All language subtitles for MacGyver 1985 - 2x06 - Jack of Lies.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,395 --> 00:01:55,815 Some things in life just aren't fair. 2 00:01:55,982 --> 00:01:58,482 This is one of them. 3 00:02:00,361 --> 00:02:04,156 I suppose I could always call the police. 4 00:02:04,157 --> 00:02:06,657 Or not. 5 00:02:10,496 --> 00:02:14,833 I don't believe this. Bedroom stripped, closet cleaned out. 6 00:02:14,834 --> 00:02:16,334 "Kidnapped." 7 00:02:16,335 --> 00:02:19,464 A thief with a sense of humour. 8 00:02:22,800 --> 00:02:25,635 "Dear Mac, if you ever want to see your fridge alive, 9 00:02:25,636 --> 00:02:28,680 meet me at the west end of the airport, hangar 1 3. 10 00:02:28,681 --> 00:02:31,809 Come alone, or the fridge fries." 11 00:02:34,520 --> 00:02:38,064 Some folks might see the humour in something like this. 12 00:02:38,065 --> 00:02:40,275 I don't happen to be one. 13 00:02:40,276 --> 00:02:42,946 But I knew someone who would: 14 00:02:43,237 --> 00:02:45,740 Jack Dalton. 15 00:02:47,283 --> 00:02:50,452 I hadn't seen Jack Dalton in almost five years. 16 00:02:50,453 --> 00:02:54,164 He, Mike Forrester and I had been like the Three Musketeers. 17 00:02:54,165 --> 00:02:58,855 After college, we traipsed all over Europe together. 18 00:03:10,306 --> 00:03:12,432 You had to give Jack one thing: 19 00:03:12,433 --> 00:03:14,517 He knew how to have fun. 20 00:03:14,518 --> 00:03:18,354 High-adventure, globe-trotting, no-holds-barred fun. 21 00:03:18,355 --> 00:03:21,357 Tonight it started with looting my apartment. 22 00:03:21,358 --> 00:03:27,788 And this very convenient open door told me it wasn't gonna stop there. 23 00:03:33,704 --> 00:03:35,705 Jack Dalton. 24 00:03:35,706 --> 00:03:41,086 Rogue, adventurer, liar, thief. 25 00:03:42,963 --> 00:03:45,131 And there was living proof. 26 00:03:45,132 --> 00:03:47,632 My hockey jersey. 27 00:03:50,929 --> 00:03:55,766 It was starting to look to me like maybe Jack Dalton had a plan. 28 00:03:55,767 --> 00:03:58,267 Well, so did I. 29 00:04:08,405 --> 00:04:13,367 One might ask how I could be so sure this was the work of Jack Dalton. 30 00:04:13,368 --> 00:04:17,038 Well, sometimes you just know. 31 00:04:23,628 --> 00:04:26,128 Jack. 32 00:04:27,674 --> 00:04:30,174 Come on, I know it's you. 33 00:04:32,012 --> 00:04:34,512 My stuff. 34 00:04:35,140 --> 00:04:36,640 Jack! 35 00:04:36,641 --> 00:04:40,437 MacGyver, I'm flattered. You came. 36 00:04:41,855 --> 00:04:44,355 I had a choice? 37 00:04:45,733 --> 00:04:47,776 Yo, Mac, where you going? 38 00:04:47,777 --> 00:04:50,279 You're not steamed, are you? Come on, it was a joke. 39 00:04:50,280 --> 00:04:53,949 First, you're gonna come down here so I can punch you in the nose. 40 00:04:53,950 --> 00:04:55,909 Then you're gonna load up all my stuff 41 00:04:55,910 --> 00:04:57,953 and take it back to my place. You got that? 42 00:04:57,954 --> 00:05:00,789 All right, I'm sorry. If that's what you want, I'll put it all back. 43 00:05:00,790 --> 00:05:02,958 - Good. - Hey, Mac, please, don't go. 44 00:05:02,959 --> 00:05:05,294 Where you going? Mac! I'm begging you. Mac! 45 00:05:05,295 --> 00:05:07,795 Jack! 46 00:05:09,132 --> 00:05:12,176 You should see your face. 47 00:05:12,343 --> 00:05:16,596 Priceless. Oh, Mac, you haven't changed. Not a bit. 48 00:05:16,597 --> 00:05:19,349 - Neither have you, Jack. - Yeah? Thanks. 49 00:05:19,350 --> 00:05:21,143 It wasn't a compliment. 50 00:05:21,144 --> 00:05:22,936 Hey, Mac, you gotta cut me down. Mac! 51 00:05:22,937 --> 00:05:25,021 Mac, cut me down! 52 00:05:25,022 --> 00:05:29,484 Come on, MacGyver, my head's about to explode here. 53 00:05:29,485 --> 00:05:31,653 I knew you wouldn't leave me hanging. 54 00:05:31,654 --> 00:05:34,072 You can call me "amigo" anytime. 55 00:05:34,073 --> 00:05:39,286 If there's ever anything I can do for you, just let me know, amigo. 56 00:05:39,287 --> 00:05:42,647 Now, easy, easy. Hey, watch my head! 57 00:05:43,749 --> 00:05:45,667 Just like the tocotines. 58 00:05:45,668 --> 00:05:47,377 In Papantla. Remember, Mac? 59 00:05:47,378 --> 00:05:50,547 When you and Mike and I were at the festival of Corpus Christi? 60 00:05:50,548 --> 00:05:52,841 Always wanted to try that. 61 00:05:52,842 --> 00:05:56,010 - What a rush. - Jack, what do you want? 62 00:05:56,011 --> 00:05:59,889 Right to the point, huh? Good. We can reminisce later. I wanna talk. 63 00:05:59,890 --> 00:06:02,517 I do have a phone. At least I used to. 64 00:06:02,518 --> 00:06:04,769 Yeah, but I couldn't be sure you'd come. I need a favour. 65 00:06:04,770 --> 00:06:07,856 - You know how to butter a guy up. - Look, I got my own company now. 66 00:06:07,857 --> 00:06:11,317 Jack Dalton, sole proprietor, Fly-by-Night air freight, at your service. 