Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,780 --> 00:00:11,320
[Ministry of Culture and Korea Creative
Content Agency aided in this production.]
3
00:00:40,910 --> 00:00:47,600
[Episode 4: The Secret
In the Jewelry Box]
4
00:00:55,540 --> 00:00:57,200
What is all this?
5
00:00:57,200 --> 00:00:59,610
Please prepare his meals
with these from now on.
6
00:00:59,610 --> 00:01:03,260
I should take extra care
when it comes to Jin Wook's food.
7
00:01:03,260 --> 00:01:07,220
As you can see,
I only chose top quality items.
8
00:01:07,220 --> 00:01:10,120
- Pardon?
- Do it properly while you're at it.
9
00:01:10,120 --> 00:01:13,020
Great presentation
makes food tastes better.
10
00:01:13,020 --> 00:01:14,580
That's right.
11
00:01:15,660 --> 00:01:18,450
My Jin Wook's personal spoon.
12
00:01:24,560 --> 00:01:26,510
Excuse me.
13
00:01:26,510 --> 00:01:28,340
I'm not sure why you're doing this
14
00:01:28,340 --> 00:01:32,040
but I'm doing a good job making sure
to prepare meals that are nutritious--
15
00:01:32,040 --> 00:01:34,490
You are? When?
16
00:01:34,490 --> 00:01:38,540
Are you talking about
that scrap of pancake?
17
00:01:38,540 --> 00:01:39,920
Scrap?
18
00:01:39,920 --> 00:01:43,520
From what I've heard, your food hasn't
been suiting Jin Wook's taste buds.
19
00:01:43,520 --> 00:01:45,440
So he's been returning the food as is.
20
00:01:45,440 --> 00:01:46,480
This won't work.
21
00:01:46,480 --> 00:01:52,080
From now on, send me pictures
of his meals for inspection.
22
00:01:52,080 --> 00:01:55,890
- Why do I have to do that?
- I want to be a good wife ahead of time.
23
00:01:55,890 --> 00:02:00,660
- I'll be married to Jin Wook soon.
- Says who?
24
00:02:17,900 --> 00:02:20,150
I only eat the food she makes me.
25
00:02:20,780 --> 00:02:23,570
Because she's my personal nutritionist.
26
00:02:25,700 --> 00:02:30,840
That's why, no one can tell her
what to do except for me.
27
00:02:32,910 --> 00:02:34,600
Jin Wook.
28
00:02:41,120 --> 00:02:42,620
Let's go.
29
00:02:44,350 --> 00:02:46,560
Where are you going? Jin Wook!
30
00:02:46,560 --> 00:02:48,200
This is epic.
31
00:02:48,200 --> 00:02:51,000
Joo Hye Ri was just snubbed, wasn't she?
32
00:02:51,000 --> 00:02:53,390
Director Cha...
33
00:02:53,390 --> 00:02:57,230
- What are you doing right now?
- I don't bite. Don't worry.
34
00:02:57,230 --> 00:02:59,030
I'm busy.
35
00:02:59,820 --> 00:03:01,820
Are you busier than I am?
36
00:03:02,870 --> 00:03:04,970
Follow me quietly.
37
00:03:21,450 --> 00:03:23,920
Why did you bring that with you?
38
00:03:23,920 --> 00:03:27,990
You pulled me out of there so suddenly,
I didn't realize I had it.
39
00:03:28,640 --> 00:03:32,660
And don't try to suck up to me with this,
and focus on your duties instead.
40
00:03:32,660 --> 00:03:33,690
Understood?
41
00:03:34,640 --> 00:03:37,700
Take off that coat, too. We're going out.
42
00:03:39,300 --> 00:03:43,290
But where are we going?
43
00:03:50,700 --> 00:03:52,900
Why are we here?
44
00:03:57,230 --> 00:04:00,540
Think about it.
I'm the busiest person at our company.
45
00:04:00,540 --> 00:04:04,330
Why do you think I took precious time
out of my day to bring you here?
46
00:04:08,870 --> 00:04:12,010
The food here suits my taste buds
very well compared to other places.
47
00:04:12,010 --> 00:04:15,200
I brought you here so you can study it.
48
00:04:15,200 --> 00:04:19,000
If you thought it was for another reason,
you've gotten the wrong idea.
49
00:04:19,000 --> 00:04:22,900
- I didn't get the wrong idea.
- You did.
50
00:04:22,900 --> 00:04:25,420
You better get rid of that wrong idea.
51
00:04:31,210 --> 00:04:33,570
The chopped steak is good.
52
00:04:33,570 --> 00:04:36,240
I wonder what its unit cost is.
53
00:04:38,920 --> 00:04:40,730
By the way...
54
00:04:41,370 --> 00:04:44,580
that woman was
Announcer Joo Hye Ri, wasn't she?
55
00:04:45,920 --> 00:04:48,750
Are you two dating?
56
00:04:50,920 --> 00:04:54,700
If a man is with a woman,
does that mean they're dating?
57
00:04:54,700 --> 00:04:59,820
Well, the way you interacted
seemed out of the ordinary.
58
00:04:59,820 --> 00:05:02,480
You have a unique imagination.
59
00:05:03,380 --> 00:05:05,010
[The Boss' Explicit Taste]
60
00:05:05,710 --> 00:05:10,470
That's right. That's your taste.
"The Boss' Explicit Taste."
61
00:05:10,470 --> 00:05:13,110
The book title was so explicit,
that I remembered it.
62
00:05:13,110 --> 00:05:16,160
Who? Me?
63
00:05:16,160 --> 00:05:18,690
That's totally absurd.
64
00:05:18,690 --> 00:05:22,730
She's my high school teacher's daughter.
Please don't make assumptions.
65
00:05:23,890 --> 00:05:25,290
I see.
66
00:05:27,150 --> 00:05:28,850
But...
67
00:05:28,850 --> 00:05:32,970
I was wondering what you meant earlier.
68
00:05:33,730 --> 00:05:37,890
- What?
- You said you'd only eat my food.
69
00:05:37,890 --> 00:05:40,610
What else could it mean?
It means just that.
70
00:05:40,610 --> 00:05:44,260
Lee Yoo Mi,
you're my personal nutritionist.
71
00:05:44,260 --> 00:05:47,850
You're employed at my company.
Am I wrong?
72
00:05:47,850 --> 00:05:49,800
That's true, but...
73
00:05:49,800 --> 00:05:51,920
I guess you get the wrong idea
and delude yourself pretty often.
