Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DIV3 720x576 25.0fps 664.1 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
Hey, eh...!
3
00:01:05,500 --> 00:01:09,300
The memory can never forget the beauty
of a young rump...
4
00:01:09,500 --> 00:01:13,300
Heh heh, yeah not even after death...
5
00:01:13,500 --> 00:01:17,500
What a piece! Hey!
6
00:01:29,500 --> 00:01:33,300
Such vulgarity...
Well what did you expect...
7
00:01:33,500 --> 00:01:36,300
with a mother like Zaira?
And with a papa like Andre...!
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,300
Is it true that he's the father?
9
00:01:38,500 --> 00:01:42,500
Nothing is true,
and nothing is untrue...
10
00:01:47,500 --> 00:01:52,500
Hey, Maestro!
Oh, hah hah...
11
00:01:54,500 --> 00:01:58,500
I'll strangle you, you little wart!
12
00:02:25,500 --> 00:02:27,300
Well, didn't she get here yet...?
13
00:02:27,500 --> 00:02:31,300
No, not yet...
Will you stop looking at the clock,
14
00:02:31,500 --> 00:02:35,300
you're not going to find her there,
your obsession is unnatural...
15
00:02:35,500 --> 00:02:37,300
What's wrong?
You are not happy?
16
00:02:37,500 --> 00:02:41,500
'very happy... Huh...!
17
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
You bother to ask...?
18
00:02:46,500 --> 00:02:50,300
Ehh, his obsession was my obsession
at his age, heh heh...
19
00:02:50,500 --> 00:02:53,300
Naa-naa, when we were young,
you fooled around with me,
20
00:02:53,500 --> 00:02:56,300
not with a dumb poopy-doll. The likes
of her, come out of nowhere...
21
00:02:56,500 --> 00:02:59,300
What do you mean nowhere,
she's Zaira's daughter!
22
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
In fact... imagine a woman...
23
00:03:01,500 --> 00:03:05,300
...who worked as a hat checker in the
cloakroom of a transatlantic liner, huh!
24
00:03:05,500 --> 00:03:08,300
Well what's so bad about working
in a cloakroom?
25
00:03:08,500 --> 00:03:12,300
Because she came back...
knocked-up and unmarried!
She returned with Signor Andre...
26
00:03:12,500 --> 00:03:16,300
What a pair, Zaira and Mr. Bang-a-bang!
Bang-a-bang, you kidding
27
00:03:16,500 --> 00:03:20,500
...he was considered the best,
unequaled Chef the Normandie ever had!
28
00:03:21,500 --> 00:03:23,300
Listen I say what you see you believe...
29
00:03:23,500 --> 00:03:27,300
and I see Signor Andre living in
Ca del Mosto sitting on his ass...
30
00:03:27,500 --> 00:03:31,300
together with a lady who acts
as his governess,
but is his lover, as everybody knows...
31
00:03:31,500 --> 00:03:34,300
...and a young lass,
...who he treats like a daughter,
32
00:03:34,500 --> 00:03:38,300
despite the fact that her surname
is her mother's!
Ah, 'tis the life I would lead!
33
00:03:38,500 --> 00:03:42,300
Blessed is he who can do it...
'mmnaahh, look at you slobbering,
34
00:03:42,500 --> 00:03:46,300
but I can tell you one thing,
...nobody's getting our son
without my approval!
35
00:03:46,500 --> 00:03:49,300
Besides what's the hurry,
they're too young yet!
36
00:03:49,500 --> 00:03:53,300
Ehh... How about if
they've already consumed...?
37
00:03:53,500 --> 00:03:55,300
Oh yeah, well that's just too bad,
38
00:03:55,500 --> 00:03:59,300
'cause I know my son
He doesn't take after his father!
Hey... he's no fruit!
39
00:03:59,500 --> 00:04:02,300
Oh you can bet on that and he's not
indecent either like you are...!
40
00:04:02,500 --> 00:04:06,500
Well he is my son too... or isn't he?
41
00:05:42,500 --> 00:05:46,500
Hmmm! Ohhh! You piggy...!
42
00:06:06,500 --> 00:06:10,500
Make Waaaaaayyyyooweeee!
43
00:08:16,500 --> 00:08:19,300
See you are very lucky...
What do you mean I'm lucky?
44
00:08:19,500 --> 00:08:23,500
You're lucky 'cause you're fun...
45
00:08:24,500 --> 00:08:28,300
Hmmm... yeah, lots o' fun...?
Hmmm...
So what does that mean?
46
00:08:28,500 --> 00:08:32,300
'you come with me I'll show you...
Hey...
47
00:08:32,500 --> 00:08:37,500
You're supposed to knead
the bread today...!
Look I don't get paid, but you do...
48
00:08:40,500 --> 00:08:43,300
Oh... come on, hug me...!
49
00:08:43,500 --> 00:08:47,300
My hands are full of dough
Give here...
50
00:08:47,500 --> 00:08:49,300
What are you doing...?
51
00:08:49,500 --> 00:08:53,500
Cleaning you what else...?
52
00:08:57,500 --> 00:09:01,500
Oh you're right, Lola, I'm so lucky...
53
00:09:14,500 --> 00:09:17,300
No... you excite me too much...
And so...?
54
00:09:17,500 --> 00:09:21,300
And so first we have to get married!
Oh, with me no and with whores yes huh?!
55
00:09:21,500 --> 00:09:25,300
For your information,
I don't go with those kind of women!
Don't be wayward with me, Lola...
56
00:09:25,500 --> 00:09:28,300
or you'll make me lack respect...
57
00:09:28,500 --> 00:09:32,300
Don't be wayward with me, Lola?
You must be an idiot!
58
00:09:32,500 --> 00:09:34,300
Listen, Masetto...
59
00:09:34,500 --> 00:09:37,300
they say virginity is only
a crumb of bread...
60
00:09:37,500 --> 00:09:40,300
and the first birdie that comes along
takes it away...
In other words...?
61
00:09:40,500 --> 00:09:44,500
You're just a dodo!
62
00:09:50,500 --> 00:09:54,300
You're almost naked, most of the time...
63
00:09:54,500 --> 00:09:59,500
It's so hot,
What do you want me to dress
like, a nun, huh?
64
00:10:08,500 --> 00:10:10,300
Who do you think of all the time...?
65
00:10:10,500 --> 00:10:14,500
Of you, just you, all the time...
66
00:10:15,500 --> 00:10:17,300
Oh god, y' driving me crazy...
67
00:10:17,500 --> 00:10:21,500
And I'm here waiting...
68
00:10:23,500 --> 00:10:27,500
Oh, yes...
69
00:10:31,500 --> 00:10:35,500
Signor Tommaso...
the bread too has risen!
70
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
Should I pick you after lunch,
about 3 o'clock?
71
00:10:39,500 --> 00:10:43,500
No, go respect somebody else...
72
00:10:48,500 --> 00:10:52,300
Shameless thing...
Talking to me...?
Could've brushed up 'little bit
73
00:10:52,500 --> 00:10:54,300
Oh, I leaned on some flour sacks...
Huh, I'll tell y' what you leaned on!
74
00:10:54,500 --> 00:10:58,500
I'll brush you dear...
75
00:11:00,500 --> 00:11:04,500
Ouch...! Why did you hit me like that?!
76
00:11:06,500 --> 00:11:10,500
Well...?
77
00:11:17,500 --> 00:11:21,500
Of all the cheek!
78
00:11:22,500 --> 00:11:26,300
Blessed the cheek...!
79
00:11:26,500 --> 00:11:29,300
Heh... I think I prefer them headless...
80
00:11:29,500 --> 00:11:31,300
bodies alone are more expressive...
81
00:11:31,500 --> 00:11:34,300
and above all... they don't lie...
82
00:11:34,500 --> 00:11:38,500
Right, the quintessence of being...
Coito... ergo sum!
83
00:11:40,500 --> 00:11:43,300
En effet, all the rest,
is nothing but, distraction...
No, go ahead say it,
84
00:11:43,500 --> 00:11:45,300
an illusion, a fraud a lie,
85
00:11:45,500 --> 00:11:49,300
no, no even worse, eh... a curse!
86
00:11:49,500 --> 00:11:53,300
Work, success... progress...
87
00:11:53,500 --> 00:11:55,300
It's all bullshit...
88
00:11:55,500 --> 00:11:59,300
Only there... I, am...!
89
00:11:59,500 --> 00:12:03,500
Some of the credit I think is due to the
black and white...
90
00:12:04,500 --> 00:12:08,300
Eh, huh... Zaira was made for
black and white!
I'll never forget...
91
00:12:08,500 --> 00:12:10,300
first time I saw her...
92
00:12:10,500 --> 00:12:14,500
It was in Le Havre...
93
00:12:15,500 --> 00:12:17,300
I was already a chef on the Normandie...
94
00:12:17,500 --> 00:12:21,500
and she was in charge of the cloakroom
in first class...
95
00:12:23,500 --> 00:12:26,300
Huh... - She was wearing her
black uniform,
96
00:12:26,500 --> 00:12:29,300
...White collar... black stockings...
97
00:12:29,500 --> 00:12:32,300
pure, white skin...
98
00:12:32,500 --> 00:12:36,300
A bombshell!
She was having an affair with
somebody else...
