Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,294 --> 00:00:18,035
CORAZÓN DE ACERO
2
00:04:03,200 --> 00:04:05,350
Gracias
3
00:04:58,357 --> 00:05:04,227
- Mis amigos te amarán. - Buen auto.
4
00:05:04,437 --> 00:05:07,588
- ¿A dónde vamos? - Para el puerto deportivo.
5
00:05:10,517 --> 00:05:13,315
Detenerlo
6
00:05:33,637 --> 00:05:35,036
Cindy!
7
00:05:36,797 --> 00:05:39,948
Olvídalo, Steve. Volvamos allí.
8
00:06:14,637 --> 00:06:18,915
- ¿Qué está pasando? - Conoceremos a uno de mis amigos.
9
00:06:26,637 --> 00:06:30,186
Quién es? Déjame ir! Richard ...
10
00:06:32,197 --> 00:06:34,267
Que es esto?
11
00:09:26,077 --> 00:09:31,754
Las artes marciales son una ideología para desarrollar el potencial humano.
12
00:09:31,957 --> 00:09:34,869
Respeta la verdad y la rectitud
13
00:09:35,077 --> 00:09:39,229
Respetar los derechos de un individuo
14
00:09:39,437 --> 00:09:43,874
Y desarrolle confianza en sí mismo en el cuerpo y el alma.
15
00:09:44,197 --> 00:09:45,989
Códigos de artes marciales:
16
00:09:46,237 --> 00:09:50,515
1: Sé leal a tu país. 2: escucha a tus padres.
17
00:09:50,717 --> 00:09:56,394
3: Defender el honor y la justicia. 4: respeto a la amistad
18
00:09:56,597 --> 00:10:00,795
5: Coraje. Él nunca se retira de la pelea.
19
00:11:12,917 --> 00:11:14,316
Gracias, señores.
20
00:11:16,197 --> 00:11:21,988
Puedes relajarte, gente. Hoy es un día especial.
21
00:11:22,197 --> 00:11:26,509
El sargento Kim es un veterano de cinco años de este departamento
22
00:11:26,717 --> 00:11:30,869
Él es honorable y merece el respeto de sus colegas.
23
00:11:31,077 --> 00:11:37,312
Su lealtad, coraje y sentido de responsabilidad son bien conocidos.
24
00:11:37,517 --> 00:11:41,669
Desarrolló un programa de entrenamiento de combate
25
00:11:41,877 --> 00:11:44,550
Para preparar mejor a nuestros oficiales de policía.
26
00:11:44,757 --> 00:11:50,468
Su dedicación trajo honor al Departamento de Los Ángeles.
27
00:11:50,677 --> 00:11:54,113
Sargento Kim, usted es digno de equipo para este departamento
28
00:11:54,317 --> 00:11:58,435
y me complace actualizarlo a teniente. Felicitaciones
29
00:12:00,797 --> 00:12:02,947
Ven aquí, John!
30
00:12:11,197 --> 00:12:14,314
Nací y crecí en Corea,
31
00:12:14,517 --> 00:12:20,149
Pero mi corazón pertenece a este gran país. Gracias
32
00:12:27,317 --> 00:12:31,549
John, ven a mi oficina. Tengo algo que decirte.
33
00:12:31,757 --> 00:12:35,033
Tu viejo compañero está muerto John.
34
00:12:35,237 --> 00:12:40,516
Buenas noticias! Conseguí un trabajo. Estoy comenzando el domingo.
35
00:12:40,717 --> 00:12:45,029
- En serio? - Sí. Me estoy mudando a Portland.
36
00:12:45,797 --> 00:12:50,552
La policía de Portland lo encontró con las piernas rotas y enrollado con balas.
37
00:12:58,197 --> 00:13:02,076
Debe haber hecho una resistencia infernal.
38
00:13:02,277 --> 00:13:08,147
Su última tarea fue encontrar personas desaparecidas, la mayoría chicas jóvenes.
39
00:13:11,317 --> 00:13:13,387
Recopila toda la información que puedas.
40
00:13:13,597 --> 00:13:18,148
Si descubres qué pasó con los desaparecidos, descubrirás quién mató a Daglas.
41
00:13:24,117 --> 00:13:29,475
Lo siento por este John. Sé que eras los mejores amigos.