67 00:06:11,318 --> 00:06:16,489 The official airline for slugs, scum and all manner of vermin. Anyway, I was... 68 00:06:16,490 --> 00:06:20,159 ...shall we say, transporting some very valuable orchids. 69 00:06:20,160 --> 00:06:22,537 Shall we say smuggling? 70 00:06:22,538 --> 00:06:25,038 That's an ugly word, Mac. 71 00:06:25,374 --> 00:06:28,000 But, hey, at 1,000 bucks a plant, I can live with it. 72 00:06:28,001 --> 00:06:30,044 Anyway, you know me. What do I know about orchids? 73 00:06:30,045 --> 00:06:33,840 Maybe how to spell it. So I needed expert advice. Botanists. 74 00:06:33,841 --> 00:06:35,550 So where does the favour come in? 75 00:06:35,551 --> 00:06:39,428 A little rescue mission to save the botanists. 76 00:06:39,429 --> 00:06:42,182 - In Dinoto. - Dinoto? 77 00:06:42,349 --> 00:06:44,433 As in Central America, Dinoto? 78 00:06:44,434 --> 00:06:46,060 - Yeah. Come on, Mac. - Yeah. 79 00:06:46,061 --> 00:06:48,771 We can take my plane, be there in no time. Think about it. 80 00:06:48,772 --> 00:06:52,612 - Adventure. Danger. It'll be fun. - Jack! 81 00:06:52,734 --> 00:06:55,403 What have these botanists done? 82 00:06:55,404 --> 00:06:58,572 Americans are being snatched all over the world, Mac. 83 00:06:58,573 --> 00:07:00,741 I mean, you know how it is with these crazies. 84 00:07:00,742 --> 00:07:04,286 You're lying, Jack. About what, I don't know, but you're hiding something. 85 00:07:04,287 --> 00:07:06,831 That hurts me, Mac. How can you say that? 86 00:07:06,832 --> 00:07:10,876 Your eye. It still twitches when you're lying. 87 00:07:10,877 --> 00:07:14,755 Look, I gotta do it, Mac. It's my fault they're there. 88 00:07:14,756 --> 00:07:17,925 Mac, please, a favour for a friend. I'm begging you. 89 00:07:17,926 --> 00:07:19,260 Why should I believe you? 90 00:07:19,261 --> 00:07:22,137 You've never been straight about anything in your whole life. 91 00:07:22,138 --> 00:07:24,890 And whatever happened to that looking-out-for-number-one, 92 00:07:24,891 --> 00:07:28,811 cut-your-losses-and-get-out-quick Jack Dalton we all knew and loved? 93 00:07:28,812 --> 00:07:32,940 - He's changed. - Yeah. Wish I could believe that. 94 00:07:32,941 --> 00:07:35,441 I'm dying, Mac. 95 00:07:37,529 --> 00:07:40,448 - What? - I'm dying. 96 00:07:49,624 --> 00:07:51,500 No joke? 97 00:07:51,501 --> 00:07:53,794 No joke. 98 00:07:53,795 --> 00:07:58,315 And I just wanna do one thing right before I do. 99 00:08:06,015 --> 00:08:08,558 All I said, Mac, was there was a remote chance 100 00:08:08,559 --> 00:08:12,020 that there's an ounce of truth to his story. That's all. 101 00:08:12,021 --> 00:08:15,899 Our sources do tell us that there's an American botanist in the country. 102 00:08:15,900 --> 00:08:18,985 So you're telling me some botanists are missing? 103 00:08:18,986 --> 00:08:21,822 Mac, what makes you think this isn't one of Jack's lies? 104 00:08:21,823 --> 00:08:24,658 I don't know, Pete. I think he's telling the truth this time. 105 00:08:24,659 --> 00:08:25,951 Just a feeling. 106 00:08:25,952 --> 00:08:30,872 Well, I don't like it. The whole thing creaks. Makes me nervous. 107 00:08:30,873 --> 00:08:32,582 Careful, Pete, you're on a diet. 108 00:08:32,583 --> 00:08:36,461 You know how you like to eat when you're nervous. 109 00:08:36,462 --> 00:08:40,966 Listen, Mac, you know there is no way the Foundation can get involved in this, 110 00:08:40,967 --> 00:08:45,387 but if there's anything that I can do unofficially, call me, will you? 111 00:08:45,388 --> 00:08:50,850 Thank you for using the telephone. Your three minutes are up. 112 00:08:50,851 --> 00:08:53,895 So, what's the deal? Papa Thornton say you can come out and play? 113 00:08:53,896 --> 00:08:55,355 Yeah. 114 00:08:55,356 --> 00:09:00,861 Good. Now we go to plane, kemosabe. You follow. 115 00:09:02,363 --> 00:09:05,615 I know I said I was gonna slug him. 116 00:09:05,616 --> 00:09:08,116 But how do you hit a kid? 117 00:09:36,230 --> 00:09:40,120 Shouldn't we be using charts or something? 118 00:09:57,751 --> 00:09:59,961 Charts. Shouldn't we be using charts? 119 00:09:59,962 --> 00:10:02,338 What's the name on the plane, Mac? 120 00:10:02,339 --> 00:10:04,839 - Fly-by-Night. - Exactly. 121 00:10:04,925 --> 00:10:08,095 Now, relax. I know what I'm doing. 122 00:10:19,356 --> 00:10:22,275 - Charts? - Strongbox. 123 00:10:49,302 --> 00:10:52,055 Hey, you found the pictures. 124 00:10:52,222 --> 00:10:54,473 Where was that one taken again? 125 00:10:54,474 --> 00:10:56,974 Martinique. 126 00:10:57,852 --> 00:11:00,813 That was just before we went diving off the coral reef. 127 00:11:00,814 --> 00:11:04,608 Oh, right. That was the day we saw that shark feeding frenzy. Remember? 