99
00:12:36,500 --> 00:12:39,300
and she gave him up for me...
100
00:12:39,500 --> 00:12:41,300
She eh, sacrificed him for me...
101
00:12:41,500 --> 00:12:44,300
And you, in exchange,
102
00:12:44,500 --> 00:12:47,300
sacrificed travels, adventures, 'n'
straying about as you pleased... hmm
103
00:12:47,500 --> 00:12:50,300
All I gave up were today's myths
104
00:12:50,500 --> 00:12:54,300
That boom of theirs will blow them up...
105
00:12:54,500 --> 00:12:58,500
When I'm out here I can laugh at all the
trouble the world's getting itself into,
106
00:12:59,500 --> 00:13:03,300
all I need is what is in my plate...
and in my bed...
107
00:13:03,500 --> 00:13:07,300
that is la joie de vivre,
108
00:13:07,500 --> 00:13:11,500
Pepe... Ca del Mosto...
your friendship...
109
00:13:14,500 --> 00:13:18,500
Hmph... Zaira's derriere
110
00:13:20,500 --> 00:13:24,500
And... Lola's... smile...
111
00:13:27,500 --> 00:13:30,300
Must I imagine she's not
your daughter Andre...?
112
00:13:30,500 --> 00:13:34,500
It is not for you to imagine...
113
00:13:44,500 --> 00:13:47,300
Ughhh! That looks sinful, Ma-ma...
They're already blessed...
114
00:13:47,500 --> 00:13:49,300
Praised be the Lord...
115
00:13:49,500 --> 00:13:52,300
Praised be... - Now and forever amen
116
00:13:52,500 --> 00:13:54,300
Now and forever amen
117
00:13:54,500 --> 00:13:58,500
I've something for you, dear
118
00:14:00,500 --> 00:14:02,300
...the good Pope, John the 23rd,
119
00:14:02,500 --> 00:14:06,500
he'll always protect you...
120
00:14:08,500 --> 00:14:12,500
See if the water's boiling
and check the salt...
121
00:14:25,500 --> 00:14:29,300
...a little bit too salty...
For Andre nothing's too salty...
122
00:14:29,500 --> 00:14:31,300
He's all salt I know...
123
00:14:31,500 --> 00:14:34,300
All right let's get a move on,
wash your hands,
124
00:14:34,500 --> 00:14:36,300
and fix a tray with 2 plates, 2 glasses,
125
00:14:36,500 --> 00:14:39,300
a bottle of wine and four rolls...
126
00:14:39,500 --> 00:14:43,500
Yeah yeah...
127
00:15:01,500 --> 00:15:03,300
Here... take it up to the Master,
128
00:15:03,500 --> 00:15:07,500
he's in the studio with Pepe...
129
00:15:32,500 --> 00:15:35,300
What's eating you, Zaire?
130
00:15:35,500 --> 00:15:39,300
Eh my daughter's no longer a child...
131
00:15:39,500 --> 00:15:43,500
Praised be the Lord...
132
00:15:44,500 --> 00:15:47,300
Here Padre... this is the
heel of the salami...
133
00:15:47,500 --> 00:15:49,300
the prior's portion...
134
00:15:49,500 --> 00:15:52,300
Oh, the hindquarter, thank you child
135
00:15:52,500 --> 00:15:56,500
Thank you and God bless, thank you...
136
00:16:09,000 --> 00:16:11,800
Is it true that you and Maxime
had a mistress in common...
137
00:16:12,000 --> 00:16:14,800
the famous danceusce?
138
00:16:15,000 --> 00:16:17,800
Oh, she was famous all right
But not for le dance
139
00:16:18,000 --> 00:16:21,800
She once had 12 men on-the-trot
one after the other
140
00:16:22,000 --> 00:16:25,800
She likes ceremonies
But Maxime was impotent; was he not?
141
00:16:26,000 --> 00:16:28,800
he got her warmed up and then
I took over
142
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Like I said she likes cerem...
Pepe, Attenio!
143
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Oh Lola, Bonjour mon petit
144
00:16:40,000 --> 00:16:43,800
What a pleasure to see you
Bonjour, Mr. Pepe
145
00:16:44,000 --> 00:16:47,800
Mama prepared you something
to eat and drink
Mmm... the smell of baked bread!
146
00:16:48,000 --> 00:16:50,800
More likely of baker boy
147
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
Incidentally how is Thomas Santou?
148
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
What do you care?
You don't have to marry him
149
00:17:00,000 --> 00:17:03,800
Well, if he makes love the way
he bakes bread...!
150
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
You are a very lucky girl
151
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
Monsieur Pepe
152
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
Merci
153
00:17:20,000 --> 00:17:23,800
Can I leave the tray here?
Or does it hinder the projector?
154
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
Leave it there. Leave it there
155
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
Thank you...
156
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
It's not the tray that's going to
blur our view...
157
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Ah-ah... not that!
158
00:18:02,000 --> 00:18:03,800
It's off limits...
159
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
I'm like Bluebeard...
every door except one
160
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
And that, where did you get that?
161
00:18:18,000 --> 00:18:21,800
One of my old ships...
The Atalante...
162
00:18:22,000 --> 00:18:27,000
It's still working...?
I think so... take a look
163
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Help me...!
164
00:18:50,000 --> 00:18:53,800
All right, all right, come on,
come on then... hm...
165
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
What are you doing? Put me down
166
00:19:04,000 --> 00:19:06,800
All right, you can go now...
167
00:19:07,000 --> 00:19:09,800
...run along
168
00:19:10,000 --> 00:19:12,800
Take them as a present...
169
00:19:13,000 --> 00:19:15,800
Come on! Let us get on
with our work...
170
00:19:16,000 --> 00:19:17,800
Yes, very delicate work...
you never know,
171
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
you could mistake one ass for another
172
00:19:27,000 --> 00:19:29,800
She's simply delightful...
173
00:19:30,000 --> 00:19:33,800
She's a Charlotte Russe...
And something even more...
174
00:19:34,000 --> 00:19:37,800
An unquenchable pussy of
natural talent!
'Lola...?
175
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
No! That one...
176
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
Ah! Who's that?
177
00:19:45,000 --> 00:19:47,800
A country bride, name's... Carla
178
00:19:48,000 --> 00:19:51,800
...shameless, twat
Yet she lives in constant fear,
179
00:19:52,000 --> 00:19:55,800
which lends a certain licentiousness
Where did you come across her...?
180
00:19:56,000 --> 00:19:59,800
She was in Michelle's atelier looking for a dress,
't was just a candid shot,
she wasn't really posing...
181
00:20:00,000 --> 00:20:01,800
I'll shoot her later this afternoon,
182
00:20:02,000 --> 00:20:04,800
full service in the buff...
183
00:20:05,000 --> 00:20:08,800
With the hat though...
184
00:20:09,000 --> 00:20:11,800
I guaranteed her that the pictures would
only be published in France...
185
00:20:12,000 --> 00:20:15,800
although no Italian editor would dare
take the chance. Andre...?
186
00:20:16,000 --> 00:20:18,800
You come along too...?
187
00:20:19,000 --> 00:20:20,800
Yes, of course...
188
00:20:21,000 --> 00:20:23,800
Only eh... I feel sorry for her...
189
00:20:24,000 --> 00:20:26,800
Ahh... she's going to be disappointed...
190
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
what we want from her... is far less
than she's willing to give
191
00:20:34,000 --> 00:20:36,800
You do me a favor if you come
Oddly enough...
192
00:20:37,000 --> 00:20:40,800
Michelle is rather jealous when I'm
alone among such models...
193
00:20:41,000 --> 00:20:44,800
Well, you know women,
always trying to turn you
into someone else...
194
00:20:45,000 --> 00:20:47,800
that's why every now and then I have to
make it very clear...
195
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
that I will continue to ehh... give
free rein... to the rest of my desires
196
00:20:53,000 --> 00:20:56,800
Bravo Andre,
show everyone that toi c'est toi...
197
00:20:57,000 --> 00:21:00,800
and that it's their choice whether to
take you or leave you
198
00:21:01,000 --> 00:21:03,800
Merci, mon ami, I'll walk with you...
199
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
it's a beautiful day!
200
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
...Betrothed...
201
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
Unbetrothed...
202
00:27:17,000 --> 00:27:18,800
And what if someone came
walking through?
203
00:27:19,000 --> 00:27:22,800
He'll enjoy the view...
204
00:27:23,000 --> 00:27:26,800
The Normandie was a
floating house of pleasure...
205
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
And what pleasure!
206
00:28:30,000 --> 00:28:35,000
There, there, there...
Ahh, now it's as pink as a rose
207
00:28:36,000 --> 00:28:37,800
Ahh, I like that
208
00:28:38,000 --> 00:28:40,800
Yes, lovely
209
00:28:41,000 --> 00:28:45,000
Pepe, prepare her!
210
00:29:31,000 --> 00:29:33,800
Pepe...
I, have finished...
211
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
Our trophy is up for the bidding...
212
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
I shall be the first...
213
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
And then the others will all join in
214
00:30:16,000 --> 00:30:18,800
How many others...?
215
00:30:19,000 --> 00:30:22,800
Twelve...
As you wish mon amour, mon chef!
216
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
Sante... Merci...
217
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
Eleven to go...
