Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,115 --> 00:01:57,241
A certain morality colours...
2
00:01:57,367 --> 00:01:59,660
...every portrait that is tragic...
3
00:01:59,786 --> 00:02:02,790
...and renders what it depicts abhorrent
4
00:02:02,205 --> 00:02:03,330
Barbey d'Aurevilly
5
00:02:32,944 --> 00:02:37,614
Headmaster...
it's about time for the bell
6
00:02:37,740 --> 00:02:40,701
Go ahead. I'll do the unloading
7
00:03:15,778 --> 00:03:19,310
- This stuff's rotten
- You're not paying
8
00:03:36,424 --> 00:03:40,219
Line up. No talking
9
00:04:00,198 --> 00:04:03,867
- Delightful brats
- Roll on end ofterm
10
00:04:13,294 --> 00:04:16,421
Eyes giving you trouble?
11
00:04:16,547 --> 00:04:18,632
I stumbled getting up
12
00:04:18,758 --> 00:04:20,300
You're very early
13
00:04:20,426 --> 00:04:26,181
At four a.m. I heard raised voices
from your room
14
00:04:26,307 --> 00:04:29,977
A virtuous woman does enjoy
the sunrise
15
00:04:31,104 --> 00:04:33,772
You spent too long with the Jesuits
16
00:04:33,898 --> 00:04:37,818
We teachers can't all get sacked
17
00:04:37,944 --> 00:04:39,403
Bastard!
18
00:04:42,490 --> 00:04:44,740
Thank you, my dear
19
00:04:45,910 --> 00:04:47,661
How pretty
20
00:04:47,787 --> 00:04:52,249
We need holidays
to cleanse our systems
21
00:04:52,375 --> 00:04:57,212
I'll spend our three-day break naked.
How about you?
22
00:04:57,338 --> 00:05:00,340
I'm going home to Niort
23
00:05:00,466 --> 00:05:02,968
I know the place
24
00:05:03,761 --> 00:05:06,430
Keeping cool, Headmistress?
25
00:05:06,556 --> 00:05:10,767
It wafts me the scent of my native land
26
00:05:10,893 --> 00:05:15,981
These rainy days, I prefer
my old umbrella
27
00:05:16,107 --> 00:05:20,652
In my country you'd exchange it
for a straw sombrero,
28
00:05:20,778 --> 00:05:22,821
and recline in a hammock
29
00:05:24,615 --> 00:05:29,411
Was that true ofyour teacher, Josรฉ?
30
00:05:31,414 --> 00:05:33,999
Yes, sir, and he rode a horse
31
00:05:34,125 --> 00:05:36,835
I'd never get used to that
32
00:05:36,961 --> 00:05:39,671
I was being nice to him
33
00:05:40,131 --> 00:05:42,700
It was really a mule
34
00:05:42,133 --> 00:05:44,259
Go and play, Joselito
35
00:05:45,803 --> 00:05:47,721
What's up with you?
36
00:05:48,723 --> 00:05:52,590
Ofcourse Michel; who else?
37
00:05:52,727 --> 00:05:55,854
- Quarrelling again?
- He came in at three a.m.
38
00:05:55,980 --> 00:05:57,981
How did you stand him so long?
39
00:05:58,107 --> 00:06:00,942
He made me happy at first
40
00:06:02,653 --> 00:06:04,446
You got your money's worth
41
00:06:05,198 --> 00:06:09,743
Don't try to be nasty;
it's hard enough for us both
42
00:06:09,869 --> 00:06:15,400
I may be old-fashioned,
but I'm amazed by this attitude
43
00:06:15,166 --> 00:06:19,836
The lawful wife drying
the favourite's tears
44
00:06:20,546 --> 00:06:24,490
I must go; I'm supervising break today
45
00:06:24,175 --> 00:06:28,512
With your heart,
you should let others do the work
46
00:06:31,150 --> 00:06:33,892
I've something to show you
47
00:07:05,508 --> 00:07:06,758
What are you up to?
48
00:07:07,552 --> 00:07:08,802
Nothing
49
00:07:09,512 --> 00:07:11,763
As the boys always say
50
00:07:13,990 --> 00:07:15,100
Kiss me
51
00:07:15,226 --> 00:07:17,936
- Haven't you noticed?
- Still cross about that?
52
00:07:18,980 --> 00:07:21,231
No kiss for hubby, Cri-Cri?
53
00:07:30,199 --> 00:07:32,451
Aren't you supervising break today?
54
00:07:32,577 --> 00:07:37,164
- I said not to; she isn't well
- Fresh air is just what she needs
55
00:07:37,290 --> 00:07:39,916
Look at those shoes
56
00:07:40,420 --> 00:07:42,878
I always tell her to buy
good, stout clod-hoppers
57
00:07:43,963 --> 00:07:47,466
- Pretty things aren't for invalids
- I'm not an invalid
58
00:07:47,592 --> 00:07:49,509
You know she's delicate
59
00:07:50,845 --> 00:07:54,514
Arriving from Caracas, she was
60
00:07:54,640 --> 00:07:57,809
Now she's a ruin
61
00:08:00,210 --> 00:08:03,356
She'll bury us all;
ruins are indestructible
62
00:08:03,983 --> 00:08:05,942
Go away and play
63
00:08:13,993 --> 00:08:19,289
She was sniffing a little brown bottle,
and it wasn't scent
64
00:08:19,415 --> 00:08:23,502
They're boozers; that's why
they're always together
65
00:08:23,628 --> 00:08:27,500
- What was in the bottle?
- Whisky, stupid
66
00:08:32,762 --> 00:08:35,722
Please... I don't want to talk about it
67
00:08:37,850 --> 00:08:42,687
Patard, ifyou want to draw,
you can spend the holiday here
68
00:08:45,942 --> 00:08:52,300
Monsieur Patard, you heard
the Headmistress; no holiday for you
69
00:08:59,830 --> 00:09:02,415
I didn't mean to punish him
70
00:09:02,542 --> 00:09:04,125
Then you shouldn't have made
the threat
71
00:09:04,252 --> 00:09:07,212
He did an excellent
English composition
72
00:09:07,338 --> 00:09:10,882
That's no excuse for defacing buildings
73
00:09:14,804 --> 00:09:16,930
I'll feel no remorse
74
00:09:28,776 --> 00:09:33,572
I can't... I hadn't even the courage
to divorce him
75
00:09:34,407 --> 00:09:37,325
So you do still love him?
76
00:09:37,451 --> 00:09:40,370
- No. You wouldn't understand
- Am I so stupid?
77
00:09:40,496 --> 00:09:44,583
Divorce is a mortal sin
78
00:09:44,709 --> 00:09:49,450
Carrying a knife about...
wasn't that a mortal sin?
79
00:09:49,171 --> 00:09:54,259
I was mad with jealousy.
Plotting like this is different
80
00:09:55,386 --> 00:09:59,848
Please yourself, but we'll never have
a better chance
81
00:09:59,974 --> 00:10:04,644
Everyone will think you're in Niort
with me
82
00:10:05,438 --> 00:10:08,982
- You don't believe in hell, do you?
- Not since I was seven
83
00:10:09,734 --> 00:10:11,276
I do
84
00:10:24,206 --> 00:10:27,292
- More fish?
- It's not more, it's leftovers
85
00:10:27,418 --> 00:10:29,586
Fry me some eggs
86
00:10:29,712 --> 00:10:32,797
I've doused it in vinegar and shallots
87
00:10:32,923 --> 00:10:36,718
The fish still stinks pretty high
88
00:10:48,606 --> 00:10:52,400
No, thank you. I'm not hungry
89
00:10:52,526 --> 00:10:55,612
Sauces are too rich for my liver
90
00:10:58,449 --> 00:11:01,993
May I crave a glass ofwine,
Headmaster?
91
00:11:03,496 --> 00:11:04,829
You've had two
92
00:11:04,955 --> 00:11:06,414
Only one, Headmaster
93
00:11:08,626 --> 00:11:10,430
Very well
94
00:11:30,356 --> 00:11:33,233
- What's wrong? A bone?
- No, I told you I wasn't hungry
95
00:11:44,829 --> 00:11:46,370
Swallow it
96
00:11:46,789 --> 00:11:49,332
I can't get it down
97
00:11:49,458 --> 00:11:50,500
Swallow it
98
00:11:54,672 --> 00:11:56,464
Fish good, Monsieur Raymond?
99
00:11:56,590 --> 00:11:58,883
Excellent, Headmaster
100
00:11:59,900 --> 00:12:03,388
I find it... extremely nourishing
101
00:12:07,170 --> 00:12:09,102
Restive, aren't they?
102
00:12:09,228 --> 00:12:11,855
Silence, or no holiday!
103
00:12:21,449 --> 00:12:24,409
Everyone's looking... swallow it
104
00:12:30,374 --> 00:12:32,375
It's revolting
105
00:12:32,501 --> 00:12:36,870
I'm not referring to the fish, either
106
00:12:37,798 --> 00:12:41,920
Get those hooligans out of here,
Monsieur Drain
107
00:12:41,218 --> 00:12:46,140
What's this Bolshevism?
Eat your fish and be quiet!