128 00:11:04,609 --> 00:11:07,362 Remember? You started it. 129 00:11:07,904 --> 00:11:12,324 That was the same day I cut my air hose on the coral. 130 00:11:12,325 --> 00:11:13,825 You saved my life. 131 00:11:13,826 --> 00:11:18,413 Hey, that's what buddies are for. What else you got there? 132 00:11:18,414 --> 00:11:21,584 It's you, me and Mike in Barbados. 133 00:11:22,085 --> 00:11:24,669 You, me and Mike in Singapore. 134 00:11:24,670 --> 00:11:27,632 You, me and Mike in Fresno. 135 00:11:27,799 --> 00:11:31,469 - Those were good times. - Yep. 136 00:11:32,261 --> 00:11:35,639 So you seen Mike any lately? You always were a little warm for her form. 137 00:11:35,640 --> 00:11:38,058 It's been about four years. 138 00:11:38,059 --> 00:11:41,061 Besides, you were the one that was always proposing to her. 139 00:11:41,062 --> 00:11:45,649 Yeah, and she'd have said yes if she didn't think it'd have broke your heart. 140 00:11:45,650 --> 00:11:48,610 Boy, it'd be great to get together again, just the three of us. 141 00:11:48,611 --> 00:11:51,571 - One last great adventure. - Yeah. 142 00:11:51,572 --> 00:11:54,032 How about you, Jack? 143 00:11:54,033 --> 00:11:56,733 - You seen Mike lately? - No. 144 00:11:57,703 --> 00:12:00,203 Been a long time. 145 00:12:01,040 --> 00:12:03,540 Long time. 146 00:12:09,673 --> 00:12:12,217 Good morning, ladies and gentlemen. 147 00:12:12,218 --> 00:12:15,011 We'd like to thank you for flying Fly-by-Night 148 00:12:15,012 --> 00:12:17,388 and welcome you to beautiful Dinoto, 149 00:12:17,389 --> 00:12:21,017 where the temperature is a balmy 83 degrees. 150 00:12:21,018 --> 00:12:23,102 Please extinguish all smoking materials 151 00:12:23,103 --> 00:12:26,648 and bring your seatbacks and tray tables to their full upright position 152 00:12:26,649 --> 00:12:28,858 for landing. 153 00:12:28,859 --> 00:12:32,236 Something tells me this isn't the only airport in town. 154 00:12:32,237 --> 00:12:34,781 Customs can be such a bother, old boy. 155 00:12:34,782 --> 00:12:36,908 Here we go, hold on. 156 00:12:36,909 --> 00:12:40,078 You know, I feel good about this. I didn't wanna say anything last night, 157 00:12:40,079 --> 00:12:41,996 but I had my doubts you'd even come. 158 00:12:41,997 --> 00:12:44,415 However, you're here, the sun's up, 159 00:12:44,416 --> 00:12:47,627 it's a new day, and all's well on God's green earth. 160 00:12:47,628 --> 00:12:50,755 Yes, indeed. We'll be in and out in no time with my botanists. 161 00:12:50,756 --> 00:12:52,381 Does anyone know you went for help? 162 00:12:52,382 --> 00:12:55,009 Are you kidding? I slipped out of here like a thief in the night. 163 00:12:55,010 --> 00:12:56,761 No way anybody knows I was gone. 164 00:12:56,762 --> 00:12:59,096 - You sure? - Positive. 165 00:12:59,097 --> 00:13:01,725 Capit�n, capit�n, I hear it. 166 00:13:05,270 --> 00:13:08,020 Looks like you've been missed. 167 00:13:08,482 --> 00:13:10,566 You wanna tell me what's going on? 168 00:13:10,567 --> 00:13:13,507 Oh, my mistake. Private airstrip. 169 00:13:17,074 --> 00:13:21,160 - Jack, why are the police here? - I could have sworn I told you. 170 00:13:21,161 --> 00:13:24,914 Those are the guys we have to save the botanists from. 171 00:13:24,915 --> 00:13:26,749 The police?! 172 00:13:26,750 --> 00:13:29,760 Take it easy, Mac. I got a plan. 173 00:14:06,498 --> 00:14:08,957 Jack, wouldn't you say we're running out of runway? 174 00:14:08,958 --> 00:14:10,959 You worry too much, Mac. 175 00:14:10,960 --> 00:14:13,950 Sometimes you don't worry enough! 176 00:14:13,963 --> 00:14:16,463 Come on, faster! 177 00:14:27,810 --> 00:14:30,310 Let's get them! 178 00:14:35,651 --> 00:14:39,221 Hang on, Mac, I'm bringing her around. 179 00:14:50,082 --> 00:14:51,917 What was that? 180 00:14:51,918 --> 00:14:56,838 Tricks of me trade, Mac, me boyo. Tricks of me trade. 181 00:15:02,887 --> 00:15:04,304 What are you doing? 182 00:15:04,305 --> 00:15:08,215 I'm gonna give them a burst of fresh air. 183 00:15:25,951 --> 00:15:28,451 They're gaining on us. 184 00:15:29,330 --> 00:15:32,000 Hang on. We're turning again. 185 00:16:10,579 --> 00:16:14,749 Beautiful! Mac, I gotta tell you, it brought tears to my eyes. 186 00:16:14,750 --> 00:16:20,940 Beautiful. Now, tell me you're not having just a little bit of fun. 187 00:16:30,140 --> 00:16:33,727 Crack shooting, Antunnez. 188 00:16:34,227 --> 00:16:38,439 You got a bunch of real sharpshooters on your force. 189 00:16:38,440 --> 00:16:41,901 Perhaps you'd like to test my marksmanship? 190 00:16:41,902 --> 00:16:44,778 That's not just my money winging its way out of here. 191 00:16:44,779 --> 00:16:47,656 No, you and l are like a team, amigo. 192 00:16:47,657 --> 00:16:52,411 - I lose, you lose. - He will not leave without the girl. 193 00:16:52,412 --> 00:16:54,912 We will get your plants. 