218
00:31:56,000 --> 00:31:57,800
I could turn that bakery into
something you wouldn't believe,
219
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
a big, modern money-making factory...
220
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
Quiet! Ch-ch-ch...
221
00:32:09,000 --> 00:32:12,800
Eh th-th-th There... there...
Don't make noise, quiet!
222
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
The-they're the, Cavaliers,
cavaliers of Italy, hey!
223
00:32:18,000 --> 00:32:21,800
I really don't see any Cavaliers,
A couple of twats maybe
224
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
He who sees sees huh! He who sees sees!
The Cavaliers of Italy...
225
00:32:28,000 --> 00:32:29,800
He's nutty...
226
00:32:30,000 --> 00:32:32,800
They call them Gildo the Voyeur
Everybody knows him...
227
00:32:33,000 --> 00:32:36,800
What's a voyeur...?
It's somebody who gets his rocks off
spying on you,
228
00:32:37,000 --> 00:32:40,800
like those Italian Cavaliers there...
Well who are the Cavaliers of Italy...?
229
00:32:41,000 --> 00:32:44,800
They're our dickey-birds...
...cavaliers... He keeps
going peek-a-boo...
230
00:32:45,000 --> 00:32:47,800
Oh, he doesn't hurt anybody,
he just looks that's all...
231
00:32:48,000 --> 00:32:50,800
Like I was saying,
I want to set up a factory, real modern,
232
00:32:51,000 --> 00:32:54,800
for the mass-production of breadstick,
sandwich-bread and fresh egg noodles,
233
00:32:55,000 --> 00:32:58,800
for export mostly in Germany...
And raise laying hens,
234
00:32:59,000 --> 00:33:03,800
mass-production eggs for our noodles,
automatic heaters and automatic feeders,
235
00:33:04,000 --> 00:33:05,800
'got so many things in mind
we can do together, Lola...
236
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
And I have only one!
237
00:33:11,000 --> 00:33:12,800
Let's get outta her, that nut's there
So what...
238
00:33:13,000 --> 00:33:16,800
' doesn't seem to bother anyone...
didn't you say he just watches...
239
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
I want you, Tommaso
240
00:34:33,500 --> 00:34:37,500
Take me Tommaso, now! - Ohh!
241
00:34:41,500 --> 00:34:44,300
Do what you have to do whatta you
waiting for, Tommaso?!
242
00:34:44,500 --> 00:34:46,300
What I'm waiting for is for us to get married!
243
00:34:46,500 --> 00:34:50,500
Look he's not waiting, poor thing,
you're cruel. You're gonna make him cry
244
00:34:54,500 --> 00:34:56,300
Get your bloomers back on...!
No, I'll do nothing of the sort,
245
00:34:56,500 --> 00:35:00,300
not before you avoid respecting me...
Avoid...?
246
00:35:00,500 --> 00:35:04,300
Rape me, screw me, do me!
Are you crazy...
247
00:35:04,500 --> 00:35:06,300
...only a few days before our wedding,
n' you want to ruin it all...
248
00:35:07,500 --> 00:35:10,300
Don't worry it's not gonna get ruined
What if I don't like you,
249
00:35:10,500 --> 00:35:13,300
and it's all wrong...
One must experiment before the wedding,
250
00:35:13,500 --> 00:35:17,500
I have to know beforehand,
and make sure that you love me, ahh...
251
00:35:19,500 --> 00:35:22,500
You want to be sure of my love?
My respecting you is the
very proof of it
252
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
You're being silly, Lola,
you're talking nonsense!
253
00:35:32,000 --> 00:35:34,800
I want an apology, Lola...
An apology?!
254
00:35:35,000 --> 00:35:38,800
Where do you think you are,
in a tearoom or something?
I know what you got spinning your head
255
00:35:39,000 --> 00:35:42,800
You're worried I'm gonna betray you,
and put the horns on you
256
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
Which is what you deserve probably,
you think virginity...
257
00:35:45,000 --> 00:35:48,800
is an insurance policy against
your getting the horns!
The poor boy...
258
00:35:49,000 --> 00:35:51,800
I could put horns on you before
and after our marriage,
259
00:35:52,000 --> 00:35:53,800
just like that!
260
00:35:54,000 --> 00:35:57,800
Faggot! Go on, go marry
your noodle factory!
261
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
Come back, Lola, where are you going?
262
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
To find somebody who's less of a jerk
than you are!
263
00:36:07,000 --> 00:36:08,800
A virgin, ole...
264
00:36:09,000 --> 00:36:11,800
Is there anyone willing
not to respect me...?
265
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
Come back here
266
00:36:28,500 --> 00:36:32,500
Hey you, Voyeur...
267
00:36:33,500 --> 00:36:35,300
What's going on...?
268
00:36:35,500 --> 00:36:39,300
I scared him too
269
00:36:39,500 --> 00:36:43,500
No, you what you should
listen to me... Hmm?
270
00:36:46,500 --> 00:36:50,500
Stupid...
271
00:36:52,500 --> 00:36:56,500
...so stupid... Let go...
272
00:37:02,500 --> 00:37:06,500
...You're right I'm pretty stupid
273
00:37:18,500 --> 00:37:20,300
Oh the dressmaker! I had an
appointment at five...
274
00:37:20,500 --> 00:37:24,500
Don't worry, we'll make it...
275
00:37:31,500 --> 00:37:35,300
Sonia, come
276
00:37:35,500 --> 00:37:40,500
...it's so nice here
Come...
277
00:37:41,500 --> 00:37:44,300
Get the damn thing started,
I don't wanna get there too late,
278
00:37:44,500 --> 00:37:47,300
for my bridal gown I'm supposed to
try it on...
279
00:37:47,500 --> 00:37:50,300
What's the point in going, if you're
not gonna marry me anymore?
280
00:37:50,500 --> 00:37:54,500
You can go fly a kite while I marry
somebody that I like...
281
00:37:57,500 --> 00:38:01,500
What the hell is the matter with this
all of a sudden?!
282
00:38:07,500 --> 00:38:10,300
Look if you don't hurry,
you're gonna bleed to death
before I get to the dressmaker...
283
00:38:10,500 --> 00:38:12,300
Yeah well you better get out
and get my handkerchief,
284
00:38:12,500 --> 00:38:16,500
...in my side-pocket...
285
00:38:27,500 --> 00:38:31,300
I don't feel any handkerchief...
286
00:38:31,500 --> 00:38:35,300
There's really nothing much in there...
Shuttup Not very much...
Put anything on it, a strip of your blouse,
287
00:38:35,500 --> 00:38:39,300
your skirt, whatever!
288
00:38:39,500 --> 00:38:43,500
Wait a minute...
289
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
Don't worry...
290
00:38:49,500 --> 00:38:53,500
Hold still...
291
00:39:00,500 --> 00:39:04,500
The juices of women are a potent,
and immediate disinfectant...
292
00:39:06,500 --> 00:39:09,300
Wow! You're really too much for me...
293
00:39:09,500 --> 00:39:11,300
Well, it's true...
294
00:39:11,500 --> 00:39:15,500
What goes on in that little head
of yours anyway, huh?
295
00:39:18,500 --> 00:39:21,300
Only because today is Easter...
296
00:39:21,500 --> 00:39:23,300
It's the last time I'm going to step in
297
00:39:23,500 --> 00:39:26,300
I just find it inhibiting...
298
00:39:26,500 --> 00:39:30,300
What is this disgust?
I'm surprised at your repression!
299
00:39:30,500 --> 00:39:34,500
Knowing how talented your finger is!
Ow, ahhh, goddamn bird...
300
00:39:36,500 --> 00:39:40,300
what've you been eating?! -Ahh...
301
00:39:40,500 --> 00:39:43,300
Let me take care of it,
302
00:39:43,500 --> 00:39:47,500
give here...
303
00:39:57,500 --> 00:40:01,500
What are you tugging there, stupid...?!
304
00:40:13,500 --> 00:40:16,300
You'd like me to have one like that
wouldn't you...?
305
00:40:16,500 --> 00:40:20,500
It's late, come on!
306
00:40:48,500 --> 00:40:50,300
Oh, just barely in time...
307
00:40:50,500 --> 00:40:53,300
Hey, wait up...
308
00:40:53,500 --> 00:40:56,300
Can't we go together, slow down?
You crazy,
309
00:40:56,500 --> 00:41:00,300
Showing the gown to the groom,
spells a marriage of ill-fated doom
310
00:41:00,500 --> 00:41:02,300
Watch out with your dressmaker huh?
311
00:41:02,500 --> 00:41:05,300
A french seamstress who whores
on the side...
312
00:41:05,000 --> 00:41:08,800
that can get kinda heady
She can influence you,
don't forget that, Lola!
313
00:41:09,000 --> 00:41:11,800
Shut up!
314
00:41:12,500 --> 00:41:15,300
How I could fall in love
with an idiot like that!
315
00:41:15,500 --> 00:41:19,500
I'd be waiting at the bar
316
00:41:20,500 --> 00:41:24,300
All of a sudden it rains,
what weather, look at it...
317
00:41:24,500 --> 00:41:28,500
Unpredictable like women, yeah, 'eah...
318
00:41:39,500 --> 00:41:43,500
Un moment, j'arrive... mon Dieu
319
00:41:44,500 --> 00:41:45,300
Oh it's you, cherie...
