Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,492 --> 00:00:03,968
El film que ver�n es fruto de la libre
creaci�n de los autores.
2
00:00:03,969 --> 00:00:08,704
La referencia a personas existentes es una
elaboraci�n art�stica sin intenci�n documental.
3
00:00:08,705 --> 00:00:14,021
Los autores han hecho una combinaci�n de realidad
y ficci�n con personajes imaginarios y reales,
generando as� una obra art�stica original.
4
00:00:14,022 --> 00:00:17,970
Toda referencia a personas distintas a las
indicadas como reales, es puramente casual.
5
00:04:15,640 --> 00:04:16,840
�No comes?
6
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
No tengo hambre.
7
00:04:20,880 --> 00:04:22,240
�Est�s tenso?
8
00:04:26,020 --> 00:04:27,900
- �Y el partido, c�mo va?
- Hablan, hablan.
9
00:04:27,960 --> 00:04:30,720
Los dem�cratas hablan siempre.
Pero no tenemos nada que decir.
10
00:04:36,120 --> 00:04:37,200
�En casa, c�mo est�s?
11
00:04:38,400 --> 00:04:40,920
Todo un poema.
Mi esposa tiene hemorroides.
12
00:04:41,400 --> 00:04:44,120
- Tengo una crema muy buena.
- �C�mo se llama?
13
00:04:44,280 --> 00:04:45,440
- �Prastoden?
- No me acuerdo.
14
00:04:45,600 --> 00:04:47,280
Mi esposa est� usando
Prastoden.
15
00:04:47,440 --> 00:04:48,640
Tengo un agujero en la memoria.
16
00:04:48,800 --> 00:04:50,080
Hay otra...
17
00:04:50,240 --> 00:04:51,200
�Ah� est�!
18
00:04:51,480 --> 00:04:52,320
Ha llegado.
19
00:04:59,040 --> 00:05:03,040
Rocco, por este tema
de los comedores escolares...
20
00:05:03,400 --> 00:05:04,960
Sigue el procedimiento, Sergio.
21
00:05:05,120 --> 00:05:07,200
Rocco, si lo sigo,
seguro que estoy jodido.
22
00:05:07,360 --> 00:05:08,600
Suficiente.
23
00:05:13,040 --> 00:05:13,880
�Moira!
24
00:05:14,040 --> 00:05:15,320
Ac�rcate, que te doy amarre.
25
00:05:19,120 --> 00:05:20,320
Ven.
26
00:05:22,120 --> 00:05:24,120
Bienvenida a bordo, Candida.
27
00:05:25,360 --> 00:05:28,200
- Pres�ntate.
- Encantada, soy Candida. �Y t�?
28
00:05:28,720 --> 00:05:29,960
Si�ntate con nosotros
29
00:05:38,640 --> 00:05:40,000
Candida...
30
00:05:41,400 --> 00:05:42,680
�si te quitas el traje de ba�o?
31
00:05:58,200 --> 00:05:59,960
No, dec�a la parte de abajo.
32
00:06:14,920 --> 00:06:17,480
Mu�strale al Doctor
lo que puedes hacer.
33
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
No soy Doctor...
34
00:06:37,920 --> 00:06:39,040
Est� bien. Gracias.
35
00:06:39,200 --> 00:06:40,320
No, �por qu�?
36
00:06:51,440 --> 00:06:53,080
�Es de 25 caballos?
37
00:06:53,240 --> 00:06:55,080
Est� modificado, 75.
38
00:06:57,200 --> 00:06:59,640
�No est�s cansada de estar
en Taranto?
39
00:07:08,600 --> 00:07:09,480
Mu�strame tus gomas.
40
00:07:18,440 --> 00:07:19,560
Rocco,
41
00:07:20,440 --> 00:07:21,600
�todo va bien?
42
00:07:23,600 --> 00:07:26,240
Por el asunto de los comedores
escolares,
43
00:07:27,120 --> 00:07:27,960
voy a ver.
44
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
Gracias, Rocco.
Eres un capo.
45
00:07:37,680 --> 00:07:38,840
No te muevas.
46
00:08:46,240 --> 00:08:47,560
Tengan cuidado, est�n calientes.
47
00:08:58,720 --> 00:08:59,480
�Pap�!
48
00:08:59,640 --> 00:09:00,760
Tenemos el mercado.
49
00:09:00,920 --> 00:09:02,800
�Y no est�s contento?
50
00:09:03,160 --> 00:09:04,080
No, no estoy contento.
51
00:09:04,240 --> 00:09:06,600
- �Les pagaste?
- Yo no le pagu� a nadie, Pa.
52
00:09:06,760 --> 00:09:09,320
- Nunca he pagado un soborno en mi vida.
- Yo tampoco.
53
00:09:09,480 --> 00:09:12,880
Entonces, �qu� mierda hiciste que
en medio d�a se desbloque� el mercado?
54
00:09:13,040 --> 00:09:15,440
- Me entregu�.
- Eres un cerdo.
55
00:09:15,600 --> 00:09:17,280
Felic�telo.
Ha estado muy bien.
56
00:09:17,440 --> 00:09:18,800
Ustedes son dos cerdos.
57
00:09:18,960 --> 00:09:20,880
S�, pero nos amamos mucho.
58
00:09:22,840 --> 00:09:23,640
Mu�stramelas.
59
00:09:23,800 --> 00:09:25,040
- �Qu�?
- Las gomas.
60
00:09:27,040 --> 00:09:28,080
�Margot!
61
00:09:31,120 --> 00:09:32,640
�Conoces a Fabrizio Sala?
62
00:09:32,800 --> 00:09:35,160
�El gerente del Margot
en Costa Esmeralda, no?
63
00:09:35,320 --> 00:09:38,400
Tambi�n escribe una columna social
y es un buscador de talentos.
64
00:09:38,560 --> 00:09:41,600
�l recluta estrellas j�venes,
chicas guapas y mariquitas.
65
00:09:41,760 --> 00:09:43,880
Dicen que se las lleva a �l.
66
00:09:44,040 --> 00:09:45,240
�A �l mismo?
67
00:09:45,400 --> 00:09:47,480
�l mismo. Est� buscando en Taranto.
68
00:09:47,640 --> 00:09:49,800
�Qu� mierda piensa encontrar
en este agujero?
69
00:09:50,400 --> 00:09:51,360
�Est�s bromeando?
70
00:09:51,520 --> 00:09:53,600
En las esquinas,
puede pescar mucho.
71
00:09:53,760 --> 00:09:55,600
All� puede encontrar
cantidad de putas.
72
00:09:55,760 --> 00:09:58,360
Mira que me pidieron
que me presentara al casting de Sala.
73
00:09:58,520 --> 00:09:59,240
Justamente.
74
00:09:59,400 --> 00:10:01,680
- �Pero qu� idiota que eres!
- Estoy bromeando.
75
00:10:02,560 --> 00:10:04,000
Yo no puedo seguir m�s
en esta ciudad.
76
00:10:04,160 --> 00:10:06,280
�Me dices qu� mierda
hacemos aqu�?
77
00:10:06,440 --> 00:10:07,920
Nos merecemos algo mejor, Tamara.
78
00:10:08,080 --> 00:10:09,840
No te entiendo.
79
00:10:10,800 --> 00:10:11,880
He tomado una decisi�n.
80
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
Nos vamos a Roma.
81
00:10:13,560 --> 00:10:15,960
�A Roma?
�Y cu�ndo decidiste eso?
82
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
Hoy he visto un tatuaje.
Tuve una revelaci�n.
83
00:10:18,640 --> 00:10:19,560
Quiero llegar a �l.
84
00:10:20,320 --> 00:10:21,030
�A �l mismo?
85
00:10:22,400 --> 00:10:23,110
�l mismo.
86
00:10:29,440 --> 00:10:32,200
Lo s�, llego un poco tarde.
87
00:10:32,600 --> 00:10:34,800
Buenas noches.
Candida Pasci�.
88
00:10:34,960 --> 00:10:36,920
Debe ver a Sala.
Soy su manager.
89
00:10:37,080 --> 00:10:39,840
Ning�n manager.
Solo puede entrar ella.
90
00:10:40,760 --> 00:10:42,440
Est� bien.
Entonces espero afuera.
91
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Vamos, anda.
92
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
Ok, �qui�n eres?
�Sonia? �Qu� m�s?
93
00:10:46,680 --> 00:10:47,600
�De d�nde eres?
94
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
�El "Timone d'Oro"?
95
00:10:49,800 --> 00:10:50,600
Est� bien.
96
00:10:50,760 --> 00:10:54,240
S�, s�. En 20 minutos.
El tiempo en que Sergio se desocupa.
97
00:10:54,400 --> 00:10:56,760
�Me pides un tarta de at�n?
98
00:10:56,920 --> 00:10:58,080
Con palta, �eh?
99
00:11:01,320 --> 00:11:02,520
�C�mo te llamas?
100
00:11:05,200 --> 00:11:06,760
�Te r�es siempre?
101
00:11:09,160 --> 00:11:10,440
Anda, y divi�rtete.
102
00:11:12,520 --> 00:11:13,880
Mu�strate, querida.
103
00:11:22,160 --> 00:11:24,240
- �Tienes un nombre?
- Candida.
104
00:11:24,729 --> 00:11:25,741
Candida.
105
00:11:26,400 --> 00:11:27,840
�Y eres c�ndida?
106
00:11:28,480 --> 00:11:29,320
Para nada.
107
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
�Qu� haces?
108
00:11:32,880 --> 00:11:35,640
Yo hac�a gimnasia art�stica.
Tuve una lesi�n, lo dej�.
109
00:11:35,800 --> 00:11:38,560
�Nos puedes mostrar ahora
alg�n salto, querida?
110
00:11:38,720 --> 00:11:40,040
Puedo probar.
111
00:12:14,240 --> 00:12:16,320
�Eres realmente buena!
112
00:12:24,080 --> 00:12:25,680
La Dolce Vita.
113
00:12:33,000 --> 00:12:33,760
Regalito.
114
00:12:57,280 --> 00:13:00,360
�Poco a poco! �As� que vas a ir
a Cerde�a a la Villa Morena?
115
00:13:00,520 --> 00:13:03,760
Exacto.
Organizar� las fiestas en el Margot.
116
00:13:04,680 --> 00:13:05,600
Eres bueno, Sergio.
117
00:13:06,440 --> 00:13:09,960
Est�s haciendo tu cortejo de putas
d�ndoles coca�na gratis.
118
00:13:10,680 --> 00:13:13,760
Para ser el proveedor de �l,
pero ese es territorio m�o.
119
00:13:14,840 --> 00:13:17,720
Soy un liberal.
Los monopolios van a desaparecer.
120
00:13:17,880 --> 00:13:19,600
Pero lamentablemente
te faltan dos cosas:
121
00:13:19,960 --> 00:13:22,360
Te falta clase
y el conocerlo a �l.
122
00:13:22,520 --> 00:13:25,240
Son dos detalles
que estoy solucionando, Fabrizio.
123
00:13:25,400 --> 00:13:27,760
Perder�s todo tu dinero, Sergio.
124
00:13:27,920 --> 00:13:30,280
Y regresar�s a Taranto
con el culo al aire.
125
00:13:30,440 --> 00:13:33,400
- Entonces, aspira una l�nea, rel�jate.
- �Qu� cosa pasada de moda!
126
00:13:33,880 --> 00:13:37,000
No toco la coca�na
desde hace al menos... diez a�os.
127
00:13:37,160 --> 00:13:38,520
No estropees el ambiente,
128
00:13:38,680 --> 00:13:41,400
las chicas aman estas cosas
pasadas de moda.
129
00:14:07,720 --> 00:14:09,120
S�, entiendo.
130
00:14:38,440 --> 00:14:39,360
�Qu� escuchaste?
131
00:14:40,320 --> 00:14:42,000
Nada. No hablabas.
132
00:14:43,360 --> 00:14:44,600
Muy bien,
133
00:14:45,120 --> 00:14:46,480
Sergio Morra.
134
00:14:47,600 --> 00:14:48,840
�Me conoces?
135
00:14:49,520 --> 00:14:51,840
Haces todo para hacerte notar.
136
00:14:52,480 --> 00:14:54,720
As� que te estudi�
un poco de lejos.
137
00:14:56,240 --> 00:14:58,400
Es algo que a m� tambi�n
me gusta hacer.
138
00:15:01,920 --> 00:15:04,920
�Qui�n era el idiota
en el tel�fono?
139
00:15:06,200 --> 00:15:09,480
Nadie se hace el idiota conmigo,
recu�rdalo.
140
00:15:09,760 --> 00:15:11,080
Es importante.
141
00:15:12,720 --> 00:15:16,040
Porque a�n no ha llegado al mundo
un hombre que me resista.
142
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
T�...
143
00:15:19,680 --> 00:15:21,320
�me resistir�as?
144
00:15:24,960 --> 00:15:26,560
De hecho...
145
00:15:27,480 --> 00:15:29,160
ahora que lo pienso,
146
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
no veo ning�n obst�culo.
147
00:15:33,080 --> 00:15:35,080
Sin embargo, hay un obst�culo.
148
00:15:35,480 --> 00:15:36,200
�Ah, s�?
149
00:15:37,800 --> 00:15:39,640
Yo soy el obst�culo.
150
00:15:42,080 --> 00:15:44,960
Nunca podr�s cogerte
a una chica como yo.
151
00:15:46,080 --> 00:15:47,040
Pero consu�late,
152
00:15:47,200 --> 00:15:50,680
eres lo suficientemente valiente como
para poder cogerte a todas las dem�s.
153
00:15:51,960 --> 00:15:53,240
�Por qu�?
154
00:15:55,440 --> 00:15:57,040
�T�, con qui�n coges?
155
00:16:03,640 --> 00:16:04,800
�Con �l mismo?
156
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
No sabes cu�nto dar�a
por conocerlo.
157
00:16:10,320 --> 00:16:15,280
Si demuestras ser devoto y servicial
conmigo, quiz� alg�n d�a te lo presento.
158
00:16:19,800 --> 00:16:22,400
Este imb�cil de Atilio
no contesta nunca.
159
00:16:23,320 --> 00:16:25,120
�Sabes?, esta fiesta
se fue al carajo.
160
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
- �Quieren?
- D�jalo.
161
00:16:35,120 --> 00:16:38,440
Yo ma�ana trabajo,
no como t�, que te sacas los piojos.
162
00:16:39,760 --> 00:16:40,880
Cu�date de Kira.
163
00:16:41,040 --> 00:16:43,040
- Es m�s mala que Putin.
- Me imagino.
164
00:16:43,440 --> 00:16:44,600
�Pero qu� clase!, �eh?
165
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
Clase... Ahora s�.
166
00:16:46,960 --> 00:16:50,240
Hace 10 a�os, cuando lleg� de Albania,
se entregaba a media Roma.
167
00:16:50,880 --> 00:16:51,840
�T� incluido?
168
00:16:52,000 --> 00:16:53,560
�Me tomas por un idiota?
169
00:16:53,720 --> 00:16:55,160
Ya basta, Riccardo.
170
00:16:55,320 --> 00:16:56,200
�C�mo es? Cu�ntame.
171
00:16:56,360 --> 00:16:57,320
Lo mejor de lo mejor.
172
00:16:58,400 --> 00:17:00,040
Tan pronto como te quitas
la ropa interior...
173
00:17:00,600 --> 00:17:02,240
Te la pone por detr�s.
174
00:17:02,400 --> 00:17:03,880
Esto es Roma, Sergio.
175
00:17:04,040 --> 00:17:07,000
Igual que en Albania,
te la meten por el culo.
176
00:17:07,160 --> 00:17:08,040
�Dios m�o,
177
00:17:08,200 --> 00:17:11,360
qu� sorpresa!
�D�nde te hab�as escondido?
178
00:17:11,520 --> 00:17:14,440
- Estaba en el ba�o.
- Llevamos una hora esperando.
179
00:17:15,680 --> 00:17:17,320
Riccardo, ve�monos otra vez.
180
00:17:17,480 --> 00:17:19,000
Cuanto menos nos veamos, mejor.
181
00:17:19,160 --> 00:17:20,400
Adi�s, coraz�n.
182
00:17:21,720 --> 00:17:24,320
El maquillaje se le sube
al cerebro.
183
00:17:24,480 --> 00:17:27,280
En la cumbre sobre el hambre
en el mundo, �l dijo
184
00:17:27,440 --> 00:17:29,000
"Es necesario acortar
las intervenciones,
185
00:17:29,160 --> 00:17:32,840
"porque la nuestra no ser� una tragedia,
pero tambi�n nosotros tenemos hambre."
186
00:17:33,000 --> 00:17:36,880
Cuando empieza a hablar, yo no s�
c�mo terminar�, si llorar�, si reir�.
187
00:17:37,040 --> 00:17:39,000
Ya estamos llorando, Cupa.
188
00:17:39,160 --> 00:17:41,160
Incluso cuando nos hace re�r.
189
00:17:41,560 --> 00:17:45,280
Este a�o nos trajo dos cosas
que no ten�amos sin �l:
190
00:17:45,440 --> 00:17:47,320
Fuerza econ�mica y entusiasmo.
191
00:17:47,480 --> 00:17:48,640
Pero ya no es suficiente.
192
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
�Qu� quieres decir, Santino?
193
00:17:53,400 --> 00:17:55,040
�Puedes ocuparte del ni�o?,
194
00:17:55,200 --> 00:17:56,560
estamos hablando
de cosas serias.
195
00:17:56,720 --> 00:17:58,040
Gino, �por qu� no te vas
un poco m�s lejos?
196
00:17:58,640 --> 00:18:00,600
�Y t� por qu� no te vas
a que te den por el culo?
197
00:18:00,760 --> 00:18:04,060
Debo decir que perdimos
porque la gente,
198
00:18:04,095 --> 00:18:05,491
en el curso del tiempo,
199
00:18:05,526 --> 00:18:09,000
ha hecho una especie de suma inconsciente
de todas sus tonter�as,
200
00:18:09,160 --> 00:18:10,520
y cuando llega al resultado,
201
00:18:10,680 --> 00:18:13,680
se ve forzada a concluir
que es un imb�cil.
202
00:18:16,560 --> 00:18:17,880
Expl�cate mejor.
203
00:18:20,280 --> 00:18:22,920
Todos los procesos
a los que se enfrenta,
204
00:18:23,080 --> 00:18:25,600
y todas las leyes "ad personam"
para salir impune.
205
00:18:25,760 --> 00:18:28,480
Puedes haber controlado
todos los canales nacionales,
206
00:18:28,640 --> 00:18:30,920
pero la gente siempre
termina sabiendo
207
00:18:31,080 --> 00:18:32,480
y se escandaliza.
208
00:18:32,640 --> 00:18:34,720
Todas las promesas incumplidas.
209
00:18:35,120 --> 00:18:36,320
La gente lo ve.
210
00:18:36,480 --> 00:18:40,360
Su colaborador condenado a 9 a�os
por asociaci�n mafiosa.
211
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
La gente se enoja.
212
00:18:42,960 --> 00:18:44,977
A los extranjeros les dicen:
"Vengan a morir a Italia,
213
00:18:44,988 --> 00:18:47,080
hemos abolido el impuesto
a la herencia".
214
00:18:47,320 --> 00:18:48,720
Esa estuvo bien, �no?
215
00:18:48,880 --> 00:18:51,240
�Pero te parece inteligente
ir a la televisi�n
216
00:18:51,400 --> 00:18:53,900
a decir que el promedio
del espectador italiano corresponde
217
00:18:53,925 --> 00:18:57,960
al nivel mental de un chico de 7� grado
que ni siquiera se sienta en la 1� fila?
218
00:18:58,120 --> 00:18:59,800
Es a �l a quien debo hablarle.
219
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
- �Por qu�, no es as�?
- Es cierto que es as�,
220
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
pero t� debes pensarlo,
no lo puedes decir.
221
00:19:05,680 --> 00:19:07,280
Cupa, �l tiene 70 a�os.
222
00:19:07,290 --> 00:19:10,080
El coraz�n y la pr�stata en pedazos,
y se obstina a usarla de todas maneras
223
00:19:10,240 --> 00:19:13,120
haciendo que proliferen todos los chismes.
No lo s�, Cupa.
224
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
Entiendo a d�nde quieres llegar.
225
00:19:15,960 --> 00:19:19,480
Pero debes tener el coraje de decirlo t�,
no de hac�rmelo decir a m�.
226
00:19:24,240 --> 00:19:25,360
Cupa,
227
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
�t� me apoyar�as?
228
00:19:29,360 --> 00:19:30,840
�Apoyarte para qu�?
229
00:19:32,840 --> 00:19:34,480
Para convertirme
230
00:19:35,520 --> 00:19:37,960
en el pr�ximo l�der
de centro derecha.
