All language subtitles for MDjalit_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 381 00:25:08,146 --> 00:25:10,055 Are you OK? Oh, God! 382 00:25:14,777 --> 00:25:17,715 Why are you fishing dead people out of the river? 383 00:25:17,739 --> 00:25:19,717 Leave him be, for the love of God! 384 00:25:19,741 --> 00:25:20,968 He's dead! 385 00:25:20,992 --> 00:25:24,846 Let's get the hell out of here before the fuzz turns up. 386 00:25:26,247 --> 00:25:28,204 Anton, help me. 387 00:25:29,250 --> 00:25:32,563 Help her. All right, I've got him. 388 00:25:32,587 --> 00:25:34,398 Watch your head. 389 00:25:34,422 --> 00:25:36,379 Pull him this way. 390 00:25:40,011 --> 00:25:42,031 No, no, no, Val. It's not gonna work. 391 00:25:42,055 --> 00:25:44,074 It's not gonna work. Watch out. 392 00:25:44,098 --> 00:25:46,285 You don't know where he's been, anyway. 393 00:25:46,309 --> 00:25:48,266 Ready? All clear? 394 00:25:49,354 --> 00:25:50,354 Ohh! 395 00:25:51,397 --> 00:25:52,708 Oh! 396 00:25:52,732 --> 00:25:54,725 He's alive! He was. 397 00:25:59,655 --> 00:26:01,613 What on earth is that? 398 00:26:02,533 --> 00:26:04,553 We'll put him in the trunk. But… 399 00:26:04,577 --> 00:26:06,555 What? The boss said leave him. 400 00:26:06,579 --> 00:26:08,781 He thought he was dead. Come on. 401 00:26:18,216 --> 00:26:20,235 No, no, no. I don't like this. 402 00:26:20,259 --> 00:26:22,780 This just doesn't… It's none of our business. 403 00:26:22,804 --> 00:26:25,866 What do you suggest, that we leave him on the side of the road? 404 00:26:25,890 --> 00:26:27,951 Definitely. Let's go. 405 00:26:27,975 --> 00:26:29,453 All right. 406 00:26:29,477 --> 00:26:31,497 Careful. 407 00:26:31,521 --> 00:26:33,585 Anton, come on! Percy! 408 00:26:33,606 --> 00:26:35,563 Percy, you dropped these. 409 00:26:36,609 --> 00:26:38,087 Giddy up! 410 00:26:38,111 --> 00:26:40,068 Val! Val, come on! 411 00:26:40,947 --> 00:26:42,904 Jump up. 412 00:27:36,419 --> 00:27:37,938 Hey, you! 413 00:27:37,962 --> 00:27:41,025 I suppose somebody saves your life every day of the week. 414 00:27:41,049 --> 00:27:42,693 What? 415 00:27:42,717 --> 00:27:45,904 Is it too much of a bother for a mere thank you? 416 00:27:45,928 --> 00:27:47,948 Who are you? 417 00:27:47,972 --> 00:27:52,883 Percival St Antoine della Touraine et Sansepolcro da Piemonte III. 418 00:27:53,603 --> 00:27:56,957 And if that seems too difficult, you can call me Percy. 419 00:27:56,981 --> 00:27:58,584 Where the hell are we? 420 00:27:58,608 --> 00:28:03,130 Geographically, in the northern hemisphere, socially, on the margins, 421 00:28:03,154 --> 00:28:05,700 and narratively, with some way to go. 422 00:28:06,074 --> 00:28:07,843 And your name is? 423 00:28:07,867 --> 00:28:09,445 Uh… 424 00:28:11,496 --> 00:28:13,307 I can't remember. 425 00:28:13,331 --> 00:28:15,142 That's frigging handy! 426 00:28:15,166 --> 00:28:17,186 Any credit cards? 427 00:28:17,210 --> 00:28:19,021 Are you trying to rob me? 428 00:28:19,045 --> 00:28:20,689 What are you doing? 429 00:28:20,713 --> 00:28:22,733 With your name on them. 430 00:28:22,757 --> 00:28:24,750 Oh, right, er… 431 00:28:25,802 --> 00:28:28,739 Where's my wallet? Where's my phone? What have you done with it? 432 00:28:28,763 --> 00:28:30,783 Don't look at us. Who are you? 433 00:28:30,807 --> 00:28:33,077 He doesn't remember. 434 00:28:33,101 --> 00:28:37,893 Listen, er… whoever you people are, and whatever it is you get up to, 435 00:28:38,731 --> 00:28:40,417 I'm cool with it. 436 00:28:40,441 --> 00:28:42,919 I won't tell anyone about it and er… 437 00:28:43,403 --> 00:28:45,360 I'm gonna go now, all right? 438 00:28:56,082 --> 00:28:58,240 It's probably for you. 439 00:29:00,086 --> 00:29:01,497 Oh. 440 00:29:02,088 --> 00:29:04,108 Here's my phone. 441 00:29:04,132 --> 00:29:06,059 WO There you are. 442 00:29:06,467 --> 00:29:08,469 What are you doing? What are you doing? 443 00:29:17,562 --> 00:29:18,998 Pity. 444 00:29:19,022 --> 00:29:20,564 I speak Russian. 445 00:29:22,483 --> 00:29:24,227 Oh, hello. 446 00:29:24,986 --> 00:29:26,895 Are you all right? 447 00:29:28,031 --> 00:29:29,842 Yeah. 448 00:29:29,866 --> 00:29:31,927 Yeah, it's just I feel… 449 00:29:31,951 --> 00:29:35,305 I think I need a place to gather my thoughts for a little bit. 450 00:29:35,329 --> 00:29:37,057 Sorry, mate. Sorry, mate. 451 00:29:37,081 --> 00:29:39,184 Thank you for that but you can't stay. 452 00:29:39,208 --> 00:29:40,602 Why not? 453 00:29:40,626 --> 00:29:42,646 What do you mean? Look at him. 454 00:29:42,670 --> 00:29:44,690 We… We don't know who he is. 455 00:29:44,714 --> 00:29:46,525 We don't know what he's done. 456 00:29:46,549 --> 00:29:48,819 Listen, I haven't done anything, mate. 457 00:29:48,843 --> 00:29:50,446 All right? Oh, right. 458 00:29:50,470 --> 00:29:54,491 I understand where you're coming from, but understand where I'm coming from. 459 00:29:54,515 --> 00:29:57,703 I don't know my name. You know, I don't know how I got here. 460 00:29:57,727 --> 00:30:01,999 I don't know who you are or who she is, and I certainly don't know what that is. 461 00:30:02,023 --> 00:30:03,625 You know? 462 00:30:03,649 --> 00:30:06,670 The last thing I remember is being whacked in the head, 463 00:30:06,694 --> 00:30:10,966 waking up in that box, in the back of this… whatever the hell this thing is. 464 00:30:10,990 --> 00:30:12,947 And I just… I just… 465 00:30:26,547 --> 00:30:28,706 Oh, my head! 466 00:30:32,929 --> 00:30:34,993 What the hell's going on here? 467 00:30:36,391 --> 00:30:38,410 I told you to leave him. He was dead. 468 00:30:38,434 --> 00:30:40,245 Well, he isn't and we didn't. 469 00:30:40,269 --> 00:30:42,706 We found him hanging under the bridge, sir. 470 00:30:42,730 --> 00:30:44,375 Hanging? Yeah. 471 00:30:44,399 --> 00:30:47,586 By his neck till dead, if we had any sense. 