All language subtitles for Largent de poche (Francois Truffaut1976) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,488 --> 00:00:25,424 "Here, the center of France" 2 00:00:43,376 --> 00:00:46,402 My dear Raoul, I am traveling with my father... 3 00:00:46,479 --> 00:00:48,845 and we have stopped at Bruyere-Allichamps... 4 00:00:48,915 --> 00:00:51,577 in the center of France. 5 00:00:51,651 --> 00:00:55,519 I'll go in a youth camp. And you?. 6 00:00:55,588 --> 00:00:57,783 I hope it will be a mixed camp. 7 00:00:57,857 --> 00:01:00,087 With kisses from your cousin, Martine. 8 00:01:16,109 --> 00:01:19,806 POCKET MONEY 9 00:03:53,666 --> 00:03:57,397 The soil is granitic and impermeable. 10 00:03:57,470 --> 00:04:02,999 Streams, rivers and lakes... 11 00:04:03,076 --> 00:04:05,704 irrigate the whole area. 12 00:04:05,778 --> 00:04:08,372 Raoul Briquet, you are not writing anything down. 13 00:04:08,448 --> 00:04:10,382 Bring me that card. Quick. 14 00:04:15,588 --> 00:04:18,455 I know. It's Allichamps! 15 00:04:21,194 --> 00:04:24,129 It's a small town, or rather a village... 16 00:04:24,197 --> 00:04:29,191 Iocated at the exact center of France. 17 00:04:29,269 --> 00:04:33,933 This is the monument, on the postcard. 18 00:04:34,007 --> 00:04:36,475 Can you see over there?. 19 00:04:38,278 --> 00:04:42,874 It's funny. May I?. I want them all to see it. 20 00:04:42,949 --> 00:04:47,215 This is the way the card is addressed: 21 00:04:48,254 --> 00:04:52,247 It says: Raoul Briquet... 22 00:04:57,430 --> 00:04:59,955 HLM Beranger... 23 00:05:00,033 --> 00:05:01,466 Thiers... 24 00:05:03,569 --> 00:05:05,628 Puy-de-Dome, France... 25 00:05:07,440 --> 00:05:09,374 Europe... 26 00:05:12,378 --> 00:05:13,811 Universe. 27 00:05:16,883 --> 00:05:19,647 Anyone here know Allichamps?. 28 00:05:19,719 --> 00:05:23,780 Laurent, come and explain. Raoul, you can sit. 29 00:05:23,856 --> 00:05:27,849 All right, tell us what you know about Allichamps. 30 00:05:27,927 --> 00:05:29,861 My father is a hairdresser. 31 00:05:29,929 --> 00:05:33,831 They held a meeting there. 32 00:05:33,900 --> 00:05:37,597 - A convention! - They ate a lot. I was bored... 33 00:05:37,670 --> 00:05:40,400 so I took a walk in the park. 34 00:05:41,341 --> 00:05:46,677 - Who else?. Mathieu?. Tell us. - Never been there. 35 00:05:49,182 --> 00:05:50,945 You raised your hand. 36 00:05:51,017 --> 00:05:53,986 You wrote Thiers, Puy-de-Dome... 37 00:05:54,053 --> 00:05:57,454 instead of using the zip code: Thiers, 63300. 38 00:05:57,523 --> 00:05:59,354 You know your zip codes. 39 00:06:02,595 --> 00:06:04,961 Remain seated. 40 00:06:05,031 --> 00:06:07,932 - What's the matter?. - You forgot to leave the keys. 41 00:06:08,000 --> 00:06:10,491 The movers are waiting. They can't get in. 42 00:06:19,645 --> 00:06:21,579 - Here. - Thanks. 43 00:06:22,682 --> 00:06:24,343 See you tonight. 44 00:06:44,737 --> 00:06:47,501 Put me back in jail Make me sit up on a nail 45 00:06:47,573 --> 00:06:50,565 Eat your hat Spill my guts out on a cat 46 00:06:50,643 --> 00:06:53,544 Kill my belly button Kiss my ass 47 00:07:18,070 --> 00:07:20,038 "The Miser" by Moliere. 48 00:07:23,609 --> 00:07:25,804 Late again, Fougerie?. 49 00:07:27,079 --> 00:07:28,979 Harpagon's scene... 50 00:07:29,048 --> 00:07:33,007 Act IV, Scene 7, up to line 1 5. 51 00:07:36,923 --> 00:07:40,324 - Desmouceaux, recite it. - I didn't study it. 52 00:07:40,393 --> 00:07:43,419 What do you mean?. Come here. 53 00:07:43,496 --> 00:07:44,861 I didn't learn it. 54 00:07:44,931 --> 00:07:49,265 - I assigned it, didn't I?. - Yes, Miss. 55 00:07:49,335 --> 00:07:52,065 - You all studied it?. - Yes, Miss. 56 00:07:52,138 --> 00:07:56,370 - Well?. - I don't even have the text. 57 00:07:56,442 --> 00:08:00,606 You've got five minutes to study. I'll be back to you. 58 00:08:04,851 --> 00:08:06,546 Privadier, tell us the text. 59 00:08:07,620 --> 00:08:11,989 "Thieves! Robbers! Murderers! 60 00:08:12,058 --> 00:08:14,856 Justice! 61 00:08:14,927 --> 00:08:18,886 I'm done for! I'm killed! They've taken my money!!" 62 00:08:18,965 --> 00:08:21,763 Enough. Froment, now try. 63 00:08:21,834 --> 00:08:24,394 I don't know. 64 00:08:24,470 --> 00:08:27,769 - How far did you get?. - I don't know. 65 00:08:29,141 --> 00:08:31,735 I studied up to "Where is he now??" 66 00:08:31,811 --> 00:08:35,508 That's all?. I told you to go up to the 1 5th line. 67 00:08:35,581 --> 00:08:39,073 I am really angry. Fayet, you try it. 68 00:08:39,151 --> 00:08:42,643 "Thieves! Robbers! Murderers!Justice! 69 00:08:42,722 --> 00:08:46,681 I'm done for! I'm murdered! They've taken my money! 70 00:08:46,759 --> 00:08:50,627 - Who can it be??" - You can sit. It's quite the same. 71 00:08:50,696 --> 00:08:54,598 Try to give it more feeling, and don't speak so fast. 72 00:08:56,302 --> 00:08:58,566 Hurbagnac, your turn. 73 00:08:58,638 --> 00:09:02,870 "Thieves! Assassins! Murderer!Justice! 74 00:09:02,942 --> 00:09:06,742 I'm done for! I'm murdered! They've taken my money!" 75 00:09:06,812 --> 00:09:10,077 Not bad, but try with more nerve. 76 00:09:10,149 --> 00:09:13,949 Because Harpagon is really out of his mind. 77 00:09:14,020 --> 00:09:19,458 "Thieves! Robbers! Murderers!Justice!" 78 00:09:19,525 --> 00:09:22,619 - "I'm done for!!" - "I'm done for! I'm murdered!" 79 00:09:27,567 --> 00:09:29,501 What do you want, boy?. 80 00:09:30,903 --> 00:09:32,837 You're not one of ours. 81 00:09:34,106 --> 00:09:36,768 How did you get here?. By car?. 82 00:09:38,911 --> 00:09:41,675 Did you fall out of a helicopter?. 83 00:09:42,848 --> 00:09:45,112 Can't you hear or talk?. 84 00:09:47,453 --> 00:09:51,412 From Welfare. They send new kids in mid-June?. 85 00:09:52,458 --> 00:09:54,392 Let's see the principal. 86 00:09:58,531 --> 00:10:02,592 He's not in. Did the Municipality give you any other papers?. 87 00:10:02,668 --> 00:10:04,295 We'll ask Richet. 88 00:10:04,370 --> 00:10:07,999 "Whoever can it be?. Where's he gone to?. 89 00:10:09,375 --> 00:10:14,540 - Where is he hiding??" - Do you know it now?. 90 00:10:15,081 --> 00:10:18,778 "Thieves! Robbers! Murderers! Justice! 91 00:10:18,851 --> 00:10:23,515 I'm done for. I'm murdered. They've taken my money!" 92 00:10:25,024 --> 00:10:28,687 Not bad for five minutes' work. 93 00:10:28,761 --> 00:10:32,026 Ifyou had studied, you'd know all of it! 94 00:10:34,033 --> 00:10:36,126 Brouillard, your turn. 95 00:10:36,202 --> 00:10:41,071 "Thieves! Robbers! Murderers!Justice! 96 00:10:41,140 --> 00:10:44,132 - I'm done for! I'm murdered!" - Stop. 97 00:10:44,210 --> 00:10:47,873 You don't seem to understand what you're saying. 98 00:10:47,947 --> 00:10:50,313 It's all the same tone ofvoice. Listen to me. 99 00:10:50,383 --> 00:10:54,877 "Thieves! Assassins! Murderers! 100 00:10:54,954 --> 00:10:58,412 Justice! I'm done for. 101 00:10:58,491 --> 00:11:00,516 They've taken my money!!" 102 00:11:00,593 --> 00:11:02,493 Do you understand?. Try again. 103 00:11:02,561 --> 00:11:07,362 "Thieves! Robbers! Murderers! Justice--" 104 00:11:07,433 --> 00:11:13,133 I'm as stubborn as you are! I don't care how long it takes. 105 00:11:13,205 --> 00:11:16,641 We'll stay here 'til you make sense. 106 00:11:16,709 --> 00:11:19,735 "Thieves! Assassins! Murderers! 107 00:11:19,812 --> 00:11:21,973 Justice! I am--" 108 00:11:26,585 --> 00:11:29,611 Sit down. Excuse me, Miss Petit. 109 00:11:29,689 --> 00:11:34,388 This is Julien Leclou. He belongs to your age group. 110 00:11:34,460 --> 00:11:37,759 There's a place. Go and sit over there. 111 00:11:37,830 --> 00:11:40,924 It must be a mistake. 112 00:11:41,000 --> 00:11:43,264 The porter sent him to me with a note from City Hall. 113 00:11:43,335 --> 00:11:46,771 - What do we do?. - Go ask the principal. 114 00:11:46,839 --> 00:11:49,672 - You live here?. - The Mureaux. 115 00:11:49,742 --> 00:11:54,907 - That's not a housing area. - Is that so?. Well, I live there. 116 00:11:54,980 --> 00:11:58,381 Garderet, take over 'til I come back. 117 00:12:08,027 --> 00:12:10,962 Now I'll show you the real Harpagon. 118 00:12:11,030 --> 00:12:14,932 "Thieves! Robbers! Murderers!Justice! 119 00:12:15,000 --> 00:12:18,436 I'm done for. They've taken my money. 120 00:12:20,005 --> 00:12:23,736 Whoever can it be?. Where's he gone to?. 121 00:12:24,777 --> 00:12:28,611 How can I find him?. Run?. Not run?. 122 00:12:28,681 --> 00:12:33,311 Give me my money. 123 00:12:33,385 --> 00:12:35,979 Ah, it's me. My mind is confused. 124 00:12:36,055 --> 00:12:41,493 I ignore where I am, who I am, what I am doing. 