All language subtitles for Jack.Frost.2-Revenge of The Mutant Killer Snowman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,575 stickyfingaz horrorfreaksubs.try.hu 2 00:00:18,685 --> 00:00:22,421 Nos Sam, mir�I szeretne besz�lni ezzen a h�ten? 3 00:00:22,422 --> 00:00:27,142 H�rom �ven kereszt�l �ld�zt�k Jack Frostot... 4 00:00:27,594 --> 00:00:29,826 Azt hittem, hogy megegyezt�nk abban, 5 00:00:29,827 --> 00:00:32,431 hogy most majd valami m�sr�l besz�lget�nk, 6 00:00:32,432 --> 00:00:35,134 nem a Jack Frost incidensr�I. 7 00:00:35,135 --> 00:00:39,273 11 �llamban 38 gyilkoss�g t�rt�nt... 8 00:00:39,339 --> 00:00:42,539 Gyors volt Jack, �s volt esze. 9 00:00:43,544 --> 00:00:46,454 Szemei, mint a gyertyaf�nye. 10 00:00:47,915 --> 00:00:50,783 A fej�ket k�vel, vagy kalap�ccsal z�zta be, 11 00:00:50,784 --> 00:00:54,254 a csontjaikat vasr�ddal t�rte el. 12 00:00:54,321 --> 00:00:58,851 �gy tudta az �ldozatait rendesen elrejteni, 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,428 hogy soha senkise tudjon r�juk lelni. 14 00:01:02,429 --> 00:01:04,363 Am�g el nem kapt�k. 15 00:01:04,364 --> 00:01:07,400 B�r�s�g el� �ll�tott�k, el�t�lt�k... 16 00:01:07,401 --> 00:01:09,071 hal�lra �t�lt�k. 17 00:01:10,571 --> 00:01:13,151 Azt�n j�tt az a baleset. 18 00:01:16,009 --> 00:01:17,244 Ez meg mi? 19 00:01:18,579 --> 00:01:19,780 Semmi. 20 00:01:20,480 --> 00:01:22,055 Folytassa csak. 21 00:01:26,119 --> 00:01:27,553 Jack-et �ppen a kiv�gz�s�re sz�ll�tott�k... 22 00:01:27,554 --> 00:01:29,122 Gyertek ide. 23 00:01:29,189 --> 00:01:33,960 ...amikor a rabsz�ll�t� egy tart�lykocsival karambolozott. 24 00:01:33,961 --> 00:01:38,598 A tart�lykocsi egy titkos, korm�nyzati, genetikai savat sz�ll�tott. 25 00:01:38,599 --> 00:01:42,129 Jack sz�szerint beleolvadt a h�ba. 26 00:01:42,669 --> 00:01:45,738 De maga nem hitte, hogy Jack Frost meghalt, �gy van? 27 00:01:45,739 --> 00:01:47,699 Nem. Nem halt meg. 28 00:01:48,709 --> 00:01:49,949 �tv�ltozott. 29 00:01:51,578 --> 00:01:53,079 Mi�rt nem mes�li el nek�nk...? 30 00:01:53,080 --> 00:01:54,080 Nekem... 31 00:01:56,483 --> 00:02:00,119 Mes�lje el nekem, hogy miv� v�ltozott. 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,355 Egy... 33 00:02:03,290 --> 00:02:05,960 gyilkos, mut�ns h�emberr�. 34 00:02:08,729 --> 00:02:12,198 �s ez a h�ember elkezdte lem�sz�rolni az embereket a v�rosomban. 35 00:02:12,199 --> 00:02:17,589 Mes�lje el, hogy siker�lt v�g�l is meg�ll�tania �t. 36 00:02:19,206 --> 00:02:21,908 Igen, Sam. Mes�lje el, hogy siker�lt v�g�l 37 00:02:21,909 --> 00:02:24,610 meg�ll�tania azt a gyilkos, mut�ns h�embert. 38 00:02:24,611 --> 00:02:26,113 Fagy�ll�val. 39 00:02:29,049 --> 00:02:33,252 Mi t�rt�nt miut�n siker�lt meg�lni�k a fagy�ll�val? 40 00:02:33,253 --> 00:02:34,855 Eltemett�k. 41 00:02:36,023 --> 00:02:37,823 Egy jel�letlen s�rba. 42 00:02:37,824 --> 00:02:41,962 �s hol van ez a bizonyos s�r? 43 00:02:42,029 --> 00:02:44,414 M�r megmondtam, doktor. 44 00:02:44,464 --> 00:02:45,698 Mind megfogadtuk, hogy titokban tartjuk. 45 00:02:45,699 --> 00:02:47,601 Igen. 46 00:02:47,668 --> 00:02:50,403 �s ahogy m�r �n is mondtam kor�ban... 47 00:02:50,404 --> 00:02:54,219 a t�veszm�i m�g mindig v�ltozatlanok. 48 00:02:56,577 --> 00:03:01,057 Nem. Siker�lt meg�ll�tani a gyilkoss�gokat. 49 00:03:22,903 --> 00:03:25,138 Biztos, hogy ez az? 50 00:03:25,205 --> 00:03:28,574 � persze. �s biztos van jutalom is? 51 00:03:28,575 --> 00:03:30,485 Igen, van jutalom. 52 00:03:30,878 --> 00:03:36,878 H�t akkor t�nyleg ez az. Ide �st�k el azt a sok fagy�ll�t. 53 00:03:38,752 --> 00:03:43,389 �s k�l�nben mit akar csin�lni ezzel a sok fagy�ll�val? 54 00:03:43,390 --> 00:03:46,893 Elmondhatn�m, de ut�na meg k�ne, hogy �ljem. 55 00:03:46,894 --> 00:03:47,994 �s �jra... 56 00:06:43,003 --> 00:06:47,343 Van n�h�ny dolgom, p�ld�ul bossz�t �llni. 57 00:07:04,124 --> 00:07:08,127 Ennyi. K�snek, ez egy jel, menj�nk ink�bb. 58 00:07:08,128 --> 00:07:11,097 Nem. Ez csak annak a jele, hogy nagy a forgalom. 59 00:07:11,098 --> 00:07:12,765 Nagy a forgalom? �rted? 60 00:07:12,766 --> 00:07:14,066 �s mi lesz Ryan-nal? 61 00:07:14,067 --> 00:07:17,703 M�r �vek �ta nem l�tta unokatestv�reit. Nagyon j�l fogja �rezni mag�t. 62 00:07:17,704 --> 00:07:22,141 - �s mi lesz, ha sz�ks�ge lesz r�nk? - Meg van neki a hotel sz�ma. 63 00:07:22,142 --> 00:07:25,077 Sam, ha t�nyleg nem akarsz menni, akkor nem megy�nk. 64 00:07:25,078 --> 00:07:26,379 Megegyezt�nk. 65 00:07:26,380 --> 00:07:28,881 De Dr. Morton azt mondta, hogy el k�ne utaznunk egy�tt valahova, 66 00:07:28,882 --> 00:07:31,651 �s meg�g�rted Joe-nak is, hogy leszel a tan�ja. 67 00:07:31,652 --> 00:07:36,022 Ugye tudod, hogy pontosan egy �vvel ezel�tt t�rt�nt? 68 00:07:36,023 --> 00:07:39,625 Igen, �s pont ez�rt kell valahol m�shol elt�lten�nk a Kar�csonyt. 69 00:07:39,626 --> 00:07:42,562 Valahol, ahol nem k�s�rtenek az eml�kek. 70 00:07:42,563 --> 00:07:45,866 H�, sr�cok! Joe, siess m�r. 71 00:07:45,933 --> 00:07:48,893 Itt j�n a v�leg�ny. Gyer�nk. 72 00:07:49,970 --> 00:07:51,735 Tudom, elk�st�nk. 73 00:08:40,521 --> 00:08:42,623 Pomp�s. 74 00:08:43,190 --> 00:08:44,992 ��, a vend�gek. 75 00:08:53,834 --> 00:08:56,302 - J� reggelt, Bobby. - Ezredes. 76 00:08:56,303 --> 00:08:58,037 Egy �jabb gy�ny�r� nap a paradicsomban. 77 00:08:58,038 --> 00:08:59,038 �gy van. 78 00:09:05,012 --> 00:09:06,847 �des Istenk�m. 79 00:09:07,548 --> 00:09:09,363 Ez nagyon kir�ly. 80 00:09:09,416 --> 00:09:11,651 Nem hiszem el, hogy itt vagyunk. 81 00:09:11,652 --> 00:09:15,822 Az ott Rose, Ashley �s Paisley. 82 00:09:15,889 --> 00:09:18,524 - Kezd�dik. - Az els� nyaral�suk sz�l�k n�lk�l. 83 00:09:18,525 --> 00:09:20,410 Azt hiszik, hogy itt majd nagy kalandban lesz r�sz�k. 84 00:09:20,411 --> 00:09:22,361 Ak�rhogy is, de azt meg fogj�k tudni, 85 00:09:22,362 --> 00:09:24,964 hogy mit is jelent igaz�b�l a bar�ts�g. 86 00:09:24,965 --> 00:09:26,465 H�t nem aranyosak? 87 00:09:26,466 --> 00:09:28,331 N�zd ezt a f�nyt. 88 00:09:28,335 --> 00:09:30,937 M�r nyugodtan meghalhatok, m�r mindent l�ttam. 89 00:09:30,938 --> 00:09:32,572 Ez nagyon aranyos volt. 90 00:09:32,573 --> 00:09:34,507 �k egy napt�rfot�z�sra j�ttek. 91 00:09:34,508 --> 00:09:37,210 �s ez bizti, hogy all inclusive? 92 00:09:37,211 --> 00:09:38,545 �gy van. 93 00:09:38,612 --> 00:09:40,580 Azt ehet�nk, amit akarunk? 94 00:09:40,581 --> 00:09:43,015 Persze dr�g�m, amit ki is tudsz h�nyni. 95 00:09:43,016 --> 00:09:45,017 Azt vigy�k a szob�csk�mba. 96 00:09:45,018 --> 00:09:46,219 - Ak�rhogy is... - Ne, ne, ne mond meg. 97 00:09:46,220 --> 00:09:50,623 Szerint�k a sz�ps�g csak a k�ls�s�gekben rejt�zik. 98 00:09:50,624 --> 00:09:51,657 Abszol�te. 99 00:09:51,658 --> 00:09:56,930 Van �j�szat karaoke, buli... 100 00:09:56,997 --> 00:09:59,232 �s csak neked ingyen b�r. 101 00:09:59,233 --> 00:10:01,300 - Ut�lom a karaoket. - �desem. 102 00:10:01,301 --> 00:10:04,604 Ezredes, nem mindenkinek van �m valami sz�p kis h�tt�r t�rt�nete. 103 00:10:04,605 --> 00:10:07,473 Valaki csak direkt nyaralni j�n. 104 00:10:07,474 --> 00:10:10,476 Az kiz�rt. Ide mindenki okkal j�n. 105 00:10:10,477 --> 00:10:12,627 Ezt j�l jegyezd meg. 106 00:10:18,485 --> 00:10:20,921 �n�k biztos Foster-�k. 107 00:10:20,988 --> 00:10:22,356 M�g nem. 108 00:10:22,422 --> 00:10:27,060 Itt fognak egybe kelni? 109 00:10:27,127 --> 00:10:31,531 H�t akkor Isten hozta �n�ket Tropicanan. A Paradicsom utols� szeglet�n. 110 00:10:31,532 --> 00:10:35,468 �n vagyok az Ezredes, ha probl�m�juk lenne, forduljanak hozz�m azonnal. 111 00:10:35,469 --> 00:10:40,072 Azt szeretn�m, hogy �gy �rezz�k itt magukat, mint a mennyorsz�gban. 112 00:10:40,073 --> 00:10:42,675 Ez az �n�k� n�szaj�nd�kba. 113 00:10:42,676 --> 00:10:45,111 N�zz�k meg a szob�nkat. 114 00:10:45,646 --> 00:10:48,414 - �s �n�k, uram? - Mi vagyunk Tiler�k. 115 00:10:48,415 --> 00:10:50,383 � igen, akik a m�sodik n�sz�tjukra j�ttek. 116 00:10:50,384 --> 00:10:52,618 Nem, nem. Mi csak pihenni j�tt�nk. 117 00:10:52,619 --> 00:10:55,521 Nem, nem. A f�rje m�r mindent elrendezett. 118 00:10:55,522 --> 00:11:00,432 �n�k a m�sodik n�szutas lakoszt�lyunkat kapj�k. 119 00:11:00,494 --> 00:11:02,069 M�sodik n�sz�t? 120 00:11:03,130 --> 00:11:07,040 - Persze csak ha szeretn�d... - Nan�. 121 00:11:24,017 --> 00:11:26,252 Azok ott szikl�k? ��� azok nem azok. 122 00:11:26,253 --> 00:11:28,321 Hogy lehetn�nek m�r azok? �gy n�znek ki. 123 00:11:28,322 --> 00:11:29,655 Nem lehetnek azok. 124 00:11:29,656 --> 00:11:30,690 Azok szikl�k. Nem azok. 125 00:11:30,691 --> 00:11:31,691 Fogd be! 126 00:11:36,597 --> 00:11:40,032 Nem kell nek�nk ir�nyt�. Mi�rt is k�ne? 127 00:11:40,033 --> 00:11:42,102 Kuss! Kuss! Kuss! 128 00:11:42,169 --> 00:11:44,037 �hes vagyok. 