All language subtitles for Memoir of a Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,850 --> 00:00:27,850 SHOWBOX presents 2 00:00:32,900 --> 00:00:36,200 a SHOWBOX / W-PICTURES production 3 00:00:36,860 --> 00:00:40,030 executive producer YOU JEONG-HUN 4 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 - Salute! - Yup. 5 00:02:08,750 --> 00:02:11,870 Look who's here again. 6 00:02:13,250 --> 00:02:15,840 Did you forget where you live again? 7 00:02:16,380 --> 00:02:18,420 - Help him with the bag. - Of course. 8 00:02:18,460 --> 00:02:20,960 - You can give that to me. - Take it easy. 9 00:02:22,260 --> 00:02:23,550 Let's see now. 10 00:02:23,670 --> 00:02:28,640 Then do you know me? What's my name? 11 00:02:33,060 --> 00:02:34,470 An... 12 00:02:36,570 --> 00:02:37,980 An... 13 00:02:38,650 --> 00:02:40,530 Byung... 14 00:02:47,200 --> 00:02:48,490 Don't remember. 15 00:02:49,410 --> 00:02:50,410 Who are you? 16 00:02:51,290 --> 00:02:53,870 Aw, that hurts. 17 00:02:53,950 --> 00:02:55,740 What's with the puppy? 18 00:02:55,910 --> 00:02:57,630 He brought it. 19 00:02:58,710 --> 00:02:59,750 Dad! 20 00:03:02,340 --> 00:03:03,340 You okay? 21 00:03:06,260 --> 00:03:07,470 Are you alright? 22 00:03:16,400 --> 00:03:17,440 Look. 23 00:03:17,480 --> 00:03:19,440 This is the record button. 24 00:03:19,520 --> 00:03:22,150 Push this and record things in advance. 25 00:03:23,980 --> 00:03:26,620 I had noodles with Eun-hee. 26 00:03:27,200 --> 00:03:29,780 I should eat dinner at home. 27 00:03:31,580 --> 00:03:33,830 I had noodles with Eun-hee. 28 00:03:33,870 --> 00:03:36,630 If you forget, you'll order noodles again. 29 00:03:36,670 --> 00:03:38,210 That's why I write in my journal. 30 00:03:38,250 --> 00:03:40,340 Remembering yesterday is pointless! 31 00:03:40,380 --> 00:03:42,290 You can't remember what you'll do today. 32 00:03:42,340 --> 00:03:45,670 If I forget to record, it's all pointless too. 33 00:03:45,710 --> 00:03:48,640 So don't remember, make it a habit. 34 00:03:49,140 --> 00:03:50,930 Habits last a lot longer. 35 00:03:53,600 --> 00:03:55,180 Do as I say! 36 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 I'm sick of fetching you at the station during work. 37 00:04:11,200 --> 00:04:14,370 I recorded your song 'Spring Rain' in there. 38 00:04:16,120 --> 00:04:17,170 Forget it then! 39 00:04:26,040 --> 00:04:28,840 Take this too. Our address is on it. 40 00:04:32,260 --> 00:04:33,340 Don't worry. 41 00:04:34,640 --> 00:04:36,470 I won't let you change my diapers. 42 00:04:36,510 --> 00:04:37,520 Dad! 43 00:04:38,730 --> 00:04:41,650 3 months ago I was diagnosed with dementia. 44 00:04:42,690 --> 00:04:43,850 The doctor said, 45 00:04:44,690 --> 00:04:48,570 recent memories will flicker like traffic lights, 46 00:04:49,110 --> 00:04:51,410 and all memories will fade in time. 47 00:04:51,450 --> 00:04:53,950 It's vascular dementia, 48 00:04:55,450 --> 00:04:57,670 but we're not sure what stage it's at. 49 00:04:57,710 --> 00:05:02,370 The hippocampus has shrunk, so Alzheimer's progressing too. 50 00:05:04,120 --> 00:05:06,670 Can the symptoms stop? 51 00:05:06,710 --> 00:05:08,800 They can be slowed down, 52 00:05:08,840 --> 00:05:10,470 but they can't be stopped. 53 00:05:11,130 --> 00:05:13,260 Try to hold onto the memories. 54 00:05:15,340 --> 00:05:17,010 Alright... 55 00:05:20,390 --> 00:05:21,390 Whoa... 56 00:05:21,940 --> 00:05:25,140 You had brain surgery after an accident. 57 00:05:25,190 --> 00:05:27,360 We'll have to do a full medical checkup, 58 00:05:28,200 --> 00:05:32,150 but this could be due to a hemorrhage from that or an aftereffect. 59 00:06:04,980 --> 00:06:11,740 A body of a woman in her 20s was found in Kanghwa City today. 60 00:06:11,780 --> 00:06:16,320 This is the 2nd murder case in the city after a high school girl 61 00:06:16,360 --> 00:06:20,080 was found dead last month. 62 00:06:20,120 --> 00:06:25,410 The police stated that both bodies share similarities, 63 00:06:25,450 --> 00:06:30,090 and they are open to the possibility of a new serial killing case. 64 00:06:30,130 --> 00:06:35,460 The body was inside a piece of luggage and thrown away in this mud flat. 65 00:06:35,840 --> 00:06:40,430 The victim was identified as a 20-year-old resident of Kanghwa, 66 00:06:40,850 --> 00:06:43,600 and much like the last victim, 67 00:06:43,640 --> 00:06:46,970 her body was wrapped in plastic, 68 00:06:47,020 --> 00:06:50,150 and bruises were found on her neck and wrists. 69 00:07:03,290 --> 00:07:04,800 It's getting dark, where are you going? 70 00:07:04,830 --> 00:07:06,990 I told you, it's my friend's birthday. 71 00:07:07,200 --> 00:07:09,380 There was a murder in the next town. 72 00:07:09,420 --> 00:07:10,920 Don't worry! 73 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 Be careful of the stove, okay? 74 00:07:14,750 --> 00:07:16,550 Murder isn't all that common! 75 00:07:20,220 --> 00:07:23,140 But it can be, Eun-hee. 76 00:07:27,510 --> 00:07:29,650 Because I am a murderer. 77 00:07:29,770 --> 00:07:30,980 Memory 78 00:07:31,020 --> 00:07:32,020 Journal 79 00:07:34,020 --> 00:07:36,770 Autumn, 1971, Father returned home. 80 00:07:40,580 --> 00:07:41,780 When I opened the door... 81 00:08:01,850 --> 00:08:03,390 My white shoe 82 00:08:06,510 --> 00:08:08,730 was covered in kimchi sauce... 83 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Byung-su. 84 00:08:17,770 --> 00:08:20,450 Shouldn't you greet your dear father? 85 00:08:20,490 --> 00:08:22,910 "He beat me mercilessly." 86 00:08:23,200 --> 00:08:24,530 Honey, don't do this! 87 00:08:24,870 --> 00:08:25,870 At attention. 88 00:08:26,530 --> 00:08:27,530 At attention! 89 00:08:27,740 --> 00:08:28,740 At attention! 90 00:08:34,080 --> 00:08:36,540 "His slap was still first-rate." 91 00:08:36,670 --> 00:08:37,670 Byung-su! 92 00:08:38,630 --> 00:08:40,180 Byung-su! 93 00:08:40,220 --> 00:08:41,300 Brother...! 94 00:08:59,320 --> 00:09:00,490 Alright, boy. 95 00:09:05,610 --> 00:09:10,000 Let me give you a proper beating today. 96 00:09:10,670 --> 00:09:16,120 It was the look of a beast. 97 00:09:26,340 --> 00:09:29,730 My sister shook in fear. 98 00:10:26,610 --> 00:10:27,740 Curfew in effect! 99 00:10:32,000 --> 00:10:35,620 I trembled all night after burying the body. 100 00:10:35,660 --> 00:10:38,870 But the day after, and the day after that, 101 00:10:39,620 --> 00:10:41,710 no one came to arrest me. 102 00:10:42,710 --> 00:10:46,380 And peace found its way to our home. 103 00:10:47,760 --> 00:10:50,640 I realized then that obligatory murder 104 00:10:51,220 --> 00:10:52,770 exists in the world. 105 00:10:54,180 --> 00:10:58,060 I continued to kill after that day. 106 00:10:59,020 --> 00:11:02,730 The seafood merchant who beat his family every day. 107 00:11:12,410 --> 00:11:13,700 That wasn't murder. 108 00:11:14,830 --> 00:11:16,490 Let's call it 'cleansing.' 109 00:11:16,990 --> 00:11:20,460 There were plenty of people who deserved to die, 110 00:11:21,050 --> 00:11:24,250 and I began to cleanse them from this world. 111 00:11:26,590 --> 00:11:29,920 For swallowing a diamond ring, she beat her dog to death, 112 00:11:31,810 --> 00:11:36,850 and brought it to me to cut its belly open. 113 00:11:46,650 --> 00:11:49,360 An alcoholic homeless man who took in runaways 114 00:11:50,230 --> 00:11:52,160 and used them as slaves. 115 00:11:53,950 --> 00:11:56,990 A loan shark who led an entire family to its demise. 116 00:11:58,910 --> 00:12:01,920 None of them deserved to exist in this world. 117 00:12:05,750 --> 00:12:07,380 Most of the trash I collected 118 00:12:08,670 --> 00:12:10,710 are buried in this bamboo grove. 119 00:12:25,270 --> 00:12:26,770 I didn't just kill. 120 00:12:27,480 --> 00:12:30,060 If you think about it, I saved lives. 121 00:12:31,280 --> 00:12:33,200 Lives of men and animals... 122 00:12:34,240 --> 00:12:35,280 what's the difference? 123 00:12:49,670 --> 00:12:52,260 No lunch yet? I brought your favorite. 124 00:12:52,300 --> 00:12:53,640 Giant dumplings. 125 00:12:54,220 --> 00:12:57,470 You can't buy these without lining up. 126 00:12:58,340 --> 00:13:00,090 I don't like giant dumplings. 127 00:13:01,090 --> 00:13:02,770 Come on! 128 00:13:03,810 --> 00:13:05,480 Eat it or toss it. 129 00:13:47,100 --> 00:13:48,310 Whoa, it's hot. 130 00:13:49,810 --> 00:13:51,140 Isn't it amazing? 131 00:13:56,860 --> 00:13:58,820 I'll have one too. 132 00:14:12,880 --> 00:14:16,170 I'm glad I can still work even with dementia. 133 00:14:17,170 --> 00:14:21,510 30 years of muscle memory won't just fade away. 134 00:14:21,550 --> 00:14:22,680 It's alright, kitty. 135 00:14:23,730 --> 00:14:25,020 Good, very good. 136 00:14:35,440 --> 00:14:37,440 I had forgotten about the morning injection. 137 00:14:38,530 --> 00:14:41,030 Michelle died after 3 anticancer injections. 138 00:14:42,750 --> 00:14:45,410 - Mom! - Let go! 139 00:14:45,950 --> 00:14:47,330 - Don't do this! - Michelle! 140 00:14:47,370 --> 00:14:49,200 - Please, mom! - Let go! 141 00:14:49,620 --> 00:14:51,580 Don't do this! 142 00:14:55,210 --> 00:14:56,550 Michelle... 