125 00:12:41,560 --> 00:12:46,429 Oh, my dear, darling money, my beloved gold... 126 00:12:46,499 --> 00:12:49,263 I've lost my support, my consolation, my joy!" 127 00:12:49,335 --> 00:12:54,796 That's a great performance! Do you teach them drama?. 128 00:12:54,874 --> 00:12:57,069 I've got good students. 129 00:12:57,143 --> 00:13:00,112 It's about Julien Leclou. 130 00:13:00,179 --> 00:13:02,443 Put him in Miss Petit's class. 131 00:13:02,515 --> 00:13:07,179 What if he's not on the same level?. 132 00:13:07,253 --> 00:13:09,687 I don't know his level. 133 00:13:09,755 --> 00:13:12,588 He was referred by Welfare as a special case. 134 00:14:16,121 --> 00:14:18,419 - Hello, Pop. - Hello, Patrick. 135 00:14:19,792 --> 00:14:23,694 - I'll put the shopping away. - You forgot the list. 136 00:14:23,762 --> 00:14:25,354 I remembered everything. 137 00:14:26,899 --> 00:14:31,131 One pound of sugar, one bottle of oil. 138 00:14:32,338 --> 00:14:34,329 Bread, apples. 139 00:14:34,406 --> 00:14:38,137 - Open the window, please. - Sure, Pop. 140 00:14:38,210 --> 00:14:41,008 I read so much that my eyes hurt. 141 00:14:43,983 --> 00:14:47,441 - What's your name?. - Frank. 142 00:14:47,519 --> 00:14:50,317 - What about you?. - Sylvie. 143 00:14:53,626 --> 00:14:57,153 Richard, can you take Gregory home for me?. 144 00:14:57,229 --> 00:14:59,959 I've still got a few errands to do. 145 00:15:00,032 --> 00:15:03,832 Bye-bye, Gregory. 146 00:15:03,903 --> 00:15:05,598 Be a good boy. Bye! 147 00:15:07,640 --> 00:15:09,232 Bye, baby. 148 00:15:10,709 --> 00:15:13,405 Look. Somebody's moving in. 149 00:15:34,633 --> 00:15:36,396 It's Mr. Richet. 150 00:15:41,407 --> 00:15:44,808 Good morning, Richard. What are you doing here?. 151 00:15:44,877 --> 00:15:47,812 - We live on the same floor. - So we're neighbors. 152 00:15:47,880 --> 00:15:52,579 - Lydie. - I must know your mother. 153 00:15:52,651 --> 00:15:54,414 Your brother?. 154 00:15:54,486 --> 00:15:57,353 No. I must take him to the 9th floor. 155 00:15:57,423 --> 00:16:01,553 - You come to see the flat?. - I'll show you the layout. 156 00:16:01,627 --> 00:16:05,927 You'll understand. This is the kitchen. 157 00:16:46,972 --> 00:16:48,564 I forgot my books. 158 00:17:20,339 --> 00:17:23,467 - Your bike broken?. - No, the chain slipped. 159 00:17:23,542 --> 00:17:25,942 - Have you got TV?. - Of course. 160 00:17:26,011 --> 00:17:29,606 - What was on last night?. - An American serial: "Columbo!" 161 00:17:29,681 --> 00:17:31,114 What happened?. 162 00:17:31,183 --> 00:17:33,947 They were out to sabotage a racing car... 163 00:17:34,019 --> 00:17:37,386 so one guy sawed the steering wheel... 164 00:17:37,456 --> 00:17:39,720 and the car exploded. 165 00:17:39,792 --> 00:17:43,125 - Was it Columbo?. - No, the gangster did it. 166 00:17:43,195 --> 00:17:46,961 - And did Columbo get him?. - Sure. He always does! 167 00:18:24,269 --> 00:18:26,533 You owe me some dough. 168 00:18:26,605 --> 00:18:30,405 - How much?. - Two francs. 169 00:18:30,476 --> 00:18:32,706 - I'll think about it. - Cool it. 170 00:18:32,778 --> 00:18:36,908 Two lousy francs! 171 00:18:36,982 --> 00:18:39,143 - Well, I'd like to have them. - Sure. Me too. 172 00:18:39,218 --> 00:18:42,517 - It's my pocket money. - For what?. 173 00:18:42,588 --> 00:18:45,182 Candy and the swimming pool. 174 00:18:45,257 --> 00:18:48,317 He says Sylvie was born in a garbage can. 175 00:18:48,393 --> 00:18:51,988 You come from a garbage can?. 176 00:18:52,064 --> 00:18:53,998 I'm from Toulon. 177 00:18:54,066 --> 00:18:57,763 - A Toulon garbage can! - Was it a plastic can?. 178 00:18:57,836 --> 00:19:01,272 - I get five francs a week. - For what?. 179 00:19:01,340 --> 00:19:04,468 - I buy books. - And you?. 180 00:19:04,543 --> 00:19:06,602 I get nothing. 181 00:19:06,678 --> 00:19:10,239 - Do you spend it all?. - I don't get anything. 182 00:19:15,654 --> 00:19:18,817 - Can I go in?. - No, go away. 183 00:19:18,891 --> 00:19:21,325 Let me go to see your classroom. 184 00:19:21,393 --> 00:19:24,419 - Go home. - You don't want me to visit?. 185 00:19:24,496 --> 00:19:27,761 - No, go away. - At least say good-bye. 186 00:19:27,833 --> 00:19:30,267 Do I get a kiss?. Bye. 187 00:19:30,335 --> 00:19:33,099 Be a good boy. See you tonight. 188 00:19:36,441 --> 00:19:38,375 How are you, Patrick?. 189 00:19:45,284 --> 00:19:47,752 The driver used explosive gas. 190 00:19:47,819 --> 00:19:51,949 Columbo guessed when he found the empty can. 191 00:19:52,024 --> 00:19:55,824 No. Columbo was tipped off. 192 00:19:55,894 --> 00:19:59,660 - He got an anonymous phone call. - No, you are way off. 193 00:19:59,731 --> 00:20:04,566 Columbo caught the mechanic cutting the brake line. 194 00:20:10,709 --> 00:20:12,370 It's really beautiful. 195 00:20:15,948 --> 00:20:19,577 What a dish. I never saw that. 196 00:20:19,651 --> 00:20:22,677 - What are you doing?. - It's my father's. 197 00:20:22,754 --> 00:20:25,450 Keep it home. Here it is forbidden. 198 00:20:25,524 --> 00:20:26,957 All right. 199 00:20:32,431 --> 00:20:36,128 What's wrong?. Go and play! 200 00:21:04,763 --> 00:21:08,130 Today we review the key dates of our history. 201 00:21:09,635 --> 00:21:14,129 - Falipou. 1 572?. - The St. Bartholomew Massacre. 202 00:21:14,206 --> 00:21:16,640 - 1 61 0?. - Death of Henry IV. 203 00:21:16,708 --> 00:21:21,042 - 1 648?. - Alsace becomes part of France. 204 00:21:21,113 --> 00:21:24,708 Good. Keragel, 1 685?. 205 00:21:24,783 --> 00:21:26,410 The Edict of Nantes is revoked. 206 00:21:26,485 --> 00:21:30,285 - 1 763?. - We lose India and Canada. 207 00:21:30,355 --> 00:21:32,516 Good. Leclou. 208 00:21:32,591 --> 00:21:34,024 Leclou! 209 00:21:35,093 --> 00:21:37,061 Sorry to wake you up. 210 00:21:37,129 --> 00:21:40,223 You're haggard. I'm sure you don't even know what that means. 211 00:21:40,299 --> 00:21:44,326 It means looking gaunt... Iike you look right now. 212 00:21:44,403 --> 00:21:47,600 All right. Someone else. 213 00:21:47,673 --> 00:21:50,904 You,Jeallas. 1 492?. 214 00:21:50,976 --> 00:21:52,568 Discovery of America. 215 00:21:52,644 --> 00:21:54,077 1 51 5?. 216 00:21:55,747 --> 00:21:59,239 - The victory of Marignan. - Right, but no whispering. 217 00:22:00,585 --> 00:22:03,884 Desmouceaux. 1 785?. 218 00:22:03,955 --> 00:22:05,752 Did you hear me?. 219 00:22:05,824 --> 00:22:07,985 Desmouceaux?. Please, stand up. 220 00:22:09,428 --> 00:22:12,761 It happens here. Look at me. 221 00:22:12,831 --> 00:22:16,597 Do you understand?. Look at me. 222 00:22:16,668 --> 00:22:21,071 Are you deaf or something?. Did you hear my question?. 223 00:22:45,731 --> 00:22:49,258 - What's up?. - I'm studying. 224 00:22:50,502 --> 00:22:54,632 Nobody's home. I forgot my keys. 225 00:22:54,706 --> 00:22:56,435 Help me. 226 00:22:59,444 --> 00:23:01,207 Good. 227 00:23:01,279 --> 00:23:04,339 "The metallurgical industry is a key factor... 228 00:23:04,416 --> 00:23:08,045 in our economy, involving one million workers. 229 00:23:08,120 --> 00:23:10,111 - Its--" - "Its role..!" 230 00:23:10,188 --> 00:23:15,057 "Its role--" It's all crap. Forget it. 231 00:23:15,127 --> 00:23:17,721 - Julien! For God's sake! - Hide. Don't move. 232 00:23:18,730 --> 00:23:21,927 Get in here, you little bastard! 233 00:23:37,382 --> 00:23:40,715 We'll take the elevator. 234 00:23:40,786 --> 00:23:43,550 It's broken again. 235 00:23:43,622 --> 00:23:46,853 We'll walk up to the top. 236 00:23:49,261 --> 00:23:51,195 Come on, sweetie. 237 00:23:53,098 --> 00:23:55,464 Hold the bread. 238 00:23:55,534 --> 00:24:00,801 Let's climb upstairs. 239 00:24:04,242 --> 00:24:08,679 It's hard. Hold the bread. 240 00:24:08,747 --> 00:24:11,580 Help me. It's heavy. 241 00:24:12,317 --> 00:24:14,751 I'll take the bread. 242 00:24:14,820 --> 00:24:16,344 Come on. 243 00:24:21,359 --> 00:24:25,386 Let's go. 244 00:24:25,464 --> 00:24:28,592 I'll race you. 245 00:24:28,667 --> 00:24:30,601 I'm gonna catch you. 246 00:24:32,437 --> 00:24:34,871 Don't go inside. 247 00:24:36,141 --> 00:24:38,939 This is not our house. Come back here. 248 00:24:47,385 --> 00:24:49,376 Come here. 249 00:24:49,454 --> 00:24:52,082 Excuse me. The door was open. 250 00:24:52,157 --> 00:24:55,649 I know him. We met yesterday. 251 00:24:55,727 --> 00:24:59,094 My husband says he's very bright. 252 00:24:59,164 --> 00:25:01,758 - Sit down for a while. - Why not?. 253 00:25:01,833 --> 00:25:06,031 - I'm thirsty. What about a drink?. - Ifyou don't mind. 254 00:25:06,104 --> 00:25:09,232 - Would you like some wine?. - Yes. 255 00:25:09,307 --> 00:25:11,400 It's a lot ofwork. 