231
00:19:43,160 --> 00:19:45,750
�Y vas a ser el Presidente del Consejo
con esas camisas?
232
00:19:45,760 --> 00:19:46,881
No.
233
00:19:47,000 --> 00:19:49,760
Uso estas camisas solo para
promocionar el "Made in Italy".
234
00:19:52,160 --> 00:19:54,710
Cupa, eres una mujer a quien nunca
han mandado para hablar con nadie.
235
00:19:54,720 --> 00:19:57,120
Quiero de ti una respuesta.
236
00:20:06,080 --> 00:20:07,340
Estoy de tu lado.
237
00:20:08,920 --> 00:20:09,760
Int�ntalo.
238
00:20:11,120 --> 00:20:12,560
�Maldita sea!
239
00:20:15,680 --> 00:20:18,280
Ahora, chicas, es nuestro turno.
240
00:20:18,440 --> 00:20:21,360
La juventud es un segundo.
No la dejes ir.
241
00:20:42,600 --> 00:20:43,400
Sergio...
242
00:20:46,720 --> 00:20:47,880
�Qu� esperas?
243
00:20:48,040 --> 00:20:49,200
�Qu� hiciste con mi marido?
244
00:20:49,360 --> 00:20:51,800
�Pero t� no lo amabas!
�No lo amabas m�s!
245
00:20:51,960 --> 00:20:54,200
70% de su valor comercial...
246
00:20:55,200 --> 00:20:56,400
Funciona, Sergio.
247
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
B�salo.
248
00:21:03,540 --> 00:21:04,580
Ahora.
249
00:21:04,800 --> 00:21:05,720
�Corten!
250
00:21:40,240 --> 00:21:41,200
Imb�ciles,
251
00:21:41,360 --> 00:21:44,680
me drogaron.
Me rodearon de gatos.
252
00:21:45,160 --> 00:21:47,760
�No soporto a los gatos!
253
00:21:51,920 --> 00:21:53,360
Basta.
254
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
Basta.
255
00:22:05,120 --> 00:22:06,600
�Y t� qui�n eres?
256
00:22:09,160 --> 00:22:10,240
�Yo?
257
00:22:13,200 --> 00:22:15,000
Un descubridor de talentos.
258
00:22:15,160 --> 00:22:17,440
Para venir aqu� le he dicho a Puzzo
que ven�a a ver al Papa.
259
00:22:17,600 --> 00:22:19,280
Yo a Santo deb� decirle
que ten�a un almuerzo.
260
00:22:19,440 --> 00:22:20,680
�Nunca han visto un halc�n?
261
00:22:20,840 --> 00:22:22,280
Le ped� que me mandara
una foto de su verga.
262
00:22:22,440 --> 00:22:24,680
Me quer�a enyesar
un dedo del pie, le dije que no.
263
00:22:24,840 --> 00:22:26,360
De verdad, me dice
solo las cosas bellas.
264
00:22:26,520 --> 00:22:27,640
Dice que el abogado es mal�simo.
265
00:22:27,800 --> 00:22:29,160
No s� nadar.
266
00:22:29,320 --> 00:22:30,360
Yo finjo beber.
267
00:22:30,520 --> 00:22:31,400
Yo quer�a matarme.
268
00:22:32,240 --> 00:22:33,720
Solo puedo coger en mi casa.
269
00:22:34,160 --> 00:22:35,480
Mil�n te estimula.
270
00:22:35,800 --> 00:22:37,520
Pero es tan hermoso...
271
00:22:42,480 --> 00:22:44,520
Estoy angustiada.
�No sienten algo en las piernas?
272
00:22:44,680 --> 00:22:45,880
Bien, chicas...
273
00:22:46,040 --> 00:22:48,920
�Sienten en el aire este perfume
de verano? �Eh, lo sienten?
274
00:22:49,080 --> 00:22:51,840
No sentimos nada,
tenemos la nariz cerrada.
275
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
Amores...
276
00:22:55,240 --> 00:22:58,080
Gracias por haber aceptado
mi invitaci�n esta noche a cenar.
277
00:22:58,240 --> 00:23:00,960
Quer�a reunirlas aqu� para anunciarles
que hab�a hecho la reserva
278
00:23:01,120 --> 00:23:02,320
para Villa Morena,
279
00:23:02,960 --> 00:23:05,760
y que desde el 3 de julio todas
ser�n mis invitadas en Cerde�a.
280
00:23:09,600 --> 00:23:11,760
�Tendremos una fiesta incre�ble!
281
00:23:11,920 --> 00:23:12,720
�Salud!
282
00:23:13,040 --> 00:23:14,360
Has estado muy bien.
283
00:23:14,520 --> 00:23:15,800
Realmente bien.
284
00:23:16,280 --> 00:23:19,600
Se volver� loco cuando vea
todas estas chicas. Son perfectas.
285
00:23:20,920 --> 00:23:23,160
Para m�, no son nada especial.
286
00:23:24,120 --> 00:23:25,600
Para m� t� eres perfecta.
287
00:23:27,240 --> 00:23:29,400
No funciona as�, Sergio.
288
00:23:31,160 --> 00:23:33,000
Nunca funciona as� conmigo.
289
00:23:33,880 --> 00:23:36,800
Lo vi en una reuni�n de Forza Italia,
no es tan bajo.
290
00:23:36,960 --> 00:23:39,880
Te lo presentar� cuando venga
al Bagaglino. Es esbelto.
291
00:23:47,160 --> 00:23:49,160
- �Nos conocemos?
- No.
292
00:23:49,840 --> 00:23:51,040
Soy una amiga de Palmira.
293
00:23:52,200 --> 00:23:53,400
La directora.
294
00:23:54,600 --> 00:23:55,760
�Y t� qu� haces?
295
00:23:55,920 --> 00:23:58,600
Figurante.
Y estudio letras.
296
00:23:58,760 --> 00:24:01,320
- �Y qu� quieres hacer cuando crezcas?
- Actriz.
297
00:24:01,480 --> 00:24:02,260
�De cine o televisi�n?
298
00:24:02,800 --> 00:24:04,480
�Por qu�, no es lo mismo?
299
00:24:05,640 --> 00:24:06,880
Escucha...
300
00:24:07,920 --> 00:24:10,840
- �Vienes a mi fiesta en Cerde�a?
- No lo s�.
301
00:24:11,000 --> 00:24:12,160
Me sentir�a fuera de lugar.
302
00:24:13,800 --> 00:24:15,760
Yo no bebo, no me drogo.
303
00:24:16,200 --> 00:24:17,600
Mira, lo que te puedo garantizar
304
00:24:17,960 --> 00:24:19,920
es que en mi villa en Cerde�a,
305
00:24:20,080 --> 00:24:23,440
habr� un mont�n de productores
desfilando.
306
00:24:42,840 --> 00:24:44,920
- �No, escucha!
- �Qu� pasa?
307
00:24:45,080 --> 00:24:49,000
- Que yo a Sergio nunca lo enga��.
- Ser�a tiempo. Es un loco.
308
00:24:49,160 --> 00:24:51,560
No, no es un loco.
Y t� nunca lo has ayudado.
309
00:24:51,720 --> 00:24:53,400
�l es impresentable, �entiendes?
310
00:24:53,560 --> 00:24:57,600
Yo no me arriesgar� recomendando
un adicto a la coca�na como �l.
311
00:24:57,760 --> 00:24:58,960
�Vete a la mierda, Santino!
312
00:25:00,760 --> 00:25:03,280
�Vete a la mierda!
�No voy a enga�ar a mi novio!
313
00:25:11,480 --> 00:25:12,520
�Mierda!
314
00:25:13,920 --> 00:25:15,520
�Pero qu� pasa, tienes 13 a�os?
315
00:25:16,440 --> 00:25:18,160
Nunca enga�� a Sergio.
316
00:25:19,280 --> 00:25:21,320
Lo acabas de hacer, querida.
317
00:25:26,120 --> 00:25:28,720
�Qu� pedazo de mierda que eres!
318
00:25:30,000 --> 00:25:31,960
�No quer�as arriesgarte?
319
00:25:32,520 --> 00:25:33,960
Voy a contarlo todo, Santino.
320
00:25:34,120 --> 00:25:37,200
Contar� todo.
�Grand�simo pedazo de mierda!
321
00:25:40,200 --> 00:25:42,080
�Tienes alg�n deseo, Sergio?
322
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
Debo decir que algunos
ya los he realizado.
323
00:25:44,520 --> 00:25:46,720
Haberme alejado de ese agujero
de Taranto
324
00:25:47,320 --> 00:25:48,760
y de mi padre.
325
00:25:48,920 --> 00:25:50,480
�Qu� tiene de malo tu padre?
326
00:25:50,640 --> 00:25:52,400
Es honesto, coherente.
327
00:25:52,560 --> 00:25:56,120
Para �l, la vida es un trabajo y tambi�n
tendr�a que serlo para m�. �Entiendes?
328
00:25:57,520 --> 00:25:59,640
Creo que tu padre tiene raz�n.
329
00:26:00,400 --> 00:26:02,400
�Porque tu vida es agotadora?
330
00:26:02,800 --> 00:26:04,080
Por completo.
331
00:26:04,880 --> 00:26:07,760
Es dura la vida cuando
no sabes hacer nada.
332
00:26:09,360 --> 00:26:12,560
Cuando todo haya terminado
solo quedar� un espejo, Sergio.
333
00:26:13,080 --> 00:26:15,440
T� y yo no podremos ni siquiera
acercarnos a �l.
334
00:26:15,600 --> 00:26:17,560
En cambio tu padre se mirar�
a s� mismo con orgullo,
335
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
y dir�, "He sido honesto
336
00:26:20,840 --> 00:26:22,240
"y coherente".
337
00:26:23,080 --> 00:26:25,440
Basta, Kira, me est�s deprimiendo.
338
00:26:27,240 --> 00:26:29,600
�Yo tambi�n me estoy deprimiendo!
339
00:26:29,760 --> 00:26:32,320
- �Crees en Dios?
- Claro.
340
00:26:32,480 --> 00:26:33,520
Solo los lunes.
341
00:26:38,120 --> 00:26:39,720
- �Qu� quiere ese?
- Seg�n t�...
342
00:26:39,880 --> 00:26:41,520
Hace a�os que me fastidia.
343
00:26:41,680 --> 00:26:45,920
Hubiera sido mejor que cogiera con �l hace
10 a�os, as� habr�a dejado de molestarme.
344
00:26:47,760 --> 00:26:49,680
Y t�, �tienes alg�n deseo?
345
00:26:50,040 --> 00:26:51,400
Mejor que no.
346
00:26:52,080 --> 00:26:55,360
Las chicas como yo son est�pidas
cuando sue�an.
347
00:26:55,920 --> 00:27:00,080
Con toda la coca que consumen las chicas
y esta historia de la Villa en Cerde�a,
348
00:27:00,360 --> 00:27:01,760
me estoy gastando todo.
349
00:27:01,920 --> 00:27:03,800
Tendr� que inventar algo, sino
no s� c�mo voy a hacer.
350
00:27:03,960 --> 00:27:08,440
Mira que esta historia de la fiesta en
Cerde�a ser� la mejor inversi�n de tu vida.
351
00:27:09,280 --> 00:27:11,560
Villa Morena est� exactamente
enfrente de su propiedad.
352
00:27:11,720 --> 00:27:15,240
�l ver� a tus chicas desfilar
y pasar�s a ser reconocido.
353
00:27:15,400 --> 00:27:16,800
Esperemos.
354
00:27:17,520 --> 00:27:19,360
Aqu� est�,
hablando del diablo...
355
00:27:20,040 --> 00:27:21,360
Yo me caliento cuando te llama.
356
00:27:24,640 --> 00:27:25,520
�Ah! Bueno saberlo.
357
00:27:27,040 --> 00:27:28,440
�Mi amor!
358
00:27:30,440 --> 00:27:31,480
Yo, bien.
359
00:27:32,160 --> 00:27:35,520
Estoy en casa con este amigo m�o
que despu�s debo presentarte.
360
00:27:37,680 --> 00:27:39,560
Es un muchacho muy listo.
361
00:27:40,000 --> 00:27:41,840
Se llama Sergio Morra.
362
00:27:45,960 --> 00:27:48,400
�Genial!
�Entonces vienes al Bagaglino?
363
00:27:56,760 --> 00:28:00,480
S�, lo s�, lo s�,
pero de hecho,
364
00:28:00,640 --> 00:28:02,320
son ineptos...
365
00:28:02,480 --> 00:28:05,480
�D�nde carajo van
con esta mayor�a de cuatro gatos?
366
00:28:06,400 --> 00:28:09,120
Pero mira, en mi opini�n,
debes tener solo un poco de paciencia,
367
00:28:09,280 --> 00:28:11,600
y volver�s al gobierno
dentro de poco.
368
00:28:13,640 --> 00:28:15,480
�Te estoy aburriendo, tesoro?
369
00:28:17,840 --> 00:28:21,925
�Dices que se te est� cayendo el brazo
solo porque te duele!
370
00:28:27,080 --> 00:28:29,720
�Hacemos algo despu�s
del Bagaglino, amor?
371
00:28:31,160 --> 00:28:33,080
L�stima que tengas que irte.
372
00:28:34,240 --> 00:28:36,840
S�, la Geri estaba muy feliz.
373
00:28:38,800 --> 00:28:40,630
Este Bagaglino es muy aburrido.
374
00:28:40,650 --> 00:28:42,840
Tampoco esta vez
va a venir a la fiesta.
375
00:28:43,000 --> 00:28:44,520
No hablen as� de �l.
376
00:28:44,680 --> 00:28:46,320
Gast� 300 euros en esta ropa
para nada.
377
00:28:46,960 --> 00:28:48,600
El hombre m�s poderoso de Italia
no tiene tiempo de venir al Bagaglino.
378
00:28:48,760 --> 00:28:51,560
Como si un vestido fuera suficiente
para seducirlo.
379
00:28:51,960 --> 00:28:53,320
�Me miraste bien, amor?
380
00:28:53,480 --> 00:28:55,320
Esperemos que termine pronto.
381
00:28:55,480 --> 00:28:57,080
Dios m�o, empieza otra vez.
382
00:29:06,960 --> 00:29:08,480
- �Qui�n es?
- Santino, soy yo.
383
00:29:08,640 --> 00:29:12,120
El cheque que me diste no tiene fondos.
10.000 no son suficientes para m�.
384
00:29:12,280 --> 00:29:15,520
�C�llate, Santino!
�Cierra la boca! �Imb�cil!
385
00:29:16,440 --> 00:29:19,000
Quiero 40.000, de lo contrario
hablo directamente con tu mujer.
386
00:29:20,080 --> 00:29:23,160
Y otra cosa, ma�ana sabr�
si qued� embarazada.
387
00:29:23,320 --> 00:29:27,480
Y si es as�, prep�rate porque tendr�s que
vender tu linda casita de Piazza di Spagna.
388
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
Que est�s bien.
389
00:29:50,160 --> 00:29:52,800
�No podr�amos ir en taxi
a este restaurante de mierda?
390
00:29:52,960 --> 00:29:53,880
Tienes raz�n.
391
00:29:54,040 --> 00:29:56,120
En cambio tenemos que dar
un paseo para ver Roma.
392
00:29:56,280 --> 00:29:57,320
�Por qu�, no la conozco?
393
00:29:57,480 --> 00:29:59,480
S�lo Confalonieri lo sabe.
394
00:29:59,640 --> 00:30:01,880
- Galliani tambi�n.
- No, no. Galliani no.
395
00:30:02,040 --> 00:30:03,760
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Lo s�.
396
00:30:03,920 --> 00:30:05,840
- No deber�as haberlo hecho.
- �Qu�?
397
00:30:07,280 --> 00:30:10,040
Lo arruinaste todo.
No deber�as haberlo hecho.
398
00:30:14,920 --> 00:30:16,080
�Oh! �Es �l!
399
00:30:16,960 --> 00:30:18,640
�Es �l y su escolta!
400
00:31:51,692 --> 00:31:54,692
VILLA MORENA, CERDE�A
401
00:32:36,560 --> 00:32:41,200
La Metilendioxi-N-metilafetamina,
com�nmente llamada
402
00:32:41,360 --> 00:32:42,400
MDMA,
403
00:32:42,560 --> 00:32:44,360
estimula el sistema nervioso
404
00:32:44,520 --> 00:32:46,960
y tiene propiedades de inducci�n
de la sensaci�n de empat�a.
405
00:32:47,320 --> 00:32:50,920
Viene precedida
por una agradable ola de calor
406
00:32:51,280 --> 00:32:52,560
que viene de la parte inferior.
407
00:32:52,720 --> 00:32:56,360
Esta fase queda definida
con el verbo "subir".
408
00:32:57,040 --> 00:32:58,400
�La subida!
409
00:32:58,560 --> 00:32:59,600
Se dice: "Me sube".
410
00:32:59,760 --> 00:33:02,360
- No me ha subido.
- No me ha subido.
411
00:33:03,600 --> 00:33:05,680
A diferencia de la coca�na,
412
00:33:05,840 --> 00:33:09,320
provoca un estado
de suave excitaci�n llamado
413
00:33:09,480 --> 00:33:10,400
"el terciopelo".
414
00:33:11,480 --> 00:33:14,960
El deseo sexual
no es depredador ni voraz,
415
00:33:15,280 --> 00:33:18,960
pero canalizado mediante
un sentimiento de amor universal,
416
00:33:19,120 --> 00:33:21,320
dirigido al pr�jimo
417
00:33:21,480 --> 00:33:23,040
y a los objetos inanimados.
418
00:33:23,200 --> 00:33:26,240
Se advierte una reducci�n
en la capacidad de razonamiento,
419
00:33:27,120 --> 00:33:30,280
un aumento
de desinhibici�n sentimental.
420
00:33:30,440 --> 00:33:32,840
Por esto la llaman
la droga del amor.
421
00:33:35,160 --> 00:33:37,480
Uno de sus efectos m�s visibles
422
00:33:37,640 --> 00:33:40,080
es el as� llamado
"desmandibulamiento".
423
00:36:06,720 --> 00:36:08,640
�D�nde mierda est�s, Silvio?
424
00:36:15,360 --> 00:36:17,800
Tendremos que quedarnos siempre as�.
425
00:38:19,280 --> 00:38:22,360
Tendremos que quedarnos todos
siempre as�.
426
00:39:07,760 --> 00:39:10,865
Te amo, Sergio.
Te amo.
427
00:41:13,200 --> 00:41:15,160
Me muero, eso es todo.
428
00:41:45,720 --> 00:41:47,840
Feliz cumplea�os, se�ora.
429
00:41:54,920 --> 00:41:57,160
No me hiciste re�r
ni siquiera un poco.
430
00:42:47,920 --> 00:42:52,160
Prefer�a cuando para conquistarme me regalabas
unas zapatillas o una manta de cachemira,
431
00:42:52,320 --> 00:42:54,240
porque hab�as descubierto
que era friolenta.
432
00:42:54,400 --> 00:42:58,360
Luego descubr� que las mujeres
le gustaban tambi�n los diamantes.
433
00:42:58,520 --> 00:43:00,200
Y las mariposas.
434
00:43:00,680 --> 00:43:02,160
�No lo tomas?
435
00:43:11,240 --> 00:43:12,920
Lo intento, pero...
436
00:43:13,320 --> 00:43:15,440
No lo consigo, me alejo.
437
00:43:16,120 --> 00:43:17,920
Me alejo siempre.
438
00:43:31,440 --> 00:43:34,238
Sent� much�simo lo de tu cu�ada.
439
00:43:44,480 --> 00:43:45,840
�C�mo est�, Doctor?
440
00:43:46,000 --> 00:43:48,200
Un poco roto las pelotas,
para decir la verdad.
441
00:43:48,360 --> 00:43:50,040
�Qu� hay all� adentro?
442
00:43:50,200 --> 00:43:53,000
- D'Alema, voy a tirarlo.
- Eso est� bien.
443
00:43:56,200 --> 00:43:58,720
Querido Fabrizio, �c�mo est�s?
444
00:43:59,560 --> 00:44:01,640
Ir�a con gusto al Margot,
445
00:44:01,800 --> 00:44:04,440
pero es mejor quedarme en casa
y ser un buen chico.
446
00:44:06,280 --> 00:44:09,240
Debo reconquistar a mi Veronica.
447
00:44:14,160 --> 00:44:17,040
La abuela dice que conoces
los nombres latinos de todas plantas.
448
00:44:17,200 --> 00:44:19,240
Es verdad, estuve en los salesianos.
449
00:44:19,400 --> 00:44:22,520
Le daban una gran importancia
al griego y al lat�n.
450
00:44:22,680 --> 00:44:24,840
- �Esa c�mo se llama?
- Caryopteris.
451
00:44:25,000 --> 00:44:27,040
- �Est�s seguro?