42
00:13:31,877 --> 00:13:36,667
Llamaré al capitán de la policía de Portland y le diré que vienes.
43
00:13:54,237 --> 00:13:58,196
- ¿Qué puedo traerte? - Sandwich y un vaso de agua con hielo.
44
00:15:01,117 --> 00:15:05,588
Regalo con tu próximo envío. No te decepcionaré.
45
00:15:07,037 --> 00:15:11,906
Estarás gratamente sorprendido. Ella es hermosa.
46
00:15:13,237 --> 00:15:15,193
Es rubio
47
00:15:16,357 --> 00:15:18,871
Aprecio tu trabajo.
48
00:15:23,397 --> 00:15:27,185
Me gusta cuando las cosas van como lubricadas.
49
00:15:28,277 --> 00:15:30,313
Odio el caos
50
00:16:25,277 --> 00:16:27,791
Ella estaba acostada.
51
00:16:27,997 --> 00:16:31,751
Gritando mientras lo estoy dando.
52
00:16:31,957 --> 00:16:35,427
Ella yacía y arrojó un viernes.
53
00:16:37,077 --> 00:16:44,427
Ella estaba acostada en la parte posterior y le di una patada el viernes.
54
00:16:48,157 --> 00:16:51,467
Miré hacia abajo y dije: "¿Tiene un nombre, cariño?"
55
00:16:56,637 --> 00:16:57,911
Mira ...
56
00:17:01,797 --> 00:17:03,355
Que piensas?
57
00:17:24,917 --> 00:17:26,589
Déjame ir!
58
00:17:29,557 --> 00:17:31,912
Vamos a divertirnos, cariño.
59
00:17:33,677 --> 00:17:35,395
Sabes que lo quieres.
60
00:17:39,357 --> 00:17:41,712
¿Quieres trabajar en mí?
61
00:18:07,557 --> 00:18:10,025
Será genial.
62
00:18:11,637 --> 00:18:13,753
Vamos, muñeca.
63
00:18:27,757 --> 00:18:29,156
Déjame ir!
64
00:18:32,397 --> 00:18:34,228
¿No eres amable?
65
00:18:44,197 --> 00:18:45,755
Piérdete.
66
00:18:46,557 --> 00:18:49,913
- ¡O ponte en línea! - ¿Hablaste conmigo?
67
00:18:50,117 --> 00:18:53,871
Voy a buscar tu auto deportivo y regresaré a la cabina.
68
00:18:55,797 --> 00:18:57,515
Ve a buscarlo, Spike.
69
00:19:24,957 --> 00:19:26,868
¡Te volaré un hijo de puta!
70
00:21:49,917 --> 00:21:54,035
- John Kim ... - El asesinato del Sargento Daglas.
71
00:21:54,957 --> 00:21:58,552
Me llevaré a Copland. Capitán Kronos.
72
00:22:00,557 --> 00:22:04,106
Todos nosotros estamos buscando un policía asesino.
73
00:22:04,317 --> 00:22:06,512
Y las personas desaparecidas? ¿Hay algo nuevo sobre esto?
74
00:22:07,557 --> 00:22:10,754
Sí. Sindi Kane.
75
00:22:23,157 --> 00:22:27,833
- El mismo día que mataron a Douglas. - Sí. Su novio informó sobre la desaparición.
76
00:22:30,237 --> 00:22:31,875
Gracias, Capitán.
77
00:22:37,597 --> 00:22:42,796
- ¿Eres de Los Ángeles, Hollywood? - Estoy tratando de encontrar a Sindi Kane.
78
00:22:42,997 --> 00:22:46,910
- ¿Qué sabes de ella? - Ella era mi novia.
79
00:22:47,117 --> 00:22:50,905
Pero ella se enojó conmigo y se fue con algún tipo de idiota rico.
80
00:22:51,117 --> 00:22:54,996
- ¿Puedes describirlo? - No recuerdo exactamente esa noche.
81
00:22:55,197 --> 00:23:01,670
Estaba demasiado borracho. Recuerdo que tenía un buen auto.
82
00:23:01,877 --> 00:23:07,668
- ¿Dónde los viste por última vez? - Club nocturno. Por ahí chicas.