143 00:14:57,300 --> 00:14:58,760 That was the last straw. 144 00:15:01,420 --> 00:15:03,680 I ate noodles for dinner. 145 00:15:04,520 --> 00:15:06,140 I took dementia pills too. 146 00:15:06,470 --> 00:15:12,060 I'm going to poetry lecture at the Community Center at 7. 147 00:15:12,730 --> 00:15:16,730 The knife pierces through the bones and muscles. 148 00:15:17,360 --> 00:15:23,330 Crimson blood splatters on my chest. 149 00:15:23,740 --> 00:15:27,120 Eun-hee said poetry is good for dementia and signed me up. 150 00:15:27,160 --> 00:15:28,660 But it's nauseating. 151 00:15:28,870 --> 00:15:30,950 People don't know what his deal is, 152 00:15:31,790 --> 00:15:34,340 but he gets involved with these cougars. 153 00:15:35,250 --> 00:15:39,130 The old me would've buried him already. 154 00:15:46,430 --> 00:15:47,430 Mr. Kim? 155 00:15:48,510 --> 00:15:51,060 You've never learned how to write poetry before? 156 00:15:54,980 --> 00:15:56,440 Does it require schooling? 157 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Of course not. 158 00:15:57,820 --> 00:16:00,570 Early bad habits could ruin your wording. 159 00:16:01,020 --> 00:16:02,830 It's perfect as is. 160 00:16:02,950 --> 00:16:07,870 With raw language and the imagination of death, 161 00:16:07,910 --> 00:16:10,200 you can show the futility of life. 162 00:16:10,580 --> 00:16:12,490 With such an acute choice of words. 163 00:16:14,590 --> 00:16:17,540 Like so, poetry cannot be learned. 164 00:16:17,590 --> 00:16:21,540 Like Mr. Kim, the poet captures language 165 00:16:22,090 --> 00:16:25,850 and kills it like an experienced killer. 166 00:16:26,930 --> 00:16:28,550 By the way, Mr. Kim. 167 00:16:29,430 --> 00:16:31,100 Have you ever killed someone? 168 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 Right. 169 00:16:35,810 --> 00:16:36,940 My apologies. 170 00:16:38,730 --> 00:16:40,690 I was being funny! 171 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Funny? 172 00:16:46,490 --> 00:16:50,160 According to Eun-hee, I don't exhibit emotion. 173 00:16:50,870 --> 00:16:52,320 To be concise, 174 00:16:52,370 --> 00:16:54,080 I actually don't have emotions. 175 00:16:55,210 --> 00:16:57,130 But I do react to humor. 176 00:16:58,250 --> 00:16:59,460 Timing's the problem. 177 00:17:07,050 --> 00:17:09,340 Mr. Kim! Wait! 178 00:17:10,090 --> 00:17:11,140 Mr. Kim! 179 00:17:12,800 --> 00:17:15,350 Hello, my name is Jo Yun-ju. 180 00:17:15,400 --> 00:17:17,350 Aren't you Mr. Kim Byung-su? 181 00:17:18,100 --> 00:17:22,770 I loved your poetry today, I was so moved! 182 00:17:22,810 --> 00:17:27,070 Especially your metaphor for death in the poem... 183 00:17:27,110 --> 00:17:28,110 What's a metaphor? 184 00:17:29,490 --> 00:17:31,740 Come on, sir, you know what it is. 185 00:17:32,530 --> 00:17:34,870 It's a comparison. 186 00:17:35,370 --> 00:17:37,170 - It's not a comparison. - What? 187 00:17:37,750 --> 00:17:38,750 It was a life story. 188 00:17:41,670 --> 00:17:43,170 You're such a funny man! 189 00:17:47,510 --> 00:17:48,590 I'm funny? 190 00:17:52,260 --> 00:17:53,940 Should I skin you too? 191 00:17:54,100 --> 00:17:55,350 Skin me...? 192 00:18:02,140 --> 00:18:03,640 It was a vulgar laugh. 193 00:18:05,400 --> 00:18:07,820 This world is still overflowing with trash, 194 00:18:08,950 --> 00:18:11,860 but regrettably, I can't kill anymore. 195 00:18:12,650 --> 00:18:14,960 Sir, how about tea? 196 00:18:17,370 --> 00:18:21,410 17 years ago, I killed for the last time. 197 00:18:23,500 --> 00:18:27,630 I don't remember why I killed her, 198 00:18:29,260 --> 00:18:30,590 but after killing her, 199 00:18:34,350 --> 00:18:37,520 I buried her in the grove and was on the way home. 200 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 The accident 201 00:18:52,150 --> 00:18:55,080 must have caused this problem. 202 00:18:57,660 --> 00:19:01,200 If murder is poetry, then childcare is prose. 203 00:19:01,250 --> 00:19:02,450 Daddy... 204 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 Raising a person 205 00:19:05,920 --> 00:19:08,590 takes more effort than killing 10. 206 00:19:09,590 --> 00:19:12,130 You're bleeding. What's wrong? 207 00:19:12,170 --> 00:19:14,600 Maybe it was a good thing. 208 00:19:30,730 --> 00:19:32,780 Dammit, it's happening again. 209 00:19:34,950 --> 00:19:37,200 When the convulsion begins, I forget my way back. 210 00:19:38,200 --> 00:19:39,870 Memories start to fade. 211 00:21:35,020 --> 00:21:36,030 Are you okay? 212 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Oh, that's a deer. 213 00:21:41,490 --> 00:21:42,950 It appeared out of nowhere. 214 00:21:44,160 --> 00:21:47,250 If it's okay with you, we can forget the collision. 215 00:21:48,580 --> 00:21:51,920 Just in case, let's exchange contacts. 216 00:21:52,540 --> 00:21:54,460 So that later there's no misunderstanding. 217 00:21:56,550 --> 00:21:58,260 - I said it's okay. - No. 218 00:22:00,380 --> 00:22:04,010 This was my fault, so send me the bill. 219 00:22:10,940 --> 00:22:12,560 We can do our own repairs. 220 00:22:14,390 --> 00:22:15,480 Your business card. 221 00:22:36,880 --> 00:22:41,800 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction, 222 00:22:41,840 --> 00:22:45,300 20L8588, silver Sonata. 223 00:22:46,980 --> 00:22:47,980 He's... 224 00:22:49,140 --> 00:22:50,390 a killer. 225 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 Blood type O. 226 00:23:05,070 --> 00:23:08,290 Deers don't have type O. This is human blood. 227 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 2 serial killers in one city... 228 00:23:14,120 --> 00:23:18,130 Did he recognize me like I did him? 229 00:23:21,670 --> 00:23:23,630 Kanghwa High School Girl Kidnapped and Murdered 230 00:23:28,020 --> 00:23:29,100 My daughter is in danger. 231 00:23:29,770 --> 00:23:32,060 20L8588, silver Sonata. 232 00:23:32,100 --> 00:23:35,020 Blood was dripping from the trunk, 233 00:23:36,560 --> 00:23:39,360 and a piece of luggage was in there. 234 00:23:39,690 --> 00:23:41,610 Could I get your name? 235 00:23:57,880 --> 00:24:00,040 Officer Min, where were you after your shift yesterday? 236 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 We received a tip. 237 00:24:03,590 --> 00:24:06,300 Someone saw you carrying a body in your trunk. 238 00:24:07,060 --> 00:24:07,810 What? 239 00:24:08,060 --> 00:24:09,390 Did you kill them? 240 00:24:10,060 --> 00:24:12,180 Are you the maiden serial killer? 241 00:24:14,390 --> 00:24:15,810 That was a deer. 242 00:24:40,630 --> 00:24:41,500 Hello? 243 00:24:41,540 --> 00:24:43,420 Kanghwa Police, is this Mr. Kim Byung-su? 244 00:24:43,880 --> 00:24:46,290 We looked into the 20L8588 number you reported, 245 00:24:46,340 --> 00:24:48,430 about the luggage in the trunk. 246 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 Yes? 247 00:24:50,470 --> 00:24:53,970 It wasn't a human body, but a deer's. 248 00:24:54,970 --> 00:24:56,390 Thanks for the tip though. 249 00:24:56,430 --> 00:24:57,610 How did you get my number? 250 00:24:58,190 --> 00:25:00,520 The car owner gave me your business card. 251 00:25:01,730 --> 00:25:05,440 It was nothing at all, so just forget it. 252 00:25:15,070 --> 00:25:19,080 Then or now, all cops are dumbfucks. 253 00:25:22,080 --> 00:25:25,750 2 recent murder cases, same modus operandi. 254 00:25:26,460 --> 00:25:29,180 Arteries were severed and blood was drained. 255 00:25:29,720 --> 00:25:32,470 The body's weight was decreased and was being transported 256 00:25:32,930 --> 00:25:34,970 when we got into a collision here. 257 00:25:36,090 --> 00:25:37,470 Where was he heading? 258 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 If it were me... 259 00:25:42,020 --> 00:25:43,150 to the reservoir. 260 00:25:47,820 --> 00:25:49,200 The spot where the road ends. 261 00:25:49,910 --> 00:25:52,360 He wouldn't have carried the luggage far. 262 00:25:56,360 --> 00:25:57,490 If it were me... 263 00:26:26,390 --> 00:26:28,990 Another woman in her early 20s 264 00:26:29,030 --> 00:26:33,070 was found murdered in the Kanghwa Aewol Reservoir early today. 265 00:26:34,070 --> 00:26:36,610 The police was responding to 266 00:26:36,650 --> 00:26:39,660 an anonymous tip, 267 00:26:39,710 --> 00:26:42,540 and it bears similarities 268 00:26:42,580 --> 00:26:44,580 to previous victims... 269 00:26:44,620 --> 00:26:45,580 Hey. 270 00:26:45,620 --> 00:26:49,050 Didn't Min have an accident around there? 271 00:26:49,090 --> 00:26:50,090 Right. 272 00:26:50,720 --> 00:26:51,550 Min Tae-ju! 273 00:26:51,590 --> 00:26:54,970 Isn't Aewol Junction not far from here? 274 00:26:55,630 --> 00:26:57,590 The junction is just ahead. 275 00:26:57,840 --> 00:26:59,230 Why isn't he answering me? 276 00:26:59,270 --> 00:27:01,310 Let him be, he's weird that way. 277 00:27:02,890 --> 00:27:05,480 Dongsung Veterinary Clinic 278 00:27:05,520 --> 00:27:07,890 Temporarily Closed from Sept. 10 279 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 Can I help you? 280 00:27:15,360 --> 00:27:16,680 Are you here because of your cat? 281 00:27:17,400 --> 00:27:18,540 Is it sick? 282 00:27:22,660 --> 00:27:25,330 Sorry about that, my dad is not well. 283 00:27:26,330 --> 00:27:27,540 What to do... 284 00:27:27,790 --> 00:27:30,550 You should take it to the vet in the city. 285 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 Let's go! 286 00:27:37,550 --> 00:27:39,520 - He's a cop. - Really? 