I was about to call you...
320
00:41:45,500 --> 00:41:48,300
I'm sorry I'm late, Madame,
it started to rain and I was on a...
321
00:41:48,500 --> 00:41:52,500
Yes-yes-yes, all right, come along
322
00:41:54,500 --> 00:41:58,300
Huh, with lightning too
Voila...
323
00:41:58,500 --> 00:42:02,300
Ooohh how beautiful,
a work of art Madame...
324
00:42:02,500 --> 00:42:05,300
Yes it's coming along well,
undress and try it on
325
00:42:05,500 --> 00:42:09,500
Yeah...
326
00:42:17,500 --> 00:42:21,300
Ehhh... I'm afraid it's not possible
Et pourquoi?
327
00:42:21,500 --> 00:42:24,300
Don't have any panties
What...?
328
00:42:24,500 --> 00:42:27,300
You lost them by accident, cherie?
Well, in a way...
329
00:42:27,500 --> 00:42:30,300
it was an emergency
Oh, je comprend...
330
00:42:30,500 --> 00:42:34,300
at your age it's very common and it happens often,
Oh but I have what you need...
331
00:42:34,500 --> 00:42:38,500
So you undress and I'd be right back
332
00:42:54,000 --> 00:42:55,800
Hurry, vite, vite...
333
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
Vite, vite? Ou'est-ce qu' il y a?
...Pourquois?
334
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
Go on...
335
00:43:19,000 --> 00:43:21,800
Here we are... these come from Paris...
336
00:43:22,000 --> 00:43:25,800
they are trimmed with lace...
tre's chic cherie
337
00:43:26,000 --> 00:43:28,800
Thank you Madame Michelle...
You'll have them tomorrow
338
00:43:29,000 --> 00:43:30,800
Oh no no, you can keep them, darling
339
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
It will be my wedding gift
340
00:43:40,000 --> 00:43:43,800
This is a lovely gown, dear...
But I think you look best...
341
00:43:44,000 --> 00:43:47,800
When you are in the nude
Well, I can't go to church
with just a veil...
342
00:43:48,000 --> 00:43:51,800
What a shame...
You're perfect as it...
343
00:43:52,000 --> 00:43:53,800
There are men who I know, cherie...
344
00:43:54,000 --> 00:43:56,800
who would... pay a fortune for a girl...
345
00:43:57,000 --> 00:43:59,800
...like you are, dear
346
00:44:00,000 --> 00:44:03,800
Might you be virgin...?
Yeah, I feel like a dope...
347
00:44:04,000 --> 00:44:05,800
You said that they would pay a lot...
348
00:44:06,000 --> 00:44:08,800
Beaucoup, beaucoup d'argent...
349
00:44:09,000 --> 00:44:10,800
So many girls sit on a fortune
without even knowing it
350
00:44:11,000 --> 00:44:14,800
lmagine, there's a gentleman I know
who is ready to pay an enormous sum,
351
00:44:15,000 --> 00:44:18,800
just to be near you... and admire you,
352
00:44:19,000 --> 00:44:22,800
...in total respect...
Oh, no. It's a mania,
353
00:44:23,000 --> 00:44:25,800
ooohhh... in total respect!
No, dear Michelle,
354
00:44:26,000 --> 00:44:28,800
I thank you,
but love's a lot of fun...!
355
00:44:29,000 --> 00:44:32,800
And if it isn't I don' wanna do it...
356
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
Oh... excuse me a minute...
357
00:44:47,000 --> 00:44:49,800
Madame Carla...?
Good evening
358
00:44:50,000 --> 00:44:51,800
...and how are you, Michelle?
Through there...
359
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
Thank you
360
00:45:03,000 --> 00:45:05,800
Silly tarts
361
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
Oh mon chou... you're a veritable angel
362
00:45:17,000 --> 00:45:20,800
What... your husband Madame Michelle...
What kind of photos does he do?
363
00:45:21,000 --> 00:45:23,800
Photos of art, my dear...
364
00:45:24,000 --> 00:45:27,800
But models in Italy have no class
365
00:45:28,000 --> 00:45:31,800
Paris is another world, plus chic!
366
00:45:32,000 --> 00:45:33,800
Ahhh... Then why didn't you stay
where you were?
367
00:45:34,000 --> 00:45:36,800
For many reasons... my dear
368
00:45:37,000 --> 00:45:40,800
...la guerre... politics...
And Cinema, the movies,
369
00:45:41,000 --> 00:45:42,800
I worked in wardrobe
and he was cameraman...
370
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
But that was a long time ago...
371
00:45:51,000 --> 00:45:54,800
Voila... Perfection... not yet,
You are missing the veil...
372
00:45:55,000 --> 00:45:56,800
No moving... you're full of pins
373
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
...they hurt
374
00:46:37,000 --> 00:46:40,800
I accepted only because they're
artistic photos, Signor Andre...
375
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
But of course, Signora Carla...
eh, artistic, and... poetic!
376
00:46:46,000 --> 00:46:49,800
Don't squeeze your legs together then...
377
00:46:50,000 --> 00:46:52,800
Now lift your slip...
Very good
378
00:46:53,000 --> 00:46:56,800
Lean forward...
...it has got to stick out
379
00:46:58,500 --> 00:47:02,300
The highlight! We've just met,
I naturally wouldn't want you to
think badly of me
380
00:47:02,500 --> 00:47:06,300
On the contrary, I think very
highly of you, Signora Carla...
381
00:47:07,000 --> 00:47:08,800
Oh... pardon, I was looking for a veil',
382
00:47:19,000 --> 00:47:23,000
Carla, you are worthy of D'Annunzio...
383
00:47:30,000 --> 00:47:31,800
Am I pretty...?
384
00:47:32,000 --> 00:47:35,800
Hmmm... a... bijou
385
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
D'Annunzio...
386
00:48:17,000 --> 00:48:21,000
Here you are darling
387
00:48:22,000 --> 00:48:24,800
And your veil, you like it?
388
00:48:25,000 --> 00:48:27,800
I dunno...
It's a veil...
389
00:48:28,000 --> 00:48:30,800
What's the matter, dear...
Are you upset?
390
00:48:31,000 --> 00:48:33,800
Oh, it's nothing...
could be because the day is gloomy,
391
00:48:34,000 --> 00:48:35,800
and that we're in the dark...
392
00:48:36,000 --> 00:48:38,800
It often happens the first time
you put on a wedding gown,
393
00:48:39,000 --> 00:48:42,800
but you get over it,
it's just a bit of, cafardness
394
00:48:43,000 --> 00:48:45,800
Huh? Bit of ca'...?
395
00:48:46,000 --> 00:48:49,800
En francais you say cafard
Ahh, I know that's melancholy,
396
00:48:50,000 --> 00:48:51,800
Andre says that to Mama when she's sad
397
00:48:52,000 --> 00:48:56,000
Oui... you're melancholy and sad?
398
00:49:03,000 --> 00:49:07,800
No, I'm not sad, it's only that...
Only that, it itches like hell!
399
00:49:08,000 --> 00:49:10,800
Oh bravo, Lola
when it itches it itches,
400
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
which of course has nothing to do
with your being a bride
401
00:49:59,500 --> 00:50:04,500
'pretty long time...
I took the time it took...
402
00:50:07,500 --> 00:50:09,300
Did it come out right?
403
00:50:09,500 --> 00:50:13,500
Hmmm...
404
00:50:27,500 --> 00:50:31,300
Wanna drink or something?
405
00:50:31,500 --> 00:50:34,300
Hmmm... Marsala wine...
That's pretty strong...
406
00:50:34,500 --> 00:50:38,300
Too bad, I feel like Marsala...
407
00:50:38,500 --> 00:50:42,500
One Marsala
408
00:50:51,500 --> 00:50:55,500
Look, what a nice wedding gift
I got from Madame Michelle
409
00:50:57,500 --> 00:51:01,300
Cover up!
Why?
They're looking at you...
410
00:51:01,500 --> 00:51:05,500
Well it's too bad
411
00:51:23,500 --> 00:51:26,300
Ohhh... you're staring at the girl,
you're gonna get the guy all riled up...
412
00:51:26,500 --> 00:51:29,300
So whatta y' worried about...
It's not like we were back in Palermo...
413
00:51:29,500 --> 00:51:31,300
we're up North...
They're nice, they don't get offended,
414
00:51:31,500 --> 00:51:34,300
when you happen to look at their broads
415
00:51:34,500 --> 00:51:38,300
Sit like a lady or there'll be trouble
416
00:51:38,500 --> 00:51:42,500
Ooph, Tommaso you're such a bore...
417
00:52:02,500 --> 00:52:04,300
Oy-yo-yo-yo, I'm dying, she's crazy...
418
00:52:04,500 --> 00:52:08,500
Now the fun starts...
419
00:53:18,500 --> 00:53:22,300
Come on Lola, let's get outta here!
I'm not going anywhere
420
00:53:22,500 --> 00:53:26,300
What do you mean?
No! ...besides it's raining...
421
00:53:26,500 --> 00:53:30,500
I gotta go to the John too
422
00:53:38,500 --> 00:53:41,300
If you need help...
423
00:53:41,500 --> 00:53:44,300
I'm at your disposal
424
00:53:44,500 --> 00:53:48,300
Got him right on the beak...