- Por supuesto.
452
00:44:27,200 --> 00:44:29,800
Cuando limpian el estanque,
�d�nde van los cisnes?
453
00:44:29,960 --> 00:44:31,440
- Se suicidan.
- �En serio?
454
00:44:31,600 --> 00:44:34,680
No, estaba bromeando,
los ponemos en el otro estanque.
455
00:44:35,480 --> 00:44:36,880
�El volc�n funciona, abuelo?
456
00:44:37,040 --> 00:44:40,680
Claro que funciona. Un d�a te lo mostrar�.
�Mira qu� mar!
457
00:44:40,960 --> 00:44:42,560
- �Sabes que Putin, cuando...?
- �Qui�n es Putin?
458
00:44:42,720 --> 00:44:44,440
El jefe de Rusia.
459
00:44:44,600 --> 00:44:47,320
�Sabes que Putin, cuando vino aqu�
a verme, estaba all� en el mar,
460
00:44:47,480 --> 00:44:50,600
con dos buques de guerra
y el crucero lanza-misiles Moskova.
461
00:44:50,760 --> 00:44:52,120
�Un espect�culo!
462
00:44:52,280 --> 00:44:53,320
No te creo.
463
00:44:53,480 --> 00:44:54,920
Est�s esc�ptico hoy.
464
00:44:55,080 --> 00:44:57,400
Se ve que est�s pasando
mucho tiempo con la abuela.
465
00:44:57,560 --> 00:44:58,270
Abuelo...
466
00:44:58,520 --> 00:45:01,640
12 de mis compa�eros de clase
dicen que tendr�as que ir a la c�rcel.
467
00:45:02,040 --> 00:45:04,040
- �Cu�ntos son en la clase?
- 30.
468
00:45:04,200 --> 00:45:05,800
Est� muy bien.
469
00:45:05,960 --> 00:45:07,480
Seg�n una encuesta que encargu�,
470
00:45:07,640 --> 00:45:10,880
el 30% de los italianos
quiere que vaya a la c�rcel.
471
00:45:11,040 --> 00:45:11,960
�Por qu�?
472
00:45:12,120 --> 00:45:15,480
Porque me acusan de fraude fiscal,
balance falso, corrupci�n judicial.
473
00:45:15,640 --> 00:45:18,040
Todos los cr�menes que cometen
los dem�s, no tu abuelo.
474
00:45:18,200 --> 00:45:20,560
- �Ir�s?
- No. Porque yo soy sano.
475
00:45:20,880 --> 00:45:24,600
Mientras que los jueces son trastornados
y nos odian a ti y a m�.
476
00:45:24,760 --> 00:45:25,720
�Y odian tambi�n a la abuela?
477
00:45:25,880 --> 00:45:29,360
No, porque ella es hermosa
y lee libros complicados.
478
00:45:30,320 --> 00:45:32,640
Yo pienso que nadie deber�a
ir a la c�rcel.
479
00:45:32,800 --> 00:45:36,120
�Eres un maravilloso garantista!
Estoy de acuerdo contigo.
480
00:45:36,280 --> 00:45:39,320
El mundo con el que sue�o
es un mundo sin c�rceles.
481
00:45:40,160 --> 00:45:43,880
- Abuelo, has pisado una caca.
- No, no la he pisado.
482
00:45:44,040 --> 00:45:45,960
S�, acabas de pisarla.
483
00:45:46,120 --> 00:45:49,920
�Sabes lo que dec�a el gran cient�fico
ingl�s Isaac Newton?
484
00:45:50,960 --> 00:45:52,920
"Las apariencias enga�an
solo a los mediocres."
485
00:45:53,080 --> 00:45:55,960
T� no eres un mediocre,
entonces debes comprender que no es as�.
486
00:45:57,160 --> 00:45:58,720
El abuelo no ha pisado una caca.
487
00:45:58,880 --> 00:46:01,880
Nunca le sucedi� en toda la vida
y nunca le suceder�.
488
00:46:02,040 --> 00:46:05,880
Los jardineros han removido
el terreno y, muy a menudo,
489
00:46:06,280 --> 00:46:10,440
quedan arriba trozos de tierra que tienen
una consistencia muy similar a la caca.
490
00:46:10,600 --> 00:46:13,080
- �Has entendido ahora?
- S�, abuelo. Parec�a caca.
491
00:46:13,240 --> 00:46:14,600
Pero no lo es.
492
00:46:14,760 --> 00:46:17,800
- Bien. �Qu� has aprendido hoy?
- Que hay tierra que parece caca.
493
00:46:17,820 --> 00:46:18,801
No.
494
00:46:18,810 --> 00:46:21,200
Has aprendido que una verdad
495
00:46:21,360 --> 00:46:25,480
es el fruto del tono y de la convicci�n
con la que la afirmamos.
496
00:46:26,000 --> 00:46:27,080
�As� que tal vez caca?
497
00:46:27,240 --> 00:46:29,440
Y tal vez Newton
nunca dijo esa frase.
498
00:46:29,600 --> 00:46:31,480
�Tiene importancia?
No.
499
00:46:31,640 --> 00:46:35,360
Lo �nico que importa
es que t� me has cre�do.
500
00:46:40,460 --> 00:46:43,120
Se�ora,
�por qu� siempre el mismo cuadro?
501
00:46:44,840 --> 00:46:47,480
Cuando a mi marido le gusta una cosa,
quiere otra id�ntica.
502
00:46:48,400 --> 00:46:50,440
Tambi�n con las mujeres es as�.
503
00:46:57,120 --> 00:47:00,400
�Qui�n es ese hombre que est�
siempre con su esposo, se�ora?
504
00:47:01,960 --> 00:47:03,440
Paolo Spagnolo.
505
00:47:03,880 --> 00:47:05,200
�Es un amigo suyo?
506
00:47:05,760 --> 00:47:07,120
No lo creo.
507
00:47:07,840 --> 00:47:10,040
A mi marido nunca le gusta
estar solo
508
00:47:11,680 --> 00:47:13,960
y muy raramente le gusta
estar de a dos.
509
00:47:17,480 --> 00:47:19,680
Paolo Spagnolo es el tercero.
510
00:47:23,800 --> 00:47:26,040
- Vamos a ir con esta.
- Muy bien, Doctor.
511
00:47:26,200 --> 00:47:28,000
Pero le recuerdo solo
que en esta toma,
512
00:47:28,160 --> 00:47:31,500
no habla del tema del
refer�ndum constitucional.
513
00:47:31,600 --> 00:47:33,160
No tiene ninguna importancia.
514
00:47:34,120 --> 00:47:36,880
En esa toma, una portera
me ve y piensa:
515
00:47:37,840 --> 00:47:39,080
"A este yo le dar�a".
516
00:47:41,520 --> 00:47:43,160
�Regresar� al gobierno?
517
00:47:43,840 --> 00:47:45,400
Tengo 70 a�os.
518
00:47:45,720 --> 00:47:48,560
Si la izquierda resiste,
durar� cinco a�os.
519
00:47:48,720 --> 00:47:51,240
En ese momento, tendr� 75.
520
00:47:51,760 --> 00:47:52,960
La edad no importa, Doctor.
521
00:47:53,120 --> 00:47:57,320
Un amigo de mi suegro tiene 92 a�os,
y a�n hace judo.
522
00:48:01,120 --> 00:48:03,480
Amor, ahora no.
Estoy con el Doctor.
523
00:48:03,640 --> 00:48:06,760
Entiendo, te llamo yo, �de acuerdo?
�Te llamo yo! �De acuerdo?
524
00:48:07,800 --> 00:48:11,670
Lo siento, Doctor. Mi esposa, insiste en que
yo participe en "La Isla de los Famosos".
525
00:48:11,680 --> 00:48:14,360
Dice que eso ser�a algo bueno
para mi carrera.
526
00:48:14,520 --> 00:48:17,360
- Yo soy tu carrera.
- Eso es lo que le digo yo.
527
00:48:17,520 --> 00:48:20,960
�Sabes tocar "Domenica Bestiale",
de Concato?
528
00:48:21,120 --> 00:48:22,920
No, Doctor, no es una canci�n
que me guste.
529
00:48:23,080 --> 00:48:25,800
A m� en cambio s�. Es la canci�n
m�a y de Veronica.
530
00:48:26,720 --> 00:48:29,080
Es muy bello.
Contin�a, contin�a.
531
00:48:30,814 --> 00:48:32,591
Solo t�
532
00:48:32,592 --> 00:48:34,978
Me haces sentir
533
00:48:35,210 --> 00:48:37,268
Dentro del coraz�n
534
00:48:37,526 --> 00:48:39,399
Este amor
535
00:48:39,525 --> 00:48:43,411
Que no puedo olvidar
536
00:48:44,927 --> 00:48:48,593
Escucha, mi peque�a,
te aprovechas
537
00:48:49,606 --> 00:48:53,338
De cu�nto te amo
y luego finges
538
00:48:53,967 --> 00:48:57,906
Est�s pensando en otro
y no me lo dices, no
539
00:48:58,338 --> 00:49:02,326
Que todav�a me amas
y que eres feliz
540
00:49:03,334 --> 00:49:06,800
Estos celos atormentan el alma m�a
541
00:49:20,203 --> 00:49:23,796
Escucha, mi peque�a,
te aprovechas
542
00:49:24,343 --> 00:49:27,950
De cu�nto te amo
y luego finges
543
00:49:28,623 --> 00:49:32,120
Est�s pensando en otro
y no me lo dices, no
544
00:49:32,240 --> 00:49:35,500
Estos celos atormentan el alma m�a
545
00:49:35,640 --> 00:49:38,040
Ya hace a�os que enterr� mis celos.
546
00:49:38,260 --> 00:49:40,720
No pod�a permitirme ser celosa
estando contigo.
547
00:49:40,880 --> 00:49:43,720
- Entonces, �cu�l es el problema?
- Mi dignidad.
548
00:49:44,720 --> 00:49:46,720
Esa no debes tocarla.
549
00:49:46,880 --> 00:49:48,760
- �No me das permiso?
- As� es.
550
00:49:48,920 --> 00:49:51,120
Verte escondido detr�s
de un arbusto
551
00:49:51,280 --> 00:49:53,720
para resolver de una vez
el problema de Violetta Saba
552
00:49:53,880 --> 00:49:55,920
es el en�simo atentado
a mi dignidad.
553
00:49:56,080 --> 00:49:58,920
Y no inventes cosas fantasiosas
para hacerlas pasar por la verdad.
554
00:49:59,680 --> 00:50:03,200
Puedes fascinar a los italianos, no a m�.
Te conozco desde hace 26 a�os.
555
00:50:03,360 --> 00:50:05,480
�Por eso est�s as� de fr�a conmigo?
556
00:50:07,720 --> 00:50:08,480
S�.
557
00:50:09,080 --> 00:50:14,160
"Nunca se deben dejar de lado el dinero,
los pensamientos y los sentimientos
558
00:50:14,320 --> 00:50:16,360
"porque despu�s no se usan m�s."
559
00:50:16,520 --> 00:50:18,440
Lo ha dicho Natalia Ginzburg.
560
00:50:18,600 --> 00:50:21,080
Es la �nica cosa dicha
por un comunista
561
00:50:21,240 --> 00:50:23,680
que comparto plenamente.
562
00:50:26,760 --> 00:50:30,760
Veronica, tengo que ir a Roma
por dos d�as.
563
00:50:32,360 --> 00:50:34,240
Es por el pelo.
564
00:50:46,904 --> 00:50:48,850
No es verdad que se acab�
565
00:50:48,870 --> 00:50:50,220
Porque est�s aqu�
566
00:50:51,803 --> 00:50:55,800
Con la ira de quien
Ya no puede gritar
567
00:50:56,560 --> 00:50:59,400
Como cambian los d�as
568
00:50:59,610 --> 00:51:02,840
Cuando t� los quieres cambiar
569
00:51:02,850 --> 00:51:07,091
Cuando el fr�o entre nosotros
Mata la libertad
570
00:51:08,196 --> 00:51:12,133
Para ti, una hora es siempre
Una hora y un poco m�s
571
00:51:12,783 --> 00:51:17,046
Cuando la noche est� llegando
Y est�s despierto
572
00:51:17,615 --> 00:51:20,404
Esta guerra que miente al coraz�n
573
00:51:20,620 --> 00:51:23,581
�Cu�nto tiempo durar�?
574
00:51:23,998 --> 00:51:28,482
La he perdido,
Pero tal vez t� ya la has ganado
575
00:51:28,960 --> 00:51:30,040
�Papi!
576
00:51:40,920 --> 00:51:42,120
�Michel Mart�nez!
577
00:51:42,280 --> 00:51:45,040
El heredero de Maradona,
�aqu� est�s!
578
00:51:45,200 --> 00:51:48,000
- �Quieres hacer un recorrido de visita?
- Con gusto, Doctor.
579
00:51:48,160 --> 00:51:50,600
- �Qu� est�s leyendo, amor?
- Saramago.
580
00:51:50,920 --> 00:51:51,880
Que te insulta.
581
00:51:52,040 --> 00:51:56,240
Siempre es halagador recibir
la atenci�n de un Premio Nobel.
582
00:51:57,120 --> 00:51:59,240
Me gust� mucho "Ensayo
sobre la ceguera".
583
00:51:59,400 --> 00:52:01,760
Estoy de acuerdo, una obra maestra.
584
00:52:04,600 --> 00:52:06,440
�Te gusta? Es hermoso, �eh?
585
00:52:08,440 --> 00:52:11,760
Si fichas para el Milan, hacemos una gran
fiesta con el volc�n que hecha lava.
586
00:52:11,920 --> 00:52:14,600
- �Es un espect�culo!
- Me imagino.
587
00:52:15,200 --> 00:52:17,160
Juventus me hizo una oferta.
588
00:52:21,120 --> 00:52:23,900
Rech�zala, por favor.
Si no me muero.
589
00:52:23,910 --> 00:52:25,352
La tentaci�n es fuerte
porque...
590
00:52:25,387 --> 00:52:27,920
estimo mucho al abogado Agnelli,
�l tiene clase.
591
00:52:28,080 --> 00:52:30,640
En la Juventus,
ser�s centro delantero.
592
00:52:30,920 --> 00:52:32,520
En mi Milan, jugar�as de n�mero 10.
593
00:52:32,680 --> 00:52:36,560
Son los que hacen historia. Los que ganan
el Bal�n de Oro. Los dem�s son extras.
594
00:52:36,960 --> 00:52:38,200
Eres mejor que Maradona.
595
00:52:38,360 --> 00:52:40,240
Nadie lo entendi�,
yo s� que entiendo de futbol.
596
00:52:41,480 --> 00:52:44,400
A menudo hago cambiar la formaci�n,
y tengo raz�n.
597
00:52:44,920 --> 00:52:48,520
No s� si quiero tener
un presidente en el vestuario.
598
00:52:53,120 --> 00:52:55,080
No s� en Milan cu�ntas
chicas guapas
599
00:52:55,180 --> 00:52:56,600
y bailarinas te seguir�an.
600
00:52:57,440 --> 00:52:58,680
No es esa mi prioridad.
601
00:52:58,840 --> 00:53:00,980
�Eres gay?
Mira que no tengo nada contra los gay.
602
00:53:01,000 --> 00:53:04,160
E incluso, un 25% de m� es gay.
603
00:53:04,520 --> 00:53:06,000
Solo que es lesbiana.
604
00:53:06,160 --> 00:53:08,840
Aunque vivo con mi madre,
no soy gay.
605
00:53:09,000 --> 00:53:11,600
�nicamente es que no estoy
interesado en las chicas guapas.
606
00:53:12,200 --> 00:53:15,360
- Son fr�volas, exhibicionistas...
- Bravo, Michel.
607
00:53:15,520 --> 00:53:17,310
Adem�s, te distraen
de las cosas importantes.
608
00:53:17,320 --> 00:53:20,280
En cambio una madre,
una madre es important�sima.
609
00:53:21,200 --> 00:53:22,400
�Qui�n es tu �dolo?
610
00:53:22,560 --> 00:53:24,240
Gullit.
�Y el suyo?
611
00:53:24,400 --> 00:53:25,600
Mi padre.
612
00:53:26,160 --> 00:53:27,840
Habr�a dicho Agnelli.
613
00:53:28,000 --> 00:53:31,560
Querido Michel, Agnelli hered�
su fortuna. Yo la constru�.
614
00:53:39,280 --> 00:53:41,240
Escribe un n�mero.
615
00:53:41,560 --> 00:53:44,480
Como ves, en Mil�n,
puedes realmente tenerlo todo.
616
00:53:46,360 --> 00:53:48,240
Todo no es suficiente.
617
00:53:53,200 --> 00:53:54,480
En tu opini�n,
618
00:53:55,360 --> 00:53:58,960
�te parece justo que yo est�
todav�a en la oposici�n?
619
00:54:00,080 --> 00:54:01,400
Para m�, no.
620
00:54:55,280 --> 00:54:57,120
Lo recibo en el cactus.
621
00:55:00,920 --> 00:55:02,360
�Querid�simo Ministro!
622
00:55:02,520 --> 00:55:04,200
�Presidente!
623
00:55:05,520 --> 00:55:07,880
- �C�mo est�s?
- Como un jubilado rico.
624
00:55:08,640 --> 00:55:12,440
Los comunistas me han arruinado el gobierno,
y mis hijos las empresas.
625
00:55:12,600 --> 00:55:16,344
Me queda Veronica, que me ve
como si fuera el origen de todos los males.
626
00:55:17,240 --> 00:55:18,560
�T� qu� me dices?
627
00:55:19,200 --> 00:55:20,280
Se te ve preocupado.
628
00:55:20,960 --> 00:55:23,320
No es por la pol�tica,
parece m�s por una ni�a.
629
00:55:23,600 --> 00:55:27,382
- �Pero c�mo haces para saberlo?
- Santino, yo no s� nada.
630
00:55:27,600 --> 00:55:29,120
Yo entiendo.
631
00:55:29,800 --> 00:55:31,920
Un seductor y un amante
de mi calibre
632
00:55:32,080 --> 00:55:34,400
entiende r�pidamente cuando
otro hombre sufre por amor.
633
00:55:34,560 --> 00:55:36,960
Precisamente de eso
es que quer�a hablarte.
634
00:55:37,520 --> 00:55:39,360
Hagamos un pacto,
que t� no omitas el nombre.
635
00:55:40,000 --> 00:55:42,960
Si no, pasar� todo el tiempo
pensando de qui�n se trata,
636
00:55:43,120 --> 00:55:45,480
terminar� por no escucharte
y entonces no te ser� �til.
637
00:55:45,920 --> 00:55:47,600
Tamara Morra, �la conoces?
638
00:55:48,320 --> 00:55:49,480
De vista.
639
00:55:50,120 --> 00:55:51,360
Una bella mujer.
640
00:55:52,160 --> 00:55:53,920
Galbiati la manten�a.
641
00:55:54,080 --> 00:55:58,193
Lo recuerdo, porque una vez
Galbiati us� una frase
642
00:55:58,228 --> 00:55:59,720
que me pareci� impropia.
643
00:55:59,880 --> 00:56:02,040
Dijo: "Es mi puta".
644
00:56:02,200 --> 00:56:03,400
Tambi�n es la m�a.
645
00:56:03,560 --> 00:56:07,200
Ahora me chantajea. �Entiendes?
Estoy aterrorizado, Silvio.
646
00:56:07,360 --> 00:56:08,720
Aterrorizado.
647
00:56:08,880 --> 00:56:13,000
Veo ya mi brillante reputaci�n
destruida en un segundo.
648
00:56:14,600 --> 00:56:16,560
Evidentemente, estamos
frente a una situaci�n delicada.
649
00:56:17,440 --> 00:56:18,960
Y este es mi problema, �sabes?
650
00:56:19,120 --> 00:56:21,840
Yo me enamoro solo de las putas.
651
00:56:22,000 --> 00:56:23,680
�Sabes por qu�, Santino?
652
00:56:24,200 --> 00:56:26,920
Porque tambi�n t�
eres una puta.
653
00:56:29,320 --> 00:56:32,280
- De todos modos, intentar� ayudarte.
- Gracias, Silvio.
654
00:56:33,320 --> 00:56:36,920
Ahora, recita una linda poes�a
en mi honor.
655
00:56:37,400 --> 00:56:38,440
S�.
656
00:56:40,880 --> 00:56:42,880
Fresco pensamiento
657
00:56:43,240 --> 00:56:45,640
generosidad oriental,
658
00:56:46,080 --> 00:56:47,280
sonrisa persuasiva...
659
00:56:47,440 --> 00:56:50,720
Tonto presumido,
660
00:56:51,280 --> 00:56:53,400
malvado Judas
661
00:56:53,560 --> 00:56:55,240
animalito rid�culo...