108
00:12:46,140 --> 00:12:48,266
I told you to get them out of here
109
00:12:58,110 --> 00:13:00,820
Go and help, Monsieur Raymond
110
00:13:18,964 --> 00:13:23,760
Growing boys must be properly fed
111
00:13:23,886 --> 00:13:27,597
They should eat what they're given
112
00:13:27,723 --> 00:13:30,990
It's like a soup kitchen here
113
00:13:30,226 --> 00:13:32,101
I do my best
114
00:13:32,228 --> 00:13:33,436
Making them ill
115
00:13:33,562 --> 00:13:37,482
We couldn't afford delicacies
when I was a kid
116
00:13:38,234 --> 00:13:42,237
I try now, but things are so expensive
117
00:13:42,363 --> 00:13:47,750
Buying cheap, you don't even get
value for your money
118
00:13:48,953 --> 00:13:53,957
It's not his money;
I pay for everything here
119
00:13:54,830 --> 00:13:58,294
I pay for his women, for you, Nicole
120
00:13:58,420 --> 00:14:00,880
I accept that
121
00:14:00,214 --> 00:14:05,468
But I can't let him make the boys
suffer... I won't stand for that
122
00:14:21,944 --> 00:14:25,280
Calm yourself, darling;
you know it's no use
123
00:14:26,282 --> 00:14:29,409
I wish I could die and be rid of him
124
00:14:30,202 --> 00:14:35,498
Hurry up, then. We'll arrange a nice
funeral and be well rid ofyou
125
00:14:36,250 --> 00:14:40,211
The school won't notice;
I'll feel much better
126
00:14:41,460 --> 00:14:46,676
Well, have fun. I've an early start;
I'm offto pack
127
00:14:51,307 --> 00:14:53,224
I leave at seven a.m.
128
00:14:56,478 --> 00:14:59,647
Enjoy the holiday, darling.
Good night, you
129
00:15:02,234 --> 00:15:08,310
As for enjoying the holiday...
three days of honeymooning
130
00:17:37,806 --> 00:17:40,266
I'll be right down
131
00:17:43,645 --> 00:17:45,605
What are you doing?
132
00:17:49,735 --> 00:17:52,700
Look out below!
133
00:18:13,717 --> 00:18:17,762
For the Pont de Saint-Cloud bus,
raise your hands
134
00:18:18,555 --> 00:18:23,170
- Will your sister be in the bathroom?
- Until ten; there's a peephole
135
00:18:23,143 --> 00:18:26,145
- Give me back my fags
- I'm letting you see my sister starkers
136
00:18:27,481 --> 00:18:30,441
Aren't you coming with us?
137
00:18:30,567 --> 00:18:33,402
We're sharing a taxi
138
00:18:33,529 --> 00:18:36,197
Money to burn, eh?
139
00:18:38,742 --> 00:18:42,995
- Where's your suitcase, De Gasquet?
- It's the chauffeur's job to carry it
140
00:18:47,126 --> 00:18:50,545
Our chauffeurs aren't doing
theirjob
141
00:18:52,172 --> 00:18:55,258
Enjoy your holiday, Headmaster
142
00:19:00,514 --> 00:19:02,765
Isn't Madame down yet?
143
00:19:02,891 --> 00:19:07,436
The ladies left
as I was ringing the bell
144
00:19:08,397 --> 00:19:13,670
Madame, and Mademoiselle Horner.
I thought you knew, sir
145
00:19:13,694 --> 00:19:17,864
Yes, ofcourse... I had forgotten
146
00:19:20,492 --> 00:19:23,452
It's annoying, though
147
00:19:25,998 --> 00:19:31,794
One ofyou gentlemen will have to remain
in charge ofthe boys being punished
148
00:19:45,225 --> 00:19:49,687
Do you mind going back... after
your trouble in Niort?
149
00:19:49,813 --> 00:19:54,317
I resigned from the school, that's all
150
00:19:54,443 --> 00:19:55,651
Are your parents alive?
151
00:19:55,777 --> 00:20:00,740
No. I let the first floor to teachers,
a married couple
152
00:20:00,866 --> 00:20:02,700
Someone's living in the house?
153
00:20:02,826 --> 00:20:07,455
I've considered that. There won't be
any problem, I promise you
154
00:20:17,466 --> 00:20:20,259
- You're tired; want me to drive?
- You don't know how
155
00:20:20,886 --> 00:20:22,929
I couldn't afford a car
156
00:20:23,550 --> 00:20:27,183
- Anyway, it stops me from thinking
- Good; save yourselffor tomorrow
157
00:20:27,309 --> 00:20:30,228
- We'll never have the courage
- You don't know me
158
00:20:30,354 --> 00:20:33,689
Yes, I do... very well
159
00:20:33,815 --> 00:20:39,237
You couldn't kill anyone; but you must
sometimes have wished I were dead
160
00:20:40,197 --> 00:20:42,730
He did, not me
161
00:20:43,200 --> 00:20:49,330
"With that heart of hers, it won't be
long", he'd say. "lt'll be our place"
162
00:20:49,456 --> 00:20:52,250
- That's horrible!
- Don't you believe me?
163
00:20:52,376 --> 00:20:55,127
What did you say?
164
00:20:57,500 --> 00:21:00,132
- You want the truth?
- Lfyou're capable of it
165
00:21:01,510 --> 00:21:04,470
I hardly knew you...
166
00:21:04,596 --> 00:21:07,682
Don't; I'd rather not know
167
00:22:09,911 --> 00:22:11,245
Mind the step
168
00:22:16,752 --> 00:22:17,960
Mademoiselle Horner...
169
00:22:18,860 --> 00:22:19,754
...what a pleasant surprise
170
00:22:20,547 --> 00:22:22,757
We'll manage
171
00:22:33,894 --> 00:22:36,479
So much luggage!
172
00:22:36,605 --> 00:22:40,441
My husband grumbles
if I have more than a small case
173
00:22:42,110 --> 00:22:46,739
Madame Herboux, this is my
headmistress, Madame Delassalle
174
00:22:50,369 --> 00:22:53,370
Are you remembering the rent?
175
00:22:53,163 --> 00:22:58,209
Forgive me; I was hoping,
in a day or two...
176
00:22:58,335 --> 00:23:02,463
I was banking
on some payments I'm due
177
00:23:02,589 --> 00:23:07,510
But I'll see you tonight, without fail
178
00:23:07,177 --> 00:23:11,972
I'll come up for it tomorrow;
we're rather tired tonight
179
00:23:12,990 --> 00:23:15,393
Madame does look poorly
180
00:23:21,316 --> 00:23:23,234
Make yourselfcomfortable
181
00:23:30,909 --> 00:23:34,745
It's good to be home
182
00:23:34,871 --> 00:23:37,873
Switch off; no use wasting electricity
183
00:23:44,131 --> 00:23:46,549
- So soon?
- Get it over with
184
00:23:46,675 --> 00:23:52,680
Saint-Cloud, please. This is 242.
Molitor 2745, please
185
00:24:07,571 --> 00:24:09,290
I like to go barefoot
186
00:24:09,865 --> 00:24:12,950
I use ski socks when it's cold
187
00:24:23,712 --> 00:24:25,463
Go ahead
188
00:24:28,633 --> 00:24:31,343
It won't bite, won't slap you
189
00:24:39,311 --> 00:24:41,479
Who is it, for God's sake?
190
00:24:42,189 --> 00:24:47,610
Oh, it's you. In Niort?
Well, congratulations
191
00:24:47,736 --> 00:24:52,323
Do you think I can afford petrol
for weekend trips?
192
00:24:54,618 --> 00:24:58,996
I said it's best we should separate.
Yes, I want a divorce
193
00:24:59,873 --> 00:25:04,418
You're healthy enough to earn a living
194
00:25:07,470 --> 00:25:11,842
I'll claim the school, naturally;
my dowry paid for it
195
00:25:11,968 --> 00:25:15,930
We can see to the papers
after the holidays
196
00:25:18,725 --> 00:25:20,184
Wait... I'm coming
197
00:25:32,572 --> 00:25:35,699
He'll be here tomorrow
198
00:25:54,261 --> 00:25:56,530
Really, Germaine!
199
00:26:14,656 --> 00:26:15,823
You'll catch cold
200
00:26:15,949 --> 00:26:17,866
I'm stifling
201
00:26:37,846 --> 00:26:41,432
- You're feverish
- No, I'm just too hot
202
00:26:43,590 --> 00:26:46,312
I thought he'd get here before you
203
00:26:46,438 --> 00:26:49,732
It wasn't easy... the shops are closed
204
00:26:51,776 --> 00:26:53,902
You've got a tablecloth?
205
00:26:54,290 --> 00:26:57,906
A nylon one. Waterproof
206
00:26:59,451 --> 00:27:03,245
- It's a bit big
- Not for him
207
00:27:12,255 --> 00:27:14,965
2,500 francs
208
00:27:15,910 --> 00:27:17,593
Some profit they're making
209
00:27:17,719 --> 00:27:21,889
We'll open it, make it look
more natural
210
00:27:27,896 --> 00:27:30,230
No, pity to waste it
211
00:27:32,859 --> 00:27:35,819
This'll get you going
212
00:27:40,158 --> 00:27:43,202
Not bad; I've never had it before
213
00:27:43,328 --> 00:27:46,246
- Water's added, usually
- Shame to do that
214
00:27:46,831 --> 00:27:48,290
Hand me the little bottle
215
00:27:55,590 --> 00:27:57,716
Won't he feel anything?
216
00:27:57,842 --> 00:28:01,887
No, this will put him out like a light
217
00:28:02,639 --> 00:28:04,807
Won't it leave traces?