You deserved it
425
00:53:48,500 --> 00:53:52,500
Look, he's starting to get angry
426
00:55:42,500 --> 00:55:45,300
What the...
That's enough now...
427
00:55:45,500 --> 00:55:49,300
Whatta you crazy or something...?!
You're coming with me!
428
00:55:49,500 --> 00:55:51,300
Watch your manners
Let go of me,
429
00:55:51,500 --> 00:55:54,300
who do you think you are anyway?!
And you dance with me from now on!
430
00:55:54,500 --> 00:55:56,300
We made the North jealous...
You fucking Bedouin,
I'll bust your head in!
431
00:55:56,500 --> 00:56:00,500
Get your hands off of him
432
00:56:02,500 --> 00:56:04,300
Hold him, hold him, we'll giv'm a lesson
433
00:56:04,500 --> 00:56:07,300
Bash his head and see if it scores...
434
00:56:07,500 --> 00:56:10,300
On the pinball? Hey, not on the machine
435
00:56:10,500 --> 00:56:14,300
I don't have to marry you,
I'm free-free to do as I damn please
436
00:56:14,500 --> 00:56:17,300
Yeah, I wish I were too...
Good-bye
437
00:56:17,500 --> 00:56:19,300
Break, break...
438
00:56:19,500 --> 00:56:23,500
That's enough!
439
00:56:24,500 --> 00:56:27,300
Miss, Hey Miss... hop in
I'll give you a lift
440
00:56:27,500 --> 00:56:31,300
I will go where you go...
wherever that is...
441
00:56:31,500 --> 00:56:33,300
Come on, hop in
442
00:56:33,500 --> 00:56:37,300
What are you afraid of, I'm a gentleman
I am, can't you tell...?
443
00:56:37,500 --> 00:56:41,500
Oh, c'mon Miss get in the car...
444
00:56:47,500 --> 00:56:51,500
Lola!
445
00:56:53,500 --> 00:56:58,500
Lola...
Get in, let's go!
446
00:56:59,500 --> 00:57:02,300
Lolaaa!
447
00:57:02,500 --> 00:57:06,500
Now, now...
448
00:57:09,500 --> 00:57:13,500
No Lola, where you going...
449
00:57:22,500 --> 00:57:25,300
How'd it go? You lost your gadget?
450
00:57:25,500 --> 00:57:29,300
What gadget?
With the dude who was hollering
like he had a fever,
451
00:57:29,500 --> 00:57:31,300
you're Lola huh?
Lola...?
452
00:57:31,500 --> 00:57:34,300
No...
Oh really...?
My name is Zaira...
453
00:57:34,500 --> 00:57:38,300
Zaira, it's a pleasure,
you are talking to Lenzi Remo
the furrier,
454
00:57:38,500 --> 00:57:40,300
absolute best furrier in the business,
455
00:57:40,500 --> 00:57:43,300
A- Number-one
456
00:57:43,500 --> 00:57:46,300
Would you like to take a peak?
Go ahead...
457
00:57:46,500 --> 00:57:50,500
feel how lush they are...
458
00:57:53,500 --> 00:57:56,300
You got a pretty good chassis
there Zaira...
459
00:57:56,500 --> 00:57:58,300
You ever think of modelling?
460
00:57:58,500 --> 00:58:02,300
You'd look great in a mink coat...
461
00:58:02,500 --> 00:58:06,500
How about a little music...?
462
00:58:07,500 --> 00:58:11,300
That's it, relax honey,
then you'll tell me
where you have to go, huh?
463
00:58:11,500 --> 00:58:14,300
Maybe you want me to,
close the window...?
464
00:58:14,500 --> 00:58:16,300
Ehh... no don't close it,
465
00:58:16,500 --> 00:58:20,300
I need the air and the rain drops...
466
00:58:20,500 --> 00:58:22,300
What are you afraid of?
467
00:58:22,500 --> 00:58:26,500
Zilch, o' nobody, nothing...
468
00:58:38,500 --> 00:58:42,500
Yeah, you're a winner... Ohh
469
00:58:46,500 --> 00:58:50,500
...every little bit...
470
00:58:54,500 --> 00:58:58,500
Whatta bush...
471
00:59:38,500 --> 00:59:41,300
I get your fur, Zaira,
472
00:59:41,500 --> 00:59:43,300
and you're gonna get all of mine,
473
00:59:43,500 --> 00:59:47,500
fair exchange huh...
474
00:59:58,500 --> 01:00:02,500
Oh, more, even more...
You are la joie... de vivre...!
475
01:00:15,500 --> 01:00:19,500
Formidable... A dream...
in black and white
476
01:00:45,500 --> 01:00:47,300
What the hell are you doing?
Where am I anyway?!
477
01:00:47,500 --> 01:00:49,300
You're with me honey, take it easy
Let go. I wanna get outta here...
478
01:00:49,500 --> 01:00:53,300
Oh c'mon...
You come in my car without any panties,
479
01:00:53,500 --> 01:00:55,300
and then all of a sudden you wanna
turn me into a sucker or something?
480
01:00:55,500 --> 01:00:59,300
I don't have to turn you,
you already are!
Ah, so pussy's being sarcastic,
481
01:00:59,500 --> 01:01:03,300
Well I'll teach you a lesson
you'll never forget,
Come here, Miss no panties...
482
01:01:03,500 --> 01:01:07,500
Get ya filthy hands, Hmmm!
483
01:01:10,500 --> 01:01:14,300
Ohhhh... Ahhhh... you bitch,
you crazy or something
You wanna get hit smart ass,
484
01:01:14,500 --> 01:01:19,300
here, now stop it!
You wiggle your ass then you do
virgin martyr bit?
485
01:01:19,500 --> 01:01:23,300
Zaira, you know what you are, huh,
Zaira you know what?
486
01:01:23,500 --> 01:01:28,300
A hunk o' tail, a hooker, yeah...
Where the hell do you think
you are going, Chippy...
487
01:01:28,500 --> 01:01:30,300
Where the fuck do you think, Ahh,
488
01:01:30,500 --> 01:01:33,300
...no you don't, gimme a piece of that!
489
01:01:33,500 --> 01:01:36,300
Ahhhhh, you cunt you, right in the
soft parts, right in the nuts...
490
01:01:37,500 --> 01:01:41,300
I'll get you yet...
Oh yeah...?!
491
01:01:41,500 --> 01:01:44,300
Then come on out, I dare you...!
492
01:01:44,500 --> 01:01:48,500
That's not fairplay... not fairplay
...it's not...
493
01:04:03,500 --> 01:04:07,500
Coming, coming...
494
01:04:10,500 --> 01:04:15,300
It's your Masetto...
Well, don't keep him waiting
495
01:04:15,500 --> 01:04:19,500
Enter dear
496
01:04:25,500 --> 01:04:27,300
Ahh... a splendid book
497
01:04:27,500 --> 01:04:30,300
Here's someone who finally says
loud and clear,
498
01:04:30,500 --> 01:04:33,300
that they shouldn't
close down the house,
and that as a result,
499
01:04:33,500 --> 01:04:37,300
Society ladies are now
putting out for free
That bitchy senator...
500
01:04:37,500 --> 01:04:40,300
it's all on account of her...
She's probably doin' it for nothing...
501
01:04:40,500 --> 01:04:42,300
I didn't come here for any senator,
502
01:04:42,500 --> 01:04:46,300
It's you I come for
503
01:04:46,500 --> 01:04:48,300
Heyyy... look at you,
504
01:04:48,500 --> 01:04:51,300
you'd think you were shipwrecked...
505
01:04:51,500 --> 01:04:55,300
Got in a brawl, huh?
...you can tell me...
506
01:04:55,500 --> 01:04:59,300
Look I came here to get laid,
not to fuck around...
Yeah well, before you start tootsie,
507
01:04:59,500 --> 01:05:03,500
let's dry you up a little, huh?
508
01:05:05,500 --> 01:05:07,300
Relax now, take it easy
509
01:05:07,500 --> 01:05:10,300
Your Wilma's here with you
510
01:05:10,500 --> 01:05:14,300
...good boy, you dry your hair now...
511
01:05:14,500 --> 01:05:18,300
Let's hope you didn't drench
your money too
512
01:05:18,500 --> 01:05:22,500
Ah, let go I'll do it... Hmm?
513
01:05:30,500 --> 01:05:33,300
So, what happened to your finger?
Need a new bandage?
514
01:05:33,500 --> 01:05:35,300
It's coming apart...
515
01:05:35,500 --> 01:05:39,500
See... I'll do it for you
516
01:05:47,500 --> 01:05:51,500
What... wha' did you use it
as a Band-Aid?
517
01:05:52,500 --> 01:05:55,300
Ah I'amour, I'amour...
She must really be in love with you,
518
01:05:55,500 --> 01:05:58,300
if she's ready to give up
her panties for you
519
01:05:58,500 --> 01:06:00,300
So tell me what did you fight over,
520
01:06:00,500 --> 01:06:04,300
another of your ugly jealous rows?
521
01:06:04,500 --> 01:06:06,300
None of your business what I do,
I'm here to get laid...
522
01:06:06,500 --> 01:06:09,300
No you are frustrated...
...and I got to be your scapegoat
523
01:06:09,500 --> 01:06:12,300
With the houses closed,
everybody get his on the run,
524
01:06:12,500 --> 01:06:14,300
no longer any room for foreplay...
