Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,080
In memory of Max Ophuls
2
00:00:30,320 --> 00:00:34,360
THE LOVERS OF MONTPARNASSE
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,760
"The authors of this film
4
00:00:42,920 --> 00:00:45,720
"were inspired by real events,
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,040
"but this is not an historical work."
6
00:01:24,040 --> 00:01:25,600
These days,
7
00:01:25,760 --> 00:01:29,080
the world's museums
and great collectors
8
00:01:29,240 --> 00:01:31,880
compete for Modigliani's works;
9
00:01:32,040 --> 00:01:36,160
each of his paintings
worth tens of millions.
10
00:01:36,320 --> 00:01:40,640
When he was alive, in 1919,
no one wanted his art.
11
00:01:40,840 --> 00:01:45,320
"Modi", misunderstood, distraught,
doubted himself...
12
00:02:29,280 --> 00:02:33,040
You do look glum.
Loosen up, it'll be more natural.
13
00:02:33,200 --> 00:02:34,480
Won't it, gents?
14
00:02:34,640 --> 00:02:35,920
I've finished.
15
00:02:37,760 --> 00:02:39,440
Sign it for him.
16
00:02:53,640 --> 00:02:55,360
Thanks. You can keep it.
17
00:03:00,200 --> 00:03:01,320
What do I owe you?
18
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
- You don't owe me anything.
- I do.
19
00:03:05,080 --> 00:03:08,200
I said I'd pay.
Who do I pay, then?
20
00:03:08,600 --> 00:03:10,800
The waiter, sir.
You simply promised
21
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
to pay for the drinks
of the artist and his chums.
22
00:03:14,040 --> 00:03:15,920
- Waiter!
- Right away, sir.
23
00:03:16,480 --> 00:03:17,600
How much?
24
00:03:20,040 --> 00:03:22,040
You don't owe anything, sir.
25
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
You may go.
26
00:03:24,240 --> 00:03:26,160
Let him pay,
we're broke.
27
00:03:26,320 --> 00:03:27,200
I'll pay tomorrow.
28
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
No. Tomorrow, Mr Modi...
29
00:03:29,200 --> 00:03:30,920
I said I'd pay.
30
00:03:31,040 --> 00:03:33,240
- Add it up.
- We'll start with you.
31
00:03:33,480 --> 00:03:36,680
Two halves, wasn't it?
Nothing else? 40 centimes.
32
00:03:39,360 --> 00:03:41,320
Tell me what you had.
33
00:03:42,000 --> 00:03:44,360
I had a salami sandwich
and two coffees.
34
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
I had a salami sandwich
and a beer.
35
00:03:50,520 --> 00:03:51,640
Modi!
36
00:03:52,240 --> 00:03:54,800
- Good evening!
- Evening.
37
00:03:55,000 --> 00:03:57,240
- You were leaving?
- Yes.
38
00:03:57,440 --> 00:03:59,760
- Where are you going?
- I don't know.
39
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
I can go, you know.
40
00:04:03,040 --> 00:04:05,600
Do you want me to go?
41
00:04:05,800 --> 00:04:07,920
- I don't care.
- Excellent.
42
00:04:08,040 --> 00:04:09,920
Let's go to my place.
43
00:04:16,240 --> 00:04:17,920
Leave...
44
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
Oh, drop everything,
start over again...
45
00:04:30,480 --> 00:04:34,360
Bravo! After love,
you became loquacious.
46
00:04:35,360 --> 00:04:37,600
But your talk makes me thirsty.
47
00:04:49,400 --> 00:04:50,760
Right...
48
00:04:51,480 --> 00:04:53,760
Are you done
with your playacting?
49
00:04:57,040 --> 00:04:58,760
You genius?
50
00:05:02,360 --> 00:05:03,600
Here.
51
00:05:05,760 --> 00:05:09,480
You think this will keep me here,
you're wrong.
52
00:05:12,160 --> 00:05:15,080
I drink to live alone.
Without you.
53
00:05:15,520 --> 00:05:17,920
You'll die without me too.
54
00:05:18,400 --> 00:05:21,240
And it'll be as if
you never existed.
55
00:05:22,040 --> 00:05:26,080
Only the waiters will remember you.
56
00:05:26,720 --> 00:05:29,400
Because of the money
you owe them.
57
00:05:37,920 --> 00:05:39,760
Why not slap me?
58
00:05:45,360 --> 00:05:46,480
Again.
59
00:06:11,120 --> 00:06:13,920
- Hello, Mr Modi.
- Morning, Catherine.
60
00:06:16,320 --> 00:06:19,120
Hey, look who's here!
61
00:06:23,800 --> 00:06:25,480
Feel better now?
62
00:06:27,360 --> 00:06:29,400
Don't mind us.
It's something we do.
63
00:06:31,120 --> 00:06:35,040
Where have you been?
Did you fight with Beatrice?
64
00:06:36,800 --> 00:06:38,760
Beatrice and me, it's over.
65
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
Why?
Did she run out of opium?
66
00:06:42,600 --> 00:06:45,840
You left me
when I wouldn't give you wine.
67
00:06:46,080 --> 00:06:48,200
You had to be drunk
to sleep with me.
68
00:06:48,560 --> 00:06:50,640
Rosalie, you're talking nonsense.
69
00:06:51,400 --> 00:06:53,200
Give me a glass of red.
70
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
I'm making no promises.
71
00:07:03,960 --> 00:07:06,040
At least have a bite to eat.
72
00:07:06,480 --> 00:07:08,360
Do you want some cheese?
73
00:07:08,680 --> 00:07:10,200
No. Not hungry.
74
00:07:10,960 --> 00:07:14,400
It's a tragedy, it is.
An intelligent man...
75
00:07:14,560 --> 00:07:15,920
Hey, Rosalie!
76
00:07:19,360 --> 00:07:20,240
There!
77
00:07:22,960 --> 00:07:25,480
- Got any soup left?
- I'll go and see.
78
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
Sit down!
79
00:07:31,200 --> 00:07:34,280
No. Wine is a noble product.
80
00:07:34,520 --> 00:07:37,200
One must drink it standing up,
with humility.
81
00:07:49,960 --> 00:07:52,200
Oh, your button needs sewing.
82
00:07:52,920 --> 00:07:54,080
Ah yes.
83
00:08:04,920 --> 00:08:06,480
You're kind.
84
00:08:15,000 --> 00:08:17,280
Come and help me, Catherine!
85
00:08:28,760 --> 00:08:31,480
- Hello, master.
- Hello, professor.
86
00:08:36,720 --> 00:08:37,560
Up already?
87
00:08:39,560 --> 00:08:43,000
I love Paris in the morning.
It's pretty.
88
00:08:44,200 --> 00:08:46,360
Especially with a glass of red.
89
00:08:50,960 --> 00:08:53,640
Why don't we see you
at the Academy?
90
00:08:53,760 --> 00:08:55,840
You can work in peace.
It's warm.
91
00:09:03,480 --> 00:09:05,200
Are you crazy?
92
00:09:05,400 --> 00:09:07,240
Your mission is to serve drinks.
93
00:09:07,440 --> 00:09:10,080
And mine is to drink,
if I feel like it.
94
00:09:11,120 --> 00:09:12,920
No. Not today. That's enough!
95
00:09:13,120 --> 00:09:15,800
Do your Modigliani somewhere else.
Off you go!
96
00:09:15,960 --> 00:09:17,520
Give me that bottle!
97
00:09:17,720 --> 00:09:19,360
Drunk!
98
00:09:19,480 --> 00:09:21,640
Don't believe what she says.
99
00:09:21,760 --> 00:09:24,400
Three glasses have never
made me dizzy.
100
00:09:27,680 --> 00:09:30,480
And I only get
intoxicated on myself.
101
00:09:58,360 --> 00:10:00,000
Mr Modi!
102
00:10:02,360 --> 00:10:04,080
Mr Modi!
103
00:10:04,720 --> 00:10:07,920
I'll have to go upstairs again.
What a bind!
104
00:10:30,840 --> 00:10:32,400
What's wrong with you?
105
00:10:34,680 --> 00:10:36,760
I lost my key, see.
106
00:10:36,960 --> 00:10:38,760
Why are you on the floor?
107
00:10:40,680 --> 00:10:42,120
I fell over.
108
00:10:42,920 --> 00:10:44,640
You've been drinking already.
109
00:10:45,120 --> 00:10:46,720
It really pains me, Modi.
110
00:10:46,920 --> 00:10:49,560
Hey, Modi. What's up now?
111
00:10:49,720 --> 00:10:51,080
Hello, Miaucha.
112
00:10:51,200 --> 00:10:53,640
Everything's fine, darling.
113
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
See you later?
114
00:11:00,360 --> 00:11:03,920
Why didn't you ask the concierge
for her skeleton key?
115
00:11:05,120 --> 00:11:07,560
Because I'm behind with the rent!
116
00:11:07,720 --> 00:11:08,880
You don't say.
117
00:11:11,400 --> 00:11:12,640
It's me.
118
00:11:12,840 --> 00:11:16,520
You shouldn't have come up,
it's very bad for you.
119
00:11:16,720 --> 00:11:20,000
Thank you! When you go away
for a whole week,
120
00:11:20,200 --> 00:11:23,240
the least you can do
is stop and see the concierge.
121
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
Sorry.
122
00:11:24,600 --> 00:11:27,200
Here's your shirt.
Laundered and ironed.
123
00:11:27,360 --> 00:11:29,640
Mrs Salomon,
you're an absolute saint.
124
00:11:29,800 --> 00:11:31,120
I don't know about that.
125
00:11:31,320 --> 00:11:35,400
But to be a concierge here,
you have to be ruthless.
126
00:11:35,560 --> 00:11:37,240
Here's your rent receipt.
127
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
I don't have any money.
128
00:11:39,160 --> 00:11:41,480
The gentleman paid for you.
129
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
So stop moaning!
130
00:11:43,480 --> 00:11:46,680
In future, maybe you'll stop
and see the concierge.
131
00:11:50,160 --> 00:11:53,080
Thanks, Zboro.
I didn't know you were rich.
132
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
I played poker.
133
00:11:56,600 --> 00:12:00,080
I had 12 francs left.
But I made 350.
134
00:12:02,800 --> 00:12:05,080
Have you left Beatrice again?
135
00:12:05,880 --> 00:12:06,960
Yes.
136
00:12:09,200 --> 00:12:11,080
This time, it's truly over.
137
00:12:25,920 --> 00:12:27,080
Modi!
138
00:12:28,240 --> 00:12:29,800
Come here!
139
00:12:43,600 --> 00:12:45,120
That's your drink.
140
00:12:48,120 --> 00:12:50,320
I've been waiting an hour.
141
00:12:51,280 --> 00:12:54,080
You rushed off this morning.