129 00:11:44,104 --> 00:11:46,172 M�g nincs itt az ideje. 130 00:11:46,173 --> 00:11:47,574 V��. 131 00:11:53,013 --> 00:11:56,716 Elveszt�nk. Honnan tudod, hogy milyen id�z�n�ban vagyunk? 132 00:11:56,717 --> 00:11:59,917 �, h�t nem is tudod. Sz�val... 133 00:11:59,953 --> 00:12:04,823 �n azt mondom, hogy itt az ideje j� beeb�lni. 134 00:12:07,394 --> 00:12:08,795 Egy r�pa? 135 00:12:11,565 --> 00:12:13,475 Egy nyamvadt r�pa? 136 00:12:16,570 --> 00:12:20,474 Hol van az a rohadt csoki? 137 00:12:20,541 --> 00:12:22,976 Nagyon finom volt. 138 00:12:27,347 --> 00:12:28,347 Akkor ez az eny�m. 139 00:12:28,348 --> 00:12:29,983 Nem. 140 00:12:30,050 --> 00:12:32,010 Az eg�sz az eny�m. 141 00:12:53,373 --> 00:12:56,243 Eny�m, eny�m, eny�m! 142 00:12:57,277 --> 00:13:00,572 Egy kih�zva, m�g egy h�tra van. 143 00:13:05,953 --> 00:13:08,355 K�zelebb, k�zelebb. 144 00:13:08,422 --> 00:13:09,823 Charlie? 145 00:13:21,201 --> 00:13:22,396 �, basszus. 146 00:13:25,305 --> 00:13:27,541 A tutaj kilyukasztva. 147 00:13:27,608 --> 00:13:31,188 K�sz az orrocsk�t, ir�ny a sziget. 148 00:14:00,908 --> 00:14:03,309 Itt valami buli van, amire nem h�vtak meg? 149 00:14:03,310 --> 00:14:06,365 Ez�rt valaki m�g fizetni fog. 150 00:14:11,852 --> 00:14:14,353 Bobby angyalai. Mit tehetek �rtetek, l�nyok? 151 00:14:14,354 --> 00:14:18,858 - Egy Asahit k�rek. - Ez j�l hangzik. �n is azt k�rek. 152 00:14:18,859 --> 00:14:20,359 �s lesz m�g egy. 153 00:14:20,360 --> 00:14:22,128 �s mell� m�g h�rom fi�t. 154 00:14:22,129 --> 00:14:24,944 Majd megl�tom, mit tehetek. 155 00:14:26,300 --> 00:14:29,669 A k�t mellett, Hawaiis ingben, s�rrel a kez�ben. 156 00:14:29,670 --> 00:14:30,971 Nem! 157 00:14:31,572 --> 00:14:33,577 A nagyap�d lehetne. 158 00:14:34,808 --> 00:14:39,718 Az erny�n�l, feh�r p�l�ban, k�kuszos kokt�llal. 159 00:14:40,480 --> 00:14:41,781 Melegh�goly�. 160 00:14:41,782 --> 00:14:43,383 Kiz�rt. 161 00:14:43,450 --> 00:14:46,170 Pedig arra m�rget vehetsz. 162 00:14:46,220 --> 00:14:52,185 Szerintem, akit ti kerestek az a h�rmas ajt� m�g�tt van. 163 00:14:53,393 --> 00:14:54,795 Rossz fi�k. 164 00:14:54,962 --> 00:14:56,096 Gyer�nk. 165 00:14:57,898 --> 00:15:00,133 Hell�. 166 00:15:06,139 --> 00:15:08,908 H�t ez nem t�nik az igazinak. 167 00:15:08,909 --> 00:15:10,344 Gyer�nk. 168 00:15:13,647 --> 00:15:15,682 - Szi�ka. - Szia. 169 00:15:16,950 --> 00:15:22,005 Szia, aranyosk�m. � m�r foglalt, sz�val viszl�t. 170 00:15:30,397 --> 00:15:33,867 Asszem itt van egy hangulatront�. 171 00:15:34,935 --> 00:15:38,104 Tal�n a kloty�man� ellopta a j�kedvedet? 172 00:15:38,105 --> 00:15:43,410 Ez egy megfelel� kih�v�s Vid�ms�g kapit�nynak. 173 00:15:44,444 --> 00:15:46,813 N�zze, j�l vagyok. 174 00:15:46,880 --> 00:15:51,784 De h�t olyan szomor�nak l�tszol. Hogy fogod tudni meggy�gy�tani? 175 00:15:51,785 --> 00:15:56,985 J� megl�t�s. Be kell vetnem a titkos fegyveremet. 176 00:15:58,225 --> 00:16:01,661 Gyer�nk mindenki, elj�tt a karaoke ideje! 177 00:16:01,662 --> 00:16:05,337 Karaoke? Ez csak valami vicc lehet. 178 00:16:23,183 --> 00:16:24,663 Szi�ka megint. 179 00:16:29,756 --> 00:16:31,336 Ez �m az �let. 180 00:16:32,693 --> 00:16:35,078 Meleg, tr�pusi szell�k. 181 00:16:35,429 --> 00:16:37,964 M�g mindig jobb, mint a hideg. 182 00:16:37,965 --> 00:16:40,634 Semmi j�g, semmi h�. 183 00:16:42,970 --> 00:16:44,571 Mi van? 184 00:16:44,638 --> 00:16:47,373 Mi az? Asszed, nem tudom kimondani? 185 00:16:47,374 --> 00:16:49,475 Ki tudom �n. Figyelj csak. 186 00:16:49,476 --> 00:16:53,080 Figyelj csak. H�, l�tod? 187 00:16:53,146 --> 00:16:58,201 Nincs ezzel semmi gondom. Ezt hallgasd: h�ember. 188 00:16:58,819 --> 00:17:00,254 Na m�g egyet? 189 00:17:02,222 --> 00:17:04,858 Gyilkos, mut�ns h�ember. 190 00:17:04,925 --> 00:17:08,427 A francba m�r, Sam? Anne nem akarja, hogy err�I besz�lj. 191 00:17:08,428 --> 00:17:10,429 Ez m�r mind a m�lt, haver. 192 00:17:10,430 --> 00:17:12,733 Az �sid�. 193 00:17:14,635 --> 00:17:16,336 A h�zass�gra. 194 00:17:17,771 --> 00:17:19,966 A majdnem h�zass�gra. 195 00:17:30,417 --> 00:17:33,252 Mit is mondtak, meddig lesznek el? 196 00:17:33,253 --> 00:17:34,783 �gy 10 percig. 197 00:17:35,956 --> 00:17:37,486 Az m�r letelt. 198 00:17:43,463 --> 00:17:44,565 Sz�val... 199 00:17:45,365 --> 00:17:48,100 hogy fogjuk elosztani �ket? 200 00:17:48,101 --> 00:17:52,138 - Szerintem v�lasszanak �k. - Nem. Azt felejtsd el. 201 00:17:52,139 --> 00:17:55,242 H�zunk p�lcik�kat vagy valami. 202 00:17:55,309 --> 00:17:57,079 Az els� aki j�n. 203 00:18:02,149 --> 00:18:04,418 No l�m, mi van itt? 204 00:18:04,484 --> 00:18:09,622 Na, most komolyan csajok. Mi h�rman vagyunk, �k ketten. 205 00:18:09,623 --> 00:18:11,358 H�t, Dean... 206 00:18:11,425 --> 00:18:12,620 olyan cuki. 207 00:18:14,194 --> 00:18:15,294 �s az eny�m. 208 00:18:15,295 --> 00:18:18,598 Ki szerint? Nem. Ha enn�l jobban fl�rt�lt volna velem, 209 00:18:18,599 --> 00:18:21,133 akkor le kellett volna tartoztatni. 210 00:18:21,134 --> 00:18:22,936 Istenk�m. 211 00:18:23,003 --> 00:18:24,673 Komolyan mondom. 212 00:18:25,038 --> 00:18:27,073 J�l van csajok, ez a t�z kezd kialudni. 213 00:18:27,074 --> 00:18:29,442 Am�g ti veszekedtek �n hozok m�g szenet. 214 00:18:29,443 --> 00:18:33,747 Sz�n. Mintha kicsit alul�lt�z�tt lenn�k. 215 00:18:33,814 --> 00:18:39,814 Ja �s k�l�nben Dean az eny�m. Sz�val Ben-�rt veszekedjetek. 216 00:18:41,321 --> 00:18:44,806 - Melyik�k Ben? - Ben az a cuki? 217 00:18:46,193 --> 00:18:47,861 Stipi-stop Ben. 218 00:19:00,841 --> 00:19:03,610 Becsap�d�s. 219 00:19:04,144 --> 00:19:06,013 �, na m�r. 220 00:19:06,079 --> 00:19:08,754 Ok�, ok�, na m�g egyszer. 221 00:19:10,651 --> 00:19:15,466 Most csak h�ly�skedsz. Kiestem a gyakorlatb�l. 222 00:19:16,290 --> 00:19:17,791 Bassza meg! 223 00:19:27,167 --> 00:19:28,167 Te nem hallott�l valamit? 224 00:19:28,168 --> 00:19:31,413 Biztos csak leejtette a szenet. 225 00:19:33,173 --> 00:19:35,178 Ash, kell seg�ts�g? 226 00:19:36,810 --> 00:19:39,100 - � olyan... - Tudom. 227 00:19:41,448 --> 00:19:43,643 Megyek, seg�tek neki. 228 00:19:49,189 --> 00:19:50,791 H�, Ash. 229 00:20:12,913 --> 00:20:14,081 Csajok? 230 00:20:16,850 --> 00:20:18,475 Na m�r, csajok. 231 00:20:20,554 --> 00:20:23,589 Ash, Pays, ez nagyon nem vicces. 232 00:20:23,590 --> 00:20:26,550 Na gyertek m�r el�, rendben? 233 00:20:28,529 --> 00:20:32,131 ��, egy csipesz. Jaj de megijedtem. 234 00:20:32,132 --> 00:20:33,433 Nem is tudom, hogy most szarjam-e �ssze magam, 235 00:20:33,434 --> 00:20:36,249 vagy �lljak neki grillezni. 236 00:20:36,270 --> 00:20:37,337 Ki az? 237 00:20:37,604 --> 00:20:39,573 A t�l. 238 00:20:39,640 --> 00:20:41,074 T�nj innen! 239 00:20:41,441 --> 00:20:43,676 ��, de udvariatlan itt valaki. Ezt m�r szeretem. 240 00:20:43,677 --> 00:20:45,112 Ki az? 241 00:20:46,847 --> 00:20:49,282 Lehet, hogy itt vagyok. 242 00:20:50,384 --> 00:20:52,119 Vagy itt... 243 00:20:53,520 --> 00:20:55,322 Itt vagyok! 244 00:21:12,506 --> 00:21:14,706 A hasadra s�t a nap! 245 00:21:17,044 --> 00:21:21,013 Egy �ra m�lva kezd�dik a kezd� �j�szatoktat�s. 246 00:21:21,014 --> 00:21:22,882 Maga meg mit m�vel itt? 247 00:21:22,883 --> 00:21:25,885 Vid�ms�g kapit�ny el�zi a m�snaposs�got. 248 00:21:25,886 --> 00:21:28,087 Mi a fene folyik itt? 249 00:21:28,088 --> 00:21:32,359 Ms. Tiler. most nincs id� lust�lkodni. 250 00:21:32,426 --> 00:21:34,286 Gyer�nk, felkelni. 251 00:21:34,995 --> 00:21:37,563 Rem�lem nem c�loznak ilyen j�l az �jjal. 252 00:21:37,564 --> 00:21:39,664 Kifel� az �gyunkb�l! 253 00:21:41,435 --> 00:21:45,905 Mi lenne ha odab�jn�k hozz�d, meg�leln�lek, azt�n visszaj�nn�k ide? 254 00:21:45,906 --> 00:21:46,906 Nem. 255 00:21:51,979 --> 00:21:55,014 Dr�g�m, otthon is egy�tt alszunk. 256 00:21:55,015 --> 00:21:57,917 De most nem otthon vagyunk, nem igaz, sz�vecsk�m? 257 00:21:57,918 --> 00:22:00,419 De ez a hely olyan romantikus. 258 00:22:00,420 --> 00:22:05,658 Nem akarod elrontani a n�sz�jszak�nkat, kincsem, igaz? 259 00:22:05,659 --> 00:22:08,561 Akkor te ott maradsz, rendben? 260 00:22:08,562 --> 00:22:09,562 Rendben. 261 00:22:24,378 --> 00:22:28,958 M�g t�bb mazsola kell a zabpehelybe, Bobby. 262 00:22:30,884 --> 00:22:36,419 Ebbe kell m�g paprika, egy kis oreg�no �s rozmaring. 263 00:22:37,224 --> 00:22:38,959 Itt meg mi van? 264 00:22:39,660 --> 00:22:42,428 A gy�m�lcssal�t�ba m�g kell narancs. 