218
00:28:04,933 --> 00:28:08,477
He'll digest it
219
00:28:08,603 --> 00:28:11,105
He won't come
220
00:28:14,526 --> 00:28:19,113
There's his train now, at the bridge
221
00:28:19,239 --> 00:28:21,730
Put this in there
222
00:28:41,761 --> 00:28:44,847
Please stop; it's horrible
223
00:28:47,851 --> 00:28:48,892
It must be filled
224
00:28:49,561 --> 00:28:53,564
I can't do it, not today
225
00:28:54,941 --> 00:28:59,403
You know we have to; it's now or never
226
00:29:00,321 --> 00:29:04,533
Never, then; I'm just not up to it
227
00:29:10,248 --> 00:29:16,378
As you wish, but I warn you: Ifyou
don't get him, he'll get you
228
00:29:18,548 --> 00:29:22,426
I just don't know
229
00:29:23,762 --> 00:29:26,722
Help me, Nicole, please
230
00:29:27,515 --> 00:29:30,893
What's the use?
231
00:29:31,190 --> 00:29:36,398
I shouldn't have trusted you. I'm in
this, too, and you're letting me down
232
00:29:37,525 --> 00:29:44,490
You're right. I'm hopeless, a ruin,
just like he said
233
00:29:45,700 --> 00:29:51,580
But the ruin will do what she has to,
in order to get revenge...
234
00:29:51,706 --> 00:29:54,820
...even if it kills her
235
00:29:55,100 --> 00:29:59,296
lfonly he could know it was me
doing it
236
00:29:59,422 --> 00:30:03,467
You're going from one extreme
to the other
237
00:30:04,844 --> 00:30:10,891
What we need is to be very calm...
calm and cold-blooded
238
00:30:11,976 --> 00:30:15,854
I will be. I swear I will
239
00:30:19,901 --> 00:30:22,444
It's time I went upstairs
240
00:30:22,570 --> 00:30:24,947
Can't you stay with me?
241
00:30:25,730 --> 00:30:28,700
The Herboux mustn't see him
from the window
242
00:30:29,327 --> 00:30:32,496
- You'll come right back?
- As soon as I can, I promise
243
00:30:34,820 --> 00:30:38,752
Buck up; it'll all be over
in half an hour
244
00:31:21,129 --> 00:31:23,505
We didn't expect you so late
245
00:31:23,631 --> 00:31:27,551
My friend's resting. May I come in?
246
00:31:30,805 --> 00:31:33,807
We were listening to the radio
247
00:31:35,226 --> 00:31:40,981
The play's over. Zapi Max starts
in thirty-five seconds
248
00:31:41,107 --> 00:31:47,529
You have been listening to "One does
not trifle with love", by De Musset
249
00:32:56,516 --> 00:32:58,266
Proud ofyourself?
250
00:32:58,393 --> 00:33:03,480
- Not so loud; the neighbours...
- Don't worry, I shan't make a scene
251
00:33:04,899 --> 00:33:10,362
A man running after his wife
is pretty ridiculous
252
00:33:12,198 --> 00:33:19,162
Sneaking around, hiding from my own
concierge, it's humiliating
253
00:33:21,290 --> 00:33:23,500
I couldn't say where I was going
254
00:33:26,421 --> 00:33:30,882
Well, now you've got me here, go on...
Get your bag
255
00:33:32,760 --> 00:33:36,847
No... I'm staying
256
00:33:36,973 --> 00:33:38,640
You refuse to come back?
257
00:33:38,766 --> 00:33:42,477
I thought you understood:
Not till we're divorced
258
00:33:42,603 --> 00:33:48,316
You've decided on a divorce?
With your religious convictions?
259
00:33:49,277 --> 00:33:51,653
I just won't remarry
260
00:33:51,779 --> 00:33:55,699
It takes two to divorce
261
00:33:56,951 --> 00:34:00,412
- My solicitor doesn't agree
- You have a solicitor?
262
00:34:01,622 --> 00:34:04,666
Maรฎtre Berthoux, 64 rue Victor Hugo
263
00:34:05,710 --> 00:34:07,961
Look him up
264
00:34:08,755 --> 00:34:14,509
He told me this morning
I'd have no problems
265
00:34:14,635 --> 00:34:19,970
Going just by your looks?
Funny sort ofsolicitor
266
00:34:20,641 --> 00:34:22,934
I explained, naturally
267
00:34:24,812 --> 00:34:30,442
You told our intimate secrets
to some lip-licking bastard?
268
00:34:32,779 --> 00:34:38,825
You, convent-bred? You know what
I think? It's disgusting
269
00:34:39,494 --> 00:34:43,121
You told your mistresses, didn't you?
270
00:34:43,247 --> 00:34:47,542
Do we have one secret that
Nicole doesn't share?
271
00:34:47,668 --> 00:34:51,296
Do you believe that liar?
272
00:34:51,422 --> 00:34:53,381
Some things she couldn't make up
273
00:34:53,508 --> 00:34:58,762
She could make up everything.
God knows what she told your lawyer
274
00:34:59,931 --> 00:35:03,391
I'll see him... you can't stop me
275
00:35:03,518 --> 00:35:07,521
Go tomorrow. It's dinner time...
he won't see you now
276
00:35:07,647 --> 00:35:10,230
He'll see me, all right
277
00:35:10,858 --> 00:35:14,277
There isn't any solicitor.
I lied to you
278
00:35:15,738 --> 00:35:19,616
You, too? It must be catching
279
00:35:22,870 --> 00:35:28,166
So this divorce business
was just another lie?
280
00:35:28,292 --> 00:35:32,420
No, I want a divorce.
It's the only solution
281
00:35:33,506 --> 00:35:39,520
For you, too; a divorce
would be best for you
282
00:35:39,178 --> 00:35:46,184
You can't be serious. Do you know how
much it would cost? And the scandal?
283
00:35:47,562 --> 00:35:51,606
I'll have a lawyer to defend me
284
00:35:51,732 --> 00:35:58,238
Once the two get going, parents won't
want to entrust their kids to you
285
00:35:58,364 --> 00:36:01,116
You mean, I'd lose pupils?
286
00:36:01,242 --> 00:36:05,537
You'd ruin your school...
not that I care
287
00:36:05,663 --> 00:36:09,875
I'd have sold it and gone into business
288
00:36:11,544 --> 00:36:15,881
We could have made a nice living
289
00:36:18,134 --> 00:36:20,969
But you insisted on the school
290
00:36:21,950 --> 00:36:23,471
It meant security, didn't it?
291
00:36:23,598 --> 00:36:28,435
Oh yes, switching to a cheaper car,
giving up my profession...
292
00:36:29,228 --> 00:36:34,482
...wearing out old clothes,
living in poverty
293
00:36:34,609 --> 00:36:40,614
I sold my encyclopaedia, my main
teaching tool, to pay my fare here
294
00:36:44,285 --> 00:36:48,914
I did all this for you,
and I've no regrets
295
00:36:49,749 --> 00:36:56,400
But when you throw me out, it hurts,
Cri-Cri. It hurts deeply
296
00:36:57,423 --> 00:37:01,801
But you made me so unhappy
297
00:37:01,928 --> 00:37:05,639
We quarrelled a bit,
as most couples do
298
00:37:07,308 --> 00:37:10,268
You girls do yourselves proud!
299
00:37:12,480 --> 00:37:18,860
Don't lie to me now.
You made me very unhappy
300
00:37:20,529 --> 00:37:25,742
Maybe you didn't realise it,
but you did. Ask Nicole
301
00:37:25,868 --> 00:37:30,664
That bitch knows you're unwell,
so she's set you against me
302
00:37:31,457 --> 00:37:35,418
She has taste and experience,
but a bad attitude
303
00:37:36,462 --> 00:37:39,839
I'll get rid of her...
304
00:37:39,966 --> 00:37:42,676
...hire a good man
305
00:37:43,678 --> 00:37:46,554
My Prince ofWales suit!
306
00:37:48,683 --> 00:37:50,350
I'll reek of alcohol
307
00:38:03,656 --> 00:38:07,742
Kindness is a waste oftime with you
308
00:38:22,216 --> 00:38:24,217
Get busy
309
00:38:40,151 --> 00:38:42,110
Use hot water
310
00:38:52,246 --> 00:38:56,410
We're leaving right away
311
00:38:56,167 --> 00:38:59,210
How long was the drive?
Ten, twelve hours?
312
00:39:11,150 --> 00:39:16,686
Pour me another glassful, Milady
313
00:39:24,280 --> 00:39:25,445
I feel dizzy
314
00:39:29,241 --> 00:39:31,493
Lost your touch?
315
00:39:34,497 --> 00:39:36,390
That's more like it
316
00:39:40,961 --> 00:39:43,460
Lovely colour
317
00:39:47,510 --> 00:39:49,636
What are you staring at?
318
00:39:51,806 --> 00:39:53,807
Isn't the Princess paying?
319
00:39:57,190 --> 00:40:01,189
Where is she, anyway?
Hiding away, scared?
320
00:40:01,315 --> 00:40:04,359
Upstairs, with her tenants
321
00:40:04,485 --> 00:40:08,290
She never told me about any tenants
322
00:40:12,284 --> 00:40:16,371
Thatjourney did me in
323
00:40:16,497 --> 00:40:18,456
Lie down
324
00:40:20,167 --> 00:40:23,461
- Your bed, or hers?
- Ours
325
00:40:27,490 --> 00:40:29,884
Take my shoes off
326
00:40:38,180 --> 00:40:40,728
What's wrong with me tonight?
327
00:40:49,238 --> 00:40:54,750
I don't want to go to sleep
328
00:40:57,455 --> 00:40:59,414
We're leaving
329
00:41:06,547 --> 00:41:08,882
What are you up to?
