All language subtitles for Ironheart.1992.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,294 --> 00:00:18,035 CORAZÓN DE ACERO 2 00:04:03,200 --> 00:04:05,350 Gracias 3 00:04:58,357 --> 00:05:04,227 - Mis amigos te amarán. - Buen auto. 4 00:05:04,437 --> 00:05:07,588 - ¿A dónde vamos? - Para el puerto deportivo. 5 00:05:10,517 --> 00:05:13,315 Detenerlo 6 00:05:33,637 --> 00:05:35,036 Cindy! 7 00:05:36,797 --> 00:05:39,948 Olvídalo, Steve. Volvamos allí. 8 00:06:14,637 --> 00:06:18,915 - ¿Qué está pasando? - Conoceremos a uno de mis amigos. 9 00:06:26,637 --> 00:06:30,186 Quién es? Déjame ir! Richard ... 10 00:06:32,197 --> 00:06:34,267 Que es esto? 11 00:09:26,077 --> 00:09:31,754 Las artes marciales son una ideología para desarrollar el potencial humano. 12 00:09:31,957 --> 00:09:34,869 Respeta la verdad y la rectitud 13 00:09:35,077 --> 00:09:39,229 Respetar los derechos de un individuo 14 00:09:39,437 --> 00:09:43,874 Y desarrolle confianza en sí mismo en el cuerpo y el alma. 15 00:09:44,197 --> 00:09:45,989 Códigos de artes marciales: 16 00:09:46,237 --> 00:09:50,515 1: Sé leal a tu país. 2: escucha a tus padres. 17 00:09:50,717 --> 00:09:56,394 3: Defender el honor y la justicia. 4: respeto a la amistad 18 00:09:56,597 --> 00:10:00,795 5: Coraje. Él nunca se retira de la pelea. 19 00:11:12,917 --> 00:11:14,316 Gracias, señores. 20 00:11:16,197 --> 00:11:21,988 Puedes relajarte, gente. Hoy es un día especial. 21 00:11:22,197 --> 00:11:26,509 El sargento Kim es un veterano de cinco años de este departamento 22 00:11:26,717 --> 00:11:30,869 Él es honorable y merece el respeto de sus colegas. 23 00:11:31,077 --> 00:11:37,312 Su lealtad, coraje y sentido de responsabilidad son bien conocidos. 24 00:11:37,517 --> 00:11:41,669 Desarrolló un programa de entrenamiento de combate 25 00:11:41,877 --> 00:11:44,550 Para preparar mejor a nuestros oficiales de policía. 26 00:11:44,757 --> 00:11:50,468 Su dedicación trajo honor al Departamento de Los Ángeles. 27 00:11:50,677 --> 00:11:54,113 Sargento Kim, usted es digno de equipo para este departamento 28 00:11:54,317 --> 00:11:58,435 y me complace actualizarlo a teniente. Felicitaciones 29 00:12:00,797 --> 00:12:02,947 Ven aquí, John! 30 00:12:11,197 --> 00:12:14,314 Nací y crecí en Corea, 31 00:12:14,517 --> 00:12:20,149 Pero mi corazón pertenece a este gran país. Gracias 32 00:12:27,317 --> 00:12:31,549 John, ven a mi oficina. Tengo algo que decirte. 33 00:12:31,757 --> 00:12:35,033 Tu viejo compañero está muerto John. 34 00:12:35,237 --> 00:12:40,516 Buenas noticias! Conseguí un trabajo. Estoy comenzando el domingo. 35 00:12:40,717 --> 00:12:45,029 - En serio? - Sí. Me estoy mudando a Portland. 36 00:12:45,797 --> 00:12:50,552 La policía de Portland lo encontró con las piernas rotas y enrollado con balas. 37 00:12:58,197 --> 00:13:02,076 Debe haber hecho una resistencia infernal. 38 00:13:02,277 --> 00:13:08,147 Su última tarea fue encontrar personas desaparecidas, la mayoría chicas jóvenes. 