525
01:06:14,500 --> 01:06:18,300
In the old sporting houses I heard say
girls conversed a lot with the clients,
526
01:06:18,500 --> 01:06:22,300
joked and sang...
It was a question of principle!
For me it was...
527
01:06:22,500 --> 01:06:25,300
A question of principle for fuck?
528
01:06:25,500 --> 01:06:29,300
My poor little Tomasetto...
Shut up...
529
01:06:29,500 --> 01:06:33,500
Here... slip it on...
530
01:07:02,000 --> 01:07:06,000
You're always... so exciting, Masetto,
531
01:07:11,500 --> 01:07:15,500
Come...
532
01:07:16,500 --> 01:07:20,300
So... how do you want me...?
533
01:07:20,500 --> 01:07:24,300
Yes darling, do what you want...
...and don't think about her
making you angry
534
01:07:24,500 --> 01:07:28,300
Come, come, get on me...
Jump on me,
535
01:07:28,500 --> 01:07:32,300
kiss me if you like... ohhh...
Yes, I'm ready,
536
01:07:32,500 --> 01:07:34,300
You're driving me crazy...
537
01:07:34,500 --> 01:07:37,300
This is how you have to screw
that dumb twat of yours...
538
01:07:37,500 --> 01:07:40,300
Shut up, don't talk...
Forgive me, I won't talk,
539
01:07:40,500 --> 01:07:42,300
let's just enjoy!
I'm the dumb twat,
540
01:07:42,500 --> 01:07:47,500
...not her,
just me, just me!!
541
01:07:51,500 --> 01:07:55,500
Lola
542
01:08:28,500 --> 01:08:32,300
Tell me something, Wilma...
Why is Lola so spiteful?
543
01:08:32,500 --> 01:08:36,300
Oh, sweet boy... you should know...
544
01:08:36,500 --> 01:08:40,500
...that love is all a spite...
545
01:08:57,000 --> 01:09:00,800
Hmph! What happened to you?
Ah caught in a rainstorm...
546
01:09:01,500 --> 01:09:06,500
Aren't you up early?
Was getting ready to go out hunting...
547
01:09:08,500 --> 01:09:12,300
Pepe's coming by later...
548
01:09:12,500 --> 01:09:14,300
And Mama...?
549
01:09:14,500 --> 01:09:18,500
Upstairs... asleep...
550
01:09:21,500 --> 01:09:25,300
Yeah...
Dry yourself...
551
01:09:25,500 --> 01:09:27,300
you'll catch your death...
Here...
552
01:09:27,500 --> 01:09:31,500
Gotta take these off first,
they're so sopping
553
01:09:34,500 --> 01:09:38,500
Then hang it in front of me
if it bothers you
554
01:09:42,500 --> 01:09:45,300
What's the matter?
555
01:09:45,500 --> 01:09:47,300
You're the father you say you are,
556
01:09:47,500 --> 01:09:51,500
aren't you...?
557
01:10:00,500 --> 01:10:02,300
All done, you can dry me now...
Finished?
558
01:10:02,500 --> 01:10:06,500
Is something missing? It's all I got...
559
01:10:19,500 --> 01:10:23,500
Well, what happened, did you eh...
Have a fight with Tommaso?
560
01:10:26,500 --> 01:10:30,500
It's over with him...
561
01:10:35,500 --> 01:10:38,300
Ahhh... Go on. What happened?
562
01:10:38,500 --> 01:10:40,300
The usual...
563
01:10:40,500 --> 01:10:43,300
he's your opposite...
564
01:10:43,500 --> 01:10:47,300
With him there's no kidding,
no fooling around, no dreaming...
565
01:10:47,500 --> 01:10:50,300
He keep's saying: no, no, no as usual
566
01:10:50,500 --> 01:10:53,300
He's always making a scene,
he's jealous of anybody,
567
01:10:53,500 --> 01:10:56,300
I say hello to...
568
01:10:56,500 --> 01:11:00,300
Even of my father...
569
01:11:00,500 --> 01:11:02,300
Hmph... Maybe he's right
570
01:11:02,500 --> 01:11:05,300
You can't lock up la joie de vivre...
571
01:11:05,500 --> 01:11:08,300
Or could he be wrong...
572
01:11:08,500 --> 01:11:11,300
Do you love him?
573
01:11:11,500 --> 01:11:13,300
I don't know...
574
01:11:13,500 --> 01:11:17,300
There are two Lolas...
575
01:11:17,500 --> 01:11:21,500
One wants Masetto...
576
01:11:22,500 --> 01:11:26,500
and the other...
577
01:11:28,500 --> 01:11:32,500
Dry yourself...
578
01:11:46,500 --> 01:11:50,500
Here... drink this, it'll do you good
579
01:11:57,500 --> 01:12:01,500
Hey, what is that?
580
01:12:05,500 --> 01:12:09,300
Find me a dress that's dry
Look inside my room
581
01:12:09,500 --> 01:12:11,300
Not even please...?
582
01:12:11,500 --> 01:12:14,300
Why don't you go and fetch it yourself?
583
01:12:14,500 --> 01:12:17,300
Because if I go...
584
01:12:17,500 --> 01:12:21,500
Who knows if I'll return?
585
01:13:56,500 --> 01:14:00,300
What are you looking at...?
The moon, it's so white
586
01:14:00,500 --> 01:14:04,500
Yeah... So am I...
And... elle est belle...!
587
01:14:12,500 --> 01:14:14,300
Like a posed photograph...?
588
01:14:14,500 --> 01:14:18,500
Oh better... Like a woman!
589
01:14:22,500 --> 01:14:27,500
Right, that's enough, get dressed
No, you dress me
Come here... here put this on, here
590
01:14:31,500 --> 01:14:33,300
How'd you find this one?
591
01:14:33,500 --> 01:14:37,300
I just followed my nose...
592
01:14:37,500 --> 01:14:40,300
I can just see you snooping around
in my room,
when I'm not there, huh?
593
01:14:40,500 --> 01:14:44,500
And you come snooping around...
even when I'm here
594
01:14:52,500 --> 01:14:55,300
You're still going to marry
Tommaso, huh?
595
01:14:55,500 --> 01:14:59,300
No, not anymore...
Then you can carry on making him jealous
596
01:14:59,500 --> 01:15:02,300
I'm not marrying Tommaso,
...you wanna bet?
597
01:15:02,500 --> 01:15:06,300
Easy... Bet what...?
Me...
598
01:15:06,500 --> 01:15:10,300
Don't joke, baby girl
No, it's a fact...
599
01:15:10,500 --> 01:15:14,300
Though I'm promised to Tommaso,
it is you who are, luring me away...
600
01:15:14,500 --> 01:15:18,500
Don't talk foolishly... I'm your father
601
01:15:22,500 --> 01:15:26,500
Well are you... or, aren't you?
602
01:15:30,500 --> 01:15:33,300
Andre! Lola!
603
01:15:33,500 --> 01:15:35,300
You little slut! Dirty slut!
604
01:15:35,500 --> 01:15:39,500
All right, all right Zaira, all right,
nothing happened!
605
01:15:43,500 --> 01:15:46,300
The wench!
Look who's talking?
606
01:15:46,500 --> 01:15:50,300
I saw your sleazy bordello photographs,
...congratulations!
607
01:15:50,500 --> 01:15:53,300
I can accept the others,
but not my daughter!
608
01:15:53,500 --> 01:15:57,300
Dirty lech, you turned her
into your lover, huh?
Admit it,
609
01:15:57,500 --> 01:15:59,300
I want to know, I want to know!
What's there to know,
610
01:15:59,500 --> 01:16:02,300
you jealous idiot,
she came in here soaked to the skin,
and I helped to dry her!
611
01:16:02,500 --> 01:16:06,300
That is all, that is all...
612
01:16:06,500 --> 01:16:09,300
Now I want to know everything from you
Everything what...?
613
01:16:09,500 --> 01:16:11,300
And this time...
614
01:16:11,500 --> 01:16:15,300
I want the truth...
615
01:16:15,500 --> 01:16:19,300
Is Lola my daughter...?
616
01:16:19,500 --> 01:16:22,300
Got it on your mind, huh?
She could've been your daughter,
617
01:16:22,500 --> 01:16:24,300
but you preferred her to be mine!
...and I played along,
618
01:16:24,500 --> 01:16:28,300
letting you live in the doubt,
a doubt that would protect her,
619
01:16:28,500 --> 01:16:31,300
...while saving our own love,
but nothing will stop you, nothing!
620
01:16:31,500 --> 01:16:34,300
Because your libido is so perverted
that instead of showing restraint,
621
01:16:34,500 --> 01:16:36,300
'cause she's your daughter,
it excited you,
622
01:16:36,500 --> 01:16:40,500
you pig...!
623
01:16:47,000 --> 01:16:50,800
Lola's father is Jean...
Go on, take another swat at me...
624
01:16:51,000 --> 01:16:52,800
Good ole Jean...
625
01:16:53,000 --> 01:16:56,800
your machinist friend on the Normandie
Ehh, he introduced us...
626
01:16:57,000 --> 01:16:58,800
...he was my lover
627
01:16:59,000 --> 01:17:02,800
And you knew it all along
628
01:17:03,000 --> 01:17:05,800
Lola was already on her way
before I met you...