74
00:05:51,920 --> 00:05:54,060
You're the one with those issues.
75
00:05:54,060 --> 00:05:56,620
You even put me
in an ambulance that time...
76
00:06:03,520 --> 00:06:05,310
Lee Yoo Mi.
77
00:06:05,310 --> 00:06:09,390
- Let's clear up our situation.
- What situation?
78
00:06:09,390 --> 00:06:11,240
Let's differentiate
our personal lives from work.
79
00:06:11,240 --> 00:06:12,300
The past is in the past.
80
00:06:12,300 --> 00:06:16,280
Don't have any useless feelings for me,
just because you prepare my meals.
81
00:06:16,280 --> 00:06:18,450
It's just like you said.
82
00:06:26,090 --> 00:06:27,680
It was...
83
00:06:32,130 --> 00:06:34,060
just a one-night stand.
84
00:06:48,820 --> 00:06:50,830
Yes, thank you.
85
00:06:51,450 --> 00:06:53,200
Thank you for the meal.
86
00:06:53,200 --> 00:06:57,330
Please do some research
on how to recreate that flavor.
87
00:06:57,330 --> 00:07:00,530
I also want to eat some good food.
88
00:07:01,220 --> 00:07:02,490
Yes.
89
00:07:33,380 --> 00:07:36,170
Are your eyes only for decoration? Huh?
90
00:07:36,170 --> 00:07:40,060
- That door doesn't open.
- Oh.
91
00:07:43,050 --> 00:07:44,870
You get the hiccups very often.
92
00:08:01,370 --> 00:08:04,700
Wait just a little while longer.
I'll get rid of the current kitchen staff
93
00:08:04,700 --> 00:08:07,990
and help you replace them by next month.
94
00:08:08,980 --> 00:08:12,920
I can't let that happen.
I won't make it that easy...
95
00:08:13,550 --> 00:08:17,360
for you to escape my evil influence.
96
00:08:18,070 --> 00:08:20,550
This is only the beginning.
97
00:08:51,960 --> 00:08:55,840
It's not what you think! Geez!
98
00:08:55,840 --> 00:08:58,920
I'm good at it, I swear!
99
00:09:03,410 --> 00:09:06,550
Why do I still have this?
100
00:09:06,550 --> 00:09:08,950
I'm not a pervert.
101
00:09:12,570 --> 00:09:15,320
Why did you suddenly bring me
to the company cafeteria?
102
00:09:15,320 --> 00:09:18,750
I thought we'd inspect them,
and improve our image as well.
103
00:09:18,750 --> 00:09:20,730
We can do quite a few things
while we're here.
104
00:09:20,730 --> 00:09:22,440
But, from what I've heard...
105
00:09:22,440 --> 00:09:26,210
the nutritionists meals
are not very good.
106
00:09:26,210 --> 00:09:28,810
Don't you think the person in charge
is underqualified?
107
00:09:28,810 --> 00:09:31,400
I think you're exaggerating.
108
00:09:31,400 --> 00:09:35,060
It's not easy to meet my standards.
109
00:09:36,310 --> 00:09:39,120
What is this?
Why is the executive team here?
110
00:09:39,120 --> 00:09:42,800
How would I know? Maybe they want to
pretend they're ordinary people.
111
00:09:42,800 --> 00:09:45,400
Then let's just give them
the Chinese food that's on the menu.
112
00:09:45,400 --> 00:09:48,310
Then they'll cause a fuss
that we slacked off.
113
00:09:48,310 --> 00:09:50,750
Nutritionist Lee,
what are we going to prepare?
114
00:09:50,750 --> 00:09:54,360
I know. Chopped steak.
Let's make chopped steak.
115
00:09:54,360 --> 00:09:57,650
- We don't have beef.
- But we have pork.
116
00:09:57,650 --> 00:09:59,700
We can use that.
117
00:10:00,710 --> 00:10:02,310
I have the recipe.
118
00:10:05,240 --> 00:10:10,070
- Wow, chopped steak?
- You're quick on your feet.
119
00:10:10,070 --> 00:10:11,750
Thank you.
120
00:10:17,370 --> 00:10:19,000
Director Maeng.
121
00:10:19,000 --> 00:10:21,820
Does it suit your taste buds?
122
00:10:21,820 --> 00:10:26,020
Well, I was just about to taste it.
123
00:10:27,610 --> 00:10:29,390
But...
124
00:10:30,220 --> 00:10:33,820
I had no idea you had so much interest...
125
00:10:33,820 --> 00:10:38,050
in something as insignificant
as the company's meal service.
126
00:10:38,050 --> 00:10:40,300
And you must be busy as it is.
127
00:10:40,300 --> 00:10:43,300
- What do you mean...
- I'm just saying.
128
00:10:43,300 --> 00:10:45,200
I heard something.
129
00:10:45,200 --> 00:10:47,580
- Why are we here?
- Think about it.
130
00:10:47,580 --> 00:10:49,230
I'm the busiest person
at our company.
131
00:10:49,230 --> 00:10:52,740
Why do you think I brought you here
during my precious time?
132
00:10:52,740 --> 00:10:55,500
That's right.
133
00:10:55,500 --> 00:10:58,080
I was just... thinking about
the employees' welfare--
134
00:10:58,080 --> 00:11:02,710
Director Maeng, isn't your
contract renewal next month?
135
00:11:02,710 --> 00:11:08,450
Why don't you focus on your own promotion
rather than our meal service?
136
00:11:08,450 --> 00:11:10,560
That's just what I think.
137
00:11:15,420 --> 00:11:18,290
Director Maeng. What's wrong?
138
00:11:18,290 --> 00:11:20,510
I have asthma.
139
00:11:22,880 --> 00:11:27,130
Did Director Maeng always
suffer from asthma attacks?
140
00:11:27,130 --> 00:11:30,710
Does anyone else have asthma?
141
00:11:30,710 --> 00:11:33,280
- Then please enjoy the food.
- Yes.
142
00:11:53,980 --> 00:11:56,720
I wonder what cologne
Director Cha wears.
143
00:11:56,720 --> 00:11:57,910
He smelled so nice.
144
00:11:57,910 --> 00:12:01,210
Hey. Hey. Hey.
He already has Joo Hye Ri.
145
00:12:01,210 --> 00:12:03,050
Geez, that punk has everything.
146
00:12:03,050 --> 00:12:04,630
He said it's not true.
147
00:12:04,630 --> 00:12:06,670
He said she's his former
high school teacher's daughter.