83
00:23:07,877 --> 00:23:11,995
¿Por qué un oficial de LA está interesado en todo esto?
84
00:23:12,197 --> 00:23:15,155
- ¿Puedes mostrarme este club? - Por supuesto.
85
00:23:26,597 --> 00:23:28,474
Aquí, correcto.
86
00:24:03,157 --> 00:24:07,196
Ella me miró como si yo no existiera. Luego ella saltó en el Mercedes.
87
00:24:49,477 --> 00:24:51,195
Oye, Darren, Félix.
88
00:24:53,077 --> 00:24:56,149
¿Has visto a ese gilipollas, quién se llevó a Cindy?
89
00:24:59,437 --> 00:25:01,792
- ¿Qué estás haciendo? Detenerlo! - Vamos.
90
00:25:18,917 --> 00:25:20,635
¿Quién es?
91
00:25:24,237 --> 00:25:25,795
Sal de aquí.
92
00:25:29,037 --> 00:25:30,595
Usted tiene una llamada, Sr.
93
00:25:39,717 --> 00:25:45,826
John Kim de LA está aquí, investigando el asesinato de Douglas.
94
00:25:47,157 --> 00:25:49,512
Lo entiendo Gracias
95
00:25:53,477 --> 00:25:55,627
John Kim?
96
00:25:56,877 --> 00:25:58,708
Mira esto John Kim.
97
00:25:59,597 --> 00:26:02,065
- ¿Cuál es tu nombre? - Stephen.
98
00:26:02,277 --> 00:26:06,031
- No tú. Eres el novio de Sindin. - John Kim.
99
00:26:06,237 --> 00:26:09,946
Podría manejarlo yo mismo, John Kim.
100
00:26:23,157 --> 00:26:27,196
- ¿Cómo ella conoce a Sindi Kane? - Ella es la instructora de baile de Sindina.
101
00:26:27,397 --> 00:26:29,433
Su estudio está en 4 y Alder.
102
00:27:42,957 --> 00:27:44,913
Eso es genial Genial
103
00:27:50,397 --> 00:27:52,592
Pies atrás.
104
00:29:07,117 --> 00:29:09,790
Bien. Usa las caderas.
105
00:29:11,477 --> 00:29:12,956
Genial, Tina.
106
00:29:14,117 --> 00:29:16,153
Sonríe, chicas. Energía!
107
00:29:20,477 --> 00:29:22,149
Irena, toma el control.
108
00:29:24,077 --> 00:29:28,389
Bien, mantén a las chicas. ¡Sonríe!
109
00:29:30,997 --> 00:29:35,229
- ¿Cómo puedo ayudarte? - Estoy buscando a Sindi Kane.
110
00:29:36,917 --> 00:29:39,147
- Por qué? - Ella desapareció.
111
00:29:42,197 --> 00:29:47,317
Ahora que lo pienso, no la he visto por mucho tiempo. Ella no estuvo aquí hace mucho tiempo.
112
00:29:47,517 --> 00:29:53,114
- ¿Cuándo fue la última vez que la viste? - Hace unas semanas.
113
00:29:54,637 --> 00:29:56,673
¿Puedes hablarme de ella?
114
00:29:56,877 --> 00:29:59,789
Una típica historia trágica de baile.
115
00:29:59,997 --> 00:30:02,465
Ella era muy talentosa.
116
00:30:02,677 --> 00:30:07,956
Luego ella subió, comenzó a jugar en el club nocturno y estaba buscando un hombre rico.
117
00:30:08,957 --> 00:30:12,506
Lo sé, algunas personas no tienen autoestima.
118
00:30:14,157 --> 00:30:18,912
Juego porque me gusta. No sé por qué alguien trabajaría por otra razón?
119
00:30:19,117 --> 00:30:25,226
Pero, de nuevo, no soy Sindi Kane. Me gusta jugar
120
00:30:25,437 --> 00:30:29,510
Es casi lo más importante en mi vida.
121
00:30:30,797 --> 00:30:32,913
¿Qué es lo más importante en tu vida?
122
00:30:34,197 --> 00:30:36,392
Mami!
123
00:30:38,997 --> 00:30:43,309
- Esto es lo más importante, yo y Erika. - Adiós, ¿cómo estás?