39 00:13:11,317 --> 00:13:13,387 Recopila toda la información que puedas. 40 00:13:13,597 --> 00:13:18,148 Si descubres qué pasó con los desaparecidos, descubrirás quién mató a Daglas. 41 00:13:24,117 --> 00:13:29,475 Lo siento por este John. Sé que eras los mejores amigos. 42 00:13:31,877 --> 00:13:36,667 Llamaré al capitán de la policía de Portland y le diré que vienes. 43 00:13:54,237 --> 00:13:58,196 - ¿Qué puedo traerte? - Sandwich y un vaso de agua con hielo. 44 00:15:01,117 --> 00:15:05,588 Regalo con tu próximo envío. No te decepcionaré. 45 00:15:07,037 --> 00:15:11,906 Estarás gratamente sorprendido. Ella es hermosa. 46 00:15:13,237 --> 00:15:15,193 Es rubio 47 00:15:16,357 --> 00:15:18,871 Aprecio tu trabajo. 48 00:15:23,397 --> 00:15:27,185 Me gusta cuando las cosas van como lubricadas. 49 00:15:28,277 --> 00:15:30,313 Odio el caos 50 00:16:25,277 --> 00:16:27,791 Ella estaba acostada. 51 00:16:27,997 --> 00:16:31,751 Gritando mientras lo estoy dando. 52 00:16:31,957 --> 00:16:35,427 Ella yacía y arrojó un viernes. 53 00:16:37,077 --> 00:16:44,427 Ella estaba acostada en la parte posterior y le di una patada el viernes. 54 00:16:48,157 --> 00:16:51,467 Miré hacia abajo y dije: "¿Tiene un nombre, cariño?" 55 00:16:56,637 --> 00:16:57,911 Mira ... 56 00:17:01,797 --> 00:17:03,355 Que piensas? 57 00:17:24,917 --> 00:17:26,589 Déjame ir! 58 00:17:29,557 --> 00:17:31,912 Vamos a divertirnos, cariño. 59 00:17:33,677 --> 00:17:35,395 Sabes que lo quieres. 60 00:17:39,357 --> 00:17:41,712 ¿Quieres trabajar en mí? 61 00:18:07,557 --> 00:18:10,025 Será genial. 62 00:18:11,637 --> 00:18:13,753 Vamos, muñeca. 63 00:18:27,757 --> 00:18:29,156 Déjame ir! 64 00:18:32,397 --> 00:18:34,228 ¿No eres amable? 65 00:18:44,197 --> 00:18:45,755 Piérdete. 66 00:18:46,557 --> 00:18:49,913 - ¡O ponte en línea! - ¿Hablaste conmigo? 67 00:18:50,117 --> 00:18:53,871 Voy a buscar tu auto deportivo y regresaré a la cabina. 68 00:18:55,797 --> 00:18:57,515 Ve a buscarlo, Spike. 69 00:19:24,957 --> 00:19:26,868 ¡Te volaré un hijo de puta! 70 00:21:49,917 --> 00:21:54,035 - John Kim ... - El asesinato del Sargento Daglas. 71 00:21:54,957 --> 00:21:58,552 Me llevaré a Copland. Capitán Kronos. 72 00:22:00,557 --> 00:22:04,106 Todos nosotros estamos buscando un policía asesino. 73 00:22:04,317 --> 00:22:06,512 Y las personas desaparecidas? ¿Hay algo nuevo sobre esto? 74 00:22:07,557 --> 00:22:10,754 Sí. Sindi Kane. 75 00:22:23,157 --> 00:22:27,833 - El mismo día que mataron a Douglas. - Sí. Su novio informó sobre la desaparición. 76 00:22:30,237 --> 00:22:31,875 Gracias, Capitán. 77 00:22:37,597 --> 00:22:42,796 - ¿Eres de Los Ángeles, Hollywood? - Estoy tratando de encontrar a Sindi Kane. 78 00:22:42,997 --> 00:22:46,910 - ¿Qué sabes de ella? - Ella era mi novia. 79 00:22:47,117 --> 00:22:50,905 Pero ella se enojó conmigo y se fue con algún tipo de idiota rico. 80 00:22:51,117 --> 00:22:54,996 - ¿Puedes describirlo? - No recuerdo exactamente esa noche. 