256 00:25:11,476 --> 00:25:14,172 My husband helps after school. 257 00:25:42,941 --> 00:25:47,674 After three months, he pulled the classic exit. 258 00:25:47,746 --> 00:25:49,941 He stepped out for some matches... 259 00:25:50,015 --> 00:25:52,381 and I never saw him again. 260 00:25:52,450 --> 00:25:55,112 But I've got my Gregory. 261 00:25:55,186 --> 00:25:58,849 Confidentially, two weeks ago... 262 00:25:58,924 --> 00:26:02,917 I spotted an ad in the personal column: 263 00:26:02,994 --> 00:26:07,988 "Bachelor seeking companionship. Loves kids!" 264 00:26:08,066 --> 00:26:11,661 - Have you met?. - No, I wrote to him. 265 00:26:11,736 --> 00:26:14,569 He answered. We've got a date on Sunday. 266 00:26:14,639 --> 00:26:18,336 We'll both be carrying the same newspaper. 267 00:26:18,410 --> 00:26:21,208 - To the stranger! - That's right. 268 00:26:25,517 --> 00:26:27,610 Gregory, what are you up to?. 269 00:26:33,959 --> 00:26:36,257 Come here. 270 00:26:45,770 --> 00:26:48,261 Give mummy the bread. 271 00:26:49,708 --> 00:26:52,700 Thankyou, sweetie. 272 00:27:05,924 --> 00:27:07,858 I lost my wallet. 273 00:27:10,862 --> 00:27:13,296 - Did you see my wallet?. - No. 274 00:27:20,372 --> 00:27:23,933 Are you sure you haven't seen it?. 275 00:27:24,009 --> 00:27:26,739 Did you hide it?. Did you lose it?. 276 00:27:26,811 --> 00:27:28,472 Be a good boy. 277 00:27:54,939 --> 00:27:57,499 Did you notice a wallet?. 278 00:27:57,575 --> 00:28:01,306 Have you lost it?. What a shame. 279 00:28:51,129 --> 00:28:54,530 Kitty, Kitty, come here. 280 00:28:57,235 --> 00:28:59,169 Come, Kitty. 281 00:29:01,773 --> 00:29:05,209 Little Kitty gone. 282 00:29:08,747 --> 00:29:10,476 Come on, Kitty. 283 00:29:31,436 --> 00:29:33,734 Here. 284 00:29:35,306 --> 00:29:39,504 - I can't find my wallet. - Did you leave it here?. 285 00:29:39,577 --> 00:29:44,947 No. I must have left it in the grocery. 286 00:30:17,015 --> 00:30:19,381 Gregory, what did you do?. 287 00:30:21,920 --> 00:30:24,787 Gregory went boom! 288 00:30:29,160 --> 00:30:30,593 She fainted. 289 00:30:31,863 --> 00:30:33,888 Wake up, madam. 290 00:30:50,081 --> 00:30:53,778 Why didn't anyone try to stop him?. 291 00:30:53,852 --> 00:30:58,448 How could they?. They stood there, staring up by the window... 292 00:30:58,523 --> 00:31:00,787 but they were helpless. 293 00:31:02,527 --> 00:31:06,520 The incredible thing happened when he landed. 294 00:31:06,598 --> 00:31:11,797 We all rushed over expecting the worst. 295 00:31:11,870 --> 00:31:16,933 He picked himself up and started to laugh. 296 00:31:17,008 --> 00:31:20,671 You know what he said?. "Gregory went boom!" 297 00:31:20,745 --> 00:31:23,339 - Fantastic! - Incredible! 298 00:31:23,414 --> 00:31:28,147 It's terrifying to think of the way kids are in constant danger. 299 00:31:28,219 --> 00:31:30,847 That's not exactly true. 300 00:31:30,922 --> 00:31:35,018 I mean, whereas an adult would have been laid out for good... 301 00:31:35,093 --> 00:31:37,493 kids are as solid as rock. 302 00:31:37,562 --> 00:31:41,498 They stumble through life, but they're not hurt. 303 00:31:41,566 --> 00:31:44,262 They're much tougher than we are. 304 00:32:02,320 --> 00:32:06,313 Children are bored on Sundays 305 00:32:06,391 --> 00:32:10,157 On Sundays children are bored 306 00:32:10,228 --> 00:32:14,892 In theirSunday clothes 307 00:32:14,966 --> 00:32:18,697 On Sundays children are bored 308 00:32:20,138 --> 00:32:23,073 Let them sleep. It's still early. 309 00:32:25,843 --> 00:32:27,811 Let's make breakfast. 310 00:32:36,988 --> 00:32:39,047 Milk, tea. 311 00:32:43,328 --> 00:32:46,297 - Where's the chocolate?. - There. Turn on the TV. 312 00:32:52,503 --> 00:32:55,631 ...that we build a frraternal world... 313 00:32:55,707 --> 00:32:59,939 in the name ofrthe Lord. 314 00:33:06,951 --> 00:33:10,182 Either fror a ride or a toast 315 00:33:10,254 --> 00:33:13,314 They aren't the best cookks 316 00:33:13,391 --> 00:33:18,124 They won 't meet success Boys and girls 317 00:33:18,196 --> 00:33:21,962 Are much sadder than their mom believes 318 00:33:27,972 --> 00:33:29,405 Shit! 319 00:33:36,714 --> 00:33:42,050 - It's good. - T ake a slice of bread. 320 00:33:45,289 --> 00:33:46,722 The knife. 321 00:33:54,766 --> 00:33:57,496 - Is it good?. - Excellent! 322 00:34:02,774 --> 00:34:05,265 Good morning, Sylvie. Did you sleep well?. 323 00:34:05,343 --> 00:34:06,776 Yes, Pop. 324 00:34:06,844 --> 00:34:09,312 You're a real expert. 325 00:34:09,380 --> 00:34:12,440 - Do they know you?. - I know them. 326 00:34:12,517 --> 00:34:14,508 This is Plic and that's Ploc. 327 00:34:14,585 --> 00:34:18,783 - So that's Ploc. - No, it's Plic. 328 00:34:18,856 --> 00:34:24,192 - Then this one's Ploc. - No, that one! This is Plic. 329 00:34:24,262 --> 00:34:26,526 - This is Plic. - No, Ploc. 330 00:34:26,597 --> 00:34:28,861 You told me Plic. And that's Ploc. 331 00:34:28,933 --> 00:34:31,026 They swam around. 332 00:34:31,102 --> 00:34:34,629 I give up. Why not label them?. 333 00:34:34,705 --> 00:34:37,640 Get dressed. We're going to eat in a restaurant. 334 00:34:37,708 --> 00:34:40,199 In a restaurant?. That's neat. 335 00:34:56,194 --> 00:34:57,627 What are you doing?. 336 00:34:57,695 --> 00:35:00,664 I'm washing a neighbor's car. I do it every Sunday. 337 00:35:04,068 --> 00:35:06,298 It's real weird! 338 00:35:06,370 --> 00:35:10,306 He collects old cars. He's got six or seven. 339 00:35:10,374 --> 00:35:13,707 - What does he pay?. - Three francs. 340 00:35:19,584 --> 00:35:23,418 I wouldn't mind shining up his other cars. 341 00:35:28,893 --> 00:35:33,921 Parents are bored on Sundays 342 00:35:33,998 --> 00:35:38,128 On Sundays parents are bored 343 00:35:38,202 --> 00:35:40,762 Hello, Richard. How are you, Mr. Golfier?. 344 00:35:40,838 --> 00:35:43,534 - How's it going?. - Good. Picking a winner?. 345 00:35:43,608 --> 00:35:45,599 Not me. No more money for the state. 346 00:35:45,676 --> 00:35:47,610 You're right. Are you coming?. 347 00:35:47,678 --> 00:35:51,375 With theirpaper collar, their lorgnette... 348 00:35:51,449 --> 00:35:54,418 And their white beards 349 00:35:54,485 --> 00:35:57,682 On Sundays parents are bored 350 00:36:00,525 --> 00:36:04,052 - Hello. How are you?. - Fine. And you?. 351 00:36:08,666 --> 00:36:11,863 - We are collecting funds. - All right. 352 00:36:13,004 --> 00:36:15,700 - It's for cancer. - Cancer?. Here you go. 353 00:36:15,773 --> 00:36:19,140 Thank you. How much?. 354 00:36:19,210 --> 00:36:21,735 I don't know. It's a small coin. 355 00:36:21,812 --> 00:36:25,543 - So you lost your father. - I was 1 3 when he died. 356 00:36:25,616 --> 00:36:28,380 Fortunately, I live with my mother. 357 00:36:28,452 --> 00:36:31,717 Could you visit us next Sunday?. 358 00:36:31,789 --> 00:36:35,555 - You must enjoy your work. - I love my job! 359 00:36:35,626 --> 00:36:38,390 We're collecting funds to fight cancer. 360 00:36:38,462 --> 00:36:43,161 Can I come on a weekday?. I must work on Sundays. 361 00:36:45,903 --> 00:36:48,701 It's for cancer. 362 00:36:48,773 --> 00:36:50,741 No. Once is enough! 363 00:37:27,678 --> 00:37:29,737 I'm gonna clean you up. You're dirty. 364 00:37:40,391 --> 00:37:43,485 - Look. - What about the yellow dress?. 365 00:37:43,561 --> 00:37:45,324 Well, this one fits you. 366 00:37:45,396 --> 00:37:47,694 - What's that?. - My bag. 367 00:37:47,765 --> 00:37:49,630 This filthy, awful thing?. 368 00:37:49,700 --> 00:37:52,430 It's my only bag. I carry everything in it. 369 00:37:52,503 --> 00:37:55,939 - What will you do with it?. - Bring it to the restaurant. 370 00:37:56,007 --> 00:37:58,737 Bring this thing to the restaurant?. 371 00:37:58,809 --> 00:38:02,336 People will lose their appetite! You can't do that! 372 00:38:02,413 --> 00:38:06,008 - I want to take it. - Don't be stubborn. 373 00:38:06,083 --> 00:38:10,213 - I'm taking my bag anyway. - You're a pretty girl. 374 00:38:10,288 --> 00:38:14,088 - You should leave it here! - I'm bringing it. 375 00:38:14,158 --> 00:38:17,924 - Jean-Marie, come for a second. - What is it?. 376 00:38:17,995 --> 00:38:20,259 Do you know the latest on your daughter?. 377 00:38:20,331 --> 00:38:23,391 She decided to take this old bag to the restaurant. 378 00:38:23,467 --> 00:38:26,493 - Tell her it's impossible. - It really looks awful! 