124
00:30:56,557 --> 00:31:01,267
Anoche fuiste grandioso John. ¿Estás bailando?
125
00:31:01,477 --> 00:31:03,149
No en público
126
00:31:07,797 --> 00:31:11,756
Voy a preguntarle a otras chicas si saben algo sobre Cindy.
127
00:34:26,957 --> 00:34:31,473
Lo perdiste? Debería decirle a Bola que se corte el cuello.
128
00:34:33,237 --> 00:34:36,866
Te daré otra oportunidad. Mátalo.
129
00:35:03,237 --> 00:35:08,789
Buenas noticias! Conseguí un trabajo. Comienzo en una semana.
130
00:35:12,557 --> 00:35:17,392
No quiero dejar LA, pero Portland es mejor para criar a mi familia.
131
00:35:30,317 --> 00:35:34,913
Nos veremos el uno al otro. Ven con nosotros para visitar. Podemos ir a pescar ¿Qué dices?
132
00:36:29,757 --> 00:36:33,830
Douglas y yo siempre bebimos tequila. Él era un buen hombre.
133
00:36:45,437 --> 00:36:49,908
- Hemos estado bebiendo aquí en varias ocasiones. - Nunca se emborrachó en LA.
134
00:37:13,837 --> 00:37:15,793
- Cuídate. - Está bien.
135
00:37:49,237 --> 00:37:53,628
- Vamos ahora. - Quinn, déjame manejarlo.
136
00:38:47,117 --> 00:38:49,347
Escuché que se puso tan mal allí.
137
00:38:49,557 --> 00:38:51,275
- ¿Estás bien? - Sí, lo hice.
138
00:38:51,477 --> 00:38:55,026
- ¿Qué tal el almuerzo, mañana? Yo honor
139
00:38:55,237 --> 00:38:58,309
- No, tengo que hacer algo. - En Big Buster, estarás allí.
140
00:38:58,517 --> 00:39:00,269
No, no lo haré.
141
00:39:13,557 --> 00:39:15,866
¿Tienes esposa?
142
00:39:16,557 --> 00:39:19,230
Muy sutil
143
00:39:20,717 --> 00:39:24,312
- Tu café. - Gracias, Jamie.
144
00:39:34,437 --> 00:39:38,350
- Acabo de ir a tu hotel. Siéntate, Steve.
145
00:39:39,757 --> 00:39:44,194
Hoy recibí esto de Cindy. Rompeme.
146
00:39:44,397 --> 00:39:47,070
- A través de la carta? - Cerrar.
147
00:39:52,517 --> 00:39:54,792
¿Es este el manuscrito de Sindin?
148
00:39:55,597 --> 00:40:00,876
- No sé, no vi lo que dice. - Steve, ¿tú? - Ni siquiera lo vi.
149
00:40:03,277 --> 00:40:08,397
"Volveré, pero por ahora quiero desaparecer lejos de todos".
150
00:40:09,997 --> 00:40:11,430
Extraño
151
00:40:22,437 --> 00:40:24,712
¿A qué distancia está Saint Peters?
152
00:40:24,917 --> 00:40:28,387
- Está en el sureste? - Sí, a unos 15 km de aquí.
153
00:40:31,637 --> 00:40:32,990
Tengo que irme
154
00:40:36,357 --> 00:40:41,385
- Gracias por unirte a nosotros. - ¿Tienes hijos? - Erika.
155
00:40:52,557 --> 00:40:56,186
- Christy. - Sí. - Parece que estoy libre de nuevo.
156
00:41:17,037 --> 00:41:21,189
Chip, ¿puedes llevar a Eric al estudio, por favor?
157
00:41:21,397 --> 00:41:23,274
Mi nombre es Stephen
158
00:41:55,117 --> 00:41:56,789
¡Mierda!
159
00:42:11,837 --> 00:42:13,828
Vete, ve!
160
00:42:19,437 --> 00:42:21,314
¡Ve más rápido!
161
00:42:35,557 --> 00:42:37,752
Vamos!
162
00:42:58,197 --> 00:43:00,870
Vamos! ¡Mierda!
163
00:43:04,997 --> 00:43:06,510
Los estamos perdiendo.
164
00:44:25,077 --> 00:44:26,669
Detrás de él!