81 00:22:55,197 --> 00:23:01,670 Estaba demasiado borracho. Recuerdo que tenía un buen auto. 82 00:23:01,877 --> 00:23:07,668 - ¿Dónde los viste por última vez? - Club nocturno. Por ahí chicas. 83 00:23:07,877 --> 00:23:11,995 ¿Por qué un oficial de LA está interesado en todo esto? 84 00:23:12,197 --> 00:23:15,155 - ¿Puedes mostrarme este club? - Por supuesto. 85 00:23:26,597 --> 00:23:28,474 Aquí, correcto. 86 00:24:03,157 --> 00:24:07,196 Ella me miró como si yo no existiera. Luego ella saltó en el Mercedes. 87 00:24:49,477 --> 00:24:51,195 Oye, Darren, Félix. 88 00:24:53,077 --> 00:24:56,149 ¿Has visto a ese gilipollas, quién se llevó a Cindy? 89 00:24:59,437 --> 00:25:01,792 - ¿Qué estás haciendo? Detenerlo! - Vamos. 90 00:25:18,917 --> 00:25:20,635 ¿Quién es? 91 00:25:24,237 --> 00:25:25,795 Sal de aquí. 92 00:25:29,037 --> 00:25:30,595 Usted tiene una llamada, Sr. 93 00:25:39,717 --> 00:25:45,826 John Kim de LA está aquí, investigando el asesinato de Douglas. 94 00:25:47,157 --> 00:25:49,512 Lo entiendo Gracias 95 00:25:53,477 --> 00:25:55,627 John Kim? 96 00:25:56,877 --> 00:25:58,708 Mira esto John Kim. 97 00:25:59,597 --> 00:26:02,065 - ¿Cuál es tu nombre? - Stephen. 98 00:26:02,277 --> 00:26:06,031 - No tú. Eres el novio de Sindin. - John Kim. 99 00:26:06,237 --> 00:26:09,946 Podría manejarlo yo mismo, John Kim. 100 00:26:23,157 --> 00:26:27,196 - ¿Cómo ella conoce a Sindi Kane? - Ella es la instructora de baile de Sindina. 101 00:26:27,397 --> 00:26:29,433 Su estudio está en 4 y Alder. 102 00:27:42,957 --> 00:27:44,913 Eso es genial Genial 103 00:27:50,397 --> 00:27:52,592 Pies atrás. 104 00:29:07,117 --> 00:29:09,790 Bien. Usa las caderas. 105 00:29:11,477 --> 00:29:12,956 Genial, Tina. 106 00:29:14,117 --> 00:29:16,153 Sonríe, chicas. Energía! 107 00:29:20,477 --> 00:29:22,149 Irena, toma el control. 108 00:29:24,077 --> 00:29:28,389 Bien, mantén a las chicas. ¡Sonríe! 109 00:29:30,997 --> 00:29:35,229 - ¿Cómo puedo ayudarte? - Estoy buscando a Sindi Kane. 110 00:29:36,917 --> 00:29:39,147 - Por qué? - Ella desapareció. 111 00:29:42,197 --> 00:29:47,317 Ahora que lo pienso, no la he visto por mucho tiempo. Ella no estuvo aquí hace mucho tiempo. 112 00:29:47,517 --> 00:29:53,114 - ¿Cuándo fue la última vez que la viste? - Hace unas semanas. 113 00:29:54,637 --> 00:29:56,673 ¿Puedes hablarme de ella? 114 00:29:56,877 --> 00:29:59,789 Una típica historia trágica de baile. 115 00:29:59,997 --> 00:30:02,465 Ella era muy talentosa. 116 00:30:02,677 --> 00:30:07,956 Luego ella subió, comenzó a jugar en el club nocturno y estaba buscando un hombre rico. 117 00:30:08,957 --> 00:30:12,506 Lo sé, algunas personas no tienen autoestima. 118 00:30:14,157 --> 00:30:18,912 Juego porque me gusta. No sé por qué alguien trabajaría por otra razón? 119 00:30:19,117 --> 00:30:25,226 Pero, de nuevo, no soy Sindi Kane. Me gusta jugar 120 00:30:25,437 --> 00:30:29,510 Es casi lo más importante en mi vida. 121 00:30:30,797 --> 00:30:32,913 ¿Qué es lo más importante en tu vida? 122 00:30:34,197 --> 00:30:36,392 Mami! 123 00:30:38,997 --> 00:30:43,309 - Esto es lo más importante, yo y Erika. - Adiós, ¿cómo estás? 