148
00:12:06,670 --> 00:12:08,680
I asked him about it yesterday.
149
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
He said they're not dating.
150
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
Then, does that mean
there's still hope for me?
151
00:12:13,640 --> 00:12:18,610
It sounds like you've become close
while making his meals to ask him that.
152
00:12:19,390 --> 00:12:22,850
Well, I guess we just happened
to talk about it.
153
00:12:23,410 --> 00:12:25,630
I'm jealous of you, Nutritionist Lee.
154
00:12:28,520 --> 00:12:32,210
We worked really hard today.
Shall we go out for dinner tonight?
155
00:12:32,210 --> 00:12:34,410
Leave me out.
I have a gathering to go to.
156
00:12:34,410 --> 00:12:37,210
I'll go!
157
00:12:37,210 --> 00:12:38,750
Me too.
158
00:12:39,500 --> 00:12:41,240
Yes, I like it!
159
00:13:11,520 --> 00:13:13,510
Is this your first time clubbing?
160
00:13:15,060 --> 00:13:18,110
We're the same age, so I'll drop
the formalities outside of work.
161
00:13:18,110 --> 00:13:20,800
Yeah, sure.
162
00:13:22,040 --> 00:13:25,160
- You have a fling with Director Cha?
- Oh my gosh.
163
00:13:25,160 --> 00:13:28,830
No, that's ridiculous.
164
00:13:28,830 --> 00:13:33,220
He's not the type to come down
the cafeteria. It was fascinating.
165
00:13:35,920 --> 00:13:39,460
I'm just asking, because I thought you
became close while delivering his meals.
166
00:13:39,460 --> 00:13:41,230
Forget it if I'm mistaken.
167
00:13:44,830 --> 00:13:46,160
Oh my.
168
00:13:47,760 --> 00:13:50,540
Nutritionist Lee, you worked hard
serving the executives today!
169
00:13:50,540 --> 00:13:54,460
Let's party it up!
Let's party tonight!
170
00:14:17,000 --> 00:14:19,900
Nutritionist Lee! Who are you?
171
00:14:36,650 --> 00:14:41,020
Cha Jin Wook,
that was what you were into?
172
00:14:46,960 --> 00:14:51,040
Yes, Director. I'll do it.
173
00:14:51,040 --> 00:14:53,660
I mean, I'll do it no matter what.
174
00:14:53,660 --> 00:14:57,780
Wow, this looks delicious!
Dong Goo, doesn't it look good?
175
00:14:57,780 --> 00:15:01,500
It's too spicy for him.
Drink this instead.
176
00:15:01,500 --> 00:15:05,490
Dong Goo, why don't you
show Yoo Mi your cute charm?
177
00:15:05,490 --> 00:15:09,050
Do it! Do it!
178
00:15:09,050 --> 00:15:12,490
You know I don't have enough money
to support all three of us, right?
179
00:15:12,490 --> 00:15:14,840
I'm not a freeloader.
I'll pay you living expenses.
180
00:15:14,840 --> 00:15:17,520
That's right. You can work part-time.
181
00:15:17,520 --> 00:15:20,010
It's okay as long as
you don't shoot movies.
182
00:15:20,010 --> 00:15:23,610
Hey, your mom is still fresh.
183
00:15:23,610 --> 00:15:25,210
If I make up my mind...
184
00:15:25,210 --> 00:15:27,680
You better not. I'll remove myself
from the family register.
185
00:15:27,680 --> 00:15:31,560
This wench and her temper.
Your mom is an actress!
186
00:15:31,560 --> 00:15:35,250
It's expected for an actress
to make money through acting.
187
00:15:35,250 --> 00:15:39,320
Erotic actresses
are not real actresses. Gosh!
188
00:15:39,320 --> 00:15:42,250
Goodness, she has such a bad temper.
189
00:15:42,250 --> 00:15:44,500
Hey, what's wrong with your sister?
190
00:15:44,500 --> 00:15:48,580
This is all because
she has never dated before.
191
00:15:54,970 --> 00:15:56,450
Jung Hyun Tae!
192
00:15:58,650 --> 00:16:01,620
- Can you give me a ride?
- No.
193
00:16:04,700 --> 00:16:06,410
Nothing comes for free.
194
00:16:12,340 --> 00:16:15,220
- Boss! Faster!
- What?
195
00:16:15,220 --> 00:16:18,150
- Hey, stop putting on a strong face!
- Hurry!
196
00:16:18,150 --> 00:16:20,560
Really? I'll go faster then!
197
00:16:20,560 --> 00:16:22,050
Hold on tight!
198
00:16:22,050 --> 00:16:25,440
No! It's way too fast!
199
00:16:28,950 --> 00:16:31,210
Gosh, I don't want to go home.
200
00:16:31,210 --> 00:16:34,930
The apartment is small as it is,
but she even brought a kid.
201
00:16:36,000 --> 00:16:40,010
Then do you want to live with me?
I'll give you a bed.
202
00:16:40,010 --> 00:16:43,370
Hey, how about you take my mom instead?
203
00:16:43,370 --> 00:16:45,920
I'll even throw in a kid for free.
204
00:16:47,060 --> 00:16:51,240
- Hey, that's a pretty brutal joke.
- I was being serious.
205
00:16:53,100 --> 00:16:56,530
- What a nice view.
- Excuse me.
206
00:16:56,530 --> 00:16:59,390
You know me, don't you?
I'm a regular customer.
207
00:16:59,390 --> 00:17:01,440
Oh, yes.
208
00:17:02,140 --> 00:17:04,770
Can I have your number?
209
00:17:05,360 --> 00:17:08,520
- I'm on a date right now.
- A date?
210
00:17:08,520 --> 00:17:11,250
Hey, it's not a date.
211
00:17:14,420 --> 00:17:17,280
You're disrupting our date right now.
212
00:17:21,500 --> 00:17:23,270
I'm sorry.
213
00:17:23,830 --> 00:17:27,590
Hey! I told you to stop selling me out.
214
00:17:27,590 --> 00:17:31,220
Hey, why can't we provide
mutual help as good friends?
215
00:17:31,870 --> 00:17:34,900
But she was pretty.
You should have given it a shot.
216
00:17:34,900 --> 00:17:37,560
- You're prettier.
- Listen to you.
217
00:17:37,560 --> 00:17:40,190
You're lying through your teeth.
218
00:17:40,190 --> 00:17:42,000
It was that obvious, huh?
219
00:17:56,400 --> 00:17:57,960
Okay.