287 00:27:39,560 --> 00:27:40,930 - A cop? - Cool, eh? 288 00:27:40,970 --> 00:27:41,850 Really? 289 00:27:41,890 --> 00:27:43,350 He gets his hair cut at my shop. 290 00:27:52,400 --> 00:27:53,070 You busy? 291 00:27:53,110 --> 00:27:57,400 Because of those stupid maiden serial killings, 292 00:27:57,690 --> 00:28:00,620 HQ and the station are all going apeshit. 293 00:28:01,740 --> 00:28:03,540 So, what's up? 294 00:28:03,910 --> 00:28:06,160 I need to pull up a car plate. 295 00:28:06,870 --> 00:28:08,120 I had a collision. 296 00:28:11,300 --> 00:28:12,500 The number is... 297 00:28:14,710 --> 00:28:16,170 I wrote it down. 298 00:28:17,210 --> 00:28:18,210 Hit-and-run? 299 00:28:18,590 --> 00:28:20,010 You should report it. 300 00:28:20,060 --> 00:28:23,680 No, I think he's from here, I'd like to settle it quietly. 301 00:28:24,470 --> 00:28:26,140 Sure, I understand. 302 00:28:28,890 --> 00:28:29,900 By the way, 303 00:28:31,360 --> 00:28:33,520 do you recognize me now? 304 00:28:33,570 --> 00:28:34,570 What? 305 00:28:37,070 --> 00:28:38,070 My name. 306 00:28:39,700 --> 00:28:42,490 An Byung... 307 00:28:42,990 --> 00:28:44,700 Chief An, An Byung-man. 308 00:28:45,240 --> 00:28:47,160 Jesus Christ! 309 00:28:47,740 --> 00:28:49,670 You're clear as day now. 310 00:28:50,170 --> 00:28:51,340 This is so confusing. 311 00:28:52,380 --> 00:28:55,000 Cabs don't come this far at this hour. 312 00:28:56,000 --> 00:28:58,340 I'll be home soon, bye. 313 00:29:10,440 --> 00:29:12,860 Oh, hello there. 314 00:29:14,400 --> 00:29:16,110 For such a tiny lady, you have no fear. 315 00:29:17,270 --> 00:29:20,780 It's dangerous to be out at night in this town. 316 00:29:22,070 --> 00:29:22,820 Get in. 317 00:29:22,950 --> 00:29:23,990 Thank you. 318 00:30:32,060 --> 00:30:33,060 Dad! 319 00:30:38,100 --> 00:30:40,100 Dad, it's me... 320 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 What's wrong? 321 00:30:44,320 --> 00:30:46,400 My head may be losing its memories, 322 00:30:48,400 --> 00:30:50,500 but my hand remembers, like an old habit. 323 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 The killing. 324 00:30:54,870 --> 00:30:57,080 What if I had imagined the collision? 325 00:31:03,170 --> 00:31:06,720 What if I had committed those murders? 326 00:31:15,520 --> 00:31:17,100 It's getting worse, 327 00:31:17,810 --> 00:31:20,740 I should look into a hospital or a senior home. 328 00:31:23,490 --> 00:31:24,490 Forget it. 329 00:31:26,110 --> 00:31:29,570 If I can't handle it, I'll drag you to one myself. 330 00:31:29,990 --> 00:31:32,330 I don't even know what I'll do! 331 00:31:40,290 --> 00:31:41,300 Ouch! 332 00:31:46,170 --> 00:31:47,760 Your makeup is getting thicker. 333 00:31:48,840 --> 00:31:50,050 I'm a girl too. 334 00:31:51,470 --> 00:31:53,220 You never did your lips. 335 00:31:54,970 --> 00:31:58,020 Your child is thinking of dating. 336 00:32:00,140 --> 00:32:01,150 And you, Dad? 337 00:32:01,730 --> 00:32:03,780 Are you attending the classes? 338 00:32:05,530 --> 00:32:07,400 Any ladies steal your heart? 339 00:32:08,900 --> 00:32:10,440 Stop this nonsense. 340 00:32:11,830 --> 00:32:12,870 Move your leg. 341 00:32:13,700 --> 00:32:15,410 Record the song again. 342 00:32:15,450 --> 00:32:16,990 - 'Spring Rain'? - Yeah. 343 00:32:18,040 --> 00:32:20,450 I erased it by accident. 344 00:32:20,830 --> 00:32:22,800 How will you date at this rate? 345 00:32:23,000 --> 00:32:24,170 Isn't it obvious? 346 00:32:25,250 --> 00:32:27,340 You may have to change my diapers soon. 347 00:32:27,380 --> 00:32:28,920 I'll do it later, okay? 348 00:32:29,460 --> 00:32:31,090 Don't move and hold still. 349 00:32:35,220 --> 00:32:37,350 Changing diapers can't be hard. 350 00:32:37,510 --> 00:32:39,810 You changed mine for a long time. 351 00:32:40,560 --> 00:32:41,730 It'll be my turn. 352 00:32:46,570 --> 00:32:47,980 Let's take a look. 353 00:32:50,570 --> 00:32:52,580 It looks so much better! 354 00:32:52,780 --> 00:32:54,280 Now you can pick up girls. 355 00:32:55,740 --> 00:32:57,240 Don't press down on it. 356 00:32:57,780 --> 00:32:58,700 Why? 357 00:32:58,740 --> 00:33:00,330 That's not my style. 358 00:33:08,590 --> 00:33:09,880 Let's take a selfie. 359 00:33:11,040 --> 00:33:12,510 1... Smile. 360 00:33:12,550 --> 00:33:14,300 1, 2, 3! 361 00:33:23,730 --> 00:33:25,310 Maria Convent 362 00:33:37,660 --> 00:33:38,660 How's Eun-hee? 363 00:33:40,490 --> 00:33:41,750 She's well. 364 00:33:46,540 --> 00:33:48,460 What brings you here without calling first? 365 00:33:51,630 --> 00:33:53,890 You know that senior home here? 366 00:33:54,640 --> 00:33:56,010 Are men allowed? 367 00:33:58,260 --> 00:33:59,260 Who? 368 00:34:02,480 --> 00:34:03,730 I have dementia. 369 00:34:06,730 --> 00:34:08,810 I don't want to be a burden to Eun-hee. 370 00:34:09,400 --> 00:34:11,850 I'd rather be yours. 371 00:34:22,620 --> 00:34:24,000 Am I being punished? 372 00:34:32,300 --> 00:34:33,300 I'll visit again. 373 00:34:38,380 --> 00:34:39,380 Byung-su! 374 00:34:43,230 --> 00:34:44,980 You can forget it now. 375 00:34:46,270 --> 00:34:47,350 Let it go. 376 00:34:48,230 --> 00:34:52,190 I pray for you everyday. 377 00:34:54,700 --> 00:34:56,900 I'll take the punishment instead... 378 00:34:57,650 --> 00:34:59,820 If I told her Dad wasn't the only person I killed, 379 00:35:00,320 --> 00:35:01,820 what would she say? 380 00:35:04,040 --> 00:35:07,370 Would she still pray for me? 381 00:35:08,410 --> 00:35:10,040 Nietzsche said, 382 00:35:10,790 --> 00:35:17,760 "There is no devil and no hell. 383 00:35:18,630 --> 00:35:21,760 Fear nothing further. 384 00:35:26,350 --> 00:35:33,490 Your soul will be dead even sooner than your body." 385 00:35:33,530 --> 00:35:34,780 Goddammit... 386 00:35:35,360 --> 00:35:37,150 I should really quit this. 387 00:35:39,190 --> 00:35:41,570 Or I may end up killing this douchebag. 388 00:35:42,320 --> 00:35:43,500 Mr. Kim! 389 00:35:45,370 --> 00:35:47,120 Wait, Mr. Kim! 390 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 Oh no! 391 00:35:49,950 --> 00:35:50,950 Sir! 392 00:35:55,760 --> 00:35:57,010 Could you give me a ride?! 393 00:36:05,220 --> 00:36:08,770 It feels so good to go for a drive! 394 00:36:09,890 --> 00:36:13,360 If you're not busy today, how about a movie? 395 00:36:13,400 --> 00:36:14,980 I don't like movies. 396 00:36:15,030 --> 00:36:16,030 How come? 397 00:36:17,860 --> 00:36:18,860 Because it's all fake. 398 00:36:19,980 --> 00:36:20,900 Fake? 399 00:36:20,940 --> 00:36:22,400 Right, you're so right! 400 00:36:23,200 --> 00:36:27,240 Then what real things do you like? 401 00:36:27,290 --> 00:36:28,580 Besides writing poetry. 402 00:36:30,410 --> 00:36:31,410 Killing. 403 00:36:31,790 --> 00:36:32,790 Killing? 404 00:36:33,750 --> 00:36:35,130 Jesus! 405 00:36:37,420 --> 00:36:41,300 What's wrong? That startled me. 406 00:36:55,110 --> 00:36:56,110 Dad? 407 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Who is he? 408 00:36:57,770 --> 00:37:00,020 Dad, the thing is... 409 00:37:00,070 --> 00:37:01,610 Hello, I'm Min Tae-ju. 410 00:37:02,440 --> 00:37:03,830 I'm Eun-hee's boyfriend. 411 00:37:04,200 --> 00:37:05,830 Is this your daughter? 412 00:37:06,240 --> 00:37:07,530 So pretty! 413 00:37:07,660 --> 00:37:08,700 Hello there. 414 00:37:08,740 --> 00:37:11,740 We go to poetry class together, I'm Jo Yun-ju. 415 00:37:11,780 --> 00:37:12,910 Let's go home, it's late. 416 00:37:13,240 --> 00:37:14,210 Dad... 417 00:37:14,250 --> 00:37:15,920 Come on, Mr. Kim, 418 00:37:15,960 --> 00:37:18,460 it's broad daylight, it's not late at all. 419 00:37:18,500 --> 00:37:19,670 Don't worry, sir. 420 00:37:20,170 --> 00:37:23,170 I'll make sure to drive her home safely. 421 00:37:23,210 --> 00:37:26,890 Who is he? He looks familiar but I can't remember. 422 00:37:26,930 --> 00:37:28,300 I'm a police officer. 423 00:37:28,350 --> 00:37:30,220 That's great! 424 00:37:30,260 --> 00:37:33,770 Young people together, and old folks together. 425 00:37:33,810 --> 00:37:34,810 Right? 426 00:37:35,560 --> 00:37:37,690 Let's go, Mr. Kim. 427 00:37:37,730 --> 00:37:40,110 See you, Eun-hee! Let's go! 428 00:37:41,020 --> 00:37:42,020 Bye! 429 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 No more frowning! 430 00:37:46,320 --> 00:37:49,030 Being a police officer is a great job. 431 00:37:49,070 --> 00:37:51,120 I'd be so happy for them. 432 00:37:52,240 --> 00:37:53,570 By the way... 433 00:37:54,710 --> 00:37:56,790 where are we going now? 434 00:37:58,670 --> 00:38:01,170 I've been meaning to ask you. 435 00:38:03,670 --> 00:38:05,090 Any specific region? 436 00:38:10,050 --> 00:38:11,220 Who are you? 437 00:38:20,480 --> 00:38:21,480 Shit. 438 00:38:22,150 --> 00:38:23,350 Did I look desperate? 439 00:38:28,820 --> 00:38:30,910 Eun-hee's got a boyfriend. 