142
00:12:54,240 --> 00:12:56,880
Never leave a woman
after knocking her out
143
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
without saying goodbye.
144
00:12:59,240 --> 00:13:01,360
I thought you were angry.
145
00:13:01,520 --> 00:13:03,160
Have you had lunch?
146
00:13:04,080 --> 00:13:04,920
No.
147
00:13:15,080 --> 00:13:16,680
A two-penny stamp, please.
148
00:13:18,680 --> 00:13:19,600
- Beatrice.
- Yes?
149
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
- Last night...
- Yes?
150
00:13:21,480 --> 00:13:24,800
Tell me honestly,
did I really hurt you?
151
00:13:24,960 --> 00:13:26,600
No. Hardly.
152
00:13:26,840 --> 00:13:30,120
You just half killed me
by slapping me hard.
153
00:13:30,280 --> 00:13:32,920
But didn't we make love?
154
00:13:33,080 --> 00:13:35,080
Of course.
In the meantime.
155
00:13:35,880 --> 00:13:39,240
Right. I was afraid
I had seriously offended you.
156
00:13:40,160 --> 00:13:43,320
You behaved
as a gentleman too.
157
00:13:44,800 --> 00:13:46,640
Are you going to the Academy?
158
00:13:47,320 --> 00:13:51,280
How can you work
with so many people around you?
159
00:13:52,520 --> 00:13:55,560
Everyone is always
around everyone.
160
00:13:55,760 --> 00:13:58,240
I like working
with people around me.
161
00:13:58,400 --> 00:14:00,120
At least then, I feel alone.
162
00:14:00,280 --> 00:14:02,440
That's a very interesting theory.
163
00:14:03,200 --> 00:14:05,360
And I love your contradictions.
164
00:14:05,520 --> 00:14:07,400
But I do have the impression
165
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
you make fun of people.
166
00:14:11,560 --> 00:14:13,680
Really? Which people?
167
00:14:13,840 --> 00:14:15,640
Me, for instance.
168
00:14:15,800 --> 00:14:18,080
I don't fall for it every time.
169
00:14:18,320 --> 00:14:21,800
If you want to work in peace,
let's go to your place.
170
00:14:21,960 --> 00:14:25,720
Or to mine.
I can be your model.
171
00:14:26,560 --> 00:14:28,560
Don't you want to paint me?
172
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
No.
173
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
My humble respects.
174
00:14:37,600 --> 00:14:41,360
Don't drink too much!
Or think of me while you do!
175
00:14:54,600 --> 00:14:57,080
Well? Tired already?
176
00:15:27,800 --> 00:15:29,240
Good morning, master.
177
00:15:32,560 --> 00:15:34,440
Sit there. You'll be fine.
178
00:17:26,520 --> 00:17:28,200
You like Fernand Léger's work?
179
00:17:28,360 --> 00:17:29,320
Yes. Why?
180
00:17:29,480 --> 00:17:31,080
It isn't a criticism.
181
00:17:39,360 --> 00:17:41,880
You know you'd make
an excellent model?
182
00:17:44,440 --> 00:17:46,280
The funny thing is...
183
00:17:52,920 --> 00:17:56,400
Who is that girl?
She looks like a Cologne virgin.
184
00:17:56,560 --> 00:18:00,040
A good girl.
She turned up with her father.
185
00:18:00,200 --> 00:18:02,440
- A painter?
- No.
186
00:18:02,640 --> 00:18:06,560
Civil servant or store manager.
Serious, strict, well-meaning.
187
00:18:06,800 --> 00:18:10,600
Legion of honour.
He wants her to do applied arts.
188
00:18:11,640 --> 00:18:14,400
She isn't for you.
She's as pure as water.
189
00:18:14,560 --> 00:18:18,040
In my country,
there are plenty of fountains.
190
00:18:40,480 --> 00:18:43,640
We have to be careful now.
This is my neighbourhood.
191
00:18:43,800 --> 00:18:46,320
- Careful of what?
- People, the neighbours.
192
00:18:46,480 --> 00:18:48,240
Why? Are you ashamed?
193
00:18:48,680 --> 00:18:52,440
Oh, do forgive me.
I'm not used to this.
194
00:18:53,080 --> 00:18:55,600
If anyone asks
who you were walking with,
195
00:18:55,800 --> 00:19:00,400
you can say, "With Modigliani,
the painter and drunk."
196
00:19:00,560 --> 00:19:03,440
You don't even have a coat.
Here.
197
00:19:06,720 --> 00:19:09,560
I'm the donkey loaded with relics.
198
00:19:09,720 --> 00:19:10,960
Oh, it's raining!
199
00:19:11,480 --> 00:19:12,920
I love the rain.
200
00:19:18,080 --> 00:19:20,480
This is where I live.
On the 3rd floor.
201
00:19:21,080 --> 00:19:22,880
Oh, the horrible house!
202
00:19:23,760 --> 00:19:25,920
I don't like umbrellas either.
203
00:19:26,080 --> 00:19:28,720
I'm serious. They hide the sky.
204
00:19:29,680 --> 00:19:31,960
To think,
all I have to offer you is...
205
00:19:32,120 --> 00:19:34,120
sharing the rain with me.
206
00:19:36,040 --> 00:19:37,760
What a baptism!
207
00:19:37,920 --> 00:19:39,160
I made a wish.
208
00:19:39,360 --> 00:19:41,920
- A wish?
- Yes. A wish.
209
00:19:43,240 --> 00:19:44,360
Goodbye.
210
00:21:03,080 --> 00:21:04,960
Give me two whiskeys.
211
00:21:32,520 --> 00:21:34,120
It's so smoky in here!
212
00:21:34,280 --> 00:21:36,560
All these smokers disgust me.
213
00:21:36,720 --> 00:21:38,800
At least I swallow the smoke.
214
00:21:45,200 --> 00:21:47,080
You should get some fresh air.
215
00:21:47,240 --> 00:21:48,800
Beatrice!
216
00:22:00,440 --> 00:22:01,920
If everyone did that...
217
00:22:08,080 --> 00:22:09,920
Here. Eat.
218
00:22:15,080 --> 00:22:16,480
You're sweet.
219
00:22:20,040 --> 00:22:21,920
A very sweet girl.
220
00:22:24,440 --> 00:22:26,120
A charming clown.
221
00:22:33,560 --> 00:22:35,920
I remember you very well, you know.
222
00:22:40,960 --> 00:22:42,280
Everything.
223
00:22:45,160 --> 00:22:47,120
How we met.
224
00:22:50,360 --> 00:22:51,720
How did we in fact?
225
00:22:51,880 --> 00:22:55,440
At La Rotonde, drinking cognac.
226
00:22:55,600 --> 00:22:57,280
Extraordinary!
227
00:22:58,440 --> 00:23:00,120
You, from Melbourne...
228
00:23:00,280 --> 00:23:01,840
Manchester!
229
00:23:02,520 --> 00:23:06,080
You from Manchester, yes.
And me from Livorno.
230
00:23:07,280 --> 00:23:10,520
If Paris hadn't existed,
no Beatrice.
231
00:23:14,000 --> 00:23:15,440
No love.
232
00:23:50,080 --> 00:23:51,960
You're pretty, Beatrice.
233
00:23:52,960 --> 00:23:54,760
I've often hurt you.
234
00:23:58,360 --> 00:24:00,120
It isn't my fault.
235
00:24:00,680 --> 00:24:02,800
You're too nice tonight.
236
00:24:03,360 --> 00:24:05,080
What's wrong with you?
237
00:24:05,640 --> 00:24:07,680
You're not in your normal state.
238
00:24:10,280 --> 00:24:12,360
Have you met another woman?
239
00:24:14,440 --> 00:24:15,640
Another woman?
240
00:24:19,080 --> 00:24:21,400
I love... I love the rain.
241
00:24:22,200 --> 00:24:23,080
That's all.
242
00:24:24,160 --> 00:24:25,280
The rain.
243
00:24:27,400 --> 00:24:29,280
But it won't rain again for me.
244
00:24:29,440 --> 00:24:30,960
Beatrice!
245
00:24:34,560 --> 00:24:36,480
- Come on.
- OK.
246
00:24:39,000 --> 00:24:41,720
After this dance, we'll go.
247
00:25:01,280 --> 00:25:02,360
Excuse me.
248
00:25:31,640 --> 00:25:33,640
Good evening.
249
00:25:34,640 --> 00:25:38,720
Say, do you have some whiskey
for a poor orphan girl?
250
00:25:41,560 --> 00:25:43,440
Thank you. You're swell.
251
00:25:48,960 --> 00:25:50,080
Hey, it's raining.
252
00:25:56,440 --> 00:25:58,440
I haven't seen you in ages.
253
00:27:45,800 --> 00:27:47,520
I'm beginning to understand.
254
00:27:49,200 --> 00:27:52,880
I understand why you went out
in the rain last night.
255
00:27:55,880 --> 00:27:58,040
Very good. Excellent.
256
00:28:01,520 --> 00:28:04,080
Come on, look!
You can't deny it.
257
00:28:20,040 --> 00:28:21,760
Does she make love well?
258
00:28:23,040 --> 00:28:24,520
I don't know.
259
00:28:26,720 --> 00:28:28,040
Go. Be a good chap.
260
00:28:28,200 --> 00:28:30,960
- How did you meet her?
- Once upon a time...
261
00:28:31,080 --> 00:28:32,960
What will you do with her?
262
00:28:33,520 --> 00:28:35,160
She's going to live with me.
263
00:28:35,320 --> 00:28:36,880
Where will you get money?
264
00:28:37,040 --> 00:28:39,240
- Huh, money!
- My eye!
265
00:28:39,400 --> 00:28:42,920
Once upon a time a wealthy man
wanted to buy a Modigliani.
266
00:28:43,080 --> 00:28:45,240
Now that's a lovely fairy tale.
267
00:28:46,760 --> 00:28:48,240
And Beatrice?
268
00:28:51,360 --> 00:28:52,800
I'm not thirsty anymore.
269
00:28:53,520 --> 00:28:54,680
Too good to be true.
270
00:28:55,720 --> 00:28:57,720
You haven't told me her name.
271
00:28:58,160 --> 00:28:59,360
Jeanne.
272
00:29:02,920 --> 00:29:06,240
If you could be happy at last,
I would be delighted.
273
00:29:07,040 --> 00:29:08,800
I'll go find some money.
274
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
I've thought of someone!
275
00:29:14,240 --> 00:29:16,240
You've woken her up.
276
00:29:17,000 --> 00:29:19,800
- I'm sorry. I'll go.
- Hey, no!
277
00:29:19,960 --> 00:29:21,800
Come on, you fool.
278
00:29:22,920 --> 00:29:25,760
- Hello, Mr Zborowski.
- You know my name?