472 00:30:47,610 --> 00:30:50,638 We found these in his pockets. Two of these. 473 00:30:53,324 --> 00:30:55,317 The Hanged Man. 474 00:30:56,244 --> 00:30:58,402 Scrumpy, get out of my way. 475 00:31:02,166 --> 00:31:03,143 No. 476 00:31:03,167 --> 00:31:05,124 Signs are all clear. 477 00:31:06,629 --> 00:31:08,649 And those marks! 478 00:31:08,673 --> 00:31:10,901 I recognise them. What marks? 479 00:31:10,925 --> 00:31:13,946 You've been sent by Mr Nick, haven't you? 480 00:31:13,970 --> 00:31:17,032 Mr Nick? I knew it. You know his name. 481 00:31:17,056 --> 00:31:17,825 No. 482 00:31:17,849 --> 00:31:20,202 He's got a proposition for me, hasn't he? 483 00:31:20,226 --> 00:31:22,135 A new wager, perhaps, 484 00:31:23,146 --> 00:31:25,165 or another twist in the game? 485 00:31:25,189 --> 00:31:27,396 He can't help himself, can he? 486 00:31:28,276 --> 00:31:30,897 Thank God! Thank God for that! 487 00:31:36,534 --> 00:31:38,679 Dad says you should work. 488 00:31:38,703 --> 00:31:40,723 Help focus your mind. 489 00:31:40,747 --> 00:31:43,517 I don't know, it might bring your memory back. 490 00:31:43,541 --> 00:31:46,520 Ah, here we are. Try this. 491 00:31:46,544 --> 00:31:48,204 Thanks. 492 00:31:56,179 --> 00:31:58,198 You can help out front. 493 00:31:58,222 --> 00:32:00,700 Sell tickets or something like that. 494 00:32:02,602 --> 00:32:04,371 What do you think? 495 00:32:04,395 --> 00:32:05,771 Hm? 496 00:32:07,440 --> 00:32:08,934 OK. 497 00:32:12,737 --> 00:32:14,715 So… no name 498 00:32:14,739 --> 00:32:16,696 and now no face? 499 00:32:17,533 --> 00:32:19,345 The mystery thickens. 500 00:32:19,369 --> 00:32:21,640 Get your grubby hands… 501 00:32:22,789 --> 00:32:24,808 All right. That's not necessary. 502 00:32:24,832 --> 00:32:27,227 Valentina, we got a problem. So strange. 503 00:32:27,251 --> 00:32:29,271 Just a complete blank, you know. 504 00:32:29,295 --> 00:32:31,523 I can dress myself. 505 00:32:31,547 --> 00:32:33,505 Let me go, I said! 506 00:32:34,676 --> 00:32:36,086 Let me go! 507 00:32:40,765 --> 00:32:43,369 Ow. Hey, come on. 508 00:32:43,393 --> 00:32:45,350 Doctor. 509 00:32:46,979 --> 00:32:48,937 Oh, God, he's gonna be sick. 510 00:32:50,108 --> 00:32:51,043 Aha! 511 00:32:51,067 --> 00:32:53,295 Is your memory less impaired? 512 00:32:53,319 --> 00:32:55,339 Is it all coming back to you now? 513 00:32:55,363 --> 00:32:56,822 What? 514 00:32:57,657 --> 00:33:00,803 Ah, you're bloody useless. You're a flaming disaster. 515 00:33:00,827 --> 00:33:02,846 You can't go on. You're drunk. 516 00:33:02,870 --> 00:33:05,990 I'm not drunk! I'm grumpy… Scrumpy. 517 00:33:09,252 --> 00:33:10,627 Er… 518 00:33:13,840 --> 00:33:16,042 L-L-Ladies and gentlemen, 519 00:33:16,050 --> 00:33:18,153 raise your sights for one night only. 520 00:33:18,177 --> 00:33:19,905 Encounter… 521 00:33:19,929 --> 00:33:21,907 Percy, where's George gone? 522 00:33:21,931 --> 00:33:25,285 The majesty, the beauty, the miracle that's in each… 523 00:33:25,309 --> 00:33:28,205 Anton, where's George? 524 00:33:28,229 --> 00:33:30,791 Who… Who's George? 525 00:33:30,815 --> 00:33:33,292 I thought we should give him a name. 526 00:33:33,818 --> 00:33:35,796 All right, that's cute. 527 00:33:35,820 --> 00:33:40,426 Saint George, in fact. To be precise. Well, hello there, darling. 528 00:33:40,450 --> 00:33:44,923 Oh, that's a lovely scarf. It matches those lovely eyes of yours. 529 00:33:45,079 --> 00:33:48,350 Well, actually, I'm here to sell a show. Want to see a magic show? 530 00:33:48,374 --> 00:33:50,602 Thank God for that. Not a single customer. 531 00:33:50,626 --> 00:33:52,521 I'm closing up. Let's do that. 532 00:33:52,545 --> 00:33:55,848 He's never not done a show before. 533 00:33:59,218 --> 00:34:01,238 All right. N-n-n-no. 534 00:34:01,262 --> 00:34:03,282 No, what are you doing? 535 00:34:03,306 --> 00:34:05,868 I'm doing my job, mate. Now, come on, do yours. 536 00:34:05,892 --> 00:34:09,788 Do yours. Go juggle. You're doing your thing, you look beautiful. 537 00:34:09,812 --> 00:34:12,416 OK. Ladies and… 538 00:34:12,440 --> 00:34:14,043 Well, ladies. 539 00:34:14,067 --> 00:34:19,506 I am very proud to present to you the one, the only, the extraordinary… 540 00:34:19,530 --> 00:34:21,550 Doctor Parnassus. 541 00:34:21,574 --> 00:34:25,524 I'm a little teapot short and stout. 542 00:34:28,706 --> 00:34:31,184 Urgh! 543 00:34:31,292 --> 00:34:32,895 Dad? 544 00:34:32,919 --> 00:34:34,938 This man is drunk! 545 00:34:34,962 --> 00:34:37,149 Dead drunk! Oh, that's disgraceful! 546 00:34:37,173 --> 00:34:39,485 He's not drunk. No, he's not. He's… 547 00:34:39,509 --> 00:34:41,528 Got a bad cold. And you know what? 548 00:34:41,552 --> 00:34:44,948 Despite that, he still went on, for his audience, for you… 549 00:34:44,972 --> 00:34:47,993 at considerable risk for his health. 550 00:34:48,017 --> 00:34:52,039 And I think that is worthy of a round of applause, ladies and gentlemen. 551 00:34:52,063 --> 00:34:54,249 What a man. We want our money back. 552 00:34:54,273 --> 00:34:55,834 Every penny. 553 00:34:55,858 --> 00:34:57,816 Well, you… 554 00:34:58,820 --> 00:35:02,123 All right, listen. You can have your money back. 555 00:35:02,240 --> 00:35:04,051 I understand, but I… Listen. 556 00:35:04,075 --> 00:35:06,804 To tell you the truth, the Doctor's daughter… 557 00:35:06,828 --> 00:35:09,443 I know she looks pretty but she ain't… 558 00:35:09,872 --> 00:35:11,892 She's pretty sick, see? 559 00:35:11,916 --> 00:35:13,936 She needs surgery. 