265 00:22:42,429 --> 00:22:44,865 Micsoda �ssze�ll�t�s. 266 00:22:45,766 --> 00:22:48,534 �gy kell �lni. Nem olyan, mint Indi�ban. 267 00:22:48,535 --> 00:22:53,540 Ott szerencs�sek, ha hideg rizst reggelizhetnek. 268 00:22:53,574 --> 00:22:58,211 Valaki bajban van a parton. Tedd magad hasznoss�. 269 00:22:58,212 --> 00:23:02,548 Ne m�r, ember. Nem kell oda rohanni minden ki�lt�sra. 270 00:23:02,549 --> 00:23:04,650 Az any�d nem tan�tott neked semmit? 271 00:23:04,651 --> 00:23:08,454 J�l van, j�l van. Nincs mi�rt agg�dni. 272 00:23:08,455 --> 00:23:11,023 B�rmi is az, �n m�r biztos, hogy l�ttam. 273 00:23:11,024 --> 00:23:17,024 Indi�ban az egyik parancsnokunk a leszakadt l�b�t haszn�lta fegyverk�nt. 274 00:23:19,733 --> 00:23:23,871 �, igazuk volt. Ez nem sz�p l�tv�ny. 275 00:23:23,937 --> 00:23:26,467 Maguk a hotelben laknak? 276 00:23:27,040 --> 00:23:28,342 Nagyszer�. 277 00:23:28,408 --> 00:23:31,598 Mi lenne, ha miden ceh�ket a hotel �lln�, 278 00:23:31,599 --> 00:23:34,408 �s �n�k meg elfelejten�k, amit l�ttak? 279 00:23:35,649 --> 00:23:40,253 Nagyszer�. Akkor minden megoldva. Mehetnek is. 280 00:23:40,254 --> 00:23:44,423 Na �s most mit t�rt�nt? R�esett valakinek a fej�re egy k�kuszdi�? 281 00:23:44,424 --> 00:23:46,826 H�vd ide a sziget biztons�gi f�n�k�t 282 00:23:46,827 --> 00:23:48,427 Sz�lj Manners-nek. 283 00:23:48,428 --> 00:23:52,131 - Csak annak az ijeszt� pac�knak ne. - De igen. 284 00:23:52,132 --> 00:23:53,866 Az ijeszt� pac�knak. 285 00:23:53,867 --> 00:23:59,038 Ne olyan gyorsan. Az ijeszt� pac�k m�r itt is van. 286 00:23:59,039 --> 00:24:02,008 � Manners, ez egy el�g cs�nya �gy. 287 00:24:02,009 --> 00:24:03,509 Mehet�nk te�zni? 288 00:24:03,510 --> 00:24:05,945 Ez m�r a harmadik L. �. a parton. 289 00:24:05,946 --> 00:24:07,647 L. �.? Elvesztettem a fonalat. 290 00:24:07,648 --> 00:24:09,348 Legyilkolt �ldozat. 291 00:24:09,349 --> 00:24:11,494 Legyilkolt? Badars�g. 292 00:24:13,020 --> 00:24:14,260 C�pat�mad�s. 293 00:24:15,522 --> 00:24:18,672 �s mif�le c�pa csin�lna ilyet? 294 00:24:19,893 --> 00:24:21,128 Hell�. 295 00:24:21,195 --> 00:24:23,563 Sikolt�sokat hallottam. Mindenki j�l van? 296 00:24:23,564 --> 00:24:26,165 Igen, igen. Mindenki j�l van. 297 00:24:26,166 --> 00:24:29,836 T�rt�nt egy kis baleset. Semmi komoly. 298 00:24:29,837 --> 00:24:30,870 Az ott egy hulla? 299 00:24:30,871 --> 00:24:34,971 - Az csak egy k�kuszdi�. - C�pat�mad�s. 300 00:24:35,409 --> 00:24:40,347 A gyilkos k�kuszc�pa �jra lecsapott. 301 00:24:40,414 --> 00:24:42,982 � itt a biztons�gi f�n�k. 302 00:24:42,983 --> 00:24:46,820 Manners. Az FBI-n�l dolgozott. 303 00:24:46,887 --> 00:24:49,456 Manners �gyn�k? 304 00:24:49,523 --> 00:24:53,025 Maga biztos �sszekever valamit. �n Manners biztons�gi f�n�k vagyok. 305 00:24:53,026 --> 00:24:54,727 Nem. Tavaly Snow... 306 00:24:54,728 --> 00:24:57,396 Higgyen nekem, sheriff. �sszet�veszt valakivel. 307 00:24:57,397 --> 00:25:01,000 Akkor honnan tudja, hogy sheriff vagyok? 308 00:25:01,001 --> 00:25:05,671 N�zzen r�m. N�zze meg, hogy mit tett az arcommal. 309 00:25:05,672 --> 00:25:09,041 15 m�t�tembe ker�lt, hogy �gy n�zzek ki. 310 00:25:09,042 --> 00:25:12,246 Az a j�g, �s azaz orr. 311 00:25:12,312 --> 00:25:16,649 Most m�r egy szigeten �lek. Itt soha nem lehet h�ember. 312 00:25:16,650 --> 00:25:19,685 �s nagyon de nagyon boldog vagyok, �rti? 313 00:25:19,686 --> 00:25:22,922 Meg�rtettem. Sajn�lom Ahogy akarja. 314 00:25:22,923 --> 00:25:25,826 Semmi gond. Na... 315 00:25:25,893 --> 00:25:29,095 �s most szeretn�nk elkapni azt a k�kuszc�p�t. 316 00:25:29,096 --> 00:25:32,899 Igen, ez egy j� �tlet. Mindenki t�rjen vissza a dolg�hoz. 317 00:25:32,900 --> 00:25:36,769 Mr. Tiler, reggeli m�r fel van szolg�lva. 318 00:25:36,770 --> 00:25:38,005 Persze. 319 00:25:39,640 --> 00:25:41,607 Sok c�pat�mad�s fordul el� itt? 320 00:25:41,608 --> 00:25:45,646 Nem igaz�n, de most van szezonja. 321 00:25:51,351 --> 00:25:54,492 H�vd fel a nagy szigeten l�v� hat�s�gokat, 322 00:25:54,493 --> 00:25:56,756 �s add meg neki a koordin�t�kat. 323 00:25:56,757 --> 00:26:00,994 �s Bobby, nem t�rt�nt semmi. 324 00:26:01,061 --> 00:26:03,996 Ezredes, nem igaz�n tetszik ez a helyzet. 325 00:26:03,997 --> 00:26:05,565 Figyelmeztetn�nk kell a vend�geket. 326 00:26:05,566 --> 00:26:09,068 Az teljesen kiz�rt. Ha megtudn�k, akkor mindenki elmenne, 327 00:26:09,069 --> 00:26:11,771 mi leh�zhatn�nk a rol�t �s maga meg munkan�lk�li lenne. 328 00:26:11,772 --> 00:26:14,006 Ezredes, egy gyilkos m�szk�l szabadon. 329 00:26:14,007 --> 00:26:16,772 Badars�g. C�pat�mad�s volt. 330 00:26:16,977 --> 00:26:19,879 �s egy nagyon cs�nya konyhai baleset. 331 00:26:19,880 --> 00:26:21,348 Konyhai? 332 00:26:22,149 --> 00:26:26,652 Addig nincs �rtelme riad�t f�jni, am�g a hat�s�gok azt nem mondj�k. 333 00:26:26,653 --> 00:26:31,490 Indi�ban, t�bb mint 150 bajt�rsunkat legyilkolt�k, miel�tt a parancsnoks�g... 334 00:26:31,491 --> 00:26:33,392 egy�ltal�n kiadta volna parancsba, hogy kelj�nk fel.. 335 00:26:33,393 --> 00:26:34,428 Ezredes. 336 00:26:34,494 --> 00:26:35,796 Gond van. 337 00:26:35,863 --> 00:26:37,096 S�ket a telefon. 338 00:26:37,097 --> 00:26:41,100 Hogy mi? Egyik dolog j�n a m�sik ut�n. 339 00:26:41,101 --> 00:26:45,805 Annyi baj legyen, menj�nk a m�holdashoz. Gyer�nk. 340 00:26:45,806 --> 00:26:48,107 Ha a m�holdas is bemondta az unalmast... 341 00:26:48,108 --> 00:26:52,258 akkor azt hiszem, ideje lesz gyanakodni. 342 00:26:52,713 --> 00:26:55,348 �, sz�val halott a vonal? 343 00:26:55,349 --> 00:26:59,359 L�ssuk csak, hogy ki lesz a k�vetkez�. 344 00:27:05,826 --> 00:27:07,294 Ez az. 345 00:27:21,408 --> 00:27:23,988 H�t, itt van a probl�ma. 346 00:27:24,711 --> 00:27:27,380 Vett egy forr� f�rd�t a m�hold. 347 00:27:27,381 --> 00:27:29,241 Megtudod jav�tani? 348 00:27:29,516 --> 00:27:31,551 Nem tudom, nem egy egyszer� dolog. 349 00:27:31,552 --> 00:27:34,420 Ismern�nk kell minden r�sz�t. 350 00:27:34,421 --> 00:27:36,811 �s akkor most mi lesz? 351 00:27:36,823 --> 00:27:39,783 Holnap reggel �rkezik a g�p. 352 00:27:40,928 --> 00:27:44,764 H�t akkor �gy l�tszik, hogy addig magunkra maradtunk. 353 00:27:44,765 --> 00:27:46,466 Rendben. 354 00:27:46,533 --> 00:27:48,968 Tartsd nyitva a szemed. 355 00:27:55,342 --> 00:27:58,377 Vid�ms�g kapit�ny, gyere csak ide. 356 00:27:58,378 --> 00:28:01,080 Te is, Kitty. Csin�ljunk egy kis gy�l�st. 357 00:28:01,081 --> 00:28:02,149 Na... 358 00:28:03,150 --> 00:28:06,485 Nagyon �gy t�nik, hogy akadt egy kis gondunk. 359 00:28:06,486 --> 00:28:09,889 Egy gyilkos m�szk�l szabadon a szigeten. 360 00:28:09,890 --> 00:28:11,657 Ez �gy nem fedi a val�s�got. 361 00:28:11,658 --> 00:28:14,043 Hell�! Kaphatn�nk inni? 362 00:28:14,094 --> 00:28:15,728 - Hol van mindenki? - Nem tudom. 363 00:28:15,729 --> 00:28:21,729 Azt �rt�k, hogy nem teljes a szolg�ltat�s gondolom �gy �rtett�k. 364 00:28:21,735 --> 00:28:25,339 - Van itt valaki? - Hallo! 365 00:28:25,405 --> 00:28:29,942 Mind tudjuk, hogy Mr. Manners szereti t�lreag�lni a dolgokat. 366 00:28:29,943 --> 00:28:34,280 Gondolom m�g mindannyian eml�ksz�nk a kolumbiaiak inv�zi�j�ra, igaz? 367 00:28:34,281 --> 00:28:37,717 Van h�rom megmagyar�zhatatlan hal�leset�nk. 368 00:28:37,718 --> 00:28:40,019 Ennyi nekem el�g. Ez bajt jelent. 369 00:28:40,020 --> 00:28:41,320 �s mi�rt nincs m�g itt a rend�rs�g? 370 00:28:41,321 --> 00:28:44,391 T�nkrement a m�hold. 371 00:28:44,458 --> 00:28:47,527 Azt javaslom, z�rjuk be a vend�geket, 372 00:28:47,528 --> 00:28:49,695 iktassunk be egy kis vallat�st is, am�g valamelyik el nem kezd besz�lni. 373 00:28:49,696 --> 00:28:55,401 Ezek az emberek az�rt j�ttek, hogy meg�rezz�k a sziget vend�gszeretet�t. 374 00:28:55,402 --> 00:28:56,736 Nem lesz itt semmif�le vallat�s, 375 00:28:56,737 --> 00:28:59,238 am�g �n itt vagyok, Mr. gyilkoss�gotakarok. 376 00:28:59,239 --> 00:29:02,775 �gy van. K�l�nben sincs semmi bizony�t�kunk. 377 00:29:02,776 --> 00:29:06,446 Azt csin�ljuk, amit eddig is. 378 00:29:06,513 --> 00:29:12,043 Folytatjuk az �temtervet. �s nagyon sokat mosolygunk. 379 00:29:15,155 --> 00:29:17,255 Hajr�, Sammy, hajr�! 380 00:29:19,293 --> 00:29:22,161 Ezeket nem hagyhatom itt 5 percre? 381 00:29:22,162 --> 00:29:24,730 Ez az. R�zzad. R�zzad, kedvesk�m. Gerjessz be. 382 00:29:24,731 --> 00:29:26,399 R�zzad. Gyer�nk, csin�ld. 383 00:29:26,400 --> 00:29:27,690 Gerjessz be! 384 00:29:27,734 --> 00:29:31,070 H� de d�g�s vagy. Ez az gyer�nk, gyer�nk. 385 00:29:31,071 --> 00:29:36,977 �, ez csod�latos, gy�ny�r�, �desem. Ez az. 386 00:29:43,617 --> 00:29:45,335 H��, asszem van itt valami, amit megt�mhetn�k 387 00:29:45,336 --> 00:29:47,119 egy kis kar�csonyi hangulattal. 