330
00:41:12,303 --> 00:41:13,887
Go to sleep
331
00:41:14,130 --> 00:41:16,806
Why are you putting the light out?
332
00:41:20,561 --> 00:41:23,104
I'm so tired
333
00:41:24,640 --> 00:41:28,276
- What's that?
- Nothing; go to sleep
334
00:41:35,534 --> 00:41:39,204
- Where did you come from?
- I came straight in here
335
00:41:39,914 --> 00:41:42,707
- How much did he drink?
- Three glassfuls
336
00:41:42,833 --> 00:41:45,960
How obliging of him
337
00:41:55,971 --> 00:41:57,514
He's dreaming
338
00:42:17,785 --> 00:42:20,453
We can move him now
339
00:42:22,831 --> 00:42:24,624
Remember his shoes
340
00:42:38,973 --> 00:42:42,684
- What's she doing?
- Taking a bath
341
00:42:42,810 --> 00:42:46,521
At ten? Oh, hell!
342
00:42:47,439 --> 00:42:51,859
Can you tell me where
the Mozambique Channel is?
343
00:42:51,986 --> 00:42:54,571
Between Madagascar and Africa
344
00:42:54,697 --> 00:42:56,322
Between Madagascar
and the African coast
345
00:43:01,370 --> 00:43:04,205
32,000 francs
346
00:43:07,418 --> 00:43:09,627
Will you take the money, orgo on?
347
00:43:14,341 --> 00:43:18,136
I'm winning 32,000 and I can't hear!
348
00:43:18,262 --> 00:43:20,221
Poor dear
349
00:43:20,347 --> 00:43:22,682
The bitches!
350
00:43:24,393 --> 00:43:29,689
Didn't even hear the question.
Midnight baths, Roman decadence!
351
00:43:32,260 --> 00:43:38,656
It's a violation of rights. I could make
a formal complaint... maybe I will
352
00:43:40,868 --> 00:43:46,956
The 17th at 10.05 p. M...
no, 10.06
353
00:43:48,834 --> 00:43:53,254
- What are you looking for?
- His return ticket
354
00:43:55,633 --> 00:43:59,927
Here it is, with a bill from
the dining car
355
00:44:03,307 --> 00:44:04,724
Burn these
356
00:44:24,662 --> 00:44:28,206
You take the feet, it's easier
357
00:45:19,508 --> 00:45:22,844
Get the bronze from the mantelpiece
358
00:45:47,870 --> 00:45:50,371
Now get the tablecloth
359
00:46:35,334 --> 00:46:37,126
Did he suffer?
360
00:46:39,460 --> 00:46:41,297
He didn't even know
361
00:46:41,423 --> 00:46:44,425
Why not take him back now?
362
00:46:45,803 --> 00:46:51,390
After they find him, we have to be able
to prove we were here when he died
363
00:46:53,310 --> 00:46:55,190
They're our alibi, upstairs
364
00:46:55,145 --> 00:46:58,898
- She still hasn't emptied her bath
- So what do you care?
365
00:46:59,240 --> 00:47:03,277
I can't sleep with those cataracts
gushing out
366
00:47:03,403 --> 00:47:08,449
- You won't get drowned in bed
- It's like Niagara roaring away
367
00:47:08,575 --> 00:47:11,577
- Will you stay up all night?
- I'm sitting down
368
00:47:15,541 --> 00:47:17,458
I'll give her till midnight
369
00:47:34,977 --> 00:47:35,977
Here they are
370
00:47:37,479 --> 00:47:40,106
They've taken their time
371
00:47:40,232 --> 00:47:42,984
I saw them at the cafรฉ at midday
372
00:47:43,110 --> 00:47:44,694
Doing themselves proud
373
00:47:45,362 --> 00:47:47,280
lfwe owned a school...
374
00:47:47,406 --> 00:47:50,408
We'd treat ourselves a bit, too
375
00:47:52,244 --> 00:47:53,870
Time for my siesta
376
00:47:58,375 --> 00:48:00,877
There go the floods!
377
00:48:26,904 --> 00:48:28,404
He looks hideous
378
00:48:38,540 --> 00:48:42,460
I wish to hell they'd clear off
379
00:48:49,217 --> 00:48:53,429
Such a shame, you're leaving so soon
380
00:48:53,555 --> 00:48:58,100
Classes start again tomorrow
for us all
381
00:48:59,610 --> 00:49:01,312
I just came for my crockery
382
00:49:01,438 --> 00:49:04,273
It's some weight
383
00:49:06,693 --> 00:49:09,700
Have you any string?
384
00:49:09,196 --> 00:49:10,821
No, I haven't
385
00:49:12,574 --> 00:49:15,868
Would this do?
386
00:49:23,418 --> 00:49:27,546
- It's too full
- Why not take something out?
387
00:49:28,632 --> 00:49:34,530
I've got an old chest upstairs;
start unpacking
388
00:49:34,179 --> 00:49:38,349
We'll manage. We're late already,
aren't we?
389
00:49:38,475 --> 00:49:41,477
That's done it
390
00:49:48,735 --> 00:49:51,700
On the count oftwo...
391
00:49:58,787 --> 00:50:00,287
I'll start up
392
00:50:09,423 --> 00:50:11,549
You've been a great help,
Monsieur Herboux
393
00:50:15,470 --> 00:50:20,224
Here's a little something for the road.
Mind the holiday traffic
394
00:50:20,350 --> 00:50:23,352
There'll be gendarmes everywhere
395
00:50:52,841 --> 00:50:57,178
- We made it this time
- Sooner or later...
396
00:50:58,388 --> 00:51:02,850
It can only end one way.
We're monstrous
397
00:51:03,769 --> 00:51:09,940
You can say that again about him;
the rest I'll keep for Sunday School
398
00:51:32,130 --> 00:51:36,884
- Everyone else is sold out
- Not surprising with this traffic
399
00:51:47,104 --> 00:51:49,730
Come along, I'll get your change
400
00:51:58,406 --> 00:52:02,284
- Are you going to Tours?
- No
401
00:52:02,410 --> 00:52:07,623
Couldn't you help?
The bus driver wouldn't let me on
402
00:52:08,625 --> 00:52:11,794
He's anti-militarist, like me
403
00:52:11,920 --> 00:52:14,421
We've no room
404
00:52:14,548 --> 00:52:18,920
A private doesn't take up much room
405
00:52:18,218 --> 00:52:23,889
If I'm not back in time for muster,
it's the cells for me
406
00:52:24,150 --> 00:52:26,433
Go away, you're drunk
407
00:52:26,560 --> 00:52:31,210
Listen, I asked you politely
408
00:52:31,148 --> 00:52:36,152
Just for that, I'm going
to get into the back
409
00:52:37,445 --> 00:52:41,907
Don't you dare. Will you get out?
410
00:52:48,810 --> 00:52:52,501
It's all right, I know him.
He's drunk, but harmless
411
00:52:52,627 --> 00:52:58,299
Aren't you ashamed, Robert?
Out, or I'll throw you out
412
00:53:08,894 --> 00:53:10,853
The dirty beast!
413
00:53:10,979 --> 00:53:13,355
I'll mop that up for you
414
00:53:13,481 --> 00:53:16,317
Never mind, we're in a hurry
415
00:53:18,486 --> 00:53:20,779
The nylon tore
416
00:53:34,200 --> 00:53:37,504
- Sounded like the Headmaster
- So he's turned up, has he?
417
00:53:43,178 --> 00:53:45,554
Is all that noise wise?
418
00:53:45,680 --> 00:53:50,170
It's Michel's signal; ifwe just ring,
Plantiveau won't open up
419
00:53:50,143 --> 00:53:53,604
- He sleeps like a log
- I'll wake him
420
00:54:00,362 --> 00:54:03,720
I thought it was the Headmaster
421
00:54:03,198 --> 00:54:04,448
Is he away?
422
00:54:05,742 --> 00:54:08,369
How should I know?
423
00:54:11,957 --> 00:54:15,793
- You look tired
- Is that so surprising?
424
00:54:25,762 --> 00:54:28,305
Sorry we woke you. Good night
425
00:54:32,394 --> 00:54:34,937
We don't need spotlights for our scene
426
00:54:35,630 --> 00:54:36,647
Or music
427
00:56:47,237 --> 00:56:49,238
The lavatories
428
00:56:49,364 --> 00:56:53,242
Pasquel... he goes every night
429
00:56:53,368 --> 00:56:54,952
He might look out
430
00:57:47,589 --> 00:57:49,256
Can you see him?
431
00:57:49,382 --> 00:57:52,843
No, the water's too dirty,
or it's too far away
432
00:57:57,640 --> 00:57:59,183
There's nothing to see
433
00:58:02,145 --> 00:58:06,190
Why stay there? We don't find him
434
00:58:17,285 --> 00:58:19,995
It stinks in here
435
00:58:22,999 --> 00:58:26,543
- The Head's not back
- He's out chasing skirt
436
00:58:26,669 --> 00:58:30,506
- Aren't two birds enough for him?
- I'll have heaps when I grow up
437
00:58:30,632 --> 00:58:35,427
Just like Napolรฉon and Louis XIV
438
00:58:35,553 --> 00:58:38,555
- Think you're Napolรฉon?
- Me? I'm Hawkeye
439
00:58:42,644 --> 00:58:47,640
- Stop playing the goat, Moinet
- I'm not a goat, I'm a redskin
440
00:58:47,190 --> 00:58:52,152
Take twenty lines: "My foolish remarks
rouse my fellows to hilarity"
441
00:58:57,909 --> 00:59:02,204
What's this I hear? The Head absent?