279
00:29:25,920 --> 00:29:28,960
She knows my friends,
the stories behind my pictures.
280
00:29:29,120 --> 00:29:32,240
She knows my life by heart.
She has no illusions.
281
00:29:32,400 --> 00:29:35,360
- Delighted to meet you.
- So am I.
282
00:29:36,040 --> 00:29:37,240
I have to go.
283
00:29:37,440 --> 00:29:39,800
Excuse me,
I've some shopping to do.
284
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
- See you soon, I hope.
- Yes.
285
00:29:51,960 --> 00:29:52,920
I'm going.
286
00:29:56,360 --> 00:29:57,600
Now?
287
00:29:58,520 --> 00:30:01,240
Yes. I want to talk
to my family now.
288
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
Then I'll pack my bags.
289
00:30:04,360 --> 00:30:05,920
I'll come back.
290
00:30:10,480 --> 00:30:12,160
What are you thinking?
291
00:30:17,240 --> 00:30:18,960
Have you changed your mind?
292
00:30:19,760 --> 00:30:22,760
Maybe you thought about it
while I was asleep?
293
00:30:25,600 --> 00:30:27,520
I love you, Jeanne.
294
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
See you later.
295
00:30:38,640 --> 00:30:39,800
Jeanne!
296
00:30:45,400 --> 00:30:46,800
Are you really sure?
297
00:30:46,960 --> 00:30:48,040
Yes.
298
00:30:48,200 --> 00:30:51,640
- What time will you be back?
- 6pm, at the latest.
299
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
I'll be at the Dôme until 5pm.
300
00:30:54,760 --> 00:30:57,520
If anything happens to you,
telephone me.
301
00:30:58,240 --> 00:30:59,960
Nothing will happen.
302
00:31:04,160 --> 00:31:06,080
If you don't come back...
303
00:31:07,760 --> 00:31:09,160
See you later, Modi.
304
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
Master! The young lady's here.
305
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
- Where?
- On the pavement.
306
00:31:59,480 --> 00:32:00,680
Go in, please.
307
00:32:04,400 --> 00:32:07,320
Mireille, go to the kitchen, please.
308
00:32:07,480 --> 00:32:09,960
- And close the door.
- Yes, madam.
309
00:32:32,960 --> 00:32:33,760
Good day.
310
00:32:55,520 --> 00:32:58,040
Well? Where have you been?
311
00:32:58,920 --> 00:33:00,480
Where did you spend the night?
312
00:33:01,680 --> 00:33:02,760
Isn't Mother here?
313
00:33:02,920 --> 00:33:06,400
I'm here, Jeanne.
Listen to me, darling, please.
314
00:33:06,520 --> 00:33:07,520
Speak.
315
00:33:11,160 --> 00:33:13,320
- What's this?
- It's for Mother.
316
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
I didn't know if I'd see you.
317
00:33:16,440 --> 00:33:19,680
Really! You're too kind.
What's this suitcase?
318
00:33:27,200 --> 00:33:29,040
Are you going away?
319
00:33:29,200 --> 00:33:31,520
- Yes.
- With whom, may I ask?
320
00:33:31,720 --> 00:33:34,680
With someone I love
and who needs me.
321
00:33:35,120 --> 00:33:36,520
What are you doing?
322
00:33:36,680 --> 00:33:38,320
I demand an answer!
323
00:33:38,520 --> 00:33:41,680
Who is the man?
What are his means of existence?
324
00:33:41,880 --> 00:33:43,800
- It wouldn't interest you.
- Really?
325
00:33:44,240 --> 00:33:46,680
We're going to live together
and I'm proud.
326
00:33:47,600 --> 00:33:48,520
Go on.
327
00:33:49,080 --> 00:33:52,240
I'm happy he chose me
because his life is hard.
328
00:33:53,040 --> 00:33:55,360
- And he's vulnerable.
- Is that it?
329
00:33:55,520 --> 00:33:56,960
Have you finished?
330
00:33:57,760 --> 00:33:59,080
Yes.
331
00:33:59,240 --> 00:34:00,400
Very well.
332
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
- Please go.
- What do you intend to do?
333
00:34:03,960 --> 00:34:05,920
Don't worry, I'm coming too.
334
00:34:14,080 --> 00:34:15,200
Father!
335
00:34:16,120 --> 00:34:18,960
Don't do this, Father.
I beg you!
336
00:34:19,120 --> 00:34:21,240
If you knew, Father...
337
00:34:21,480 --> 00:34:24,280
Listen, Father! Father!
338
00:34:29,560 --> 00:34:31,360
Well? Will you keep it?
339
00:34:31,520 --> 00:34:32,800
No. Thank you.
340
00:34:40,120 --> 00:34:42,720
Enjoy yourselves.
I'll come back later.
341
00:34:45,800 --> 00:34:48,120
You still won't have a drink?
342
00:34:48,280 --> 00:34:51,920
No, thanks.
What time is it?
343
00:34:52,080 --> 00:34:53,880
Five to five. Why?
344
00:34:54,040 --> 00:34:55,520
Excuse me.
345
00:34:59,000 --> 00:35:01,320
Has anyone asked for me
on the telephone?
346
00:35:01,480 --> 00:35:02,520
Are you sure?
347
00:35:02,680 --> 00:35:04,960
I'd said no.
I'd have called you.
348
00:35:05,120 --> 00:35:07,040
Thank you, sir. You're kind.
349
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
You're welcome.
350
00:35:09,000 --> 00:35:10,760
2.50 from 5.
351
00:35:15,720 --> 00:35:16,880
Everything's fine.
352
00:35:18,880 --> 00:35:21,320
She won't call now.
353
00:35:21,480 --> 00:35:24,600
- She was supposed to call?
- Yes.
354
00:35:24,760 --> 00:35:26,880
If there was a problem.
355
00:35:27,040 --> 00:35:29,080
So she hasn't had a problem.
356
00:35:29,600 --> 00:35:32,520
- No.
- So you'll meet her at home?
357
00:35:33,040 --> 00:35:34,600
- Yes.
- Now?
358
00:35:34,760 --> 00:35:37,320
Later.
What's it to you anyway?
359
00:35:37,480 --> 00:35:38,720
Do you love her?
360
00:35:40,200 --> 00:35:43,520
If I said no,
would you believe me?
361
00:35:45,240 --> 00:35:48,000
And what do you feel?
362
00:35:49,560 --> 00:35:52,800
It seems that now,
for me, anything is possible.
363
00:35:52,960 --> 00:35:55,520
I could paint the entire universe.
364
00:35:55,680 --> 00:35:59,160
But if I wanted to paint
the entire universe,
365
00:35:59,320 --> 00:36:01,800
I would do her portrait.
366
00:36:04,760 --> 00:36:07,080
You're an odd chap, you know.
367
00:36:08,480 --> 00:36:09,760
Why?
368
00:36:12,880 --> 00:36:16,400
Everything is just fine!
No one will be able to accuse me
369
00:36:16,560 --> 00:36:19,520
of having been
a bad influence on you.
370
00:36:19,720 --> 00:36:23,600
I met you over a cognac.
I leave you with a glass of water.
371
00:36:25,800 --> 00:36:28,680
If I were you though,
I would be wary.
372
00:36:29,680 --> 00:36:31,600
It will all end in tears.
373
00:36:32,800 --> 00:36:35,400
Do you remember,
years ago, in Montmartre?
374
00:36:35,520 --> 00:36:36,760
You didn't drink.
375
00:36:36,920 --> 00:36:39,880
But your painting was worthless.
376
00:36:40,280 --> 00:36:42,720
If you had carried on
drinking water,
377
00:36:42,880 --> 00:36:46,640
you'd have ended up
at the French Artists Salon.
378
00:36:49,240 --> 00:36:51,360
If you really love this young girl...
379
00:36:51,520 --> 00:36:52,800
Well?
380
00:36:53,400 --> 00:36:55,440
Forget her.
Believe me, forget her.
381
00:36:55,600 --> 00:36:59,320
It's the best proof of your love
you can ever give her.
382
00:36:59,480 --> 00:37:01,040
You're talking nonsense.
383
00:37:01,200 --> 00:37:03,440
You didn't know her
two days ago.
384
00:37:03,600 --> 00:37:06,920
Why make her suffer?
She's done nothing to you.
385
00:37:08,520 --> 00:37:10,800
You think
she'll be unhappy with me?
386
00:37:11,400 --> 00:37:15,600
But my poor Modi,
you're impossible to live with.
387
00:37:15,760 --> 00:37:18,720
It isn't your fault.
I put up with you
388
00:37:18,880 --> 00:37:22,600
because I'm a little crazy
and I have the means.
389
00:37:22,760 --> 00:37:26,240
But she hasn't deserved this.
390
00:37:27,800 --> 00:37:29,960
Go now.
391
00:37:30,120 --> 00:37:32,040
Or you'll keep her waiting.
392
00:37:32,200 --> 00:37:33,600
No, no. Leave it.
393
00:37:33,760 --> 00:37:36,920
I'm happy for you to leave me,
but not to pay.
394
00:37:37,080 --> 00:37:39,240
No, no. Don't be silly.
395
00:37:39,480 --> 00:37:44,160
Look, you'll see.
I've written an article about you.
396
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
I hope you like it.
397
00:37:46,120 --> 00:37:48,720
15 lines!
I didn't have a subject.
398
00:37:48,880 --> 00:37:51,080
But I had to talk about something.
399
00:37:55,800 --> 00:37:56,960
Thank you.
400
00:37:57,800 --> 00:37:59,040
Here.
401
00:37:59,680 --> 00:38:02,320
Give her this from me.
402
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
It's perfect for a girl of her age.
403
00:38:06,960 --> 00:38:08,120
Goodbye.
404
00:38:20,800 --> 00:38:22,240
Miss! How much?
405
00:38:22,400 --> 00:38:24,360
5 for the small, 10 for the big.
406
00:38:24,520 --> 00:38:27,800
I'll pay for two big bunches
and only take one.
407
00:38:27,960 --> 00:38:31,440
Take this to that lady,
in the white fur coat. Thank you.
408
00:38:49,800 --> 00:38:52,400
He's certainly mad, he is.
409
00:41:38,760 --> 00:41:39,800
What do you want?
410
00:41:39,960 --> 00:41:42,200
The Hébuternes. Which floor?
411
00:41:50,480 --> 00:41:52,760
- Who do you want?
- The Hébuternes.
412
00:41:52,920 --> 00:41:56,960
- Third floor, but no one's home.
- What? At this hour?
413
00:41:57,120 --> 00:41:59,840
- They've gone away.
- That's impossible.
414
00:42:00,000 --> 00:42:02,840
They all went,
father, mother and daughter.
415
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
You're lying!
416
00:42:06,080 --> 00:42:07,400
Where are you going?