388 00:29:47,120 --> 00:29:50,357 Gy�ny�r�, csod�latos. 389 00:29:50,424 --> 00:29:52,059 Ez az. 390 00:29:52,125 --> 00:29:53,659 Rendben, ennyi volt. 391 00:29:53,660 --> 00:29:55,294 Nagyon j� ez �gy. 392 00:29:55,295 --> 00:29:57,730 T�li felszerel�s egy tr�pusi szigeten. 393 00:29:57,731 --> 00:29:59,665 Valaki mondja, hogy zseni vagyok. 394 00:29:59,666 --> 00:30:01,201 Zseni vagy. 395 00:30:01,268 --> 00:30:02,401 Csak vicceltem, Sarah. 396 00:30:02,402 --> 00:30:04,136 Eml�kszel m�g? Ezt magyar�ztam a rep�l�n. 397 00:30:04,137 --> 00:30:05,572 Igen. 398 00:30:07,207 --> 00:30:10,547 Hadd menjek egy kicsit k�zelebb. 399 00:30:11,845 --> 00:30:13,145 Te is hallottad? 400 00:30:13,146 --> 00:30:14,436 Mit, �desem? 401 00:30:16,316 --> 00:30:18,284 Biztos, hogy nincsenek errefel� k�gy�k? 402 00:30:18,285 --> 00:30:19,670 M�rges nincs. 403 00:30:20,354 --> 00:30:23,074 Rendicsek, k�sz is vagyok. 404 00:30:25,926 --> 00:30:26,926 Sarah... 405 00:30:27,694 --> 00:30:29,830 Gy�ny�r� vagy, de... 406 00:30:29,897 --> 00:30:33,042 elvesztetted az �rdekl�d�sedet. 407 00:30:34,334 --> 00:30:37,244 Egyest adok a b�mb�csk�idra. 408 00:30:38,872 --> 00:30:41,107 �, bocsi. Csak olyan meleg van itt. 409 00:30:41,108 --> 00:30:42,759 Van m�g jeg�nk? 410 00:30:42,760 --> 00:30:44,477 Azt hiszem elfogyott a jegecske, de megkuksizom. 411 00:30:44,478 --> 00:30:47,393 J�g! H�t m�r itt is vagyok! 412 00:30:54,521 --> 00:30:57,531 � igen, �n vagyok a legjobb. 413 00:30:59,159 --> 00:31:03,764 K�szi. Annyira ut�lom ezt, olyan hideg. 414 00:31:04,464 --> 00:31:07,099 H�h�, nagyon j�l viselkedhettem ebben az �vben. 415 00:31:07,100 --> 00:31:10,771 Igen, az eg�szet. Ez az. 416 00:31:14,041 --> 00:31:15,509 Majdnem k�sz. 417 00:31:19,012 --> 00:31:21,248 M�g egy k�r. 418 00:31:21,849 --> 00:31:23,182 Asszem szerelmes vagyok. 419 00:31:23,183 --> 00:31:25,852 Mi lenne, ha te meg �n �sszej�nn�nk. 420 00:31:25,853 --> 00:31:28,254 Lemondok �n a gyilkol�sr�l is, csak mondj igent. 421 00:31:28,255 --> 00:31:29,923 V�geztem. 422 00:31:29,990 --> 00:31:33,159 V�gezt�l? Hogy �rted, hogy v�gezt�l? 423 00:31:33,160 --> 00:31:35,094 Hogy mondhatsz ilyet, azok ut�n ami k�zt�nk volt? 424 00:31:35,095 --> 00:31:37,363 Ez�rt m�g megfizetsz, kurva. 425 00:31:37,364 --> 00:31:40,132 �, m�g valami. K�rhetn�k egy jegesk�v�t? 426 00:31:40,133 --> 00:31:44,473 Jegesk�v�? J� �tlet. Mindent bele sr�cok. 427 00:31:54,815 --> 00:31:58,218 Ezt most mindannyiunk�rt kapod. 428 00:32:00,687 --> 00:32:03,323 Te kis ringy�. 429 00:32:03,390 --> 00:32:06,225 Ne hidd, hogy most, ha kedves vagy velem, 430 00:32:06,226 --> 00:32:08,461 csak �gy elfelejtem, hogy eldobt�l. 431 00:32:08,462 --> 00:32:11,497 De olyan j� �rz�s, ahogy az ajkaiddal j�tszadozol velem. 432 00:32:11,498 --> 00:32:14,133 Rendben. Megbocs�tok, b�bi. 433 00:32:14,134 --> 00:32:15,769 �, megbocs�tok. 434 00:32:20,841 --> 00:32:22,476 Ennyi. 435 00:32:22,543 --> 00:32:25,779 Kurv�ra halott vagy! 436 00:32:27,481 --> 00:32:29,615 - K�sz vagyok. - Pr�b�ljuk meg ezt. 437 00:32:29,616 --> 00:32:30,751 Sz�p s�l. 438 00:32:30,817 --> 00:32:32,319 Gy�ny�r�. 439 00:32:34,021 --> 00:32:37,266 Ok� zsok�, Sarah. Nagy mosolyt. 440 00:32:42,963 --> 00:32:46,133 Asszem nem koffeinmentes volt. 441 00:32:46,834 --> 00:32:49,403 Csin�ljunk n�h�ny k�pet. 442 00:32:50,137 --> 00:32:51,904 Sz�ks�g�nk van p�r kieg�sz�t�re. 443 00:32:51,905 --> 00:32:54,874 � milyen gy�ny�r� vagy. Maradj �gy. 444 00:32:54,875 --> 00:32:57,778 Gy�ny�r�, csod�latos. 445 00:32:58,011 --> 00:33:00,214 Benne a szemedben. 446 00:33:06,887 --> 00:33:07,888 �desem. 447 00:33:08,755 --> 00:33:10,475 Te is hallottad? 448 00:33:10,891 --> 00:33:11,891 Mit? 449 00:33:12,893 --> 00:33:15,461 A sz�lt a p�lm�k k�z�tt? 450 00:33:15,462 --> 00:33:17,597 A gyereknevet�st? A �jjak rep�l�s�t? 451 00:33:17,598 --> 00:33:20,333 Az embereket a medenc�ben? A kokt�losokat? 452 00:33:20,334 --> 00:33:22,935 Mit? Mit�I ijedt�l meg �gy? 453 00:33:22,936 --> 00:33:24,937 Nem tudom. Csak �reztem valamit. 454 00:33:24,938 --> 00:33:26,513 Valami hideget. 455 00:33:28,375 --> 00:33:31,244 Sam, neked le kell gy�zn�d ezt, ak�r mi is legyen. 456 00:33:31,245 --> 00:33:33,312 Csak nem Frostyr�l besz�lgettek? 457 00:33:33,313 --> 00:33:35,448 - Marla. - Sam, ez m�r t�bb a sokn�l. 458 00:33:35,449 --> 00:33:38,584 Az m�lt kar�csonykor volt, az �let megy tov�bb. 459 00:33:38,585 --> 00:33:43,489 Kiv�ve, Jack Frost sz�m�ra, �s ez a l�nyeg, nemde? 460 00:33:43,490 --> 00:33:44,524 Pont k�zep�be! 461 00:33:44,525 --> 00:33:50,429 Nem tudom mi�rt �rzem m�g mindig, mintha valaki suttognak nekem. 462 00:33:50,430 --> 00:33:53,666 Tal�n ki vagy mer�lve. Ki tudja? 463 00:33:53,667 --> 00:33:56,369 Sam, im�dunk t�ged, de m�r kezdesz unalmas lenni, 464 00:33:56,370 --> 00:33:57,755 �s ideges�t�. 465 00:33:57,771 --> 00:33:59,990 K�ne tal�lnod valamit, amivel lefoglalod magad. 466 00:33:59,991 --> 00:34:03,901 Jack meghalt, ezt nyugodtan elhiheted. 467 00:34:04,211 --> 00:34:06,121 Megint a k�zep�be! 468 00:34:09,416 --> 00:34:12,118 Tal�lkozzunk 10 perc m�lva a recepci�n�l. 469 00:34:12,119 --> 00:34:13,287 Ki az? 470 00:34:13,353 --> 00:34:15,422 Ne forduljon meg. 471 00:34:16,557 --> 00:34:18,691 - Lehet, hogy valaki figyel minket. - Igen, �s m�gis ki? 472 00:34:18,692 --> 00:34:20,060 Pontosan. 473 00:34:20,761 --> 00:34:23,529 �r�l�k, hogy hasonl� helyzetben tal�lkozhatunk �jra, sheriff. 474 00:34:23,530 --> 00:34:26,132 - Mit akar, Manners? - Nem itt. 475 00:34:26,133 --> 00:34:28,301 A falaknak is f�le van. 476 00:34:28,302 --> 00:34:30,636 Tal�lkozzunk 10 perc m�lva a recepci�n�l. 477 00:34:30,637 --> 00:34:34,907 Ha olyan fontos dologr�l van sz�, akkor mi�rt nem mondja el itt? 478 00:34:34,908 --> 00:34:36,913 Mert pisilnem kell. 479 00:34:50,691 --> 00:34:52,076 Egyed�l j�tt? 480 00:34:53,594 --> 00:34:55,074 Igen, egyed�l. 481 00:34:55,629 --> 00:34:57,730 Biztos, hogy senki sem k�vette? 482 00:34:57,731 --> 00:35:01,033 H�t m�sfel�I j�ttem, arra az esetre, ha valaki k�vetne, 483 00:35:01,034 --> 00:35:04,837 biztos ami biztos... Igen, nem k�vetett senki. 484 00:35:04,838 --> 00:35:08,133 Mi a fen�t csin�l itt, Manners? 485 00:35:08,809 --> 00:35:10,529 H�t azok ut�n... 486 00:35:10,711 --> 00:35:13,479 ami tavaly kar�csonykor t�rt�nt, 487 00:35:13,480 --> 00:35:15,081 �j kih�v�sok ut�n akartam n�zni. 488 00:35:15,082 --> 00:35:18,417 - Sz�val kir�gt�k? - A l�bam se �rte a f�ldet. 489 00:35:18,418 --> 00:35:23,763 Asszem, nem sok ember vette be a gyilkos h�embert. 490 00:35:23,991 --> 00:35:26,666 Igen, ezen �n is �testem. 491 00:35:27,861 --> 00:35:30,330 �s most mir�I van sz�? 492 00:35:30,397 --> 00:35:32,167 Van ez az �gyem. 493 00:35:32,199 --> 00:35:35,468 Ez nem olyan�gy, hogy valaki megcsapta a b�rt vagy valami. 494 00:35:35,469 --> 00:35:37,471 Ez olyan, hogy csipeszeken l�gnak a szemgoly�k, 495 00:35:37,472 --> 00:35:39,539 �s az emberek apr�darabokra vannak szaggatva. 496 00:35:39,540 --> 00:35:42,042 A c�pat�mad�s, mi? 497 00:35:42,109 --> 00:35:45,779 Beszeretn�k mutatni mag�nak valakit. 498 00:35:48,482 --> 00:35:51,584 Azt hiszem, hogy m�r megismerte a mi kis sz�rakoz�s felel�s�nket. 499 00:35:51,585 --> 00:35:53,719 �, persze. Vid�ms�g kapit�ny. 500 00:35:53,720 --> 00:35:55,922 - Mr. Tiler. - Kapit�ny. 501 00:35:55,923 --> 00:35:59,792 Lehet, hogy meg fog lep�dni, de � a mi oldalunkon �ll. 502 00:35:59,793 --> 00:36:03,296 Az a kis el�ad�s az irod�ban csak elterel�s volt. 503 00:36:03,297 --> 00:36:06,098 Hogy elhessegess�k a gyanakv�sukat 504 00:36:06,099 --> 00:36:11,404 H�t �n nem voltam ott, sz�val nem tudom mir�I van sz�. 505 00:36:11,405 --> 00:36:16,176 �, h�t... el�g j� kis alak�t�st csin�ltunk. 506 00:36:16,243 --> 00:36:18,645 K�sz�n�m. 507 00:36:18,712 --> 00:36:23,383 Mindig is sz�n�sz szerettem volna lenni... 508 00:36:23,450 --> 00:36:25,184 Emberek, figyeljenek. 509 00:36:25,185 --> 00:36:27,253 �n itt nem rend�rtisztk�nt vagyok. 510 00:36:27,254 --> 00:36:30,489 �n csak nyaralni j�ttem. Sz�val mit akarnak t�lem? 511 00:36:30,490 --> 00:36:34,861 L�ttam m�r bevet�s k�zben, sheriff. Azt akarom, hogy a mi oldalunkra �lljon. 512 00:36:34,862 --> 00:36:38,197 Vid�ms�g kapit�nynak van egy terve. 513 00:36:38,198 --> 00:36:43,069 A gyilkossal �gy kell �reztetn�nk, hogy biztons�gban van. 514 00:36:43,070 --> 00:36:45,916 Ki kell csalogatnunk a ny�lt terepre, 515 00:36:45,917 --> 00:36:49,070 amikor azt hiszi, hogy senki sem figyeli. 516 00:36:49,743 --> 00:36:55,518 - Ok�, �s mi is a terv? - B�zzon bennem. Im�dni fogja. 