220
00:17:59,680 --> 00:18:04,290
You seem less busy today.
Don't you have meals to deliver?
221
00:18:05,230 --> 00:18:09,410
He's on a business trip.
It's like a vacation.
222
00:18:10,910 --> 00:18:13,310
- Nutritionist Lee! You're too much.
- Why?
223
00:18:13,310 --> 00:18:16,820
Director Cha might skip
his meals again if he's too busy.
224
00:18:16,820 --> 00:18:19,810
What if his handsome face
slims down again?
225
00:18:19,810 --> 00:18:22,100
That can't happen.
226
00:18:23,800 --> 00:18:27,080
Be careful of her. She's serious.
227
00:18:30,130 --> 00:18:34,010
I'm not sure if the accommodation and
food was to your liking during your stay.
228
00:18:34,010 --> 00:18:37,900
Thanks to your efforts. Please make sure
the materials are supplied properly.
229
00:18:37,900 --> 00:18:40,330
Yes, of course. Don't worry about that.
230
00:18:40,330 --> 00:18:44,980
Now that we've finalized our agreement,
let's stop talking about work, and eat.
231
00:18:54,820 --> 00:18:58,090
- Is the food to your satisfaction?
- It's very good.
232
00:19:00,110 --> 00:19:01,470
Please eat.
233
00:19:01,470 --> 00:19:04,310
Secretary Jang, doesn't it feel like
something's missing?
234
00:19:04,310 --> 00:19:07,920
- Pardon?
- I feel like something's missing.
235
00:19:07,920 --> 00:19:12,240
You ate Chinese food 32 minutes ago,
and said, "My stomach might burst."
236
00:19:12,240 --> 00:19:14,300
That's what you said.
237
00:19:14,960 --> 00:19:18,920
I did. I said that,
but something's missing.
238
00:19:18,920 --> 00:19:21,520
Then would you like to go to
a restaurant on the way back?
239
00:19:21,520 --> 00:19:24,500
No, I'm not that hungry.
Anything simpler?
240
00:19:24,500 --> 00:19:28,990
Are you talking about a company meal,
by any chance?
241
00:19:29,310 --> 00:19:32,210
That's right. I forgot about that.
242
00:19:32,210 --> 00:19:36,200
- But it's the weekend--
- Yeah, it's me.
243
00:19:36,200 --> 00:19:37,970
Mommy?
244
00:19:38,680 --> 00:19:40,130
Mo... Mommy?
245
00:19:40,130 --> 00:19:42,880
Where did she go without her son?
246
00:19:45,020 --> 00:19:48,010
[Three Meals A Day]
247
00:19:49,010 --> 00:19:51,420
- Hello?
- Who was that?
248
00:19:51,420 --> 00:19:55,530
That was me! I was sleeping
and thought it was my mom.
249
00:19:55,530 --> 00:19:58,330
- But why did you call me?
- I skipped a few meals.
250
00:19:58,330 --> 00:20:00,720
- Come to my address and get it ready.
- Pardon?
251
00:20:00,720 --> 00:20:01,920
It's the weekend, though.
252
00:20:01,920 --> 00:20:06,450
You had a few days off while I was away.
Are you looking for a free ride?
253
00:20:06,450 --> 00:20:10,410
- No, it's not that...
- Don't be late.
254
00:20:13,630 --> 00:20:15,740
What?
255
00:20:15,740 --> 00:20:17,920
I'll arrive in two hours.
256
00:20:17,920 --> 00:20:21,440
If you don't come, I'll consider it
as you neglecting your duties.
257
00:20:25,310 --> 00:20:28,820
Dong Goo, where did your mother go?
258
00:20:37,400 --> 00:20:43,670
You better not misbehave.
Be quiet and calm, right by my side.
259
00:20:43,670 --> 00:20:46,630
- Got it?
- Yes, Mommy.
260
00:20:46,630 --> 00:20:48,090
Let's go.
261
00:21:07,320 --> 00:21:09,850
There. Let's go.
262
00:21:14,920 --> 00:21:19,480
Does he sleep on the couch?
Why is a rich heir so frugal?
263
00:21:20,240 --> 00:21:22,440
It's not like he's a poor prince.
264
00:22:09,960 --> 00:22:13,340
I guess he doesn't have a bedroom.
265
00:22:20,380 --> 00:22:24,300
Pepper... Pepper.
266
00:22:24,300 --> 00:22:26,880
Where's the pepper?
267
00:22:31,310 --> 00:22:33,170
Wow.
268
00:22:35,920 --> 00:22:40,040
No pepper. Wow, this nice house
only looks good.
269
00:22:40,040 --> 00:22:43,470
Why doesn't a rich heir
have a personal cook?
270
00:22:46,350 --> 00:22:50,050
Hey! Dong Goo!
271
00:23:01,660 --> 00:23:03,500
Hey!
272
00:23:04,350 --> 00:23:07,500
I told you to stay still!
273
00:23:08,530 --> 00:23:12,850
What if the thing that's inside
is broken too? How do I open this?
274
00:23:14,450 --> 00:23:17,510
Should I try opening it?
275
00:23:17,510 --> 00:23:21,320
Is it a ring? Is it a necklace?
276
00:23:21,320 --> 00:23:25,630
No, forget it.
I'm sure it belongs to someone else.
277
00:23:55,170 --> 00:23:56,870
Lee Yoo Mi!
278
00:24:07,970 --> 00:24:10,210
Mission complete!
279
00:24:10,210 --> 00:24:13,370
I have to get going.
Please enjoy your meal.
280
00:24:14,000 --> 00:24:16,650
What is she, the snail bride?
281
00:24:32,930 --> 00:24:36,180
I thought she said she threw it away.
282
00:26:24,460 --> 00:26:26,980
What if he asks me to pay for it?
283
00:26:26,980 --> 00:26:30,040
If he asks, I'll just play innocent.
284
00:26:33,610 --> 00:26:36,360
It looked really expensive.
285
00:26:37,500 --> 00:26:39,860
Because of that brat...
286
00:26:52,730 --> 00:26:54,330
What is this?
287
00:26:54,330 --> 00:26:58,490
When you're slicing onions,
keep a slice of bread in your mouth.
288
00:26:58,490 --> 00:27:01,920
It helps you slice the onions
without shedding a tear.
289
00:27:01,920 --> 00:27:04,320
Please remember that!
290
00:27:04,320 --> 00:27:08,420
I'll learn from you,
so I can cook delicious food.