165
00:45:42,277 --> 00:45:44,313
Encuéntralo.
166
00:45:44,517 --> 00:45:49,352
Blake, ve por allí. Holly, revisa allí.
167
00:45:49,557 --> 00:45:51,707
Ten cuidado
168
00:46:38,877 --> 00:46:42,153
- ¿Qué estás haciendo aquí? - Vine a advertirte.
169
00:46:42,637 --> 00:46:44,229
Llegas tarde ¿Estás bien?
170
00:46:45,837 --> 00:46:48,635
- Estoy enojado. - Yo también. Por tu culpa!
171
00:46:48,837 --> 00:46:53,752
- ¡Entonces arrestadme! - Sal de aquí. - Estoy en esto también. Voy contigo.
172
00:46:53,957 --> 00:46:57,074
- De ninguna manera! - Te necesito. Conozco este terreno.
173
00:46:58,997 --> 00:47:01,591
- Sígueme entonces. - No puedo, el auto no arrancará.
174
00:47:01,797 --> 00:47:06,507
- Maldita sea con un auto, te atrapará. - Entonces sabes algo.
175
00:47:14,157 --> 00:47:15,909
Eso es genial
176
00:47:17,197 --> 00:47:19,392
¡Ahora me debes un coche!
177
00:47:22,117 --> 00:47:23,675
¿Me oíste?
178
00:47:25,357 --> 00:47:29,828
- John, estás herido. - Nada serio. Es solo sangre.
179
00:47:31,637 --> 00:47:33,070
Conduzco
180
00:48:45,677 --> 00:48:47,076
¡Mierda!
181
00:49:04,157 --> 00:49:05,875
Te tengo ahora.
182
00:50:11,437 --> 00:50:13,792
¿Has llamado a su habitación?
183
00:50:18,677 --> 00:50:24,070
Y luego "A". Ya ves, "Erika". Eso es perfecto.
184
00:50:29,597 --> 00:50:34,546
No, no la vi. Prueba en la casa de Christie.
185
00:50:37,837 --> 00:50:38,986
¿Cómo te va?
186
00:51:07,437 --> 00:51:12,227
Alguien obviamente no quiere encontrar a Sindi Kane.
187
00:51:12,437 --> 00:51:16,430
- Hay más que eso. - ¿En serio? Que?
188
00:51:22,477 --> 00:51:23,990
Que? Vamos, dime.
189
00:51:30,317 --> 00:51:32,228
Tenía un compañero ...
190
00:51:37,077 --> 00:51:38,795
Olvídalo.
191
00:51:49,077 --> 00:51:50,749
Lo haré.
192
00:51:53,997 --> 00:51:56,465
Bueno, soy tu compañero ahora.
193
00:52:00,597 --> 00:52:02,872
Tienes que decirme todo.
194
00:52:03,957 --> 00:52:09,031
Mi amigo murió mientras trabajaba en personas desaparecidas.
195
00:52:09,237 --> 00:52:13,833
Sindi Kane desapareció el mismo día que mataron a Douglas.
196
00:52:14,037 --> 00:52:17,871
- Aleatoriedad? - Lo sabré cuando la encuentre.
197
00:52:48,837 --> 00:52:52,068
- Simone Martine. - Señor?
198
00:52:54,597 --> 00:52:58,431
- ¿Estás contento con tu posición aquí? - Sí, señor.
199
00:52:59,797 --> 00:53:05,394
Entonces, ¿reconoce que cualquier error aquí es el resultado de sus errores? - Señor?
200
00:53:06,717 --> 00:53:09,390
- ¿Dónde están Blake y Holly? - Están muertos, Sr.
201
00:53:10,437 --> 00:53:13,315
- Viste cuando murieron. - Sí, señor.
202
00:53:17,917 --> 00:53:21,273
- ¿Y tu objetivo? - Lo golpeé, señor.
203
00:53:21,477 --> 00:53:26,597
El objetivo está terminado? Entonces?
204
00:53:26,797 --> 00:53:31,427
- Estoy seguro de que lo golpeé. - ¿Kim Kim está muerta o no?
205
00:53:31,637 --> 00:53:32,911
No estoy seguro
206
00:53:33,117 --> 00:53:37,747
Saliste de la escena sin comprobar si estaba muerto.