194 00:16:55,540 --> 00:16:58,660 And then we will kill Jack Dalton. 195 00:17:14,142 --> 00:17:15,976 Jack, why are we going down? 196 00:17:15,977 --> 00:17:18,020 There's nothing but jungle around here. 197 00:17:18,021 --> 00:17:19,813 I'm gonna put her down right there. 198 00:17:19,814 --> 00:17:22,482 There? Where's "there"? I don't see a landing strip. 199 00:17:22,483 --> 00:17:24,818 Neither do l, it's a cow pasture. 200 00:17:24,819 --> 00:17:27,738 But sometimes sacrifices have to be made. Hold on. 201 00:17:27,739 --> 00:17:30,729 Hold on, now. Little bump coming. 202 00:17:31,576 --> 00:17:35,120 There we go, another nifty landing, Jack, my boy. 203 00:17:35,121 --> 00:17:38,665 Smooth as a baby's bottom. Pure as the driven snow. 204 00:17:38,666 --> 00:17:41,501 Jack, would you mind telling me exactly what's going on? 205 00:17:41,502 --> 00:17:44,171 Exactly what's going on is a little difficult. 206 00:17:44,172 --> 00:17:46,131 But I'll give you a fair approximation. 207 00:17:46,132 --> 00:17:49,009 I've got a place near here, a little hideout of sorts. 208 00:17:49,010 --> 00:17:51,136 I like to think of it as my summer home. 209 00:17:51,137 --> 00:17:53,180 Your summer home. Get much company? 210 00:17:53,181 --> 00:17:55,681 You're the first. 211 00:18:04,692 --> 00:18:07,027 - They hit our fuel tank. - Not to worry. 212 00:18:07,028 --> 00:18:09,528 Someone has to. 213 00:18:24,670 --> 00:18:31,830 Great job. Put it on my bill. I'll pay you later. Let's get out of here now. 214 00:18:46,859 --> 00:18:49,694 This place always kind of reminds me of a roach motel for airplanes. 215 00:18:49,695 --> 00:18:52,113 They fly in, but they don't fly out. 216 00:18:52,114 --> 00:18:54,073 Sort of like us. 217 00:18:54,074 --> 00:18:56,117 So tell me, who's the happy cop with the gun? 218 00:18:56,118 --> 00:18:57,910 Antunnez. 219 00:18:57,911 --> 00:19:01,561 - Jack, what's the deal? - Take a look. 220 00:19:11,800 --> 00:19:13,009 Orchids? 221 00:19:13,010 --> 00:19:15,770 Phragmipedium besseae, actually. 222 00:19:16,096 --> 00:19:17,805 Now, Jack, I could be wrong, 223 00:19:17,806 --> 00:19:22,436 but Antunnez does not strike me as a flower lover. 224 00:19:22,602 --> 00:19:24,353 Wanna level with me? 225 00:19:24,354 --> 00:19:28,149 I'm kind of tired of being jerked around like a big dog on a short leash. 226 00:19:28,150 --> 00:19:34,260 Let it never be said of Jack Dalton that he was unkind to animals. 227 00:19:51,298 --> 00:19:53,798 Heroin? 228 00:19:54,134 --> 00:19:57,303 You're smuggling heroin? Of all the stupid, idiotic things, Jack-- 229 00:19:57,304 --> 00:20:01,558 I know! It's not my stuff! Mac, jeez. 230 00:20:02,809 --> 00:20:05,936 For enough grease, Antunnez will look the other way. He did for me, 231 00:20:05,937 --> 00:20:08,856 and he did for the guy whose heroin this is. Name is Sonny. 232 00:20:08,857 --> 00:20:11,817 - How'd you end up with it? - He stashed it in my plants. 233 00:20:11,818 --> 00:20:14,111 Antunnez told him I'd fly it back to the States. 234 00:20:14,112 --> 00:20:16,655 When I found out about it, I told them to take a hike. 235 00:20:16,656 --> 00:20:18,991 That's when they grabbed Mi-- 236 00:20:18,992 --> 00:20:21,492 - My botanist. - Botanist? 237 00:20:21,494 --> 00:20:23,662 I thought there was more than one. 238 00:20:23,663 --> 00:20:29,543 Botanists. Botanist. Yeah, I can see how that could be confusing. 239 00:20:29,669 --> 00:20:31,837 Anyway, they thought they could force my hand. 240 00:20:31,838 --> 00:20:35,173 So you took their drugs, ran to me, thinking I'd bail you out. 241 00:20:35,174 --> 00:20:36,717 You're the only real friend I got. 242 00:20:36,718 --> 00:20:39,302 So why didn't you just tell me the whole story? 243 00:20:39,303 --> 00:20:43,765 Right, sure. Drugs, blackmail, corrupt police. Sounds like a bad TV show. 244 00:20:43,766 --> 00:20:46,351 - Wanna know how it ends? - They all live happily ever after? 245 00:20:46,352 --> 00:20:48,728 With me walking out that door and going for help. 246 00:20:48,729 --> 00:20:52,441 Oh, Mac, come on. Mac. Mac. Mac, come on. 247 00:20:52,442 --> 00:20:56,069 What about Mike? She'll be dead by the time you get the help we need. 248 00:20:56,070 --> 00:20:58,570 Mike? 249 00:20:58,573 --> 00:21:00,782 Mike Forrester? 250 00:21:00,783 --> 00:21:02,993 The Mike in those pictures? Our Mike? 251 00:21:02,994 --> 00:21:07,674 I could have sworn I told you, Mike's my botanist. 