124 00:30:56,557 --> 00:31:01,267 Anoche fuiste grandioso John. ¿Estás bailando? 125 00:31:01,477 --> 00:31:03,149 No en público 126 00:31:07,797 --> 00:31:11,756 Voy a preguntarle a otras chicas si saben algo sobre Cindy. 127 00:34:26,957 --> 00:34:31,473 Lo perdiste? Debería decirle a Bola que se corte el cuello. 128 00:34:33,237 --> 00:34:36,866 Te daré otra oportunidad. Mátalo. 129 00:35:03,237 --> 00:35:08,789 Buenas noticias! Conseguí un trabajo. Comienzo en una semana. 130 00:35:12,557 --> 00:35:17,392 No quiero dejar LA, pero Portland es mejor para criar a mi familia. 131 00:35:30,317 --> 00:35:34,913 Nos veremos el uno al otro. Ven con nosotros para visitar. Podemos ir a pescar ¿Qué dices? 132 00:36:29,757 --> 00:36:33,830 Douglas y yo siempre bebimos tequila. Él era un buen hombre. 133 00:36:45,437 --> 00:36:49,908 - Hemos estado bebiendo aquí en varias ocasiones. - Nunca se emborrachó en LA. 134 00:37:13,837 --> 00:37:15,793 - Cuídate. - Está bien. 135 00:37:49,237 --> 00:37:53,628 - Vamos ahora. - Quinn, déjame manejarlo. 136 00:38:47,117 --> 00:38:49,347 Escuché que se puso tan mal allí. 137 00:38:49,557 --> 00:38:51,275 - ¿Estás bien? - Sí, lo hice. 138 00:38:51,477 --> 00:38:55,026 - ¿Qué tal el almuerzo, mañana? Yo honor 139 00:38:55,237 --> 00:38:58,309 - No, tengo que hacer algo. - En Big Buster, estarás allí. 140 00:38:58,517 --> 00:39:00,269 No, no lo haré. 141 00:39:13,557 --> 00:39:15,866 ¿Tienes esposa? 142 00:39:16,557 --> 00:39:19,230 Muy sutil 143 00:39:20,717 --> 00:39:24,312 - Tu café. - Gracias, Jamie. 144 00:39:34,437 --> 00:39:38,350 - Acabo de ir a tu hotel. Siéntate, Steve. 145 00:39:39,757 --> 00:39:44,194 Hoy recibí esto de Cindy. Rompeme. 146 00:39:44,397 --> 00:39:47,070 - A través de la carta? - Cerrar. 147 00:39:52,517 --> 00:39:54,792 ¿Es este el manuscrito de Sindin? 148 00:39:55,597 --> 00:40:00,876 - No sé, no vi lo que dice. - Steve, ¿tú? - Ni siquiera lo vi. 149 00:40:03,277 --> 00:40:08,397 "Volveré, pero por ahora quiero desaparecer lejos de todos". 150 00:40:09,997 --> 00:40:11,430 Extraño 151 00:40:22,437 --> 00:40:24,712 ¿A qué distancia está Saint Peters? 152 00:40:24,917 --> 00:40:28,387 - Está en el sureste? - Sí, a unos 15 km de aquí. 153 00:40:31,637 --> 00:40:32,990 Tengo que irme 154 00:40:36,357 --> 00:40:41,385 - Gracias por unirte a nosotros. - ¿Tienes hijos? - Erika. 155 00:40:52,557 --> 00:40:56,186 - Christy. - Sí. - Parece que estoy libre de nuevo. 156 00:41:17,037 --> 00:41:21,189 Chip, ¿puedes llevar a Eric al estudio, por favor? 157 00:41:21,397 --> 00:41:23,274 Mi nombre es Stephen 158 00:41:55,117 --> 00:41:56,789 ¡Mierda! 159 00:42:11,837 --> 00:42:13,828 Vete, ve! 160 00:42:19,437 --> 00:42:21,314 ¡Ve más rápido! 161 00:42:35,557 --> 00:42:37,752 Vamos! 162 00:42:58,197 --> 00:43:00,870 Vamos! ¡Mierda! 163 00:43:04,997 --> 00:43:06,510 Los estamos perdiendo. 164 00:44:25,077 --> 00:44:26,669 Detrás de él! 165 00:45:42,277 --> 00:45:44,313 Encuéntralo. 