207
00:53:37,957 --> 00:53:42,394
Blake y Holly eran empleados leales.
208
00:53:44,637 --> 00:53:47,151
Su sangre grita por represalias.
209
00:54:03,397 --> 00:54:05,069
Rechazar, Bolo.
210
00:54:10,037 --> 00:54:11,629
De regreso!
211
00:54:46,037 --> 00:54:49,393
Mi carrera es grandiosa
212
00:54:49,597 --> 00:54:51,633
Estaba bailando en Nueva York.
213
00:54:52,797 --> 00:54:54,913
En Chicago.
214
00:54:56,757 --> 00:55:00,875
Me quedé embarazada de Eric y puse todo en espera.
215
00:55:02,317 --> 00:55:05,753
Yo quería regresar después de un año, pero ...
216
00:55:07,637 --> 00:55:09,946
Su padre se fue.
217
00:55:10,797 --> 00:55:13,630
Obtuvo un papel importante en la compañía de baile.
218
00:55:16,677 --> 00:55:19,271
Entonces comencé a rendirme.
219
00:55:20,997 --> 00:55:24,956
Es agradable ver cómo estas chicas mejoran.
220
00:55:26,317 --> 00:55:28,547
Pero a veces es difícil para mí hacer el libro
221
00:55:28,757 --> 00:55:35,310
Así que voy a discotecas y me relajo.
222
00:55:36,277 --> 00:55:38,507
No hay nada de malo en eso.
223
00:55:42,237 --> 00:55:46,310
Es triste que mi padre nunca lo haya visto.
224
00:55:48,357 --> 00:55:50,109
Es una pena.
225
00:55:54,437 --> 00:55:56,632
Eso es lo que pienso
226
00:56:06,357 --> 00:56:12,114
Cuando estamos en Erica ... Tengo que irme.
227
00:56:32,677 --> 00:56:36,716
Erika, vámonos a casa. Sé que estás cansado.
228
00:56:42,197 --> 00:56:43,915
- Buenas noches, señoras. - Buenas noches.
229
00:56:58,917 --> 00:57:03,035
Oye, dile a John Kim que encontré al hombre que se llevó a Cindy. - Sindi Kane?
230
00:57:03,277 --> 00:57:07,509
Yo lo asustaría, pero él estaba entre sus amigos. Suficiente de ellos.
231
00:57:07,717 --> 00:57:11,346
- Y el hombre rico estaba allí. - ¿Milversted? - Sí.
232
00:57:12,677 --> 00:57:15,316
Le daré un mensaje si aparece.
233
00:57:15,517 --> 00:57:19,226
Dile que estoy trabajando en Hot Flash Pizza House esta noche.
234
00:57:37,557 --> 00:57:39,707
Es hora de una comida caliente.
235
00:57:46,837 --> 00:57:48,828
Si, lo entiendo
236
00:57:56,757 --> 00:58:00,830
Cariño, ¿te gustaría practicar un poco?
237
00:58:34,557 --> 00:58:38,470
- ¡Hola, John! Steve preguntó por ti. - ¿Qué quería él?
238
00:58:38,677 --> 00:58:40,474
No lo se. Parecía importante.
239
00:58:40,677 --> 00:58:44,716
Te dijo que lo buscaras en Hot Flash Pizza Company.
240
01:00:07,357 --> 01:00:08,870
Espera
241
01:00:27,757 --> 01:00:29,190
John?
242
01:00:32,237 --> 01:00:34,671
Y estoy feliz de verte.
243
01:00:36,357 --> 01:00:38,587
¿Descubriste lo que Steve quería?
244
01:00:39,797 --> 01:00:41,947
Él fue asesinado.
245
01:00:58,917 --> 01:01:02,387
¿Pero por qué alguien querría matar a Steve?
246
01:01:02,597 --> 01:01:05,555
Tienes que llevar a Eric y esconderte por unos días.
247
01:01:05,757 --> 01:01:09,670
- ¿A dónde vas? - Es hora de luchar.
248
01:01:09,877 --> 01:01:13,552
- Entonces iré contigo. - Este no es asunto tuyo Mantente alejado de esto.