252 00:21:08,791 --> 00:21:13,461 I told you, I'm a botanist. I don't know where your stuff is. 253 00:21:13,462 --> 00:21:15,463 Okay, come on, babe. 254 00:21:15,464 --> 00:21:20,464 This is getting real old, real fast. We want our scag. 255 00:21:22,346 --> 00:21:24,180 Okay, okay. 256 00:21:24,181 --> 00:21:30,111 Look, I understand, you might not wanna deal with this dude here. 257 00:21:30,146 --> 00:21:34,232 But me, hey, I'm an American. Just the same as you. 258 00:21:34,233 --> 00:21:36,735 You're nothing like me. 259 00:21:37,736 --> 00:21:40,947 What kind of an American would buy off a cop? 260 00:21:40,948 --> 00:21:45,827 And let him kick monks out of their own monastery, all for money? 261 00:21:45,828 --> 00:21:48,468 A guy's gotta have some fun. 262 00:21:55,212 --> 00:21:57,630 I've already told you, 263 00:21:57,631 --> 00:22:03,136 I don't know where your drugs are. And I don't know where Jack is. 264 00:22:03,137 --> 00:22:05,637 I believe her, Sonny. 265 00:22:06,014 --> 00:22:08,266 Finally. 266 00:22:08,267 --> 00:22:11,497 But she has outlived her usefulness. 267 00:22:13,772 --> 00:22:15,940 It ain't a total wipeout. 268 00:22:15,941 --> 00:22:21,361 A pretty babe like her. I'll bet she's good for something. 269 00:22:23,615 --> 00:22:26,493 Yes, perhaps you're right. 270 00:22:37,796 --> 00:22:41,883 My mother taught me never to strike a lady. 271 00:22:45,095 --> 00:22:47,845 I never listened to my mother. 272 00:22:54,020 --> 00:22:56,146 You told me you hadn't seen her in years. 273 00:22:56,147 --> 00:22:58,607 I don't get you. Why all these lies? 274 00:22:58,608 --> 00:23:01,527 All you had to do was say that Mike was in trouble. I'd have come here. 275 00:23:01,528 --> 00:23:03,445 You'd have been mad and left me in L.A. 276 00:23:03,446 --> 00:23:04,989 You don't think I'm mad now?! 277 00:23:04,990 --> 00:23:08,283 But, Mac, we're here together. You and me. We're gonna save Mike. 278 00:23:08,284 --> 00:23:14,204 You know, I wonder if you're even dying, or was that a lie too? 279 00:23:16,835 --> 00:23:19,253 Sorry. 280 00:23:19,254 --> 00:23:21,130 All right, where are they keeping her? 281 00:23:21,131 --> 00:23:25,092 I'm not sure. But don't worry. I got a plan. 282 00:23:25,093 --> 00:23:27,593 I'll bet. 283 00:23:54,205 --> 00:23:56,623 That's Elena over there. She runs the place. 284 00:23:56,624 --> 00:23:59,626 - Which one? - The one in the red, apron, doorway. 285 00:23:59,627 --> 00:24:03,088 She hears all, sees more and tells little. 286 00:24:03,089 --> 00:24:05,966 Except to moi. She's a very good friend. 287 00:24:05,967 --> 00:24:08,260 She just might know where he's keeping her. 288 00:24:08,261 --> 00:24:12,201 And we've gotta get past those guys first. 289 00:24:18,437 --> 00:24:20,937 Come on. 290 00:24:40,543 --> 00:24:41,751 Antunnez is inside. 291 00:24:41,752 --> 00:24:43,753 - He's looking for you. - Don't I know it. 292 00:24:43,754 --> 00:24:46,214 We gotta find Mike. Do you know where he's keeping her? 293 00:24:46,215 --> 00:24:48,258 I don't know, but I might know somebody who does. 294 00:24:48,259 --> 00:24:50,759 Dalton! 295 00:25:03,649 --> 00:25:05,149 - What? - Look, let's split up. 296 00:25:05,150 --> 00:25:07,193 - No use both of us getting caught. - Both of us? 297 00:25:07,194 --> 00:25:09,964 Don't worry. I've got a plan. 298 00:25:45,482 --> 00:25:48,235 Some plan, Jack. 299 00:26:07,295 --> 00:26:11,674 So Jack wanted to get caught? What kind of plan is that? 300 00:26:11,675 --> 00:26:13,717 A dumb one. 301 00:26:13,718 --> 00:26:16,553 He probably figured he'd be thrown in with Mike. 302 00:26:16,554 --> 00:26:19,181 Probably also figured I'd go after him too. 303 00:26:19,182 --> 00:26:23,185 Did he also figure you would save them both? 304 00:26:23,186 --> 00:26:26,064 Jack operates a lot on faith. 305 00:26:26,856 --> 00:26:30,734 Any idea why Antunnez threw him in the monastery instead of his jail? 306 00:26:30,735 --> 00:26:32,528 Privacy. 307 00:26:32,529 --> 00:26:36,198 The colonel doesn't like to mix business with pleasure. 308 00:26:36,199 --> 00:26:38,699 Anybody else ever get in? 309 00:26:39,202 --> 00:26:43,664 Except once. A few weeks ago, the monks had a funeral. 310 00:26:43,665 --> 00:26:46,876 That's where their mausoleum is. 311 00:26:47,043 --> 00:26:49,753 I'm sorry I can't help you more. 312 00:26:49,754 --> 00:26:52,715 Oh, don't worry. I have a plan. 313 00:26:53,299 --> 00:26:56,389 I can't believe I just said that. 314 00:27:05,812 --> 00:27:09,814 I do and do and do for you guys, and this is the thanks I get? 315 00:27:09,815 --> 00:27:11,733 Oh, go ahead. Crack wise, sport. 316 00:27:11,734 --> 00:27:18,104 You got one day to tell me where my stuff is, or you're both vapour. 317 00:27:22,912 --> 00:27:24,412 Jack, are you all right? 318 00:27:24,413 --> 00:27:28,124 I haven't felt this good in a long time. I feel alive. 319 00:27:28,125 --> 00:27:29,709 You look terrible. 320 00:27:29,710 --> 00:27:33,713 Oh, right, well, thanks for the cheer-up, ducky. 