291
00:27:08,420 --> 00:27:11,990
Oh my, who is it for? Your boyfriend?
292
00:27:11,990 --> 00:27:13,850
It's a secret.
293
00:27:15,570 --> 00:27:18,040
And he said
they're not in a relationship.
294
00:27:19,210 --> 00:27:22,000
It felt like a diamond in there.
295
00:27:22,000 --> 00:27:24,640
A huge diamond.
296
00:27:29,790 --> 00:27:34,390
Ta-da! Joo Hye Ri's beef kebabs
are complete.
297
00:27:34,390 --> 00:27:39,380
I'd like someone in the audience
to taste it in our viewers' stead.
298
00:27:39,380 --> 00:27:41,620
Me!
299
00:27:41,620 --> 00:27:44,710
I'll taste it.
300
00:27:44,710 --> 00:27:48,020
Yes, then please give me a hand.
301
00:27:49,210 --> 00:27:50,780
Here.
302
00:27:57,400 --> 00:28:01,090
Gosh, this is too salty!
303
00:28:01,090 --> 00:28:02,990
It's salty?
304
00:28:03,550 --> 00:28:07,000
Gosh, I suck at cooking too
305
00:28:07,000 --> 00:28:10,510
but even I could do better than this.
306
00:28:18,310 --> 00:28:21,030
You're putting in
a lot of effort into today's lunch.
307
00:28:21,030 --> 00:28:24,310
Last time, you even went out
to eat with Director Cha.
308
00:28:24,310 --> 00:28:26,520
I wonder...
309
00:28:27,520 --> 00:28:30,150
I sense an ulterior motive
with your lunch.
310
00:28:30,150 --> 00:28:32,170
As if.
311
00:28:32,170 --> 00:28:36,970
I'm just putting my own conscience
into his daily meal.
312
00:28:37,530 --> 00:28:38,990
What do you think?
313
00:28:40,950 --> 00:28:43,700
I think Director Cha will say...
314
00:28:43,700 --> 00:28:47,110
- Am I a child?
- Director Cha, it's not that--
315
00:28:47,110 --> 00:28:50,830
Then what is it? What are you implying?
Do you want to go out with me?
316
00:28:50,830 --> 00:28:52,580
Excuse me?
317
00:28:52,580 --> 00:28:55,920
I don't know why you're saying
something so random.
318
00:28:55,920 --> 00:29:01,410
But it's true. I'm sure you don't make
these things for just anyone.
319
00:29:01,410 --> 00:29:03,240
That's true.
320
00:29:03,240 --> 00:29:06,010
It's not an entirely meaningless lunch...
321
00:29:06,010 --> 00:29:07,290
Pardon?
322
00:29:07,290 --> 00:29:08,860
But it doesn't mean
anything beyond that either.
323
00:29:08,860 --> 00:29:10,810
- So...
- From now on...
324
00:29:10,810 --> 00:29:13,560
Eyes, nose, lips...
325
00:29:13,560 --> 00:29:16,130
and ears are banned from my meals.
326
00:29:16,130 --> 00:29:21,210
I already told you, but focus on
your duties if you have time for this.
327
00:29:21,210 --> 00:29:22,620
Yes.
328
00:29:24,610 --> 00:29:27,550
- Why did you lie to me?
- Pardon?
329
00:29:31,530 --> 00:29:32,980
My coat.
330
00:29:32,980 --> 00:29:36,070
- You said you threw it out.
- Yes, about that...
331
00:29:36,070 --> 00:29:39,100
It looked too expensive,
so I couldn't do it.
332
00:29:39,910 --> 00:29:43,340
Is that the only reason?
Because it looked expensive?
333
00:29:43,340 --> 00:29:44,780
Yes.
334
00:29:48,970 --> 00:29:52,560
- Do you have anything else to say?
- I'm sorry.
335
00:29:52,560 --> 00:29:56,490
- You get to keep your job thanks to me.
- Pardon?
336
00:29:56,490 --> 00:30:01,330
Do you think the executives visited the
cafeteria because they had nothing to do?
337
00:30:01,330 --> 00:30:05,290
If you didn't choose the right dish
that day, you would have been fired.
338
00:30:06,840 --> 00:30:09,630
I didn't know that.
339
00:30:09,630 --> 00:30:12,770
[Am I fired? You are fired! I'm doomed.
Should I be honest?]
340
00:30:12,770 --> 00:30:16,020
[It looked expensive. Do I have to pay
him back? What if I can't get a loan?]
341
00:30:16,850 --> 00:30:18,640
I'm really sorry.
342
00:30:19,860 --> 00:30:22,310
I mean, thank you.
343
00:30:22,310 --> 00:30:24,520
Did you do something wrong?
344
00:30:24,520 --> 00:30:26,910
Not at all.
345
00:30:26,910 --> 00:30:30,900
I'm just saying I'll work harder
at preparing your meals from now on.
346
00:30:30,900 --> 00:30:33,360
I'll work harder.
347
00:30:35,380 --> 00:30:38,350
- You can go now.
- Yes.
348
00:30:51,080 --> 00:30:53,280
Geez.
349
00:30:53,280 --> 00:30:56,850
She has a cute side
that doesn't even suit her.
350
00:31:00,260 --> 00:31:02,120
Please try some, Father.
351
00:31:02,120 --> 00:31:05,830
Are you telling me
you made this yourself?
352
00:31:05,830 --> 00:31:07,920
Yes.
353
00:31:07,920 --> 00:31:10,750
I'm just started working
on a cooking program.
354
00:31:10,750 --> 00:31:12,620
I'm in the process of learning.
355
00:31:12,620 --> 00:31:17,750
You're a very good girl,
from head to toe.
356
00:31:18,580 --> 00:31:23,130
You're perfect daughter-in-law material.
357
00:31:29,200 --> 00:31:31,740
How does it taste, Father?
358
00:31:36,100 --> 00:31:37,910
No need to ask.
359
00:31:38,500 --> 00:31:42,290
If you made it, it's obviously very good.
360
00:31:42,290 --> 00:31:44,610
That's a relief.
361
00:31:47,380 --> 00:31:51,150
Anyway, I'm worried about Jin Wook.
362
00:31:51,150 --> 00:31:52,550
Why?
363
00:31:52,550 --> 00:31:55,060
He's a really picky eater...
364
00:31:55,060 --> 00:31:59,450
so I don't know if he can eat the packed
meals made by the company nutritionist.
365
00:32:01,120 --> 00:32:05,210
That punk is living off of packed meals?