560 00:35:13,960 --> 00:35:17,398 So we're trying to scrounge all we can get. Otherwise she's gonna… 561 00:35:17,422 --> 00:35:21,485 That's what all this is about- to try and get money for her. 562 00:35:21,509 --> 00:35:23,466 Do you understand? I mean… 563 00:35:25,013 --> 00:35:27,032 How about this? 564 00:35:27,056 --> 00:35:29,994 We'll give you a free ticket- no, two free tickets- 565 00:35:30,018 --> 00:35:32,079 if you buy another one at half price. 566 00:35:32,103 --> 00:35:34,718 Er… this offer's only available today. 567 00:35:37,025 --> 00:35:38,982 All right, go on. 568 00:35:41,571 --> 00:35:43,528 What? Oh, nothing. 569 00:35:44,615 --> 00:35:48,332 This offer is only available today. 570 00:35:51,497 --> 00:35:53,517 He took all that? Yeah. 571 00:35:53,541 --> 00:35:55,602 Have you ever seen so much? 572 00:35:55,626 --> 00:35:58,772 That is what lying through your teeth can get you. 573 00:35:58,796 --> 00:36:00,816 Come on, Anton. 574 00:36:00,840 --> 00:36:04,763 How was he to know that we're not gonna be here tomorrow? 575 00:36:05,762 --> 00:36:07,573 Hey, maybe my birthday won't be so bad. 576 00:36:07,597 --> 00:36:09,616 Yeah, maybe it won't, actually. 577 00:36:09,640 --> 00:36:13,838 Maybe with George here, maybe you could get out of this dump. 578 00:36:14,896 --> 00:36:16,853 Go find your ideal home. 579 00:36:19,734 --> 00:36:21,109 Anton. 580 00:36:22,695 --> 00:36:25,507 George! Wrong end of the horse, mate. 581 00:36:25,531 --> 00:36:27,524 What's the… 582 00:36:37,835 --> 00:36:40,161 I should be dead. 583 00:36:49,180 --> 00:36:51,659 You know, you shouldn't drink. 584 00:36:51,683 --> 00:36:54,203 It just flat out doesn't agree with you. 585 00:36:54,227 --> 00:36:56,789 You are so right. 586 00:36:56,813 --> 00:36:58,832 You? 587 00:36:58,856 --> 00:37:00,564 Oh, shit. 588 00:37:00,692 --> 00:37:04,254 Oh, well, what do you want from me this time? I'll do anything. 589 00:37:04,278 --> 00:37:05,673 I know you will. 590 00:37:05,697 --> 00:37:09,093 By the way, your man lost his memory. 591 00:37:09,117 --> 00:37:10,969 Bloody useless. 592 00:37:10,993 --> 00:37:13,389 He's not my man. What? 593 00:37:13,413 --> 00:37:17,362 No. He's a little toerag named Tony Shepherd. 594 00:37:19,168 --> 00:37:21,313 Just tidying up. 595 00:37:21,337 --> 00:37:23,294 He runs a big charity. 596 00:37:24,090 --> 00:37:25,418 I don't trust him. 597 00:37:26,092 --> 00:37:30,698 But you don't trust me either, do you? Oh, just tell me what you want. 598 00:37:30,722 --> 00:37:33,242 I just thought that last night when you were so upset 599 00:37:33,266 --> 00:37:35,786 that you could maybe use a little glimmer of hope. 600 00:37:35,810 --> 00:37:39,581 Maybe you could use a little bet. 601 00:37:39,605 --> 00:37:41,625 What? 602 00:37:41,649 --> 00:37:43,210 It's over, it's over. Finito. 603 00:37:43,234 --> 00:37:46,685 Oh, come on, it's never over. 604 00:37:47,447 --> 00:37:51,260 Come on, what have you got to lose? Look, you could end up winning. 605 00:37:51,284 --> 00:37:53,241 You could save her. 606 00:37:55,621 --> 00:37:58,168 What do you say? First to five souls? 607 00:37:58,750 --> 00:38:00,769 First to five? Yeah. 608 00:38:00,793 --> 00:38:02,122 No tricks? 609 00:38:02,253 --> 00:38:03,939 No. No, no cheating? 610 00:38:03,963 --> 00:38:05,024 No cheating. 611 00:38:05,048 --> 00:38:06,608 I'd say yes. Deal. 612 00:38:06,632 --> 00:38:09,236 God, I love a betting man. 613 00:38:09,260 --> 00:38:11,488 OK, by her birthday, then. 614 00:38:11,512 --> 00:38:14,116 That's in two days, you bastard. 615 00:38:14,140 --> 00:38:16,660 Do you have any idea what rotten business we're doing? 616 00:38:16,684 --> 00:38:19,538 Things are gonna pick up. Sure as eggs is eggs. 617 00:38:19,562 --> 00:38:21,720 Yeah. OK. 618 00:38:23,441 --> 00:38:27,004 First one to five souls wins. I'll kill you, you son of a bitch. 619 00:38:27,028 --> 00:38:28,985 Now that I'd like to see. 620 00:38:29,697 --> 00:38:31,690 Wait! 621 00:38:34,952 --> 00:38:36,363 Oh! 622 00:38:45,421 --> 00:38:47,414 Damn phone. 623 00:38:51,177 --> 00:38:53,170 Morning, Val. Hi, George. 624 00:38:59,852 --> 00:39:01,810 Scrumpy? 625 00:39:03,272 --> 00:39:04,304 Scrumpy? 626 00:39:06,109 --> 00:39:08,066 Oh… 627 00:39:12,323 --> 00:39:13,258 Oh. 628 00:39:13,282 --> 00:39:14,927 Good lord. 629 00:39:14,951 --> 00:39:16,493 Good lord. 630 00:39:17,662 --> 00:39:19,682 Food, food. We got food. 631 00:39:19,706 --> 00:39:23,811 We got bread. We got cheese. We got vegetables. 632 00:39:23,835 --> 00:39:26,647 And we got… this thing. Whatever this thing is. 633 00:39:26,671 --> 00:39:29,905 It's all your fault we're eating so well today. 634 00:39:30,258 --> 00:39:32,167 Know how to pluck? 635 00:39:33,094 --> 00:39:34,989 Is that… is that… Bertie? 636 00:39:35,013 --> 00:39:37,282 George thought doves would be better. 637 00:39:37,306 --> 00:39:38,784 Pluck it. Pluck it? 638 00:39:38,808 --> 00:39:40,536 Yeah. How? 639 00:39:40,560 --> 00:39:41,342 Here. 640 00:39:41,477 --> 00:39:43,387 That was my best trick. 641 00:39:45,273 --> 00:39:46,709 Five souls in two days, huh? 642 00:39:46,733 --> 00:39:49,650 Put a sock in it. I'm trying to think. 643 00:39:50,528 --> 00:39:54,146 He's been sent to us for a reason. I know it. 644 00:39:54,741 --> 00:39:57,113 Cards don't lie. No? 645 00:40:14,635 --> 00:40:17,553 Pardonnez-moi. Monsieur Saint George. 646 00:40:18,806 --> 00:40:20,993 Oh, I worry about you. 647 00:40:21,017 --> 00:40:23,579 Not knowing who you are. 648 00:40:23,603 --> 00:40:28,208 It must be extremement difficile pour vous, n'est-ce pas? 649 00:40:28,232 --> 00:40:31,462 Yeah, it really is. It's confusing at times. 650 00:40:31,486 --> 00:40:33,339 I may be able to help you. Really? 651 00:40:33,363 --> 00:40:35,174 Yes. You see this contraption here? 652 00:40:35,198 --> 00:40:37,134 Do the honours, Percy. 