440 00:38:31,950 --> 00:38:33,950 Min Tae-ju, police officer. 441 00:38:37,040 --> 00:38:38,620 Maybe this is good. 442 00:38:44,470 --> 00:38:45,470 Were you surprised? 443 00:38:45,840 --> 00:38:48,630 All dads are hostile towards their daughter's boyfriend. 444 00:38:49,630 --> 00:38:51,130 I've met him once before. 445 00:38:51,880 --> 00:38:53,550 I recognized him. 446 00:38:54,560 --> 00:38:56,480 We had a collision not too long ago. 447 00:38:56,520 --> 00:38:57,190 What? 448 00:38:57,230 --> 00:38:58,730 It was a very minor one, 449 00:38:59,190 --> 00:39:02,600 I didn't think he remembered, so I played dumb. 450 00:39:04,740 --> 00:39:05,990 He has dementia? 451 00:39:07,030 --> 00:39:09,780 Yes, Alzheimer's. 452 00:39:10,280 --> 00:39:12,900 Isn't it hard? Taking care of him? 453 00:39:13,650 --> 00:39:15,120 Once in a while, 454 00:39:17,790 --> 00:39:19,750 he feels like a stranger. 455 00:39:21,210 --> 00:39:24,460 By the way, why do you think he was at Aewol Junction? 456 00:39:25,470 --> 00:39:28,220 He probably went to the bamboo grove. 457 00:39:28,380 --> 00:39:29,380 Bamboo grove? 458 00:39:29,970 --> 00:39:33,340 A long ago, he bought some land and planted bamboo. 459 00:39:33,420 --> 00:39:34,630 When I was a kid. 460 00:39:34,770 --> 00:39:37,600 He sometimes goes there for a walk. 461 00:39:38,390 --> 00:39:41,640 But he always gets lost there. 462 00:40:12,340 --> 00:40:13,550 Ah, Byung-su. 463 00:40:14,130 --> 00:40:15,720 Your clinic was closed. 464 00:40:15,770 --> 00:40:17,180 Are you getting worse? 465 00:40:17,390 --> 00:40:19,020 Gotta wait and see. 466 00:40:19,470 --> 00:40:24,470 Why don't you sell it off and live somewhere else? 467 00:40:24,520 --> 00:40:25,730 For Eun-hee's sake too. 468 00:40:25,780 --> 00:40:27,900 And look for a decent hospital too. 469 00:40:27,940 --> 00:40:29,820 No point in staying in this blasted town. 470 00:40:30,400 --> 00:40:31,480 Look who's talking. 471 00:40:32,980 --> 00:40:34,400 Why are you rotting in this town? 472 00:40:36,120 --> 00:40:38,830 I don't know if you remember, 473 00:40:40,620 --> 00:40:42,790 there was a Doremi supermarket 474 00:40:43,290 --> 00:40:44,830 with a cigarette store beside it. 475 00:40:46,550 --> 00:40:48,170 A girl used to work there. 476 00:40:49,840 --> 00:40:52,550 She smiled all the time. 477 00:40:53,090 --> 00:40:54,090 Remember her? 478 00:40:55,210 --> 00:40:59,430 I bought smokes everyday, '88 Light.' 479 00:40:59,850 --> 00:41:03,180 She knew I bought smokes in the morning and at night, 480 00:41:03,680 --> 00:41:05,900 so she waited until I came by 481 00:41:06,480 --> 00:41:08,730 then closed shop and went home. 482 00:41:08,770 --> 00:41:09,770 Always. 483 00:41:12,940 --> 00:41:18,080 "Sir, don't smoke so much," she said one day. 484 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 I didn't see her after that day. 485 00:41:28,790 --> 00:41:34,250 Her mom begged me to find even just her body, 486 00:41:35,590 --> 00:41:38,050 and she would've given up if there was a body. 487 00:41:39,850 --> 00:41:43,510 Since that day, I quit smoking. 488 00:41:48,310 --> 00:41:52,020 This is the last pack I bought from her. 489 00:41:53,020 --> 00:41:56,660 I'm gonna get the killer and have a smoke. 490 00:41:59,120 --> 00:42:02,530 Shit, it's been 17 years already. 491 00:42:02,570 --> 00:42:04,030 Oh man... 492 00:42:09,830 --> 00:42:11,920 Alive somewhere maybe? 493 00:42:13,670 --> 00:42:14,960 The cigarette shop girl? 494 00:42:15,670 --> 00:42:16,680 No. 495 00:42:17,470 --> 00:42:18,930 The serial killer. 496 00:42:19,640 --> 00:42:21,840 The recent maiden serial killings 497 00:42:23,430 --> 00:42:24,890 could be his work. 498 00:42:27,810 --> 00:42:28,900 I doubt it. 499 00:42:29,940 --> 00:42:33,600 Alright! I should get going! 500 00:42:43,160 --> 00:42:44,160 Byung-su, 501 00:42:44,610 --> 00:42:47,000 that favor you asked, 20L8588. 502 00:42:48,290 --> 00:42:49,120 8588? 503 00:42:49,170 --> 00:42:52,500 You said you got into a collision. 504 00:42:53,290 --> 00:42:58,800 His name is Min Tae-ju. He's a cop, HQ Info Division. 505 00:42:59,180 --> 00:43:02,550 I think it's best to let it go. 506 00:43:02,760 --> 00:43:03,880 What do you mean? 507 00:43:05,260 --> 00:43:08,270 Huh? You don't remember it again? 508 00:43:12,060 --> 00:43:14,850 Then forget about it, okay? 509 00:43:14,890 --> 00:43:15,890 Bye! 510 00:43:23,070 --> 00:43:24,110 Min Tae-ju? 511 00:43:31,540 --> 00:43:33,660 Eun-hee's got a boyfriend. 512 00:43:33,960 --> 00:43:36,120 Min Tae-ju, police officer. 513 00:43:36,160 --> 00:43:37,840 Hello, I'm Min Tae-ju. 514 00:43:39,840 --> 00:43:41,170 I'm Eun-hee's boyfriend. 515 00:43:42,010 --> 00:43:43,380 Don't worry, sir. 516 00:43:43,590 --> 00:43:46,840 I'll make sure to drive her home safely. 517 00:43:47,890 --> 00:43:51,600 2 recent murder cases, same modus operandi. 518 00:43:51,890 --> 00:43:54,640 Arteries were severed and blood was drained. 519 00:43:56,480 --> 00:44:00,440 Did he recognize me like I did him? 520 00:44:03,070 --> 00:44:04,110 Blood type O. 521 00:44:05,400 --> 00:44:07,080 This is human blood. 522 00:44:07,120 --> 00:44:10,580 20L8588, silver Sonata. 523 00:44:11,750 --> 00:44:16,370 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction. 524 00:44:19,300 --> 00:44:22,420 He's a killer. 525 00:44:24,510 --> 00:44:25,960 My daughter is in danger. 526 00:44:34,220 --> 00:44:35,890 - Where are you? - At the movies. 527 00:44:35,930 --> 00:44:37,020 I'll call back later. 528 00:44:41,530 --> 00:44:42,530 Eun-hee! 529 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 Eun-hee! 530 00:44:45,730 --> 00:44:46,730 Sweetie! 531 00:45:47,340 --> 00:45:49,100 Why am I crying here? 532 00:45:53,390 --> 00:45:54,470 Eun-hee! 533 00:45:55,600 --> 00:45:56,600 Eun-hee! 534 00:46:00,270 --> 00:46:01,270 A killer! 535 00:46:03,230 --> 00:46:04,560 A killer has my daughter! 536 00:46:04,900 --> 00:46:05,900 Listen! 537 00:46:08,060 --> 00:46:09,320 A serial killer! 538 00:46:10,320 --> 00:46:12,240 Took my daughter! 539 00:46:12,530 --> 00:46:16,570 I can't find her! Go find her at once! 540 00:46:19,830 --> 00:46:21,540 I said I'm at the movies. 541 00:46:22,080 --> 00:46:23,960 How many times did you call? 542 00:46:28,340 --> 00:46:30,140 - Where is he? - Who? 543 00:46:30,640 --> 00:46:32,890 - Min Tae-ju! - He went home. 544 00:46:34,430 --> 00:46:35,430 That hurts! 545 00:46:35,470 --> 00:46:36,590 How did you meet him? 546 00:46:36,640 --> 00:46:37,720 A random encounter. 547 00:46:38,600 --> 00:46:39,650 Random, how? 548 00:46:39,690 --> 00:46:41,770 He drove me home at night, said it was dangerous. 549 00:46:41,810 --> 00:46:43,450 Why did you get inside a stranger's car?! 550 00:46:45,100 --> 00:46:46,560 Dad! That hurts! 551 00:46:46,600 --> 00:46:47,600 Shut it! 552 00:46:48,660 --> 00:46:49,660 Come inside! 553 00:46:51,070 --> 00:46:52,070 Sit! 554 00:46:53,450 --> 00:46:55,860 Listen carefully! I know Min Tae-ju! 555 00:46:55,910 --> 00:46:56,820 I know! 556 00:46:56,910 --> 00:46:58,750 He said you collided into his car. 557 00:46:59,170 --> 00:47:01,310 And called the police, accusing him of being a killer. 558 00:47:01,330 --> 00:47:03,750 Right, he's a killer! 559 00:47:03,790 --> 00:47:05,960 He thought you were the killer! 560 00:47:07,120 --> 00:47:07,750 What? 561 00:47:07,790 --> 00:47:10,090 The reservoir murder took place near the grove. 562 00:47:10,760 --> 00:47:14,050 The day you had the accident, you went there, didn't you? 563 00:47:14,090 --> 00:47:15,180 Do you remember? 564 00:47:18,090 --> 00:47:20,890 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 565 00:47:21,520 --> 00:47:23,850 so how do you explain the mud? 566 00:47:25,060 --> 00:47:26,770 Where were you? 567 00:47:27,390 --> 00:47:30,030 Do you know how scared I was, 568 00:47:32,360 --> 00:47:34,150 while wiping mud off your shoes? 569 00:47:36,490 --> 00:47:37,490 Are you... 570 00:47:40,000 --> 00:47:41,210 suspicious of me? 571 00:47:42,120 --> 00:47:43,210 Of course not. 572 00:47:44,290 --> 00:47:46,910 You're not a killer like Tae-ju said. 573 00:47:48,290 --> 00:47:50,590 My dad isn't like that. 574 00:47:52,590 --> 00:47:56,090 Most coincidences in the world aren't coincidences. 575 00:47:57,380 --> 00:48:00,770 He recognized me just as I recognized him. 576 00:48:01,850 --> 00:48:04,810 He's using Eun-hee as a bait to lure me. 577 00:48:05,730 --> 00:48:07,020 It's from the back of his car. 578 00:48:07,480 --> 00:48:10,610 It should match one of the victims. 579 00:48:11,110 --> 00:48:14,030 Then he'll be verified as a killer. 580 00:48:14,070 --> 00:48:17,650 Come on, he's a cop! 581 00:48:17,690 --> 00:48:19,250 What difference does that make? 582 00:48:19,750 --> 00:48:21,620 Does his occupation automatically clear him? 583 00:48:22,750 --> 00:48:25,450 Don't look at me like that, my mind is clear as day. 584 00:48:26,620 --> 00:48:29,710 Fine, let's say I'm out of it. 585 00:48:30,130 --> 00:48:33,420 But what if the things I told you are true? 586 00:48:36,880 --> 00:48:40,220 Okay, I'll send it to the lab. 587 00:48:40,640 --> 00:48:41,680 How long? 588 00:48:42,720 --> 00:48:45,100 Well, to get it tested... 