366
00:32:05,210 --> 00:32:08,800
Didn't you know, Father? What do we do?
367
00:32:18,310 --> 00:32:20,130
I'm glad you're here.
368
00:32:20,130 --> 00:32:22,660
I heard you're eating
a nutritionist's packed meals.
369
00:32:22,660 --> 00:32:24,160
What's the meaning of this?
370
00:32:25,520 --> 00:32:28,330
Yes, it's how it sounds.
371
00:32:28,330 --> 00:32:31,070
I'm doing it for health reasons.
372
00:32:31,070 --> 00:32:34,530
Hey, you punk.
Hurry up and get married then.
373
00:32:35,350 --> 00:32:38,390
I shouldn't get married
just to have a woman cook for me.
374
00:32:39,290 --> 00:32:40,880
It's already late as it is.
375
00:32:40,880 --> 00:32:46,520
I want... to hold
a sturdy grandson in my arms.
376
00:32:46,520 --> 00:32:48,660
Father, you're making me blush...
377
00:32:50,950 --> 00:32:52,760
Geez, seriously.
378
00:32:53,440 --> 00:32:56,720
- Quit being an announcer.
- Really? Are we getting married?
379
00:32:56,720 --> 00:32:59,800
- You'd be a good actress.
- Jin Wook...
380
00:32:59,800 --> 00:33:03,280
- You're scaring me now.
- Me?
381
00:33:03,280 --> 00:33:05,760
I can't see it as cute for much longer.
382
00:33:05,760 --> 00:33:08,830
Don't show up out of the blue
and startle me.
383
00:33:08,830 --> 00:33:12,310
And don't make me look weird
by making a scene at the cafeteria.
384
00:33:19,270 --> 00:33:22,770
- Are you and that girl having a fling?
- I don't know what you're saying.
385
00:33:22,770 --> 00:33:25,400
Jin Wook, you can't trick me.
386
00:33:25,400 --> 00:33:28,620
I can sense these things. I can feel it.
387
00:33:28,620 --> 00:33:30,490
There's something between
you two, am I right?
388
00:33:30,490 --> 00:33:32,620
Hey, Joo Hye Ri.
389
00:33:33,830 --> 00:33:39,300
Jin Wook, I can't play hard to get.
No, I don't do that.
390
00:33:39,300 --> 00:33:42,220
I'm completely into you 100 percent...
391
00:33:42,220 --> 00:33:45,370
so don't think about
telling me what to do.
392
00:33:45,370 --> 00:33:48,330
I'll do whatever I want.
393
00:33:49,360 --> 00:33:51,970
Anyone can tell that you're my man.
394
00:33:51,970 --> 00:33:54,930
Why? Because I said so.
395
00:33:56,210 --> 00:33:57,600
Bye.
396
00:34:06,800 --> 00:34:09,250
When will she grow up?
397
00:34:15,320 --> 00:34:19,040
[Diamond necklace]
398
00:34:28,080 --> 00:34:29,710
I'm sorry.
399
00:34:31,750 --> 00:34:35,230
- I'm sorry.
- What are you sorry about?
400
00:34:35,980 --> 00:34:40,040
For various reasons...
401
00:34:40,040 --> 00:34:44,420
Are you still going in and out of
Jin Wook's office with packed meals?
402
00:34:44,420 --> 00:34:48,860
It's my job to go in and out of
his office with packed meals.
403
00:34:48,860 --> 00:34:51,250
- That's all.
- Fine.
404
00:34:51,250 --> 00:34:54,150
I'll believe what you just said.
405
00:34:54,150 --> 00:34:58,960
He's just Three Meals A Day to you.
Don't cross the line.
406
00:34:59,560 --> 00:35:03,950
Nutritionist Lee Yoo Mi.
407
00:35:05,960 --> 00:35:08,530
Wait, excuse me!
Joo Hye Ri, can I get your autograph?
408
00:35:08,530 --> 00:35:10,660
Yes, of course. What's your name?
409
00:35:10,660 --> 00:35:13,790
- Nam Joon Young.
- I see.
410
00:35:52,040 --> 00:35:54,230
That's what I'm saying.
411
00:35:54,230 --> 00:35:56,340
It's not an entirely meaningless lunch...
412
00:35:56,340 --> 00:35:58,150
But it doesn't mean
anything beyond that either.
413
00:36:03,930 --> 00:36:05,900
No way.
414
00:36:09,290 --> 00:36:13,260
Hey, there's no way.
415
00:36:14,300 --> 00:36:17,350
Wait, geez.
416
00:36:17,350 --> 00:36:19,270
There's no way!
417
00:36:24,560 --> 00:36:26,210
Yes.
418
00:36:26,210 --> 00:36:29,990
I'm done preparing dinner.
Why all of a sudden?
419
00:36:31,240 --> 00:36:32,790
Yes.
420
00:36:36,010 --> 00:36:38,200
Nutritionist Lee, are you hurt?
421
00:36:38,960 --> 00:36:40,540
I'm okay.
422
00:36:43,310 --> 00:36:46,080
Why did it have to break
at that very moment?
423
00:36:46,080 --> 00:36:47,100
I'm getting a bad feeling about this.
424
00:36:47,100 --> 00:36:50,570
For the marketing plan
for S/S Cool Body's Edition of 2018...
425
00:36:50,570 --> 00:36:52,920
If we target the men
in their 20s and 30s...
426
00:36:52,920 --> 00:36:56,570
No, I'm sure she didn't see it.
427
00:36:56,570 --> 00:37:01,720
If we show them a famous sports team
and collaborations...
428
00:37:01,720 --> 00:37:05,030
And what if she saw? Why does it matter?
429
00:37:05,850 --> 00:37:09,370
Oh my god. He's a pervert.
Why does he still have this?
430
00:37:11,000 --> 00:37:14,320
Did Cha Jin Wook keep this
after all this time?
431
00:37:16,310 --> 00:37:19,250
No! There's no way!
432
00:37:19,250 --> 00:37:22,100
There's no way. There's no way.
433
00:37:22,100 --> 00:37:24,040
I'll do it again.
434
00:37:27,800 --> 00:37:30,350
What? Why aren't you presenting?
435
00:37:31,670 --> 00:37:36,210
He hasn't skipped a meal for a while.
Why isn't he eating today?
436
00:37:36,210 --> 00:37:39,830
[Three Meals A Day]
["You've Deeply Insulted Me!"]
437
00:37:39,830 --> 00:37:44,030
["You've Deeply Insulted Me!"]