653 00:40:37,158 --> 00:40:40,262 Yes. Now, if you don't mind placing it on your head. 654 00:40:40,286 --> 00:40:42,639 That's it. Now, you see these wires? Yes. 655 00:40:42,663 --> 00:40:45,351 Just hold on to that. That's right. 656 00:40:45,375 --> 00:40:46,977 All right. That's right, now. 657 00:40:47,001 --> 00:40:51,023 Now, I just want you to relax. And just think of nothing. 658 00:40:51,047 --> 00:40:52,983 That's not gonna be hard considering… 659 00:40:53,007 --> 00:40:54,943 Shut it! I beg your pardon? 660 00:40:54,967 --> 00:40:57,340 Your mouth. Don't breathe. 661 00:40:57,470 --> 00:40:59,156 Hold your breath. Seriously? 662 00:40:59,180 --> 00:41:03,369 Just let the energy flow. Let it wax and wane. 663 00:41:03,393 --> 00:41:05,457 Think of the earth, the ocean… 664 00:41:08,439 --> 00:41:11,123 That's very good. Very good, very good. 665 00:41:11,609 --> 00:41:13,754 Yes. I need a name. 666 00:41:13,778 --> 00:41:16,316 I need a name. Huh? 667 00:41:16,447 --> 00:41:18,926 Yes, I have a name. 668 00:41:18,950 --> 00:41:19,950 Shepherd. 669 00:41:20,785 --> 00:41:22,742 Anthony Shepherd. 670 00:41:23,121 --> 00:41:25,113 They call you Tony. 671 00:41:28,918 --> 00:41:30,827 That was exhausting. 672 00:41:33,589 --> 00:41:37,111 You used to do good works, I understand. 673 00:41:37,135 --> 00:41:41,031 Erm… something about a charity, 674 00:41:41,055 --> 00:41:42,964 I think. 675 00:41:46,144 --> 00:41:48,551 Yes. Erm… 676 00:41:49,397 --> 00:41:51,390 Tony Shepherd… 677 00:41:52,567 --> 00:41:54,920 It rings a bell for sure. 678 00:41:54,944 --> 00:41:57,103 Wow. This… 679 00:41:57,655 --> 00:41:59,675 This… this… It really works. 680 00:41:59,699 --> 00:42:01,677 You erm… 681 00:42:01,701 --> 00:42:06,223 Is there anything else you discovered when you were doing your “ums”…? 682 00:42:06,247 --> 00:42:07,641 Well, I mean… 683 00:42:07,665 --> 00:42:10,102 You must understand this is an ancient technique. 684 00:42:10,126 --> 00:42:13,495 Right. I'm extremely rusty, I'm afraid. 685 00:42:16,049 --> 00:42:18,610 No. There was absolutely nothing else. 686 00:42:18,634 --> 00:42:19,963 No. 687 00:42:23,431 --> 00:42:25,451 Well, it's fascinating stuff. 688 00:42:25,475 --> 00:42:28,871 It really is, I must say. I mean, can I take this off now? 689 00:42:28,895 --> 00:42:30,914 Yes. Is that all right? 690 00:42:30,938 --> 00:42:34,710 I mean, thank you very much. No, no. Not at all. Not at all. 691 00:42:34,734 --> 00:42:36,712 Bless you. I have a name. 692 00:42:36,736 --> 00:42:38,756 Charity work? 693 00:42:38,780 --> 00:42:40,007 Cool. 694 00:42:40,031 --> 00:42:42,885 So what was he doing dangling by his neck under the bridge? 695 00:42:42,909 --> 00:42:44,511 Percy! 696 00:42:44,535 --> 00:42:47,240 Is that rude? Did I put my foot in it? 697 00:42:48,873 --> 00:42:52,561 No, it's erm… so strange. It's horrible, you know? 698 00:42:52,585 --> 00:42:55,356 I just… Everything is just a complete blank. 699 00:42:55,380 --> 00:42:57,816 You know? But as the good doctor said, I… 700 00:42:57,840 --> 00:43:01,111 I was involved in some sort of charity. I do remember that. 701 00:43:01,135 --> 00:43:03,155 There you go. Plucked. 702 00:43:03,179 --> 00:43:07,451 I mean, what a fool I must have been, you know, to think that I could have… 703 00:43:07,475 --> 00:43:10,162 you know, changed the world. 704 00:43:10,186 --> 00:43:14,333 That I could have made a difference. You know, given people hope, eh? 705 00:43:14,357 --> 00:43:18,295 I mean, what an arrogant idiot I must have… 706 00:43:18,319 --> 00:43:20,714 Hey! What's that? Can I have a look at that? 707 00:43:20,738 --> 00:43:24,510 What is that you've got? It's Beethoven, Ode To Joy. 708 00:43:24,534 --> 00:43:26,970 No, not the song, mate. The pipe. 709 00:43:26,994 --> 00:43:29,128 Oh… I think it belongs to me. 710 00:43:29,914 --> 00:43:31,975 Really? You think…? Yeah. 711 00:43:31,999 --> 00:43:35,771 How do you… how do you know that? You remembered you're a musician. 712 00:43:35,795 --> 00:43:38,691 Yeah, it's a day of remembering. Can I please have it back? 713 00:43:38,715 --> 00:43:40,067 Are you sure? Yes. 714 00:43:40,091 --> 00:43:41,610 You're sure this is yours? 715 00:43:41,634 --> 00:43:44,029 Positive, mate. How can you be sure? 716 00:43:44,053 --> 00:43:46,657 I just know these things. Can I have it back, please? 717 00:43:46,681 --> 00:43:49,090 Yeah. All right, then. Here you go. 718 00:43:51,853 --> 00:43:53,372 Er… Er… 719 00:43:53,396 --> 00:43:54,873 Yeah. 720 00:43:54,897 --> 00:43:56,208 Yeah… All right. 721 00:43:56,232 --> 00:43:58,919 I don't know where it's gone. It's very funny, isn't it? 722 00:43:58,943 --> 00:44:00,963 Can I have my pipe back? It means a lot to me. 723 00:44:00,987 --> 00:44:03,132 Yeah, I understand. It's a special pipe. 724 00:44:03,156 --> 00:44:06,176 I don't quite know… OK, sorry. Got it, got it. Sorry. 725 00:44:06,200 --> 00:44:07,511 There you go. Take it. 726 00:44:07,535 --> 00:44:09,492 Sorry, sorry. Thanks. 727 00:44:10,997 --> 00:44:13,851 Listen, this isn't funny, mate. That pipe means a lot to me. 728 00:44:13,875 --> 00:44:15,811 All right? It's a little bit funny. 729 00:44:15,835 --> 00:44:18,314 No, it's not. Get my pipe back. All right. 730 00:44:18,338 --> 00:44:20,330 Let me just look around. 731 00:44:21,007 --> 00:44:22,693 What is it doing in a teapot? 732 00:44:22,717 --> 00:44:24,653 That's what I want to know. 733 00:44:24,677 --> 00:44:27,489 What is it doing in a teapot? I don't know. 734 00:44:27,513 --> 00:44:29,533 Now, thank you very much. OK. 735 00:44:29,557 --> 00:44:32,328 All right. I'm just mucking about. All right. 736 00:44:32,352 --> 00:44:34,830 Right! Now you go fetch that thing. 