417
00:42:08,680 --> 00:42:09,560
Hey!
418
00:42:16,200 --> 00:42:19,840
Get down here! You can't go up
without my permission.
419
00:42:20,080 --> 00:42:22,760
Come down at once,
or I'll call the police!
420
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
Let me in, Jeanne!
421
00:43:17,920 --> 00:43:20,360
It's me! It's Modi!
422
00:43:21,200 --> 00:43:23,320
Jeanne!
423
00:43:29,320 --> 00:43:30,520
Jeanne!
424
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
Stop that racket!
425
00:43:45,480 --> 00:43:47,600
I'm going to throw you out!
426
00:44:21,920 --> 00:44:24,080
Go downstairs at once!
427
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
Find me a pen and paper.
I'll come down.
428
00:44:35,240 --> 00:44:36,640
Very well, doctor.
429
00:44:52,680 --> 00:44:54,080
Hello.
430
00:44:54,920 --> 00:44:56,040
Hello.
431
00:45:00,720 --> 00:45:03,600
- Hello, miss.
- Hello, madam.
432
00:45:12,120 --> 00:45:16,360
Sorry to bother you, Rosalie.
I came because I'm worried.
433
00:45:16,520 --> 00:45:17,920
So am I.
434
00:45:18,080 --> 00:45:19,080
Give me the ink.
435
00:45:19,240 --> 00:45:21,080
What happened to him?
436
00:45:21,200 --> 00:45:23,520
Modi had an attack in the night.
437
00:45:23,680 --> 00:45:25,080
What kind of attack?
438
00:45:26,080 --> 00:45:28,240
Set the tables, you.
439
00:45:28,440 --> 00:45:31,520
What kind of attack?
Answer me, Rosalie.
440
00:45:31,720 --> 00:45:36,200
The doctor says he's worried.
He's examining him in my room.
441
00:45:36,360 --> 00:45:38,040
Modi is in your room?
442
00:45:38,200 --> 00:45:41,080
- Why? Does it bother you?
- Oh, not at all.
443
00:45:41,200 --> 00:45:43,320
I don't have several, you know.
444
00:45:43,480 --> 00:45:45,880
I don't even know
where I'm going to sleep.
445
00:45:46,080 --> 00:45:47,800
If I can be of any help...
446
00:45:47,960 --> 00:45:50,080
Thank you. I'll manage.
447
00:45:50,760 --> 00:45:54,640
Sit there, doctor.
There's ink and paper.
448
00:45:54,800 --> 00:45:56,400
Thank you kindly.
449
00:45:58,920 --> 00:46:03,240
His condition is serious.
He mustn't stay here.
450
00:46:05,200 --> 00:46:09,080
He needs fresh air,
and peace and quiet.
451
00:46:09,280 --> 00:46:12,640
If he could go at once,
it would be even better.
452
00:46:18,160 --> 00:46:22,400
We have to send him far away.
Down South, for instance.
453
00:46:22,880 --> 00:46:24,880
Or he won't last 6 months.
454
00:47:35,680 --> 00:47:38,120
- Same position as yesterday.
- How was I?
455
00:47:38,320 --> 00:47:40,800
- Facing the other way.
- Ah yes.
456
00:47:42,760 --> 00:47:45,560
Pose naturally.
Don't think of anything.
457
00:47:45,760 --> 00:47:47,920
Why?
Does thinking make one ugly?
458
00:47:48,680 --> 00:47:49,920
Well? Does it?
459
00:47:51,040 --> 00:47:55,480
No. But it hurts sometimes.
460
00:47:56,520 --> 00:48:00,360
You think too much.
It will all end in tears.
461
00:48:00,520 --> 00:48:02,200
Still no news?
462
00:48:03,200 --> 00:48:05,240
Who said I was expecting any?
463
00:48:05,400 --> 00:48:07,640
It shows.
You're always elsewhere.
464
00:48:07,800 --> 00:48:09,960
We girls tried to pick you up.
465
00:48:10,120 --> 00:48:12,360
You didn't even notice.
466
00:48:12,520 --> 00:48:14,640
It wouldn't have cost you either!
467
00:48:14,840 --> 00:48:17,520
Women find you attractive.
So we pose for you.
468
00:48:17,760 --> 00:48:19,400
To take your mind off things.
469
00:48:19,600 --> 00:48:21,240
What's that bruise
on your arm?
470
00:48:21,480 --> 00:48:25,240
That? Nothing. Just Marcel.
Do you like the colour?
471
00:48:26,120 --> 00:48:27,320
Pose.
472
00:48:27,520 --> 00:48:30,240
Don't rack your brains.
You'll never achieve
473
00:48:30,360 --> 00:48:32,680
the same likeness as my mirror!
474
00:48:36,960 --> 00:48:39,120
I'm not painting you as you are.
475
00:48:40,080 --> 00:48:41,920
But how I see you.
476
00:48:44,080 --> 00:48:46,280
It's fine, I still like you.
477
00:48:47,320 --> 00:48:51,200
Madame Lulu, your client is here.
He's in room no. 7.
478
00:48:51,360 --> 00:48:52,760
OK. I'm coming.
479
00:48:55,280 --> 00:48:56,840
I won't be long.
480
00:48:57,040 --> 00:48:59,360
I could always send up Marguerite.
481
00:48:59,520 --> 00:49:02,680
I won't finish with one
what I started with another.
482
00:49:02,880 --> 00:49:05,080
In my line of work,
it often happens.
483
00:49:06,080 --> 00:49:08,760
- May I?
- Of course.
484
00:49:12,240 --> 00:49:13,680
I'll be right back.
485
00:49:16,800 --> 00:49:18,080
Marcel!
486
00:49:22,800 --> 00:49:24,960
- Why are you here?
- You're not in Monaco?
487
00:49:25,120 --> 00:49:26,840
I ask the questions here!
488
00:49:27,040 --> 00:49:29,240
He was just doing my portrait.
489
00:49:29,400 --> 00:49:30,480
Your portrait!
490
00:49:30,680 --> 00:49:33,280
- See for yourself.
- Just a second.
491
00:49:33,480 --> 00:49:36,800
When my back's turned,
you come do your Mona Lisa.
492
00:49:36,920 --> 00:49:40,200
You skive off work
and keep your punter waiting.
493
00:49:40,360 --> 00:49:43,840
He's waiting. We'll have it out
in the bar afterwards.
494
00:49:44,000 --> 00:49:44,840
I swear...
495
00:49:45,040 --> 00:49:47,840
Save your lies for later.
Shift your arse!
496
00:49:50,080 --> 00:49:54,640
At a guess, how many times
has she taken it easy up here?
497
00:49:55,480 --> 00:49:57,800
- Three or four times.
- Four sessions?
498
00:49:58,000 --> 00:50:00,640
She switched the metre off!
Let's say 10.
499
00:50:00,840 --> 00:50:04,080
That'll be 150 francs.
Artist's price. Alright?
500
00:50:04,240 --> 00:50:07,800
Even if I had 150 francs,
I wouldn't give you a cent.
501
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Who do you think
you're taking to?
502
00:50:10,200 --> 00:50:13,560
It's 150 francs, or a thump.
503
00:50:16,400 --> 00:50:18,280
I'd rather give you a thump.
504
00:50:18,480 --> 00:50:20,120
- A thump? To me?
- Yes.
505
00:50:20,320 --> 00:50:22,800
- A thump? To me?
- To you.
506
00:50:22,960 --> 00:50:25,240
You've got the wrong person.
507
00:50:28,520 --> 00:50:29,520
I don't think so.
508
00:50:32,720 --> 00:50:36,400
You're alright, you are.
You're a man.
509
00:50:42,000 --> 00:50:44,120
- Well I never!
- What?
510
00:50:44,280 --> 00:50:46,480
Can't I drink with my pal?
511
00:50:46,640 --> 00:50:48,120
Sir...
512
00:50:48,280 --> 00:50:49,520
Introduce me then.
513
00:50:49,640 --> 00:50:51,800
This is Marcel,
a pal from the hotel.
514
00:50:52,000 --> 00:50:54,240
Nice to meet you.
This is my pal, Mr...
515
00:50:54,400 --> 00:50:55,240
What's your name?
516
00:50:55,560 --> 00:50:56,360
Modigliani.
517
00:50:56,560 --> 00:50:58,240
- Are you Corsican?
- No.
518
00:50:58,400 --> 00:50:59,280
Good.
519
00:50:59,480 --> 00:51:02,360
Mr Modigliani,
a famous painter from Paris.
520
00:51:02,520 --> 00:51:04,920
I won't ask your name.
We're family.
521
00:51:05,080 --> 00:51:07,360
What are you having?
A Pernod?
522
00:51:07,520 --> 00:51:08,520
No. A beer.
523
00:51:08,640 --> 00:51:10,360
A beer for my friend.
524
00:51:10,520 --> 00:51:13,720
Say, has anyone
ever done your portrait?
525
00:51:13,960 --> 00:51:16,800
- I haven't had the opportunity.
- You're in luck!
526
00:51:16,960 --> 00:51:20,080
Now you do.
You can't pass it up.
527
00:51:20,280 --> 00:51:24,920
Are you married?
When your wife asks where you were,
528
00:51:25,080 --> 00:51:29,200
you'll say, "Posing for my portrait."
That'll shut her up!
529
00:51:30,520 --> 00:51:31,960
The price is negotiable.
530
00:51:32,160 --> 00:51:36,120
He's doing Lulu. A marvel.
400 francs I paid him.
531
00:51:37,360 --> 00:51:41,560
Come on! Sit down there.
It'll be easier to pose.
532
00:51:44,360 --> 00:51:45,360
I'll watch.
533
00:51:45,560 --> 00:51:48,240
You can't sit down on a Saturday.
Off you go!
534
00:51:48,440 --> 00:51:51,520
You won't recognise yourself.
A beauty.
535
00:52:25,800 --> 00:52:28,400
Hey, Mr Modigliani,
come and see.
536
00:52:28,640 --> 00:52:30,080
Hurry up!
537
00:52:32,960 --> 00:52:35,640
Go see.
I think it's her coming.
538
00:52:39,280 --> 00:52:41,520
Look. There.
539
00:52:44,360 --> 00:52:45,440
Jeanne!
540
00:53:49,680 --> 00:53:51,080
Good morning.
541
00:53:52,800 --> 00:53:54,080
Hello.
542
00:53:56,080 --> 00:53:59,080
- Did you have a good trip?
- Yes.
543
00:53:59,960 --> 00:54:01,360
Where are we?
544
00:54:01,840 --> 00:54:03,360
In Nice.
545
00:54:05,840 --> 00:54:08,680
Where's the sea? Over there?
546
00:54:08,840 --> 00:54:10,000
Over there?
547
00:54:10,600 --> 00:54:11,880
Or over there?
