Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Translated by El Mochilero
1
00:00:41,300 --> 00:00:42,255
Here I am.
2
00:00:42,420 --> 00:00:43,694
Orfeo Rinalduzzi,
3
00:00:44,180 --> 00:00:45,374
24 years old.
4
00:00:45,540 --> 00:00:48,293
A year of military service, putting out fires in Cerde�a.
5
00:00:48,460 --> 00:00:52,009
I didn't know my father, but I know my mother too well.
6
00:00:52,180 --> 00:00:54,741
She has chronic depression but I love her.
7
00:00:54,901 --> 00:00:57,017
It was one of those moments
8
00:00:57,221 --> 00:01:00,133
when you have to look back on your life ...
what can you say?
9
00:01:00,461 --> 00:01:02,019
... that I'm not like everyone else.
10
00:01:02,221 --> 00:01:04,337
- Watch where you're going!
- and you watch the horn!
11
00:01:04,741 --> 00:01:07,574
I don't go out, I don't dance,
I don't like video games,
12
00:01:07,741 --> 00:01:10,414
but above all,
I don't have any aspirations.
13
00:01:10,581 --> 00:01:14,210
Leave me in peace!
What the fuck do they want with me?
14
00:01:14,381 --> 00:01:18,091
Well no, there's always someone
who wants to teach me something.
15
00:01:18,262 --> 00:01:22,221
or who comes into my life without
permission.
16
00:01:23,462 --> 00:01:24,690
Like this guy here,
17
00:01:25,102 --> 00:01:27,775
this bastard
with jacket and tie.
18
00:01:28,622 --> 00:01:30,294
How much further, for fuck's sake?
19
00:01:30,462 --> 00:01:33,135
Not far. It's just there's
a lot of traffic.
20
00:01:33,302 --> 00:01:35,133
Even his name is ridiculous.
21
00:01:35,342 --> 00:01:37,936
Aquiles. Aquiles De Bellis.
22
00:01:38,302 --> 00:01:40,612
How did he manage to steal
the name of a grand mythological figure?
23
00:01:40,783 --> 00:01:42,819
and put it on
a face like that ...?
24
00:01:43,143 --> 00:01:44,542
Aquiles De Bellis
25
00:01:44,703 --> 00:01:46,819
is a man who has passed
his life leaning forward,
26
00:01:46,983 --> 00:01:48,302
looking at his shoes
27
00:01:48,463 --> 00:01:51,500
and showing his stereotypical
"happy Buddha" smile.
28
00:01:51,663 --> 00:01:55,133
He pretends to speak five languages,
but he only knows one,
29
00:01:55,303 --> 00:01:56,338
the language of money.
30
00:01:56,503 --> 00:01:59,575
Yes, Aquiles even
married money.
31
00:02:00,023 --> 00:02:01,741
Gigliola Duranti,
32
00:02:02,023 --> 00:02:05,334
daughter of one of the city's hotel
dynasties.
33
00:02:05,504 --> 00:02:08,177
Unfortunately for Aquiles,
he's been excluded from
34
00:02:08,344 --> 00:02:10,016
all of the matrimonial property.
35
00:02:10,824 --> 00:02:13,019
This is Guglielmo Duranti,
his brother-in-law.
36
00:02:13,184 --> 00:02:15,254
Twice married,
and twice left by his wives.
37
00:02:15,424 --> 00:02:17,335
He invented the "horns".
38
00:02:17,504 --> 00:02:21,133
Aquiles makes the decisions, but only
if Guglielmo agrees.
39
00:02:21,304 --> 00:02:24,979
Ramona is his third sister,
recently arrived from the east.
40
00:02:25,904 --> 00:02:27,543
Something very unpleasant
has happened.
41
00:02:27,705 --> 00:02:28,504
I already know.
42
00:02:28,505 --> 00:02:30,223
- Tell them.
- I have already.
43
00:02:30,385 --> 00:02:31,215
Good.
44
00:02:31,385 --> 00:02:33,740
What do I draw from all of this?
45
00:02:33,905 --> 00:02:37,454
Well, everything started
that accursed day...
46
00:02:40,985 --> 00:02:43,783
Last night something very,
serious happened.
47
00:02:43,945 --> 00:02:46,823
One of our most valued
clients,
48
00:02:46,985 --> 00:02:48,543
Mr Ted Terry.
49
00:02:49,225 --> 00:02:52,218
They stole his computer
from his luggage.
50
00:02:52,906 --> 00:02:57,058
This theft dishonours
the name of our hotel
51
00:02:57,226 --> 00:02:59,217
and the chain
it represents.
52
00:03:03,306 --> 00:03:05,945
- You'd agree?
- Yes.
53
00:03:06,586 --> 00:03:07,905
But I don't understand
54
00:03:08,226 --> 00:03:08,976
Why me?
55
00:03:09,186 --> 00:03:10,016
Mrs Rinalduzzi,
56
00:03:10,186 --> 00:03:12,825
you're in charge of the
first, second and third floors.
57
00:03:12,986 --> 00:03:14,305
What were you doing on the 5th floor?
58
00:03:14,747 --> 00:03:17,215
And outside of your work
schedule.
59
00:03:17,387 --> 00:03:18,615
Because I .. was ..
Well, I ..
60
00:03:18,827 --> 00:03:19,942
Louder!
61
00:03:20,707 --> 00:03:22,379
I was ...
I wasn't on the 5th.
62
00:03:22,587 --> 00:03:23,576
Liar!
63
00:03:24,107 --> 00:03:27,258
Olivares saw you come out
of the client's room
64
00:03:27,427 --> 00:03:30,464
at the same time that he was
sending down his luggage.