379 00:38:26,570 --> 00:38:29,038 It's disgusting. Leave it here. 380 00:38:29,106 --> 00:38:31,870 Mama is going to get you a real ladies' bag. 381 00:38:31,942 --> 00:38:33,876 Go and get it for her. 382 00:38:37,014 --> 00:38:39,949 That's no toy. I need it for my work. 383 00:38:46,057 --> 00:38:48,890 - Will this do?. - She'll love it. 384 00:38:48,959 --> 00:38:51,951 It's one of mine. You want it?. 385 00:38:53,331 --> 00:38:56,926 Take this one. It's nicer than yours. 386 00:38:57,001 --> 00:39:00,835 A real ladies' bag. With this, you'll look like my wife. 387 00:39:03,407 --> 00:39:08,174 Now listen. Ifyou don't take this bag... 388 00:39:08,245 --> 00:39:12,238 we'll go to the restaurant and leave you all alone. 389 00:39:12,316 --> 00:39:16,480 - I'm staying here. - Stubborn. Very well. 390 00:39:18,956 --> 00:39:21,618 You can still change your mind. 391 00:39:22,827 --> 00:39:24,761 Have it yourway. 392 00:40:01,832 --> 00:40:03,766 I'm hungry! I'm hungry! 393 00:40:06,404 --> 00:40:08,338 I'm hungry! I'm hungry! 394 00:40:20,518 --> 00:40:23,715 - What are you doing here?. - I'm hungry. 395 00:40:23,788 --> 00:40:26,882 - Where are your parents?. - They're eating out. 396 00:40:26,957 --> 00:40:30,586 - Without you?. - They left me home. I'm hungry. 397 00:40:33,898 --> 00:40:38,062 - I know her. - She lives on the third floor. 398 00:40:38,135 --> 00:40:40,865 - Do you want something?. - I'm hungry! 399 00:40:40,938 --> 00:40:44,897 - Come eat with us. - I can't. I'm locked in! 400 00:40:44,975 --> 00:40:47,466 What can we do?. 401 00:40:47,545 --> 00:40:51,811 - Do you want something?. - We'll send you some food! 402 00:40:51,882 --> 00:40:55,215 - Thankyou. - Imagine, locking the kid in. 403 00:40:55,286 --> 00:40:59,916 - Terrible! Leaving a kid alone. - It's criminal. 404 00:40:59,990 --> 00:41:03,756 - If something happened to her?. - Incredible. 405 00:41:03,828 --> 00:41:06,558 - Yes. - Her father's the Chief of Police. 406 00:41:06,630 --> 00:41:09,121 You're kidding. 407 00:41:20,177 --> 00:41:22,941 Where are you going?. Let's see. 408 00:41:23,013 --> 00:41:26,312 It's a little girl. 409 00:41:49,673 --> 00:41:51,265 Well done, kids. 410 00:41:53,377 --> 00:41:54,969 Look. 411 00:41:58,816 --> 00:42:01,444 Let it down. 412 00:42:16,534 --> 00:42:19,469 - Have a nice dinner. - Thankyou very much. 413 00:42:26,043 --> 00:42:27,476 Chicken! 414 00:42:29,647 --> 00:42:33,242 Everybody looked at me! 415 00:42:38,222 --> 00:42:41,419 - Three orchestras, please. - One balcony. 416 00:42:48,599 --> 00:42:53,662 - Can you get me in?. - I have enough for one ticket. 417 00:42:53,737 --> 00:42:56,103 I know a way. Come on. 418 00:42:58,309 --> 00:42:59,970 Two orchestras, please. 419 00:43:07,585 --> 00:43:10,179 - Wait here. I won't be long. - And you?. 420 00:43:10,254 --> 00:43:12,984 I'll buy a ticket. Gimme the money. 421 00:43:17,494 --> 00:43:20,395 Now your jacket. Trust me. 422 00:43:25,769 --> 00:43:27,361 I'll be back soon. 423 00:43:39,416 --> 00:43:41,111 One seat. 424 00:44:38,609 --> 00:44:43,046 In the center aisle. Your jacket's on the seat. 425 00:44:43,113 --> 00:44:46,048 - Don't forget the ticket. - What about you?. 426 00:44:46,116 --> 00:44:49,017 I'll be right with you... after the news. 427 00:45:03,567 --> 00:45:06,536 - Where were you?. - Men's room. 428 00:45:06,603 --> 00:45:09,970 - Do you have a ticket?. - Here. My jacket's on my seat. 429 00:45:10,040 --> 00:45:11,974 - All right. - Thanks. 430 00:45:24,955 --> 00:45:27,788 Sit here, just in case. 431 00:45:28,926 --> 00:45:32,453 How was your date?. 432 00:45:32,529 --> 00:45:34,827 Nice... but a bore. 433 00:45:34,898 --> 00:45:39,028 When I laughed, he was scared people would notice us. 434 00:45:39,103 --> 00:45:41,037 I'll look in the paper again. 435 00:45:44,241 --> 00:45:47,005 - What did she say?. - Never mind. 436 00:45:47,077 --> 00:45:51,070 - I'm curious. Tell me. - Nothing doing. 437 00:46:01,058 --> 00:46:03,526 You see there?. Look at Miss Petit! 438 00:46:03,594 --> 00:46:05,528 - Where?. - Back there. 439 00:46:13,103 --> 00:46:15,162 She's with a guy! 440 00:46:18,175 --> 00:46:20,109 - Hello, Mr. Richet. - Hello. 441 00:46:23,814 --> 00:46:27,841 Where are our parents?. 442 00:46:27,918 --> 00:46:30,216 There! 443 00:46:34,358 --> 00:46:36,155 This seat's taken. 444 00:46:54,278 --> 00:46:58,738 Thirteen years ago in the spring: a time ofrpain and disarray. 445 00:46:58,816 --> 00:47:04,482 The arms ofrwar were still over the land ofrAlgeria. 446 00:47:04,555 --> 00:47:08,753 This new spring ofr workk and serenity... 447 00:47:08,826 --> 00:47:12,557 proves that the virtue ofrtime and the wisdom ofrmen... 448 00:47:12,629 --> 00:47:15,097 can get together to draw frrom the past... 449 00:47:15,165 --> 00:47:19,534 the oath ofr a fruture frreed frrom rancor and resentment. 450 00:47:19,603 --> 00:47:22,128 When memory gives imagination insight... 451 00:47:22,206 --> 00:47:24,504 the thought exorcizes the shadows... 452 00:47:24,575 --> 00:47:27,510 and the encounter might become a meeting with history. 453 00:47:30,380 --> 00:47:33,747 I am certain that in the world we live in... 454 00:47:33,817 --> 00:47:36,843 fracing ourproblems... 455 00:47:36,920 --> 00:47:41,948 and kknowing each other as we do... 456 00:47:42,025 --> 00:47:45,324 French and Algerians... 457 00:47:45,395 --> 00:47:48,262 have things to talkk about... 458 00:47:48,332 --> 00:47:54,066 and things to do together. 459 00:47:54,137 --> 00:47:58,540 Giscard! Boumedienne! 460 00:47:58,609 --> 00:48:04,514 The frun gets underway on Monday, Tuesday, Thursday 461 00:48:04,581 --> 00:48:07,243 When to everyone's delight 462 00:48:07,317 --> 00:48:12,687 The streets are lively and bright 463 00:48:13,824 --> 00:48:17,282 They look like they're at a board meeting. 464 00:48:17,361 --> 00:48:19,295 Just like bi g people. 465 00:48:29,539 --> 00:48:31,370 He looks like a clown. 466 00:48:34,711 --> 00:48:37,509 Look at that little boy crying. 467 00:48:37,581 --> 00:48:41,483 Adults always think they're joyful. 468 00:48:41,551 --> 00:48:45,419 - He's got a girlfriend. - She's a neighbor. 469 00:48:45,489 --> 00:48:47,889 They know each other well. 470 00:48:50,761 --> 00:48:52,194 Good morning, Mayor. 471 00:48:56,500 --> 00:49:01,267 Cute kid! I bet you just love kids. 472 00:49:01,338 --> 00:49:03,533 I hate the little monsters! 473 00:49:03,607 --> 00:49:07,509 Most people adore children. They just annoy me. 474 00:49:07,945 --> 00:49:10,778 They always do what they shouldn't. 475 00:49:10,847 --> 00:49:14,840 But I have a sense of duty. 476 00:49:14,918 --> 00:49:15,942 Well, very good. 477 00:49:29,766 --> 00:49:33,634 - Wide open?. - Yes, thankyou, Patrick. 478 00:49:37,541 --> 00:49:39,236 I'll be late. 479 00:49:39,309 --> 00:49:42,801 Just bring me the coffee and I'll manage. 480 00:49:50,520 --> 00:49:52,681 Thankyou. Hurry up. 481 00:49:58,428 --> 00:50:00,487 - Did you take your sandwich?. - Yes, I did. 482 00:50:00,564 --> 00:50:02,930 - Sure?. - Yes, sure. 483 00:50:03,000 --> 00:50:04,865 Goodbye, Patrick. 484 00:50:17,848 --> 00:50:20,976 - Hello, Monsieur Riffle. - Hello, Patrick. 485 00:50:23,453 --> 00:50:25,444 - Hello, Madame Riffle. - Hello, Patrick. 486 00:50:25,522 --> 00:50:27,956 Are you here to get Laurent?. 487 00:50:28,025 --> 00:50:29,390 Laurent! 488 00:50:31,995 --> 00:50:34,589 Your friend is here. You'll be late! 489 00:50:34,664 --> 00:50:36,564 Coming! 490 00:50:36,633 --> 00:50:40,967 - My hot chocolate is too hot! - Let it cool it in the saucer. 491 00:50:44,241 --> 00:50:45,731 What's so funny?. 492 00:50:45,809 --> 00:50:48,676 Monsieur Seguin's after-shave lotion. 493 00:50:48,745 --> 00:50:51,908 I might buy it for Father's Day. 494 00:50:51,982 --> 00:50:56,248 - How is your father?. - Just fine. 495 00:50:56,319 --> 00:50:59,550 He can read all day, because he bought a machine... 496 00:50:59,623 --> 00:51:02,183 that turns the pages automatically. 497 00:51:02,259 --> 00:51:06,161 I've got to tidy up before we open the store. 498 00:51:13,637 --> 00:51:15,366 "Comfort on the rails" 499 00:51:41,431 --> 00:51:43,456 Hello, young man. 500 00:51:44,568 --> 00:51:48,664 - Good morning, Mme. Riffle. - Hello, Fatima. 501 00:51:51,575 --> 00:51:54,305 Forgetting something?. 502 00:51:59,082 --> 00:52:00,071 Bye, honey. 503 00:52:05,655 --> 00:52:07,316 Now you work hard. 504 00:52:20,470 --> 00:52:23,200 What a pair of eyes! 505 00:52:23,273 --> 00:52:27,471 Damn! She got a great ass! 506 00:52:27,544 --> 00:52:29,808 Look, a moon in broad daylight! 