548
00:54:12,080 --> 00:54:13,840
I don't have a clue.
549
00:54:15,080 --> 00:54:16,720
You haven't left your room?
550
00:54:16,880 --> 00:54:19,160
No. I was waiting for you.
551
00:54:19,600 --> 00:54:23,680
And if I hadn't come,
you'd never have seen Nice?
552
00:54:24,520 --> 00:54:25,960
What for?
553
00:54:28,520 --> 00:54:30,800
Did you think of me a bit?
554
00:54:41,000 --> 00:54:43,520
Remember the day I met you?
555
00:54:45,520 --> 00:54:48,320
Yes. Why?
556
00:54:49,360 --> 00:54:50,720
Listen, Jeanne.
557
00:54:53,560 --> 00:54:55,440
When you looked at me,
558
00:54:56,000 --> 00:54:58,440
I felt my life had begun.
559
00:55:04,200 --> 00:55:06,680
I had already loved you
for a long time.
560
00:55:07,320 --> 00:55:10,240
I had seen you before,
well before that.
561
00:55:10,360 --> 00:55:13,080
It was at Kisling's
exhibition preview.
562
00:55:14,280 --> 00:55:15,960
You were so handsome!
563
00:55:18,840 --> 00:55:21,080
I looked for you everywhere.
564
00:55:21,840 --> 00:55:23,960
I spotted you now and then.
565
00:55:24,080 --> 00:55:26,120
At the Dôme or in the street.
566
00:55:28,280 --> 00:55:29,960
I would hide.
567
00:55:30,160 --> 00:55:33,240
I was afraid you'd see me
and find me ugly.
568
00:55:33,400 --> 00:55:35,440
I'm less afraid now.
569
00:55:37,000 --> 00:55:38,400
A bit less.
570
00:55:40,360 --> 00:55:43,320
- You're here now, Jeanne.
- Yes.
571
00:55:44,200 --> 00:55:48,040
Thanks to Zborowski.
He was so kind, Modi, you know.
572
00:55:48,280 --> 00:55:50,440
He even put me on the train.
573
00:55:51,600 --> 00:55:53,400
I like Zborowski.
574
00:55:56,680 --> 00:55:58,240
Why didn't you write?
575
00:55:58,440 --> 00:56:01,320
Oh, Modi!
I was locked in my room.
576
00:56:01,520 --> 00:56:02,800
I didn't see Mother.
577
00:56:02,960 --> 00:56:05,840
I only saw Father,
who brought me my meals.
578
00:56:06,840 --> 00:56:08,240
But I wrote to you.
579
00:56:14,120 --> 00:56:16,440
Here. The postman's been.
580
00:56:18,720 --> 00:56:21,560
You don't have to read them all.
581
00:56:21,760 --> 00:56:24,960
They all say the same thing,
but in different ways.
582
00:56:27,360 --> 00:56:29,680
No! Don't look at me.
583
00:56:32,560 --> 00:56:33,840
Are you embarrassed?
584
00:56:34,000 --> 00:56:36,520
No. Not anymore.
585
00:56:41,440 --> 00:56:43,680
Everything you promised me,
586
00:56:44,280 --> 00:56:45,720
you've given me.
587
00:56:48,120 --> 00:56:49,520
My darling!
588
00:56:52,080 --> 00:56:53,360
Jeanne dearest...
589
00:58:13,400 --> 00:58:16,320
It's so nice here.
I'm afraid of going back.
590
00:58:16,520 --> 00:58:19,760
Don't be, darling. You'll see,
we'll be happy in Paris.
591
00:58:20,000 --> 00:58:21,480
We'll have a fine life.
592
00:58:21,720 --> 00:58:24,040
You'll sell one picture a month.
Then two.
593
00:58:24,200 --> 00:58:25,400
Two?
594
00:58:26,400 --> 00:58:27,880
Why two?
595
00:58:28,040 --> 00:58:29,960
When we have a child.
596
00:58:30,520 --> 00:58:33,960
Here, look.
I've made a note of our expenses.
597
00:58:35,960 --> 00:58:37,680
You think of everything.
598
00:58:37,800 --> 00:58:41,680
You even plan the impossible.
Sell one picture a month!
599
00:58:41,800 --> 00:58:43,480
With a bit of luck.
600
00:58:43,680 --> 00:58:45,440
Yes, with a lot of luck.
601
00:58:46,680 --> 00:58:47,760
Jeanne...
602
00:58:49,560 --> 00:58:51,880
I so want you to be happy.
603
00:58:53,080 --> 00:58:55,960
If I made you unhappy,
it wouldn't be on purpose.
604
00:58:56,080 --> 00:58:57,040
Believe me.
605
00:58:57,480 --> 00:58:59,120
It would be despite myself.
606
00:58:59,320 --> 00:59:02,280
I love you as you are.
I'm not afraid.
607
00:59:02,440 --> 00:59:04,000
I'm ready.
608
01:00:50,440 --> 01:00:51,400
Shall we go in?
609
01:00:51,520 --> 01:00:53,560
Of course.
That's why we're here.
610
01:01:04,840 --> 01:01:06,760
Hello, you!
Where's the boss?
611
01:01:09,040 --> 01:01:10,400
So good of you to come.
612
01:01:10,560 --> 01:01:12,200
- You know Suzanne.
- Yes.
613
01:01:12,400 --> 01:01:15,760
You've been amazing.
I'm so pleased about the exhibition.
614
01:01:15,960 --> 01:01:19,200
Let's hope it's a success.
For him, I mean.
615
01:01:19,360 --> 01:01:20,760
I know. Where is he?
616
01:01:20,960 --> 01:01:23,000
Over there with Jeanne
and his friends.
617
01:01:23,200 --> 01:01:25,600
You can't imagine
how shy he is.
618
01:01:25,760 --> 01:01:27,600
Off you go.
619
01:01:39,200 --> 01:01:43,840
Mr Morel. How delightful to see
such a precious colleague.
620
01:01:44,000 --> 01:01:45,120
Do you like it?
621
01:01:46,160 --> 01:01:47,280
Very interesting.
622
01:01:47,520 --> 01:01:49,600
Some are remarkable.
I'll show you.
623
01:01:50,520 --> 01:01:53,920
Not today. It's too crowded.
All the artist's friends.
624
01:01:54,120 --> 01:01:55,880
Tomorrow. There'll be no one.
625
01:01:56,120 --> 01:01:57,720
No one? Why no one?
626
01:01:57,920 --> 01:02:00,200
There'll be clients,
real art lovers.
627
01:02:00,600 --> 01:02:02,000
You think so?
628
01:02:02,680 --> 01:02:04,280
See you tomorrow, Mrs Weil.
629
01:02:04,480 --> 01:02:06,840
Goodbye, Mr Morel.
630
01:02:18,680 --> 01:02:20,800
- What did he want?
- He's a bastard!
631
01:02:20,960 --> 01:02:22,640
He'll bring us bad luck.
632
01:02:22,800 --> 01:02:24,480
What did he say to you?
633
01:02:29,280 --> 01:02:31,040
Hello, Zboro.
634
01:02:31,200 --> 01:02:32,720
Hello, my dear friend.
635
01:02:32,920 --> 01:02:35,600
- What a lot of people!
- You see.
636
01:02:35,800 --> 01:02:38,440
- How's Modi? Well?
- Very well.
637
01:02:38,640 --> 01:02:40,840
- Is he happy?
- Very happy.
638
01:02:41,000 --> 01:02:43,840
- I am pleased.
- I know.
639
01:02:44,240 --> 01:02:46,880
Gosh! You have
a better opinion of me.
640
01:02:47,040 --> 01:02:48,160
Indeed.
641
01:02:48,360 --> 01:02:51,360
Why? Because I leave him
alone these days?
642
01:02:51,520 --> 01:02:52,440
Maybe.
643
01:02:52,640 --> 01:02:55,720
Or because he is
still drinking without me
644
01:02:55,920 --> 01:02:59,600
despite his great love
and despite you.
645
01:03:00,240 --> 01:03:02,960
- Am I wrong?
- No.
646
01:03:03,920 --> 01:03:08,320
My dear, you're ever so kind
but not very intelligent.
647
01:03:08,480 --> 01:03:10,160
That's why I'm kind.
648
01:03:10,320 --> 01:03:12,000
Probably. See you later.
649
01:03:20,200 --> 01:03:22,440
Amazing! Absolutely amazing.
650
01:03:22,600 --> 01:03:23,920
Do you want something else?
651
01:03:24,120 --> 01:03:26,800
No. Thank you.
This is perfect.
652
01:03:28,800 --> 01:03:30,160
Hello, Jeanne.
653
01:03:32,160 --> 01:03:33,600
Hello, Modi.
654
01:03:35,400 --> 01:03:37,120
Surely you're happy?
655
01:03:40,120 --> 01:03:41,440
- Darling...
- I'm thirsty.
656
01:03:41,600 --> 01:03:43,000
You've had quite enough.
657
01:03:43,160 --> 01:03:45,080
Right. I'll leave then.
658
01:03:49,680 --> 01:03:50,800
Modi!
659
01:03:53,000 --> 01:03:54,480
Goodbye, sir.
660
01:04:01,800 --> 01:04:05,360
You're mad! Where are you going?
What's got into you?
661
01:04:05,520 --> 01:04:06,480
I'm leaving.
662
01:04:06,680 --> 01:04:09,480
- Will you be back tomorrow?
- What for?
663
01:06:41,960 --> 01:06:44,080
I guess it's hopeless.
664
01:06:44,240 --> 01:06:46,120
I fear it is.
665
01:06:46,280 --> 01:06:48,520
I might as well go home.
666
01:06:53,520 --> 01:06:54,800
Wait for me here?
667
01:06:56,760 --> 01:06:58,520
Who is the owner here?
668
01:06:58,680 --> 01:06:59,680
This lady is.
669
01:07:01,000 --> 01:07:02,600
I'm a superintendent.
670
01:07:02,800 --> 01:07:05,280
Please remove the painting
from the window.
671
01:07:05,440 --> 01:07:09,560
Quiet! Your nude has
pubic hair, it's disgusting.
672
01:07:09,720 --> 01:07:10,880
You have 2 minutes.
673
01:07:11,040 --> 01:07:13,000
You can't be serious.
674
01:07:13,160 --> 01:07:15,800
I wasn't speaking to you.
675
01:07:15,960 --> 01:07:17,560
Well? I'm waiting.
676
01:07:17,720 --> 01:07:20,600
I'll do as you say,
but I have reservations.
677
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
You want to take me to court?
678
01:07:23,080 --> 01:07:24,600
You're not amusing.
679
01:07:24,800 --> 01:07:27,400
What?
Repeat what you just said.
680
01:07:27,560 --> 01:07:29,680
I'll obey, sir!