589 00:48:46,560 --> 00:48:47,640 About a week? 590 00:48:51,730 --> 00:48:52,860 Pretend that I'm a patron. 591 00:48:54,860 --> 00:48:56,030 Did you sleep well? 592 00:48:59,150 --> 00:49:00,370 I'm off duty tomorrow. 593 00:49:10,380 --> 00:49:11,380 Come with me. 594 00:49:11,920 --> 00:49:12,750 Come here! 595 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 Dad! 596 00:49:15,050 --> 00:49:16,050 Get in! 597 00:49:16,420 --> 00:49:17,420 Hurry! 598 00:49:23,600 --> 00:49:25,510 Do not come near my daughter. 599 00:49:26,310 --> 00:49:27,720 We love each other. 600 00:49:33,360 --> 00:49:35,150 Stop this bullshit. 601 00:49:37,110 --> 00:49:38,900 I know who you are. 602 00:49:40,080 --> 00:49:41,620 You know who I really am, right? 603 00:49:42,450 --> 00:49:44,990 And you got to her because of it. 604 00:49:51,920 --> 00:49:53,290 You're a goddamn killer. 605 00:49:56,670 --> 00:49:58,040 Did you... 606 00:50:01,180 --> 00:50:02,510 just confess? 607 00:50:04,430 --> 00:50:05,760 I don't remember. 608 00:50:07,140 --> 00:50:08,390 I've got dementia. 609 00:50:11,770 --> 00:50:15,360 I don't care who you kill, so long as it's not her. 610 00:50:15,980 --> 00:50:20,990 Coincidence or not, if you stay away from her, 611 00:50:22,070 --> 00:50:23,450 I'll leave you alone. 612 00:50:25,660 --> 00:50:29,950 But if you meet her again, 613 00:50:31,880 --> 00:50:34,380 I'll tear you to pieces, 614 00:50:35,920 --> 00:50:40,470 and bury you in the ground. 615 00:50:48,090 --> 00:50:49,760 Don't meet with that bastard for a while. 616 00:50:50,140 --> 00:50:52,480 What's going on? What's with you?! Why! 617 00:50:53,020 --> 00:50:57,100 Did you forget? Tae-ju is not a bad person! 618 00:50:57,150 --> 00:50:58,270 Just a week! 619 00:51:01,360 --> 00:51:02,660 After one week, 620 00:51:03,570 --> 00:51:07,990 I don't care if you date or marry him. 621 00:51:15,210 --> 00:51:16,210 Dad? 622 00:51:16,920 --> 00:51:19,000 Dad! Open this door! 623 00:51:19,040 --> 00:51:20,330 Please open! 624 00:51:24,590 --> 00:51:27,380 I may have to face him one-on-one soon. 625 00:51:30,550 --> 00:51:33,850 The deciding factor in a fight to the death 626 00:51:35,980 --> 00:51:37,640 is physical strength. 627 00:51:39,600 --> 00:51:41,280 Bare hands are best. 628 00:51:42,860 --> 00:51:43,860 They always have been. 629 00:51:44,740 --> 00:51:48,780 Before he wraps my neck with a string, I must grab him. 630 00:51:51,540 --> 00:51:53,750 But it's been 17 years. 631 00:51:54,500 --> 00:51:56,790 He's younger and stronger than I am. 632 00:52:00,910 --> 00:52:04,760 I used to have enough strength to crush this instantly. 633 00:52:23,190 --> 00:52:25,110 Goddammit... 634 00:52:26,400 --> 00:52:28,400 Pentobarbital sodium. 635 00:52:29,150 --> 00:52:32,620 It's used to euthanize cows and pigs. 636 00:52:34,950 --> 00:52:36,750 I may have to resort to this. 637 00:52:40,580 --> 00:52:41,880 I'll pick you up at 6. 638 00:53:05,610 --> 00:53:07,230 Preparation complete. 639 00:53:53,490 --> 00:53:56,410 Go to sleep. Hurry. 640 00:54:26,400 --> 00:54:27,480 Goddammit... 641 00:54:29,730 --> 00:54:31,360 Why am I dozing off here? 642 00:54:32,190 --> 00:54:34,370 Getting married only after a month? 643 00:54:35,200 --> 00:54:36,620 Aren't you rushing things? 644 00:54:36,950 --> 00:54:38,200 Eun-hee is still a child. 645 00:54:38,820 --> 00:54:39,990 She doesn't know anything. 646 00:54:40,120 --> 00:54:43,170 We can grow up together. 647 00:54:48,670 --> 00:54:52,170 If you two are happy, that's good by me. 648 00:54:52,720 --> 00:54:54,720 I don't know if she's told you already, 649 00:54:54,840 --> 00:54:57,090 but I've got dementia, Alzheimer's. 650 00:54:57,510 --> 00:54:59,050 It must've been hard for her. 651 00:54:59,470 --> 00:55:02,090 I can check myself into a hospital. 652 00:55:02,650 --> 00:55:03,900 Now I'm relieved. 653 00:55:04,770 --> 00:55:05,770 Dad! 654 00:55:06,350 --> 00:55:07,520 I wish you the best of luck! 655 00:55:08,230 --> 00:55:09,350 We'll live happily, sir. 656 00:55:10,980 --> 00:55:12,060 We got any beer? 657 00:55:12,440 --> 00:55:14,660 - You shouldn't drink. - It's alright. 658 00:55:14,700 --> 00:55:16,410 Today is a day of celebration. 659 00:55:17,410 --> 00:55:18,410 Go on. 660 00:55:26,960 --> 00:55:27,960 By the way, 661 00:55:30,750 --> 00:55:32,750 I don't think this is the first time we've met. 662 00:55:33,590 --> 00:55:36,590 We've met a few times, several days ago too. 663 00:55:37,130 --> 00:55:40,970 What did I say then? 664 00:55:41,840 --> 00:55:45,140 You blessed our marriage. 665 00:55:51,850 --> 00:55:53,450 Well, well. 666 00:56:03,710 --> 00:56:05,290 - Give me a minute. - Certainly. 667 00:56:22,260 --> 00:56:23,890 I never blessed anything. 668 00:56:24,850 --> 00:56:29,980 I said, if you meet her again, I'll tear you to pieces. 669 00:56:31,930 --> 00:56:33,310 There is only one chance. 670 00:56:33,860 --> 00:56:35,240 Insert deep, 671 00:56:40,860 --> 00:56:41,860 grab him, 672 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 push him down, 673 00:56:48,330 --> 00:56:49,330 choke him. 674 00:56:55,880 --> 00:56:56,880 Dad? 675 00:57:17,360 --> 00:57:18,360 Did he do this? 676 00:57:18,480 --> 00:57:19,480 Dad... 677 00:57:21,110 --> 00:57:22,280 When did you meet him? 678 00:57:22,320 --> 00:57:23,320 Dad! 679 00:57:24,490 --> 00:57:25,490 Come with me! 680 00:57:25,540 --> 00:57:26,910 You promised me a week! 681 00:57:27,490 --> 00:57:30,660 I told you not to see him for a whole week! 682 00:57:30,700 --> 00:57:32,470 And you brought him home? He could've killed us! 683 00:57:32,490 --> 00:57:33,790 You did this, Dad! 684 00:57:34,630 --> 00:57:37,170 It wasn't him, you choked me. 685 00:57:37,750 --> 00:57:39,840 And it's been more than a week. 686 00:57:40,710 --> 00:57:43,130 You asked me to bring him home. 687 00:57:44,930 --> 00:57:46,180 I'm sorry, Dad. 688 00:57:48,220 --> 00:57:49,640 I can't do this anymore. 689 00:57:55,020 --> 00:57:56,980 It disappeared. 690 00:57:57,820 --> 00:58:00,230 The week faded from my head. 691 00:58:01,400 --> 00:58:04,370 My hand remembers the killing like a habit. 692 00:58:05,280 --> 00:58:06,280 Dad! 693 00:58:07,160 --> 00:58:08,160 Time's running out. 694 00:58:09,490 --> 00:58:11,620 The memories of Eun-hee may fade away, 695 00:58:11,660 --> 00:58:15,090 and if my killer habits remain, 696 00:58:15,670 --> 00:58:17,500 I may end up killing her. 697 00:58:18,790 --> 00:58:22,290 I can't protect someone I don't recognize. 698 00:58:22,340 --> 00:58:25,640 I must cement her in my memory, that she's my daughter. 699 00:58:31,800 --> 00:58:33,760 We could've talked over the phone. 700 00:58:33,800 --> 00:58:34,650 Whose blood was it? 701 00:58:34,690 --> 00:58:37,060 It was an animal's, probably a deer's. 702 00:58:37,560 --> 00:58:39,150 I became a laughing stock. 703 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 Take it back. 704 00:58:47,490 --> 00:58:48,490 That can't be... 705 00:58:51,740 --> 00:58:53,620 This is impossible... 706 00:59:06,390 --> 00:59:10,010 But if so... 707 00:59:16,650 --> 00:59:18,650 Was it really me, like Eun-hee said? 708 00:59:19,310 --> 00:59:21,770 The reservoir murder took place near the grove. 709 00:59:22,270 --> 00:59:23,440 The day you had the accident, 710 00:59:24,650 --> 00:59:27,280 you went there, didn't you? 711 00:59:27,910 --> 00:59:30,700 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 712 00:59:31,320 --> 00:59:33,820 so how do you explain the mud? 713 00:59:56,560 --> 00:59:57,600 Byung-su. 714 01:00:03,270 --> 01:00:04,270 Sis... 715 01:00:10,110 --> 01:00:11,900 What's going on? 716 01:00:16,660 --> 01:00:18,500 My head is dying. 717 01:00:20,370 --> 01:00:26,220 It's wrinkling like a walnut, and it's full of holes. 718 01:00:28,050 --> 01:00:29,550 And I keep forgetting. 719 01:00:32,090 --> 01:00:33,670 The things I need to do, 720 01:00:35,560 --> 01:00:37,430 the things I shouldn't... 721 01:00:42,640 --> 01:00:46,530 As my memories flicker, 722 01:00:48,860 --> 01:00:53,690 old memories will fade away. 723 01:00:56,660 --> 01:00:58,160 And in time... 724 01:01:00,870 --> 01:01:04,160 I may not recognize my own child anymore... 725 01:01:07,340 --> 01:01:08,840 And then... 726 01:01:10,550 --> 01:01:11,960 and then... 727 01:01:23,220 --> 01:01:27,860 The Lord must've answered my prayer. 728 01:01:30,480 --> 01:01:33,780 When you continue to lose memories, 729 01:01:34,730 --> 01:01:38,040 you'll go back to being a child. 730 01:01:39,910 --> 01:01:45,740 Gentle and endlessly naive, 731 01:01:48,550 --> 01:01:51,050 my precious little brother. 732 01:01:54,550 --> 01:01:58,060 Come with me tomorrow. 733 01:02:24,870 --> 01:02:26,330 Byung-su. 734 01:02:29,340 --> 01:02:30,750 Byung-su! 735 01:02:41,140 --> 01:02:42,850 Your journal is great! 736 01:02:43,260 --> 01:02:46,470 The passcode was Eun-hee's birthday. 737 01:02:46,770 --> 01:02:47,770 You son of a bitch! 