442
00:59:02,330 --> 00:59:06,416
Yes... three meals
with undoctored wine
443
00:59:06,543 --> 00:59:08,585
Where can he be?
444
00:59:08,711 --> 00:59:14,132
I saw him at eight a.m. Two days ago;
by midday, he was gone
445
00:59:14,259 --> 00:59:15,676
And hasn't reappeared?
446
00:59:17,220 --> 00:59:21,765
How strange; that isn't like him
447
00:59:21,891 --> 00:59:26,270
Poor Madame Delassalle
had problems enough
448
00:59:26,396 --> 00:59:32,818
lfshe feels like me, he can stay where
he is. But he'll be back soon enough
449
00:59:33,690 --> 00:59:35,904
So will our watered wine
450
01:00:55,610 --> 01:01:00,113
You'd think he was not seeing it
on purpose
451
01:01:00,239 --> 01:01:02,366
The body sank
452
01:01:02,492 --> 01:01:05,118
- Will it come up?
- I'm sure of it
453
01:01:06,204 --> 01:01:10,400
- How soon?
- Who knows? Tonight, tomorrow
454
01:01:11,000 --> 01:01:12,834
I can'tjust wait
455
01:01:14,300 --> 01:01:17,214
We can't have the pool emptied
456
01:01:17,340 --> 01:01:20,920
Why not, ifthe water's dirty?
457
01:01:20,218 --> 01:01:22,552
With what's in there?
458
01:01:22,679 --> 01:01:24,471
I'll take the responsibility
459
01:01:24,597 --> 01:01:27,224
You're being childish
460
01:01:31,354 --> 01:01:33,897
This is hopeless: No marks
461
01:01:37,193 --> 01:01:41,655
You're so calm...
I've marked this wrongly
462
01:01:41,781 --> 01:01:44,950
- Rub it out
- I haven't a rubber
463
01:01:51,374 --> 01:01:56,128
All right, I'll have it emptied
tomorrow
464
01:01:57,630 --> 01:01:59,589
I hope we won't regret it
465
01:02:06,806 --> 01:02:08,765
Don't bite your nails
466
01:02:23,865 --> 01:02:27,743
That's what I've been waiting for
467
01:02:34,584 --> 01:02:38,378
- Don't look
- Do something... you promised
468
01:02:41,480 --> 01:02:44,384
Give me your keys;
we'll get things going
469
01:02:51,768 --> 01:02:55,145
You'd better get the vaulting pole
470
01:03:05,310 --> 01:03:06,573
Here, Soudieu...
471
01:03:06,699 --> 01:03:10,827
...let's see how fast you can run
472
01:03:12,121 --> 01:03:16,124
Not much good at throwing,
are you, Mademoiselle?
473
01:03:16,250 --> 01:03:19,211
It's lucky I'm a champion frogman
474
01:03:19,337 --> 01:03:21,254
- I forbid it
- He's a champion
475
01:03:34,769 --> 01:03:38,647
- He's taking his time
- Maybe he's drowning
476
01:03:43,986 --> 01:03:45,737
I saw this shining
477
01:03:45,863 --> 01:03:48,865
The Head's lighter? No keys?
478
01:03:50,201 --> 01:03:52,369
It's dark down there
479
01:03:52,495 --> 01:03:55,288
Get dressed before you catch cold
480
01:04:00,628 --> 01:04:04,500
I think we'll have to empty the pool
481
01:04:06,133 --> 01:04:08,468
That's right
482
01:04:11,514 --> 01:04:14,391
Send Plantiveau to me
483
01:04:14,517 --> 01:04:17,227
The bell's gone; offyou go
484
01:04:43,546 --> 01:04:48,466
- It's deep where you are
- I can swim
485
01:04:48,593 --> 01:04:53,889
It's swimmers who drown;
non-swimmers keep away
486
01:04:54,150 --> 01:04:56,850
I want the pool cleaned
487
01:04:57,435 --> 01:05:02,630
Now? I'm not dressed for it;
I was going to the barber's
488
01:05:03,566 --> 01:05:07,277
It's urgent. Do it for me, Plantiveau
489
01:05:08,946 --> 01:05:12,949
Very well, but it takes an hour
just to drain
490
01:05:26,297 --> 01:05:29,132
Behave yourselves; she's upset
491
01:06:04,430 --> 01:06:07,337
Why are you staring at me?
492
01:06:09,715 --> 01:06:16,120
Now we'll continue with the problem
about the hexagon
493
01:06:19,558 --> 01:06:22,560
I'm waiting
494
01:06:37,368 --> 01:06:39,369
Get out your exercise books
495
01:06:43,833 --> 01:06:45,792
I'll be right back
496
01:07:16,949 --> 01:07:20,702
It's impossible;
I must have been mistaken
497
01:07:21,370 --> 01:07:23,163
You weren't mistaken
498
01:07:23,289 --> 01:07:26,583
- He's not there any more?
- No, he's not
499
01:07:31,756 --> 01:07:33,480
The doctor
500
01:07:35,426 --> 01:07:39,471
It's the void, the empty pool
501
01:07:39,597 --> 01:07:43,266
Agoraphobia... makes you dizzy
502
01:07:43,976 --> 01:07:46,978
Nature abhors a void
503
01:07:47,104 --> 01:07:51,399
Better a full bottle; right, Plantiveau?
504
01:07:56,300 --> 01:07:59,320
Is the Headmistress feeling better?
505
01:07:59,158 --> 01:08:00,617
Doctor Loisy's with her
506
01:08:01,452 --> 01:08:07,582
Prep for her class, Monsieur Raymond;
keep an eye on mine, Monsieur Drain
507
01:08:07,708 --> 01:08:10,251
Madame Delassalle may need me
508
01:08:12,546 --> 01:08:14,672
She's giving the orders, you notice
509
01:08:19,929 --> 01:08:23,932
Wear and tear: Comes to all of us
510
01:08:24,580 --> 01:08:27,685
Where's her husband?
He'd better hurry back
511
01:08:27,812 --> 01:08:32,899
Meanwhile, no excitement;
keep her very quiet
512
01:08:33,734 --> 01:08:35,401
Do you think a specialist...
513
01:08:36,529 --> 01:08:38,196
I'll call Bridoux, ifyou like
514
01:08:38,322 --> 01:08:43,785
Not young, but a good man.
Keeps a good table, too
515
01:08:45,788 --> 01:08:47,914
You can give her digitalis
516
01:09:02,930 --> 01:09:06,641
- The doctor said...
- I don't care. Close the shutters. Go
517
01:09:06,767 --> 01:09:09,519
Oh no, that's too easy
518
01:09:12,640 --> 01:09:16,276
Do you think a bodyjust walks away?
519
01:09:17,194 --> 01:09:22,323
Someone moved him, and Plantiveau
says he didn't open the gate
520
01:09:22,449 --> 01:09:24,951
- Why should he lie?
- I didn't say he lied
521
01:09:25,953 --> 01:09:31,499
But I've searched everywhere
522
01:09:32,459 --> 01:09:38,339
Attic, cellars, garden...
no body, nor signs ofdigging
523
01:09:40,593 --> 01:09:44,637
The whole thing's insane
524
01:09:44,763 --> 01:09:50,476
It has been all along. It was one
ofyour silly maths problems...
525
01:09:50,603 --> 01:09:56,691
...about taps running and tanks filling,
and you turned it into a crime
526
01:09:56,817 --> 01:10:03,364
That's what's insane: Baths filling
and pools emptying in real life
527
01:10:04,241 --> 01:10:07,702
I was mad to have listened to you
528
01:10:16,837 --> 01:10:21,591
It's the suit the Headmaster wore
these last few days
529
01:10:21,717 --> 01:10:23,384
His Prince ofWales
530
01:10:23,510 --> 01:10:26,137
- Who brought it?
- A dry cleaner
531
01:10:27,348 --> 01:10:30,683
I don't know which one.
A delivery tricycle, it was
532
01:10:30,809 --> 01:10:35,897
Conscientious lad...
made sure he had the right address
533
01:10:38,943 --> 01:10:42,320
From Monsieur Delassalle, he said
534
01:10:42,446 --> 01:10:46,491
"You saw Monsieur Delassalle?"
I asked
535
01:10:46,617 --> 01:10:51,579
"No", he said, "I was just told
that it was urgent"
536
01:10:55,668 --> 01:10:58,419
Shall I hang it up?
537
01:10:58,545 --> 01:11:00,421
Leave it there
538
01:11:17,898 --> 01:11:19,524
It's his
539
01:11:20,484 --> 01:11:22,944
It's enough to drive one mad
540
01:11:23,570 --> 01:11:24,862
Wait...
541
01:11:39,753 --> 01:11:44,215
Did you deliver a suit
in Saint-Cloud this morning?
542
01:11:44,341 --> 01:11:46,634
- What name?
- Madame Delassalle
543
01:11:46,760 --> 01:11:48,386
Is something wrong?
544
01:11:48,512 --> 01:11:52,640
No, but who left it?
A Prince ofWales suit
545
01:11:52,766 --> 01:11:54,976
We get lots ofthose
546
01:12:01,942 --> 01:12:08,489
I remember: A thin gentleman, very
dark, with a bamboo cigarette-holder
547
01:12:08,615 --> 01:12:13,870
Wait... that foolish boy forgot
to take this
548
01:12:15,622 --> 01:12:17,874
It was in the hip pocket
549
01:12:20,127 --> 01:12:21,419
Eden Hotel
550
01:12:22,379 --> 01:12:24,297
Room 9
551
01:12:25,174 --> 01:12:27,467
Funny life your husband leads
552
01:12:27,593 --> 01:12:30,887
The boy could return the key
553
01:12:31,130 --> 01:12:35,641
- Do you know the hotel?