249
01:01:19,397 --> 01:01:23,675
Sé a dónde vas. Y este soy yo también.
250
01:01:59,837 --> 01:02:03,955
¡Quiero cerveza! Ábrelo!
251
01:02:09,277 --> 01:02:13,828
- Abre la puerta, dame una cerveza! - ¡Sal de aquí!
252
01:03:30,197 --> 01:03:33,314
Sr. Kim ...
253
01:03:33,517 --> 01:03:36,077
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
254
01:03:53,277 --> 01:03:55,029
¡Bastardos!
255
01:05:13,797 --> 01:05:15,389
Gracias, amigo
256
01:06:52,437 --> 01:06:54,507
Es un oponente digno.
257
01:07:01,077 --> 01:07:04,672
Daré una donación a su caridad. En tu nombre, por supuesto.
258
01:07:05,797 --> 01:07:08,027
La contribución habitual?
259
01:07:09,877 --> 01:07:14,268
Siempre es un placer hacer negocios con usted.
260
01:07:26,357 --> 01:07:30,316
- Quédate Eric. - Por qué? ¿Qué vas a hacer?
261
01:08:30,997 --> 01:08:33,909
Kristi? ¿Qué estás haciendo aquí?
262
01:09:15,917 --> 01:09:17,635
Tengo una situación aquí.
263
01:09:17,837 --> 01:09:21,193
Creo que Milversted comenzará ahora.
264
01:09:21,397 --> 01:09:24,753
Llama cuando descubras dónde se llevó a la chica.
265
01:09:24,957 --> 01:09:28,029
Prepárate para ayudarme
266
01:09:28,237 --> 01:09:31,946
Estaré en el auto. La oficina central lo conectará con 3-21.
267
01:09:43,997 --> 01:09:47,751
Esto es 6743.
268
01:09:51,037 --> 01:09:52,390
Dame el Milverst.
269
01:09:59,997 --> 01:10:04,752
Él te rompió. Ella tiene una novia en un club en busca de Richard.
270
01:10:04,957 --> 01:10:07,630
Sí, lo sé, están aquí.
271
01:10:07,837 --> 01:10:10,556
Él quiere jugar. No te preocupes, no irán a ninguna parte.
272
01:10:21,917 --> 01:10:23,270
Cuídalo.
273
01:11:24,237 --> 01:11:25,829
¿Estás bailando?
274
01:12:01,517 --> 01:12:05,112
Creo que te gustará mi lugar.
275
01:12:06,477 --> 01:12:08,832
Sí, y yo Vamos.
276
01:12:39,277 --> 01:12:42,587
- Hola. - No lo hemos visto por mucho tiempo.
277
01:12:59,197 --> 01:13:04,590
Es una pena que hayas recorrido un largo camino en este juego. Cuidaremos a tu novia.
278
01:13:06,037 --> 01:13:09,154
Bonificación, el que lo mata.
279
01:13:11,477 --> 01:13:13,308
Adiós, Sr. Kim.
280
01:13:21,997 --> 01:13:24,227
Tu orden queine, arréglalo.
281
01:14:18,917 --> 01:14:20,589
Buenas noches, Christy.
282
01:14:24,477 --> 01:14:27,230
¡Hay personas que saben dónde estoy!
283
01:14:27,437 --> 01:14:30,270
Sr. Kim? Él no se unirá a ti.
284
01:14:31,517 --> 01:14:34,554
¡No apuestes en eso, hijo de puta!
285
01:14:34,757 --> 01:14:40,514
Digamos que está terriblemente ocupado.
286
01:14:45,997 --> 01:14:47,669
Llévatela.
287
01:14:54,397 --> 01:14:56,592
La oficina central llama a 3-21.
288
01:14:59,437 --> 01:15:04,386
- Espera la llamada. - Estoy esperando.
289
01:15:07,757 --> 01:15:11,067
- Capitán? - ¿John?
290
01:15:11,277 --> 01:15:17,432
- Encontré al hombre que secuestró a Cindy. - ¿Dónde?
291
01:15:23,397 --> 01:15:25,433
Deja caer el arma por la ventana.
292
01:15:30,597 --> 01:15:32,428
Fuera!
293
01:15:38,917 --> 01:15:40,509
Jesús, Juan ...