517 00:36:59,720 --> 00:37:05,124 Sz�val ez lenne a nagy terve, hogy csalogassuk ki a gyilkost ny�lt terepre? 518 00:37:05,125 --> 00:37:06,125 H�t nem nagyszer�? 519 00:37:06,126 --> 00:37:10,229 Nem ezt mondta akkor is, amikor beakartak szervezni? 520 00:37:10,230 --> 00:37:11,732 De. 521 00:37:11,798 --> 00:37:14,333 �s mi van, ha megfeledkezek a feles�gem sz�let�snapj�r�l vagy valami? 522 00:37:14,334 --> 00:37:17,137 Ez teljesen be fog v�lni. 523 00:37:17,204 --> 00:37:20,740 Sz�val mag�nak mindenre az a megold�sa, hogy csapjunk egy bulit, 524 00:37:20,741 --> 00:37:23,709 ahol az emberek idi�t�nak �lt�zhetnek, �s j�l ler�szegedhetnek? 525 00:37:23,710 --> 00:37:26,246 �, micsoda megfigyel�. 526 00:37:26,313 --> 00:37:29,081 - Meg kell k�stolnia ezt a ban�nt�lat. - Nem k�rek, k�sz�n�m. 527 00:37:29,082 --> 00:37:30,750 Az eg�sz t�l az. 528 00:37:30,751 --> 00:37:33,486 Allergi�s vagyok a ban�nra. 529 00:37:33,487 --> 00:37:35,022 Hell�! 530 00:37:38,025 --> 00:37:40,761 L�tott m�r valami furcs�t? 531 00:37:40,827 --> 00:37:43,196 M�g csak ahhoz k�zel�t sem. 532 00:37:43,197 --> 00:37:47,201 Nagyon �gyes jelmez. 533 00:37:47,267 --> 00:37:52,072 Ezt az FBI-n�l ford�tott elterel�snek h�vtuk. 534 00:37:52,139 --> 00:37:54,775 Megn�zem a kong�sokat. 535 00:37:54,842 --> 00:37:55,876 Fedezzen. 536 00:38:03,016 --> 00:38:05,356 Adn�l egy s�rt, Bobby? 537 00:38:07,387 --> 00:38:10,290 H�, haver. Van egy cigid? 538 00:38:12,259 --> 00:38:15,729 Bocsi, bocsi, bocsi. 539 00:38:17,097 --> 00:38:18,331 Sam, gyere t�ncolni! 540 00:38:18,332 --> 00:38:20,242 Sam �ld�z valakit. 541 00:38:21,168 --> 00:38:23,002 Mi�rt besz�lsz az �r�dhoz? 542 00:38:23,003 --> 00:38:25,198 R�gi szok�s. Gyer�nk. 543 00:38:26,039 --> 00:38:27,407 Mi van vele? 544 00:39:01,008 --> 00:39:03,683 Most nem �szod meg, Jack! 545 00:39:36,343 --> 00:39:38,712 Istenem. Mit m�velt�l? 546 00:39:40,514 --> 00:39:42,448 Csak �ld�z�be vettem... 547 00:39:42,449 --> 00:39:45,451 �s eldobta ezt a r�paorrot... 548 00:39:45,452 --> 00:39:46,452 Tudja. 549 00:39:52,593 --> 00:39:54,643 Eszm�letlen, idi�ta! 550 00:40:02,903 --> 00:40:06,372 A vend�gek nem t�madhatnak r� a szem�lyzetre. 551 00:40:06,373 --> 00:40:08,174 Ez nem megengedett. 552 00:40:08,175 --> 00:40:10,176 Nem tudta, hogy �n az, uram. 553 00:40:10,177 --> 00:40:11,244 Ez �r�mmel hallom. 554 00:40:11,245 --> 00:40:14,447 Mi csak megpr�b�ltuk ny�ltterepre csalogatni a gyilkost. 555 00:40:14,448 --> 00:40:15,982 Nincs itt semmif�le gyilkos. 556 00:40:15,983 --> 00:40:17,984 Ezen a szigeten csak k�t vesz�lyes dolog van... 557 00:40:17,985 --> 00:40:22,488 a maga k�pzelete, �s Mr. Tiler rossz �t�l�k�pess�ge. 558 00:40:22,489 --> 00:40:24,290 Nagyon sajn�lom, ezredes. 559 00:40:24,291 --> 00:40:26,792 Az ell�tm�nyt sz�ll�t� haj� holnap reggel �rkezik. 560 00:40:26,793 --> 00:40:29,762 Onnan majd �rtes�tj�k a rend�rs�get, �s v�get �rhet ez a p�nik. 561 00:40:29,763 --> 00:40:31,548 Nagyra �rt�keln�m, ha maguk ketten 562 00:40:31,549 --> 00:40:33,399 nem pr�b�ln�nak meg r�ijeszteni az emberekre. 563 00:40:33,400 --> 00:40:35,334 Most mindenki ir�ny az �gy. 564 00:40:35,335 --> 00:40:37,960 Bobby, adj egy aszpirint. 565 00:40:41,608 --> 00:40:44,644 A jelmez�n m�g mindig ott van az orr. 566 00:40:44,645 --> 00:40:46,145 Szerencse, hogy nem t�rte le. 567 00:40:46,146 --> 00:40:48,614 - De a f�ld�n pedig... - Sam. 568 00:40:48,615 --> 00:40:51,083 Egy r�pa volt a f�ld�n. 569 00:40:51,084 --> 00:40:53,353 Sam, ne. 570 00:41:02,362 --> 00:41:04,797 De hallottam a hangj�t. 571 00:41:06,233 --> 00:41:09,936 Nem, nem a fejemben volt. T�nyleg hallottam. 572 00:41:09,937 --> 00:41:12,672 Hallott�l valakit, akinek hasonl�tott r� a hangja. 573 00:41:12,673 --> 00:41:18,211 Az elm�lt �vben minden �lmomban hallottam azt a hangot. 574 00:41:18,212 --> 00:41:21,047 - Hallottam. - Nem, nem hallottad. 575 00:41:21,048 --> 00:41:24,283 Nem hallhattad, mert Jack Frost meghalt. 576 00:41:24,284 --> 00:41:27,587 Azel�tt is halott volt m�r m�gis visszat�rt. 577 00:41:27,588 --> 00:41:29,055 Tal�n t�rt�nt valami. 578 00:41:29,056 --> 00:41:31,491 Nem, nem t�rt�nt semmi. 579 00:41:32,626 --> 00:41:33,794 Istenem... 580 00:41:35,762 --> 00:41:38,831 Nem tudom, hogy meddig b�rom m�g elviselni. 581 00:41:38,832 --> 00:41:41,835 Jack Frost meghalt. 582 00:41:41,902 --> 00:41:45,292 �s m�g �gy is sz�tszak�t minket. 583 00:41:49,409 --> 00:41:50,576 Marla-nak igaza van. 584 00:41:50,577 --> 00:41:54,114 Sam, te ir�ny�thatatlan vagy. 585 00:41:54,181 --> 00:41:56,449 Ma este majdnem meg�lt�l valakit. 586 00:41:56,450 --> 00:41:59,051 Az a szerencs�tlen �regember az eszm�let�t vesztette... 587 00:41:59,052 --> 00:42:03,872 csak az�rt, mert te nem tudsz t�ll�pni rajta. 588 00:42:05,726 --> 00:42:06,793 Tudom... 589 00:42:09,563 --> 00:42:10,964 sajn�lom. 590 00:42:18,605 --> 00:42:19,973 Szeretlek. 591 00:42:23,310 --> 00:42:26,745 H�t nem nagyszer� m�sodik n�sz�t? 592 00:44:00,040 --> 00:44:04,110 ��, lehet, hogy nekem is k�ne kicsit gyakorolnom a mell�sz�st. 593 00:44:04,111 --> 00:44:07,013 Csak el�bb lecsekkolom a vizet. 594 00:44:07,014 --> 00:44:11,184 ��, t�l meleg a v�z. Ez ellen tennem kell valamit. 595 00:44:11,185 --> 00:44:15,385 Kavarjuk fel egy kicsit ezt az �ll�vizet 596 00:44:15,589 --> 00:44:18,292 �gy m�ris sokkal jobb. 597 00:44:48,388 --> 00:44:49,918 Mi az, dr�g�m? 598 00:44:49,957 --> 00:44:54,487 Nem, nem hallak. Ki�lts kicsit hangosabban. 599 00:45:00,267 --> 00:45:03,570 Seg�ts�g! 600 00:45:18,919 --> 00:45:21,954 Ez m�r ink�bb az �n st�lusom. 601 00:45:21,955 --> 00:45:26,295 Tudj�tok mit? Legur�tan�k egy hideg s�rt. 602 00:45:26,660 --> 00:45:28,425 Vagy tizenkett�t. 603 00:45:30,297 --> 00:45:32,765 A ma esti id�j�r�sjelz�s: 604 00:45:32,766 --> 00:45:34,800 20% es�ly a fagy�sra, 605 00:45:34,801 --> 00:45:37,771 �s 100% a hal�lra. 606 00:46:06,400 --> 00:46:10,265 Dr�g�m, te kapcsoltad be a l�gkondit? 607 00:46:10,337 --> 00:46:12,105 Aludj vissza. 608 00:46:16,243 --> 00:46:19,378 Itt nincs l�gkondi, nem eml�kszel? 609 00:46:19,379 --> 00:46:20,574 �, t�nyleg. 610 00:46:32,292 --> 00:46:37,442 - Dr�g�m, hozn�l nekem egy poh�r vizet? - Persze. 611 00:47:15,836 --> 00:47:16,836 Dr�g�m? 612 00:47:18,805 --> 00:47:20,715 Mi az, sz�vecsk�m? 613 00:47:21,275 --> 00:47:23,009 Megint azt �lmodom. 614 00:47:23,010 --> 00:47:25,279 Semmi baj, �desem. 615 00:47:25,345 --> 00:47:27,747 Tudom, hogy soha nem hagyn�l el Claudia Schiffer-�rt. 616 00:47:27,748 --> 00:47:30,984 Nem, nem azt. A m�sikat. 617 00:47:31,051 --> 00:47:32,585 A v�gtelen telet. 618 00:47:32,586 --> 00:47:35,556 Csak gondolj meleg dolgokra. 619 00:47:35,622 --> 00:47:37,423 Mint csoki vagy m�lyvacukor. 620 00:47:37,424 --> 00:47:39,259 Anne... 621 00:47:39,326 --> 00:47:40,760 ezt l�tnod kell. 622 00:47:40,761 --> 00:47:42,762 Gyere vissza az �gyba, k�rlek. 623 00:47:42,763 --> 00:47:45,798 Nem hiszem, hogy ez egy �lom lenne. 624 00:47:45,799 --> 00:47:47,900 Istenem!? Mi t�rt�nt? 625 00:47:47,901 --> 00:47:51,638 H�csata! Er�s�t�s kell! Fedezzetek! 626 00:47:56,143 --> 00:47:57,444 H�? 627 00:48:16,163 --> 00:48:18,565 Mi folyik itt, Sam? 628 00:48:18,632 --> 00:48:20,067 Nem tudom. 629 00:48:24,171 --> 00:48:26,874 H�t nem sz�rakoztat�? 630 00:48:26,940 --> 00:48:31,710 Ezredes, nem furcsa egy kicsit, hogy havazik? 631 00:48:32,012 --> 00:48:33,814 M�r volt ilyen. 632 00:48:33,881 --> 00:48:36,717 Az 1800-as �vekben. 633 00:48:36,783 --> 00:48:40,987 Egy vihar a semmib�I lecsapott hirtelen a szigetre. 634 00:48:40,988 --> 00:48:44,490 Igaz h� nem volt, csak a j�g hullott. De majdnem ugyanaz 635 00:48:44,491 --> 00:48:49,406 V�rjunk csak egy picit. M�g nem �lltam k�szen. 636 00:48:51,798 --> 00:48:54,600 - Mit gondolsz, Sam? - Nem tetszik. 637 00:48:54,601 --> 00:48:56,068 Ez nem lehet, Jack. 638 00:48:56,069 --> 00:48:59,772 Egyszer m�g a fagyaszt�ra is azt hitte, hogy Jack Frost. 639 00:48:59,773 --> 00:49:01,541 El�g volt, Marla! 640 00:49:01,542 --> 00:49:06,212 T�bb mint 38 fok volt tegnap. Ennyit nem eshet hirtelen a h�m�rs�klet. 641 00:49:06,213 --> 00:49:10,598 1924 Szentest�j�n a montanai Fairfieldben, 642 00:49:10,617 --> 00:49:14,187 29 fokot esett a h�m�rs�klet 12 �ra alatt. 643 00:49:14,188 --> 00:49:16,122 Ezt meg honnan tudod? 644 00:49:16,123 --> 00:49:17,983 Discovery Channel. 645 00:49:17,991 --> 00:49:19,825 Ezt im�dom benned. 646 00:49:19,826 --> 00:49:23,429 Az Montana volt, Joe. Ez meg itt a tr�pusok. 