- It's furnished apartments; very plush
554
01:12:39,646 --> 01:12:41,856
First on the right, number 27
555
01:12:50,740 --> 01:12:53,534
- Suppose they ask questions?
- Unlikely in this place
556
01:12:53,660 --> 01:12:56,829
It's a trap... a blackmailer
557
01:12:56,955 --> 01:12:59,624
At least we'll know who he is
558
01:14:11,238 --> 01:14:16,330
- What are you doing here?
- I'm looking for Monsieur Delasalle
559
01:14:16,660 --> 01:14:19,620
He's never here in the daytime
560
01:14:19,746 --> 01:14:22,790
When does he come in?
561
01:14:22,916 --> 01:14:26,961
Who knows? His bed's never slept in
562
01:14:27,870 --> 01:14:33,900
You see? No clothes, no suitcase.
Nothing
563
01:14:34,636 --> 01:14:36,512
Funny sort oftenant
564
01:14:42,311 --> 01:14:43,936
Have you seen him?
565
01:14:44,620 --> 01:14:48,399
Never; nor has the night porter
566
01:14:49,193 --> 01:14:51,277
Why all the questions?
567
01:14:52,321 --> 01:14:55,531
He's my husband
568
01:14:55,657 --> 01:15:00,286
Poor lady... you won't find him here
569
01:15:02,998 --> 01:15:04,749
He's somewhere else
570
01:15:10,797 --> 01:15:13,883
What's happening to us?
571
01:15:14,900 --> 01:15:17,553
I don't know. It makes no sense
572
01:15:19,473 --> 01:15:26,200
An unpaid bill, two years old.
I can see the bailiffs in the offing
573
01:15:26,563 --> 01:15:29,690
Send them half, keep them quiet
574
01:15:33,445 --> 01:15:38,241
- Was he really dead?
- You should know, better than me
575
01:15:39,243 --> 01:15:44,121
- What do you mean by that?
- You killed him, didn't you?
576
01:15:45,999 --> 01:15:49,335
You planned the whole thing
577
01:15:49,461 --> 01:15:54,549
We planned it,
and you telephoned him
578
01:15:54,675 --> 01:15:59,470
I wouldn't have known
how to get the drug
579
01:15:59,596 --> 01:16:04,475
- But you got him to drink it
- I didn't want to, you know I didn't
580
01:16:05,310 --> 01:16:08,354
You could have let him sleep it off
581
01:16:08,480 --> 01:16:11,566
Who pushed him under?
582
01:16:11,692 --> 01:16:14,443
And who brought the heavy bronze?
583
01:16:15,112 --> 01:16:20,740
You'll see in court which of us
comes offworse
584
01:16:20,200 --> 01:16:23,953
I'm not afraid ofthat;
we'd get what we deserve
585
01:16:24,790 --> 01:16:29,125
- Go to the police, then
- I've thought of it
586
01:16:29,251 --> 01:16:35,464
So you can blame it all on me?
Well, I'm going to call them first
587
01:16:36,466 --> 01:16:39,885
Go ahead;
I'll tell them the whole story
588
01:16:43,515 --> 01:16:46,517
How you killed him out ofjealousy...
589
01:16:46,643 --> 01:16:49,937
...and I helped because I pitied you
590
01:16:50,630 --> 01:16:56,611
You were the jealous one, because it
was over between you. You killed him
591
01:16:59,823 --> 01:17:02,742
What are you waiting for?
592
01:17:27,934 --> 01:17:29,935
Have you my paper?
593
01:17:31,146 --> 01:17:33,648
The ink's still damp
594
01:17:42,699 --> 01:17:44,992
I've nothing to say
595
01:17:45,827 --> 01:17:48,788
- Where are you going?
- To Confession
596
01:17:48,914 --> 01:17:51,666
You think you'll get absolution?
597
01:17:51,792 --> 01:17:53,125
I can go to the police
598
01:17:53,960 --> 01:17:56,962
- Involving me?
- I can't leave it like this
599
01:17:59,966 --> 01:18:03,100
It's over, don't worry.
He's been found
600
01:18:09,393 --> 01:18:10,976
NAKED BODY IN THE SEINE
601
01:18:11,103 --> 01:18:15,564
- Why in the Seine?
- The main thing is, he's been found
602
01:18:15,691 --> 01:18:21,987
It all fits: The description,
the location, the time ofdeath
603
01:18:23,365 --> 01:18:24,907
Our alibi will hold up
604
01:18:26,410 --> 01:18:28,369
The morgue
605
01:18:44,520 --> 01:18:48,723
I read this and I think
it may be my husband
606
01:18:49,433 --> 01:18:51,160
Identity card
607
01:18:57,691 --> 01:19:01,610
Can you describe
Monsieur Delassalle?
608
01:19:01,737 --> 01:19:05,781
Medium height, thin, dark eyes...
609
01:19:05,907 --> 01:19:09,340
That's all in the paper
610
01:19:09,161 --> 01:19:13,456
- Can you give more precise details?
- Such as?
611
01:19:14,207 --> 01:19:18,878
Well, an appendix scar, for instance
612
01:19:19,921 --> 01:19:21,505
He has one
613
01:19:21,631 --> 01:19:25,900
- His own teeth?
- All ofthem, I think
614
01:19:25,135 --> 01:19:28,763
- Fillings?
- One or two, probably
615
01:19:31,516 --> 01:19:35,811
- Any moles?
- Yes... on his shoulder
616
01:19:36,605 --> 01:19:39,231
No bracelet on his wrist?
617
01:19:39,357 --> 01:19:41,567
He never wore one
618
01:19:44,946 --> 01:19:47,310
Anything about the right thigh?
619
01:19:47,157 --> 01:19:50,451
- Nothing
- Above the knee, remember?
620
01:19:50,577 --> 01:19:54,747
Nothing... I must be wrong, then
621
01:19:58,502 --> 01:20:00,753
Bring up 4702
622
01:20:02,964 --> 01:20:06,592
You were right on both points
623
01:21:35,390 --> 01:21:37,725
Come with me, please, Madame
624
01:22:22,437 --> 01:22:24,813
- It's not him
- Are you sure?
625
01:22:26,274 --> 01:22:28,817
I'm sorry, this rarely happens
626
01:22:56,596 --> 01:23:02,184
Saint-Cloud at this hour?
You don't catch me missing my dinner
627
01:23:13,655 --> 01:23:19,201
Still a bit shaken are we, dear lady?
It gets to you, doesn't it?
628
01:23:21,454 --> 01:23:24,373
At least it wasn't him
629
01:23:34,920 --> 01:23:35,718
Feeling better?
630
01:23:36,720 --> 01:23:40,931
I'm Alfred Fichet,
police superintendent, retired
631
01:23:41,570 --> 01:23:44,180
I didn't go to the police
632
01:23:44,144 --> 01:23:47,187
You didn't even inform them?
633
01:23:47,313 --> 01:23:51,358
You should have;
that's what they're there for
634
01:23:51,484 --> 01:23:55,290
I didn't think of it; I'll do it
635
01:23:55,155 --> 01:23:58,866
Oh, I can take care
ofthe matter myself
636
01:23:59,784 --> 01:24:04,246
The police are so busy;
we mustn't over-burden them
637
01:24:05,331 --> 01:24:09,501
We'll find your husband,
shall we, you and I?
638
01:24:09,627 --> 01:24:13,964
I've forty years experience,
and time on my hands
639
01:24:15,467 --> 01:24:17,843
There's really no need
640
01:24:17,969 --> 01:24:21,638
If I find nothing, you owe me nothing
641
01:24:22,432 --> 01:24:27,610
If I do find something...
well, you be the judge
642
01:24:30,565 --> 01:24:35,736
- How long have you been married?
- Eight years. But I don't see...
643
01:24:36,821 --> 01:24:41,950
I know what I'm doing.
So, eight years...
644
01:24:46,456 --> 01:24:47,998
It's boiling
645
01:25:20,573 --> 01:25:26,245
He had keys... came and went.
After all, he was the boss
646
01:25:26,371 --> 01:25:28,163
It was a holiday, too
647
01:25:32,627 --> 01:25:35,546
Monsieur Delassalle... depressed?
648
01:25:35,672 --> 01:25:39,341
He wasn't the type,
not complicated at all
649
01:25:39,467 --> 01:25:41,468
Feeling ill, perhaps?
650
01:25:42,887 --> 01:25:47,349
Sound as a bell;
used to be a tennis champion
651
01:25:47,475 --> 01:25:51,395
Did he get a telegram on Sunday?
652
01:25:51,521 --> 01:25:53,564
A phone call?
653
01:25:53,690 --> 01:25:56,150
Things often start that way
654
01:25:56,276 --> 01:26:01,738
I couldn't say. I'd taken the wife out,
to enjoy the holiday
655
01:26:03,283 --> 01:26:09,371
An accident is possible. Did Monsieur
Delassalle drive fast... very fast?
656
01:26:10,248 --> 01:26:13,208
The ladies had the van in Niort
657
01:26:14,210 --> 01:26:16,712
Could he have drowned?
658
01:26:16,838 --> 01:26:22,968
He was like a fish in the water.