738 01:02:51,980 --> 01:02:53,110 Who am I right now? 739 01:02:56,560 --> 01:02:57,820 Min Tae-ju, the killer? 740 01:02:59,870 --> 01:03:00,870 Or... 741 01:03:02,910 --> 01:03:04,620 your daughter's boyfriend? 742 01:03:13,500 --> 01:03:14,960 What did Chief An say? 743 01:03:17,220 --> 01:03:18,800 It wasn't human blood, right? 744 01:03:18,840 --> 01:03:19,860 I must kill Eun-hee first. 745 01:03:19,890 --> 01:03:21,260 It could've been bad. 746 01:03:22,510 --> 01:03:26,470 I didn't think you still had the handkerchief. 747 01:03:27,560 --> 01:03:30,730 I read your journal and swapped it with deer blood. 748 01:03:37,910 --> 01:03:40,410 Why don't you kill this woman, Jo Yun-ju? 749 01:03:41,410 --> 01:03:42,860 You're dying to kill her. 750 01:03:46,700 --> 01:03:48,120 Let's be honest, okay? 751 01:03:54,580 --> 01:03:55,830 Let's get her. 752 01:03:57,970 --> 01:03:59,090 Mr. Kim! 753 01:03:59,680 --> 01:04:02,760 I'm so happy that you called! 754 01:04:02,800 --> 01:04:03,800 Sorry. 755 01:04:04,630 --> 01:04:05,880 Wrong number. 756 01:04:05,930 --> 01:04:07,600 Mr. Kim! Mr. Kim! 757 01:04:11,270 --> 01:04:12,440 You son of a bitch... 758 01:04:13,350 --> 01:04:14,980 I'm not a killer like you. 759 01:04:15,520 --> 01:04:17,700 So you don't kill without a reason. 760 01:04:20,110 --> 01:04:22,450 You only kill human trash who deserve to die. 761 01:04:23,110 --> 01:04:24,450 Who decides that? 762 01:04:25,780 --> 01:04:27,710 You make that call. 763 01:04:29,290 --> 01:04:32,290 I only kill who I want to kill, how am I different? 764 01:04:36,080 --> 01:04:39,880 We're both killers cut from the same cloth. 765 01:04:42,630 --> 01:04:45,470 Right, like you said, I recognized you. 766 01:04:46,970 --> 01:04:48,230 I knew you were a killer. 767 01:04:53,560 --> 01:04:56,180 You have the same look as me. 768 01:05:03,400 --> 01:05:05,030 Don't touch Eun-hee! 769 01:05:05,690 --> 01:05:08,040 If I wanted to kill her, I'd have done it already. 770 01:05:08,370 --> 01:05:09,750 What do you want?! 771 01:05:10,330 --> 01:05:14,040 You become me, I become you. 772 01:05:21,420 --> 01:05:22,510 If you'd 773 01:05:24,510 --> 01:05:26,800 take on my murder charges, 774 01:05:28,020 --> 01:05:29,430 I'll think about it. 775 01:05:32,430 --> 01:05:36,390 So, how should I kill Eun-hee... 776 01:05:38,730 --> 01:05:40,070 Leave her alone. 777 01:05:40,110 --> 01:05:42,230 Kill me instead, you fuck! 778 01:05:42,730 --> 01:05:43,780 Fucking moron! 779 01:05:44,940 --> 01:05:46,400 You need to stay alive. 780 01:05:47,030 --> 01:05:48,370 At least while I'm alive. 781 01:05:49,160 --> 01:05:50,240 No! Please! 782 01:05:51,620 --> 01:05:54,370 Anyway, she's paying for your sins, 783 01:05:55,990 --> 01:05:56,830 so be thankful. 784 01:05:56,870 --> 01:05:58,200 Not her! 785 01:06:06,710 --> 01:06:08,050 Anyway you're blessed. 786 01:06:10,390 --> 01:06:13,640 Living is hell, but it's only for a moment. 787 01:06:15,060 --> 01:06:16,810 You'll forget everything soon. 788 01:06:45,210 --> 01:06:46,210 Hey! 789 01:06:48,210 --> 01:06:50,010 - Where is she? - What? 790 01:06:59,940 --> 01:07:00,940 Get up! 791 01:07:01,810 --> 01:07:02,810 What's going on? 792 01:07:03,560 --> 01:07:05,720 You're staying with your aunt at the convent for a bit! 793 01:07:25,710 --> 01:07:26,710 Come on! 794 01:07:27,210 --> 01:07:28,210 Let's go. 795 01:07:29,800 --> 01:07:30,800 Hurry! 796 01:07:31,590 --> 01:07:32,590 Come on! 797 01:07:36,470 --> 01:07:37,720 Only for a few days, okay? 798 01:07:38,220 --> 01:07:39,230 Dad... 799 01:07:40,150 --> 01:07:41,150 Get in! 800 01:07:47,270 --> 01:07:50,160 Take care of her, just for a few days. 801 01:07:55,780 --> 01:07:57,660 I have one last task I need to complete. 802 01:07:59,540 --> 01:08:00,750 Killing Min Tae-ju. 803 01:08:01,580 --> 01:08:03,250 Before I forget who he is. 804 01:10:32,940 --> 01:10:34,070 No... 805 01:10:34,110 --> 01:10:35,440 No, No... 806 01:10:35,520 --> 01:10:37,110 I'm... I'm sorry! 807 01:10:38,020 --> 01:10:40,360 I'm so sorry! Don't kill me! 808 01:10:40,620 --> 01:10:42,990 Please don't kill me! 809 01:10:43,280 --> 01:10:45,990 I'm sorry! No! 810 01:10:46,450 --> 01:10:47,450 Shit... 811 01:10:48,280 --> 01:10:51,000 This was at the seafood restaurant that closed down? 812 01:10:51,380 --> 01:10:53,290 It was him all along. 813 01:10:53,630 --> 01:10:56,500 He had a body in his trunk when I collided with him, 814 01:10:56,540 --> 01:11:00,170 he broke into my house and swapped the handkerchief. 815 01:11:00,800 --> 01:11:02,680 Min Tae-ju is the serial killer. 816 01:11:09,300 --> 01:11:10,300 He's coming. 817 01:11:29,990 --> 01:11:31,830 Let's talk to him together. 818 01:11:51,560 --> 01:11:53,940 Look, 4 days ago, 819 01:11:53,980 --> 01:11:57,230 did you meet Ms. Jo? It was Friday night. 820 01:11:57,730 --> 01:12:01,780 We checked her call log and found your number. 821 01:12:02,360 --> 01:12:03,490 Sorry. 822 01:12:03,530 --> 01:12:04,860 Wrong number. 823 01:12:05,530 --> 01:12:06,740 Let's be honest, okay? 824 01:12:07,280 --> 01:12:10,030 I bet your fingerprints are all over the camcorder. 825 01:12:11,280 --> 01:12:12,170 Wait, wait, Byung-su! 826 01:12:12,210 --> 01:12:13,500 Please calm down sir! 827 01:12:14,170 --> 01:12:15,330 You son of a bitch! 828 01:12:16,000 --> 01:12:19,370 I never met her, he called her and killed her! 829 01:12:19,420 --> 01:12:22,930 Then think of an alibi for that night! 830 01:12:29,260 --> 01:12:30,380 Where is Eun-hee? 831 01:12:31,340 --> 01:12:34,600 I can't reach her, it's been 4 days. 832 01:12:38,440 --> 01:12:39,440 Dunno. 833 01:12:41,100 --> 01:12:42,110 Tell us. 834 01:12:42,950 --> 01:12:43,950 Dunno. 835 01:12:47,360 --> 01:12:49,900 If I tell that bastard, she'll be in danger. 836 01:12:49,950 --> 01:12:52,500 Just trust me and confirm his alibi first! 837 01:12:52,540 --> 01:12:55,660 That night, he kidnapped Jo and killed her! 838 01:12:55,710 --> 01:12:56,830 That's enough! 839 01:12:57,460 --> 01:13:01,840 Tell me where Eun-hee is! Us cops will protect her! 840 01:13:02,300 --> 01:13:04,170 No, I'll protect her myself! 841 01:13:04,800 --> 01:13:08,670 If you don't, I'll be forced to take you in! 842 01:13:16,390 --> 01:13:17,390 Fine... 843 01:13:19,230 --> 01:13:23,320 she's at her aunt's convent. 844 01:13:24,150 --> 01:13:26,780 Her aunt? Your sister? 845 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 She doesn't have an aunt. 846 01:13:29,650 --> 01:13:31,280 Eun-hee told me herself. 847 01:13:31,320 --> 01:13:35,500 He'd often look for his deceased sister. 848 01:13:38,910 --> 01:13:39,910 Am I wrong? 849 01:13:43,210 --> 01:13:44,380 Give her a call then. 850 01:13:45,840 --> 01:13:47,130 To your nun sister. 851 01:13:48,170 --> 01:13:50,170 Alright, you serial killer prick. 852 01:13:53,470 --> 01:13:54,930 I'll make you eat your words. 853 01:14:02,440 --> 01:14:03,900 Sis 854 01:14:03,940 --> 01:14:06,110 No results 855 01:14:09,780 --> 01:14:11,360 Maria 856 01:14:11,400 --> 01:14:13,200 No results 857 01:14:17,330 --> 01:14:19,910 What brings you here without calling first? 858 01:14:19,950 --> 01:14:22,160 Take care of her, just for a few days. 859 01:14:25,670 --> 01:14:26,750 Hey! Wait! 860 01:14:26,800 --> 01:14:27,670 No, no, no! 861 01:14:27,710 --> 01:14:29,050 Stop! Please stop! 862 01:14:29,210 --> 01:14:30,130 Don't do this! 863 01:14:30,170 --> 01:14:32,420 Byung-su! Where are you going?! 864 01:14:33,010 --> 01:14:34,010 Byung-su! 865 01:15:29,110 --> 01:15:30,110 Sis! 866 01:15:35,410 --> 01:15:36,410 Sis! 867 01:15:42,740 --> 01:15:43,750 Sis! 868 01:15:53,210 --> 01:15:54,220 Sis... 869 01:16:43,940 --> 01:16:45,520 Shouldn't we arrest him now? 870 01:16:45,640 --> 01:16:48,560 We don't have any conclusive evidence. 871 01:16:49,440 --> 01:16:50,850 Even with such evidence, 872 01:16:51,270 --> 01:16:54,070 can a murder charge stand for someone with dementia? 873 01:16:55,650 --> 01:16:58,740 The statute of limitations on his early murders must have passed. 874 01:17:00,950 --> 01:17:02,530 It's gonna be hard. 875 01:17:04,870 --> 01:17:06,410 But Eun-hee too? 876 01:17:07,710 --> 01:17:09,210 No, no way... 877 01:17:10,120 --> 01:17:11,830 I'm sure he just can't remember. 878 01:17:12,580 --> 01:17:15,220 He couldn't have killed her while he was himself. 879 01:17:15,380 --> 01:17:16,760 No, no, no. 880 01:17:21,630 --> 01:17:22,800 We'll find out soon. 881 01:17:26,890 --> 01:17:28,520 I remember everything. 882 01:17:29,810 --> 01:17:30,810 Sister... 883 01:17:31,640 --> 01:17:33,980 And the last kill 17 years ago. 884 01:17:39,320 --> 01:17:40,690 Who that woman was... 885 01:17:53,830 --> 01:17:54,840 Since when? 886 01:17:55,300 --> 01:17:58,300 You'll kill me anyway, just do it! 887 01:18:01,380 --> 01:18:02,710 Why would I? 888 01:18:07,310 --> 01:18:08,680 Just tell me when. 889 01:18:13,600 --> 01:18:15,190 And that you'll never do it again. 890 01:18:16,110 --> 01:18:18,940 Then we can go home. 891 01:18:20,440 --> 01:18:21,610 Let's go to Eun-hee. 892 01:18:23,650 --> 01:18:25,040 Since when? 893 01:18:31,620 --> 01:18:33,540 - A long time, right? - Don't kill Eun-hee. 894 01:18:33,580 --> 01:18:35,710 Just kill me, that'll do, right? 