507 00:52:29,880 --> 00:52:32,849 It's mostly during my geography class, there are... 508 00:52:32,916 --> 00:52:38,377 always two in the back playing with themselves under the table. 509 00:52:38,455 --> 00:52:41,822 It's an old school tradition. 510 00:52:41,892 --> 00:52:44,952 They do it to provoke me because I'm a woman... 511 00:52:45,028 --> 00:52:48,088 - or something like that. - Nothing to do with it. 512 00:52:48,165 --> 00:52:53,432 Mine do the same, but in my history class! 513 00:52:53,503 --> 00:52:55,437 History! 514 00:52:55,505 --> 00:52:57,769 I wonder if they're not having a contest. 515 00:52:57,841 --> 00:53:00,332 They sit by two, to share books. 516 00:53:00,410 --> 00:53:03,243 I've seen that quite a lot. 517 00:53:03,313 --> 00:53:07,113 It's part of the process of growing up. 518 00:53:07,184 --> 00:53:09,414 So I wonder if I should ignore them... 519 00:53:09,486 --> 00:53:13,946 - or bring it out in the open. - Use your own judgment. 520 00:53:14,024 --> 00:53:16,390 I once had a bad problem. 521 00:53:16,459 --> 00:53:20,054 One boy who was 2 years older than the others... 522 00:53:20,130 --> 00:53:21,961 was a bit of an exhibitionist. 523 00:53:22,032 --> 00:53:26,935 I took him aside and we talked it over. 524 00:53:27,003 --> 00:53:30,598 - After that he behaved. - It's the same with girls. 525 00:53:30,674 --> 00:53:39,309 In my class in Lyon we had the same stupid problems. 526 00:53:39,382 --> 00:53:42,180 Next year, when we take in girls, we'll have other problems. 527 00:53:42,252 --> 00:53:44,447 When my brother-in-law's class... 528 00:53:44,521 --> 00:53:47,319 went coed, he said some kids reverted back to childhood... 529 00:53:47,390 --> 00:53:51,224 They were intimidated by others problems... 530 00:53:51,294 --> 00:53:55,924 Tolitto's mom sends him to buy a banana and two lemons. 531 00:53:55,999 --> 00:53:58,399 On the way home, there's a bridge. 532 00:53:58,468 --> 00:54:06,967 He drops them in the water. A nun comes by and says: 533 00:54:07,043 --> 00:54:10,479 "What's wrong??" I dropped my lemons and banana. 534 00:54:10,547 --> 00:54:13,948 "I'll get them back!" Then a priest comes by... 535 00:54:14,017 --> 00:54:17,180 Tolitto tells him about the two lemons and the banana. 536 00:54:17,254 --> 00:54:23,853 So they both dive in, naked. After that, the nun grabs... 537 00:54:23,927 --> 00:54:26,020 the priest's dick... 538 00:54:29,499 --> 00:54:34,801 and he gets a hold of the two lemons... 539 00:54:34,871 --> 00:54:44,542 of the nun. So she says... 540 00:54:50,086 --> 00:54:52,350 Take your seats. 541 00:54:54,290 --> 00:54:55,917 Silence, everybody. 542 00:54:58,528 --> 00:55:01,622 Will you please open your grammar books to page 94?. 543 00:55:20,883 --> 00:55:24,375 - Where's your book?. - I don't have it. 544 00:55:25,254 --> 00:55:29,315 - What have you done with it?. - I don't care. 545 00:55:29,392 --> 00:55:34,091 You don't care?. Then stand in the corridor! 546 00:55:39,101 --> 00:55:42,161 Are we all on page 94?. 547 00:55:43,506 --> 00:55:46,236 On the old editions, it's on page 87. 548 00:56:22,144 --> 00:56:24,806 Did your folks give you hell?. 549 00:56:24,880 --> 00:56:27,110 Get lost. 550 00:56:51,540 --> 00:56:54,532 We're selling our books. Come on. 551 00:56:59,348 --> 00:57:01,282 Good morning, sir. 552 00:57:01,350 --> 00:57:04,183 That's some compass! How much?. 553 00:57:04,253 --> 00:57:09,020 - 250 francs. - No discount?. 554 00:57:09,091 --> 00:57:14,654 - 250 francs. No more, no less. - You have the same, cheaper?. 555 00:57:14,730 --> 00:57:19,565 The same kind is the same price! 556 00:57:19,635 --> 00:57:23,935 - Askyour father for Christmas. - It's too much. 557 00:57:24,006 --> 00:57:27,703 I can't afford it. 558 00:57:31,314 --> 00:57:32,941 - Hi, sweetie. - She's hungry. 559 00:57:34,083 --> 00:57:36,313 I'll wait outside, okay?. 560 00:57:37,420 --> 00:57:39,047 So, how can I help you?. 561 00:57:42,291 --> 00:57:44,418 Can I help you?. 562 00:57:46,295 --> 00:57:50,197 I want to sell some books. I don't need them. 563 00:57:50,266 --> 00:57:53,360 But they're this year's. Don't you need them?. 564 00:57:53,436 --> 00:57:57,372 - We'll get new ones next year. - What about your brother?. 565 00:57:57,440 --> 00:58:00,034 - How old are you?. - I'm ten. 566 00:58:00,109 --> 00:58:03,909 - He can use them next year. - They'll be out of date. 567 00:58:03,979 --> 00:58:08,040 -Have you a note from your parents?. -No. 568 00:58:08,117 --> 00:58:13,453 - Even orphans?. - From whoever's responsible. 569 00:58:13,522 --> 00:58:17,515 - There is always someone. - What will we do now?. 570 00:58:18,994 --> 00:58:20,552 - Good-bye, sir. - Good-bye. 571 00:58:22,965 --> 00:58:26,230 - What are you doing here?. - Waiting foryou. 572 00:58:35,511 --> 00:58:37,376 - Gosh! - Do you want it?. 573 00:58:37,446 --> 00:58:39,676 -No. And you?. -What are you gonna do with it?. 574 00:58:39,749 --> 00:58:42,582 May I?. 575 00:58:42,651 --> 00:58:44,175 - Are you gonna sell it?. - Yes. 576 00:58:44,253 --> 00:58:46,483 How about a swap?. 577 00:58:46,555 --> 00:58:48,022 - I want cash! - Cash?. 578 00:58:48,090 --> 00:58:49,352 Yes. 579 00:58:50,893 --> 00:58:54,886 - Here's Golfier. - Hi, guys. 580 00:58:56,465 --> 00:58:58,456 I'll tell you something. 581 00:58:59,602 --> 00:59:03,902 How about lending me 1 0?. Just 'til Monday. 582 00:59:03,973 --> 00:59:07,602 - I can't. - You can't or won't?. 583 00:59:08,811 --> 00:59:13,145 My father gave me 8 francs to get a haircut. 584 00:59:13,215 --> 00:59:15,308 To get a haircut at the barber?. 585 00:59:19,054 --> 00:59:21,022 At the barber. 586 00:59:21,090 --> 00:59:24,821 It's like throwing money out the window! 587 00:59:24,894 --> 00:59:27,294 Don't cry now. It's too late for that. 588 00:59:27,363 --> 00:59:31,891 - Golfier's having a fit! - No allowance for a month! 589 00:59:33,369 --> 00:59:36,167 Hello, Mr. Golfier. 590 00:59:36,238 --> 00:59:37,671 For God's sake! 591 00:59:39,875 --> 00:59:42,935 I don't know how you handle 30 kids. 592 00:59:44,146 --> 00:59:46,046 I'll fix that barber! 593 00:59:46,115 --> 00:59:51,143 - Do you want it parted?. - No. "Divided they fall!" 594 00:59:52,254 --> 00:59:56,350 Tomorrow we open at a quarter to nine. 595 00:59:59,261 --> 01:00:03,721 - We're closed, sir. - I demand an apology! 596 01:00:03,799 --> 01:00:06,632 This is a scandal! 597 01:00:06,702 --> 01:00:08,329 You call this a haircut?. 598 01:00:08,404 --> 01:00:10,463 This is no way to talk to people. 599 01:00:10,539 --> 01:00:14,236 Now, calm down. Be civilized. 600 01:00:14,310 --> 01:00:16,403 I'm calm. What did you do to my son?. 601 01:00:16,479 --> 01:00:19,846 I paid for his haircut. 602 01:00:19,915 --> 01:00:23,681 -Look at him! -I won a gold medal 4 years ago. 603 01:00:23,752 --> 01:00:26,346 Would I butcher him like that?. 604 01:00:26,422 --> 01:00:28,287 You'd better tell us the truth. 605 01:00:30,092 --> 01:00:33,323 - I cut one side, you the other. - Papa says it's best... 606 01:00:33,395 --> 01:00:36,626 when they can't tell you've been to the barber. 607 01:00:36,699 --> 01:00:40,863 - I swear, they'll never know. - Turn around. I can't see. 608 01:00:43,706 --> 01:00:48,803 - That's my side! - Your ass! 609 01:00:49,678 --> 01:00:52,374 Careful! 610 01:00:53,983 --> 01:00:58,682 - Make it even on both sides. - Don't cut my ears. 611 01:00:58,754 --> 01:01:01,120 Now we equalize. 612 01:01:01,190 --> 01:01:04,023 - Equalize on both sides. - All right. 613 01:01:10,633 --> 01:01:12,362 Do it well. 614 01:01:13,936 --> 01:01:17,133 - Lay off my side! - It's my side! 615 01:01:17,206 --> 01:01:19,174 Stop! 616 01:01:28,617 --> 01:01:33,179 -That's better. -I apologize, but when I saw him-- 617 01:01:33,255 --> 01:01:35,189 - I understand. - How much?. 618 01:01:35,257 --> 01:01:39,523 I won't accept money. I did it for the honor of the profession. 619 01:01:51,640 --> 01:01:56,134 -Good evening. Did he calm down?. -Yes. 620 01:01:56,211 --> 01:02:00,705 He wanted to pay. I refused. 621 01:02:00,783 --> 01:02:03,843 Ifyou're through, I'll set the table. 622 01:02:05,354 --> 01:02:09,984 - Why not stay for dinner?. - My father's expecting me. 623 01:02:10,059 --> 01:02:13,222 - We could call him, right?. - Good idea. 624 01:02:34,550 --> 01:02:38,316 Mr. Desmouceaux?. This is Mrs. Riffle. 625 01:02:38,387 --> 01:02:43,450 Patrick just finished helping Laurent. 626 01:02:43,525 --> 01:02:45,993 Can he stay fror dinner? 