That man could really swim
659
01:26:44,365 --> 01:26:49,953
I think you may have been too hasty
in your alarm
660
01:26:50,790 --> 01:26:56,710
He's been gone only five days, and
already you're running offto the morgue
661
01:26:57,587 --> 01:27:03,800
It was that article in the paper,
the description...
662
01:27:04,100 --> 01:27:10,807
That could fit 100,000 men in Paris,
not to mention their country cousins
663
01:27:11,643 --> 01:27:15,938
You suspected suicide, I suppose?
664
01:27:16,640 --> 01:27:18,398
Yes... I don't know
665
01:27:18,524 --> 01:27:22,319
A suicide doesn't usually strip naked
666
01:27:22,445 --> 01:27:27,950
I'm inclined to a much less
tragic theory
667
01:27:28,760 --> 01:27:31,495
- By which I mean...
- A woman
668
01:27:32,288 --> 01:27:37,376
You're right. It was foolish of me
to worry and bother you
669
01:27:37,502 --> 01:27:44,216
No. Our agreement was that if I find
nothing, you owe me nothing
670
01:27:45,885 --> 01:27:48,637
But find something I will
671
01:27:53,977 --> 01:27:57,771
It's been so many years...
672
01:27:57,897 --> 01:28:03,777
Our council school at Charonne
was nothing like this
673
01:28:06,197 --> 01:28:08,198
lfwe'd had that...
674
01:28:13,538 --> 01:28:16,540
You've had it emptied
675
01:28:18,543 --> 01:28:21,545
- So you thought ofthat, too?
- Not at all
676
01:28:21,671 --> 01:28:23,255
What do you mean?
677
01:28:23,381 --> 01:28:28,885
It was emptied because I dropped
my keys in... yesterday morning
678
01:28:31,140 --> 01:28:34,558
Mademoiselle Horner,
our most loyal associate
679
01:28:36,811 --> 01:28:40,480
So it's nothing but a coincidence
680
01:28:41,274 --> 01:28:48,572
All the same, you do seem to have water
very much on your minds in this house
681
01:28:49,991 --> 01:28:52,993
May I see his correspondence?
682
01:28:53,119 --> 01:28:56,121
- You'll never find him
- How do you know?
683
01:28:57,582 --> 01:29:01,668
- He has a typewriter, anyhow
- To take care of bills
684
01:29:04,630 --> 01:29:11,803
True, Monsieur Delassalle is no writer;
perhaps he mistrusts his spelling
685
01:29:19,187 --> 01:29:22,939
I don't see him as despairing
686
01:29:23,660 --> 01:29:26,401
Well, let's do things properly
687
01:29:29,947 --> 01:29:34,534
Delassalle, Michel, age 34...
688
01:29:35,661 --> 01:29:40,957
Height... 1 metre 70... yes, I know.
Dark hair
689
01:29:42,168 --> 01:29:45,128
- Eyes?
- Brown
690
01:29:48,841 --> 01:29:52,719
Nose... average
691
01:29:53,846 --> 01:29:59,893
Normal ears. You wouldn't think such
a description would turn someone up
692
01:30:00,190 --> 01:30:04,189
They'll find him, though.
Those devils are good
693
01:30:04,315 --> 01:30:07,359
How was he dressed that day?
694
01:30:09,904 --> 01:30:11,780
We weren't here
695
01:30:11,906 --> 01:30:15,409
Ofcourse. What am I thinking of?
696
01:30:15,993 --> 01:30:22,499
What we'll do is look in his
wardrobe and see what's missing
697
01:30:30,258 --> 01:30:32,676
What was the seventh pair?
698
01:30:33,553 --> 01:30:36,179
Brown suede
699
01:30:38,570 --> 01:30:42,519
- Tie?
- Dark red with white stripes
700
01:30:42,645 --> 01:30:46,690
You've sharp eyes;
there are two dozen there
701
01:30:47,859 --> 01:30:49,776
Now, the suit
702
01:30:57,368 --> 01:31:00,704
You're more familiar with his ties?
703
01:31:00,830 --> 01:31:03,790
A grey Prince ofWales, I think
704
01:31:19,932 --> 01:31:21,141
Like this?
705
01:31:29,317 --> 01:31:32,736
Madame Delassalle has a weak heart
706
01:31:33,696 --> 01:31:39,326
You should have told me. There's
no hurry, I've plenty to get on with
707
01:31:39,452 --> 01:31:45,624
Rest, dear lady, while I go and look
in on my friends at Headquarters
708
01:31:48,711 --> 01:31:52,339
I'll be back, don't worry
709
01:31:56,427 --> 01:31:58,887
Plantiveau says he's a detective
710
01:31:59,130 --> 01:32:01,765
Private eye! Lemmy Caution!
711
01:32:05,895 --> 01:32:11,983
Ritberger, ifyou've finished,
I can find more work for you
712
01:32:12,610 --> 01:32:18,615
The Church knew the importance
of Latin, I can tell you that
713
01:32:18,741 --> 01:32:22,869
Every last village priest knows Latin
714
01:32:22,995 --> 01:32:26,790
But isn't particularly intelligent
715
01:32:26,916 --> 01:32:30,710
It isn't his business to be...
716
01:32:33,214 --> 01:32:35,298
Not in class, Moinet?
717
01:32:38,344 --> 01:32:40,595
The Head's punishing me
718
01:32:42,515 --> 01:32:44,570
What nonsense!
719
01:32:45,268 --> 01:32:47,852
Why would he punish you?
720
01:32:48,646 --> 01:32:50,188
I broke a window
721
01:32:50,314 --> 01:32:54,670
Could the Headmaster be back?
722
01:32:54,694 --> 01:32:59,720
Tell me the truth. Who punished you?
723
01:32:59,198 --> 01:33:01,157
The Headmaster
724
01:33:02,159 --> 01:33:04,703
- Don't lie to me
- I'm not lying
725
01:33:04,829 --> 01:33:06,705
You're frightening him
726
01:33:08,291 --> 01:33:14,754
Be good and tell me everything,
and I'll let you offyour punishment
727
01:33:15,715 --> 01:33:18,133
- How did you break the window?
- With my catapult
728
01:33:20,520 --> 01:33:25,974
The Head opened the door, and said I
was to fill the wheelbarrow with leaves
729
01:33:26,100 --> 01:33:29,894
That's impossible,
you know he isn't here
730
01:33:30,210 --> 01:33:36,651
He's a born liar; last week he said
he fought a lion at the county fair
731
01:33:38,700 --> 01:33:44,951
No one else has seen the Head,
but there is indeed a broken window
732
01:33:45,786 --> 01:33:48,288
He can't have invented the story
733
01:33:48,414 --> 01:33:52,792
A case of auto-suggestion, perhaps
734
01:33:52,918 --> 01:33:57,672
He breaks a window,
expects punishment
735
01:33:57,798 --> 01:34:01,801
Darkness and his subconscious
do the rest
736
01:34:01,927 --> 01:34:06,598
- Do you really believe that?
- Yes, he imagined his punishment
737
01:34:06,724 --> 01:34:11,603
I say he's just trying to pull our legs
738
01:34:11,729 --> 01:34:13,313
The catapult
739
01:34:13,439 --> 01:34:16,232
The Head confiscated it
740
01:34:17,943 --> 01:34:21,154
Enough is enough, Moinet
741
01:34:23,240 --> 01:34:26,826
Excuse me, I feel rather tired;
I must rest
742
01:34:29,747 --> 01:34:34,000
You may leave the matter in our hands,
Headmistress
743
01:34:34,794 --> 01:34:39,172
We've been very patient with you,
Moinet
744
01:34:39,298 --> 01:34:45,428
You may go and stand in the corner
until you decide to tell the truth
745
01:34:46,597 --> 01:34:49,849
We'll see who weakens first
746
01:34:51,477 --> 01:34:53,812
I saw him; I know I did
747
01:35:00,736 --> 01:35:08,576
It wasn't Moinet who put the catapult
there. Who was it?
748
01:35:09,537 --> 01:35:11,496
Someone, I don't know...
749
01:35:12,289 --> 01:35:15,458
- Just chance?
- Yes, chance
750
01:35:15,584 --> 01:35:19,671
Just chance that Fichet
was at the morgue
751
01:35:19,797 --> 01:35:24,884
The suit, the hotel, now the boys...
752
01:35:25,100 --> 01:35:27,804
...is all thatjust chance?
753
01:35:27,930 --> 01:35:30,890
Calm down. I'm nervy, too
754
01:35:31,160 --> 01:35:35,687
There must be an explanation.
Miracles don't happen... unfortunately
755
01:35:35,813 --> 01:35:40,108
I keep expecting to see him walk in
756
01:35:41,902 --> 01:35:43,987
He must be in a dreadful state
757
01:35:44,113 --> 01:35:47,907
If he's dead
758
01:35:48,993 --> 01:35:54,247
I've seen bodies before;
Michel is dead, believe me
759
01:35:54,874 --> 01:35:58,251
- Lie down and stop worrying
- How can I?
760
01:35:59,587 --> 01:36:04,215
You must sleep. Doctor Loisy
is very worried
761
01:36:05,634 --> 01:36:08,940
Professor Bridoux is coming tomorrow
762
01:36:12,391 --> 01:36:16,728
What's the use? I'm done for now
763
01:36:32,411 --> 01:36:37,290
Keep your voices down;
the Headmistress is very ill
764
01:36:47,593 --> 01:36:49,520
You may go, temporarily
765
01:36:49,178 --> 01:36:52,347
Go and be photographed
766
01:37:06,695 --> 01:37:10,949
It's no good without the Head
and Headmistress
767
01:37:11,750 --> 01:37:13,493
Better luck next year
768
01:37:16,539 --> 01:37:19,791
- Bench in front ofthe window?