681
01:07:31,000 --> 01:07:32,800
But I don't understand you.
682
01:07:32,960 --> 01:07:36,600
This nude isn't obscene.
There are others.
683
01:07:36,960 --> 01:07:41,040
The journalists saw them.
Their reviews were favourable.
684
01:07:41,240 --> 01:07:44,000
The press doesn't make the law.
Thank God!
685
01:07:44,160 --> 01:07:45,320
Excuse me.
686
01:07:55,560 --> 01:07:57,400
Here, we're allowed.
687
01:07:57,560 --> 01:08:01,240
Yes, and it's regrettable.
Show me your papers.
688
01:08:02,080 --> 01:08:03,840
They're in order.
689
01:08:11,080 --> 01:08:12,680
Don't come back.
690
01:08:12,840 --> 01:08:15,880
As for you, in future,
try to be more careful.
691
01:08:23,120 --> 01:08:27,720
Verdammte Schweinerei!
He's given me a headache.
692
01:08:50,440 --> 01:08:53,560
- Are you alone?
- Yes. For the time being.
693
01:08:58,840 --> 01:09:00,600
That's the way it goes!
694
01:09:01,680 --> 01:09:03,640
What do you mean by that?
695
01:09:03,840 --> 01:09:06,640
Quite simply that Modigliani
will never sell.
696
01:09:06,800 --> 01:09:08,520
Not in his lifetime, anyway.
697
01:09:08,680 --> 01:09:10,840
Is that so?
And may I know why?
698
01:09:11,000 --> 01:09:12,960
Because he's cursed, old chap.
699
01:09:13,120 --> 01:09:14,800
I don't believe so.
700
01:09:14,960 --> 01:09:17,640
You're mistaken. Tell me...
701
01:09:18,560 --> 01:09:20,840
How many Modiglianis
have you sold?
702
01:09:21,000 --> 01:09:22,080
A few.
703
01:09:22,240 --> 01:09:24,240
- How many?
- Three or four.
704
01:09:24,840 --> 01:09:26,160
To friends.
705
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Why the hell are you here?
706
01:09:29,400 --> 01:09:31,400
Professional necessity, dear man.
707
01:09:31,560 --> 01:09:33,320
I buy and sell paintings.
708
01:09:33,480 --> 01:09:37,320
I'm here because Modigliani's work
interests me very much.
709
01:09:37,560 --> 01:09:39,680
Well!
So you're going to buy one?
710
01:09:40,240 --> 01:09:44,040
No. Not for the time being.
I'll wait a bit.
711
01:09:46,320 --> 01:09:49,480
He drinks a lot, your friend,
and he won't stop.
712
01:09:50,040 --> 01:09:52,840
People like him
don't stop till the day...
713
01:09:53,040 --> 01:09:56,240
And that day.
great deal, Modigliani...
714
01:09:57,680 --> 01:09:58,480
Get up!
715
01:10:00,560 --> 01:10:02,360
There. And now?
716
01:10:02,520 --> 01:10:03,840
Get out!
717
01:10:04,480 --> 01:10:06,920
You're a bit puny
to use that tone.
718
01:10:07,120 --> 01:10:10,920
But I'm a peaceful man.
I never kick up a fuss.
719
01:10:13,000 --> 01:10:14,280
It's one of my rules.
720
01:10:14,760 --> 01:10:16,600
Fine rules you have!
721
01:10:16,760 --> 01:10:19,320
You'll never have
one of Modi's pictures!
722
01:10:19,480 --> 01:10:21,920
I'd rather sell my last shirt.
723
01:10:22,120 --> 01:10:25,560
You're a swine,
a loathsome swine!
724
01:10:25,720 --> 01:10:27,440
A dealer in corpses!
725
01:10:27,600 --> 01:10:30,640
See you at the cemetery then.
Goodnight.
726
01:10:42,560 --> 01:10:44,880
All breakages must be
paid for, pal.
727
01:10:45,760 --> 01:10:47,920
It'll cost you
100 francs at least.
728
01:10:48,720 --> 01:10:50,160
Farewell then.
729
01:11:21,000 --> 01:11:22,880
Darling, let's go home.
730
01:11:25,480 --> 01:11:27,200
Please come.
731
01:11:46,320 --> 01:11:48,320
- Don't you want to?
- No I don't!
732
01:11:48,480 --> 01:11:49,800
Modi!
733
01:11:52,560 --> 01:11:54,760
There. That's it.
734
01:11:56,880 --> 01:12:00,680
That's how you'll look
when I'm on my death bed.
735
01:12:06,360 --> 01:12:07,920
You're quiet.
736
01:12:08,720 --> 01:12:11,840
Just say something, anything.
737
01:12:12,000 --> 01:12:14,960
So I can at least hear
the sound of your voice.
738
01:12:16,760 --> 01:12:18,720
You're not angry I drank?
739
01:12:20,640 --> 01:12:24,640
You're not demanding the change
from the 1,000 for your portrait?
740
01:12:25,120 --> 01:12:27,240
The Painter's Wife.
741
01:12:28,120 --> 01:12:30,960
She's sold,
the painter's wife.
742
01:12:32,240 --> 01:12:34,640
Here. It's all I have left.
743
01:12:34,960 --> 01:12:37,840
126.60 francs.
744
01:12:38,880 --> 01:12:41,240
With this, we'll be able to eat.
745
01:12:41,680 --> 01:12:42,720
No!
746
01:12:44,640 --> 01:12:46,400
In the Seine.
747
01:12:46,560 --> 01:12:48,760
I'm going to throw it in the Seine.
748
01:12:49,680 --> 01:12:53,240
In the Seine. In the Seine!
749
01:12:53,400 --> 01:12:57,600
At least it will think
I'm rich, the Seine!
750
01:12:58,160 --> 01:12:59,920
Modi! You'll fall!
751
01:13:02,400 --> 01:13:03,600
She uttered a cry.
752
01:13:11,280 --> 01:13:13,360
How about we end everything?
753
01:13:15,360 --> 01:13:17,680
Why don't we both
throw ourselves in?
754
01:13:18,840 --> 01:13:21,800
Dying together,
wouldn't you like that?
755
01:13:21,960 --> 01:13:25,920
People would talk about us.
The Modigliani legend.
756
01:13:26,600 --> 01:13:29,760
Between a beautiful death
and a bad life, no hesitation.
757
01:13:31,360 --> 01:13:32,880
I give you the Seine.
758
01:13:34,360 --> 01:13:36,320
It's my wedding present.
759
01:13:38,920 --> 01:13:40,160
It won't change you.
760
01:13:40,360 --> 01:13:42,480
You look like a drowned woman.
761
01:13:43,520 --> 01:13:45,360
I'll do whatever you want.
762
01:13:49,160 --> 01:13:50,840
She said yes.
763
01:13:51,000 --> 01:13:55,480
That's all she can say.
Yes, yes, yes!
764
01:13:55,640 --> 01:13:57,640
Do you want to die?
"Yes."
765
01:13:57,840 --> 01:14:00,400
Sleep under bridges?
"Yes."
766
01:14:00,560 --> 01:14:03,240
Die of hunger?
"Yes."
767
01:14:03,400 --> 01:14:05,680
Walk the streets?
"Yes."
768
01:14:05,840 --> 01:14:09,400
The kid loves me.
She loves me!
769
01:14:10,240 --> 01:14:12,920
Is it my fault if she loves me?
770
01:14:13,960 --> 01:14:14,920
Jeanne...
771
01:14:17,840 --> 01:14:18,960
If you love me...
772
01:14:20,520 --> 01:14:22,240
is it my fault?
773
01:14:22,960 --> 01:14:25,280
Be nice, Modi, please.
774
01:14:29,840 --> 01:14:31,240
You have to leave me.
775
01:14:32,960 --> 01:14:34,240
You have to forget me.
776
01:14:35,600 --> 01:14:36,960
My life is a mess.
777
01:14:38,960 --> 01:14:40,640
Run before it's too late.
778
01:14:41,600 --> 01:14:43,360
I don't want to be a bastard.
779
01:14:44,480 --> 01:14:48,400
If you stay with me,
I'll be a bastard.
780
01:14:53,400 --> 01:14:55,760
Let me hold your arm.
781
01:15:52,920 --> 01:15:54,320
Is he asleep?
782
01:15:54,480 --> 01:15:55,560
Yes.
783
01:15:56,760 --> 01:15:59,640
What are you doing?
Painting postcards?
784
01:16:00,480 --> 01:16:03,080
The bookstore in Rue de Rennes
pays 25 cents.
785
01:16:03,240 --> 01:16:07,040
I've done 7 in 2 days.
This will make 8.
786
01:16:07,200 --> 01:16:10,120
- I'll get 10 francs.
- I hope he doesn't find out.
787
01:16:10,280 --> 01:16:13,760
He won't.
With the money, I'll buy some rice.
788
01:16:13,920 --> 01:16:17,680
I'll have plenty
and it will last us a long time.
789
01:16:20,280 --> 01:16:22,400
I'm fond of you, kid, you know.
790
01:16:23,840 --> 01:16:26,040
Zboro is fond of you too.
791
01:16:31,160 --> 01:16:33,320
Jeanne, wake him!
The taxi's waiting.
792
01:16:33,480 --> 01:16:34,560
Give me a hand.
793
01:16:34,680 --> 01:16:36,400
What's going on?
794
01:16:37,120 --> 01:16:38,200
This.
795
01:16:39,080 --> 01:16:40,520
This too.
796
01:16:40,680 --> 01:16:43,400
Take all these
and put them in the taxi.
797
01:16:43,560 --> 01:16:45,560
- You have a buyer?
- The buyer!
798
01:16:45,680 --> 01:16:47,680
I'll tell you on the way.
799
01:16:47,840 --> 01:16:49,400
Come, Jeanne, help me.
800
01:16:52,920 --> 01:16:56,120
Hey, come on...
What the hell are you doing?
801
01:16:59,360 --> 01:17:00,840
Ah it's you, Zboro.
802
01:17:01,000 --> 01:17:03,920
- Modi, get up.
- Why are you shaking me?
803
01:17:04,120 --> 01:17:05,960
I want you to come with me.
804
01:17:06,360 --> 01:17:07,240
Why?
805
01:17:07,440 --> 01:17:09,640
You're going to be rich.
Do you hear?
806
01:17:10,400 --> 01:17:12,040
I don't want to be rich.
807
01:17:12,240 --> 01:17:14,680
Come on!
We've got an appointment.
808
01:17:15,280 --> 01:17:16,480
No.
809
01:17:17,400 --> 01:17:19,040
I don't have an appointment.
810
01:17:20,000 --> 01:17:21,800
I don't have any appointments.
811
01:17:22,360 --> 01:17:25,960
But I've made an appointment,
at the Ritz.