627 01:02:46,061 --> 01:02:49,292 - Of course. It's very kind ofyou. - Good. 628 01:02:49,365 --> 01:02:52,027 Good evening. 629 01:02:54,003 --> 01:02:55,937 Pass me your dish. 630 01:02:59,041 --> 01:03:02,636 - Potatoes. Do you like carrots?. - Not really. 631 01:03:02,711 --> 01:03:04,110 You don't?. 632 01:03:05,714 --> 01:03:07,238 A little bit of green. 633 01:03:11,520 --> 01:03:12,953 Some gravy. 634 01:03:20,996 --> 01:03:23,430 You can start, Patrick. 635 01:03:33,342 --> 01:03:36,368 - Seconds?. - Sure. 636 01:03:37,246 --> 01:03:41,148 Would you like some salad?. 637 01:03:50,259 --> 01:03:52,489 Later. I'd rather have more noodles. 638 01:04:04,139 --> 01:04:06,300 And also a piece of camembert. 639 01:04:12,548 --> 01:04:14,675 - What about fruit?. - A peach. 640 01:04:16,118 --> 01:04:18,211 And maybe grapes. 641 01:04:25,094 --> 01:04:28,723 Thankyou very much foryour frugal meal. 642 01:04:36,004 --> 01:04:40,134 - What is it?. - I was thinking about our vacation. 643 01:04:41,276 --> 01:04:43,710 I'd love to go to Venice. 644 01:04:57,559 --> 01:05:01,427 Hey, boy. You want to make five francs?. 645 01:05:01,497 --> 01:05:05,228 Go up to the 3rd floor left. 646 01:05:05,300 --> 01:05:09,361 If a lady opens the door, give her this note. 647 01:05:09,438 --> 01:05:11,804 - If it's a man?. - Say it's the wrong floor. 648 01:05:11,874 --> 01:05:13,273 Good. 649 01:05:32,327 --> 01:05:33,760 What is it?. 650 01:05:33,829 --> 01:05:37,162 A man told me to give you this message. 651 01:05:37,232 --> 01:05:38,995 - A man?. - Yes. 652 01:05:41,203 --> 01:05:43,296 Good-bye. 653 01:05:47,576 --> 01:05:50,010 Keep your eyes on the road. 654 01:05:51,180 --> 01:05:54,843 The old "crocodile"gave me a dirty lookk. 655 01:05:54,917 --> 01:05:58,614 You should frorget his car and takke care ofrme. 656 01:05:59,321 --> 01:06:03,690 I'll takke care ofryou in Palma. 657 01:06:03,759 --> 01:06:07,627 The wayyou have with this car is touching. 658 01:06:07,696 --> 01:06:12,326 I must protect the Countess. 659 01:06:12,401 --> 01:06:15,598 The film sounds good. You should see it. 660 01:06:18,407 --> 01:06:20,341 Picking up girls is easy. 661 01:06:20,409 --> 01:06:24,175 - But you talk to them. - Okay. I'll talk to them. 662 01:06:24,246 --> 01:06:28,148 Too blankk fror small talkk 663 01:06:28,217 --> 01:06:31,778 Too blue to enjoy a walkk 664 01:06:31,854 --> 01:06:34,345 Store dummies strikke 665 01:06:34,423 --> 01:06:37,392 The only note ofrcheer 666 01:06:37,459 --> 01:06:41,225 As they grin frrom ear to ear 667 01:06:41,296 --> 01:06:46,131 - T oo bad she's by herself. - Go on. 668 01:06:46,201 --> 01:06:50,103 -I don't mind. We'll meet later. -No. We're partners. 669 01:06:50,172 --> 01:06:54,438 - What about them?. - They're three. 670 01:06:54,509 --> 01:06:56,443 - So what?. - We're only two. 671 01:07:00,382 --> 01:07:02,350 There's two. Let's do it. 672 01:07:02,417 --> 01:07:04,351 - Are you sure?. - Wait here. 673 01:07:14,263 --> 01:07:15,992 Come on, Patrick. 674 01:07:34,483 --> 01:07:39,443 I'm not sure we want to see the film. 675 01:07:39,521 --> 01:07:40,852 You promised! 676 01:07:40,923 --> 01:07:44,017 Let me talk it over with my friend. 677 01:07:49,865 --> 01:07:51,264 Two balconies. 678 01:08:15,991 --> 01:08:19,722 - Are you sisters?. - No. She lives next door. 679 01:08:21,363 --> 01:08:26,699 - What class are you in?. - I plan to study hairstyling. 680 01:08:34,876 --> 01:08:40,439 "PATHE NEWSREEL MAGAZINE" 681 01:08:41,650 --> 01:08:46,644 Ourspotlight this weekk is on the one and only Oscar. 682 01:08:46,722 --> 01:08:50,954 Every night the elitejam his dressing room... 683 01:08:51,026 --> 01:08:55,554 as he whistles while he workks. 684 01:08:57,466 --> 01:09:00,924 Oscar was born in 1 945, right after the war. 685 01:09:01,003 --> 01:09:04,131 In 1 944, Madeleine, a prettyyoung Parisian... 686 01:09:04,206 --> 01:09:07,903 Iikke her compatriots, paid tribute... 687 01:09:07,976 --> 01:09:12,208 to the U.S. troops who liberated France. 688 01:09:15,384 --> 01:09:18,046 In this atmosphere ofrjoy... 689 01:09:18,120 --> 01:09:21,487 Oscar's mother-to-be spent the whole night frlirting with... 690 01:09:21,556 --> 01:09:26,653 Peter Nicholson, a G.I. frrom Kentuckky. 691 01:09:26,728 --> 01:09:30,528 Thousands ofrgirls discovered the joys ofr chewing gum... 692 01:09:30,599 --> 01:09:35,434 with the U.S. Army. 693 01:09:53,989 --> 01:09:56,890 Madeleine's frlirtation had an aftermath. 694 01:09:56,958 --> 01:10:00,655 Oscar was born 9 months later... 695 01:10:00,729 --> 01:10:04,597 right after his parents' wedding. 696 01:10:04,666 --> 01:10:09,569 Her gown was white, although a little tight. 697 01:10:09,638 --> 01:10:13,039 They lived happily ever after, though... 698 01:10:13,108 --> 01:10:15,975 Madeleine spokke no English... 699 01:10:16,044 --> 01:10:18,945 and Peter spokke no French. 700 01:10:19,014 --> 01:10:23,883 How would this non-communication afrfrect Oscar? 701 01:10:23,952 --> 01:10:27,251 Would he speakk French or English? 702 01:10:27,322 --> 01:10:31,554 Or would he opt to baby-talkk, or would... 703 01:10:31,626 --> 01:10:36,757 his instincts lead him to speakk Latin or Hebrew? 704 01:10:40,268 --> 01:10:44,602 Unable to speakk, he started to whistle. 705 01:10:44,673 --> 01:10:48,769 Befrore becoming a world-renowned virtuoso... 706 01:10:48,844 --> 01:10:52,541 he made everything clear by whistling. 707 01:10:57,352 --> 01:11:01,118 He was also capable ofr violence. 708 01:11:01,823 --> 01:11:04,758 With a frew shrill trills... 709 01:11:04,826 --> 01:11:08,557 he kknew how to assert his authority. 710 01:11:10,298 --> 01:11:14,064 Ifrnot wisdom-wise, Oscar grew in age. 711 01:11:14,136 --> 01:11:17,902 On the day ofrher frirst communion, he refrused to kkiss his cousin. 712 01:11:19,708 --> 01:11:24,338 She was so mortifried that she entered a convent. 713 01:11:26,314 --> 01:11:29,408 Today, in 1 976, Oscar is now 3 1... 714 01:11:29,484 --> 01:11:34,285 and his handicap has won him frame and frortune. 715 01:11:34,356 --> 01:11:39,794 His motto: "The whistle is mightier than the word!" 716 01:11:44,266 --> 01:11:49,727 And now we takke you to the Caribbean islands. 717 01:11:49,804 --> 01:11:53,262 Under the rising sun, a white boat... 718 01:11:53,341 --> 01:11:58,244 is waiting in the port ofr Curacao. 719 01:11:58,313 --> 01:12:00,008 What idiots! 720 01:12:00,715 --> 01:12:04,173 See how colorfrul the girls at this fractory are. 721 01:12:04,252 --> 01:12:09,189 How happy and conscientious they are. 722 01:12:11,760 --> 01:12:14,695 They frirst catch the cups. 723 01:12:14,763 --> 01:12:20,099 One second too late and the operation is ruined. 724 01:12:20,168 --> 01:12:23,001 But they are frortunately dexterous. 725 01:12:23,872 --> 01:12:27,933 Now, they carefrully frill the cups to the top... 726 01:12:28,009 --> 01:12:30,807 and put them into rackks. 727 01:12:32,714 --> 01:12:36,707 Asyou see, the supervisor checkks each rackk. 728 01:12:36,785 --> 01:12:41,051 A man frrom the Metropole they call "Uncle" teases him. 729 01:12:41,122 --> 01:12:45,456 But here it is likke a big framily. 730 01:12:47,262 --> 01:12:52,393 After a tough selection at each step ofrthe manufracturing... 731 01:12:52,467 --> 01:12:57,564 comes the packkaging. 732 01:12:58,974 --> 01:13:03,934 The merchandise is then sent by tip truckks... 733 01:13:04,012 --> 01:13:08,210 to the loading dockk. 734 01:13:10,518 --> 01:13:15,387 "But it all ends, "seem to thinkk these blackk kkids... 735 01:13:15,457 --> 01:13:19,484 waving little frlags, while appearing on the skkyline... 736 01:13:19,561 --> 01:13:21,756 is the governor's long white car. 737 01:13:25,233 --> 01:13:29,465 The boat lowed likke one ofr our Normandy cows. 738 01:13:29,537 --> 01:13:32,165 Listen to her calling the laggards. 739 01:13:33,575 --> 01:13:37,568 Every boat takkes away with her a bit ofrher country... 740 01:13:37,646 --> 01:13:40,911 and the West Indies are no exception. 741 01:13:42,651 --> 01:13:48,886 A part ofrFrance tookk us to this colorfrul paradise. 742 01:13:48,957 --> 01:13:54,486 Farewell, Caribbean island, and good luckk. 743 01:14:03,872 --> 01:14:07,364 It's my wife. She's having the baby. 744 01:14:07,442 --> 01:14:09,376 I've got to call the hospital. 745 01:14:09,444 --> 01:14:11,571 - There. - Thanks. 746 01:14:11,646 --> 01:14:14,137 - What's going on?. - Lydie's in labor. Help her. 747 01:14:14,215 --> 01:14:17,673 - Have you got the number?. - I'll get the phone book. 748 01:14:17,752 --> 01:14:22,485 I can't believe it! For a maternity. 