166 00:45:44,517 --> 00:45:49,352 Blake, ve por allí. Holly, revisa allí. 167 00:45:49,557 --> 00:45:51,707 Ten cuidado 168 00:46:38,877 --> 00:46:42,153 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Vine a advertirte. 169 00:46:42,637 --> 00:46:44,229 Llegas tarde ¿Estás bien? 170 00:46:45,837 --> 00:46:48,635 - Estoy enojado. - Yo también. Por tu culpa! 171 00:46:48,837 --> 00:46:53,752 - ¡Entonces arrestadme! - Sal de aquí. - Estoy en esto también. Voy contigo. 172 00:46:53,957 --> 00:46:57,074 - De ninguna manera! - Te necesito. Conozco este terreno. 173 00:46:58,997 --> 00:47:01,591 - Sígueme entonces. - No puedo, el auto no arrancará. 174 00:47:01,797 --> 00:47:06,507 - Maldita sea con un auto, te atrapará. - Entonces sabes algo. 175 00:47:14,157 --> 00:47:15,909 Eso es genial 176 00:47:17,197 --> 00:47:19,392 ¡Ahora me debes un coche! 177 00:47:22,117 --> 00:47:23,675 ¿Me oíste? 178 00:47:25,357 --> 00:47:29,828 - John, estás herido. - Nada serio. Es solo sangre. 179 00:47:31,637 --> 00:47:33,070 Conduzco 180 00:48:45,677 --> 00:48:47,076 ¡Mierda! 181 00:49:04,157 --> 00:49:05,875 Te tengo ahora. 182 00:50:11,437 --> 00:50:13,792 ¿Has llamado a su habitación? 183 00:50:18,677 --> 00:50:24,070 Y luego "A". Ya ves, "Erika". Eso es perfecto. 184 00:50:29,597 --> 00:50:34,546 No, no la vi. Prueba en la casa de Christie. 185 00:50:37,837 --> 00:50:38,986 ¿Cómo te va? 186 00:51:07,437 --> 00:51:12,227 Alguien obviamente no quiere encontrar a Sindi Kane. 187 00:51:12,437 --> 00:51:16,430 - Hay más que eso. - ¿En serio? Que? 188 00:51:22,477 --> 00:51:23,990 Que? Vamos, dime. 189 00:51:30,317 --> 00:51:32,228 Tenía un compañero ... 190 00:51:37,077 --> 00:51:38,795 Olvídalo. 191 00:51:49,077 --> 00:51:50,749 Lo haré. 192 00:51:53,997 --> 00:51:56,465 Bueno, soy tu compañero ahora. 193 00:52:00,597 --> 00:52:02,872 Tienes que decirme todo. 194 00:52:03,957 --> 00:52:09,031 Mi amigo murió mientras trabajaba en personas desaparecidas. 195 00:52:09,237 --> 00:52:13,833 Sindi Kane desapareció el mismo día que mataron a Douglas. 196 00:52:14,037 --> 00:52:17,871 - Aleatoriedad? - Lo sabré cuando la encuentre. 197 00:52:48,837 --> 00:52:52,068 - Simone Martine. - Señor? 198 00:52:54,597 --> 00:52:58,431 - ¿Estás contento con tu posición aquí? - Sí, señor. 199 00:52:59,797 --> 00:53:05,394 Entonces, ¿reconoce que cualquier error aquí es el resultado de sus errores? - Señor? 200 00:53:06,717 --> 00:53:09,390 - ¿Dónde están Blake y Holly? - Están muertos, Sr. 201 00:53:10,437 --> 00:53:13,315 - Viste cuando murieron. - Sí, señor. 202 00:53:17,917 --> 00:53:21,273 - ¿Y tu objetivo? - Lo golpeé, señor. 203 00:53:21,477 --> 00:53:26,597 El objetivo está terminado? Entonces? 204 00:53:26,797 --> 00:53:31,427 - Estoy seguro de que lo golpeé. - ¿Kim Kim está muerta o no? 205 00:53:31,637 --> 00:53:32,911 No estoy seguro 206 00:53:33,117 --> 00:53:37,747 Saliste de la escena sin comprobar si estaba muerto. 