812
01:17:26,120 --> 01:17:30,520
With a wealthy American.
We'll sell him all your paintings.
813
01:17:36,920 --> 01:17:38,120
Not all of them.
814
01:17:39,360 --> 01:17:42,480
I'm not going to sell
all my paintings in one go.
815
01:17:42,640 --> 01:17:44,400
You'll sell whatever you like.
816
01:17:44,960 --> 01:17:47,680
Come on, Modi!
Please, I'm begging you!
817
01:17:48,800 --> 01:17:49,920
Alright...
818
01:17:51,640 --> 01:17:53,840
Just a second. Do you mind?
819
01:18:06,400 --> 01:18:07,680
There.
820
01:18:09,000 --> 01:18:10,560
Now...
821
01:18:11,200 --> 01:18:12,840
I can go to the Ritz.
822
01:18:18,360 --> 01:18:19,560
Put this on.
823
01:18:20,880 --> 01:18:23,680
Dress up like a millionaire
to sell a painting?
824
01:18:23,840 --> 01:18:25,800
That's how you impress Americans.
825
01:18:25,960 --> 01:18:29,680
Wearing a tie! For a guy
who might not buy anything.
826
01:18:29,840 --> 01:18:32,680
He seems determined.
He's dying to meet you.
827
01:18:32,840 --> 01:18:35,560
He'll bargain, negotiate,
make us come back...
828
01:18:35,760 --> 01:18:38,760
Impossible. He's going back
to New York tonight.
829
01:18:38,920 --> 01:18:41,560
You won't know what to do
with all the money.
830
01:18:41,880 --> 01:18:45,000
Seeing where I am,
I'll sell them for a sandwich.
831
01:18:45,200 --> 01:18:46,000
For Jeanne.
832
01:18:46,200 --> 01:18:48,360
No nonsense.
I'll do the talking.
833
01:18:48,520 --> 01:18:51,560
You won't open your mouth.
Just look at you!
834
01:18:52,640 --> 01:18:55,000
Is it my work or my face
you want to sell?
835
01:18:55,200 --> 01:18:56,520
I'm not a whore.
836
01:19:08,120 --> 01:19:10,120
Come on, Johnny, eat.
837
01:19:10,280 --> 01:19:12,000
He doesn't want to eat!
838
01:19:15,400 --> 01:19:16,920
Third floor.
839
01:19:21,840 --> 01:19:22,920
It's this way.
840
01:19:23,080 --> 01:19:26,120
Here. Sugar's very nourishing.
841
01:19:31,600 --> 01:19:33,680
- Ready?
- Let's get out of here.
842
01:19:33,880 --> 01:19:36,120
No, not now.
Don't make a scene.
843
01:19:37,080 --> 01:19:38,400
Come in!
844
01:19:41,320 --> 01:19:43,960
Send me 50 bottles
of your natural champagne.
845
01:19:44,120 --> 01:19:46,680
The one I drank last night
with Mr Barre.
846
01:19:46,840 --> 01:19:48,680
Do sit down.
847
01:20:01,360 --> 01:20:03,960
I found
a marvelous little bistro.
848
01:20:04,120 --> 01:20:07,000
It's called Lapérouse.
I buy my wine there.
849
01:20:07,200 --> 01:20:08,680
It's wonderful.
850
01:20:08,840 --> 01:20:11,640
- Allow me to introduce...
- Mrs Modigliani.
851
01:20:11,800 --> 01:20:13,240
- And...
- Mr Modigliani.
852
01:20:13,400 --> 01:20:17,080
The famous Mr Modigliani.
Please have a seat.
853
01:20:36,920 --> 01:20:38,200
- And Mr...
- Zborowski.
854
01:20:38,360 --> 01:20:40,400
Enchantée. Enchantée. Enchantée.
855
01:20:49,440 --> 01:20:51,400
We must be quick.
856
01:20:51,600 --> 01:20:55,760
The train leaves in an hour
and my wife hates to rush.
857
01:20:55,920 --> 01:20:58,160
- May I see the paintings?
- Right away.
858
01:20:58,720 --> 01:20:59,520
Here.
859
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
I love painting.
Let me show you something.
860
01:21:11,800 --> 01:21:13,280
Great acquisition.
861
01:21:13,400 --> 01:21:16,360
Cezanne! A real Cezanne!
862
01:21:17,000 --> 01:21:18,080
Yes. It shows.
863
01:21:18,280 --> 01:21:21,240
A critic told me
some amazing things about it.
864
01:21:21,400 --> 01:21:23,600
Painting can't be explained.
865
01:21:23,800 --> 01:21:26,680
Yes, but this critic
is a very intelligent man.
866
01:21:27,200 --> 01:21:29,240
Critics just talk codswallop.
867
01:21:29,400 --> 01:21:30,920
What's codswallop?
868
01:21:32,160 --> 01:21:34,120
What Modigliani means is
869
01:21:34,280 --> 01:21:37,120
only poets are truly able
to talk about painting
870
01:21:37,280 --> 01:21:40,600
because they transpose.
Like painters, actually.
871
01:21:41,360 --> 01:21:42,880
What'll you have? Whiskey?
872
01:21:43,280 --> 01:21:44,880
- Madam?
- No thank you.
873
01:21:45,080 --> 01:21:48,200
Something else?
Dry, vermouth, cognac?
874
01:21:48,400 --> 01:21:51,040
I don't drink,
but I would love...
875
01:21:51,200 --> 01:21:52,840
- Tell me.
- A chocolate.
876
01:22:04,480 --> 01:22:08,120
Cartier the jeweller's?
Show them up please.
877
01:22:08,320 --> 01:22:09,400
Thank you.
878
01:22:11,720 --> 01:22:14,520
I have to put my Cezanne away.
879
01:22:14,680 --> 01:22:16,800
I love this landscape.
880
01:22:20,760 --> 01:22:23,080
Do you do landscapes too?
881
01:22:23,560 --> 01:22:25,840
- No.
- Shame.
882
01:22:27,040 --> 01:22:28,960
Do you know
what Van Gogh said?
883
01:22:30,120 --> 01:22:32,360
He preferred
to paint the eyes of...
884
01:22:36,920 --> 01:22:37,800
Come with me.
885
01:22:39,840 --> 01:22:42,840
Here's the necklace.
And an ink pen for you.
886
01:22:45,240 --> 01:22:47,400
This for my Cezanne.
887
01:22:47,560 --> 01:22:50,480
When he buys a painting,
I buy some jewellery.
888
01:22:50,640 --> 01:22:51,680
It's fair, isn't it?
889
01:22:52,640 --> 01:22:55,360
That's why you have
to give me a discount.
890
01:22:55,560 --> 01:22:58,600
Don't give him a discount!
He's rich enough to pay.
891
01:23:02,680 --> 01:23:04,120
Excuse me.
892
01:23:04,840 --> 01:23:06,640
Well? What did Van Gogh say?
893
01:23:07,680 --> 01:23:08,720
He said
894
01:23:09,600 --> 01:23:12,240
he preferred to paint
the eyes of people
895
01:23:12,400 --> 01:23:14,000
than cathedrals.
896
01:23:16,240 --> 01:23:20,240
As they possess something
that cathedrals do not.
897
01:23:20,440 --> 01:23:24,560
That's a blasphemation.
Van Gogh drank a lot, didn't he?
898
01:23:26,520 --> 01:23:27,640
Yes.
899
01:23:28,920 --> 01:23:30,560
Not for pleasure.
900
01:23:32,520 --> 01:23:34,000
To drown his sorrows.
901
01:23:38,000 --> 01:23:41,560
Painting is also a job
for true grafters, Mr Dickson.
902
01:23:41,760 --> 01:23:43,280
No doubt, no doubt.
903
01:23:43,760 --> 01:23:48,000
Yes. You bang your head
against the wall.
904
01:23:49,400 --> 01:23:51,640
Van Gogh said an amazing thing.
905
01:23:52,720 --> 01:23:56,400
It's untranslatable in Millionaire.
906
01:23:59,080 --> 01:24:01,840
He said to someone
who criticized his excess,
907
01:24:02,040 --> 01:24:03,720
"I had to drink
908
01:24:03,880 --> 01:24:07,800
"to attain that high yellow note
that I attained last summer."
909
01:24:09,760 --> 01:24:13,240
But I don't like to speak of him
when I sell a painting.
910
01:24:13,400 --> 01:24:15,520
That's a blasphemation.
911
01:24:18,400 --> 01:24:19,840
Show me the paintings.
912
01:24:22,680 --> 01:24:23,480
Zboro...
913
01:24:26,000 --> 01:24:29,120
First I'll show you
a very pretty portrait.
914
01:24:29,280 --> 01:24:32,240
No. All together, please.
I prefer it that way.
915
01:24:32,440 --> 01:24:35,000
- All together?
- Yes. Put them there.
916
01:24:35,120 --> 01:24:36,800
Let me help you.
917
01:24:46,560 --> 01:24:48,080
Very nice. It's wonderful.
918
01:24:50,440 --> 01:24:52,280
Excellent painting.
919
01:24:54,080 --> 01:24:56,240
Very nice. Beautiful.
920
01:24:59,560 --> 01:25:01,480
I like it a lot.
921
01:25:09,080 --> 01:25:12,720
My husband is mad. We have to go,
and he buys paintings.
922
01:25:12,840 --> 01:25:15,400
Here. Have a chocolate.
923
01:25:15,760 --> 01:25:17,520
They're delicious, you know.
924
01:25:19,120 --> 01:25:20,840
- Sir?
- No.
925
01:25:21,120 --> 01:25:22,760
I'll leave you the box.
926
01:25:25,840 --> 01:25:27,280
My wife is always rushing.
927
01:25:32,280 --> 01:25:34,840
I love this idea
of painting empty eyes.
928
01:25:35,440 --> 01:25:37,760
- Outside of life.
- That's so true.
929
01:25:37,960 --> 01:25:40,560
And yet,
there's a gaze in this blue.
930
01:25:40,800 --> 01:25:42,360
As if into another life.
931
01:25:42,920 --> 01:25:44,680
It's given me an idea.
932
01:25:45,480 --> 01:25:48,280
This summer I'm launching
a new eau de toilette.
933
01:25:49,280 --> 01:25:51,120
An eau de toilette? Gosh.
934
01:25:51,280 --> 01:25:52,960
L'Eau bleue. Blue Waves.
935
01:25:53,480 --> 01:25:57,080
L'Eau bleue.
That's a great name. And?
936
01:25:57,480 --> 01:26:01,920
This painting will create
a new brand for my fragrances.
937
01:26:02,080 --> 01:26:05,640
L'Eau bleue. Blue Waves.
I'll use it for the label.
938
01:26:06,000 --> 01:26:07,960
Yes. Of course.
939
01:26:09,400 --> 01:26:11,640
What do you mean, labels?