321 00:27:33,714 --> 00:27:36,299 Why don't you just tell them where the heroin is? 322 00:27:36,300 --> 00:27:38,134 Because it's wrong. 323 00:27:38,135 --> 00:27:40,887 And it's the only reason we're still alive. 324 00:27:40,888 --> 00:27:42,847 Don't worry. We're getting out of here. 325 00:27:42,848 --> 00:27:45,183 - lt'll take a miracle. - We got it. 326 00:27:45,184 --> 00:27:46,726 - MacGyver. - Here? 327 00:27:46,727 --> 00:27:51,105 You bet. All I had to say was, "Mike's in trouble," and, bingo, there he was. 328 00:27:51,106 --> 00:27:54,275 - Mac. - Yeah, all we gotta do is sit tight. 329 00:27:54,276 --> 00:27:58,072 Mac'll get us out. Does this look bad? 330 00:28:00,908 --> 00:28:03,408 Bad. 331 00:28:27,768 --> 00:28:31,313 Yo, gentlemen. Eyes front and centre. 332 00:28:31,480 --> 00:28:34,607 I must say, I'm surprised to see you all here. 333 00:28:34,608 --> 00:28:38,098 I was not aware of any recent deaths. 334 00:28:38,737 --> 00:28:45,507 But how rude of me. Where there is a coffin, there must surely be a body. 335 00:28:48,330 --> 00:28:50,830 Put the coffin down here. 336 00:29:12,479 --> 00:29:19,109 I have interfered enough with this poor soul's journey to his final resting place. 337 00:29:19,110 --> 00:29:24,657 Perhaps I can ensure the dearly departed 338 00:29:25,075 --> 00:29:29,205 of a speedy arrival at his final destination. 339 00:29:40,548 --> 00:29:43,048 Now... 340 00:29:43,343 --> 00:29:45,843 ...you may bury your dead. 341 00:31:33,744 --> 00:31:36,414 Hey, what are you doing here? 342 00:31:47,966 --> 00:31:51,469 I'd never been one to give much thought to what I wore, 343 00:31:51,470 --> 00:31:56,840 but a guy could get attached to this outfit after a while. 344 00:31:58,059 --> 00:32:03,709 Multipurpose clerical wear. Something useful for every occasion. 345 00:32:06,234 --> 00:32:09,624 Especially for staying out of trouble. 346 00:32:17,412 --> 00:32:20,873 Oh, I got it! "Breast-fed babies are the best-fed babies." 347 00:32:20,874 --> 00:32:24,044 - No. - No? Damn. 348 00:32:24,502 --> 00:32:28,282 Then I'd like to buy another vowel, Pat. 349 00:32:29,632 --> 00:32:32,132 - Hi, kids. - Mac! 350 00:32:34,387 --> 00:32:38,807 - I can't believe you're here. - That makes two of us. Hi, baby. 351 00:32:38,808 --> 00:32:40,893 Why is it every time you wish you had your camera, 352 00:32:40,894 --> 00:32:46,023 you remember you left it in another country? Whenever you're ready. 353 00:32:46,024 --> 00:32:49,484 Hey, what's the deal? You wear pants under those, or what? 354 00:32:49,485 --> 00:32:51,320 No pants? 355 00:32:51,321 --> 00:32:56,081 I think we ought to hightail it out of here, Padre. 356 00:33:18,055 --> 00:33:19,306 - Look. - What? 357 00:33:19,307 --> 00:33:20,599 - The truck. - What? 358 00:33:20,600 --> 00:33:23,880 - The truck. - The truck. Let's go. 359 00:33:45,374 --> 00:33:49,474 I'm gonna need something to carry a current. 360 00:33:51,297 --> 00:33:55,057 - Here. - Oh, you guys are good together. 361 00:34:06,437 --> 00:34:08,605 I've put a lot of effort into this, Antunnez. 362 00:34:08,606 --> 00:34:11,316 But it's all a waste of time if Dalton doesn't talk. 363 00:34:11,317 --> 00:34:17,217 But he will talk, or watch the girl die a most unpleasant death. 364 00:34:33,422 --> 00:34:35,922 You guys still need me. 365 00:34:51,648 --> 00:34:54,148 Move it, come on! 366 00:35:06,621 --> 00:35:11,375 Tu, my man, it looks like it's time for another funeral. Yours. 367 00:35:11,376 --> 00:35:14,420 Don't worry. There's only one way for them to leave this country: 368 00:35:14,421 --> 00:35:16,297 Their plane. 369 00:35:16,298 --> 00:35:18,798 And I have it covered. 370 00:35:35,567 --> 00:35:38,570 I'd say we hoof it from here. 371 00:35:44,117 --> 00:35:45,951 Jack? 372 00:35:45,952 --> 00:35:52,092 What? What? Can't a guy show a little appreciation for his freedom? 373 00:35:52,584 --> 00:35:55,084 Help me up, would you? 374 00:35:55,253 --> 00:35:57,588 - You all right? - I'm okay. 375 00:35:57,589 --> 00:36:00,089 - You sure? - I'm sure. 376 00:36:07,598 --> 00:36:10,226 So much for a clean getaway. 377 00:36:10,643 --> 00:36:13,061 Well, it's just as well it worked out this way, I suppose. 378 00:36:13,062 --> 00:36:15,605 - That plane wasn't going anywhere. - Say what? 379 00:36:15,606 --> 00:36:18,859 Remember, we got hit when we came in? Lost all that fuel? 380 00:36:18,860 --> 00:36:20,777 Well, I checked the gauges. 381 00:36:20,778 --> 00:36:24,322 Way I figure it, we take off in that plane, one of two things can happen. 382 00:36:24,323 --> 00:36:28,326 One, we can fly about five miles and crash into the mountains. 383 00:36:28,327 --> 00:36:32,581 Or two, we can fly about five miles and crash into the ocean. 384 00:36:32,582 --> 00:36:34,666 Nice to have options. 