737 00:44:34,854 --> 00:44:36,790 No, I'm not kidding. Get that thing. OK. 738 00:44:36,814 --> 00:44:38,500 I'm gonna get it. Right now. 739 00:44:38,524 --> 00:44:40,836 All right. Just chill out. Just chill out. 740 00:44:40,860 --> 00:44:41,860 There. 741 00:44:42,695 --> 00:44:44,256 Anton. Enough. 742 00:44:44,280 --> 00:44:47,134 I'm sorry. I'm playing around, trying to bond. 743 00:44:47,158 --> 00:44:48,886 Thanks, darling. 744 00:44:48,910 --> 00:44:50,867 Just trying to bond. 745 00:44:53,122 --> 00:44:54,350 OK. 746 00:44:54,374 --> 00:44:56,782 That was fun! Yeah. Funny, funny. 747 00:44:59,337 --> 00:45:02,232 We'll take this one to the back. 748 00:45:02,256 --> 00:45:05,235 I'm worried about Anton. What's eating him? 749 00:45:05,259 --> 00:45:07,529 He's in love with Valentina. 750 00:45:07,553 --> 00:45:09,573 In love? Who gave him permission? 751 00:45:09,597 --> 00:45:11,825 It happens. The little snake. 752 00:45:11,849 --> 00:45:17,081 Take him from the streets and that's the thanks I get. I'll skin him alive. 753 00:45:17,105 --> 00:45:19,291 While you're at it, there's the other one. 754 00:45:19,315 --> 00:45:21,335 The other one? The rattlesnake. 755 00:45:21,359 --> 00:45:23,684 The forgetful cobra. Oh, Tony? 756 00:45:23,820 --> 00:45:26,715 Tony's another kettle of fish. Is he? 757 00:45:26,739 --> 00:45:30,357 Yes, he's ambitious, energetic. A man of destiny. 758 00:45:30,493 --> 00:45:33,663 And he'll help us win. I think he just might. 759 00:45:34,664 --> 00:45:38,185 Scrumpy sees some good in him. She's better off with Anton. 760 00:45:38,209 --> 00:45:40,145 Perhaps I should offer her hand 761 00:45:40,169 --> 00:45:43,419 to whoever helps us win the next five souls. 762 00:45:44,841 --> 00:45:48,737 That's an even worse idea than all the other bad ones you've had today. 763 00:45:48,761 --> 00:45:52,825 You're not wrong, you're not wrong. Neither of them is worthy of her. 764 00:45:52,849 --> 00:45:54,868 You're never wrong, are you? 765 00:45:54,892 --> 00:45:58,058 Percy. What would I do without you? 766 00:45:58,062 --> 00:46:00,666 Get a midget. What? 767 00:46:00,690 --> 00:46:03,544 You know, short fellow. A little taller than I am. 768 00:46:03,568 --> 00:46:06,088 Short legs, short feet, big head. Runs kind of funny. 769 00:46:06,112 --> 00:46:08,021 Yes, I know, I know. 770 00:46:10,283 --> 00:46:14,430 Doctor Parnassus… as old as the universe itself. 771 00:46:14,454 --> 00:46:16,598 Versed in… Ah, evening, smokers. 772 00:46:16,622 --> 00:46:19,893 Hello, hello, hello. How's your night tonight? Is it good? 773 00:46:19,917 --> 00:46:22,771 Is it all right? Had a few pints? 774 00:46:22,795 --> 00:46:24,732 Let the mind… Is he OK? 775 00:46:24,756 --> 00:46:26,665 Of the great Dr Parnassus… 776 00:46:30,386 --> 00:46:33,032 What are you doing, sniffing about like that? 777 00:46:33,056 --> 00:46:36,642 We must concentrate tonight. Everything depends on it. 778 00:46:46,986 --> 00:46:51,050 Let the great mind… of this doctor… 779 00:46:51,074 --> 00:46:53,825 …transport you… 780 00:46:55,161 --> 00:46:57,569 to the world of your imagination. 781 00:46:58,956 --> 00:47:02,603 You, my dear, I see having a very special destiny. 782 00:47:02,627 --> 00:47:05,912 Procrastinate no longer, you stupid ponce. 783 00:47:06,881 --> 00:47:08,275 Procrastinate no longer. 784 00:47:08,299 --> 00:47:10,736 Oh, no, no, no, a singer. I bet you have the voice… 785 00:47:10,760 --> 00:47:12,966 Hi there! …Of an angel. 786 00:47:13,096 --> 00:47:16,742 Don't you, now? Now, come on, trust me, you're gonna love this experience. 787 00:47:16,766 --> 00:47:18,911 Hey, what are you doing? 788 00:47:18,935 --> 00:47:21,622 Taking you to the heart of your imagination. 789 00:47:21,646 --> 00:47:23,999 Oh, my God. No way. 790 00:47:24,023 --> 00:47:26,126 Trust me, you will not regret this. 791 00:47:26,150 --> 00:47:27,878 Go for it, Sal. Yeah, go for it, Sal. 792 00:47:27,902 --> 00:47:31,215 Only if she comes too. Now you're talking. 793 00:47:31,239 --> 00:47:34,301 I can't do two at the same time. Are you crazy, kid? Go for it. 794 00:47:34,325 --> 00:47:37,429 Well, I'm not going on my own. We'll do it together. 795 00:47:37,453 --> 00:47:40,265 Together. Good idea. Are you crazy? 796 00:47:40,289 --> 00:47:43,249 Two imaginations in there at the same time? 797 00:47:44,711 --> 00:47:46,855 Oh, no, no, no. Ladies, ladies, ladies. 798 00:47:46,879 --> 00:47:48,732 One at a time's fine, you see. 799 00:47:48,756 --> 00:47:52,194 When there are two, the stronger imagination will overcome the weaker 800 00:47:52,218 --> 00:47:54,029 and you have no idea what might happen. 801 00:47:54,053 --> 00:47:57,866 That's really stupid. One alone is safe. Follow me. 802 00:47:57,890 --> 00:47:59,800 Enjoy yourselves. Let go! 803 00:48:00,435 --> 00:48:02,955 Wait, Anton. Anton! Have no fear. 804 00:48:02,979 --> 00:48:04,873 Put me down! 805 00:48:04,897 --> 00:48:07,292 She doesn't want to do it on her own. 806 00:48:07,316 --> 00:48:10,587 Your friend is about to have a life-changing experience. 807 00:48:10,611 --> 00:48:12,464 Put me down! Pillock. 808 00:48:12,488 --> 00:48:13,716 No! What are you doing? 809 00:48:13,740 --> 00:48:16,385 We've got a customer. 810 00:48:16,409 --> 00:48:19,013 Oh, here we go! 811 00:48:19,037 --> 00:48:20,495 Dad. Father. 812 00:48:20,997 --> 00:48:22,325 Ooh! Sal! 813 00:48:23,374 --> 00:48:25,746 Sal! Get off me! Sal! 814 00:48:29,422 --> 00:48:30,774 Dave! Dave! 815 00:48:30,798 --> 00:48:33,444 Don't shoot the messenger. Sal's in there! 816 00:48:33,468 --> 00:48:35,425 Get back! Get back! 817 00:48:48,066 --> 00:48:49,441 Wait. Wait! 818 00:48:57,033 --> 00:48:58,824 Tony! 819 00:49:03,873 --> 00:49:05,782 Come here, you! 820 00:49:07,752 --> 00:49:09,211 Get off! 821 00:49:13,049 --> 00:49:14,958 Come back! 822 00:49:16,344 --> 00:49:18,135 Wa-argh! 823 00:49:31,317 --> 00:49:33,274 Hi there. 