749 01:14:22,557 --> 01:14:24,787 I think that's the page. 750 01:14:24,859 --> 01:14:31,355 I'm at the Jean Zay building. We need an ambulance. 751 01:14:31,433 --> 01:14:35,096 I'm counting on you. 752 01:14:35,170 --> 01:14:38,936 They said a few minutes. I'll call the elevator. 753 01:14:44,045 --> 01:14:46,172 It's now or never. 754 01:14:53,621 --> 01:14:55,589 So, what about the pictures?. 755 01:15:03,164 --> 01:15:05,291 I feel like talking. 756 01:15:22,117 --> 01:15:24,244 Hey, guys. 757 01:15:32,227 --> 01:15:35,993 Silence! Mr. Richet is a little late. 758 01:15:36,064 --> 01:15:39,363 Be quiet. Don't force me to come back again. 759 01:15:42,437 --> 01:15:45,531 - I know why he's not here. - Why?. 760 01:15:45,607 --> 01:15:50,510 - His wife had a baby. - He even took pictures. 761 01:15:50,578 --> 01:15:52,273 - For magazines?. - I bet they're porno. 762 01:15:52,347 --> 01:15:53,371 That's disgusting. 763 01:15:53,448 --> 01:15:56,713 - Just baby pictures. - That's different. 764 01:15:56,785 --> 01:16:00,050 - A boy or a girl?. - A girl! 765 01:16:00,121 --> 01:16:05,582 Nonidentical twins. You can't tell boy or girl. 766 01:16:05,660 --> 01:16:09,027 - A boy! - A girl! 767 01:16:09,097 --> 01:16:11,031 Nonidentical twins. 768 01:16:15,236 --> 01:16:17,466 Good morning. Sit down. 769 01:16:22,177 --> 01:16:24,270 As you can see, I'm a little late. 770 01:16:25,280 --> 01:16:29,341 It's a special day: I've got a child. 771 01:16:29,417 --> 01:16:31,408 - Girl or boy?. - Boy. 772 01:16:35,557 --> 01:16:39,015 - His name?. - His name is Thomas. 773 01:16:39,093 --> 01:16:40,526 Like tomato. 774 01:16:47,202 --> 01:16:50,330 - How's your wife?. - Well, but she's tired. 775 01:16:50,405 --> 01:16:53,966 - But very happy. - Has he got hair?. 776 01:16:54,042 --> 01:16:56,408 - How big is he?. - 20 inches long! 777 01:16:58,246 --> 01:17:02,649 - Can we see him?. - When he's a little older. 778 01:17:02,717 --> 01:17:05,015 He weighs 6 pounds and 1 2 ounces. 779 01:17:10,391 --> 01:17:13,622 I'm a very happy person today. 780 01:17:13,695 --> 01:17:18,655 - So are we! - So, no blouse! 781 01:17:21,202 --> 01:17:24,103 I had no time to prepare for class. 782 01:17:25,607 --> 01:17:29,600 Let's practice storytelling as best as you can. 783 01:17:32,347 --> 01:17:35,373 Richard Golfier. Please stand up. 784 01:17:36,584 --> 01:17:39,917 Tell us what you did on Sunday. 785 01:17:39,988 --> 01:17:43,219 I got up late. I slept a lot. 786 01:17:43,291 --> 01:17:46,954 - And after?. - I slept a lot. I got up late. 787 01:17:47,028 --> 01:17:50,122 Let's pick another subject. 788 01:17:50,198 --> 01:17:55,534 - Motorcycles?. - Sure. Go ahead. 789 01:17:55,603 --> 01:18:00,165 -Speak louder. -There are many different types. 790 01:18:00,241 --> 01:18:05,304 Suzuki, Triumph, BSA... 791 01:18:05,380 --> 01:18:09,783 BMW, Kawasaki, Peugeot. 792 01:18:10,852 --> 01:18:12,342 Remain seated. 793 01:18:26,000 --> 01:18:27,968 I'll take care of this. 794 01:18:29,504 --> 01:18:33,907 I've just been told that the De Luca brothers... 795 01:18:33,975 --> 01:18:37,570 gave out some toy guns to certain students. 796 01:18:37,645 --> 01:18:40,580 They meant well, but those little guns... 797 01:18:40,648 --> 01:18:43,446 don't really belong to them. 798 01:18:43,518 --> 01:18:47,249 They bought them with money that wasn't theirs. 799 01:18:48,122 --> 01:18:50,818 So, let's have them all back! 800 01:19:04,606 --> 01:19:07,632 A set of numbers. 801 01:19:07,709 --> 01:19:12,237 "E" equals zero, one, two, three, up to eight. 802 01:19:23,358 --> 01:19:25,292 Then what?. 803 01:19:26,861 --> 01:19:29,056 "A" equals... 804 01:19:40,908 --> 01:19:42,842 - Good morning. - Good morning. 805 01:19:42,910 --> 01:19:44,741 I want to buy some flowers. 806 01:19:44,812 --> 01:19:47,337 - What kind?. - I don't know. 807 01:19:47,415 --> 01:19:50,578 A present?. Then I suggest roses. 808 01:19:50,652 --> 01:19:52,711 See?. Each color is a symbol. 809 01:19:52,787 --> 01:19:55,449 "Red rose: Flaming passion" 810 01:19:59,093 --> 01:20:01,755 I'll take the red roses. 811 01:20:41,869 --> 01:20:44,269 Ten more minutes, Mrs. Golfier. 812 01:21:08,396 --> 01:21:12,025 Good morning, Patrick. Are you looking for Laurent?. 813 01:21:12,100 --> 01:21:14,034 No, I came to see you. 814 01:21:15,870 --> 01:21:20,807 - I mean... they're foryou! - For me?. 815 01:21:22,009 --> 01:21:23,601 How sweet! 816 01:21:26,047 --> 01:21:29,608 Please give my thanks to your dad. 817 01:21:48,035 --> 01:21:51,562 "In breast-feeding, new mothers... 818 01:21:51,639 --> 01:21:55,735 may press the infant so tightly... 819 01:21:55,810 --> 01:21:58,370 that the baby can't breathe. 820 01:21:58,446 --> 01:22:01,244 As a result, the baby will resist the feeding... 821 01:22:01,315 --> 01:22:05,149 while the mother feels she's being rejected. 822 01:22:05,219 --> 01:22:09,622 An infant will sense his mother's anxieties. 823 01:22:09,690 --> 01:22:12,250 It's a key factor. It will affect... 824 01:22:12,326 --> 01:22:14,260 his entire future behavior. 825 01:22:14,328 --> 01:22:17,320 He will relate to women... 826 01:22:17,398 --> 01:22:19,195 as he did to his mother!" 827 01:22:19,267 --> 01:22:22,031 Like you and your mother! 828 01:22:24,972 --> 01:22:29,466 - How old is he?. - Born 1 4 days ago. 829 01:22:29,544 --> 01:22:33,105 - On a Sunday, remember?. - In the middle of the night. 830 01:22:33,181 --> 01:22:36,844 - Sometimes he smiles. - Yes?. 831 01:22:36,918 --> 01:22:40,752 Not 'til they're 2 months old. 832 01:22:40,822 --> 01:22:44,724 - Even so, he smiled at me. - Maybe. 833 01:22:44,792 --> 01:22:48,956 - Do you leave him alone?. - No, I'm always with him. 834 01:22:49,030 --> 01:22:53,729 He's got nice ears. He's got my finger. 835 01:22:53,801 --> 01:22:57,703 All babies grab and squeeze. 836 01:22:57,772 --> 01:23:01,708 - When will he grow up?. - One of these days. 837 01:23:23,831 --> 01:23:25,799 Get out! I expected you an hour ago! 838 01:23:25,867 --> 01:23:27,801 I'll manage alone as usual! 839 01:24:48,215 --> 01:24:50,581 What are you talking about?. 840 01:24:50,651 --> 01:24:54,678 It says 1 962! You are only 1 4. 841 01:24:54,755 --> 01:24:59,954 No, 1 6. I changed it to 1 962 to get half-rates. 842 01:25:00,027 --> 01:25:03,519 Sorry. Try somebody else. 843 01:26:28,249 --> 01:26:32,618 Leclou, what are you doing here?. 844 01:26:32,686 --> 01:26:36,281 Did you sleep here?. You are one hour early. 845 01:26:37,024 --> 01:26:39,686 Come in and wash up. 846 01:26:46,667 --> 01:26:49,864 As we could see, comma... 847 01:26:49,937 --> 01:26:54,670 the glowing embers, comma... 848 01:26:56,744 --> 01:27:01,374 The doctor's here for the annual medical checkup. 849 01:27:01,449 --> 01:27:03,383 Let's go, everybody. 850 01:27:16,097 --> 01:27:19,464 - That means you too! - My folks won't let me. 851 01:27:19,533 --> 01:27:22,297 Did they give you a note?. 852 01:27:22,369 --> 01:27:24,428 You go like everybody else. 853 01:27:53,901 --> 01:27:57,860 My parents registered for the Club Mediterrannee. 854 01:27:57,938 --> 01:28:02,671 I prefer Arcachon. My cousin will be there. 855 01:28:02,743 --> 01:28:06,201 Planning your vacations?. Where are you going?. 856 01:28:06,280 --> 01:28:09,340 To summer camp. Boys and girls! 857 01:28:12,019 --> 01:28:14,351 You've got to strip, like us! 858 01:28:19,960 --> 01:28:22,656 - What's going on?. - Leclou won't undress. 859 01:28:22,730 --> 01:28:26,894 - Quiet! - This boy won't undress! 860 01:28:26,967 --> 01:28:30,869 - Bring him in. - Hurry up. 861 01:28:40,447 --> 01:28:42,642 Leclou! Potato bag! 862 01:28:55,362 --> 01:28:57,296 One meter, thirty-six. 863 01:28:59,934 --> 01:29:03,870 Take offyour pants. 864 01:29:07,141 --> 01:29:09,075 Please, close the door. 865 01:29:45,546 --> 01:29:48,310 - Where's the principal?. - We'll look for him. 866 01:29:53,320 --> 01:29:57,154 He's next door. 867 01:30:04,365 --> 01:30:06,925 - It's very important. - What's wrong?. 868 01:30:07,001 --> 01:30:11,267 - It's quite bad! - Let's go see. 869 01:30:15,309 --> 01:30:19,075 - What's going on?. - It's rather serious. 870 01:30:19,146 --> 01:30:21,273 We'll have to call the police! 871 01:30:23,817 --> 01:30:25,751 Here's the Inspector. 872 01:30:39,933 --> 01:30:42,697 - Good morning. - Inspector. Dr. Martigues. 873 01:30:43,771 --> 01:30:46,535 We were doing a routine checkup. 874 01:30:46,607 --> 01:30:50,236 One of the boys was reluctant to undress. 