895 01:18:37,170 --> 01:18:39,380 She's innocent... 896 01:18:39,880 --> 01:18:41,170 Don't kill her, please. 897 01:18:42,210 --> 01:18:43,380 Why would I kill her? 898 01:18:45,720 --> 01:18:47,140 She's my own daughter. 899 01:18:56,320 --> 01:18:57,440 She's not? 900 01:18:59,860 --> 01:19:01,190 She's not mine? 901 01:19:02,020 --> 01:19:03,820 Eun-hee's not my daughter! 902 01:19:10,410 --> 01:19:13,660 You piece of trash! I'll kill you all! 903 01:19:15,380 --> 01:19:17,710 I'll kill you and your brat too! 904 01:20:20,940 --> 01:20:24,020 Daddy, what's wrong? 905 01:20:25,520 --> 01:20:26,660 Are you hurt? 906 01:20:40,290 --> 01:20:41,290 Who... 907 01:20:43,870 --> 01:20:45,120 who's your dad? 908 01:20:45,800 --> 01:20:48,930 Daddy, what's wrong? 909 01:20:50,220 --> 01:20:51,760 I'm scared... 910 01:21:26,470 --> 01:21:27,510 Daddy! 911 01:21:30,380 --> 01:21:32,300 Daddy, don't be sick! 912 01:21:47,940 --> 01:21:49,320 Daddy! 913 01:21:51,650 --> 01:21:53,440 Daddy! 914 01:21:55,400 --> 01:21:57,040 Please... 915 01:21:59,250 --> 01:22:01,200 Daddy! 916 01:22:07,420 --> 01:22:08,420 Why are you crying? 917 01:22:09,300 --> 01:22:10,670 Don't cry, baby. 918 01:22:11,090 --> 01:22:15,460 You scared me! 919 01:22:16,600 --> 01:22:24,600 My head was hurting, so I didn't recognize you. 920 01:22:25,890 --> 01:22:28,110 I'm sorry, don't cry. 921 01:22:29,230 --> 01:22:30,400 Don't cry. 922 01:22:31,980 --> 01:22:32,980 Okay? 923 01:22:42,080 --> 01:22:43,080 It's alright. 924 01:22:48,090 --> 01:22:50,090 This sickening illness 925 01:22:51,670 --> 01:22:56,460 began 17 years ago. 926 01:23:07,820 --> 01:23:10,610 I had noodles with Eun-hee. 927 01:23:10,650 --> 01:23:15,270 Only my killer habits remained inside me. 928 01:23:16,650 --> 01:23:22,740 All those recent killings were mine. 929 01:23:24,780 --> 01:23:26,870 I killed Jo Yun-ju, 930 01:23:28,710 --> 01:23:34,340 and the girl I called Eun-hee. 931 01:23:40,260 --> 01:23:41,140 What is it? 932 01:23:41,180 --> 01:23:42,180 I found it! 933 01:23:42,510 --> 01:23:43,510 Here! 934 01:23:55,730 --> 01:23:58,280 Chief! I found Jo Yun-ju! 935 01:24:08,210 --> 01:24:11,380 Dementia did not save me. 936 01:24:12,040 --> 01:24:14,000 Eun-hee is not my daughter, 937 01:24:14,830 --> 01:24:19,470 and even if all the memories of killing fade away, 938 01:24:20,390 --> 01:24:23,640 I am still a killer. 939 01:24:23,840 --> 01:24:25,300 It doesn't matter. 940 01:24:25,340 --> 01:24:29,150 I can't live here with him. My daughter is in danger. 941 01:24:30,270 --> 01:24:31,400 I'm sorry, Dad. 942 01:24:32,650 --> 01:24:34,480 I spoke too harshly. 943 01:24:35,560 --> 01:24:39,740 And don't worry, I'm not marrying Tae-ju. 944 01:24:41,660 --> 01:24:44,780 And I won't send you away, so that's that. 945 01:24:45,700 --> 01:24:48,710 I'm going to live with you for a long time. 946 01:24:52,500 --> 01:24:53,920 I believe you. 947 01:24:55,870 --> 01:24:57,580 I'm always on your side. 948 01:24:59,220 --> 01:25:05,010 And before you forget all memories of me, 949 01:25:05,720 --> 01:25:08,310 there's something I wanted to tell you. 950 01:25:10,350 --> 01:25:11,940 I love you, Dad... 951 01:25:12,350 --> 01:25:13,690 The handkerchief. 952 01:25:14,980 --> 01:25:17,890 I didn't think you still had the handkerchief. 953 01:25:19,990 --> 01:25:23,110 I read your journal and swapped it with deer blood. 954 01:25:23,950 --> 01:25:26,990 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 955 01:25:27,030 --> 01:25:30,120 Anyway, she's paying for your sins, 956 01:25:30,620 --> 01:25:31,790 so be thankful. 957 01:25:32,040 --> 01:25:35,120 She'll die instead of you. 958 01:25:36,750 --> 01:25:37,830 Dammit... 959 01:25:38,840 --> 01:25:40,220 It's Jo Yun-ju's body. 960 01:25:41,630 --> 01:25:42,800 I knew it. 961 01:25:43,720 --> 01:25:44,920 That was forensics. 962 01:25:45,260 --> 01:25:49,100 The camcorder only had Kim Byung-su's prints on it. 963 01:25:51,430 --> 01:25:54,310 Let's arrest Kim. 964 01:26:08,910 --> 01:26:12,660 Kim Byung-su, you're under arrest for the murder of Jo Yun-ju. 965 01:26:12,700 --> 01:26:14,450 You have the right to remain silent. 966 01:26:14,500 --> 01:26:16,370 Anything you say can and will be used... 967 01:26:31,140 --> 01:26:32,770 Taxi, taxi! 968 01:26:33,520 --> 01:26:34,520 Get in! 969 01:26:36,140 --> 01:26:38,270 Taxi, taxi, taxi... 970 01:26:38,780 --> 01:26:41,400 Take care of her, just for a few days. 971 01:26:42,900 --> 01:26:43,900 Hurry! 972 01:26:45,150 --> 01:26:46,530 Call taxi... 973 01:26:51,990 --> 01:26:52,990 8... 974 01:26:55,740 --> 01:26:57,160 8... 8... 975 01:26:58,660 --> 01:26:59,840 8... 8! 976 01:27:00,630 --> 01:27:01,630 8! 977 01:27:01,840 --> 01:27:02,840 8! 978 01:27:08,550 --> 01:27:09,560 8! 979 01:27:13,430 --> 01:27:14,640 Did you call a taxi? 980 01:27:20,320 --> 01:27:21,020 Get in. 981 01:27:21,070 --> 01:27:22,070 Why are you here? 982 01:27:22,650 --> 01:27:24,190 I don't want to go! 983 01:27:24,230 --> 01:27:25,860 - Listen to me! - Don't do this! 984 01:27:25,900 --> 01:27:29,070 Let's just pretend and go away for a bit. 985 01:27:30,280 --> 01:27:31,950 This is what's best for him. 986 01:27:33,450 --> 01:27:34,450 Take care of her, 987 01:27:34,660 --> 01:27:35,950 just for a few days. 988 01:27:43,500 --> 01:27:45,670 8... 8... 8... 989 01:27:49,040 --> 01:27:50,800 8588... 990 01:27:51,850 --> 01:27:52,890 Hello? 991 01:27:53,470 --> 01:27:55,600 - Min Tae-ju... - Byung-su? 992 01:27:56,300 --> 01:27:57,510 He has Eun-hee. 993 01:27:57,850 --> 01:28:00,770 Rather than going on the run, if you remember anything... 994 01:28:00,810 --> 01:28:04,560 Listen carefully, it's Min's voice. 995 01:28:07,610 --> 01:28:08,980 If you'd 996 01:28:10,200 --> 01:28:12,570 take on my murder charges, 997 01:28:12,620 --> 01:28:14,200 I'll think about it. 998 01:28:14,700 --> 01:28:16,070 So, how should I... 999 01:28:17,740 --> 01:28:18,950 kill Eun-hee... 1000 01:28:18,990 --> 01:28:22,040 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 1001 01:28:22,080 --> 01:28:23,210 Fucking moron! 1002 01:28:23,500 --> 01:28:24,710 - This will take... - Jesus! 1003 01:28:27,790 --> 01:28:29,080 Goddammit! 1004 01:28:29,840 --> 01:28:33,050 I've got a change of clothes! It's not like I soil my undies! 1005 01:28:33,340 --> 01:28:36,300 I bought some at the market and changed them! 1006 01:28:36,340 --> 01:28:37,340 Hang up! 1007 01:28:39,810 --> 01:28:41,270 My wife is the bane of my existence. 1008 01:28:42,100 --> 01:28:43,560 This will take a few days. 1009 01:28:44,020 --> 01:28:46,400 Right? It's gonna take a long time. 1010 01:28:47,690 --> 01:28:50,160 I'm heading back to report, are you coming? 1011 01:28:51,360 --> 01:28:53,610 Yeah, I should. 1012 01:28:53,660 --> 01:28:57,070 But I'd like to clean up here before heading back. 1013 01:28:57,570 --> 01:28:58,610 Then I'll check in first. 1014 01:28:58,740 --> 01:28:59,740 Okay. 1015 01:29:07,290 --> 01:29:08,170 Byung-su! 1016 01:29:08,210 --> 01:29:10,800 Was that voice really Officer Min? 1017 01:29:10,930 --> 01:29:12,220 Dammit... 1018 01:29:12,720 --> 01:29:14,760 So Min really is the maiden serial killer... 1019 01:29:14,800 --> 01:29:16,180 That psycho bastard... 1020 01:29:16,220 --> 01:29:17,090 Where is he? 1021 01:29:17,130 --> 01:29:19,260 I'm going after him. 1022 01:29:19,300 --> 01:29:21,390 Don't you dare lose him. 1023 01:29:24,190 --> 01:29:25,520 Eun-hee's still alive! 1024 01:29:38,240 --> 01:29:39,240 Where's Dad? 1025 01:29:39,650 --> 01:29:41,080 The cops are after him. 1026 01:29:41,960 --> 01:29:43,250 Let's sit down first. 1027 01:29:52,010 --> 01:29:54,260 Dad's not a killer, right? 1028 01:29:54,970 --> 01:29:57,510 Bodies were found in the grove. 1029 01:30:00,170 --> 01:30:02,560 The body of Jo Yun-ju, who went missing, 1030 01:30:03,640 --> 01:30:05,560 and many sets of skeletons, too. 1031 01:30:08,140 --> 01:30:09,640 You may not want to believe it, 1032 01:30:11,610 --> 01:30:13,740 but it was all your father's doing. 1033 01:30:15,530 --> 01:30:16,570 Also, 1034 01:30:20,190 --> 01:30:22,410 identification still has to confirm it, 1035 01:30:24,290 --> 01:30:25,750 but your missing mother... 1036 01:30:28,620 --> 01:30:29,620 No... 1037 01:30:31,760 --> 01:30:32,840 It can't be... 1038 01:30:49,270 --> 01:30:50,270 Is she there? 1039 01:30:50,770 --> 01:30:53,980 She's here, with Min Tae-ju. 1040 01:30:54,650 --> 01:30:56,190 Don't worry and come at once. 1041 01:30:56,860 --> 01:30:58,730 I called backup so everyone's coming. 1042 01:31:00,780 --> 01:31:03,700 So he killed the cigarette shop girl. 1043 01:31:05,830 --> 01:31:08,990 I'm gonna catch this bastard. 1044 01:31:11,550 --> 01:31:14,920 I got him, that lying fuck... 1045 01:31:17,590 --> 01:31:18,750 Son of a bitch. 1046 01:31:23,560 --> 01:31:25,350 What's going on? Chief An! 1047 01:31:25,890 --> 01:31:26,890 Chief An! 1048 01:31:31,610 --> 01:31:32,860 He's tenacious. 