662
00:56:56,800 --> 00:56:58,920
�Has visto?, yo tambi�n soy poeta.
Y estos versos son para ti.
663
00:56:59,680 --> 00:57:01,840
Disculpa, Silvio,
pero no entiendo.
664
00:57:02,000 --> 00:57:03,840
Tienes que entender tres cosas,
Santino.
665
00:57:04,000 --> 00:57:04,960
Uno:
666
00:57:06,400 --> 00:57:07,760
Soy joven.
667
00:57:08,240 --> 00:57:09,040
Dos:
668
00:57:09,200 --> 00:57:10,480
T� eres viejo.
669
00:57:11,160 --> 00:57:11,920
Tres:
670
00:57:12,080 --> 00:57:15,800
Si quieres tomar mi lugar, primero
tienes que venir a hablar conmigo.
671
00:57:16,120 --> 00:57:18,040
Sin conspirar a mi espalda.
672
00:57:18,840 --> 00:57:19,960
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Cupa.
673
00:57:20,720 --> 00:57:23,080
Ella hace un doble juego, Silvio.
674
00:57:23,240 --> 00:57:27,400
Me empuj� a candidatearme como tu heredero.
�Ahora viene a decirte que tengo ambiciones?
675
00:57:27,560 --> 00:57:28,960
Ella me tendi� una trampa, Silvio.
676
00:57:29,120 --> 00:57:30,760
Esc�chame bien, Santino.
677
00:57:31,120 --> 00:57:33,080
El que no est� conmigo,
est� en contra m�o.
678
00:57:33,400 --> 00:57:37,462
Y fuera del partido
estar� pol�ticamente decapitado.
679
00:57:37,920 --> 00:57:39,320
Estabas al sol,
680
00:57:39,760 --> 00:57:42,080
ahora entrar�s en un cono de sombra.
681
00:57:43,440 --> 00:57:46,240
Encerrado en una habitaci�n oscura.
682
00:57:46,760 --> 00:57:48,920
Los de la TV ya no te buscar�n.
683
00:57:49,400 --> 00:57:52,560
Nuestros aliados
destruir�n tu reputaci�n.
684
00:57:52,720 --> 00:57:56,640
- Yo te liquidar� con una palabra.
- No, Silvio, no me lo merezco.
685
00:57:56,800 --> 00:57:58,560
Yo me hice solo.
686
00:57:58,720 --> 00:58:00,600
�A la mierda, Santino!
687
00:58:01,080 --> 00:58:02,080
En Italia,
688
00:58:02,240 --> 00:58:05,480
solamente hay uno que se hizo solo,
y ese soy yo.
689
00:58:06,040 --> 00:58:09,640
Eres solo un vulgar par�sito
de la pol�tica.
690
00:58:09,800 --> 00:58:13,040
- �Y me has roto las pelotas!
- Silvio, te suplico.
691
00:58:29,960 --> 00:58:31,160
Doctor,
692
00:58:31,560 --> 00:58:33,960
ha dejado en la casa el tel�fono.
693
00:58:34,120 --> 00:58:37,960
Otra idea brillante de Veronica:
Un d�a sin tel�fono.
694
00:58:47,840 --> 00:58:49,120
Binoculares.
695
00:59:45,640 --> 00:59:46,760
�Qu� es esa cosa horrorosa?
696
00:59:47,400 --> 00:59:48,520
La hice yo.
697
00:59:50,600 --> 00:59:52,480
En realidad, no me disgusta.
698
00:59:52,640 --> 00:59:55,400
�Sabes que te est�s convirtiendo
en una buena escultora, amor?
699
01:00:01,080 --> 01:00:02,200
�Pero d�nde est� Mariano?
700
01:00:02,640 --> 01:00:05,240
En la villa, Doctor.
Est� mareado.
701
01:00:06,120 --> 01:00:07,160
�Te sientes solo?
702
01:00:07,320 --> 01:00:10,560
No, amor. Es que el sonido
del mar me molesta.
703
01:00:10,720 --> 01:00:12,880
Un poco de m�sica de Mariano
me habr�a calmado.
704
01:00:13,040 --> 01:00:15,840
Agnelli, en su barco ten�a
un retrato de �l hecho por Bacon.
705
01:00:16,000 --> 01:00:17,440
Nosotros tenemos a Apicella.
706
01:00:17,600 --> 01:00:21,640
Tambi�n tenemos
tu escultura fant�stica.
707
01:00:26,520 --> 01:00:29,880
�Pero por qu� en la televisi�n
nunca has hecho un programa cultural?
708
01:00:30,320 --> 01:00:31,120
Lo hice.
709
01:00:31,760 --> 01:00:33,360
- Ten�amos a Mike.
- �Mike Bongiorno?
710
01:00:34,200 --> 01:00:35,240
Esos eran concursos.
711
01:00:35,400 --> 01:00:36,760
Concursos de la cultura general.
712
01:00:36,907 --> 01:00:40,320
�Y por qu� lo despediste sin siquiera
hacerle ni una llamada telef�nica?
713
01:00:40,480 --> 01:00:42,960
Me llam� Daniela, su esposa.
Dice que �l qued� muy mal.
714
01:00:43,240 --> 01:00:44,600
No fue mi decisi�n.
715
01:00:44,760 --> 01:00:47,520
Mike te permiti� comenzar.
Te lo dio todo por 30 a�os.
716
01:00:48,000 --> 01:00:49,520
Solo est� esperando una llamada.
717
01:00:49,680 --> 01:00:53,320
Lo har�a, si solo tuviera aqu�
mi celular.
718
01:00:53,480 --> 01:00:55,400
Antonellina, �tienes un tel�fono?
719
01:00:56,080 --> 01:00:57,120
S�, Doctor.
720
01:00:57,280 --> 01:00:58,800
�Tienes el n�mero
de Mike Bongiorno?
721
01:00:59,000 --> 01:01:00,200
No, Doctor.
722
01:01:01,120 --> 01:01:01,920
�Ves?
723
01:01:43,040 --> 01:01:44,160
�Qu� pasa?
724
01:01:44,320 --> 01:01:46,440
Misterio.
No entiendo nada de motores.
725
01:01:46,600 --> 01:01:47,880
�Ahora qu� hacemos?
726
01:01:48,680 --> 01:01:50,800
�Comprendes la utilidad
de los celulares?
727
01:01:50,960 --> 01:01:53,080
Esperemos y disfrutemos del mar.
728
01:01:57,840 --> 01:02:01,040
- �No le tienes miedo al vac�o?
- No, lo miro desde la distancia.
729
01:02:05,600 --> 01:02:09,640
Cuando ten�a 8 a�os decid�
que no har�a la primera comuni�n.
730
01:02:10,160 --> 01:02:11,760
Y as� fue.
731
01:02:12,960 --> 01:02:15,160
Una mujer de car�cter.
732
01:02:17,240 --> 01:02:18,680
Por eso te quer�a tanto.
733
01:02:18,840 --> 01:02:21,600
Me quer�as tanto porque ten�a 24 a�os
y era hermosa.
734
01:02:21,760 --> 01:02:24,640
No, Veronica, has sido imprecisa.
735
01:02:24,800 --> 01:02:26,720
No eras hermosa,
736
01:02:26,880 --> 01:02:28,680
eras de una belleza
737
01:02:29,120 --> 01:02:30,640
impresionante.
738
01:02:30,800 --> 01:02:32,280
Era �til.
739
01:02:33,040 --> 01:02:36,266
Ahora tengo 50 a�os y no soy m�s necesaria,
ni para m� ni para los dem�s.
740
01:02:36,276 --> 01:02:39,950
Puedo entenderte. La monstruosa
sospecha de ser superfluo.
741
01:02:39,960 --> 01:02:41,280
Es algo que me est� matando,
742
01:02:41,440 --> 01:02:46,320
Michel Mart�nez dispuesto a ir a la Juve pese
a ganar menos. Yo no puedo volver al gobierno.
743
01:02:46,480 --> 01:02:48,160
Yo soy un hombre de acci�n.
744
01:02:48,320 --> 01:02:49,840
No puedo vivir sin proyectos.
745
01:02:50,000 --> 01:02:53,920
�Por qu� no puedo realizar
ni siquiera uno, Veronica? �Por qu�?
746
01:02:55,080 --> 01:02:58,400
Cuando empieza la desesperaci�n,
pienso ahora le compro una casa gigantesca.
747
01:02:58,560 --> 01:03:00,360
Ya tenemos veinte, Silvio.
748
01:03:01,120 --> 01:03:02,520
Tenemos todo.
749
01:03:02,840 --> 01:03:04,680
Todo no es suficiente.
750
01:03:06,560 --> 01:03:08,640
- �Qui�n dijo eso?
- Yo.
751
01:03:45,800 --> 01:03:49,511
Si quieres de verdad reconquistarme,
�por qu� no hacemos un viaje a Camboya?
752
01:03:49,611 --> 01:03:50,861
A pie.
753
01:03:51,240 --> 01:03:53,560
Para ver los templos de Angkor.
754
01:03:54,000 --> 01:03:56,920
�Quieres que te arregle
una cita con Maltese?
755
01:03:57,080 --> 01:03:59,400
Mira que es un neur�logo formidable.
756
01:04:01,160 --> 01:04:03,640
�Recuerdas que dos a�os antes
de que estuvi�ramos juntos,
757
01:04:03,800 --> 01:04:06,240
en una fiesta me cortejaste
toda la noche?
758
01:04:06,400 --> 01:04:09,360
Eso ya me lo dijiste,
pero no me acuerdo.
759
01:04:09,520 --> 01:04:13,160
�Recuerdas al menos la canci�n que
escuch�bamos cuando nos dimos el primer beso?
760
01:04:13,520 --> 01:04:17,080
No.
Te juro que no lo recuerdo.
761
01:04:17,240 --> 01:04:19,560
�Recuerdas los nombres de los criados
de todas las villas
762
01:04:19,720 --> 01:04:21,480
pero no recuerdas nuestra canci�n?
763
01:04:22,040 --> 01:04:23,840
Mira que el amor tambi�n est� hecho
de estos detalles.
764
01:04:45,920 --> 01:04:47,400
�Es esta canci�n
por casualidad?
765
01:05:28,000 --> 01:05:29,760
�Manfredi, no me hartes!
766
01:05:35,480 --> 01:05:39,640
Silvio, tengo un patrimonio
de $ 1,7 mil millones de d�lares.
767
01:05:39,800 --> 01:05:45,040
Estoy 882 en el ranking de Forbes
de los hombres m�s ricos del mundo.
768
01:05:45,200 --> 01:05:47,720
Y soy el 19� hombre m�s rico
de Italia.
769
01:05:48,160 --> 01:05:51,640
Me hice inmensamente rico
gracias a dos factores.
770
01:05:51,800 --> 01:05:54,480
Uno:
Somos socios hace a�os.
771
01:05:54,640 --> 01:05:57,480
Dos:
No renunci� nunca a mis principios.
772
01:05:57,640 --> 01:05:59,480
E incluso, los segu�.
773
01:06:01,240 --> 01:06:02,520
Ahora...
774
01:06:03,160 --> 01:06:05,320
despu�s de a�os de ganancia,
775
01:06:05,680 --> 01:06:10,480
nuestros clientes han perdido mucho
debido a una mala colocaci�n.
776
01:06:10,640 --> 01:06:13,360
Es mi culpa, mi culpa,
777
01:06:13,520 --> 01:06:15,720
mi grand�sima culpa.
778
01:06:16,920 --> 01:06:20,840
Ahora, mi propuesta,
que puede parecerte loca, es esta:
779
01:06:24,120 --> 01:06:26,000
Vamos a reembolsarlos, Silvio.
780
01:06:26,840 --> 01:06:28,640
Reembols�moslos.
781
01:06:29,960 --> 01:06:33,920
Ninguna compa��a financiera har�a algo as�.
Por eso tenemos que hacerlo nosotros.
782
01:06:34,080 --> 01:06:37,200
Reembols�moslos.
Nos lo agradecer�n.
783
01:06:38,480 --> 01:06:42,080
Nos costar� 160 millones de euros,
es una parte de las ganancias,
784
01:06:42,240 --> 01:06:44,160
pero estoy seguro que despu�s
de este gesto,
785
01:06:44,320 --> 01:06:47,280
el monto de las inversiones
aumentar�.
786
01:06:48,000 --> 01:06:50,360
Hag�moslo, Silvio.
�Hag�moslo!
787
01:06:50,520 --> 01:06:53,160
Ser bueno conviene,
siempre lo digo.
788
01:06:53,320 --> 01:06:56,840
El altruismo es la mejor manera
de ser ego�sta.
789
01:06:57,000 --> 01:06:58,840
Este es otro de mis principios.
790
01:07:03,400 --> 01:07:04,640
Est� bien, Ennio, hag�moslo.
791
01:07:04,920 --> 01:07:06,120
Eres un genio.
792
01:07:06,600 --> 01:07:08,640
- Pero es idea tuya.
- �Justo por eso lo eres!
793
01:07:08,800 --> 01:07:12,800
S�lo un genio regala
160 millones de euros
794
01:07:12,960 --> 01:07:15,760
gracias a la idea de otro.
Ahora, dime por qu� eres infeliz.
795
01:07:17,520 --> 01:07:20,040
25.000 personas.
796
01:07:20,200 --> 01:07:21,480
- �Tan pocas?
- S�.
797
01:07:22,000 --> 01:07:23,280
Tan pocas.
798
01:07:23,680 --> 01:07:28,000
�Comprendes que perd� las elecciones
por solo 25.000 votos?
799
01:07:28,160 --> 01:07:32,360
Que traducido a otros n�meros,
�ser�an solo 6 senadores de diferencia?
800
01:07:32,520 --> 01:07:33,360
Exactamente.
801
01:07:33,520 --> 01:07:35,880
�Y te desanimas por tan poco?
No es este el Silvio que conozco.
802
01:07:36,360 --> 01:07:38,960
- �Qu� debo hacer?
- Es simple.
803
01:07:39,120 --> 01:07:42,240
Convencer a seis senadores
para que se pasen a tu lado.
804
01:07:42,800 --> 01:07:46,040
A la primera p�rdida de confianza,
el gobierno cae,
805
01:07:46,200 --> 01:07:50,000
se va a elecciones, t� ganas.
Y vas al gobierno.
806
01:07:51,200 --> 01:07:53,160
�Convencer a seis senadores?
807
01:07:53,920 --> 01:07:56,760
�Qu� hemos hecho toda la vida?
�Silvio!
808
01:07:56,920 --> 01:07:58,480
�Hemos vendido!
809
01:07:58,640 --> 01:08:01,800
�Somos vendedores
y somos los mejores!
810
01:08:02,080 --> 01:08:04,600
�Qu� es un vendedor, Silvio?
811
01:08:04,750 --> 01:08:07,800
Dos cosas.
Un vendedor es un hombre que est� solo.
812
01:08:07,960 --> 01:08:10,720
Pero esto no nos interesa,
porque nos entristecer�a.
813
01:08:10,880 --> 01:08:12,760
Dej�moslo a un lado,
pero record�moslo.
814
01:08:12,920 --> 01:08:16,280
Un vendedor es un hombre solo, quiz�
el hombre m�s solo en el mundo,
815
01:08:16,440 --> 01:08:18,760
porque habla siempre
y no escucha nunca.
816
01:08:18,920 --> 01:08:21,240
Lo que nos interesa,
es la otra cosa.
817
01:08:21,680 --> 01:08:24,240
Un vendedor es un persuasor.
818
01:08:24,520 --> 01:08:26,560
Nosotros convencemos al pr�jimo.
819
01:08:26,720 --> 01:08:30,200
La gente, en principio, no quiere
comprar nunca. Tiene miedo.
820
01:08:30,360 --> 01:08:32,080
Aqu� es donde llegamos nosotros.
821
01:08:32,520 --> 01:08:35,800
Los convencemos.
�Y de qu� los convencemos?
822
01:08:35,960 --> 01:08:39,120
Los convencemos de la bondad
de nuestros sue�os.
823
01:08:39,280 --> 01:08:42,920
Nosotros no nos levantamos
de la mesa de negociaciones,
824
01:08:43,080 --> 01:08:46,960
hasta que nuestros sue�os
no se conviertan tambi�n en los suyos.
825
01:08:47,120 --> 01:08:48,480
Y entonces, compran.
826
01:08:49,280 --> 01:08:51,000
Y nosotros estamos contentos.
827
01:08:51,280 --> 01:08:53,120
Y esto, querido Silvio,
me lo ense�aste t�.
828
01:08:54,360 --> 01:08:59,200
Porque eres el m�s grande vendedor
que nunca he conocido en mi vida.
829
01:09:00,360 --> 01:09:02,760
Era otra vida para m�, Ennio.
830
01:09:04,440 --> 01:09:06,760
No recuerdo ni siquiera
c�mo se hace.
831
01:09:06,920 --> 01:09:09,240
Nadie cambia, Silvio.
832
01:09:10,240 --> 01:09:12,680
Nadie puede huir de s� mismo.
833
01:09:13,520 --> 01:09:15,440
Por eso recuerdas todo.
834
01:09:16,440 --> 01:09:20,000
Hace muchos a�os, cuando eras
constructor, hiciste una ciudad
835
01:09:21,000 --> 01:09:25,240
y en plena crisis inmobiliaria, cuando no
se vend�a ni un departamento, vendiste todo.
836
01:09:25,840 --> 01:09:28,238
T� eres el hombre que modific�
837
01:09:28,249 --> 01:09:31,427
la ruta de los aviones que pasaban
sobre las casas de Milano 2
838
01:09:31,560 --> 01:09:34,800
porque se estaban desvalorizando
vertiginosamente.
839
01:09:35,440 --> 01:09:38,360
A partir de una emisora de TV
de barrio de circuito cerrado,
840
01:09:38,520 --> 01:09:42,386
hiciste el m�s grande imperio
televisivo privado de Europa
841
01:09:42,397 --> 01:09:43,530
y lo vendiste
a todos los italianos.
842
01:09:43,760 --> 01:09:44,900
�Tengo que seguir
o puedo parar aqu�?
843
01:09:45,600 --> 01:09:46,840
En resumen...
844
01:09:50,440 --> 01:09:53,640
�t� dices que deber�a convencer
a seis senadores
845
01:09:53,800 --> 01:09:55,360
para que se pasen de mi lado?
846
01:09:55,520 --> 01:09:57,760
S�, eso es lo que digo.
847
01:09:57,920 --> 01:10:00,200
Los convocas, los convences.
848
01:10:00,360 --> 01:10:03,280
Les vendes el sue�o del futuro.
849
01:10:04,440 --> 01:10:07,600
Entr�gate completamente, Silvio.
850
01:10:08,120 --> 01:10:12,320
El altruismo es la mejor manera
de ser ego�sta
851
01:10:14,120 --> 01:10:14,880
Ennio,
852
01:10:15,640 --> 01:10:17,920
el mejor negocio de mi vida,
853
01:10:18,080 --> 01:10:21,080
ha sido asociarme contigo.
854
01:10:21,760 --> 01:10:23,600
Tambi�n el m�o, Silvio.
855
01:10:24,040 --> 01:10:26,000
Tambi�n el m�o.
856
01:11:11,120 --> 01:11:12,240
�Hola?
857
01:11:16,440 --> 01:11:18,200
Buenas noches, Elide.
858
01:11:21,240 --> 01:11:22,440
�Qui�n es?
859
01:11:22,600 --> 01:11:24,280
Augusto Pallotta,
860
01:11:24,440 --> 01:11:27,520
jefe de ventas inmobiliarias
de la empresa Pallotta SRL.
861
01:11:27,680 --> 01:11:31,120
�Y le parece un horario para llamar a la casa
de la gente para vender un departamento?
862
01:11:31,280 --> 01:11:36,040
S�, se�ora. Porque a la noche, la gente
de bien cultivamos nuestros sue�os.
863
01:11:36,560 --> 01:11:38,280
Escuche, no tengo tiempo que perder.
864
01:11:38,440 --> 01:11:39,600
Yo tampoco, se�ora.
865
01:11:39,760 --> 01:11:43,040
Si la llamo es porque le garantizo
que no solo no estamos perdiendo el tiempo,
866
01:11:43,200 --> 01:11:45,200
lo estamos mejorando.
867
01:11:45,360 --> 01:11:46,840
No quiero ning�n apartamento.
868
01:11:47,000 --> 01:11:49,360
S�, se�ora, todos sue�an
con ser propietarios de una casa.
869
01:11:49,520 --> 01:11:52,680
Y si ya la tienen, sue�an con una
m�s grande, m�s c�moda, m�s linda.
870
01:11:52,840 --> 01:11:56,280
O incluso necesitan una para un hijo
que se va a casar. �Tiene hijos, se�ora?