I swear, up until yesterday...
438
00:37:44,030 --> 00:37:48,500
He used an ellipses after his status.
439
00:37:49,420 --> 00:37:52,810
Why do I get a bad feeling
about these exclamation marks?
440
00:37:53,830 --> 00:37:57,020
Did he find out, by any chance?
441
00:37:57,020 --> 00:37:59,430
Why don't you deliver it yourself?
442
00:37:59,430 --> 00:38:02,820
I have a lot to take care of today.
443
00:38:02,820 --> 00:38:07,730
Please tell Director Cha that I put
extra care into his meal today.
444
00:38:07,730 --> 00:38:10,280
I will. I'll take my leave.
445
00:38:18,180 --> 00:38:22,460
You're not wearing polka dots today.
It was so sexy.
446
00:38:26,340 --> 00:38:30,100
I wonder if you wear
matching underwear too.
447
00:38:30,100 --> 00:38:32,140
I'm curious.
448
00:38:32,140 --> 00:38:34,390
I want to see it.
449
00:38:34,930 --> 00:38:36,690
What's your number?
450
00:38:36,690 --> 00:38:39,370
010-9818-1004.
451
00:38:51,530 --> 00:38:53,040
I told you I'm not hungry.
452
00:38:53,040 --> 00:38:56,530
I told her, but she prepared it anyway.
453
00:39:07,680 --> 00:39:09,010
Mistake.
454
00:39:09,010 --> 00:39:11,620
One: Error, Fault.
455
00:39:11,620 --> 00:39:14,500
Two: Misunderstand, Misjudge.
456
00:39:14,500 --> 00:39:18,670
- Is there a problem?
- This woman, seriously...
457
00:39:19,480 --> 00:39:21,550
Damn it. Geez!
458
00:39:21,550 --> 00:39:23,940
- What's wrong?
- I told you I wasn't hungry.
459
00:39:23,940 --> 00:39:26,070
Why did you bring it to me anyway?
460
00:39:26,070 --> 00:39:29,200
Are you a brick wall?
What are you wearing?
461
00:39:32,260 --> 00:39:35,000
Director Cha got mad
as soon as he opened the lid.
462
00:39:35,000 --> 00:39:38,440
What on earth did you write
on the sticky note?
463
00:39:39,750 --> 00:39:41,750
I'm sorry.
464
00:39:46,810 --> 00:39:51,430
"Steak."
I meant that it was my mistake.
465
00:39:53,710 --> 00:39:56,070
It was just a mistake?
466
00:39:56,960 --> 00:39:59,140
That's why I shouldn't
get the wrong idea?
467
00:39:59,820 --> 00:40:01,980
This woman...
468
00:40:07,040 --> 00:40:09,640
Mistake...
469
00:40:11,520 --> 00:40:13,060
Yeah, fine.
470
00:40:13,060 --> 00:40:16,580
You think you found my weakness, do you?
471
00:40:16,580 --> 00:40:20,390
So... So what do you want me
to do about it?
472
00:40:20,390 --> 00:40:24,310
It's just a breast...
473
00:40:25,020 --> 00:40:27,040
It's just a...
474
00:40:27,040 --> 00:40:30,270
Geez, why did I leave this here?
475
00:40:30,270 --> 00:40:32,830
This isn't worth
the real estate on my desk!
476
00:40:40,330 --> 00:40:44,650
Damn it, that scared me.
Those eyes. Whose is that?
477
00:40:49,200 --> 00:40:50,770
Whose eyes are those?
478
00:41:10,720 --> 00:41:14,210
- Are you worried about dinner?
- Your mom is on TV.
479
00:41:14,210 --> 00:41:18,810
Did you lose your appetite?
We've prepared this for you!
480
00:41:18,810 --> 00:41:23,060
This is any Korean's favorite!
Crab marinated in soy sauce!
481
00:41:24,130 --> 00:41:26,180
Dong Goo's sleeping.
482
00:41:27,880 --> 00:41:29,670
Where's Mom?
483
00:41:29,670 --> 00:41:34,680
Huh? She went out for a moment.
She said she had to go somewhere.
484
00:41:36,350 --> 00:41:39,520
By the way, have you seen
Dong Goo's rabbit toy?
485
00:41:39,520 --> 00:41:42,780
I looked for it everywhere.
Isn't it Dong Goo's favorite toy?
486
00:41:42,780 --> 00:41:45,620
I'll look for it tomorrow.
Let me hold him.
487
00:41:45,620 --> 00:41:47,150
Okay.
488
00:41:49,330 --> 00:41:50,980
Wait.
489
00:41:53,710 --> 00:41:55,120
Hello?
490
00:41:55,120 --> 00:41:58,580
Where are you right now?
491
00:41:58,580 --> 00:42:01,310
I'm home.
492
00:42:01,310 --> 00:42:06,140
Please come out for a moment.
I have something to say.
493
00:42:08,860 --> 00:42:11,520
- Right now?
- Right now!
494
00:42:11,520 --> 00:42:14,020
Now is not a good time.
495
00:42:14,020 --> 00:42:16,550
How about we talk tomorrow at work?
496
00:42:16,550 --> 00:42:20,020
It's not a good time? Fine.
497
00:42:20,020 --> 00:42:22,750
- I'll go there.
- Pardon?
498
00:42:22,750 --> 00:42:24,970
You don't know where I live--
499
00:42:31,780 --> 00:42:34,510
What was that? Who was it?
500
00:42:34,510 --> 00:42:37,000
My Grim Reaper who's out to get me.
501
00:43:03,210 --> 00:43:07,320
- How did you know my address?
- Your resume.
502
00:43:08,070 --> 00:43:11,330
When I saw you for the first time
at the company...
503
00:43:11,330 --> 00:43:14,780
I did a background check,
wishing that it wasn't you.
504
00:43:14,780 --> 00:43:17,890
My precious personal information...
505
00:43:19,350 --> 00:43:21,200
So this is where you live.
506
00:43:24,910 --> 00:43:29,270
But, what did you want to
speak to me about, Director Cha?
507
00:43:33,730 --> 00:43:36,830
- This is yours, isn't it?
- That's where it was!
508
00:43:36,830 --> 00:43:39,780
My brother... doesn't own that.
509
00:43:39,780 --> 00:43:42,020
It's my dog's.
510
00:43:42,020 --> 00:43:44,210
That's where it was!
511
00:43:44,210 --> 00:43:47,450
I found this in my study.