1049 01:31:33,940 --> 01:31:37,150 This is why I rarely kill men. 1050 01:31:38,820 --> 01:31:39,820 Min Tae-ju. 1051 01:31:42,410 --> 01:31:46,080 It's not too late to turn around and leave. 1052 01:31:47,280 --> 01:31:50,080 You'll forget everything anyway. 1053 01:31:50,120 --> 01:31:51,160 I know Eun-hee's there. 1054 01:31:51,630 --> 01:31:53,130 If you even touch her hair! 1055 01:31:53,170 --> 01:31:56,590 I'll kill her nicely, so don't worry. 1056 01:31:56,630 --> 01:31:59,840 Stay right there, you bastard. 1057 01:32:01,720 --> 01:32:02,800 Son of a bitch! 1058 01:32:04,760 --> 01:32:05,760 Tae-ju? 1059 01:32:07,720 --> 01:32:08,720 Eun-hee! 1060 01:32:09,930 --> 01:32:10,930 Eun-hee! 1061 01:32:11,770 --> 01:32:13,310 Min Tae-ju, you bastard! 1062 01:32:14,310 --> 01:32:15,400 Don't touch her! 1063 01:32:15,650 --> 01:32:16,650 Eun-hee! 1064 01:32:18,110 --> 01:32:19,110 Sweetie! 1065 01:32:20,560 --> 01:32:21,560 Eun-hee! 1066 01:32:23,070 --> 01:32:24,070 Eun-hee! 1067 01:32:54,940 --> 01:32:57,940 Kim Byung-su, believe what I tell you. 1068 01:32:57,980 --> 01:33:01,150 You're a killer, and you've got dementia. 1069 01:33:02,200 --> 01:33:04,490 The person you're after is Min Tae-ju. 1070 01:33:05,700 --> 01:33:08,740 He's a serial killer. 1071 01:33:37,770 --> 01:33:42,060 All women are the same, my mother too. 1072 01:33:43,070 --> 01:33:46,400 Dad tried to strip her and throw her out. 1073 01:33:47,400 --> 01:33:50,070 Sinners deserve to be punished, he said. 1074 01:33:50,950 --> 01:33:52,750 But she was not a sinner. 1075 01:33:55,620 --> 01:33:57,460 I was gonna stab him with a kitchen knife... 1076 01:34:10,880 --> 01:34:11,920 But... 1077 01:34:16,350 --> 01:34:18,180 I was hit from behind. 1078 01:34:23,530 --> 01:34:24,860 With a steam iron. 1079 01:34:30,190 --> 01:34:31,320 Mom did it. 1080 01:34:38,540 --> 01:34:42,500 Not Dad, but Mom. 1081 01:34:53,810 --> 01:34:57,770 Women are all the same. 1082 01:35:21,580 --> 01:35:22,660 It's all his fault! 1083 01:35:24,420 --> 01:35:27,840 Your father, Kim Byung-su's fault. 1084 01:35:29,170 --> 01:35:30,960 This is his fault. 1085 01:35:35,560 --> 01:35:37,260 What did I do? 1086 01:35:39,970 --> 01:35:44,520 I wanted to live happily with you. 1087 01:35:46,020 --> 01:35:49,360 You lived with your dad. 1088 01:35:55,120 --> 01:35:56,280 With a murderer. 1089 01:36:42,780 --> 01:36:43,780 Eun-hee? 1090 01:36:45,710 --> 01:36:46,710 Sweetie! 1091 01:36:47,210 --> 01:36:48,290 Eun-hee? 1092 01:36:57,840 --> 01:36:58,840 Eun-hee! 1093 01:37:02,010 --> 01:37:03,010 Baby girl? 1094 01:37:04,560 --> 01:37:05,560 Eun-hee! 1095 01:37:07,730 --> 01:37:08,730 Eun-hee! 1096 01:37:12,650 --> 01:37:13,650 Eun-hee? 1097 01:37:23,490 --> 01:37:24,500 Eun-hee! 1098 01:37:46,310 --> 01:37:48,600 I'm sorry, where am I... 1099 01:37:50,270 --> 01:37:51,810 I need to go home. 1100 01:37:53,020 --> 01:37:56,320 Why am I here? I'm so sorry. 1101 01:37:59,570 --> 01:38:01,610 I don't believe this! 1102 01:38:03,740 --> 01:38:06,330 Did you forget everything already? 1103 01:38:07,620 --> 01:38:09,580 I'm sorry, I really am. 1104 01:38:10,500 --> 01:38:12,370 It's okay, everything's fine. 1105 01:38:13,330 --> 01:38:17,380 But you still need to be punished, so hold on for a bit. 1106 01:38:18,590 --> 01:38:23,300 Because of you, the woman I love escaped. 1107 01:38:24,550 --> 01:38:26,390 Wait here for a moment. 1108 01:38:42,860 --> 01:38:44,490 You know where she's hiding. 1109 01:38:48,750 --> 01:38:49,790 Alright. 1110 01:38:52,290 --> 01:38:55,710 Tell me where she's hiding. 1111 01:38:56,380 --> 01:38:59,380 I'll pat you on the back, so tell me. 1112 01:39:12,220 --> 01:39:13,220 Very good. 1113 01:39:15,860 --> 01:39:18,360 The senile old man is pissing his pants! 1114 01:39:23,610 --> 01:39:25,990 Mr. Kim, good job. 1115 01:39:38,920 --> 01:39:40,130 Don't worry. 1116 01:39:40,300 --> 01:39:41,840 I'll kill you next. 1117 01:39:42,590 --> 01:39:45,170 Rather than living as the child of a murderer, 1118 01:39:46,470 --> 01:39:47,850 dying is better, no? 1119 01:39:48,720 --> 01:39:51,430 Living must be hell. 1120 01:39:53,180 --> 01:39:57,900 You would've ended up dying in his hands. 1121 01:40:03,900 --> 01:40:04,940 Dad... 1122 01:40:08,240 --> 01:40:09,280 Dad! 1123 01:40:11,410 --> 01:40:12,620 Dad! 1124 01:40:12,950 --> 01:40:14,870 Dad, Dad! 1125 01:40:15,790 --> 01:40:18,420 Eun-hee! Baby! 1126 01:40:22,250 --> 01:40:23,340 Tenacious. 1127 01:40:25,790 --> 01:40:27,680 You're tenacious, Mr. Kim. 1128 01:41:12,640 --> 01:41:13,840 Dad... 1129 01:41:38,210 --> 01:41:39,210 Dad... 1130 01:42:50,860 --> 01:42:51,860 Shit! 1131 01:42:53,030 --> 01:42:56,280 I told you to turn the car around and leave. 1132 01:42:58,950 --> 01:42:59,950 Dammit! 1133 01:43:10,550 --> 01:43:12,130 How about this, Mr. Kim? 1134 01:43:12,710 --> 01:43:15,760 Since you're here, watch her die. 1135 01:43:18,930 --> 01:43:20,100 Doesn't that sound fun? 1136 01:43:36,230 --> 01:43:37,790 No, no... 1137 01:43:39,450 --> 01:43:41,290 No, you son of a bitch... 1138 01:43:53,340 --> 01:43:54,340 You can't! 1139 01:44:34,210 --> 01:44:35,340 You'll... 1140 01:44:40,800 --> 01:44:42,390 get yours... 1141 01:45:52,330 --> 01:45:54,750 Were you really... 1142 01:45:56,370 --> 01:45:58,800 a serial killer before? 1143 01:46:03,720 --> 01:46:05,680 Did you kill Mom? 1144 01:46:11,600 --> 01:46:12,810 Stay back! 1145 01:46:14,390 --> 01:46:15,850 Stay back! 1146 01:46:25,860 --> 01:46:26,860 Yes. 1147 01:46:29,080 --> 01:46:31,120 Like you said, I'm a serial killer. 1148 01:46:33,500 --> 01:46:39,220 I've killed so many before this. 1149 01:46:41,130 --> 01:46:47,590 But the one who truly deserves to die 1150 01:46:51,230 --> 01:46:52,480 is me. 1151 01:46:59,570 --> 01:47:05,150 Because I was born a murderer. 1152 01:47:17,950 --> 01:47:20,050 You and I are different. 1153 01:47:23,210 --> 01:47:24,710 It's okay, Eun-hee. 1154 01:47:27,460 --> 01:47:28,510 Don't cry. 1155 01:47:31,600 --> 01:47:37,180 There is not a single drop of my blood in you. 1156 01:47:41,480 --> 01:47:43,320 We're not related. 1157 01:47:54,990 --> 01:47:58,080 You're not my daughter. 1158 01:48:01,170 --> 01:48:02,670 So you're... 1159 01:48:06,250 --> 01:48:07,960 So you can't be... 1160 01:48:11,260 --> 01:48:13,810 a murderer's daughter. 1161 01:49:38,680 --> 01:49:40,010 Kim Byung-su's Journal 1162 01:49:41,310 --> 01:49:42,310 Alright. 1163 01:49:42,440 --> 01:49:43,440 Who am I? 1164 01:49:44,850 --> 01:49:46,020 Prosecutor Kim Min-je. 1165 01:49:48,020 --> 01:49:49,100 Good. 1166 01:49:50,400 --> 01:49:52,410 Then, let's see. 1167 01:49:53,570 --> 01:49:55,320 Since your mind is clear, 1168 01:49:57,820 --> 01:49:59,450 "let's get started." 1169 01:50:00,870 --> 01:50:04,620 Without leaving out a single detail of your life, 1170 01:50:05,170 --> 01:50:09,460 tell me everything that you remember. 1171 01:50:10,040 --> 01:50:11,050 Okay? 1172 01:50:12,010 --> 01:50:14,930 Do you remember "why you killed Officer Min?" 1173 01:50:41,580 --> 01:50:42,580 Kim Byung-su. 1174 01:50:43,910 --> 01:50:46,620 You're a killer, you've got dementia. 1175 01:50:48,040 --> 01:50:50,250 The person you're after is Min Tae-ju. 1176 01:50:50,960 --> 01:50:53,760 He's a serial killer. 1177 01:50:55,130 --> 01:50:56,220 Eun-hee... 1178 01:50:57,590 --> 01:50:58,800 She's... 1179 01:51:03,730 --> 01:51:04,770 my daughter! 1180 01:51:06,850 --> 01:51:08,100 Kill Min Tae-ju! 1181 01:51:08,520 --> 01:51:10,180 Or your daughter will die! 1182 01:51:10,890 --> 01:51:14,030 It's your last chance! Save your daughter! 1183 01:51:14,490 --> 01:51:16,940 This is the only reason why you're alive! 1184 01:51:29,330 --> 01:51:30,870 Come back please! 1185 01:51:31,550 --> 01:51:32,630 Grab him! 1186 01:51:33,260 --> 01:51:34,090 This way please! 1187 01:51:34,130 --> 01:51:36,210 - That bitch has got scissors! - No, it's okay. 1188 01:51:36,260 --> 01:51:37,650 - We're cutting your hair. - She'll kill me! 1189 01:51:37,670 --> 01:51:38,340 Let go! 1190 01:51:38,380 --> 01:51:40,920 It'll be over soon, please hold still. 1191 01:51:41,810 --> 01:51:42,810 Sis! 1192 01:51:44,390 --> 01:51:45,390 Sis... 1193 01:51:46,180 --> 01:51:47,180 Sis. 1194 01:51:48,560 --> 01:51:49,560 Sis. 1195 01:51:56,360 --> 01:51:57,360 Sis. 1196 01:52:01,400 --> 01:52:02,410 Ouch! 1197 01:52:04,410 --> 01:52:05,410 Sis! 1198 01:52:05,450 --> 01:52:07,490 When will you take me home? 1199 01:52:09,580 --> 01:52:11,410 I'm sick of this place. 1200 01:52:13,340 --> 01:52:17,590 Did Mom get my shoes? 1201 01:52:18,340 --> 01:52:21,300 Do you know what I love? 1202 01:52:26,010 --> 01:52:27,890 White sneakers. 1203 01:52:51,740 --> 01:52:54,210 When she comes by, I want to keep living. 1204 01:52:56,710 --> 01:53:01,090 I need to end this before I want to live more. 1205 01:53:02,850 --> 01:53:05,760 Before I forget who I am. 1206 01:53:09,470 --> 01:53:15,560 No, to forget who I am... 1207 01:53:22,910 --> 01:53:23,990 Min Tae-ju. 1208 01:54:23,680 --> 01:54:25,010 Do not trust your memory. 1209 01:54:25,760 --> 01:54:27,130 Min Tae-ju is still alive. 78603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.