871
01:11:56,840 --> 01:11:59,040
S�, una ni�a.
Escuche...
872
01:11:59,200 --> 01:12:00,680
�No querr�a ver en los ojos de su hija
873
01:12:00,840 --> 01:12:04,039
la misma alegr�a que ten�a a los 8 a�os
cuando recitaba poes�a en la escuela
874
01:12:04,049 --> 01:12:05,240
y usted estaba all� mir�ndola?
875
01:12:05,280 --> 01:12:08,960
�No querr�a hacerle un gran regalo
para que olvidara ese d�a
876
01:12:09,120 --> 01:12:11,240
en el que usted, se�ora,
estaba sentada en el sof�, llorando,
877
01:12:11,400 --> 01:12:13,280
y su hija vino de atr�s y le dijo,
con voz triste:
878
01:12:13,440 --> 01:12:15,720
"Mam�, estoy aqu�
y te quiero."?
879
01:12:17,840 --> 01:12:18,880
�Pero qui�n es usted?
880
01:12:19,040 --> 01:12:21,400
Soy Augusto Pallotta, se�ora.
881
01:12:21,680 --> 01:12:24,200
En mi vida he vendido
m�s de 15.000 departamentos.
882
01:12:24,360 --> 01:12:27,680
Ma�ana podr� verificarlo.
�Quiere saber por qu� vend� tantos?
883
01:12:27,840 --> 01:12:31,640
Porque yo no vendo solo departamentos,
yo vendo un sue�o.
884
01:12:32,040 --> 01:12:33,480
Es tarde para so�ar.
885
01:12:33,640 --> 01:12:36,360
�Y qui�n lo ha dicho?
Yo a�n no dije nada.
886
01:12:36,520 --> 01:12:39,160
No le habl� aun
de nuestros cr�ditos a tasa 0,
887
01:12:39,320 --> 01:12:44,480
no le cont� aun mi sue�o
y usted no me ha contado el suyo.
888
01:12:44,880 --> 01:12:48,240
Escuche, d�jeme seguir con lo m�o, estaba
viendo "El d�a del ma�ana" en el Canal 5,
889
01:12:48,400 --> 01:12:49,840
quiero saber c�mo va a terminar.
890
01:12:50,000 --> 01:12:51,800
Pero se lo digo yo, se�ora.
891
01:12:51,960 --> 01:12:53,720
Termina bien.
892
01:12:54,200 --> 01:12:58,040
Loretta y Flavio tienen otro hijo
y vuelven a estar juntos.
893
01:12:58,200 --> 01:13:00,680
Se�ora, �no le gustar�a
que su vida
894
01:13:00,840 --> 01:13:04,400
se pareciera a esa ficci�n
que est� viendo?
895
01:13:04,560 --> 01:13:06,280
�Yo puedo hacerlo!
896
01:13:06,440 --> 01:13:08,800
�Yo puedo
hacerlo!
897
01:13:08,960 --> 01:13:11,680
Esc�cheme, se�ora, yo tampoco
tengo tiempo que perder.
898
01:13:11,840 --> 01:13:13,680
Ya habr�a colgado
899
01:13:13,840 --> 01:13:16,920
si no fuera porque estamos construyendo
justo cerca de su casa, en Borgo Roma.
900
01:13:17,080 --> 01:13:21,200
Mis hombres est�n haciendo la lista
de los habitantes y me dieron su tarjeta.
901
01:13:21,360 --> 01:13:23,600
No quiero venderle
al primero que pasa, no.
902
01:13:23,760 --> 01:13:27,200
Quiero venderle a personas como usted,
personas finas, personas de bien
903
01:13:27,360 --> 01:13:28,920
que tienen un dolor.
904
01:13:29,080 --> 01:13:32,960
Yo siento, en su voz,
un dolor que viene de lejos.
905
01:13:33,120 --> 01:13:37,200
Y s� que usted no solo tiene la necesidad
de dejar atr�s ese dolor,
906
01:13:37,360 --> 01:13:38,920
se lo merece.
907
01:13:39,080 --> 01:13:40,840
�Entiende lo que estoy diciendo,
se�ora?
908
01:13:41,000 --> 01:13:43,640
Usted se merece enterrar ese dolor.
909
01:13:43,800 --> 01:13:46,240
Porque no es culpa suya.
910
01:13:46,560 --> 01:13:51,080
Es verdad que no es culpa m�a si ese imb�cil
se ha ido con una esteticista de 24 a�os.
911
01:13:52,560 --> 01:13:55,600
Esc�cheme, se�ora.
Yo soy un hombre.
912
01:13:55,880 --> 01:14:00,760
Para m�, ser�a f�cil, natural
justificar a su marido,
913
01:14:01,120 --> 01:14:04,720
pero soy respetado en mi trabajo
porque solo digo la verdad.
914
01:14:04,880 --> 01:14:08,080
Y la verdad es que los hombres
son seres limitados,
915
01:14:08,240 --> 01:14:10,830
son esclavos de tentaciones pueriles.
916
01:14:10,850 --> 01:14:14,200
No ven el futuro,
y por esto luego se lamentan.
917
01:14:14,360 --> 01:14:17,840
Yo s� que su esposo
ya ha intentado regresar a casa
918
01:14:18,000 --> 01:14:20,200
porque no pod�a seguir el ritmo
de una veintea�era
919
01:14:20,360 --> 01:14:22,440
y usted justamente
lo ha mandado de paseo.
920
01:14:22,600 --> 01:14:25,200
Al primer problema,
la muchacha se hart�.
921
01:14:25,360 --> 01:14:29,120
Y �l quiso regresar a usted
con excusas y promesas.
922
01:14:29,280 --> 01:14:32,000
Pero a usted,
esas excusas y esas promesas
923
01:14:32,160 --> 01:14:34,640
le sonaron viejas.
924
01:14:35,120 --> 01:14:39,400
Mientras que usted, en cambio ahora,
solo desea algo nuevo.
925
01:14:39,560 --> 01:14:43,840
Y yo soy el �ngel de la noche
que he venido a regalarle esa novedad.
926
01:14:47,040 --> 01:14:49,280
Pero usted, �c�mo sabe
todas esas cosas sobre m�?
927
01:14:52,080 --> 01:14:57,200
Yo conozco el libreto de la vida.
928
01:14:57,800 --> 01:15:01,720
No se convierte uno en el mejor
vendedor de Italia
929
01:15:01,880 --> 01:15:06,280
si no se conocen los dolores
y los deseos de los clientes.
930
01:15:06,440 --> 01:15:09,520
Y yo esta noche he elegido
un solo cliente.
931
01:15:11,240 --> 01:15:12,160
Usted.
932
01:15:15,000 --> 01:15:18,040
Es usted demasiado invasivo,
no conf�o. Me parece todo un fraude.
933
01:15:18,200 --> 01:15:20,320
En mi opini�n, es usted
simplemente un tramposo.
934
01:15:27,360 --> 01:15:28,720
�Me ha escuchado?
935
01:15:32,600 --> 01:15:34,000
�Se ha ofendido?
936
01:15:38,360 --> 01:15:42,520
Est� bien, lamento haberle llamado
tramposo, pero yo no le conozco.
937
01:15:43,760 --> 01:15:44,480
Bien.
938
01:15:44,640 --> 01:15:46,120
Entonces, adi�s.
939
01:15:47,400 --> 01:15:52,080
120 metros cuadrados
orientados al sur.
940
01:15:52,240 --> 01:15:53,440
A un kil�metro
941
01:15:53,600 --> 01:15:57,960
de su casa de la calle Manzoni 21,
en una residencia modern�sima.
942
01:15:58,120 --> 01:16:01,080
�El sal�n?
Mido 1,70 metros de altura.
943
01:16:01,240 --> 01:16:06,120
Imag�neme a m� acostado y multiplique por 7,
tendr� la longitud de las paredes.
944
01:16:06,280 --> 01:16:10,200
Balcones de 3,50 metros de profundidad
de todo el ancho del departamento,
945
01:16:10,360 --> 01:16:13,120
aire acondicionado en todas
las habitaciones, persianas el�ctricas.
946
01:16:13,280 --> 01:16:16,600
El refrigerador lo proporcionamos nosotros,
controlable cuando no est�, desde su celular.
947
01:16:16,760 --> 01:16:20,320
Incluso le proporcionamos el celular.
Un t�cnico le explicar� c�mo usarlo.
948
01:16:20,480 --> 01:16:23,680
El departamento es hermoso,
pero la residencia es deslumbrante.
949
01:16:23,840 --> 01:16:27,920
Habr� carros de golf disponibles a la entrada
para sumar nuevos amigos de otras unidades.
950
01:16:28,080 --> 01:16:31,400
Un estanque con cisnes,
dos piscinas, una cerrada calefaccionada,
951
01:16:31,560 --> 01:16:36,240
sauna, sala de masajes,
sof�s en el lobby, guardia las 24 horas.
952
01:16:36,400 --> 01:16:39,040
Amplia �rea de juegos infantiles
para las visitas de los sobrinos,
953
01:16:39,200 --> 01:16:41,960
�rboles frutales, un centro
recreativo con pinacoteca,
954
01:16:42,120 --> 01:16:46,560
un peque�o anfiteatro para representaciones
teatrales porque la cultura es fundamental.
955
01:16:46,720 --> 01:16:51,360
Y un verdadero volc�n con fuegos artificiales
para los cumplea�os de los propietarios,
956
01:16:51,520 --> 01:16:53,320
porque las fiestas
son tambi�n fundamentales.
957
01:16:53,480 --> 01:16:56,280
El tenis, el futbol reducido, el gimnasio,
la helader�a, la pizzer�a,
958
01:16:56,440 --> 01:16:58,680
dos restaurantes
un de pescado, uno de carne
959
01:16:58,840 --> 01:17:02,560
y por �ltimo, una calesita antigua.
en el centro de la plaza.
960
01:17:02,720 --> 01:17:05,920
D�game, �no he pensado en todo?
961
01:17:06,800 --> 01:17:08,880
Debo decir que realmente
ha pensado en todo.
962
01:17:10,000 --> 01:17:13,480
�Est� realmente a 1 km de mi casa
en Manzoni? Yo no he visto nada.
963
01:17:13,640 --> 01:17:17,560
Porque ahora solo est�n los planos. La obra
comienza en un mes. La se�a es en 6 meses.
964
01:17:17,720 --> 01:17:18,960
Pero...
965
01:17:21,320 --> 01:17:23,080
hay un peque�o problema.
966
01:17:23,520 --> 01:17:24,640
�Cu�l?
967
01:17:25,400 --> 01:17:28,120
Es un poco m�s caro
que los precios de mercado.
968
01:17:28,280 --> 01:17:29,920
Ese podr�a no ser un problema.
969
01:17:30,080 --> 01:17:33,320
Tengo siempre que vender el negocio
de mi madre, en el centro.
970
01:17:36,720 --> 01:17:38,000
�Me ha escuchado?
971
01:17:41,960 --> 01:17:43,680
�Todav�a est� all�, Doctor?
972
01:17:44,680 --> 01:17:46,960
Yo para usted estoy siempre.
973
01:17:47,440 --> 01:17:49,600
Antes, me ha preguntado
974
01:17:49,760 --> 01:17:51,480
si me hab�a ofendido.
975
01:17:51,760 --> 01:17:53,400
Yo no me ofendo nunca.
976
01:18:01,500 --> 01:18:04,420
Si le hubieras hecho a otro
977
01:18:05,978 --> 01:18:08,580
Lo que me hiciste a m�
978
01:18:08,600 --> 01:18:10,040
Con este mar parece un dios griego.
979
01:18:10,360 --> 01:18:13,649
Ese hombre te hubiera matado
980
01:18:14,994 --> 01:18:17,676
�Quieres saber por qu�?
981
01:18:19,704 --> 01:18:22,942
Porque en esta tierra
982
01:18:24,010 --> 01:18:27,281
Mujeres como t�
983
01:18:27,913 --> 01:18:32,157
No deber�an existir para un hombre
984
01:18:33,289 --> 01:18:36,500
Honesto como yo
985
01:18:39,737 --> 01:18:42,783
Mujer
986
01:18:43,003 --> 01:18:47,525
T� eres una mala mujer
987
01:18:47,800 --> 01:18:51,786
Que sus ojos ha hecho llorar
988
01:18:52,700 --> 01:18:55,956
L�grimas de infamia
989
01:18:58,397 --> 01:19:00,900
Mujer
990
01:19:01,215 --> 01:19:04,368
Eres peor que una v�bora
991
01:19:05,340 --> 01:19:08,472
Que me ha envenenado el alma
992
01:19:09,968 --> 01:19:12,970
Ya no puedo vivir m�s
993
01:19:15,687 --> 01:19:18,326
Mujer
994
01:19:18,421 --> 01:19:21,700
Eres dulce como el az�car
995
01:19:22,978 --> 01:19:26,716
Pero esa cara de �ngel
996
01:19:27,252 --> 01:19:31,661
Te sirve para enga�ar
997
01:19:31,692 --> 01:19:35,158
Mujer
998
01:19:35,310 --> 01:19:41,516
T� eres la m�s bella mujer
999
01:19:41,785 --> 01:19:46,256
Te amo y te odio
1000
01:19:46,602 --> 01:19:54,480
No te puedo olvidar
1001
01:19:57,400 --> 01:19:58,800
��nico!
1002
01:20:00,360 --> 01:20:01,200
�Eres grande!
1003
01:21:06,200 --> 01:21:07,520
Veronica...
1004
01:21:10,360 --> 01:21:11,520
Silvio,
1005
01:21:12,240 --> 01:21:14,400
Me he enamorado de ti.
1006
01:21:24,600 --> 01:21:26,880
Control de plagas.
1007
01:21:43,160 --> 01:21:45,920
Silvio, gracias por haberme
perdonado.
1008
01:21:46,080 --> 01:21:47,520
Escucha,
1009
01:21:48,080 --> 01:21:50,520
He hablado con mi t�o.
1010
01:21:50,920 --> 01:21:53,280
Por eso te he perdonado.
�Qu� dijo?
1011
01:21:54,400 --> 01:21:57,600
Dice que tu idea de convencer
a 6 senadores es hermosa,
1012
01:21:58,040 --> 01:22:01,337
po�tica, pero in�til, Silvio.
1013
01:22:01,440 --> 01:22:03,840
Necesitamos alguna
otra cosa m�s...
1014
01:22:04,000 --> 01:22:08,040
concreta, m�s material,
dice �l.
1015
01:22:09,800 --> 01:22:10,880
He entendido.
1016
01:22:11,400 --> 01:22:12,880
Querido Senador,
�le han ofrecido algo?
1017
01:22:13,040 --> 01:22:14,840
S�, gracias, he pedido
una gaseosa Arnone.
1018
01:22:15,000 --> 01:22:17,560
Incre�blemente hab�a,
yo no la encuentro nunca.
1019
01:22:17,720 --> 01:22:19,840
Nosotros tenemos todo.
1020
01:22:20,440 --> 01:22:22,560
�Quiere hacer un recorrido
de la mansi�n?
1021
01:22:22,720 --> 01:22:23,840
Con gusto, gracias.
1022
01:22:24,000 --> 01:22:25,800
- �C�mo ha sido el vuelo?
- Perfecto.
1023
01:22:25,960 --> 01:22:28,440
Gracias al avi�n privado
que usted ha puesto a mi disposici�n.
1024
01:22:28,600 --> 01:22:30,800
�C�mo est� su hijo?,
Michele, me parece.
1025
01:22:30,960 --> 01:22:33,840
Bien, bien. Se acaba de graduar,
est� buscando trabajo.
1026
01:22:34,000 --> 01:22:37,880
Y d�gale que acaba de encontrarlo. Seguro
que tendr� un trabajo en una de mis empresas.
1027
01:22:38,040 --> 01:22:40,200
�No habr�a un conflicto
de intereses?
1028
01:22:42,920 --> 01:22:44,680
Querido Senador, ahora
1029
01:22:44,790 --> 01:22:46,480
le hablar� de un sue�o.
1030
01:22:46,640 --> 01:22:48,645
�Me permite, Doctor,
si por una vez
1031
01:22:48,680 --> 01:22:50,720
usted escuchara y yo hablara?
1032
01:22:52,560 --> 01:22:56,160
Usted querr�a
que yo me pasara de su lado
1033
01:22:56,800 --> 01:22:58,440
y que contribuyera,
1034
01:22:58,600 --> 01:23:02,110
con el voto de otros cinco senadores,
a hacer caer la mayor�a de centro izquierda
1035
01:23:02,120 --> 01:23:03,640
de la que soy parte.
1036
01:23:03,800 --> 01:23:05,400
Me pide que traicione.
1037
01:23:05,560 --> 01:23:07,840
Pero en el amor se traiciona,
en la pol�tica se cambia de idea.
1038
01:23:08,600 --> 01:23:10,480
�Sacrosanto!
1039
01:23:10,800 --> 01:23:13,720
Pero yo dudo de cambiar de idea.
�Y sabe por qu�?
1040
01:23:13,880 --> 01:23:17,080
No porque usted haya definido
a los jueces como subversivos
1041
01:23:17,240 --> 01:23:20,040
o porque que haya tenido un empleado
que era un mafioso.
1042
01:23:21,720 --> 01:23:24,360
Las leyes "ad personam"
que buscan beneficios econ�micos
1043
01:23:24,520 --> 01:23:25,920
o para evitar terminar
en la c�rcel,
1044
01:23:26,080 --> 01:23:28,080
tampoco son el problema.
1045
01:23:28,240 --> 01:23:31,440
Porque el hombre m�s rico del pa�s,
propietario de tres redes nacionales
1046
01:23:31,600 --> 01:23:33,720
puede ser tambi�n
el jefe de gobierno.
1047
01:23:33,880 --> 01:23:37,600
Tampoco porque su pol�tica
sea solo propaganda populista
1048
01:23:38,240 --> 01:23:39,480
sobre la espalda
de la gente pobre.
1049
01:23:39,640 --> 01:23:41,920
Si estas insinuaciones suyas
1050
01:23:42,080 --> 01:23:44,280
no son prejuiciosas
1051
01:23:44,760 --> 01:23:46,200
disc�lpeme, �eh?,
1052
01:23:46,360 --> 01:23:50,240
pero �por qu� ha venido hasta aqu�
para decirme que no se pasar� de mi lado?
1053
01:23:50,400 --> 01:23:52,880
Pero yo quer�a pasarme
de su lado. Ese es el punto.
1054
01:23:53,320 --> 01:23:55,200
El problema es que mientras
lo esperaba,
1055
01:23:55,560 --> 01:23:57,280
record� una cosa.
- �Qu�?
1056
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Lo que ha dicho de usted
el escritor Javier Mar�as.
1057
01:24:00,160 --> 01:24:02,960
�Oh, Dios, otro!
�Qu� ha dicho? �Qu� ha dicho?
1058
01:24:03,050 --> 01:24:07,399
Ha dicho que cuando Ud. participa en reuniones
internacionales, se siente el due�o de casa.
1059
01:24:07,600 --> 01:24:09,500
Haces bromas, payasadas,
1060
01:24:09,520 --> 01:24:13,560
solo porque tiene un gigantesco
complejo de inferioridad.
1061
01:24:14,920 --> 01:24:17,840
Es por eso que no puedo
pasarme de su lado.
1062
01:24:18,640 --> 01:24:21,640
Su complejo de inferioridad
me genera verg�enza.
1063
01:24:21,800 --> 01:24:26,600
Y sentirme avergonzado, cr�ame Doctor,
es algo que a mi edad, no me puedo permitir.
1064
01:24:29,640 --> 01:24:31,960
Querido Senador,
�sabe qu� sucede
1065
01:24:32,120 --> 01:24:34,520
cuando los dem�s intentan
1066
01:24:34,680 --> 01:24:37,280
hacer psicolog�a sobre m�?
1067
01:24:37,440 --> 01:24:38,760
No. �Qu�?
1068
01:24:39,880 --> 01:24:41,040
Nada.
1069
01:24:41,760 --> 01:24:44,696
No sucede nada.
1070
01:24:45,480 --> 01:24:47,440
�Y sabe qu� sucede
cuando yo
1071
01:24:47,600 --> 01:24:50,440
hago psicolog�a
con los dem�s?
1072
01:24:50,720 --> 01:24:51,920
No. �Qu�?
1073
01:24:55,320 --> 01:24:57,320
Arranca el cuentavueltas.
1074
01:24:58,680 --> 01:25:01,600
Empiezo a ganar dinero.
1075
01:25:05,560 --> 01:25:08,240
�C�mo va tu fundaci�n cultural,
Rizzo?
1076
01:25:08,400 --> 01:25:10,680
Endeudada en dos millones de euros,
pero...
1077
01:25:30,000 --> 01:25:30,800
Listo.