294
01:15:40,717 --> 01:15:44,551
¿Te pagó o Milversted te da una comisión por vender chicas?
295
01:15:45,477 --> 01:15:47,911
¿De qué diablos estás hablando?
296
01:15:49,157 --> 01:15:53,548
Cada vez que fui a verlo, sus hombres parecieron prevenirme.
297
01:16:00,757 --> 01:16:03,908
Sabían a quién estaba buscando y hacia dónde iba.
298
01:16:04,117 --> 01:16:07,109
Nunca sospeché de uno de nosotros hasta esta noche.
299
01:16:07,317 --> 01:16:11,754
No maté a nadie - ¡Sigue! Acabo de informarles. Él los mató dolorosamente.
300
01:16:11,957 --> 01:16:14,266
¿Mató a Daglas?
301
01:16:14,477 --> 01:16:19,107
Douglas era un buen policía, pero no quería escuchar mis advertencias.
302
01:16:19,317 --> 01:16:23,435
- ¿Y Steven? - ¡Lo hiciste!
303
01:16:23,637 --> 01:16:27,471
¿Cuántas chicas enviaron Milversted?
304
01:16:29,517 --> 01:16:31,348
- ¿Cuánto? - ¡Cuatro!
305
01:16:33,037 --> 01:16:38,270
Debería romperte la columna vertebral. ¿De dónde sacaron las chicas?
306
01:16:39,117 --> 01:16:44,828
Los sacaron del país. En Asia En Medio Oriente
307
01:16:45,037 --> 01:16:46,914
Como un regalo ¡Usa tu imaginación!
308
01:16:47,117 --> 01:16:53,670
- ¿Qué obtienes? Dinero? - Él podría haberme matado si quisiera.
309
01:16:58,037 --> 01:17:02,110
Se está acabando el tiempo, capitán. Te preguntaré de nuevo.
310
01:17:02,317 --> 01:17:04,273
¿De dónde sacaron a Kristi?
311
01:17:08,157 --> 01:17:11,945
- ¡Pierre 6! - Tienes un corazón cobarde.
312
01:17:12,637 --> 01:17:14,389
Estaré de vuelta por ti.
313
01:17:50,957 --> 01:17:53,676
- Saluda al instructor. ¿Christy?
314
01:17:55,277 --> 01:18:00,874
- ¿Qué hiciste con ella? - Nada. Heroína se hizo cargo de su aspecto.
315
01:18:01,077 --> 01:18:03,113
¿Por qué estás tan enojado?
316
01:18:03,317 --> 01:18:09,267
Miles de ellos en esta ciudad venderían a sus madres por heroína.
317
01:18:09,477 --> 01:18:12,753
Es muy caro, pero Cindy sabe que soy generoso.
318
01:18:12,957 --> 01:18:15,425
Ella está haciendo cosas bonitas para ella.
319
01:18:17,677 --> 01:18:21,431
Vamos, Christie primero.
320
01:19:06,957 --> 01:19:09,152
Compruébalo.
321
01:19:54,077 --> 01:19:56,227
¡Hoy no tienes suerte!
322
01:20:09,877 --> 01:20:11,196
Шутайм!
323
01:22:42,317 --> 01:22:43,875
John ...
324
01:22:45,397 --> 01:22:46,796
Cindy!
325
01:22:59,637 --> 01:23:02,105
Espera aquí. Vuelvo enseguida.
326
01:28:18,157 --> 01:28:21,627
Al día siguiente, John regresó a Los Ángeles.
327
01:28:21,837 --> 01:28:25,227
Su compañero está muerto, y el pobre Steve.
328
01:28:25,437 --> 01:28:29,510
Pero, de nuevo, había una razón para celebrar.
329
01:28:29,717 --> 01:28:34,950
Cindy es libre, y la organización sucia de Milverstad se destruye.
330
01:28:35,157 --> 01:28:39,036
Esta aventura nos ha acercado mucho más.
331
01:28:39,237 --> 01:28:44,357
Y John sugiere que una escuela de baile en Los Ángeles no es una mala idea.
332
01:28:44,557 --> 01:28:49,631
Y él mismo aprendió varios pasos de baile y se unió a mi escuela. traducción por audiencia: ranko janković
26067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.