824 00:49:42,704 --> 00:49:44,661 Ow! 825 00:49:45,373 --> 00:49:46,725 Shit. 826 00:49:46,749 --> 00:49:48,978 What were you thinking? 827 00:49:49,002 --> 00:49:50,959 Look what you've done. 828 00:49:52,588 --> 00:49:54,900 Jesus. 829 00:49:54,924 --> 00:49:56,735 Leave us alone. I'm trying to help. 830 00:49:56,759 --> 00:49:58,612 Get out of here. 831 00:49:58,636 --> 00:50:00,759 Leave! First to five. 832 00:50:00,888 --> 00:50:02,798 First to five. 833 00:50:03,933 --> 00:50:07,718 First to five. One down. First to five. Ssh. It's OK. 834 00:50:07,729 --> 00:50:10,082 Get up. We've gotta keep moving. 835 00:50:10,106 --> 00:50:13,544 I know. It's all right. It's fixable. Look, all the homeless guys. 836 00:50:13,568 --> 00:50:16,005 They'll eat our food. All right. Let's do this. 837 00:50:16,029 --> 00:50:18,882 Jesus Christ! What are you doing? 838 00:50:18,906 --> 00:50:20,759 I'm helping. You made a mess. 839 00:50:20,783 --> 00:50:22,886 What? I'm… Get out of here. Come on. 840 00:50:22,910 --> 00:50:25,681 Percy, Percy… You're not helping. Get up. 841 00:50:25,705 --> 00:50:29,352 All right, all right. All right! I'm gone. Go away. 842 00:50:39,552 --> 00:50:42,281 Why don't you just claim it all on insurance? 843 00:50:42,305 --> 00:50:45,264 Bugger off! All right. I was just asking. 844 00:50:48,728 --> 00:50:51,183 Oh, God. 845 00:50:53,107 --> 00:50:55,336 That was quite an interesting crowd, wasn't it? 846 00:50:55,360 --> 00:50:57,317 Just leave me alone, mate. 847 00:50:58,154 --> 00:51:02,551 Hey, Val is a little worried about you, mate. 848 00:51:02,575 --> 00:51:06,680 And she wanted me to have a little chat with you about what happened today, 849 00:51:06,704 --> 00:51:10,038 with the young lady behind the mirror. 850 00:51:13,711 --> 00:51:16,333 Erm… What are you suggesting, mate? 851 00:51:18,132 --> 00:51:21,153 Anton, you can tell me, mate. We all heard her screaming. 852 00:51:21,177 --> 00:51:23,781 I was screaming as well. 853 00:51:23,805 --> 00:51:26,158 It was terrifying. It was terrifying? 854 00:51:26,182 --> 00:51:28,911 I don't understand. Well, you wouldn't, would you? 855 00:51:28,935 --> 00:51:31,538 You haven't been inside the Doctor's mind, have you? 856 00:51:31,562 --> 00:51:34,625 No, I haven't. No. Yeah, you, you, my friend, 857 00:51:34,649 --> 00:51:36,710 you probably think it's a scam. 858 00:51:36,734 --> 00:51:38,337 Well, ain't it? 859 00:51:38,361 --> 00:51:40,353 Oh, no. 860 00:51:41,572 --> 00:51:43,759 No, it's not. 861 00:51:43,783 --> 00:51:47,912 I wouldn't, I wouldn't… I wouldn't expect you to understand. 862 00:51:48,162 --> 00:51:50,015 Not in a million years. 863 00:51:50,039 --> 00:51:54,061 Right, so if Dr Parnassus can really control people's minds, 864 00:51:54,085 --> 00:51:56,271 then why isn't he ruling the world, then? 865 00:51:56,295 --> 00:51:57,731 Hey? 866 00:51:57,755 --> 00:52:01,443 Why bother with this little… sideshow act? 867 00:52:01,467 --> 00:52:04,977 It's not a sideshow. He don't wanna rule the world. 868 00:52:06,806 --> 00:52:09,760 He wants the world to rule itself. 869 00:52:11,728 --> 00:52:12,973 Yeah. 870 00:52:14,564 --> 00:52:17,167 And what about the mirror? What's that about? 871 00:52:17,191 --> 00:52:19,294 A bit of hocus-pocus? No, mate. 872 00:52:19,318 --> 00:52:22,071 Tony, Tony, Tony, you don't get it, man. 873 00:52:23,865 --> 00:52:25,774 It is… 874 00:52:26,743 --> 00:52:29,972 It's impossible to describe. It's just a mystery. 875 00:52:29,996 --> 00:52:31,390 Yeah. 876 00:52:31,414 --> 00:52:35,644 It's everything. It's you, it's me, it's us. He holds the universe behind that mirror. 877 00:52:35,668 --> 00:52:38,559 Does “first to five” mean anything to you? 878 00:52:43,676 --> 00:52:47,048 I thought you were supposed to be the clever one. 879 00:52:47,055 --> 00:52:49,131 It's all over. It's lost. 880 00:52:49,891 --> 00:52:52,995 Finished. Over. Ssh. Don't say that. 881 00:52:53,019 --> 00:52:54,788 It's never over. 882 00:52:54,812 --> 00:52:57,766 You're supposed to be immortal, remember? 883 00:52:58,566 --> 00:53:00,586 Honestly, it's gonna be OK, Dad. 884 00:53:00,610 --> 00:53:02,629 How can you understand? 885 00:53:02,653 --> 00:53:04,256 Hm? 886 00:53:04,280 --> 00:53:06,300 You're a child. 887 00:53:06,324 --> 00:53:08,281 You've never loved. 888 00:53:09,452 --> 00:53:11,409 Not like I have. 889 00:53:13,206 --> 00:53:15,282 From the moment I looked up… 890 00:53:16,084 --> 00:53:19,369 and saw her, I was captivated. 891 00:53:20,672 --> 00:53:22,131 A prisoner for life. 892 00:53:34,352 --> 00:53:36,692 I was a thousand years old. 893 00:53:37,647 --> 00:53:39,556 How could I woo her? 894 00:53:40,483 --> 00:53:43,400 How could I ever make her mine? 895 00:53:45,238 --> 00:53:48,842 Percy, you devil! Let go. You don't understand. 896 00:53:48,866 --> 00:53:50,969 Don't be a fool. Let go. 897 00:53:50,993 --> 00:53:53,681 You can't die. You're immortal. Let go! 898 00:53:53,705 --> 00:53:56,892 You'll just end up broken in an eternity ward. 899 00:53:56,916 --> 00:53:59,311 And I'll end up looking after you… 900 00:53:59,335 --> 00:54:02,157 Just let go, you little shit. …forever! 901 00:54:04,298 --> 00:54:06,256 No! 902 00:54:08,302 --> 00:54:12,514 And at times like these, the Devil was never far away. 903 00:54:15,309 --> 00:54:17,516 Why look so glum, Parny? 904 00:54:18,646 --> 00:54:20,888 Accentuate the positive. 905 00:54:21,733 --> 00:54:25,462 He granted me mortality again… 906 00:54:25,486 --> 00:54:27,881 and youth and new powers. 907 00:54:27,905 --> 00:54:29,863 Greater powers. 908 00:54:30,867 --> 00:54:32,803 And I won her. 909 00:54:32,827 --> 00:54:34,736 I was so In love. 910 00:54:35,496 --> 00:54:37,453 So In love. 911 00:54:41,127 --> 00:54:43,120 But at what price? 