207 00:53:37,957 --> 00:53:42,394 Blake y Holly eran empleados leales. 208 00:53:44,637 --> 00:53:47,151 Su sangre grita por represalias. 209 00:54:03,397 --> 00:54:05,069 Rechazar, Bolo. 210 00:54:10,037 --> 00:54:11,629 De regreso! 211 00:54:46,037 --> 00:54:49,393 Mi carrera es grandiosa 212 00:54:49,597 --> 00:54:51,633 Estaba bailando en Nueva York. 213 00:54:52,797 --> 00:54:54,913 En Chicago. 214 00:54:56,757 --> 00:55:00,875 Me quedé embarazada de Eric y puse todo en espera. 215 00:55:02,317 --> 00:55:05,753 Yo quería regresar después de un año, pero ... 216 00:55:07,637 --> 00:55:09,946 Su padre se fue. 217 00:55:10,797 --> 00:55:13,630 Obtuvo un papel importante en la compañía de baile. 218 00:55:16,677 --> 00:55:19,271 Entonces comencé a rendirme. 219 00:55:20,997 --> 00:55:24,956 Es agradable ver cómo estas chicas mejoran. 220 00:55:26,317 --> 00:55:28,547 Pero a veces es difícil para mí hacer el libro 221 00:55:28,757 --> 00:55:35,310 Así que voy a discotecas y me relajo. 222 00:55:36,277 --> 00:55:38,507 No hay nada de malo en eso. 223 00:55:42,237 --> 00:55:46,310 Es triste que mi padre nunca lo haya visto. 224 00:55:48,357 --> 00:55:50,109 Es una pena. 225 00:55:54,437 --> 00:55:56,632 Eso es lo que pienso 226 00:56:06,357 --> 00:56:12,114 Cuando estamos en Erica ... Tengo que irme. 227 00:56:32,677 --> 00:56:36,716 Erika, vámonos a casa. Sé que estás cansado. 228 00:56:42,197 --> 00:56:43,915 - Buenas noches, señoras. - Buenas noches. 229 00:56:58,917 --> 00:57:03,035 Oye, dile a John Kim que encontré al hombre que se llevó a Cindy. - Sindi Kane? 230 00:57:03,277 --> 00:57:07,509 Yo lo asustaría, pero él estaba entre sus amigos. Suficiente de ellos. 231 00:57:07,717 --> 00:57:11,346 - Y el hombre rico estaba allí. - ¿Milversted? - Sí. 232 00:57:12,677 --> 00:57:15,316 Le daré un mensaje si aparece. 233 00:57:15,517 --> 00:57:19,226 Dile que estoy trabajando en Hot Flash Pizza House esta noche. 234 00:57:37,557 --> 00:57:39,707 Es hora de una comida caliente. 235 00:57:46,837 --> 00:57:48,828 Si, lo entiendo 236 00:57:56,757 --> 00:58:00,830 Cariño, ¿te gustaría practicar un poco? 237 00:58:34,557 --> 00:58:38,470 - ¡Hola, John! Steve preguntó por ti. - ¿Qué quería él? 238 00:58:38,677 --> 00:58:40,474 No lo se. Parecía importante. 239 00:58:40,677 --> 00:58:44,716 Te dijo que lo buscaras en Hot Flash Pizza Company. 240 01:00:07,357 --> 01:00:08,870 Espera 241 01:00:27,757 --> 01:00:29,190 John? 242 01:00:32,237 --> 01:00:34,671 Y estoy feliz de verte. 243 01:00:36,357 --> 01:00:38,587 ¿Descubriste lo que Steve quería? 244 01:00:39,797 --> 01:00:41,947 Él fue asesinado. 245 01:00:58,917 --> 01:01:02,387 ¿Pero por qué alguien querría matar a Steve? 246 01:01:02,597 --> 01:01:05,555 Tienes que llevar a Eric y esconderte por unos días. 247 01:01:05,757 --> 01:01:09,670 - ¿A dónde vas? - Es hora de luchar. 248 01:01:09,877 --> 01:01:13,552 - Entonces iré contigo. - Este no es asunto tuyo Mantente alejado de esto. 249 01:01:19,397 --> 01:01:23,675 Sé a dónde vas. Y este soy yo también. 