1078
01:25:30,960 --> 01:25:33,200
20 segundos, el tiempo
que le lleva a mis empresas
1079
01:25:33,360 --> 01:25:34,720
para facturar 2 millones
de euros.
1080
01:25:34,880 --> 01:25:39,520
�Podr�as, la pr�xima vez,
votar de nuestro lado?
1081
01:25:44,800 --> 01:25:48,360
Escucha, �se podr�a combinar para
la Barletta como canciller alemana?
1082
01:25:48,420 --> 01:25:51,640
Me interesa conseguir
una actriz alemana de 60 a�os.
1083
01:25:51,850 --> 01:25:53,880
Muy bien, Martino,
la Barletta no es para m�.
1084
01:25:54,040 --> 01:25:55,640
Est� relacionada a un Senador
1085
01:25:55,800 --> 01:25:58,160
que estoy tratando de convencer
para pasarse de mi lado.
1086
01:25:59,520 --> 01:26:03,160
Est� bien. Creo que se puede hacer, Silvio.
La Barletta andar� muy bien.
1087
01:26:03,800 --> 01:26:05,440
Martino, eres el mejor.
1088
01:26:05,600 --> 01:26:08,120
�Y podr�as ayudarme con la Gardin?
1089
01:26:08,280 --> 01:26:10,160
Pues, Silvio, a la Gardin
1090
01:26:10,320 --> 01:26:12,900
la vimos para el papel de Marietta,
digamos que es un poco demasiado...
1091
01:26:12,930 --> 01:26:15,280
como podr�amos decir...
moderna.
1092
01:26:15,440 --> 01:26:16,360
�Te parece?
1093
01:26:16,520 --> 01:26:21,320
Ahora que lo pienso, la Gardin
anduvo muy bien. Seamos honestos.
1094
01:26:21,480 --> 01:26:22,800
�Sabes cu�l es el problema, Silvio?
1095
01:26:22,850 --> 01:26:26,400
El problema es que todas quieren interpretar
a Juana de Arco, Mata Hari,
1096
01:26:26,560 --> 01:26:28,240
Rita Levi-Montalcini.
1097
01:26:28,400 --> 01:26:32,240
Son unas bobas que no saben
recitar, �pero qui�n no lo sabe?
1098
01:26:33,960 --> 01:26:37,040
- Escucha, �c�mo vamos con los senadores?
- Dir�a que bastante bien.
1099
01:26:40,760 --> 01:26:42,360
- Silvio, �has le�do?
- �Qu�?
1100
01:26:42,520 --> 01:26:45,840
Los peri�dicos. Han publicado las escuchas
de tus comunicaciones con Martino.
1101
01:26:46,000 --> 01:26:48,480
Estoy citada.
Vienen los periodistas.
1102
01:26:48,640 --> 01:26:49,390
�Qu� hago?
1103
01:26:49,720 --> 01:26:55,120
Por lo pronto, no debes llamarme, porque
seguro tienes el tel�fono intervenido.
1104
01:26:55,280 --> 01:26:56,600
Disc�lpame, me despido.
1105
01:26:56,760 --> 01:26:59,680
- �Espera! �Y nosotros?
- �Nosotros, qu�?
1106
01:26:59,840 --> 01:27:01,800
�Por qu� est�s as�?
Est�s g�lido.
1107
01:27:01,960 --> 01:27:05,120
No estoy g�lido.
Estoy intervenido.
1108
01:27:06,360 --> 01:27:09,200
�Y mi papel como Santa Teresa de �vila?
He estudiado mucho.
1109
01:27:09,360 --> 01:27:11,400
�Y mi papel pol�tico?
1110
01:27:12,000 --> 01:27:15,040
�Y mi reputaci�n
en la escena internacional?
1111
01:27:15,200 --> 01:27:18,280
�Y la reacci�n de mis hijos.
cuando lean esto?
1112
01:27:18,440 --> 01:27:20,240
�Y la dignidad herida
de mi esposa?
1113
01:27:20,400 --> 01:27:22,200
No me llames m�s, Manuela.
1114
01:27:23,360 --> 01:27:25,000
�A d�nde es que vas?
1115
01:27:25,360 --> 01:27:27,840
A Camboya a pie.
Para ver los templos.
1116
01:27:30,040 --> 01:27:31,800
- �Est�s enojada conmigo?
- No.
1117
01:27:33,240 --> 01:27:34,080
Conmigo.
1118
01:27:34,240 --> 01:27:36,840
- �Est� dejando el centro derecha?
- S�.
1119
01:27:37,000 --> 01:27:40,800
Y con muchos remordimientos.
Me uno al grupo mixto.
1120
01:27:40,960 --> 01:27:44,720
El contenido de estas comunicaciones.
es inaceptable.
1121
01:27:45,360 --> 01:27:48,600
Lo siento por mi relaci�n
con el Presidente Berlusconi,
1122
01:27:48,760 --> 01:27:53,280
pero honestamente, no ten�a
conocimiento de su lado oscuro.
1123
01:27:53,440 --> 01:27:56,040
Me siento herida
como parlamentaria de su grupo,
1124
01:27:57,360 --> 01:27:59,680
pero sobre todo como mujer.
1125
01:28:15,480 --> 01:28:17,760
Gaia, hazle escuchar al Doctor,
mil liras por mes, mil liras por mes.
1126
01:28:34,240 --> 01:28:38,120
- Silvio, �has visto qu� talento?
- Estudi� t�cnica del silbido en Dubai.
1127
01:28:38,280 --> 01:28:40,400
Y adem�s, es hermosa.
1128
01:28:40,560 --> 01:28:43,360
Ella se mor�a por conocerte.
1129
01:28:43,720 --> 01:28:46,800
Muy bien, Fabrizio. Ll�vala de vuelta
contigo. Y vete t� tambi�n, Fabrizio.
1130
01:28:57,720 --> 01:28:58,920
Querida Veronica,
1131
01:29:00,680 --> 01:29:01,760
Yo tambi�n estoy leyendo.
1132
01:29:03,600 --> 01:29:06,120
Yo tambi�n tengo un escritor favorito.
1133
01:29:06,880 --> 01:29:08,680
Es Dino Buzzati.
1134
01:29:10,520 --> 01:29:12,760
Aprend� un pasaje de memoria.
1135
01:29:22,560 --> 01:29:24,600
Mientras est�s en un c�ctel
1136
01:29:24,760 --> 01:29:27,360
y que toques
las espaldas de las mujeres j�venes
1137
01:29:27,520 --> 01:29:30,520
o que bailas,
sus pechos contra tu pecho,
1138
01:29:32,160 --> 01:29:33,200
en ese momento,
1139
01:29:33,600 --> 01:29:35,880
en una habitaci�n peque�a
lleno de humo,
1140
01:29:36,040 --> 01:29:37,480
un joven est� trabajando.
1141
01:29:38,840 --> 01:29:40,280
Tal vez est� molestando
1142
01:29:40,680 --> 01:29:42,760
mientras �l est� haciendo
lo que tienes que hacer.
1143
01:29:43,800 --> 01:29:44,510
Eso es todo.
1144
01:29:45,480 --> 01:29:48,160
El joven en la habitaci�n peque�a,
era yo.
1145
01:29:51,600 --> 01:29:53,360
Pero ahora ya no lo soy.
1146
01:30:20,760 --> 01:30:23,800
�Feliz cumplea�os!
1147
01:30:25,080 --> 01:30:27,000
Hice mi deseo!
1148
01:30:27,160 --> 01:30:30,320
Mi amor, de 30 a�os, es esa losa!
1149
01:30:30,480 --> 01:30:31,680
Es esa losa!
1150
01:31:03,680 --> 01:31:05,280
No puedes entrar.
1151
01:31:05,880 --> 01:31:08,400
�Est�s bromeando?
Yo dirijo este lugar.
1152
01:31:08,560 --> 01:31:10,520
Pero no puedes entrar.
1153
01:31:10,680 --> 01:31:12,120
Adem�s,
1154
01:31:12,440 --> 01:31:14,280
una peque�a advertencia:
1155
01:31:14,640 --> 01:31:16,360
yo nunca bromeo.
1156
01:31:44,880 --> 01:31:47,520
Silvio, �conoces a Sergio Morra?
1157
01:31:48,080 --> 01:31:49,800
S�, he escuchado hablar.
1158
01:31:49,960 --> 01:31:52,600
Bueno, espero que positivamente,
se�or presidente.
1159
01:31:52,760 --> 01:31:54,760
�Ha recibido el su�ter
que le envi�, presidente?
1160
01:31:55,080 --> 01:31:56,560
S�, querido, pienso que s�.
1161
01:31:58,760 --> 01:32:01,800
Kira me ha dicho que organizaste
una fiesta con muchas chicas.
1162
01:32:01,960 --> 01:32:03,480
S�, nos divertimos mucho, presidente.
1163
01:32:03,640 --> 01:32:06,400
Ven a casa ma�ana,
hay demasiado quilombo aqu�.
1164
01:32:06,760 --> 01:32:08,040
Con mucho gusto.
1165
01:32:09,320 --> 01:32:12,520
�Le puedo presentar a Tamara,
mi novia, presidente?
1166
01:32:12,680 --> 01:32:13,480
Encantada.
1167
01:32:14,760 --> 01:32:16,720
�Quiere bailar, presidente?
1168
01:32:17,400 --> 01:32:18,720
�Por qu� no?
1169
01:32:38,240 --> 01:32:40,080
Dios m�o, gracias, presidente.
1170
01:32:42,560 --> 01:32:44,120
�De d�nde eres, Tamara?
1171
01:32:44,640 --> 01:32:46,120
De Roma, presidente.
1172
01:32:46,440 --> 01:32:49,720
Pero luego conoc� a Sergio
y lo segu� a Taranto.
1173
01:32:50,360 --> 01:32:52,040
A prop�sito de eso,
1174
01:32:52,560 --> 01:32:56,680
Santino sigue enamorado de ti.
1175
01:32:59,480 --> 01:33:01,120
Me siento cansado.
1176
01:33:02,520 --> 01:33:04,040
No llegar� tarde.
1177
01:33:08,360 --> 01:33:09,070
�Hola!
1178
01:33:09,600 --> 01:33:11,080
Buenos d�as, presidente.
1179
01:33:11,240 --> 01:33:14,920
Tamara le hizo un tiramis� por el espl�ndido
collar que le regal� anoche, presidente.
1180
01:33:15,080 --> 01:33:16,920
Tu rentaste esa casa
1181
01:33:17,080 --> 01:33:19,840
y la llenaste de chicas guapas
para que yo me fijara en ti.
1182
01:33:20,000 --> 01:33:21,640
Enhorabuena, lo lograste.
1183
01:33:22,720 --> 01:33:23,760
Felicitaciones, presidente.
1184
01:33:23,920 --> 01:33:26,960
- �Por qu�?
- Por la ca�da del gobierno.
1185
01:33:27,120 --> 01:33:29,720
Genial, la movida de convencer
a los seis senadores.
1186
01:33:29,880 --> 01:33:32,200
Despu�s de las elecciones,
volver� a gobernar.
1187
01:33:32,360 --> 01:33:35,160
Ya tengo pensado hacer el primer consejo
de ministros, quiero hacerlo en N�poles.
1188
01:33:35,320 --> 01:33:37,280
Ciudad que amo, cubierta de basura.
1189
01:33:37,440 --> 01:33:40,200
Har� crecer el sur,
crear� nuevos puestos de trabajo,
1190
01:33:40,360 --> 01:33:44,200
habr� liberalizaci�n, bajar� los impuestos,
y potenciar� el desarrollo.
1191
01:33:44,360 --> 01:33:46,160
Y har� el puente
sobre el estrecho de Messina.
1192
01:33:46,320 --> 01:33:49,320
- Y Cupa Caiafa...
- Hizo la estupidez de su vida.
1193
01:33:49,480 --> 01:33:52,840
Ella cre�a que yo no era capaz
de hacer caer al Gobierno. Primer error.
1194
01:33:53,000 --> 01:33:58,120
Luego intent� confundir las cosas
con el grupo mixto. Segundo error.
1195
01:33:58,280 --> 01:34:02,720
Ahora se arma su partidito de derecha
buscando sacarme algunos esca�os.
1196
01:34:02,880 --> 01:34:04,520
Tercer error.
Porque no tendr� nada.
1197
01:34:04,680 --> 01:34:06,240
�Pero t�, qu� es lo que quieres?
1198
01:34:06,400 --> 01:34:09,480
Mi sue�o, es convertirme
en un eurodiputado.
1199
01:34:09,640 --> 01:34:13,440
O si no, entrar en el mundo de las obras
p�blicas, quiz� con su respaldo, presidente.
1200
01:34:13,600 --> 01:34:14,800
Me gustar�a invertir.
1201
01:34:14,960 --> 01:34:16,480
Te presentar� a alguno.
1202
01:34:16,640 --> 01:34:20,240
Sergio, quiero hacer una gran fiesta,
con chicas. �Cu�ntas tienes?
1203
01:34:20,400 --> 01:34:21,920
28, se�or presidente.
1204
01:34:23,480 --> 01:34:25,760
- Son pocas.
- Puedo encontrar muchas m�s.
1205
01:34:25,920 --> 01:34:27,440
Deben ser confiables.
1206
01:34:27,600 --> 01:34:31,800
Permito entrar con celulares, pero no quiero
encontrarme con videos que salgan de aqu�.
1207
01:34:31,960 --> 01:34:34,560
Recuerda que esta villa
es residencia de estado.
1208
01:34:34,720 --> 01:34:35,720
Faltar�a m�s.
1209
01:34:35,880 --> 01:34:39,200
Diles que vengan vestidas simplemente,
maquillaje ligero, sin tacones.
1210
01:34:39,360 --> 01:34:40,680
No somos altos.
1211
01:34:40,840 --> 01:34:44,680
Nada de pagar. Nunca tuve
la necesidad, me gusta seducir.
1212
01:34:44,840 --> 01:34:46,880
�Qu� necesidad puede tener?
Todas lo aman, presidente.
1213
01:34:47,040 --> 01:34:49,440
No sabe c�mo insisten en conocerle.
1214
01:34:49,600 --> 01:34:53,840
Cuando Playboy hizo esa encuesta
de los pol�ticos m�s sexy,
1215
01:34:54,000 --> 01:34:55,400
fui literalmente acosado.
1216
01:34:55,560 --> 01:34:56,960
El otro d�a me llam� una chica:
1217
01:34:57,120 --> 01:34:59,560
"Presidente, �qu� debo hacer
para ir a la cama con usted? "
1218
01:34:59,720 --> 01:35:02,080
Le dije que llamara
a mi secretaria.
1219
01:35:02,240 --> 01:35:06,000
Para la comida, pens� pizza y champagne.
�Puede andar bien?
1220
01:35:06,160 --> 01:35:09,400
Y despu�s Michele har� helados
artesanales para todos.
1221
01:35:09,560 --> 01:35:11,590
Ah, y nada de drogas.
Es algo que no tolero.
1222
01:35:11,600 --> 01:35:14,440
Absolutamente, presidente. Tendr�
tambi�n una peque�a sorpresa, un baile...
1223
01:35:14,600 --> 01:35:16,560
Es posible dormir aqu�.
1224
01:35:16,960 --> 01:35:18,120
Est� bien, presidente.
1225
01:35:19,400 --> 01:35:21,400
Ven, y trae a tu novia de vuelta.
1226
01:35:21,520 --> 01:35:23,600
Hermoso...
No, no hay at�n.
1227
01:35:23,760 --> 01:35:25,280
�Tienes un master?
1228
01:35:25,440 --> 01:35:28,040
Entonces, ponte gafas
y ven con un peri�dico.
1229
01:35:28,200 --> 01:35:29,680
A �l le gusta ese tipo.
1230
01:35:29,840 --> 01:35:31,360
Livia, no me decepciones.
1231
01:35:32,600 --> 01:35:33,880
�Entonces, vienes?
1232
01:35:35,320 --> 01:35:38,400
Escucha, habr� de todos los colores,
pero eso no te importa.
1233
01:35:38,560 --> 01:35:42,240
Ahora chicas, vayan r�pido a comer.
Despu�s hacemos el baile.
1234
01:35:42,400 --> 01:35:43,800
Es aburrido.
1235
01:35:47,040 --> 01:35:48,560
�Por qu� quieres verme?
1236
01:35:48,720 --> 01:35:50,600
Porque quiero darte una oportunidad.
1237
01:35:50,760 --> 01:35:52,320
- �T� a m�?
- Yo a ti.
1238
01:35:52,480 --> 01:35:55,360
Necesito chicas, eso es lo tuyo.
Me sirven,
1239
01:35:55,520 --> 01:35:57,360
Muchas est�n de vacaciones.
1240
01:35:57,520 --> 01:36:00,800
No me importa una mierda.
Est�s tapado de deudas.
1241
01:36:00,960 --> 01:36:03,000
Trae las chicas,
yo lo convencer� para que te ayude.
1242
01:36:03,010 --> 01:36:04,001
�T� a m�?
1243
01:36:04,320 --> 01:36:06,160
Toda la mierda...
1244
01:36:06,320 --> 01:36:07,960
termina en los ba�os.
1245
01:36:11,160 --> 01:36:12,280
�Amor?,
1246
01:36:12,880 --> 01:36:13,760
empezamos otra vez.
1247
01:37:41,440 --> 01:37:43,280
�Has visto cu�ntos libros
1248
01:37:43,440 --> 01:37:47,600
se tomaron la molestia
de escribir contra m�?
1249
01:37:48,440 --> 01:37:51,400
La izquierda no puede
ponerme en foco.
1250
01:37:52,560 --> 01:37:56,400
Piensan que todo
es siempre complejo.
1251
01:37:57,280 --> 01:38:00,240
En cambio todo es elemental.
1252
01:38:01,280 --> 01:38:04,840
Tiene el carisma del arroyo.
1253
01:38:05,640 --> 01:38:09,200
Trae al valle
frescura y bienestar,
1254
01:38:09,560 --> 01:38:10,780
y satisface la sed.
1255
01:38:13,040 --> 01:38:14,320
Eso es todo.
1256
01:38:16,960 --> 01:38:18,880
Ahora esc�chenme, chicas.
1257
01:38:22,080 --> 01:38:25,520
Tengo el carisma del arroyo.
1258
01:38:29,160 --> 01:38:31,920
Tiene manos de rey,
deber�a llevar un anillo.
1259
01:38:32,080 --> 01:38:34,720
Mi hijo estudiar� libros sobre �l
en la escuela. �Es incre�ble!
1260
01:38:34,880 --> 01:38:37,600
Emplea al menos a 10.000
trabajadores dom�sticos.
1261
01:38:37,760 --> 01:38:39,120
�Crees que est� llorando?
1262
01:38:39,280 --> 01:38:40,280
Su esposa est� loca.
1263
01:38:40,440 --> 01:38:42,120
�l no es tan bajo como dicen.
1264
01:38:42,480 --> 01:38:45,400
Sus ojos tienen un encanto oriental.
1265
01:38:45,560 --> 01:38:46,960
Me gustar�a vivir en su cabeza.
1266
01:38:47,120 --> 01:38:49,720
Cuando se viste de almirante,
me vuelve loca.
1267
01:38:49,880 --> 01:38:51,200
Dime que es verdad.
1268
01:38:51,360 --> 01:38:52,440
Es verdad.
1269
01:39:06,800 --> 01:39:11,120
�Cu�ntas chicas guapas
tenemos esta noche!
1270
01:39:30,240 --> 01:39:31,920
�Gracias!
1271
01:39:33,080 --> 01:39:35,480
Es hora de contarles un chiste.
1272
01:39:36,080 --> 01:39:36,920
�Silencio!
1273
01:39:37,080 --> 01:39:39,960
�Saben cu�l es la diferencia
1274
01:39:40,320 --> 01:39:42,800
entre el cristianismo
y el comunismo?
1275
01:39:44,440 --> 01:39:45,760
El primero
1276
01:39:45,920 --> 01:39:48,120
predica la pobreza...
1277
01:39:48,880 --> 01:39:50,240
El segundo
1278
01:39:50,400 --> 01:39:52,040
la hace realidad.
1279
01:40:00,600 --> 01:40:02,120
Ahora, si quieren
1280
01:40:02,280 --> 01:40:04,520
pueden ir a bailar.
1281
01:40:04,680 --> 01:40:05,760
Hechos por Michele,
1282
01:40:05,920 --> 01:40:08,600
hay helados artesanales
para todos.
1283
01:40:08,760 --> 01:40:10,480
Pueden dar una vuelta
en la calesita.
1284
01:40:10,640 --> 01:40:13,840
Sean libres, chicas.
Divi�rtanse.
1285
01:40:14,000 --> 01:40:15,520
Divi�rtanse.
1286
01:40:21,640 --> 01:40:22,720
Basta.