629
01:17:06,000 --> 01:17:09,800
...it was that pig's good-bye present
Nice huh?
You pig...
630
01:17:10,000 --> 01:17:11,800
...and now that you know
Lola's not your daughter,
run to her, go ahead, go ahead, run to h'...
631
01:17:12,000 --> 01:17:14,800
No no, it's not true, no, no...
632
01:17:15,000 --> 01:17:19,000
You know I could never love
anybody but you...
633
01:17:22,000 --> 01:17:23,800
You are a pig no, a pig, a pig,
pig-pig, you're a pig
634
01:17:24,000 --> 01:17:27,800
No, no, no, no...
635
01:17:28,000 --> 01:17:29,800
Can't you feel me? Ahhh,
636
01:17:30,000 --> 01:17:32,800
feel the way I love you...
Yes... yes...
637
01:17:33,000 --> 01:17:34,800
I sense you love yer,
it's she you want...
638
01:17:35,000 --> 01:17:37,800
No, no-no-no...
639
01:17:38,000 --> 01:17:41,800
You know that's not true...
No, that's for you, for you
640
01:17:42,000 --> 01:17:44,800
No...
641
01:17:45,000 --> 01:17:48,800
No woman has ever excited me the way...
642
01:17:49,000 --> 01:17:51,800
Yes, you excite me so quickly...
No, no, I saw you...
643
01:17:52,000 --> 01:17:54,800
You didn't see anything
644
01:17:55,000 --> 01:17:57,800
You know... there's only you
645
01:17:58,000 --> 01:18:00,800
I could never love anybody...
646
01:18:01,000 --> 01:18:05,000
...the way I love you...
647
01:18:08,000 --> 01:18:12,000
You pig!
648
01:18:19,000 --> 01:18:24,000
Yes... Bite me,
yes... Bite me!
649
01:18:42,000 --> 01:18:45,800
Will you shuttup, ballbreaker!
650
01:18:46,000 --> 01:18:48,800
What's wrong you don't like the song?
651
01:18:49,000 --> 01:18:53,000
No, and you neither...
652
01:18:57,000 --> 01:18:59,800
Well, what's to look at?
653
01:19:00,000 --> 01:19:02,800
The rolls aren't done yet?
654
01:19:03,000 --> 01:19:06,800
Huh...? Obviously not if I closed
the oven, stupid!
655
01:19:07,000 --> 01:19:11,800
It's strange...
...according to the clock
they should be out
656
01:19:12,000 --> 01:19:13,800
Oh really!
657
01:19:14,000 --> 01:19:16,800
You're gonna tell me how to run
a bakery now, are you?
658
01:19:17,000 --> 01:19:20,800
Look if you can't get your
rocks off with Lola,
...don't take it out on me
659
01:19:21,000 --> 01:19:25,000
...son of a bitch!
660
01:19:27,000 --> 01:19:28,800
Listen sweet pea...
you just mention Lola's name
and you're dead,
661
01:19:29,000 --> 01:19:31,800
...is that clear?!
Yeah loud and clear...
662
01:19:32,000 --> 01:19:36,000
mustn't name... uh huh
663
01:19:39,000 --> 01:19:42,800
Clear my ass,
you pud puller!
664
01:19:43,000 --> 01:19:47,000
That's the end of you,
you little cream puff!
665
01:20:02,000 --> 01:20:06,000
The bread, the bread's burning!
What?
666
01:20:26,000 --> 01:20:30,000
Hurry hurry
667
01:20:35,000 --> 01:20:39,000
Stupid... look what you did?
668
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
Ahhh... what l did?
669
01:22:34,500 --> 01:22:38,500
Maseetttooooo!!
670
01:23:00,500 --> 01:23:03,300
Anything else?
Some fresh buns...
Ahh, I'm sorry...
671
01:23:03,500 --> 01:23:07,300
but the hand-rolled bread is gonna take
a little longer, Signora...
Really, why ever...?
672
01:23:07,500 --> 01:23:10,300
Ah, it's the whimsy of ovens...
...and of bakers,
673
01:23:10,500 --> 01:23:13,300
whose thoughts are far from their work
You're being unjust,
674
01:23:13,500 --> 01:23:15,300
come on, they're about to get hooked
675
01:23:15,500 --> 01:23:19,300
Unfortunately... The girl's a
tropical disease which is incurable
676
01:23:19,500 --> 01:23:23,300
Yours son's marrying the disease,
not you,and he's probably immune...
677
01:23:23,500 --> 01:23:27,500
'better pray the girl doesn't take after
that whoremongering Signor Andre...
678
01:23:28,500 --> 01:23:31,300
Oh, you're talking of a future in-law...
In-law of that scoundrel?
679
01:23:31,500 --> 01:23:34,300
If I learn that Lola is officially
Signor Andre's daughter,
680
01:23:34,500 --> 01:23:37,300
...you can be sure
she'll not marry Masetto!
681
01:23:37,500 --> 01:23:41,300
Good morning!
How you doin' Lola, the usual?
682
01:23:41,500 --> 01:23:45,300
No, today no bread,
...just Masetto
You just stay outta there, you hear!
683
01:23:45,500 --> 01:23:48,300
Eh, he's got a supplementary
batch to do,
684
01:23:48,500 --> 01:23:52,300
don't distract him sweetie...
685
01:23:52,500 --> 01:23:55,300
Hah
686
01:23:55,500 --> 01:23:59,300
Hmm... 'they burned the bread
by chance...?
687
01:23:59,500 --> 01:24:03,500
Will you just look at her...! Hmph!
688
01:24:06,500 --> 01:24:10,300
Hi... You burned the bread huh?
Don't get cheeky,
689
01:24:10,500 --> 01:24:14,300
Iook at the way she shows up!
Well, as far as that goes,
you look like a pretzel
690
01:24:14,500 --> 01:24:17,300
Every minute of the day you're jealous,
you in that bar with those soldiers and all,
691
01:24:17,500 --> 01:24:21,300
and then you ordering me to get into
the car of that awful man
692
01:24:21,500 --> 01:24:24,300
I ordered you to get in the car
with that man?
693
01:24:24,500 --> 01:24:28,300
'was you're doing yeah on account of
your sick jealous phobia,
'and you wanna know what took place in there,
694
01:24:28,500 --> 01:24:32,300
...want the details...?
Go on...! Poor Tomasetto...
695
01:24:32,500 --> 01:24:36,300
Don't gimme that shit, talk... Go on!
696
01:24:36,500 --> 01:24:39,300
I was forced to consent!
697
01:24:39,500 --> 01:24:43,500
Forced to conse'...
698
01:24:44,500 --> 01:24:49,300
One word outta you, you're dead,
...mind the ovens!
699
01:24:49,500 --> 01:24:51,300
Take that!
What's all this bullshit,
700
01:24:51,500 --> 01:24:55,300
if it's true I'll strangle you, you little bitch...
...talk, go ahead talk, go on!
701
01:24:55,500 --> 01:24:58,300
I was forsaken, forsaken...
What the fuck does that mean...?
702
01:24:58,500 --> 01:25:02,300
I took a back alley the minute I got into his car
The pervert finally parks,
703
01:25:02,500 --> 01:25:07,300
and I'm sitting there like a goose,
then all of a sudden... he notices
I don't have any panties
704
01:25:07,500 --> 01:25:09,300
I did everything to break away,
705
01:25:09,500 --> 01:25:13,300
but he, he, he... jumped on top of me,
and tied my arms and legs...
706
01:25:13,500 --> 01:25:17,300
Then I called out, called out to you,
707
01:25:17,500 --> 01:25:20,300
oh how I called out to you, Masetto,
...you'll never know
708
01:25:20,500 --> 01:25:24,300
I was forsaken...!
And...
709
01:25:24,500 --> 01:25:26,300
And I said you mustn't, you mustn't...
710
01:25:26,500 --> 01:25:29,300
to a virgin girl, no you mustn't
I am a virgin...
711
01:25:29,500 --> 01:25:33,500
But all he did... was to spread me
with all the force he had...
712
01:25:34,500 --> 01:25:36,300
and unleashed his libido...
713
01:25:36,500 --> 01:25:40,300
Oh c'mon, spit it out, what did he do?!
714
01:25:40,500 --> 01:25:44,300
He took his dick out and slipped inside me,
you got it, lunkhead?
715
01:25:44,500 --> 01:25:47,300
He took my cherry is what he did,
my virginity and...
716
01:25:47,500 --> 01:25:51,500
...it's all your fault! Hmph!
717
01:25:53,500 --> 01:25:56,300
That's a lotta crap. You made the
whole thing up. I know you...
718
01:25:56,500 --> 01:26:00,500
Instead it happened, it happened,
...and if you don't believe it, take a look!
719
01:26:08,500 --> 01:26:11,300
What?
Take a look at what?
720
01:26:11,500 --> 01:26:13,300
What's to look at, you little slut,
I'll give you something to look at,
721
01:26:13,500 --> 01:26:17,500
here, you slut, you cunt, you wench,
wench, wench, wench...
722
01:26:18,500 --> 01:26:20,300
Slut, ahh...
723
01:26:20,500 --> 01:26:24,300
Yeah, slut, cunt, horny little wench!