647 00:49:23,430 --> 00:49:26,599 - Itt ilyesmi nem t�rt�nik. - Nem. 648 00:49:26,600 --> 00:49:30,085 Csak egy valaki lenne k�pes erre. 649 00:49:31,004 --> 00:49:33,673 Vid�ms�g kapit�ny azt mondja, 650 00:49:33,674 --> 00:49:36,969 hogy ez azt�n a nagyszer� m�ka. 651 00:49:39,146 --> 00:49:41,447 Gyer�nk, menj�nk sz�nk�p�ly�t �p�teni. 652 00:49:41,448 --> 00:49:43,549 Majd a sz�rfdeszk�kat haszn�ljuk sz�nk�k�nt. 653 00:49:43,550 --> 00:49:45,752 H�t nem �r�lt dolog? 654 00:49:50,557 --> 00:49:52,725 - Itt van. - Na m�r, Sam. 655 00:49:52,726 --> 00:49:54,351 Itt van, tudom. 656 00:49:54,494 --> 00:49:55,596 Tudom. 657 00:50:03,604 --> 00:50:06,324 H�t ennyit a sz�nk�z�sr�l. 658 00:50:19,219 --> 00:50:21,464 Haver, meleg a s�r�m. 659 00:50:22,122 --> 00:50:23,122 Az g�z. 660 00:50:24,858 --> 00:50:28,723 H�, n�zd m�r. Megfagyott a z�szl�r�d. 661 00:50:32,132 --> 00:50:33,233 �s? 662 00:50:33,300 --> 00:50:36,637 Meleg s�r, fagyott z�szl�r�d. 663 00:50:39,640 --> 00:50:40,774 Nem v�gom. 664 00:50:41,408 --> 00:50:44,811 Rakd a nyelved a z�szl�r�dra. 665 00:50:44,878 --> 00:50:47,181 Asszed, h�lye vagyok? 666 00:50:47,247 --> 00:50:48,981 Odaragad a nyelvem. 667 00:50:48,982 --> 00:50:54,982 �n majd csurgatom le a meleg s�rt �s akkor megint hideg lesz. 668 00:50:56,623 --> 00:50:58,153 Ja, ez frank�. 669 00:51:07,167 --> 00:51:09,127 A pics�ba, ez f�j. 670 00:51:11,471 --> 00:51:12,773 Az g�z. 671 00:51:14,408 --> 00:51:16,944 H�, figyuzd. Sun�k. 672 00:51:19,079 --> 00:51:21,615 V�rj, ne hagyj itt! 673 00:51:26,987 --> 00:51:28,612 Van itt valaki? 674 00:51:29,556 --> 00:51:30,824 Seg�ts�g! 675 00:51:31,925 --> 00:51:34,410 Ja, haver, mi a st�jsz? 676 00:51:35,162 --> 00:51:37,096 Ideragadt a nyelvem, haver. 677 00:51:37,097 --> 00:51:40,133 Az g�z. Majd �n seg�tek. 678 00:51:40,200 --> 00:51:41,768 K�sz, haver. 679 00:51:43,203 --> 00:51:46,439 Ez lehet, hogy kicsit f�jni fog, tes�. 680 00:51:46,440 --> 00:51:49,490 - Micsoda? - Els� nyelvlecke. 681 00:51:53,680 --> 00:51:56,349 N�zz�tek ezt a sok h�goly�t, amit csin�ltam. 682 00:51:56,350 --> 00:51:58,619 Ok�, v�rjatok. 683 00:52:00,787 --> 00:52:02,172 Csin�lok m�g! 684 00:52:11,365 --> 00:52:14,180 Ezt neked k�sz�nhetem, Sam. 685 00:52:14,868 --> 00:52:16,136 Itt van. 686 00:52:17,204 --> 00:52:18,739 �rzem. 687 00:52:27,114 --> 00:52:28,749 Dobd meg. 688 00:52:48,368 --> 00:52:50,604 - �, nem. - Sam. 689 00:52:51,738 --> 00:52:53,040 Uramaty�m! 690 00:52:59,513 --> 00:53:03,043 Egy �jabb boldog, b�k�s Kar�csony. 691 00:53:03,617 --> 00:53:04,985 Befel�! 692 00:53:08,655 --> 00:53:10,710 Mi a fene t�rt�nik? 693 00:53:11,325 --> 00:53:13,855 Takarodj ki az �gyamb�l! 694 00:53:14,862 --> 00:53:17,062 Mi a faszom van itt? 695 00:53:28,742 --> 00:53:31,272 Az �n sz�momat j�tssz�k. 696 00:53:34,281 --> 00:53:36,315 - L�ttok valamit? - N�zem. 697 00:53:36,316 --> 00:53:40,286 Mi van mindenkivel? Jack Frost nincs itt. 698 00:53:40,287 --> 00:53:43,890 �, val�ban? Akkor az ott mi a franc? 699 00:53:43,891 --> 00:53:47,493 Az Isten szerelm�re, Sam. Az nem Jack Frost. 700 00:53:47,494 --> 00:53:50,430 - �gy csin�lt�k. - Sam, ne! 701 00:53:50,497 --> 00:53:53,100 Jack, eml�kszel m�g r�m? 702 00:53:54,268 --> 00:53:57,036 - Biztos nem felejtett�l el. - Sam, ne csin�ld. 703 00:53:57,037 --> 00:53:59,739 Ezek az emberek nem tudj�k azt amit �n. 704 00:53:59,740 --> 00:54:01,774 Azt hiszik, hogy milyen aranyos �s �rtatlan vagy. 705 00:54:01,775 --> 00:54:05,411 Mint a vaj, amikor elolvad a sz�nkban. 706 00:54:05,412 --> 00:54:08,314 L�tod ezt, Jack? L�tod, mi ez? 707 00:54:08,315 --> 00:54:10,616 Ez koncentr�lt fagy�ll�. 708 00:54:10,617 --> 00:54:15,454 Egy �ven kereszt�l a nyakamban hordoztam, �s v�rtam erre a pillanatra. 709 00:54:15,455 --> 00:54:18,824 Itt az id�, hogy �jra megd�g�lj, Jack. 710 00:54:18,825 --> 00:54:22,496 Felk�sz�lt�l a sik�t�sra? 711 00:54:39,880 --> 00:54:41,748 A francba. 712 00:54:55,162 --> 00:54:56,964 Hi�nyoztam? 713 00:54:57,865 --> 00:54:58,865 Jack? 714 00:54:58,899 --> 00:55:03,804 �, h�t eml�kszel, milyen kedves t�led. 715 00:55:07,374 --> 00:55:09,243 Mennem kell. 716 00:55:12,746 --> 00:55:14,480 Manners, hova t�nt? 717 00:55:14,481 --> 00:55:16,382 - Elolvadt. - Itt volt. 718 00:55:16,383 --> 00:55:19,018 - Beleolvadt a h�ba. - Befel�! 719 00:55:19,019 --> 00:55:23,029 Ne akard azt mondani, hogy az Manners. 720 00:55:23,624 --> 00:55:25,858 Manners �gyn�k tavalyr�l? 721 00:55:25,859 --> 00:55:28,094 - Sokkal jobban n�z ki. - � meg mi a fen�t keres itt? 722 00:55:28,095 --> 00:55:31,464 Az nem sz�m�t. L�tta, hogy merre indult? 723 00:55:31,465 --> 00:55:32,599 Lefel�. 724 00:55:34,134 --> 00:55:37,770 L�tj�tok? Megmondtam, hogy Jack az. Tudtam. 725 00:55:37,771 --> 00:55:39,872 Nem lehet Jack. �s hogy a pokolba ker�lt volna ide? 726 00:55:39,873 --> 00:55:43,209 - Iderep�lt az els� oszt�lyon? - Fogalmam sincs, de te is l�ttad. 727 00:55:43,210 --> 00:55:44,911 Manners �gyn�k is itt van. 728 00:55:44,912 --> 00:55:48,252 Nekem ehhez semmi k�z�m. Befel�. 729 00:55:54,788 --> 00:55:56,422 - Honnan tudtad? - Nem tudom. 730 00:55:56,423 --> 00:56:00,326 Mintha valahogy �sszek�tet�sben �lln�k vele. Mintha egy r�sze lenn�k. 731 00:56:00,327 --> 00:56:02,228 Tudni akarom, hogy mit keres itt egy korm�nyzati �gyn�k. 732 00:56:02,229 --> 00:56:06,465 �n m�r nem vagyok korm�nyzati �gyn�k. Ezen a szigeten vonultam nyugd�jba. 733 00:56:06,466 --> 00:56:08,167 - Na persze. - �gy igaz, Marla. 734 00:56:08,168 --> 00:56:12,271 M�r h�napok �ta itt van, �s Jack nem miatta van itt, hanem miattam. 735 00:56:12,272 --> 00:56:15,241 Na m�r Sam, m�g csak azt sem tudhatjuk, hogy t�nyleg Jack Frost-e az. 736 00:56:15,242 --> 00:56:19,078 Nem Marla, biztos csak egy m�sik besz�l� h�ember, akit mindenki ismer. 737 00:56:19,079 --> 00:56:22,248 Mi a fene folyik itt? �gy k�sz�lt�l a nyaral�sunkra? 738 00:56:22,249 --> 00:56:24,824 �n mindenre felk�sz�ltem. 739 00:56:25,652 --> 00:56:30,182 Mintha valaki egy kicsit megsz�llott lenne. 740 00:56:32,392 --> 00:56:36,429 H�! Nem barik�dozhatjuk csak �gy el magunkat itt. 741 00:56:36,430 --> 00:56:39,165 Tal�n ez volt az egyetlen �pesz� �tlete Samnek ebben az �vben. 742 00:56:39,166 --> 00:56:42,568 Ma est�re bez�rjuk magunkat. Nekem j�l hangzik. 743 00:56:42,569 --> 00:56:48,569 Nem. Meg kell keresn�nk a t�bbieket, �s figyelmeztetn�nk kell �ket. 744 00:56:52,312 --> 00:56:55,082 Mehet az ec-pec kimehetsz. 745 00:56:56,517 --> 00:56:58,017 Nem. �n megyek. 746 00:56:58,018 --> 00:57:00,883 A sziget az �n felel�s�gem. 747 00:57:01,421 --> 00:57:03,289 - Mag�val megyek. - �s �n... 748 00:57:03,290 --> 00:57:05,965 Nem, Joe. Te itt maradsz. 749 00:57:06,760 --> 00:57:10,055 �n is pont ezt akartam mondani. 750 00:57:13,567 --> 00:57:17,537 �gy l�tszik, csak mi ketten maradtunk, Manners. 751 00:57:17,538 --> 00:57:19,273 Manners �gyn�k. 752 00:57:21,074 --> 00:57:24,278 Ok�. Ahogy mag�nak jobb. 753 00:57:30,951 --> 00:57:32,019 Tiszta. 754 00:57:35,923 --> 00:57:37,783 - �desem. - Igen? 755 00:57:38,091 --> 00:57:39,426 Szeretlek. 756 00:57:40,861 --> 00:57:43,631 Ne agg�dj. Nem lesz bajom. 757 00:57:45,632 --> 00:57:47,207 - Sam. - Igen? 758 00:57:48,602 --> 00:57:51,082 - Sok szerencs�t. - Ja. 759 00:57:54,975 --> 00:57:57,310 - Igen, tudom, sok szerencs�t. - Nem. 760 00:57:57,311 --> 00:58:03,311 Nincs semmi kaja, sz�val a konyh�n kereszt�l gyertek vissza... 761 00:58:05,953 --> 00:58:07,421 Nem gondoltam volna, hogy egyszer 762 00:58:07,422 --> 00:58:08,955 m�g ugyanebben a szitu�ci�ban fogjuk tal�lni magunkat. 763 00:58:08,956 --> 00:58:10,874 Ez nem olyan, mint m�ltkor. 764 00:58:10,875 --> 00:58:12,859 Akkor m�g Jack nem tudott megfagyasztani dolgokat. 765 00:58:12,860 --> 00:58:14,727 K�l�nben is, hogy a francba tal�lhatott meg? 766 00:58:14,728 --> 00:58:17,029 1600 m�rf�ldre vagyok otthonr�l. 767 00:58:17,030 --> 00:58:19,099 3765. 768 00:58:20,000 --> 00:58:21,702 Ut�nan�ztem. 769 00:58:23,437 --> 00:58:25,404 K�l�nben is, mi�rt pont ide j�ttek? 770 00:58:25,405 --> 00:58:27,074 Ez nevets�ges. 771 00:58:27,140 --> 00:58:31,410 A Jack akarta volna tudni, hogy hova megy�nk, megk�rdezte volna. 772 00:58:31,411 --> 00:58:33,036 M�r ha t�l�lte. 773 00:58:52,199 --> 00:58:56,936 Nem �rtem. Honnan tudhatta Sam, hogy itt van Jack? 774 00:58:56,937 --> 00:58:59,939 �s mindv�gig azt hittem, hogy teljesen meg�r�lt. 775 00:58:59,940 --> 00:59:02,241 �gy hiszi, hogy valahogy �sszek�tet�sben �llnak. 