912 00:54:44,297 --> 00:54:46,254 What price? 913 00:54:51,012 --> 00:54:53,004 What's up, Doc? 914 00:54:56,893 --> 00:54:58,912 But at what price? 915 00:54:58,936 --> 00:55:00,894 But at what price? 916 00:55:11,115 --> 00:55:13,799 Pick up those rotten apples. 917 00:55:14,285 --> 00:55:16,305 Percy, pick up those rotten apples. 918 00:55:16,329 --> 00:55:18,368 Ow. Sorry. 919 00:55:19,415 --> 00:55:21,560 Thank God it's only cuts and bruises. 920 00:55:21,584 --> 00:55:23,604 Yeah. I thought we'd lost you. 921 00:55:23,628 --> 00:55:25,314 Oh, sweetheart. 922 00:55:25,338 --> 00:55:27,358 What a sweet thing to say. 923 00:55:27,382 --> 00:55:29,360 Oh, look at you. 924 00:55:29,384 --> 00:55:31,570 I've been meaning to ask you about your father. 925 00:55:31,594 --> 00:55:34,114 He seems to be in a terrible state, you know. 926 00:55:34,138 --> 00:55:36,700 Now, is it a financial thing? Is it money? 927 00:55:36,724 --> 00:55:37,951 I don't know. 928 00:55:37,975 --> 00:55:40,954 Because if it is, you know I can help out in that area. 929 00:55:40,978 --> 00:55:43,999 I don't know. Or is it the show, perhaps? 930 00:55:44,023 --> 00:55:46,377 I don't care about the show any more. 931 00:55:46,401 --> 00:55:48,379 Or what about the police? Maybe… 932 00:55:48,403 --> 00:55:51,215 Bring on the police. I'm sick of living like this. 933 00:55:51,239 --> 00:55:53,384 Oh, really? 934 00:55:53,408 --> 00:55:57,638 Oh, aren't you a little toughie, eh? 935 00:55:57,662 --> 00:56:00,015 Now, listen, you shouldn't be talking this way. 936 00:56:00,039 --> 00:56:04,061 All right? It's very important what you're doing. It's family stuff. You know? 937 00:56:04,085 --> 00:56:08,899 Maybe it's just things ought to be done a little different around here. 938 00:56:08,923 --> 00:56:11,276 What different sort of way do you suggest? 939 00:56:11,300 --> 00:56:13,529 Morning. How was your sleep last night? 940 00:56:13,553 --> 00:56:15,531 You had a nasty bump on your head. 941 00:56:15,555 --> 00:56:17,825 Different? What do you mean? 942 00:56:17,849 --> 00:56:22,663 Well, I've been thinking, sir, that, you know, it's quite obvious that people… 943 00:56:22,687 --> 00:56:25,290 you know, not many people are attracted to the show. 944 00:56:25,314 --> 00:56:27,084 Oh, thank you so much. 945 00:56:27,108 --> 00:56:30,796 Well, forgive me, but I have a couple of solutions to your problem. 946 00:56:30,820 --> 00:56:35,134 I was thinking of changing the style of the show. 947 00:56:35,158 --> 00:56:39,847 I would change the audience, perhaps. 948 00:56:39,871 --> 00:56:41,765 Change? Yeah. 949 00:56:41,789 --> 00:56:45,144 But in my opinion I'd change both. You know, that's just me. 950 00:56:45,168 --> 00:56:47,062 And I'd… Change the show? 951 00:56:47,086 --> 00:56:49,648 Who the friggin' hell do you think you are? 952 00:56:49,672 --> 00:56:52,359 Don't be so afraid of change, mate. 953 00:56:52,383 --> 00:56:57,010 The fact of the matter is, this show, the stage, it's just not… 954 00:56:58,181 --> 00:57:01,243 I don't know what the word is. It's… But you know, it's not… 955 00:57:01,267 --> 00:57:02,411 Modern? 956 00:57:02,435 --> 00:57:04,059 Modern. Yes. 957 00:57:05,188 --> 00:57:09,126 You see, people want modern. They want, you know, like… like this. 958 00:57:09,150 --> 00:57:12,254 See. This here is contemporary. This is what people want. 959 00:57:12,278 --> 00:57:14,006 I know this world. Trust me. All right? 960 00:57:14,030 --> 00:57:16,925 Now, with you and your mind control thingamajigamy, 961 00:57:16,949 --> 00:57:18,886 we need to meet the public halfway. 962 00:57:18,910 --> 00:57:21,847 You know? The right public in the right part of town. 963 00:57:21,871 --> 00:57:23,766 What about the filth? What? 964 00:57:23,790 --> 00:57:25,809 The filth. He means the police. 965 00:57:25,833 --> 00:57:28,729 Oh, well, there'll be a better class of filth too. 966 00:57:28,753 --> 00:57:30,773 That will be the day. Yeah. Listen. 967 00:57:30,797 --> 00:57:34,485 The secret is, you know, not to hide. 968 00:57:34,509 --> 00:57:36,528 Be bold. Be colourful. 969 00:57:36,552 --> 00:57:41,116 You know, or actually, you know, be less colourful, perhaps. 970 00:57:41,140 --> 00:57:44,788 And go places people would never expect you to be at. 971 00:57:44,811 --> 00:57:47,136 You know? Think. 972 00:57:48,022 --> 00:57:49,979 Sir, you saved my life. 973 00:57:50,900 --> 00:57:53,790 Now let me do something in return for you. 974 00:57:54,195 --> 00:57:55,654 Please. 975 00:57:56,698 --> 00:57:58,842 Would you hold on to that? 976 00:57:58,866 --> 00:58:00,776 Scrumpy. 977 00:58:05,790 --> 00:58:09,353 You believe in coincidence? No, there's no such thing. 978 00:58:09,377 --> 00:58:11,397 Isn't that what you always told me? 979 00:58:11,421 --> 00:58:14,316 Everything has a reason. Yes, that's what I believe. 980 00:58:14,340 --> 00:58:16,485 And the cards. Do you believe in them? 981 00:58:16,509 --> 00:58:19,613 What the hell are you on about, Dad? Is this some kind of test? 982 00:58:19,637 --> 00:58:23,220 Scrumpy, please, this is an extremely important day. 983 00:58:24,934 --> 00:58:27,935 Do we gamble on Tony? 984 00:58:28,813 --> 00:58:31,166 I want your opinion. I need your advice. 985 00:58:31,190 --> 00:58:34,294 I don't believe this. You want my opinion? 986 00:58:34,318 --> 00:58:36,964 Yeah. This is the best birthday present ever. 987 00:58:36,988 --> 00:58:39,466 Yes. Gamble. Let's do it. 988 00:58:39,490 --> 00:58:41,483 Yes! 989 00:58:42,660 --> 00:58:44,617 Let's do it! 990 00:58:45,580 --> 00:58:47,433 I love you, Dad. 991 00:58:47,457 --> 00:58:49,560 And the Devil take the hindmost. 992 00:58:49,584 --> 00:58:50,978 Well, lovely. Yeah. 993 00:58:51,002 --> 00:58:52,604 How sweet. 