250 01:01:59,837 --> 01:02:03,955 ¡Quiero cerveza! Ábrelo! 251 01:02:09,277 --> 01:02:13,828 - Abre la puerta, dame una cerveza! - ¡Sal de aquí! 252 01:03:30,197 --> 01:03:33,314 Sr. Kim ... 253 01:03:33,517 --> 01:03:36,077 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 254 01:03:53,277 --> 01:03:55,029 ¡Bastardos! 255 01:05:13,797 --> 01:05:15,389 Gracias, amigo 256 01:06:52,437 --> 01:06:54,507 Es un oponente digno. 257 01:07:01,077 --> 01:07:04,672 Daré una donación a su caridad. En tu nombre, por supuesto. 258 01:07:05,797 --> 01:07:08,027 La contribución habitual? 259 01:07:09,877 --> 01:07:14,268 Siempre es un placer hacer negocios con usted. 260 01:07:26,357 --> 01:07:30,316 - Quédate Eric. - Por qué? ¿Qué vas a hacer? 261 01:08:30,997 --> 01:08:33,909 Kristi? ¿Qué estás haciendo aquí? 262 01:09:15,917 --> 01:09:17,635 Tengo una situación aquí. 263 01:09:17,837 --> 01:09:21,193 Creo que Milversted comenzará ahora. 264 01:09:21,397 --> 01:09:24,753 Llama cuando descubras dónde se llevó a la chica. 265 01:09:24,957 --> 01:09:28,029 Prepárate para ayudarme 266 01:09:28,237 --> 01:09:31,946 Estaré en el auto. La oficina central lo conectará con 3-21. 267 01:09:43,997 --> 01:09:47,751 Esto es 6743. 268 01:09:51,037 --> 01:09:52,390 Dame el Milverst. 269 01:09:59,997 --> 01:10:04,752 Él te rompió. Ella tiene una novia en un club en busca de Richard. 270 01:10:04,957 --> 01:10:07,630 Sí, lo sé, están aquí. 271 01:10:07,837 --> 01:10:10,556 Él quiere jugar. No te preocupes, no irán a ninguna parte. 272 01:10:21,917 --> 01:10:23,270 Cuídalo. 273 01:11:24,237 --> 01:11:25,829 ¿Estás bailando? 274 01:12:01,517 --> 01:12:05,112 Creo que te gustará mi lugar. 275 01:12:06,477 --> 01:12:08,832 Sí, y yo Vamos. 276 01:12:39,277 --> 01:12:42,587 - Hola. - No lo hemos visto por mucho tiempo. 277 01:12:59,197 --> 01:13:04,590 Es una pena que hayas recorrido un largo camino en este juego. Cuidaremos a tu novia. 278 01:13:06,037 --> 01:13:09,154 Bonificación, el que lo mata. 279 01:13:11,477 --> 01:13:13,308 Adiós, Sr. Kim. 280 01:13:21,997 --> 01:13:24,227 Tu orden queine, arréglalo. 281 01:14:18,917 --> 01:14:20,589 Buenas noches, Christy. 282 01:14:24,477 --> 01:14:27,230 ¡Hay personas que saben dónde estoy! 283 01:14:27,437 --> 01:14:30,270 Sr. Kim? Él no se unirá a ti. 284 01:14:31,517 --> 01:14:34,554 ¡No apuestes en eso, hijo de puta! 285 01:14:34,757 --> 01:14:40,514 Digamos que está terriblemente ocupado. 286 01:14:45,997 --> 01:14:47,669 Llévatela. 287 01:14:54,397 --> 01:14:56,592 La oficina central llama a 3-21. 288 01:14:59,437 --> 01:15:04,386 - Espera la llamada. - Estoy esperando. 289 01:15:07,757 --> 01:15:11,067 - Capitán? - ¿John? 290 01:15:11,277 --> 01:15:17,432 - Encontré al hombre que secuestró a Cindy. - ¿Dónde? 291 01:15:23,397 --> 01:15:25,433 Deja caer el arma por la ventana. 292 01:15:30,597 --> 01:15:32,428 Fuera! 293 01:15:38,917 --> 01:15:40,509 Jesús, Juan ... 294 01:15:40,717 --> 01:15:44,551 ¿Te pagó o Milversted te da una comisión por vender chicas? 