- Why not the door?
769
01:37:19,917 --> 01:37:24,300
Can't you see the car?
A professor's up there
770
01:37:24,922 --> 01:37:27,340
I must go and attend to myjob
771
01:37:27,466 --> 01:37:30,510
I'll see the professor out
772
01:37:37,643 --> 01:37:44,148
We've been a little unwise,
so we're going to take a long rest
773
01:37:44,275 --> 01:37:49,404
- Can I get up?
- We'll see in a day or two
774
01:37:49,530 --> 01:37:52,699
Will the stairs be too much for me?
775
01:37:52,825 --> 01:37:57,537
You're to stay where you are
until further notice
776
01:38:22,813 --> 01:38:26,816
- My clinic is rather costly, so...
- There are no heirs, you know
777
01:38:26,942 --> 01:38:31,696
I know, but I don't care to see
hearses at the door
778
01:38:33,157 --> 01:38:35,740
Nor do my patients
779
01:38:44,168 --> 01:38:47,860
What luck, no one moved
780
01:38:47,212 --> 01:38:51,674
It's quite good of me...
in the place of honour for once
781
01:38:51,800 --> 01:38:54,969
People will think I'm the head
782
01:38:55,950 --> 01:38:58,970
- What's this in the window?
- It looks like the Head
783
01:39:05,314 --> 01:39:07,315
I didn't see anything
784
01:39:07,441 --> 01:39:11,110
Just a reflection, or damp spot...
785
01:39:11,236 --> 01:39:14,948
...shaped a bit like the Head's
features
786
01:39:15,740 --> 01:39:21,746
Maybe it was him... not wanting
to disturb us, or having a little joke
787
01:39:22,539 --> 01:39:25,830
I don't see him playing hide-and-seek
788
01:39:25,209 --> 01:39:29,870
Did you notice anything?
789
01:39:29,213 --> 01:39:31,923
I was too busy
790
01:39:32,490 --> 01:39:34,467
Let's settle the matter
791
01:39:37,540 --> 01:39:40,682
Moinet, did you see the Headmaster?
792
01:39:40,808 --> 01:39:43,476
No, I've had enough
793
01:39:43,602 --> 01:39:46,620
So, no one was here
794
01:39:46,188 --> 01:39:51,776
Good; a concierge likes to know
who's coming and going
795
01:39:59,451 --> 01:40:02,161
- I'm frightened
- So am I
796
01:40:03,622 --> 01:40:05,540
We must get away
797
01:40:09,128 --> 01:40:10,962
Get dressed
798
01:40:11,880 --> 01:40:15,758
I'm supposed to stay in bed.
Where would we go?
799
01:40:17,553 --> 01:40:18,636
My house
800
01:40:20,305 --> 01:40:26,394
In Niort? Don't you think he'll be
there, more than anywhere?
801
01:40:26,520 --> 01:40:28,855
Then we'll just go
802
01:40:29,523 --> 01:40:33,359
It won't do any good
803
01:40:33,485 --> 01:40:37,300
- I can't stay here
- You go, then
804
01:40:37,156 --> 01:40:40,324
But I can't leave you
805
01:40:40,451 --> 01:40:46,748
You'll get on fine without me,
and I don't want to see you again
806
01:40:47,833 --> 01:40:53,546
I'd rather face what's coming...
is bound to come...
807
01:40:53,672 --> 01:40:55,890
...on my own
808
01:41:06,685 --> 01:41:08,227
You hate me?
809
01:41:09,563 --> 01:41:11,230
Not even that
810
01:41:21,784 --> 01:41:24,368
Where's the red case I lent you?
811
01:41:24,495 --> 01:41:28,206
In the bottom ofthe wardrobe
812
01:41:35,464 --> 01:41:41,260
- You really think we should part now?
- Yes, it's best
813
01:41:41,386 --> 01:41:43,679
I wish you well
814
01:41:57,402 --> 01:42:00,863
"Tremble," she said, "daughterofmine
815
01:42:00,989 --> 01:42:06,285
"My fearfor you is vengeance divine"
816
01:42:35,607 --> 01:42:39,402
- What are you doing here?
- Watching you
817
01:42:45,200 --> 01:42:49,871
I came to report, doing what
I'm paid for
818
01:42:49,997 --> 01:42:52,957
But you were so fast asleep...
819
01:42:53,830 --> 01:42:56,836
Go away; I'm very ill
820
01:42:56,962 --> 01:43:02,675
Then you'll start feeling better;
it's all cleared up now
821
01:43:03,468 --> 01:43:09,140
Can't you have a little mercy, and
let me die in peace, in my own time?
822
01:43:09,266 --> 01:43:13,352
Come now, this is no time for dying,
dear lady
823
01:43:14,271 --> 01:43:17,899
I've found him; he'll be here
any moment now
824
01:43:18,250 --> 01:43:23,863
You know he can't come back...
because I killed him
825
01:43:26,408 --> 01:43:29,243
- This afternoon?
- Five days ago
826
01:43:32,497 --> 01:43:36,542
- There must be some...
- Five days ago, in Niort
827
01:43:36,668 --> 01:43:40,129
- So you went to the morgue?
- The body had disappeared
828
01:43:40,255 --> 01:43:42,757
- In Niort?
- No, here
829
01:43:42,883 --> 01:43:49,305
We brought him back in a wicker trunk,
and put the body in the swimming pool
830
01:43:53,352 --> 01:43:59,482
So you weren't alone in Niort?
Mademoiselle Horner was there, too
831
01:44:00,317 --> 01:44:02,485
Did she see?
832
01:44:02,611 --> 01:44:06,697
She was his mistress;
she helped me
833
01:44:10,369 --> 01:44:13,496
So that's how it was
834
01:44:20,879 --> 01:44:23,214
I must talk to her
835
01:44:23,966 --> 01:44:26,759
She's gone
836
01:44:26,885 --> 01:44:29,553
I thought so
837
01:44:34,351 --> 01:44:37,186
It's Michel's; it won't work
838
01:44:37,312 --> 01:44:40,106
Not after a day in the pool
839
01:44:52,770 --> 01:44:53,995
Aren't you arresting me?
840
01:44:55,914 --> 01:44:59,959
You mustn't let your nerves
get the better ofyou
841
01:45:01,860 --> 01:45:04,880
A nice sedative is what you need
842
01:45:05,257 --> 01:45:07,591
Good night
843
01:45:10,345 --> 01:45:12,888
I'll put the light out, shall I?
844
01:45:15,559 --> 01:45:18,686
You'll wake up tomorrow
feeling acquitted
845
01:45:25,402 --> 01:45:31,324
Head gone, wife raving, Nicole takes
off. Doesn't that suggest anything?
846
01:45:31,450 --> 01:45:33,242
The dole queue for us?
847
01:45:36,121 --> 01:45:39,123
I fished it out right there
848
01:45:43,920 --> 01:45:48,382
- Is there a wicker trunk somewhere?
- Above the garage
849
01:45:58,727 --> 01:46:04,440
- It's beginning to smell pretty bad
- Delasalle... an accident, you think?
850
01:46:04,566 --> 01:46:08,694
You can testify that I knew nothing
851
01:46:37,516 --> 01:46:42,144
- I don't know what, but...
- Someone's been up to something?
852
01:49:32,691 --> 01:49:33,941
Who's there?
853
01:54:32,490 --> 01:54:34,241
Did it work this time?
854
01:54:37,829 --> 01:54:43,792
She was tough, for all her complaints
about a weak heart
855
01:54:44,752 --> 01:54:47,588
You're all wet, poor darling
856
01:54:48,548 --> 01:54:53,886
Last time was worse...
an hour before I could get out
857
01:54:55,540 --> 01:54:58,140
And the trunk must have been awful
858
01:55:02,562 --> 01:55:08,660
Not to mention the pool.
She really put us through it
859
01:55:08,192 --> 01:55:11,570
- I got scared sometimes
- It was worth it, though
860
01:55:11,696 --> 01:55:15,574
We're rich. What will we get
for the school?
861
01:55:15,700 --> 01:55:20,996
Between fifteen and twenty years,
depending on your lawyer
862
01:55:34,218 --> 01:55:36,261
Wait there for me!
863
01:55:39,766 --> 01:55:43,936
Aren't you ashamed ofyourself,
Moinet?
864
01:55:44,620 --> 01:55:49,660
With the school closing, too.
Who gave you back your catapult?
865
01:55:49,192 --> 01:55:50,442
The Headmistress
866
01:55:51,444 --> 01:55:56,730
She opened the door and gave it to me
867
01:55:56,199 --> 01:55:58,617
"Enjoy yourself," she said
868
01:55:59,827 --> 01:56:02,287
You're incorrigible, Moinet
869
01:56:02,413 --> 01:56:07,292
The Headmistress died
and was taken away
870
01:56:07,418 --> 01:56:09,419
She didn't die; she came back
871
01:56:09,545 --> 01:56:13,131
Go and stand in the corner
872
01:56:17,470 --> 01:56:20,550
I saw her; I know I did
873
01:56:35,571 --> 01:56:38,573
Don't be diabolical!
874
01:56:38,700 --> 01:56:45,800
Don't spoil the film for yourfriends
by telling them what happens
875
01:56:45,206 --> 01:56:47,165
Thanks on their behalf
62150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.