776 00:59:02,242 --> 00:59:05,007 - K�rlek. - V�rjatok csak. 777 00:59:05,612 --> 00:59:09,782 Azon az est�n, amikor Jacket elolvasztottuk Sam megs�r�lt, igaz? 778 00:59:09,783 --> 00:59:13,028 Beleker�lt a v�re a fagy�ll�ba. 779 00:59:13,353 --> 00:59:18,408 H�t... tal�n valahogy �sszekeveredtek a DNS-eik. 780 00:59:20,994 --> 00:59:23,696 T�bbet nem n�zheted a Sci-Fi channelt, dr�g�m. 781 00:59:23,697 --> 00:59:25,498 Marla, gondolj csak bele. 782 00:59:25,499 --> 00:59:31,464 Hogy a fen�be tal�lhatott r�nk Jack itt a semmi k�zep�n? 783 00:59:41,415 --> 00:59:43,082 Maga szerint mi t�rt�nt, Jack-kel? 784 00:59:43,083 --> 00:59:45,918 Nem tudom. Azt hittem, maguk eltemett�k. 785 00:59:45,919 --> 00:59:51,290 Igen, eltemett�k. Kann�kba �nt�tt�k �s eltemett�k egy jel�letlen s�rba. 786 00:59:51,291 --> 00:59:56,776 Ut�lom amikor a holtak nem akarnak halottak maradni. 787 01:00:12,613 --> 01:00:14,348 T�zet sz�ntess! 788 01:00:14,414 --> 01:00:16,249 Ezt meg mi�rt kellett? 789 01:00:16,250 --> 01:00:21,120 Mr. Tiler. Most legal�bb eg�lban vagyunk, nem igaz? 790 01:00:21,121 --> 01:00:23,222 Mi volt az a valami? 791 01:00:23,223 --> 01:00:25,492 J�l van. Figyeljenek. 792 01:00:25,559 --> 01:00:27,860 Elmondom, hogy pontosan mivel is van dolgunk. 793 01:00:27,861 --> 01:00:31,932 Jack Frost egy hidegv�r� gyilkol�g�p. 794 01:00:31,999 --> 01:00:37,999 �s genetikailag m�dos�tott v�z molekul�k vannak a test�ben. 795 01:00:40,974 --> 01:00:46,409 Eln�z�st, �ltal�ban itt szokta kinevetni az emberek. 796 01:00:47,414 --> 01:00:50,850 Jack meg tudja fagyasztani �s olvasztani is mag�t, ahogy akarja. 797 01:00:50,851 --> 01:00:54,220 V�zz� tud v�lni �s be tud j�nni az ajt� alatt. 798 01:00:54,221 --> 01:00:57,957 Sz�val keresn�nk kell b�rmit, amivel betudjuk t�mni azokat a r�seket. 799 01:00:57,958 --> 01:00:59,692 L�gmentesen le kell z�rnunk. 800 01:00:59,693 --> 01:01:01,527 �s hol van a feles�ge? 801 01:01:01,528 --> 01:01:06,098 �k j�l vannak. A szob�jukban van p�r gallon fagy�ll�. 802 01:01:06,099 --> 01:01:09,302 - Fagy�ll�? - Az egyetlen dolog, ami meg�ll�tja. 803 01:01:09,303 --> 01:01:11,771 �ssze kell gy�jten�nk bel�le annyit, amennyit csak tudunk. 804 01:01:11,772 --> 01:01:12,973 Fagy�ll�. 805 01:01:14,441 --> 01:01:16,143 Ok�. Fagy�ll�. 806 01:01:17,644 --> 01:01:19,846 Ez egy tr�pusi sziget, az Isten szerelm�re! 807 01:01:19,847 --> 01:01:21,714 V�rj m�r egy kicsit. 808 01:01:21,715 --> 01:01:24,350 Nem az kell a l�gkondiba is? 809 01:01:24,351 --> 01:01:26,986 H�t abb�l t�bb literrel van rakt�rban. 810 01:01:26,987 --> 01:01:30,472 A gener�tor csak �gy zab�lja azt. 811 01:01:31,258 --> 01:01:32,358 Rajta h�t. 812 01:01:39,933 --> 01:01:42,169 - Hallottad? - Mit? 813 01:01:42,236 --> 01:01:45,431 A k�v�rh�lgy kezd bemeleg�teni. 814 01:01:48,775 --> 01:01:51,245 V�rj. H�angyal. 815 01:02:16,370 --> 01:02:18,137 H�t nem zseni�lis, sheriff. 816 01:02:18,138 --> 01:02:22,528 Indi�ban anno, pont ugyan �gy fogtunk el, 817 01:02:22,576 --> 01:02:23,910 egy 270 kil�s beng�li tigrist. 818 01:02:23,911 --> 01:02:26,579 Csak mi n�gy m�ter m�ly g�dr�t �stunk. 819 01:02:26,580 --> 01:02:30,965 A m�sodtiszt kuty�j�t haszn�ltuk csalinak. 820 01:02:42,963 --> 01:02:48,134 Nem, nem, nem. Ne akarj�k azt mondani: "Bobby, kell valaki csalinak. " 821 01:02:48,135 --> 01:02:51,037 Ne agg�dj, Bobby. �n leszek az. 822 01:02:51,038 --> 01:02:53,043 Engem akar elkapni. 823 01:02:54,341 --> 01:02:56,251 �rtem fog elj�nni. 824 01:02:56,677 --> 01:02:59,827 Ne agg�djon. �n majd fedezzem. 825 01:03:00,647 --> 01:03:01,682 K�sz. 826 01:03:19,533 --> 01:03:23,202 �n azt mondom, ha ez a l�ny csak Mr. Tiler-t akarja elkapni, 827 01:03:23,203 --> 01:03:26,339 akkor mi mi�rt nem hagyjuk neki? 828 01:03:26,340 --> 01:03:28,680 �s hagyjuk az eg�szet? 829 01:03:32,279 --> 01:03:35,044 Csak hangosan gondolkodtam. 830 01:03:35,549 --> 01:03:37,459 Hogy van, sheriff? 831 01:03:39,653 --> 01:03:42,038 Eddig j�l, gyerekj�t�k. 832 01:04:11,385 --> 01:04:13,854 Hogyityeg, Sam? 833 01:04:17,257 --> 01:04:18,737 Szevasz, Jack. 834 01:04:18,859 --> 01:04:22,963 - Sz�val mit csin�lunk? - V�runk. 835 01:04:23,030 --> 01:04:24,865 �s mire? 836 01:04:24,932 --> 01:04:26,937 Arra, hogy elsz�rd. 837 01:04:29,870 --> 01:04:32,271 - �, a francba. - M�r j�v�k is. 838 01:04:32,272 --> 01:04:34,540 Ha k�sz vagy ha nem... 839 01:04:34,541 --> 01:04:35,909 Beszoptad! 840 01:04:42,583 --> 01:04:43,584 F�jj! 841 01:04:54,261 --> 01:04:58,232 Sz�p munka volt, uram. 842 01:05:04,738 --> 01:05:10,276 Min�l t�bbsz�r kell ezt csin�lnom, ann�l jobban belej�v�k. 843 01:05:10,277 --> 01:05:13,713 Lassan elmehetne hivatalos h�ember�rt�nak is... 844 01:05:13,714 --> 01:05:15,515 Barmok! Van valami fogalmatok arr�l... 845 01:05:15,516 --> 01:05:17,683 hogy milyen b�d�s ez a szar? 846 01:05:17,684 --> 01:05:20,820 �s �n le is nyeltem. Ezt fogom fingani egy h�tig. 847 01:05:20,821 --> 01:05:23,724 - Lel�ni. - T�zelj! 848 01:05:24,958 --> 01:05:29,062 Na ne, m�r megint ez? El�g volt m�r. 849 01:05:29,897 --> 01:05:32,332 Mi�rt nem m�k�dik? 850 01:05:32,399 --> 01:05:35,301 Mert �n teljesen �j �s jav�tott vagyok. 851 01:05:35,302 --> 01:05:36,536 Vissza mindenki! 852 01:05:36,537 --> 01:05:40,573 Mi a baj, Sammy? Kifogyt�l az �tletekb�I? 853 01:05:40,574 --> 01:05:43,242 A fagy�ll�nak meg k�ne �lnie! 854 01:05:43,243 --> 01:05:47,446 Hadd magyar�zzam el neked a genetikai k�s�rletek vesz�lyeit. 855 01:05:47,447 --> 01:05:48,497 Figyelj... 856 01:05:50,083 --> 01:05:53,619 Eln�z�st. Asszem t�bbet nyeltem le a fagy�ll�b�l, mint gondoltam. 857 01:05:53,620 --> 01:05:56,960 Valaki adjon m�r egy savlek�t�t. 858 01:06:01,428 --> 01:06:03,053 Ok�, �n l�ptem. 859 01:06:06,867 --> 01:06:09,435 Be kell menn�nk. Itt kint nem biztons�gos. 860 01:06:09,436 --> 01:06:13,940 - A fagy�ll� nem m�k�d�tt. - Tudom. �desem, gyer�nk. 861 01:06:13,941 --> 01:06:16,471 A fagy�ll� nem m�k�d�tt. 862 01:06:31,992 --> 01:06:36,672 Ne �rj hozz�. Mi van, ha valami bajod lesz? 863 01:06:43,370 --> 01:06:47,045 Szerintem ez csak egy sima h�goly�. 864 01:06:54,681 --> 01:06:56,161 Gyer�nk, Jack. 865 01:06:56,917 --> 01:06:59,162 Csak nem f�lsz t�lem. 866 01:07:00,821 --> 01:07:02,396 Szemet szem�rt. 867 01:07:28,649 --> 01:07:30,704 Mennyi id� telt el? 868 01:07:31,518 --> 01:07:36,022 - 15 perc. - �n mondtam, hogy ez csak egy sima h�goly�. 869 01:07:36,023 --> 01:07:40,860 Ha ez csak egy sima h�goly�, akkor mi�rt nem olvadt el 15 perc alatt? 870 01:07:40,861 --> 01:07:43,462 A fagy�ll�nak el kellett volna olvasztania. 871 01:07:43,463 --> 01:07:49,463 Azt haszn�ltunk m�ltkor is. Csak fagy�ll�t... 872 01:07:49,536 --> 01:07:53,506 Dr�g�m, kezdesz megint az idegeinkre menni. 873 01:07:53,507 --> 01:07:55,441 Anne-nek igaza van. Meg kell szabadulnunk t�le. 874 01:07:55,442 --> 01:07:58,277 Abszol�te. Jobb f�lni, mint megijedni. 875 01:07:58,278 --> 01:08:00,428 Ez csak egy h�goly�. 876 01:08:02,983 --> 01:08:06,019 - Mit csin�l? - Nem tudom. 877 01:08:06,086 --> 01:08:07,471 V�rjunk csak. 878 01:08:11,491 --> 01:08:13,159 Szerintem kikel. 879 01:08:13,160 --> 01:08:14,328 Kikel? 880 01:08:24,204 --> 01:08:26,707 H�t nem cuki! 881 01:08:26,773 --> 01:08:31,544 Igen, nagyon aranyos. Ne menjen t�l k�zel hozz�. 882 01:08:31,545 --> 01:08:32,646 Papa. 883 01:08:35,048 --> 01:08:38,085 Istenk�m. Hallott�tok? 884 01:08:39,119 --> 01:08:40,587 Papa. 885 01:08:41,088 --> 01:08:44,123 Igen, leszek �n az apuk�d. Leszek �n. 886 01:08:44,124 --> 01:08:47,561 Te kis im�dnival� cukorfalat. 887 01:08:47,628 --> 01:08:49,463 Gugu-g�g�. 888 01:08:49,563 --> 01:08:52,473 - Meg�lni ap�t. - Hogy mit? 889 01:08:55,402 --> 01:08:57,704 Uramisten! 890 01:09:13,487 --> 01:09:15,689 Majd �n! Majd �n! 891 01:09:30,971 --> 01:09:32,836 Ott van! Ott van! 892 01:09:35,776 --> 01:09:37,641 Meg van! Meg van! 893 01:09:41,748 --> 01:09:45,898 L�ssuk, hogy tudsz t�ncolni, kis szaros. 894 01:09:54,862 --> 01:09:56,797 Ez j� m�ka volt. 895 01:09:56,864 --> 01:09:59,365 N�zz�k meg, hogy �rt-e neki a s�. 896 01:09:59,366 --> 01:10:02,706 Vagy meleg�ts�k fel a t�zhelyen. 897 01:10:02,836 --> 01:10:05,805 Mikrozzuk meg. Az tuti bev�lik. 898 01:10:05,806 --> 01:10:09,943 Dobjuk bele a k�lyh�ba. 899 01:10:10,010 --> 01:10:12,145 Ez nem sz�p dolog. 900 01:11:07,634 --> 01:11:08,836 Manners! 901 01:11:13,640 --> 01:11:17,243 - Mi van? - Ha tal�l m�g olyan h�goly�t, 902 01:11:17,244 --> 01:11:20,204 akkor nem menjen a k�zel�be. 903 01:11:20,547 --> 01:11:21,881 �s az�rt mert... 904 01:11:21,882 --> 01:11:25,518 Mert ezek a kis szarosok gyilkosok. 905 01:11:25,519 --> 01:11:28,821 Fasza. Kell csin�lnom egy list�t. 906 01:11:28,822 --> 01:11:31,824 Azokr�l a dolgokr�l, amiket j� lett volna tudnom 5 perccel ezel�tt. 907 01:11:31,825 --> 01:11:33,830 Tal�lt m�g bel�I�k? 908 01:11:35,629 --> 01:11:36,997 Mondhatjuk. 