385 00:36:34,667 --> 00:36:38,687 Oh, you know, Mac, some days are like that. 386 00:36:39,672 --> 00:36:42,465 - Oh, is this great, or what? - What? 387 00:36:42,466 --> 00:36:47,555 Us. Together again. Just like the Monkees. 388 00:36:47,763 --> 00:36:50,140 The good old days. Remember? 389 00:36:50,141 --> 00:36:52,809 Forgive me for being a wet blanket, but I'd feel a whole lot better 390 00:36:52,810 --> 00:36:55,437 if we could take this reunion tour on the road. 391 00:36:55,438 --> 00:36:58,065 Mike, Mike. 392 00:36:58,232 --> 00:36:59,482 Don't worry. I've got-- 393 00:36:59,483 --> 00:37:02,318 - "l have a plan." - "l have a plan." 394 00:37:02,319 --> 00:37:04,654 - Do I say that a lot? - Yeah. 395 00:37:04,655 --> 00:37:07,665 Well, I got a plan too. Come on. 396 00:37:10,369 --> 00:37:12,662 We need the plane, and we need time to fix it. 397 00:37:12,663 --> 00:37:14,706 We need to get Antunnez's men away from it. 398 00:37:14,707 --> 00:37:16,499 Yeah, that's where you come in, son. 399 00:37:16,500 --> 00:37:19,961 Give us half an hour, and then bring Antunnez and Sonny to your junkyard. 400 00:37:19,962 --> 00:37:21,170 And then? 401 00:37:21,171 --> 00:37:23,339 We'll have a little surprise made up for them. 402 00:37:23,340 --> 00:37:24,674 What'll I use for bait? 403 00:37:24,675 --> 00:37:28,177 Tell Antunnez we'll trade his drugs for your plane. 404 00:37:28,178 --> 00:37:30,263 Jack's plane's worthless right now. 405 00:37:30,264 --> 00:37:32,682 You know that, I know that, Jack knows that. 406 00:37:32,683 --> 00:37:33,933 - I like your style. - Yeah. 407 00:37:33,934 --> 00:37:36,604 - See you later. - Let's go. 408 00:37:47,698 --> 00:37:49,365 Is that the heroin? 409 00:37:49,366 --> 00:37:52,566 Good, just put it down right there. 410 00:37:53,787 --> 00:37:57,707 Hope Jack doesn't object. I dug into his private stock of cheap wine. 411 00:37:57,708 --> 00:37:58,916 I don't know, Mac. 412 00:37:58,917 --> 00:38:02,461 I usually use a white wine to charge my dead batteries. 413 00:38:02,462 --> 00:38:04,630 Actually, vinegar works better. 414 00:38:04,631 --> 00:38:07,550 But there's enough acid in this stuff to act as a catalyst, 415 00:38:07,551 --> 00:38:12,263 so I think Jack's wine comes close enough. Come on. 416 00:38:12,264 --> 00:38:18,854 Besides, we only need charge enough to turn this prop a couple of times. 417 00:38:29,239 --> 00:38:33,609 - That's great. Like a better mousetrap. - Yeah. 418 00:38:33,743 --> 00:38:35,995 Now what? 419 00:38:35,996 --> 00:38:39,707 Now all we have to do is camouflage the tarpaulin, 420 00:38:39,708 --> 00:38:42,167 check the starter here back to the wine battery 421 00:38:42,168 --> 00:38:45,422 and cover up the rope with vines. 422 00:38:49,175 --> 00:38:51,675 We need stuff like this. 423 00:39:07,277 --> 00:39:09,777 What's this for? 424 00:39:16,285 --> 00:39:19,375 It's good to see you again, Mike. 425 00:39:44,981 --> 00:39:48,316 How do you guys do it? Pummel me all night, shoot at me in the morning, 426 00:39:48,317 --> 00:39:51,152 steal my plane in the afternoon and still not a hair out of place. 427 00:39:51,153 --> 00:39:52,696 You feel like praying a little? 428 00:39:52,697 --> 00:39:56,950 Take it easy on me, man. You never gonna see your drugs no more, man. 429 00:39:56,951 --> 00:40:00,662 I don't think that would be a very wise idea. 430 00:40:00,663 --> 00:40:03,163 No more games, Dalton. 431 00:40:03,332 --> 00:40:05,832 No more games? 432 00:40:07,044 --> 00:40:09,664 Then how about a proposition? 433 00:40:22,977 --> 00:40:25,521 All right, here we go. 434 00:40:27,981 --> 00:40:31,359 It's a nice place. You and the rest of the garbage. 435 00:40:31,360 --> 00:40:34,362 I see you have finally decided to be civil. 436 00:40:34,363 --> 00:40:36,072 How very wise of you. 437 00:40:36,073 --> 00:40:38,533 Enough small talk. Where's our smack? 438 00:40:38,534 --> 00:40:41,702 It's by the plane. Let me get it for you. 439 00:40:41,703 --> 00:40:43,746 Not without company. 440 00:40:43,747 --> 00:40:46,247 Let's all go. 441 00:40:46,583 --> 00:40:49,083 Okay. 442 00:40:57,803 --> 00:40:59,387 - Hold it. - Antunnez! 443 00:40:59,388 --> 00:41:01,055 That's enough. 444 00:41:01,056 --> 00:41:04,266 Antunnez, help. Get me down from here now! 445 00:41:04,267 --> 00:41:06,767 Antunnez. Antunnez! 446 00:41:10,273 --> 00:41:12,773 The heroin. 447 00:41:12,859 --> 00:41:15,739 Well, it's not quite that easy. 448 00:41:18,365 --> 00:41:20,491 You'd leave an awful lot of loose ends. 449 00:41:20,492 --> 00:41:22,827 You are drug smugglers. I am the law. 450 00:41:22,828 --> 00:41:25,371 And you will not be alive to say otherwise. 451 00:41:25,372 --> 00:41:28,207 Now, wait a minute. I got a plan. You want the smack, right? 