875 01:30:50,311 --> 01:30:54,475 His body is full of bruises, scars, burn marks. 876 01:30:54,548 --> 01:30:58,382 - What does he say?. - What abused kids always say. 877 01:30:58,452 --> 01:31:02,752 - "I fell down!" - Whose class is he in?. 878 01:31:02,823 --> 01:31:05,383 It's Julien Leclou. Miss Petit's class. 879 01:31:05,459 --> 01:31:07,927 Didn't you notice anything?. 880 01:31:26,680 --> 01:31:28,671 Don't look, Mom! 881 01:31:28,749 --> 01:31:33,550 Go fuckyourselves! Get out of here! 882 01:31:33,620 --> 01:31:38,057 This is private property! 883 01:31:40,027 --> 01:31:43,861 Get out! 884 01:31:45,399 --> 01:31:48,857 My kid's happy. He goes to school. 885 01:31:50,804 --> 01:31:54,171 No pictures! 886 01:32:47,961 --> 01:32:50,293 Can you take my class today?. 887 01:32:50,364 --> 01:32:52,992 The police need my testimony. 888 01:32:53,066 --> 01:32:55,660 Go on, and don't worry. 889 01:32:58,238 --> 01:33:01,571 I couldn't sleep. I feel guilty... 890 01:33:01,642 --> 01:33:04,304 because I did not understand. 891 01:33:05,879 --> 01:33:07,870 I was very hard on him. 892 01:33:07,948 --> 01:33:10,940 No, Chantal. You shouldn't feel guilty. 893 01:33:11,018 --> 01:33:12,508 Don't mix up problems. 894 01:33:12,586 --> 01:33:16,078 You have nothing to do with the whole thing. 895 01:33:16,156 --> 01:33:18,488 The kid made it a point to cover up his home life. 896 01:33:19,960 --> 01:33:21,393 Just go. 897 01:33:56,797 --> 01:34:00,096 Some ofyou boys, move over by the window. 898 01:34:03,504 --> 01:34:08,441 I know we are all thinking about Julien Leclou. 899 01:34:08,509 --> 01:34:10,101 It's in the press... 900 01:34:11,311 --> 01:34:14,974 and you've heard your parents talking at home. 901 01:34:16,550 --> 01:34:19,451 Before you go on vacation... 902 01:34:19,520 --> 01:34:21,886 Iet's talk about Julien. 903 01:34:22,756 --> 01:34:26,317 I don't know much more than you do... 904 01:34:26,393 --> 01:34:29,624 but I'll tell you how I feel. 905 01:34:34,201 --> 01:34:39,901 First,Julien will be taken care of by Welfare. 906 01:34:39,973 --> 01:34:41,998 He will be placed in a family. 907 01:34:42,075 --> 01:34:45,442 Wherever he goes, he'll be better off than in his own home... 908 01:34:45,512 --> 01:34:50,609 where, in his own words, "he was beaten!" 909 01:34:51,818 --> 01:34:57,154 His mother shall lose her maternal right. 910 01:35:00,127 --> 01:35:05,497 For Julien, it may be quite a few years before... 911 01:35:05,566 --> 01:35:07,898 he'll know the freedom to come and go as he pleases. 912 01:35:07,968 --> 01:35:12,871 Julien's case is so tragic that we cannot help... 913 01:35:12,940 --> 01:35:15,738 comparing our lives with his. 914 01:35:18,845 --> 01:35:22,337 My own childhood was also quite painful. 915 01:35:22,416 --> 01:35:25,544 I couldn't wait to grow up. 916 01:35:25,619 --> 01:35:27,849 I felt adults had all the rights. 917 01:35:27,921 --> 01:35:30,389 They can lead their lives the way they want. 918 01:35:31,758 --> 01:35:36,593 An unhappy adult can start again from scratch. 919 01:35:36,663 --> 01:35:39,223 But an unhappy child is helpless. 920 01:35:39,299 --> 01:35:42,791 He may not know how to put it in words, but he feels... 921 01:35:42,869 --> 01:35:46,635 that he cannot even contest... 922 01:35:46,707 --> 01:35:50,108 his parents' right to hurt him. 923 01:35:50,177 --> 01:35:54,079 An unloved and battered child feels guilty. 924 01:35:54,147 --> 01:35:56,707 That's what's so tragic! 925 01:35:58,151 --> 01:36:00,813 Of all mankind's injustices... 926 01:36:00,887 --> 01:36:04,379 injustice to children is the most despicable! 927 01:36:04,458 --> 01:36:07,291 Life isn't always fair... 928 01:36:07,361 --> 01:36:09,829 but we can fight for justice. 929 01:36:09,896 --> 01:36:12,694 It's the only way! 930 01:36:12,766 --> 01:36:14,700 It's a slow process, but we do move forward. 931 01:36:14,768 --> 01:36:18,329 All people with power like to claim... 932 01:36:18,405 --> 01:36:22,068 they're impervious to threats. 933 01:36:22,142 --> 01:36:24,702 But they do give in to pressure! 934 01:36:24,778 --> 01:36:28,805 A show of strength is the only way to get results. 935 01:36:28,882 --> 01:36:31,442 Adults understand that... 936 01:36:31,518 --> 01:36:34,681 and they obtain what they ask for by demonstrating. 937 01:36:34,755 --> 01:36:38,919 I want to show that when adults are determined... 938 01:36:38,992 --> 01:36:44,453 they can improve their lot. 939 01:36:44,531 --> 01:36:47,159 But children's rights are totally ignored. 940 01:36:47,234 --> 01:36:50,863 Political parties are not concerned... 941 01:36:50,937 --> 01:36:53,201 with kids like Julien oryou. 942 01:36:53,273 --> 01:36:58,176 Do you know why?. Because children don't vote! 943 01:36:58,245 --> 01:37:00,736 If kids had the right to vote... 944 01:37:00,814 --> 01:37:04,341 they'd have better schools, sports facilities. 945 01:37:04,418 --> 01:37:08,445 You'd get them because politicians need your votes. 946 01:37:09,256 --> 01:37:13,192 You could come to school an hour later in winter... 947 01:37:13,260 --> 01:37:15,387 instead of rushing out before daylight. 948 01:37:18,331 --> 01:37:23,633 I also want to say, because of my own childhood... 949 01:37:23,704 --> 01:37:26,104 I feel kids rate a better deal. 950 01:37:26,173 --> 01:37:29,665 That's why I became a schoolteacher. 951 01:37:29,743 --> 01:37:32,177 Life isn't easy. 952 01:37:32,245 --> 01:37:35,442 You must steel yourselves to face it. 953 01:37:35,515 --> 01:37:39,576 I don't mean "hard-boiled!" I'm talking about stamina! 954 01:37:39,653 --> 01:37:43,089 Some of us who've had a difficult childhood... 955 01:37:43,156 --> 01:37:46,387 are better equipped for adult life... 956 01:37:46,460 --> 01:37:50,021 than those who were overprotected with love. 957 01:37:50,097 --> 01:37:53,066 It's the law of compensation. 958 01:37:53,133 --> 01:37:56,967 Life may be hard, but it's also wonderful. 959 01:37:57,037 --> 01:38:00,006 When we're confined to sickbed... 960 01:38:00,073 --> 01:38:03,167 we can't wait to get out and enjoy life. 961 01:38:03,243 --> 01:38:05,507 We sometimes forget how much we really love it. 962 01:38:09,483 --> 01:38:12,941 You're about to go on vacation. 963 01:38:13,987 --> 01:38:17,286 You will discover new places... 964 01:38:17,357 --> 01:38:20,224 and make new friends. 965 01:38:20,293 --> 01:38:23,023 In September, you'll move up a grade. 966 01:38:23,096 --> 01:38:25,621 We'll enroll both boys and girls. 967 01:38:26,433 --> 01:38:31,029 Time flies. Before long, you'll have kids ofyour own. 968 01:38:31,104 --> 01:38:33,595 Ifyou love them, they'll love you. 969 01:38:33,673 --> 01:38:36,403 If they don't feel you love them... 970 01:38:36,476 --> 01:38:40,344 they'll transfer their love and tenderness to other people... 971 01:38:40,413 --> 01:38:43,382 or other things. 972 01:38:43,450 --> 01:38:48,217 That's life! Each of us needs to be loved! 973 01:38:48,288 --> 01:38:52,588 Well, boys, school is over. Have a happy vacation! 974 01:38:52,659 --> 01:38:56,459 2 miles and a halfr wears out 975 01:38:56,530 --> 01:39:00,557 2 miles and a halfr wears out one's shoes 976 01:39:00,634 --> 01:39:04,536 3 miles and a halfr wears out 977 01:39:04,604 --> 01:39:08,165 3 miles and a halfr wears out one's shoes 978 01:40:07,067 --> 01:40:10,036 "Dear cousin: It frinally happened! 979 01:40:10,103 --> 01:40:14,597 On the train on the way to camp, I noticed him. 980 01:40:18,612 --> 01:40:22,048 I could tell he likked me too. His name's Patrickk. 981 01:40:23,216 --> 01:40:28,085 Yesterday, we watched the bikke races. 982 01:40:28,154 --> 01:40:32,454 Naturally, we only had eyes fror each other. 983 01:40:51,211 --> 01:40:56,376 Today, during lunch, I had to go to the bathroom. " 984 01:40:56,449 --> 01:41:00,647 Hold my apple for me. I've got to pee. 985 01:41:18,705 --> 01:41:20,639 Let's have some fun with Patrick! 986 01:41:25,979 --> 01:41:29,142 - You calling me?. - Yes. Did you see Martine?. 987 01:41:30,550 --> 01:41:32,484 She went out to kiss you. 988 01:41:37,457 --> 01:41:40,426 Go! She's waiting foryou. 989 01:42:18,798 --> 01:42:20,993 Did Patrick find you?. 990 01:42:21,067 --> 01:42:23,001 He went out to kiss you. 991 01:42:37,283 --> 01:42:40,480 "Girls' Dormitory" 992 01:42:49,329 --> 01:42:53,265 "Boys' Dormitory" 993 01:43:42,282 --> 01:43:45,308 "And when we returned, what a riot!" 994 01:45:00,994 --> 01:45:06,022 "The town ofThiers and its inhabitants" 73904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.