940
01:26:11,800 --> 01:26:14,560
- On the bottles?
- On the packaging too.
941
01:26:14,760 --> 01:26:17,280
- And on the posters?
- All over the world.
942
01:26:17,480 --> 01:26:18,920
On walls?
943
01:26:19,120 --> 01:26:20,840
I'll do huge billboards.
944
01:26:21,000 --> 01:26:23,080
And in the metro?
945
01:26:24,280 --> 01:26:26,920
- And on the pissotières?
- What are they?
946
01:26:30,680 --> 01:26:31,680
Come on, Jeanne.
947
01:26:31,840 --> 01:26:32,920
What's all this?
948
01:26:35,400 --> 01:26:38,400
What's got into you?
Don't you understand?
949
01:26:38,560 --> 01:26:40,280
I understand all too well.
950
01:26:44,000 --> 01:26:46,640
Listen, I'm sorry.
He's a little edgy.
951
01:26:46,800 --> 01:26:49,000
But I'm sure
we'll work something out.
952
01:26:49,200 --> 01:26:52,000
Which picture do you like?
This? Or this?
953
01:27:00,120 --> 01:27:02,840
You see?
It's too late. We're leaving.
954
01:27:03,000 --> 01:27:06,400
It's too late for you too.
Here's your farewell tip.
955
01:27:06,560 --> 01:27:07,400
Thank you.
956
01:27:07,560 --> 01:27:09,560
Madam, I'm sorry.
957
01:27:16,360 --> 01:27:17,920
Here's your hat.
958
01:27:30,480 --> 01:27:34,640
Porter! Don't forget this.
My Cezanne is in it.
959
01:27:54,320 --> 01:27:57,560
Modi! What a surprise!
What are you doing here?
960
01:27:57,720 --> 01:27:59,720
I came to sell some paintings.
961
01:27:59,840 --> 01:28:01,440
I'm so happy for you.
962
01:28:04,240 --> 01:28:07,240
This is Mr Fitzgibbon, my fiancé.
He doesn't speak French.
963
01:28:07,400 --> 01:28:08,440
Old Zboro!
964
01:28:08,600 --> 01:28:10,160
- How are you?
- Very well.
965
01:28:10,360 --> 01:28:13,080
I'm writing a novel.
I've put you all in it.
966
01:28:13,240 --> 01:28:14,840
You put me through a lot.
967
01:28:15,000 --> 01:28:18,080
I saw your exhibition.
I absolutely loved it.
968
01:28:18,240 --> 01:28:21,280
But what a business!
All that because of my nude.
969
01:28:21,440 --> 01:28:25,000
A charming nude.
I wanted to show it to my fiancé.
970
01:28:25,160 --> 01:28:27,720
He didn't yet know
how I was formed.
971
01:28:27,960 --> 01:28:29,520
Did you, Harry?
972
01:28:31,200 --> 01:28:33,920
And I'm perfectly formed.
Do you remember?
973
01:28:38,080 --> 01:28:40,240
You might introduce me
to your wife.
974
01:28:40,400 --> 01:28:41,720
She seems charming.
975
01:28:43,280 --> 01:28:45,640
Does he beat you too?
I hope not.
976
01:28:45,800 --> 01:28:49,000
Don't put up with it,
otherwise you're doomed.
977
01:28:49,160 --> 01:28:52,120
I'm off to Copenhagen.
I'll get in touch on my return
978
01:28:52,280 --> 01:28:54,280
so we can have a dinner party.
979
01:28:54,440 --> 01:28:56,400
The five of us. It'd be lovely.
980
01:28:56,560 --> 01:28:58,160
See you soon. Good luck.
981
01:29:31,000 --> 01:29:32,840
Modi, are you alright?
982
01:29:33,440 --> 01:29:35,520
Yes. Fine, fine.
983
01:29:50,000 --> 01:29:53,360
Won't you come in for a drink?
984
01:29:53,520 --> 01:29:54,800
Later.
985
01:29:54,960 --> 01:29:57,000
Alright. Later, then.
986
01:30:40,280 --> 01:30:41,520
My love...
987
01:30:44,160 --> 01:30:45,320
Jeanne...
988
01:30:47,800 --> 01:30:50,560
For us, on the other side,
989
01:30:52,320 --> 01:30:54,840
there'll be everlasting joy,
won't there?
990
01:30:55,440 --> 01:30:58,160
Yes, Modi. Everlasting joy.
991
01:31:01,800 --> 01:31:03,440
We'll be happy.
992
01:31:05,800 --> 01:31:07,440
I'll love you.
993
01:31:10,080 --> 01:31:11,520
Poor Jeanne.
994
01:31:13,840 --> 01:31:15,000
Sorry.
995
01:31:15,560 --> 01:31:17,080
Why, sorry?
996
01:31:17,640 --> 01:31:20,560
I'm happy, you know.
Very happy.
997
01:31:24,440 --> 01:31:26,400
How dark it is.
998
01:32:22,280 --> 01:32:24,320
Where are you going
at this hour?
999
01:32:25,000 --> 01:32:26,280
To look for money.
1000
01:32:29,040 --> 01:32:30,320
I'll find some.
1001
01:32:31,600 --> 01:32:33,720
From now on,
you won't go hungry.
1002
01:32:35,280 --> 01:32:36,600
I promise.
1003
01:32:38,000 --> 01:32:39,400
Let me come with you.
1004
01:32:41,040 --> 01:32:42,840
- No.
- Modi!
1005
01:32:46,280 --> 01:32:48,880
Little girls mustn't go out at night.
1006
01:33:03,520 --> 01:33:05,320
Good evening, Mr Modi.
1007
01:33:05,880 --> 01:33:07,040
Good evening.
1008
01:33:23,120 --> 01:33:26,680
I'm Modigliani.
Five francs a sketch.
1009
01:33:35,120 --> 01:33:36,840
5 francs a sketch.
1010
01:33:49,480 --> 01:33:51,160
5 francs a sketch.
1011
01:33:53,440 --> 01:33:55,000
5 francs a sketch.
1012
01:34:00,320 --> 01:34:02,600
- 5 francs a sketch.
- I said no!
1013
01:34:13,240 --> 01:34:16,680
I'm Modigliani.
Five francs a sketch.
1014
01:34:16,880 --> 01:34:20,960
But there were two machine guns
at the top of the steeple...
1015
01:34:21,960 --> 01:34:23,560
I'm Modigliani.
1016
01:34:24,440 --> 01:34:25,720
Five francs.
1017
01:34:34,720 --> 01:34:36,440
Five francs a sketch.
1018
01:34:58,880 --> 01:35:00,480
Five francs a sketch.
1019
01:35:02,280 --> 01:35:03,840
I'm Modigliani.
1020
01:35:04,320 --> 01:35:05,400
5 francs.
1021
01:35:33,760 --> 01:35:35,040
Five francs a sketch.
1022
01:35:38,200 --> 01:35:40,160
Here. Thank you.
1023
01:35:40,360 --> 01:35:43,720
It's very nice, but I wouldn't know
what to do with it.
1024
01:37:23,880 --> 01:37:24,920
Well, old chap?
1025
01:37:26,480 --> 01:37:29,640
Who are you?
I don't recognise your voice.
1026
01:37:29,840 --> 01:37:30,720
A friend.
1027
01:37:32,600 --> 01:37:34,000
Good evening.
1028
01:37:35,280 --> 01:37:36,720
Good evening, friend.
1029
01:38:13,760 --> 01:38:16,880
His family must be informed.
Do you have his address?
1030
01:38:17,080 --> 01:38:19,280
He has no ID.
The gentleman knows him,
1031
01:38:19,440 --> 01:38:21,000
but doesn't have his address.
1032
01:38:21,720 --> 01:38:24,000
Let's go.
We'll investigate tomorrow.
1033
01:38:24,200 --> 01:38:26,280
Goodnight, gentlemen.
And thank you.
1034
01:38:52,080 --> 01:38:53,600
I'm listening, old chap.
1035
01:38:54,920 --> 01:38:56,640
Yes, old chap. I'm listening.
1036
01:38:57,880 --> 01:38:59,360
I'm listening.
1037
01:39:00,080 --> 01:39:01,480
I'm listening, old chap.
1038
01:39:09,920 --> 01:39:11,360
There, that's it.
1039
01:39:29,400 --> 01:39:31,720
Could you try to find
his address?
1040
01:39:33,320 --> 01:39:34,800
I'll try.
1041
01:39:58,320 --> 01:39:59,880
26 Rue Falguière.
1042
01:40:37,440 --> 01:40:41,640
Sorry, sir. I was expecting someone,
so I was surprised.
1043
01:40:41,800 --> 01:40:44,040
Morel. Picture dealer.
1044
01:40:44,240 --> 01:40:46,800
But it's late,
and I'm bothering you.
1045
01:40:47,000 --> 01:40:50,000
No, sir. Do come in.
1046
01:40:51,400 --> 01:40:54,040
Unfortunately,
Mr Modigliani isn't here.
1047
01:40:55,360 --> 01:40:57,440
But he probably won't be long.
1048
01:40:58,040 --> 01:41:00,000
Don't you want to sit down?
1049
01:41:00,160 --> 01:41:02,200
No thank you. I'm fine.
1050
01:41:05,200 --> 01:41:08,640
It's rather late,
and maybe you can't wait for him.
1051
01:41:08,840 --> 01:41:11,440
Give me a message,
and I'll make sure he gets it.
1052
01:41:11,600 --> 01:41:12,880
May I?
1053
01:41:13,000 --> 01:41:16,440
Yes, please do.
I'll fetch the lamp.
1054
01:41:20,480 --> 01:41:22,080
Do you like it, sir?
1055
01:41:23,200 --> 01:41:26,040
Very much. I like it a lot.
1056
01:41:27,960 --> 01:41:31,200
I am pleased.
Modi is so talented.
1057
01:41:31,880 --> 01:41:33,800
Are you going to buy a painting?
1058
01:41:33,960 --> 01:41:36,160
I'm going to buy several.
1059
01:41:41,360 --> 01:41:42,320
May I?
1060
01:41:43,000 --> 01:41:45,800
Of course, sir.
Whatever you like.
1061
01:41:45,960 --> 01:41:47,920
Modi will be so happy.
1062
01:41:56,920 --> 01:41:58,760
And I pay cash.
1063
01:41:59,640 --> 01:42:01,720
Sir, it isn't a question of money.
1064
01:42:01,880 --> 01:42:04,720
Modi is an artist.
He needs encouragement.
1065
01:42:04,920 --> 01:42:09,880
It has been so long
since anyone bought a painting.
1066
01:42:16,880 --> 01:42:18,320
Yes. I understand.
1067
01:43:48,880 --> 01:43:51,880
Subtitles - Eclair Group
73125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.