1287
01:40:52,400 --> 01:40:53,640
Se�or presidente,
1288
01:40:54,040 --> 01:40:55,360
disc�lpeme.
1289
01:40:55,520 --> 01:40:58,840
En cuanto a mi deseo de convertirme
en un eurodiputado,
1290
01:40:59,000 --> 01:41:02,040
Estaba pensando
en la cuesti�n de Georgia...
1291
01:41:02,200 --> 01:41:04,800
Te pido por favor...
�Por qu� quieres arruinar todo?
1292
01:41:16,520 --> 01:41:17,560
Stella,
1293
01:41:19,680 --> 01:41:22,080
�por qu� no vienes a sentarte
aqu� a mi lado?
1294
01:41:24,680 --> 01:41:26,240
En realidad justo ahora...
1295
01:41:27,240 --> 01:41:29,200
tengo que ir un instante
al ba�o.
1296
01:41:33,200 --> 01:41:34,760
Kira, disc�lpame un minuto.
1297
01:41:59,800 --> 01:42:00,520
�Qu� carajo quieres?
1298
01:42:00,680 --> 01:42:01,960
Vete a la mierda.
1299
01:42:38,560 --> 01:42:41,440
Pero...
chicas...
1300
01:43:07,520 --> 01:43:09,840
�Sabes por qu� pasa esto?
1301
01:43:11,120 --> 01:43:14,280
Porque yo para �l
soy algo accesible.
1302
01:43:15,560 --> 01:43:17,920
Y Stella es diez a�os
m�s joven que yo.
1303
01:43:19,400 --> 01:43:20,880
�Te sientes vieja?
1304
01:43:21,920 --> 01:43:23,520
Me siento est�pida.
1305
01:43:26,200 --> 01:43:27,640
�Por qu� lo haces?
1306
01:43:28,280 --> 01:43:29,920
A m� no me cuesta nada.
1307
01:43:30,880 --> 01:43:32,880
Y a los hombres les encanta.
1308
01:43:33,840 --> 01:43:35,240
No, t� lo amas.
1309
01:43:36,680 --> 01:43:37,880
Puede ser.
1310
01:43:53,520 --> 01:43:55,280
Presidente,
1311
01:43:55,840 --> 01:43:57,200
�qu� hace usted aqu�?
1312
01:43:57,360 --> 01:44:00,200
Quiero mostrarte algo.
1313
01:44:08,000 --> 01:44:09,400
Es divertido, �no?
1314
01:44:31,520 --> 01:44:32,560
Tienes...
1315
01:44:34,160 --> 01:44:36,360
una piel muy bonita.
1316
01:44:46,760 --> 01:44:48,240
�No vienes?
1317
01:44:50,360 --> 01:44:52,560
Hay viejitos muy importantes all�.
1318
01:44:53,760 --> 01:44:56,400
Personas que deciden el destino
de los actores en la televisi�n.
1319
01:44:56,560 --> 01:44:58,560
Me han dicho
que quer�as ser actriz.
1320
01:44:59,840 --> 01:45:01,560
No estoy tan segura.
1321
01:45:01,720 --> 01:45:03,080
Entonces tal vez
te interesa la pol�tica.
1322
01:45:03,240 --> 01:45:07,680
Realmente necesito mujeres j�venes,
hermosas e inteligentes como t�
1323
01:45:07,840 --> 01:45:09,880
para las pr�ximas elecciones europeas.
1324
01:45:10,040 --> 01:45:12,920
Quiero rejuvenecer
todo el arco parlamentario.
1325
01:45:13,080 --> 01:45:14,920
Excepto usted.
1326
01:45:20,680 --> 01:45:23,280
Realmente tienes una piel muy bonita.
1327
01:45:29,240 --> 01:45:31,040
Y una boca
1328
01:45:32,280 --> 01:45:34,320
a�n m�s hermosa.
1329
01:45:40,480 --> 01:45:42,400
�No te gusta esta noche?
1330
01:45:43,920 --> 01:45:45,480
�Puedo hablar libremente?
1331
01:45:45,640 --> 01:45:48,360
Est�s en la casa de las libertades.
1332
01:45:50,520 --> 01:45:52,240
No, no me gusta.
1333
01:45:52,400 --> 01:45:53,280
�Por qu�?
1334
01:45:53,440 --> 01:45:56,520
�Qu� es lo que no te gusta?
Hay m�sica, alegr�a,
1335
01:45:56,680 --> 01:45:57,920
buena comida.
1336
01:45:58,080 --> 01:45:59,560
�Y despu�s?
1337
01:46:05,960 --> 01:46:06,800
Eso...
1338
01:46:10,520 --> 01:46:13,840
puedes decidirlo solo t�.
1339
01:46:17,600 --> 01:46:19,200
�Est�s enojada conmigo?
1340
01:46:19,960 --> 01:46:23,680
Si te falt� el respeto,
te pido perd�n.
1341
01:46:25,400 --> 01:46:28,120
No, usted no me ha faltado el respeto.
1342
01:46:28,640 --> 01:46:32,360
A su modo,
es amable y galante.
1343
01:46:33,000 --> 01:46:34,960
Entonces, �qu� es
lo que no va?
1344
01:46:39,560 --> 01:46:41,600
Es que tiene el aliento
de mi abuelo.
1345
01:46:42,440 --> 01:46:44,560
Que no es ni perfumado
ni desagradable.
1346
01:46:44,720 --> 01:46:46,120
�C�mo es?
1347
01:46:47,720 --> 01:46:50,400
Es solo el aliento
de un viejo.
1348
01:46:54,440 --> 01:46:55,840
Disc�lpeme, no quer�a ofenderlo.
1349
01:46:56,000 --> 01:46:58,280
Yo no me ofendo nunca.
1350
01:46:59,600 --> 01:47:01,720
Es que me siento inc�moda.
1351
01:47:01,880 --> 01:47:03,840
Lo siento, �pero por qu�?
1352
01:47:07,000 --> 01:47:09,240
Porque yo tengo 20 a�os
1353
01:47:09,400 --> 01:47:11,440
y usted 70.
1354
01:47:11,760 --> 01:47:14,520
Porque yo soy pat�tica
por estar aqu�
1355
01:47:14,680 --> 01:47:16,080
y usted es pat�tico.
1356
01:47:16,240 --> 01:47:19,800
Tanto cuando me hace cumplidos
o cuando se disculpa.
1357
01:47:21,600 --> 01:47:23,760
Es pat�tico que se haya
quitado los zapatos,
1358
01:47:23,920 --> 01:47:26,160
que se haya sentado
con las piernas cruzadas
1359
01:47:26,320 --> 01:47:28,000
para hacerse el joven...
1360
01:47:30,560 --> 01:47:33,360
Todo es tan pat�tico,
presidente.
1361
01:47:34,520 --> 01:47:35,840
Y triste.
1362
01:47:37,840 --> 01:47:40,440
Con la tristeza
no se construye nada.
1363
01:47:41,080 --> 01:47:43,040
Ni siquiera una cogida.
1364
01:47:43,200 --> 01:47:46,640
Pero a tu edad, la alegr�a
deber�a ser un deber c�vico.
1365
01:47:46,800 --> 01:47:50,640
A mi edad, la alegr�a
es s�lo un deseo.
1366
01:47:53,440 --> 01:47:54,920
�Qu� haces?
1367
01:47:58,560 --> 01:48:01,480
Pienso que es mejor
que me vaya, ahora.
1368
01:48:02,440 --> 01:48:03,680
El verano ha terminado para m�.
1369
01:48:03,840 --> 01:48:08,080
Pero vamos, qu�date. Tal vez
lancemos el volc�n. �Es un espect�culo!
1370
01:50:34,560 --> 01:50:36,440
�En qu� nos equivocamos?
1371
01:50:41,480 --> 01:50:44,040
Cuando pensamos ser
m�s inteligentes que ellos.
1372
01:50:49,640 --> 01:50:50,920
�Est�s embarazada?
1373
01:50:56,160 --> 01:50:57,640
Lo estaba.
1374
01:52:19,320 --> 01:52:20,760
�Salta! �Salta!
1375
01:53:26,920 --> 01:53:29,000
Juro ser fiel a la Rep�blica,
1376
01:53:29,720 --> 01:53:33,120
observar lealmente
la constituci�n y las leyes.
1377
01:53:33,480 --> 01:53:37,600
y ejercer mis funciones
en el inter�s exclusivo de la Naci�n.
1378
01:56:49,640 --> 01:56:51,480
�Qu� pas�, se�ora?
1379
01:56:51,640 --> 01:56:53,720
Perd� mi dentadura mientras corr�a.
1380
01:57:00,000 --> 01:57:03,200
Le har� enviar una nueva.
1381
01:57:08,760 --> 01:57:10,000
Gracias.
1382
01:57:15,920 --> 01:57:18,240
Mido 1,70 m de altura.
1383
01:57:19,800 --> 01:57:23,320
Imag�nenme acostado en el suelo,
y multipliquen por 4,
1384
01:57:23,480 --> 01:57:25,680
as� ser� su sala de estar.
1385
01:57:26,520 --> 01:57:29,960
Todos ustedes tendr�n
una casa anti-s�smica
1386
01:57:30,120 --> 01:57:31,960
en tiempo record.
1387
01:57:32,400 --> 01:57:35,440
L'Aquila tendr� una New Town
1388
01:57:35,720 --> 01:57:39,880
porque yo mantengo siempre
mis promesas.
1389
01:57:40,600 --> 01:57:41,920
�Jesucristo!
1390
01:57:42,080 --> 01:57:44,400
�Danos a Jesucristo!
1391
01:57:47,840 --> 01:57:50,040
Llama a Mike, sufre.
1392
01:57:55,640 --> 01:57:57,520
Hay muchas voces que dicen
1393
01:57:57,680 --> 01:58:00,440
que no me interesa gobernar,
1394
01:58:02,080 --> 01:58:04,520
que me dedico solo a las chicas,
que...
1395
01:58:04,680 --> 01:58:06,840
Lamentablemente las voces ser�n
a�n m�s numerosas
1396
01:58:07,000 --> 01:58:10,160
si no vas a hablar en la ONU
la pr�xima semana.
1397
01:58:10,720 --> 01:58:12,520
Yo sufro de la espalda.
1398
01:58:12,960 --> 01:58:16,120
La ONU te permite que hables
tambi�n con dolor de espalda.
1399
01:58:16,280 --> 01:58:19,640
- Env�a a Santino.
- Es a ti a quien quieren, no a �l.
1400
01:58:20,960 --> 01:58:22,400
Los entiendo.
1401
01:58:22,560 --> 01:58:26,800
Hay otra cosa,
delicada y molesta.
1402
01:58:27,400 --> 01:58:30,960
Parece que fue redactado
una especie de dec�logo,
1403
01:58:31,680 --> 01:58:35,120
aprobado por distintos ministros
de Asuntos Exteriores,
1404
01:58:35,400 --> 01:58:37,920
sobre c�mo deber�as comportarte
1405
01:58:38,080 --> 01:58:40,320
cuando concurres
a cumbres internacionales.
1406
01:58:40,480 --> 01:58:42,360
Nada de besos, abrazos,
1407
01:58:42,520 --> 01:58:46,320
palmaditas en la espalda, bromas,
orejas de conejo y cuco.
1408
01:58:48,960 --> 01:58:52,120
Yo hago lo que quiero.
1409
01:58:53,000 --> 01:58:57,800
Mi electorado encuentra simp�tico
mi comportamiento con los jefes de estado.
1410
01:58:58,120 --> 01:59:01,440
Intenta al menos evitar las bromas.
1411
01:59:01,600 --> 01:59:03,520
�De qu� manera les molesta?
1412
01:59:03,680 --> 01:59:05,320
�Y Churchill, entonces?
1413
01:59:06,000 --> 01:59:08,240
Sus chistes han hecho historia.
1414
01:59:08,840 --> 01:59:13,440
Silvio, Churchill ten�a que exorcizar
una guerra mundial.
1415
01:59:24,560 --> 01:59:26,120
Presidente, todo est� listo
para el masaje.
1416
01:59:40,400 --> 01:59:41,480
Paolo,
1417
01:59:42,440 --> 01:59:44,160
�tendr�a sentido
1418
01:59:44,640 --> 01:59:46,440
un museo sobre m�?
1419
01:59:48,760 --> 01:59:51,120
Todav�a no, Doctor.
1420
01:59:58,920 --> 02:00:00,160
�Nueva York?
1421
02:00:03,200 --> 02:00:04,640
No, N�poles.
1422
02:00:22,000 --> 02:00:23,440
�Usted es el mejor!
1423
02:01:10,080 --> 02:01:11,960
Bienvenida a casa, mi amor.
1424
02:01:12,520 --> 02:01:13,800
�Te gusta el templo?
1425
02:01:14,240 --> 02:01:16,360
Lo hice construir para ti.
1426
02:01:20,280 --> 02:01:22,640
�Quieres pasar un fin de semana
en la casa de Portofino?
1427
02:01:24,280 --> 02:01:26,320
�Sabes por qu� volv�?
1428
02:01:26,640 --> 02:01:30,680
Primero, por la �pera. Y despu�s
porque Camboya, a la larga, es agotadora.
1429
02:01:30,840 --> 02:01:32,440
Volv� a divorciarme.
1430
02:01:34,720 --> 02:01:37,600
�No creer�s las cosas que escriben
los diarios de izquierda?
1431
02:01:37,760 --> 02:01:40,480
�No entiendes que solo es
un complot para destruirme?
1432
02:01:40,640 --> 02:01:43,760
La izquierda te perdon�,
ese fue su mayor error.
1433
02:01:44,200 --> 02:01:45,640
Intenta ser un hombre, Silvio,
1434
02:01:45,800 --> 02:01:47,040
no un payaso.
1435
02:01:47,200 --> 02:01:50,040
No est�s en la televisi�n,
estamos solo t� y yo.
1436
02:01:50,200 --> 02:01:54,520
Una esposa y un marido en el momento
m�s doloroso de su historia, el del fracaso.
1437
02:01:55,680 --> 02:01:59,600
Volv� solo para decirte que cierro el cap�tulo
de mi vida matrimonial contigo.
1438
02:02:00,160 --> 02:02:01,000
�Por qu�?
1439
02:02:01,160 --> 02:02:02,160
Est�s enfermo.
1440
02:02:02,440 --> 02:02:04,800
- A ver...
- Necesitas un psiquiatra.
1441
02:02:04,960 --> 02:02:07,320
Te ruego, termina ya.
Eres melodram�tica.
1442
02:02:07,960 --> 02:02:11,400
- Tratar� de serlo un poco menos.
- Muy bien. �No hab�a una concha aqu�?
1443
02:02:11,560 --> 02:02:12,640
Un hombre,
1444
02:02:12,960 --> 02:02:15,840
un padre de familia
que anda con menores, �qu� es?
1445
02:02:16,000 --> 02:02:20,720
El jefe de un gobierno de un pa�s que llena
su casa de putas, �qu� es?
1446
02:02:20,880 --> 02:02:24,520
Un l�der que presenta chicas guapas
a las elecciones europeas, �qu� es?
1447
02:02:24,680 --> 02:02:25,400
Un loco enfermo.
1448
02:02:26,200 --> 02:02:27,480
Eso es lo que es.
1449
02:02:27,880 --> 02:02:29,440
�Fui menos melodram�tica?
1450
02:02:29,600 --> 02:02:32,760
�Recuerdas lo que dijo la Borboni
cuando recitaste en el teatro?
1451
02:02:33,200 --> 02:02:36,640
"Estuviste bien, querida,
pero es una pena no haber escuchado nada."
1452
02:02:36,800 --> 02:02:38,440
No me ofende.
1453
02:02:38,600 --> 02:02:40,400
S� que nunca he sido
una buena actriz.
1454
02:02:40,560 --> 02:02:43,960
No solo no eras actriz,
tambi�n t� eras una chica guapa.
1455
02:02:44,120 --> 02:02:45,560
Aunque ahora no te llamar�an as�.
1456
02:02:48,120 --> 02:02:49,320
Muy bien.
1457
02:02:49,880 --> 02:02:51,680
As� que recuerda
que esta chica guapa
1458
02:02:51,840 --> 02:02:53,600
se ha convertido
en la madre de tus tres hijos.
1459
02:02:53,760 --> 02:02:55,080
Mira en qu� te has convertido.
1460
02:02:55,240 --> 02:02:57,560
Por eso he sentido la necesidad
de buscar compa��a.
1461
02:02:57,720 --> 02:03:00,800
�Esa es la teor�a de tus secuaces?
1462
02:03:00,960 --> 02:03:04,360
"La esposa descuida al marido,
�l busca consuelo con menores y putas."
1463
02:03:04,520 --> 02:03:08,760
�Pero qu� menores? Noem� es la hija
de un socialista que conozco hace a�os.
1464
02:03:08,920 --> 02:03:10,440
�Elio Letizia!
1465
02:03:10,920 --> 02:03:12,440
Entonces, �qui�n es?
1466
02:03:12,920 --> 02:03:14,136
Era el chofer de Craxi.
1467
02:03:14,146 --> 02:03:17,000
El hijo de Craxi dijo que el chofer
se llamaba Nicola.
1468
02:03:18,080 --> 02:03:20,000
A Letizia no la conoce nadie.
1469
02:03:20,160 --> 02:03:22,880
Es uno con el que tuve que hablar
por las candidaturas en N�poles.
1470
02:03:23,040 --> 02:03:24,560
Un comerciante en perfumes.
1471
02:03:25,600 --> 02:03:29,800
�Por qu� el l�der de un partido discute algo
tan importante con el due�o de una perfumer�a?
1472
02:03:30,280 --> 02:03:31,640
Ver�nica,
1473
02:03:32,400 --> 02:03:33,600
no seas rid�cula.
1474
02:03:33,760 --> 02:03:36,200
No lo soy.
Eres t� el que es rid�culo, Silvio.
1475
02:03:36,360 --> 02:03:37,720
Y pat�tico.
1476
02:03:38,160 --> 02:03:39,720
Eres un hombre enfermo, Silvio.
1477
02:03:39,880 --> 02:03:42,609
Y no porque te gusten las mujeres,
porque ten�as mejores cosas qu� hacer
1478
02:03:42,619 --> 02:03:44,373
que las mujeres y no las hiciste.
1479
02:03:44,408 --> 02:03:46,160
Tuviste una gran oportunidad.
1480
02:03:46,447 --> 02:03:48,760
Ocuparte de los italianos
y no lo hiciste.
1481
02:03:49,200 --> 02:03:52,640
Porque nunca te han interesado los italianos.
S�lo est�s interesado en ti mismo.
1482
02:03:52,800 --> 02:03:54,640
Eso es lo que te enferma, Silvio.
1483
02:03:54,800 --> 02:03:59,520
Y si hay un Dios en alguna parte, sabes que
nunca te perdonar� lo que has hecho, nunca.
1484
02:04:00,280 --> 02:04:02,200
Quer�as ser un estadista
1485
02:04:02,360 --> 02:04:05,200
e incluso presidente de la rep�blica.
1486
02:04:05,840 --> 02:04:08,000
Pero sigues siendo
un viajante de comercio.
1487
02:04:08,800 --> 02:04:10,760
De joven, al menos
eras un vendedor.
1488
02:04:10,920 --> 02:04:13,080
Una vez en el gobierno, vendiste todo:
1489
02:04:13,240 --> 02:04:15,080
vendiste la cultura,
la esperanza de la gente,
1490
02:04:15,240 --> 02:04:18,120
la dignidad de las mujeres
y me vendiste a m�.
1491
02:04:18,280 --> 02:04:19,840
�Yo te he vendido?
1492
02:04:20,440 --> 02:04:23,120
Yo te puse en el centro del mundo,
1493
02:04:23,280 --> 02:04:28,120
cuando ese mundo estaba por olvidarte,
antes de recordar cu�l era tu nombre.
1494
02:04:28,280 --> 02:04:31,040
�Con qu� derecho vienes a decirme
estas maldades?
1495
02:04:31,200 --> 02:04:33,640
�Qu� has logrado t�
en la vida
1496
02:04:33,800 --> 02:04:36,760
para permitirte
estas duras acusaciones?
1497
02:04:36,920 --> 02:04:39,520
Solo porque criaste a tres hijos,
1498
02:04:39,680 --> 02:04:41,440
crees que tienes ese derecho.
1499
02:04:41,600 --> 02:04:44,200
Ahora que has dicho qui�n soy yo,
te dir� qui�n eres t�.
1500
02:04:44,360 --> 02:04:47,600
Eres una mujer que no tiene
ninguna vitalidad, eres fr�a, formal.
1501
02:04:47,760 --> 02:04:51,160
Has construido un mundo lleno
de reglas insoportables.
1502
02:04:51,320 --> 02:04:53,400
Antes de re�r te preguntas
si es justo re�r.