452 00:41:28,208 --> 00:41:31,085 Here's what you do. Let them go, and you and I boogie with the booty. 453 00:41:31,086 --> 00:41:34,922 - Jack, what are you doing? - I'll ask the questions. 454 00:41:34,923 --> 00:41:37,675 And what do I need you for, Mr. Dalton? 455 00:41:37,676 --> 00:41:40,010 Because like it or not, if they find our bodies down here, 456 00:41:40,011 --> 00:41:42,096 our government's going to make sure your government 457 00:41:42,097 --> 00:41:44,597 makes it very hard on you. 458 00:41:44,766 --> 00:41:48,102 Americans are funny that way. They take care of their own, like family. 459 00:41:48,103 --> 00:41:51,772 That'll make it very difficult for you to move that smack, even if you have it. 460 00:41:51,773 --> 00:41:55,484 - That's where I come in. - Where you come in? 461 00:41:55,485 --> 00:41:57,985 I've got a plane. 462 00:41:58,446 --> 00:42:00,614 I can fly. 463 00:42:00,615 --> 00:42:03,115 You can't. 464 00:42:03,284 --> 00:42:05,995 You'd be so rich. 465 00:42:06,162 --> 00:42:09,916 Tax-free American dollars. Power. 466 00:42:11,209 --> 00:42:16,505 And all you gotta do is let them live. What's that to you? 467 00:42:16,506 --> 00:42:17,964 Touch them, you go nowhere. 468 00:42:17,965 --> 00:42:20,801 - Jack, this is crazy, I can't let-- - Mac. 469 00:42:20,802 --> 00:42:24,346 I got you two into this. The least I can do is get you out of it. 470 00:42:24,347 --> 00:42:28,447 What do you say, colonel? Best deal in town. 471 00:42:29,977 --> 00:42:32,938 We have an agreement, Mr. Dalton. 472 00:42:32,939 --> 00:42:35,439 You two, over there. 473 00:42:35,942 --> 00:42:38,442 Tie them up, and let's go. 474 00:42:41,989 --> 00:42:44,032 Jack, what the heck are you doing? 475 00:42:44,033 --> 00:42:49,373 The minute you take off in that plane, you're a dead man. 476 00:42:55,086 --> 00:42:58,004 I meant what I said about family, Mac. 477 00:42:58,005 --> 00:43:00,799 You and Mike are family to me. 478 00:43:00,800 --> 00:43:03,635 You really are dying, aren't you? 479 00:43:03,636 --> 00:43:05,637 We're all dying, Mac. 480 00:43:05,638 --> 00:43:09,766 Some of us are just doing it a little faster than others, that's all. 481 00:43:09,767 --> 00:43:12,267 Jack... 482 00:43:12,394 --> 00:43:14,894 ...is that true? 483 00:43:22,529 --> 00:43:23,863 Dalton. 484 00:43:23,864 --> 00:43:25,782 Take care of each other, will you? 485 00:43:25,783 --> 00:43:28,723 - The drugs. - Yeah, yeah, yeah. 486 00:43:37,544 --> 00:43:40,044 Dalton. 487 00:43:49,848 --> 00:43:56,908 Come on, Mike, hurry. There's no way I'm gonna let him go through with this. 488 00:44:03,403 --> 00:44:05,903 Don't drop it. 489 00:44:16,708 --> 00:44:19,208 Go. 490 00:44:53,369 --> 00:44:58,791 It's been said the best gift a man could ever give another was his life. 491 00:44:58,792 --> 00:45:02,836 Jack Dalton was never one to settle for less than the best. 492 00:45:02,837 --> 00:45:05,337 Thank you, Jack. 493 00:45:37,163 --> 00:45:40,165 I don't know what line Jack used to bring you down to Dinoto, 494 00:45:40,166 --> 00:45:42,167 but I'm sure glad it worked. 495 00:45:42,168 --> 00:45:45,295 Actually, it was the truth that clinched it. 496 00:45:45,296 --> 00:45:47,589 You knew Jack was dying. 497 00:45:47,590 --> 00:45:49,674 Yeah. 498 00:45:49,675 --> 00:45:51,843 I wonder why he never told me. 499 00:45:51,844 --> 00:45:54,471 Well, you know Jack. No time for sympathy. 500 00:45:54,472 --> 00:45:57,350 Yeah, too busy living life. 501 00:45:57,516 --> 00:45:59,976 Searching for that greatest adventure. 502 00:45:59,977 --> 00:46:03,387 Having a lot of fun with his friends. 503 00:46:08,444 --> 00:46:12,655 Yeah, all right, thanks. Keep me posted, will you? 504 00:46:12,656 --> 00:46:15,158 The Columbian navy picked up Antunnez. 505 00:46:15,159 --> 00:46:18,870 He washed ashore, still holding on to his dope. 506 00:46:18,871 --> 00:46:21,873 At least that should guarantee a conviction. 507 00:46:21,874 --> 00:46:25,210 Well, Antunnez claims he bailed out when he saw both engines smoking. 508 00:46:25,211 --> 00:46:26,920 Says the plane was going down. 509 00:46:26,921 --> 00:46:29,047 He hit the water, went under, 510 00:46:29,048 --> 00:46:32,550 and when he came up, there was no sign of the plane. Or Jack. 511 00:46:32,551 --> 00:46:35,051 Both engines smoking. 512 00:46:35,471 --> 00:46:38,765 Tricks of me trade, me boyo. Tricks of me trade. 513 00:46:38,766 --> 00:46:40,224 What? 514 00:46:40,225 --> 00:46:42,560 You don't suppose he had a plan? 515 00:46:42,561 --> 00:46:44,937 But Jack said he only had enough fuel for five miles. 516 00:46:44,938 --> 00:46:46,731 Yeah. And when was the last time 517 00:46:46,732 --> 00:46:50,832 Jack didn't stretch the truth just a little? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.