909 01:11:58,819 --> 01:12:00,634 Rohadt kis gecik! 910 01:12:29,917 --> 01:12:30,917 Pir�t�s. 911 01:12:40,327 --> 01:12:42,495 Istenem. Ezek elpuszt�thatatlanok. 912 01:12:42,496 --> 01:12:46,499 Manners azt mondta, hogy van m�g bel�I�k. Tudja valaki, hogy hova ment? 913 01:12:46,500 --> 01:12:50,102 - Csak elfutott. - Nem tudom, hogy maguk mit akarnak... 914 01:12:50,103 --> 01:12:52,672 de �n elbarik�dozom magam, am�g ide nem �r holnap a haj�. 915 01:12:52,673 --> 01:12:55,541 - J� �tlet, Bobby. - Istenem a haj�. 916 01:12:55,542 --> 01:12:57,977 Nem hagyhatjuk, hogy ezek az �z�k megsz�kjenek a szigetr�I. 917 01:12:57,978 --> 01:13:00,112 - Oszt�dnak. - Hogy mi? 918 01:13:00,113 --> 01:13:02,348 Most m�r ak�r t�bb sz�z lehet bel�I�k. 919 01:13:02,349 --> 01:13:04,250 De Sam, hol vannak? 920 01:13:04,251 --> 01:13:08,521 Nek�nk nem lesz semmi bajunk. Csak kell szerezn�nk egy kis fagy�ll�t. 921 01:13:08,522 --> 01:13:11,057 - Fejezd be, Sam. - �gy van, dr�ga. 922 01:13:11,058 --> 01:13:16,864 Kell keresn�nk �vegeket, b�d�n�ket, 923 01:13:16,930 --> 01:13:18,431 amikbe bez�rhatjuk ezeket a kis �z�ket. 924 01:13:18,432 --> 01:13:21,268 Anne. Mit m�velsz? 925 01:13:26,006 --> 01:13:27,916 Megmentem a napot. 926 01:13:51,498 --> 01:13:53,799 Ha sz�tv�lunk nagyobb ter�letet f�s�lhet�nk �t. 927 01:13:53,800 --> 01:13:55,968 �s mi lesz a biztons�gi sz�mokkal? 928 01:13:55,969 --> 01:13:58,437 Nem. Alapvet� harci strat�gia. 929 01:13:58,438 --> 01:14:01,340 Ha az ellens�g t�l er�ben van, akkor a legjobb dolog ha sz�tv�ltok, 930 01:14:01,341 --> 01:14:03,543 hogy �gy zavarj�tok meg �ket. 931 01:14:03,544 --> 01:14:08,814 Ha egyszerre megy�nk, k�nny� c�lpontot ny�jtunk �s megesznek minket reggelire. 932 01:14:08,815 --> 01:14:11,151 Akkor hajr�. 933 01:14:11,218 --> 01:14:13,920 N�zzetek �t minden szob�t, egy sarkot se hagyjatok ki. 934 01:14:13,921 --> 01:14:15,022 �rtettem. 935 01:14:54,928 --> 01:14:56,563 Istenem. 936 01:15:21,755 --> 01:15:26,193 Megt�lt�tt�k a kocsi plat�j�t fagy�ll�val, 937 01:15:26,260 --> 01:15:31,697 olyan z�ld volt, azt�n beleugrottam Jack Frosttal a fagy�ll�ba.. 938 01:15:31,698 --> 01:15:32,699 Sam. 939 01:15:35,235 --> 01:15:38,738 Csak tal�lnunk kell egy kis fagy�ll�t... 940 01:15:38,739 --> 01:15:42,989 M�g egy sz�... �s saj�t magam �llek meg. 941 01:17:46,233 --> 01:17:47,935 Szop�s, mi? 942 01:17:56,043 --> 01:18:00,003 Nem f�lek t�letek, hideg kis bar�taim. 943 01:18:07,855 --> 01:18:11,524 Indi�ban egyszer elfogott a Punaabi. 944 01:18:11,525 --> 01:18:13,390 Na az azt�n f�jt. 945 01:18:16,964 --> 01:18:19,098 Egy r�ka ravaszs�g�val 946 01:18:19,099 --> 01:18:21,959 Egy vadmacska gyorsas�g�val. 947 01:18:39,386 --> 01:18:41,221 Aludj csak. 948 01:18:50,931 --> 01:18:52,532 Gyere csak az ezredes b�csihoz. 949 01:18:52,533 --> 01:18:53,600 Halih�. 950 01:19:01,208 --> 01:19:02,593 Nagyon �gyes. 951 01:19:30,838 --> 01:19:32,839 - Nem b�ntson! - Nem fogom! 952 01:19:32,840 --> 01:19:34,942 Mind meghaltak! 953 01:19:35,008 --> 01:19:38,010 Elkezdett esni a h�, azt�n egy darabig minden j� volt... 954 01:19:38,011 --> 01:19:41,715 Nyugodjon meg. Hogy h�vj�k? 955 01:19:41,782 --> 01:19:44,784 Az igazi nevem Amanda. A bar�taim csak... 956 01:19:44,785 --> 01:19:47,187 Amanda. Kiviszem innen. 957 01:19:47,254 --> 01:19:48,888 Menj�nk a konyh�ba. 958 01:19:48,889 --> 01:19:51,419 - Mi volt ez? - V�rjon. 959 01:20:04,638 --> 01:20:05,833 H�, cs�nya. 960 01:20:22,389 --> 01:20:23,423 Pipi? 961 01:20:34,268 --> 01:20:35,302 Mi ez? 962 01:20:36,370 --> 01:20:38,237 Ez valamif�le kokt�l. Mi van benne? 963 01:20:38,238 --> 01:20:39,972 - Szia, �desem. - Ne most. 964 01:20:39,973 --> 01:20:42,909 Szerintem ez most nem az az id�, hogy recepteket k�rj�nk. 965 01:20:42,910 --> 01:20:48,210 Ez meg�li a b�bi h�goly�kat. Mi a fene van benne? 966 01:20:49,917 --> 01:20:52,618 Ez Bobby szigeti Daiquirija. 967 01:20:52,619 --> 01:20:54,620 Egy kis rum, egy iciripici maraschino, 968 01:20:54,621 --> 01:20:59,726 citroml�, egy te�skan�l cukor, �s egy f�l ban�n. 969 01:20:59,793 --> 01:21:01,327 Biztos az alkohol az. Az olyan, mint a fagy�ll�, nem? 970 01:21:01,328 --> 01:21:04,897 Nem, nem olyan. De �n most inn�k egyet. 971 01:21:04,898 --> 01:21:07,834 - Ne most, Sam. K�rlek. - Nem szeretem a ban�nt. 972 01:21:07,835 --> 01:21:09,555 Dr�g�m, ne most! 973 01:21:13,273 --> 01:21:15,475 Ban�n. 974 01:21:15,542 --> 01:21:18,977 Istenem. Sam allergi�s a ban�nra. 975 01:21:19,746 --> 01:21:22,915 Amikor egy �vvel ezel�tt Sam v�re beleker�lt a fagy�ll�ba, 976 01:21:22,916 --> 01:21:26,258 akkor Jack �s � valahogy �sszekapcsol�dtak, 977 01:21:26,259 --> 01:21:28,916 �s Jack is allergi�s lett a ban�nra. 978 01:21:52,946 --> 01:21:56,146 Ki k�r egy ban�nos Daiquiri-t? 979 01:22:10,697 --> 01:22:14,902 Ez a s�ti nem is olyan rossz. 980 01:22:19,373 --> 01:22:21,328 Fegyverkezz�nk fel. 981 01:23:43,857 --> 01:23:46,593 Gyere. Nincs semmi baj. 982 01:23:46,660 --> 01:23:48,662 Minden rendben. 983 01:23:57,704 --> 01:23:59,540 Nyugi. 984 01:24:02,809 --> 01:24:05,679 J�l van, picurka. 985 01:24:36,610 --> 01:24:40,147 Na elj�tt a m�sz�rl�s ideje. 986 01:24:45,152 --> 01:24:48,017 Na, kinyerte meg a h�bor�t? 987 01:24:53,227 --> 01:24:56,697 Na �s most mit csin�ljunk vele? 988 01:24:57,865 --> 01:25:02,395 K�tszer olyan m�lyre temetj�k, mint tavaly. 989 01:25:05,272 --> 01:25:08,274 Holnap reggel az els� dolgunk az lesz, hogy rendbe szedj�k ezt a k�cer�jt. 990 01:25:08,275 --> 01:25:10,643 Senki sem fogja �szrevenni. 991 01:25:10,644 --> 01:25:12,211 �s egy h�ten bel�l �jra kinyithatunk. 992 01:25:12,212 --> 01:25:16,148 Ezredes. Van 18 halott, amit m�g meg kell magyar�znia. 993 01:25:16,149 --> 01:25:18,585 �telm�rgez�s. 994 01:25:18,652 --> 01:25:20,653 �, nem. Ez nem hangzik olyan j�l. 995 01:25:20,654 --> 01:25:26,654 Majd azt mondjuk, hogy mikor meg�rkezett a g�p senki sem volt rajta. 996 01:25:32,833 --> 01:25:35,068 A pics�ba! 997 01:25:51,518 --> 01:25:52,586 �desem. 998 01:25:53,253 --> 01:25:54,922 Elm�lt �jf�l. 999 01:25:57,124 --> 01:25:59,179 Ma van az esk�v�nk. 1000 01:26:08,335 --> 01:26:10,437 J�ban �s rosszban... 1001 01:26:10,504 --> 01:26:14,559 �g�rem, hogy szeretni �s v�deni foglak. 1002 01:26:14,908 --> 01:26:16,610 �n is. 1003 01:26:24,551 --> 01:26:29,886 Mostant�l baszottul halottnak nyilv�n�talak titeket. 1004 01:26:32,392 --> 01:26:34,827 Jack, Jack, Jack, Jack! 1005 01:26:38,098 --> 01:26:44,098 Az�rt j�ttem, hogy megkeresem azt a ringy�t, aki kiirtotta a csal�domat. 1006 01:26:45,339 --> 01:26:47,808 �, nincs ki�t. 1007 01:26:48,308 --> 01:26:49,376 Francba. 1008 01:27:02,122 --> 01:27:03,824 Seg�ts�g! 1009 01:27:04,525 --> 01:27:07,761 Valaki seg�tsen m�r! 1010 01:27:09,696 --> 01:27:10,696 Gyer�nk! 1011 01:27:28,715 --> 01:27:30,617 �des Istenem. 1012 01:27:32,319 --> 01:27:33,849 �, te rohad�k! 1013 01:27:34,922 --> 01:27:37,623 Hallanod kellett volna a ki�lt�saikat, Jack. 1014 01:27:37,624 --> 01:27:41,724 Hallanod kellett volna, ahogy sik�tanak. 1015 01:27:44,398 --> 01:27:49,353 Sz�vecsk�m, valamit elfelejtett�l. V�god? V�god? 1016 01:27:49,369 --> 01:27:52,044 H�k�s, Jack. Ezt kapd be. 1017 01:27:57,444 --> 01:27:59,179 �, a francba. 1018 01:28:06,820 --> 01:28:07,820 Anne! 1019 01:28:21,034 --> 01:28:22,736 Gyer�nk, Anne. 1020 01:28:22,803 --> 01:28:24,808 Gyer�nk m�r, Annie. 1021 01:28:52,332 --> 01:28:56,342 A kurva �letbe de ut�lom a kar�csonyt. 1022 01:29:00,240 --> 01:29:03,176 Na Sam, hova szeretn�l menni j�v�re? 1023 01:29:03,177 --> 01:29:05,378 �desem, t�nyleg akarunk mi menni b�rhova is? 1024 01:29:05,379 --> 01:29:07,880 Dr�g�m, t�k j� elutazni az �nnepeken. 1025 01:29:07,881 --> 01:29:10,183 Persze, de valami mindig balul s�l el. 1026 01:29:10,184 --> 01:29:12,919 - Mit sz�ln�l G�r�gorsz�ghoz? - G�r�gorsz�g? 1027 01:29:12,920 --> 01:29:17,690 - Nem. T�bbet nem megy�nk szigetre. - �, Sam. 1028 01:29:23,931 --> 01:29:26,332 Az istenit, itt meg mi t�rt�nt? 1029 01:29:26,333 --> 01:29:29,101 �gy l�tszik, hogy az eg�sz szigetet h� bor�tja. 1030 01:29:29,102 --> 01:29:31,537 Igen, de ez lehetetlen. 1031 01:29:31,572 --> 01:29:33,841 �s m�g is lehets�ges. 1032 01:29:37,744 --> 01:29:41,994 - Te is �rezted? - Igen, de mi volt ez? 1033 01:29:42,049 --> 01:29:43,784 Honnan tudjam. 1034 01:29:44,551 --> 01:29:48,856 De a sziget m�g�l j�tt. 1035 01:29:55,329 --> 01:29:57,264 JACKZILLA! 1036 01:30:00,000 --> 01:30:05,050 stickyfingaz horrorfreaksubs.try.hu 78394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.