1503
02:04:53,560 --> 02:04:57,720
�Pero qu� vida es esta? Yo no tendr� reglas,
pero al menos estoy vivo. Vital.
1504
02:04:57,880 --> 02:05:01,120
Al final, puedo decir que he gozado
de las oportunidades que la vida ofrece.
1505
02:05:01,280 --> 02:05:03,680
Mientras que t� siempre
has pensado que todo era
1506
02:05:03,840 --> 02:05:07,160
una larga y penosa aceptaci�n
de responsabilidades.
1507
02:05:07,320 --> 02:05:10,410
�Esto es triste!
�Mucho m�s que mi comportamiento!
1508
02:05:10,445 --> 02:05:12,160
No tienes est�mulos reales.
1509
02:05:12,480 --> 02:05:17,680
Todas esas cosas: las teor�as filos�ficas
absurdas, los templos, la escultura,
1510
02:05:17,840 --> 02:05:19,360
son todas mierdas.
1511
02:05:19,520 --> 02:05:20,560
�Mierda!
1512
02:05:20,720 --> 02:05:23,360
Enga�os de quien no quiere afrontar
la vida tal como es.
1513
02:05:23,520 --> 02:05:26,800
Y has podido evitar afrontar
la vida que est� hecha de mierda,
1514
02:05:26,960 --> 02:05:28,360
de humillaciones,
1515
02:05:28,520 --> 02:05:30,360
gracias a mi dinero.
1516
02:05:30,520 --> 02:05:33,880
Yo en cambio he ido a ensuciarme las manos
por ti y por nuestros hijos.
1517
02:05:34,040 --> 02:05:36,920
Y lo hice mejor que nadie
en este pa�s.
1518
02:05:37,080 --> 02:05:39,640
Constru� un imperio
econ�mico y pol�tico.
1519
02:05:41,120 --> 02:05:42,680
Bien, Silvio, bien.
1520
02:05:43,520 --> 02:05:47,280
Toda la vida te hemos estado diciendo
que eres genial. Ya no podemos m�s.
1521
02:05:47,440 --> 02:05:50,400
�Quieres saber la verdad?
Es falso.
1522
02:05:50,560 --> 02:05:55,640
No es verdad que seas un gran emprendedor,
porque has hecho trampa toda la vida.
1523
02:05:55,800 --> 02:05:58,080
�Qu� ingenua que eres!
1524
02:05:58,240 --> 02:06:02,560
�Qu� crees que hacen
los otros emprendedores en el mundo?
1525
02:06:02,720 --> 02:06:06,920
�Crees que son todos ejemplos
de rectitud, excepto yo?
1526
02:06:07,080 --> 02:06:11,280
Te revelo una verdad que nunca
lleg� a tu campana de cristal:
1527
02:06:11,440 --> 02:06:13,760
todos act�an como yo,
1528
02:06:13,920 --> 02:06:17,120
todos est�n listos para remover
o abatir los obst�culos.
1529
02:06:17,280 --> 02:06:20,720
Solo que yo lo hice mejor que todos ellos.
Porque soy el mejor.
1530
02:06:21,240 --> 02:06:23,920
Eres solo un ni�o
que tiene miedo de morir.
1531
02:06:25,640 --> 02:06:28,800
Pero debo ser sincera contigo
hasta el final.
1532
02:06:29,600 --> 02:06:31,160
No eres bueno.
1533
02:06:31,600 --> 02:06:33,680
Sobreviviste gracias a Craxi
1534
02:06:34,000 --> 02:06:36,840
y a delincuentes que hicieron
el trabajo sucio en tu puesto.
1535
02:06:37,000 --> 02:06:39,160
Y que por esta raz�n
terminaron en la c�rcel.
1536
02:06:39,320 --> 02:06:40,880
�Y tus canales de televisi�n, Silvio?
1537
02:06:41,040 --> 02:06:44,440
Lamento decepcionarte,
pero no inventaste absolutamente nada.
1538
02:06:44,600 --> 02:06:46,760
Solo llenaste la grilla con publicidad,
1539
02:06:46,920 --> 02:06:50,080
mensajes promocionales,
telenovelas, variedades,
1540
02:06:50,240 --> 02:06:53,280
viejas pel�culas vulgares
y programas de preguntas idiotas.
1541
02:06:53,440 --> 02:06:55,920
Siempre te jactas
pero vales menos que lo que crees.
1542
02:06:56,080 --> 02:06:59,560
As� que, durante a�os, siempre has pensado
que no tengo ninguna cualidad.
1543
02:06:59,720 --> 02:07:02,000
�Por qu� te quedaste conmigo
todo este tiempo?
1544
02:07:03,040 --> 02:07:06,200
T� y tus amigos
han gobernado este pa�s
1545
02:07:06,360 --> 02:07:08,960
movidos solo por impulsos
sexuales, vanidad
1546
02:07:09,120 --> 02:07:10,480
y preservaci�n del dinero.
1547
02:07:10,640 --> 02:07:14,200
�Y ahora que te est�s divorciando,
no te interesa el dinero?
1548
02:07:14,560 --> 02:07:16,160
Solo pienso en mis hijos.
1549
02:07:16,840 --> 02:07:20,760
Esa es la gran coartada de todas las mujeres
en proceso de separaci�n.
1550
02:07:20,920 --> 02:07:23,120
- Responde mi pregunta.
- Me haces sentir l�stima.
1551
02:07:23,880 --> 02:07:25,400
T� y tus amigos.
1552
02:07:26,360 --> 02:07:28,800
Son una pel�cula
de Tot� y Peppino.
1553
02:07:28,960 --> 02:07:32,160
Provincianos con sus medias de lana,
una voz tonta,
1554
02:07:32,320 --> 02:07:35,520
con la lengua colgando enfrente
de las bailarinas de la revista.
1555
02:07:35,680 --> 02:07:39,800
Esto es lo que son. Una versi�n antigua que
finge ser moderna de una pel�cula c�mica.
1556
02:07:40,120 --> 02:07:42,360
No has respondido, querida.
1557
02:07:43,680 --> 02:07:46,520
�Por qu� te quedaste conmigo
todo este tiempo,
1558
02:07:46,680 --> 02:07:50,880
si siempre has pensado
que no ten�a ninguna cualidad?
1559
02:07:51,560 --> 02:07:52,720
Te ruego me respondas.
1560
02:07:52,880 --> 02:07:56,760
Responde t�, por una vez,
lo que todos te preguntan:
1561
02:07:56,920 --> 02:07:59,880
�Cu�l es el origen
de tu fortuna?
1562
02:08:01,240 --> 02:08:05,320
Mi padre me prest� 30 millones de liras
para empezar.
1563
02:08:05,480 --> 02:08:08,320
No es verdad.
Fueron 113 mil millones de liras.
1564
02:08:08,480 --> 02:08:11,960
Y nunca nadie entendi� de d�nde salieron.
�Contesta!
1565
02:08:19,360 --> 02:08:22,000
Hago uso de mi derecho
de no responder.
1566
02:08:26,760 --> 02:08:28,800
No soy el juez.
1567
02:08:30,120 --> 02:08:32,280
Para m� es como si hubieras
respondido.
1568
02:08:33,880 --> 02:08:35,600
T� no has respondido.
1569
02:08:43,880 --> 02:08:45,560
Nunca te revelas.
1570
02:08:47,680 --> 02:08:49,000
Ni siquiera a m�.
1571
02:08:51,520 --> 02:08:52,560
Eres
1572
02:08:53,440 --> 02:08:55,120
una largu�sima
1573
02:08:55,440 --> 02:08:57,720
puesta en escena
ininterrumpida, Silvio.
1574
02:08:57,880 --> 02:08:58,880
�Y t�,
1575
02:09:00,560 --> 02:09:03,360
no eres tambi�n
una larga puesta en escena?
1576
02:09:04,320 --> 02:09:06,920
Me enamor� de una bella
muchacha emiliana,
1577
02:09:07,080 --> 02:09:09,800
con ese hermoso acento de Bolonia.
1578
02:09:10,320 --> 02:09:13,840
�Qu� queda de esa chica saludable,
inteligente y alegre,
1579
02:09:14,000 --> 02:09:16,240
con la cabeza llena de deseos?
1580
02:09:16,800 --> 02:09:19,400
Te das aires que no entiendo.
1581
02:09:19,560 --> 02:09:23,200
Est�s eternamente distante,
1582
02:09:23,360 --> 02:09:26,320
urticante, formal.
1583
02:09:27,760 --> 02:09:30,600
Nunca me revelo, Veronica,
pero tampoco t�...
1584
02:09:32,480 --> 02:09:34,200
No te reconozco m�s.
1585
02:09:39,520 --> 02:09:42,160
�Sabes lo que queda
de esa chica?
1586
02:09:46,160 --> 02:09:47,360
Nada.
1587
02:09:49,040 --> 02:09:50,680
No queda nada.
1588
02:09:54,120 --> 02:09:55,640
He envejecido.
1589
02:09:58,880 --> 02:10:00,240
Y he envejecido mal.
1590
02:10:00,400 --> 02:10:02,680
- Y la culpa es m�a.
- No he dicho eso.
1591
02:10:03,560 --> 02:10:04,960
Por favor, responde.
1592
02:10:06,240 --> 02:10:09,480
�Por qu� te quedaste conmigo
todo este tiempo,
1593
02:10:09,960 --> 02:10:13,040
si siempre has pensado
que no ten�a ninguna cualidad?
1594
02:10:20,080 --> 02:10:22,000
Porque estaba enamorada.
1595
02:10:24,960 --> 02:10:26,720
Esa fue tu cualidad.
1596
02:10:29,960 --> 02:10:31,800
Me hiciste enamorar.
1597
02:11:17,720 --> 02:11:19,040
Llama a Mike.
1598
02:11:21,040 --> 02:11:22,320
Le hiciste da�o.
1599
02:11:23,360 --> 02:11:24,360
Doctor,
1600
02:11:24,520 --> 02:11:25,560
me voy a ir.
1601
02:11:26,120 --> 02:11:28,480
- �D�nde vas?
- �C�mo que d�nde voy?
1602
02:11:28,640 --> 02:11:29,840
A La Isla de los Famosos.
1603
02:11:30,280 --> 02:11:31,600
�Con dos maletas?
1604
02:11:31,760 --> 02:11:34,120
All� ni siquiera se puede llevare
un cepillo de dientes.
1605
02:11:34,280 --> 02:11:35,360
Las esconder�.
1606
02:11:35,520 --> 02:11:36,600
�Qu� hay dentro?
1607
02:11:37,080 --> 02:11:38,400
Mozzarella, provolone,
1608
02:11:38,560 --> 02:11:39,760
la cafetera.
1609
02:11:39,920 --> 02:11:40,960
Vuelve pronto.
1610
02:11:41,400 --> 02:11:43,120
Si llego tarde, es porque gan�.
1611
02:11:43,440 --> 02:11:44,720
Entonces vuelve pronto.
1612
02:11:46,400 --> 02:11:48,320
�Por qu� no me dejan gobernar,
1613
02:11:48,920 --> 02:11:51,680
por qu� no me dejan guiar al pa�s
como he guiado a mis empresas?
1614
02:11:53,840 --> 02:11:58,880
En cambio, los jueces de izquierda
me atormentan con sus procesos,
1615
02:11:59,040 --> 02:12:02,600
mis adversarios pol�ticos
me atacan todos los d�as
1616
02:12:02,920 --> 02:12:06,160
y todos se meten morbosamente
en mi vida privada.
1617
02:12:06,320 --> 02:12:07,880
No comprendo.
1618
02:12:08,200 --> 02:12:09,320
�Pero qu� esperabas?
1619
02:12:11,200 --> 02:12:14,200
�Poder ser el hombre
m�s ricos del pa�s,
1620
02:12:14,360 --> 02:12:16,040
ser el Primer Ministro
1621
02:12:16,200 --> 02:12:18,760
y adem�s que todo el mundo
te ame con locura?
1622
02:12:20,920 --> 02:12:21,800
S�.
1623
02:12:23,200 --> 02:12:25,400
Esperaba exactamente eso.
1624
02:12:27,080 --> 02:12:31,400
Entonces nunca bajaste del crucero
donde cant�bamos de muchachos.
1625
02:12:31,560 --> 02:12:33,520
O tal vez nunca sub�.
1626
02:12:37,440 --> 02:12:38,800
�Sabes una cosa?
1627
02:12:39,800 --> 02:12:42,320
El otro d�a vi un semanario.
1628
02:12:42,480 --> 02:12:47,600
Hab�an publicado todas las fotos
de tus supuestas novias.
1629
02:12:50,840 --> 02:12:52,440
Y me di cuenta que
1630
02:12:53,600 --> 02:12:55,720
todas se parec�an a Veronica.
1631
02:12:59,320 --> 02:13:01,400
Silvio, �por qu� no vuelves
a intentarlo?
1632
02:13:03,360 --> 02:13:06,640
Un d�a hab�a una muchacha.
1633
02:13:06,800 --> 02:13:08,600
Su nombre es Stella.
1634
02:13:09,720 --> 02:13:12,920
Me acerqu� a ella
y me dijo:
1635
02:13:14,760 --> 02:13:17,440
"Tienes el aliento de mi abuelo.
1636
02:13:18,720 --> 02:13:20,840
"No es perfumado
1637
02:13:21,480 --> 02:13:22,800
"ni desagradable.
1638
02:13:22,960 --> 02:13:25,280
"Es s�lo el aliento de un viejo."
1639
02:13:25,440 --> 02:13:28,760
No tuve el coraje
de decirle la verdad.
1640
02:13:31,360 --> 02:13:33,480
Evidentemente,
1641
02:13:35,080 --> 02:13:37,360
su abuelo y yo usamos
1642
02:13:39,080 --> 02:13:42,400
la misma marca de limpiador
1643
02:13:42,560 --> 02:13:44,360
para las dentaduras postizas.
1644
02:13:45,440 --> 02:13:48,200
Es tarde para reconquistar
a Veronica.
1645
02:13:48,360 --> 02:13:50,000
Fedele, es tarde.
1646
02:13:51,640 --> 02:13:53,040
Tuve grandes sue�os,
1647
02:13:53,200 --> 02:13:56,960
se convirtieron en pesadillas.
1648
02:13:58,520 --> 02:13:59,720
Daniela estaba muy preocupada
por m�
1649
02:13:59,880 --> 02:14:02,640
cuando me despidieron.
1650
02:14:02,800 --> 02:14:05,080
Pensaba que lo pasar�a mal.
1651
02:14:05,240 --> 02:14:07,000
Y yo estaba mal
1652
02:14:07,360 --> 02:14:10,200
porque no eres me hab�as
despedido t�.
1653
02:14:11,640 --> 02:14:13,040
Daniela dec�a:
1654
02:14:13,200 --> 02:14:15,520
"�Pero por qu� Silvio
no te llama?
1655
02:14:15,680 --> 02:14:19,200
"Han compartido
toda una vida de trabajo."
1656
02:14:19,360 --> 02:14:21,160
Yo le respond�a:
1657
02:14:21,320 --> 02:14:23,560
"Ya lo ver�s, Silvio me va a llamar,
1658
02:14:24,120 --> 02:14:26,520
"apenas tenga un momento libre."
1659
02:14:27,440 --> 02:14:29,200
Yo ten�a raz�n.
1660
02:14:35,520 --> 02:14:37,280
Est�s triste, Silvio.
1661
02:14:38,520 --> 02:14:41,480
Es la primera vez
que te veo triste.
1662
02:14:41,840 --> 02:14:44,760
Me divert�a solo
cuando vend�a casas.
1663
02:14:46,360 --> 02:14:48,320
Como dej� entender Enzo Biagi,
1664
02:14:48,480 --> 02:14:51,240
entr� en la pol�tica
para evitar la prisi�n,
1665
02:14:51,400 --> 02:14:53,960
salvar los muebles y mantener
el control de la televisi�n.
1666
02:14:54,120 --> 02:14:58,040
Pero yo de verdad quer�a
hacer algo por mi pa�s.
1667
02:14:59,360 --> 02:15:01,600
Como dije al caer en la batalla:
1668
02:15:01,760 --> 02:15:04,800
Italia es de verdad
el pa�s que amo.
1669
02:15:05,760 --> 02:15:07,720
Nadie me crey�, Mike.
1670
02:15:08,240 --> 02:15:09,480
Nadie.
1671
02:15:11,560 --> 02:15:15,160
Dicen que nunca mantuve
ni una sola promesa,
1672
02:15:16,640 --> 02:15:20,920
dicen que despu�s de todos estos esc�ndalos,
mi aventura pol�tica est� llegando a su fin.
1673
02:15:21,720 --> 02:15:23,200
�Crees que eso es verdad?
1674
02:15:23,360 --> 02:15:26,400
No sabr�a, Silvio.
No sigo mucho la pol�tica.
1675
02:15:28,880 --> 02:15:30,800
Una vez, en un refugio,
1676
02:15:31,040 --> 02:15:32,480
cuando estaba esquiando,
1677
02:15:33,120 --> 02:15:34,920
una se�ora me pregunt�:
1678
02:15:35,520 --> 02:15:36,960
"Bongiorno
1679
02:15:37,280 --> 02:15:39,360
"�qui�n es usted realmente?"
1680
02:15:41,080 --> 02:15:43,000
Me dej� sin palabras.
1681
02:15:43,920 --> 02:15:45,440
Porque no lo sab�a.
1682
02:16:02,520 --> 02:16:05,520
�Sabes cu�l es la diferencia
entre t� y yo, Mike?
1683
02:16:06,200 --> 02:16:09,240
Es que t� aqu� dentro tienes solo recuerdos.
Yo tengo proyectos.
1684
02:16:12,200 --> 02:16:14,240
Sabes el trabajo que he hecho, Mike.
1685
02:16:16,040 --> 02:16:17,800
Presentar cuestionarios
para toda la vida.
1686
02:16:17,960 --> 02:16:20,600
Si lo pensamos,
es un poco est�pido, �no?
1687
02:16:20,760 --> 02:16:23,240
- �C�mo?
- Puedes quedarte a dormir aqu�.
1688
02:16:24,080 --> 02:16:27,720
Gracias, Silvio, pero Daniela
est� m�s tranquila
1689
02:16:27,880 --> 02:16:30,040
si vuelvo a Mil�n esta noche.
1690
02:16:30,360 --> 02:16:31,440
Bien.
1691
02:16:32,240 --> 02:16:35,280
La pr�xima vez que vengas,
activamos el volc�n.
1692
02:17:26,560 --> 02:17:28,720
En Italia, millones de colchones
de calidad...
1693
02:17:29,080 --> 02:17:30,720
...los padres han partido...
1694
02:17:30,880 --> 02:17:32,600
Giorgia, 32 a�os...
1695
02:17:32,760 --> 02:17:33,680
�Nos vemos?
1696
02:17:33,840 --> 02:17:34,560
�Es nuevo
1697
02:17:35,440 --> 02:17:36,760
y a�n m�s completo!
1698
02:17:36,920 --> 02:17:38,200
...miles de euros.
1699
02:18:22,560 --> 02:18:23,600
Sube.
1700
02:18:25,720 --> 02:18:27,240
Subir suavemente.
1701
02:18:27,840 --> 02:18:30,080
As�. Suavemente.
1702
02:18:35,000 --> 02:18:36,320
Bajando.
1703
02:18:37,120 --> 02:18:37,830
Sube de nuevo.
1704
02:18:39,600 --> 02:18:40,600
Sube.
1705
02:18:42,440 --> 02:18:44,680
Sube la cuerda un poco m�s.
1706
02:18:46,840 --> 02:18:48,000
Contin�a subiendo.
1707
02:18:53,320 --> 02:18:54,600
Aqu� est�.
1708
02:18:56,920 --> 02:18:58,680
Se acerca.
1709
02:19:29,400 --> 02:19:31,640
Comienza el descenso.
1710
02:19:31,960 --> 02:19:33,160
Baja.
1711
02:19:36,440 --> 02:19:37,960
Baja as�.
1712
02:19:43,160 --> 02:19:44,360
Perfecto.
1713
02:20:01,240 --> 02:20:03,720
Vamos que lo sujetan.
1714
02:20:04,120 --> 02:20:05,320
Desciende.
1715
02:20:05,960 --> 02:20:08,520
Desciende, despacio.
Lentamente.
1716
02:20:13,960 --> 02:20:15,160
Bajar.
1717
02:20:15,720 --> 02:20:18,920
Suavemente, lentamente.
Est� por apoyarse.
1718
02:20:19,152 --> 02:20:20,390
Est� por apoyarse.
1719
02:20:23,320 --> 02:20:25,400
Est� apoyado. Perfecto.
1720
02:22:20,000 --> 02:22:24,000
Traducido y subtitulado por rilui
16_03_19
135417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.