994 00:58:52,628 --> 00:58:54,074 So what do we do now? 995 00:58:54,547 --> 00:58:56,525 Well, let's see. 996 00:58:56,549 --> 00:58:59,990 First off, how much money do we have to play with? 997 00:59:00,678 --> 00:59:03,596 Cos we're gonna need… all of it. 998 00:59:07,935 --> 00:59:09,180 Anton! 999 00:59:09,937 --> 00:59:13,792 What are you doing? Didn't you do enough damage last night? 1000 00:59:13,816 --> 00:59:16,638 Anton! I'm the one who wants to run away. 1001 00:59:17,362 --> 00:59:20,612 Please, don't spoil my birthday. We need you. 1002 00:59:22,742 --> 00:59:24,699 I need you. 1003 00:59:33,628 --> 00:59:35,620 How much money have you got? 1004 00:59:58,319 --> 01:00:01,882 Look, my dear, did you not read our sign? 1005 01:00:01,906 --> 01:00:04,551 We're here to give, not take, my darling. 1006 01:00:04,575 --> 01:00:09,723 But I can see from your beautiful eyes that you are a very, very generous lady 1007 01:00:09,747 --> 01:00:11,517 and I applaud you for that. 1008 01:00:11,541 --> 01:00:14,353 Excuse me, but how does this work? 1009 01:00:14,377 --> 01:00:16,313 What does it cost? Cost? No. 1010 01:00:16,337 --> 01:00:19,149 The Imaginarium does not cost a thing. We're not here for money. 1011 01:00:19,173 --> 01:00:21,860 How long does it take? Well, that depends, my dear. 1012 01:00:21,884 --> 01:00:24,947 I'm running late. Late, late, for a very important date. 1013 01:00:24,971 --> 01:00:28,182 Gosh, I can't tell you how many times I've heard that in my life. 1014 01:00:29,058 --> 01:00:31,329 Listen, can I ask you a question? 1015 01:00:32,353 --> 01:00:34,081 Do you dream? 1016 01:00:34,105 --> 01:00:38,877 Or should I say, can you put a price on your dreams? 1017 01:00:38,901 --> 01:00:44,109 Or the dreams of the less fortunate in this world, huh? 1018 01:00:45,366 --> 01:00:47,323 Is there a price for them? 1019 01:00:48,119 --> 01:00:54,106 Or are you all in despair at your inability to change what is wrong in this world, huh? 1020 01:00:54,917 --> 01:00:56,875 You see, I had a dream. 1021 01:00:57,712 --> 01:00:59,776 But I too walked away from it. 1022 01:01:00,506 --> 01:01:01,775 You know, I ignored it. 1023 01:01:01,799 --> 01:01:03,756 I had no time for it. 1024 01:01:04,927 --> 01:01:06,572 Does that sound familiar to you? 1025 01:01:06,596 --> 01:01:07,614 Yes? 1026 01:01:07,638 --> 01:01:09,033 I know, my dear. 1027 01:01:09,057 --> 01:01:13,829 But, you see, ladies and gentlemen, I was saved by a miracle. 1028 01:01:13,853 --> 01:01:16,498 By Doctor Parnassus. 1029 01:01:16,522 --> 01:01:18,625 He gave me my life back again. 1030 01:01:18,649 --> 01:01:21,337 He gave me a reason to dream. 1031 01:01:21,361 --> 01:01:24,715 He took me to the waterfall of happiness. 1032 01:01:24,739 --> 01:01:26,696 And I was reborn. 1033 01:01:29,202 --> 01:01:35,392 Yes, ladies and gentlemen, I can tell you now, I have been… 1034 01:01:35,416 --> 01:01:38,951 No, I am… purified. 1035 01:01:43,883 --> 01:01:45,611 I'll go first. No, I'm going first! 1036 01:01:45,635 --> 01:01:47,279 No, no, no. 1037 01:01:47,303 --> 01:01:49,907 Ladies, we are actually solidly booked right now. 1038 01:01:49,931 --> 01:01:51,116 Back off! 1039 01:01:51,140 --> 01:01:54,703 But we are taking reservations. Make a booking. Excuse me. 1040 01:01:54,727 --> 01:01:57,274 Calm down. 1041 01:01:57,438 --> 01:01:59,416 Is that child up for adoption? 1042 01:01:59,440 --> 01:02:00,417 Yes. 1043 01:02:00,441 --> 01:02:04,672 I want to adopt that unfortunate black child. It shouldn't be working like this. 1044 01:02:04,696 --> 01:02:06,653 It should be in school. 1045 01:02:07,448 --> 01:02:10,511 Who's in charge here? You are, my lady. 1046 01:02:10,535 --> 01:02:12,346 Don't you touch me. 1047 01:02:12,370 --> 01:02:14,932 Don't be frightened, dear. Everything's OK, officers. 1048 01:02:14,956 --> 01:02:16,975 My darling, tonight is your night. 1049 01:02:16,999 --> 01:02:18,936 Do you want to be purified? Well, oh… 1050 01:02:18,960 --> 01:02:21,105 This is your time. Please, out of the way. 1051 01:02:21,129 --> 01:02:23,315 But we queued. How come she gets to be purified? 1052 01:02:23,339 --> 01:02:25,359 She has been chosen, my dear. 1053 01:02:25,383 --> 01:02:27,319 Come away. Trance, Doctor. 1054 01:02:27,343 --> 01:02:28,904 But I haven't paid a thing. 1055 01:02:28,928 --> 01:02:32,783 You can make a donation on your way out if you feel the need to. 1056 01:02:32,807 --> 01:02:34,493 Some people do. Most people do. 1057 01:02:34,517 --> 01:02:36,120 And he is in his trance. 1058 01:02:36,144 --> 01:02:39,832 Believe me, my dear, you are the luckiest lady alive. 1059 01:02:39,856 --> 01:02:41,932 Now, good luck. Ooh. 1060 01:02:44,610 --> 01:02:46,922 Oh, this is exciting. This is fun. 1061 01:02:46,946 --> 01:02:48,340 There are so many temptations. 1062 01:02:48,364 --> 01:02:50,357 Maybe just a peek? 1063 01:02:52,201 --> 01:02:54,159 No, wait, Tony! 1064 01:02:58,916 --> 01:03:00,874 Oh, how gorgeous. 1065 01:03:02,086 --> 01:03:04,162 Golly. 1066 01:03:05,757 --> 01:03:08,164 I say, gorgeous. 1067 01:03:23,358 --> 01:03:24,437 It's me. 1068 01:03:33,743 --> 01:03:35,700 Thank you. 1069 01:03:36,621 --> 01:03:38,329 Who are you, dear? 1070 01:03:42,251 --> 01:03:47,957 Oh, I have always known that you would look like this. 1071 01:03:49,967 --> 01:03:51,925 I don't even know your name. 1072 01:03:53,429 --> 01:03:55,386 It's Roger. 1073 01:04:06,109 --> 01:04:07,461 No, it's not. 1074 01:04:07,485 --> 01:04:09,963 It's Barry. 1075 01:04:09,987 --> 01:04:11,945 Barry? Yes. 1076 01:04:13,658 --> 01:04:15,511 How dashing. 1077 01:04:15,535 --> 01:04:17,195 Quite. 1078 01:05:39,369 --> 01:05:42,204 Oh, goodness me. 50306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.