724
01:26:25,500 --> 01:26:29,500
Ah deflower me, deflower me...
725
01:26:31,500 --> 01:26:33,300
You lied to me, you lied...
why'd you lie?
726
01:26:33,500 --> 01:26:37,500
You liar...
727
01:26:57,500 --> 01:27:01,300
Tell me why you made up
all that baloney...?
728
01:27:01,500 --> 01:27:06,500
To help you take the initiative...
give me a towel or something I'm such a mess...
729
01:27:17,500 --> 01:27:21,300
Here, take this. It's clean
We use it to cover the dough to help it rise...
730
01:27:21,500 --> 01:27:23,300
It's just what I need,
731
01:27:23,500 --> 01:27:27,500
especially now, I could start
getting big all of a sudden
732
01:27:28,500 --> 01:27:30,300
Doesn't matter...
733
01:27:30,500 --> 01:27:34,500
we'll just tell the dressmaker to
hurry up and finish your gown...
734
01:27:35,500 --> 01:27:39,500
I love you-love you-love you
735
01:27:53,000 --> 01:27:55,800
Hey hussy... what's your cock doing here?
736
01:27:56,500 --> 01:28:00,300
The poor thing's in mourning...
Of all the lovelies gathered in our midst...
737
01:28:00,500 --> 01:28:02,300
there's but one who heads the list:
738
01:28:02,500 --> 01:28:05,300
who else... but Lola!
739
01:28:06,000 --> 01:28:07,800
If you're tired, my young baker,
740
01:28:08,000 --> 01:28:11,800
rest up tonight, ...and let me take her!
741
01:28:12,000 --> 01:28:16,000
Give me one too! Yoohoo, give me one too
742
01:28:17,000 --> 01:28:21,000
Coming dear... Hmmm?!
743
01:28:23,000 --> 01:28:26,800
Here... take this... take it...!
744
01:28:27,000 --> 01:28:28,800
Hmmm... Eh my conjugal duties require...
745
01:28:29,000 --> 01:28:33,000
that I uphold my husband's offer...
746
01:28:49,000 --> 01:28:53,000
A toast to our first night, Monsieur...
747
01:28:56,000 --> 01:29:00,000
I'm bursting, so full, careful it's
holding me up, careful no, you idiot!
748
01:29:01,000 --> 01:29:03,800
It's yours Boss, Wow!
749
01:29:04,000 --> 01:29:06,800
I've never seen one of those...
750
01:29:07,000 --> 01:29:08,800
Give the bride a buss, lad!
751
01:29:09,000 --> 01:29:12,800
Buss the buss the bride...
A buss, a buss...
752
01:29:13,000 --> 01:29:17,000
Buss the bride, buss the bride...
buss the bride
753
01:29:21,500 --> 01:29:24,300
You been bawling since we
left the church,
754
01:29:24,000 --> 01:29:28,000
let's kiss and be c'mon gimme a...
755
01:29:30,000 --> 01:29:32,800
I have to do something. It won't take long
Pee pee...?
756
01:29:33,000 --> 01:29:37,800
And...
Whatta y' mean and? Startin' in again?
757
01:29:38,000 --> 01:29:39,800
Ah, ah... Y're not to ask questions,
758
01:29:40,000 --> 01:29:44,000
wait and I'll tell you...
759
01:30:05,000 --> 01:30:07,800
They've never seen such a wedding
in these parts...
760
01:30:08,000 --> 01:30:09,800
And you couldn't have done more
had she been your daughter
761
01:30:10,000 --> 01:30:12,800
Yes, I think it's all gone
wonderfully well, my darling...
762
01:30:12,500 --> 01:30:16,300
But I better go check the wedding cake,
763
01:30:16,500 --> 01:30:20,500
la piece de resistance! - Excusez- Moi
764
01:30:22,000 --> 01:30:26,000
All right Zaire, let's have one,
you kissing the groom! Go ahead...
765
01:30:47,500 --> 01:30:51,500
They say there are only three things
in the world that leave no traces...
766
01:30:52,000 --> 01:30:54,800
a gull high up in the air...
a halibut in the ocean...
767
01:30:55,000 --> 01:30:56,800
And a cock inside a pussy
768
01:30:57,500 --> 01:31:01,500
...yeah that's my Wilma...
769
01:31:03,500 --> 01:31:06,300
We thank the Lord for womanhood,
we thank the Lord we think it's good,
770
01:31:06,500 --> 01:31:11,500
and I, a friar...
I touch one there and whoops,
I feel it here!
771
01:31:16,000 --> 01:31:19,800
And tomorrow we shall all be penitent...
772
01:31:20,000 --> 01:31:22,800
Oh stop your moaning, Agnes,
for goodness sake,
eat up the good food,
773
01:31:23,000 --> 01:31:25,800
and tonight I'll do you...
774
01:31:26,000 --> 01:31:30,000
Not here...
775
01:32:03,500 --> 01:32:07,500
Ahhhh... I ehh... I have
a present for you...
776
01:32:09,500 --> 01:32:14,500
And I too...
Only you mustn't tell anybody
else though...
777
01:32:19,500 --> 01:32:21,300
It has to be our little secret...
778
01:32:21,500 --> 01:32:25,500
Like mine...
779
01:32:37,500 --> 01:32:41,500
I, declare you... a member... of my club
780
01:32:53,500 --> 01:32:57,500
Oh, Andre... It's stupendous!
781
01:33:01,500 --> 01:33:05,500
All right, all right...
Now what about my present?
782
01:33:06,500 --> 01:33:10,300
As you know... you were right
I married Tommaso...
783
01:33:10,500 --> 01:33:14,500
and so... I lost the bet
784
01:33:16,500 --> 01:33:20,500
You won, Andre... and I, have to pay
785
01:33:31,500 --> 01:33:35,500
...Must stop, stop!
786
01:33:41,500 --> 01:33:44,300
You're making a mistake...
787
01:33:44,500 --> 01:33:48,500
I'd like to give you a souvenir
to remember me by
788
01:33:56,500 --> 01:34:00,500
Here, look... you have every right...
You won!
789
01:34:04,500 --> 01:34:08,500
Ohhhh... Lola, I... I've never met
anybody like you...
790
01:34:11,500 --> 01:34:13,300
Nor I like you...
791
01:34:13,500 --> 01:34:16,300
I am a very lucky man...
792
01:34:16,500 --> 01:34:19,300
Didn't you know that whomever
gives me pleasure,
793
01:34:19,500 --> 01:34:23,500
...is surely lucky... huh?
794
01:34:33,500 --> 01:34:36,300
The bride, we want the bride
795
01:34:36,500 --> 01:34:38,300
Get your bride, son before I do:
796
01:34:38,500 --> 01:34:41,300
we want the bride!
797
01:34:41,500 --> 01:34:45,500
We want the bride, we want the bride...
798
01:34:46,500 --> 01:34:50,500
You okay...
799
01:34:56,500 --> 01:35:00,500
Are we ready...?
800
01:35:06,500 --> 01:35:10,300
Kiss her, Masetto
Buss the bride, Buss the bride...
801
01:35:10,500 --> 01:35:15,500
buss the bride, buss the bride, buss the bride
Buss the bride, buss the bride, buss the bride
802
01:35:29,500 --> 01:35:33,500
Hmmm - Come on, let's dance!
803
01:36:45,000 --> 01:36:47,800
Think it'll last,
...or there'll be cheating?
804
01:36:48,000 --> 01:36:49,800
Her on him or him on her?
805
01:36:50,000 --> 01:36:53,800
It works both ways...
806
01:36:54,000 --> 01:36:57,800
They're wild about each other...
that's all that matters...
807
01:36:58,000 --> 01:37:00,800
What does fidelity have to do with living?
Hmm... everything...
808
01:37:01,000 --> 01:37:05,000
No-no-no, it doesn't...
It has nothing to do with it...
809
01:37:06,000 --> 01:37:10,000
It does, it does...
810
01:37:13,000 --> 01:37:15,800
Look what a nice gift I got from Andre?
Oh it's beautiful,
811
01:37:16,000 --> 01:37:17,800
are you wearing the
dressmaker's gift too...?
812
01:37:18,000 --> 01:37:20,800
No, no panties...!
What do you mean, no panties...?
813
01:37:21,000 --> 01:37:24,800
I removed two things, my panties
and the veil when I went upstairs,
814
01:37:25,000 --> 01:37:26,800
...they made me itchy...
You're always itchy...
815
01:37:27,000 --> 01:37:31,000
Yup!
816
01:37:33,000 --> 01:37:34,800
Be on the level, Lola...
817
01:37:35,000 --> 01:37:39,000
So long as you don't ask...
I'll always be on the level
818
01:37:41,000 --> 01:37:43,800
Don't tell me you're still jealous
now that we're married...
819
01:37:44,000 --> 01:37:47,800
Above all now...!
820
01:37:48,000 --> 01:37:49,800
You feel sorry for having done it?
821
01:37:50,000 --> 01:37:54,000
Well, I'm not so sure...
it's the first time I get maried
822
01:37:55,000 --> 01:37:56,800
You mean you're already
thinking of cheating...?
823
01:37:57,000 --> 01:38:00,800
Well-I'm not so sure...
it's the first time I get married
824
01:38:01,000 --> 01:38:03,000
Odwied www.NAPiSY.info
63270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.