512
00:43:48,250 --> 00:43:50,700
Did you go inside that room?
513
00:43:50,700 --> 00:43:51,710
No, it's not that--
514
00:43:51,710 --> 00:43:56,460
Don't beat around the bush,
and give me a direct answer.
515
00:43:56,460 --> 00:43:58,770
What did you see in there?
516
00:44:01,730 --> 00:44:03,570
I'm sorry.
517
00:44:06,170 --> 00:44:08,570
It's a jewelry box.
518
00:44:08,570 --> 00:44:10,310
I looked for something similar
519
00:44:10,310 --> 00:44:14,640
and I know yours must have been
more expensive, but please take this--
520
00:44:14,640 --> 00:44:16,860
You opened it, didn't you?
521
00:44:16,860 --> 00:44:19,460
You opened it and saw
what was inside, didn't you?
522
00:44:20,060 --> 00:44:23,820
I could tell the size by looking at it.
523
00:44:28,310 --> 00:44:31,900
If you were to wear something
of that size...
524
00:44:31,900 --> 00:44:33,720
I feel like your neck would hurt.
525
00:44:33,720 --> 00:44:36,590
What? If I wear it?
526
00:44:36,590 --> 00:44:40,620
Well, the bigger the better, right?
527
00:44:40,620 --> 00:44:43,600
The bigger the better?
528
00:44:43,600 --> 00:44:46,520
There's nothing you can't say!
529
00:44:47,180 --> 00:44:51,480
Wow, you're scary. Did you have fun?
530
00:44:51,480 --> 00:44:54,370
- Did you have fun toying with me?
- I didn't toy with you.
531
00:44:54,370 --> 00:44:57,510
I had a lot on my mind too!
I had a hard time too.
532
00:44:57,510 --> 00:44:59,410
Does that make any sense?
533
00:44:59,410 --> 00:45:02,630
I know I touched something
I wasn't supposed to touch.
534
00:45:02,630 --> 00:45:05,230
But you're the one
who called me over to your home!
535
00:45:05,230 --> 00:45:08,060
It was the weekend!
If you didn't call me over--
536
00:45:08,060 --> 00:45:10,120
Enough!
537
00:45:10,720 --> 00:45:14,510
What? So what?
Do you think I care that you saw it?
538
00:45:14,510 --> 00:45:16,580
It's so insignificant!
539
00:45:17,540 --> 00:45:19,140
Please stop!
540
00:45:27,950 --> 00:45:30,100
- Who are you? Move.
- I can't.
541
00:45:30,100 --> 00:45:34,090
- Hyun Tae, you didn't go home yet?
- Who's this punk?
542
00:46:04,920 --> 00:46:14,920
Subtitles by DramaFever
543
00:46:30,950 --> 00:46:38,980
[Epilogue: Sleepless night.]
544
00:46:58,210 --> 00:47:02,260
It's not true! It's not! Geez!
545
00:47:02,260 --> 00:47:05,190
I'm good at it, I swear!
546
00:47:07,000 --> 00:47:08,900
It's cold!
547
00:47:18,020 --> 00:47:21,410
It's not true!
548
00:47:27,920 --> 00:47:30,140
I'm sure she didn't see it.
549
00:47:30,140 --> 00:47:31,840
[Epilogue: Director Cha Jin Wook
accepts the truth in four stages.]
550
00:47:31,840 --> 00:47:39,120
We will market it highlight
its style and functionality...
551
00:47:39,120 --> 00:47:42,390
No! There's no way.
552
00:47:42,390 --> 00:47:44,550
There's no way.
553
00:47:44,550 --> 00:47:46,620
I'll do it again.
554
00:47:48,490 --> 00:47:52,870
What? Why aren't you presenting?
Go ahead.
555
00:47:56,900 --> 00:48:00,300
I've concluded, that with
its style and functionality...
556
00:48:00,300 --> 00:48:03,110
This product will satisfy all aspects...
557
00:48:03,110 --> 00:48:06,420
so we've planned out
a suitable marketing protocol.
558
00:48:06,420 --> 00:48:07,890
So?
559
00:48:08,700 --> 00:48:11,030
Geez, what an alien...
560
00:48:11,930 --> 00:48:13,780
Fire him.
561
00:48:17,130 --> 00:48:20,560
[Epilogue: Our malnourished
director has changed...]
562
00:48:21,520 --> 00:48:23,330
All right.
563
00:48:23,330 --> 00:48:25,580
Secretary Jang, spin it.
564
00:48:27,870 --> 00:48:29,190
Stop.
565
00:48:32,500 --> 00:48:34,390
It's good.
566
00:48:43,590 --> 00:48:45,140
Spin it.
567
00:48:50,800 --> 00:48:52,220
Spin it.
568
00:49:03,800 --> 00:49:13,000
[Epilogue: Cha Jin Wook
and Lee Yoo Mi's packed meals.]
569
00:49:14,010 --> 00:49:15,780
Geez.
570
00:49:15,780 --> 00:49:19,560
She has a cute side
that doesn't suit her.
571
00:49:22,810 --> 00:49:26,200
Geez, let's see.
572
00:49:26,200 --> 00:49:30,670
There, which part should I eat first?
The ears?
573
00:49:33,120 --> 00:49:34,940
Geez, I can't eat it!
574
00:49:34,940 --> 00:49:39,140
Please wait just a second.
575
00:49:41,490 --> 00:49:43,070
I'll eat the eyes!
576
00:49:47,420 --> 00:49:49,810
Geez, seriously.
577
00:49:49,810 --> 00:49:54,020
[My Secret Romance]
578
00:49:54,020 --> 00:49:57,950
Whenever I see you, I'm reminded of
the past I want to forget!
579
00:49:57,950 --> 00:50:00,200
There must be a beggar
inside his stomach.
580
00:50:00,200 --> 00:50:03,340
If he bugs you, tell him
I'm your boyfriend.
581
00:50:03,340 --> 00:50:04,420
I'll do that for you.
582
00:50:04,420 --> 00:50:08,360
- You only do this for me, right?
- Hyun Tae, you don't have to pick me up.
583
00:50:08,360 --> 00:50:12,830
- Are they having a fling?
- How understanding do I have to be?
584
00:50:12,830 --> 00:50:18,100
You must be too busy to date.
What do you think about me?
585
00:50:18,100 --> 00:50:19,810
Is that really it?
586
00:50:19,810 --> 00:50:23,640
I want to sincerely apologize
for ruining your proposal.
42060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.