295 01:15:45,477 --> 01:15:47,911 ¿De qué diablos estás hablando? 296 01:15:49,157 --> 01:15:53,548 Cada vez que fui a verlo, sus hombres parecieron prevenirme. 297 01:16:00,757 --> 01:16:03,908 Sabían a quién estaba buscando y hacia dónde iba. 298 01:16:04,117 --> 01:16:07,109 Nunca sospeché de uno de nosotros hasta esta noche. 299 01:16:07,317 --> 01:16:11,754 No maté a nadie - ¡Sigue! Acabo de informarles. Él los mató dolorosamente. 300 01:16:11,957 --> 01:16:14,266 ¿Mató a Daglas? 301 01:16:14,477 --> 01:16:19,107 Douglas era un buen policía, pero no quería escuchar mis advertencias. 302 01:16:19,317 --> 01:16:23,435 - ¿Y Steven? - ¡Lo hiciste! 303 01:16:23,637 --> 01:16:27,471 ¿Cuántas chicas enviaron Milversted? 304 01:16:29,517 --> 01:16:31,348 - ¿Cuánto? - ¡Cuatro! 305 01:16:33,037 --> 01:16:38,270 Debería romperte la columna vertebral. ¿De dónde sacaron las chicas? 306 01:16:39,117 --> 01:16:44,828 Los sacaron del país. En Asia En Medio Oriente 307 01:16:45,037 --> 01:16:46,914 Como un regalo ¡Usa tu imaginación! 308 01:16:47,117 --> 01:16:53,670 - ¿Qué obtienes? Dinero? - Él podría haberme matado si quisiera. 309 01:16:58,037 --> 01:17:02,110 Se está acabando el tiempo, capitán. Te preguntaré de nuevo. 310 01:17:02,317 --> 01:17:04,273 ¿De dónde sacaron a Kristi? 311 01:17:08,157 --> 01:17:11,945 - ¡Pierre 6! - Tienes un corazón cobarde. 312 01:17:12,637 --> 01:17:14,389 Estaré de vuelta por ti. 313 01:17:50,957 --> 01:17:53,676 - Saluda al instructor. ¿Christy? 314 01:17:55,277 --> 01:18:00,874 - ¿Qué hiciste con ella? - Nada. Heroína se hizo cargo de su aspecto. 315 01:18:01,077 --> 01:18:03,113 ¿Por qué estás tan enojado? 316 01:18:03,317 --> 01:18:09,267 Miles de ellos en esta ciudad venderían a sus madres por heroína. 317 01:18:09,477 --> 01:18:12,753 Es muy caro, pero Cindy sabe que soy generoso. 318 01:18:12,957 --> 01:18:15,425 Ella está haciendo cosas bonitas para ella. 319 01:18:17,677 --> 01:18:21,431 Vamos, Christie primero. 320 01:19:06,957 --> 01:19:09,152 Compruébalo. 321 01:19:54,077 --> 01:19:56,227 ¡Hoy no tienes suerte! 322 01:20:09,877 --> 01:20:11,196 Шутайм! 323 01:22:42,317 --> 01:22:43,875 John ... 324 01:22:45,397 --> 01:22:46,796 Cindy! 325 01:22:59,637 --> 01:23:02,105 Espera aquí. Vuelvo enseguida. 326 01:28:18,157 --> 01:28:21,627 Al día siguiente, John regresó a Los Ángeles. 327 01:28:21,837 --> 01:28:25,227 Su compañero está muerto, y el pobre Steve. 328 01:28:25,437 --> 01:28:29,510 Pero, de nuevo, había una razón para celebrar. 329 01:28:29,717 --> 01:28:34,950 Cindy es libre, y la organización sucia de Milverstad se destruye. 330 01:28:35,157 --> 01:28:39,036 Esta aventura nos ha acercado mucho más. 331 01:28:39,237 --> 01:28:44,357 Y John sugiere que una escuela de baile en Los Ángeles no es una mala idea. 332 01:28:44,557 --> 01:28:49,631 Y él mismo aprendió varios pasos de baile y se unió a mi escuela. traducción por audiencia: ranko janković 26067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.