65
00:03:30,627 --> 00:03:34,222
So would you be kind enough to
explain what you were doing there.
66
00:03:34,627 --> 00:03:37,221
- It's that I was substituting ...
- For who?
67
00:03:37,387 --> 00:03:39,140
For Simonetta, who's in charge of the 5th.
68
00:03:41,068 --> 00:03:44,060
We've already questioned her.
She was in the laundry.
69
00:03:45,788 --> 00:03:49,622
Could you leave us alone? I'd like
to speak with Mrs Rinalduzzi.
70
00:03:49,788 --> 00:03:50,698
Thanks.
71
00:04:01,068 --> 00:04:02,502
Mrs Annarita,
72
00:04:02,949 --> 00:04:06,225
you're lying.
73
00:04:07,109 --> 00:04:08,827
Moreover, with your record ...
74
00:04:10,309 --> 00:04:13,585
We've done all we can
to cover your ...
75
00:04:13,909 --> 00:04:15,228
psychological problems.
76
00:04:16,309 --> 00:04:18,618
We've give you
a very good chance
77
00:04:18,989 --> 00:04:21,901
And you've thrown it
overboard.
78
00:04:22,429 --> 00:04:24,181
Now we've got a problem.
79
00:04:24,909 --> 00:04:27,470
You don't have
to finish your shift.
80
00:04:27,670 --> 00:04:30,468
Take off your apron,
report to administration,
81
00:04:31,030 --> 00:04:32,224
and hand in your resignation.
82
00:04:32,390 --> 00:04:35,985
because you're no longer
recognised in this hotel.
83
00:04:36,470 --> 00:04:38,381
- Is this a joke?
- No.
84
00:04:38,590 --> 00:04:41,821
Mr De Bellis,
this story can't end like this ...
85
00:04:42,030 --> 00:04:45,545
I've got every reason,
this story can end like this.
86
00:04:57,711 --> 00:04:59,429
I've done nothing wrong.
87
00:05:00,031 --> 00:05:01,749
I never stole anything.
88
00:05:03,351 --> 00:05:07,902
They can't throw me out
for something I haven't done.
89
00:05:11,591 --> 00:05:13,389
I'm not a thief.
90
00:05:16,312 --> 00:05:18,109
I'm not a thief.
91
00:05:22,032 --> 00:05:23,147
To us.
92
00:05:23,312 --> 00:05:24,870
- Hey, you can't ...
- Calm down.
93
00:05:25,032 --> 00:05:26,863
- Mr De Bellis?
- What do you want?
94
00:05:27,032 --> 00:05:28,351
Who are you?
95
00:05:29,312 --> 00:05:31,223
Pick up the phone right now
96
00:05:31,392 --> 00:05:34,668
and tell them to re-hire Annarita Rinalduzzi,
and tell her you're sorry.
97
00:05:34,832 --> 00:05:37,393
Hey, get out of
here right now.
98
00:05:38,153 --> 00:05:40,223
Leave now, please.
99
00:05:40,513 --> 00:05:41,832
I'm in a meeting.
100
00:05:42,233 --> 00:05:44,588
No, De Bellis,
you haven't understood me.
101
00:05:45,553 --> 00:05:47,191
You offended my mother
102
00:05:47,633 --> 00:05:48,907
calling her crazy,
103
00:05:49,153 --> 00:05:51,508
psychotic, a thief,
104
00:05:52,153 --> 00:05:54,587
and then you fired her unfairly.
105
00:05:54,753 --> 00:05:56,948
So I'm doing
what I've got to do.
106
00:05:57,153 --> 00:05:58,905
In any case it was your mother
107
00:05:59,833 --> 00:06:01,153
who smeared
108
00:06:01,314 --> 00:06:04,863
the respectability and the prestige
of the chain I represent.
109
00:06:07,154 --> 00:06:08,906
- Don't translate this.
- No.
110
00:06:09,194 --> 00:06:11,025
Tell them this is the chef
asking for a raise.
111
00:06:13,594 --> 00:06:15,744
But this isn't the place
to discuss this.
112
00:06:15,914 --> 00:06:18,109
I don't give a fuck.
I've been waiting 5 hours.
113
00:06:18,274 --> 00:06:20,868
Make the fucking call,
De Bellis.
114
00:06:21,794 --> 00:06:23,113
Listen to me, kid.
115
00:06:23,635 --> 00:06:27,548
You have to learn something
they haven't taught you.
116
00:06:27,835 --> 00:06:29,632
But you have to know one thing:
117
00:06:29,915 --> 00:06:33,305
I didn't fire your mother
because she gave me trouble.
118
00:06:33,555 --> 00:06:36,433
And in 5 minutes
you'll be in a cell.
119
00:06:36,595 --> 00:06:38,984
And in 5 seconds
I'll ruin your life.
120
00:06:39,155 --> 00:06:40,588
- Got it?
- Yeah, sure.
121
00:06:49,116 --> 00:06:51,869
Security?.
Send De Marzis, please.
122
00:06:52,036 --> 00:06:53,867
Right now. In my office.
123
00:06:54,036 --> 00:06:55,071
Sorry.
124
00:06:59,156 --> 00:07:01,147
It's a disaster
125
00:07:01,316 --> 00:07:03,307
renewing labour contracts
in Italy.
126
00:07:03,476 --> 00:07:04,909
Translate.
127
00:07:08,636 --> 00:07:11,947
You'll have this problem
very soon.
128
00:07:13,637 --> 00:07:14,467
Translate it well.
129
00:07:14,637 --> 00:07:16,673
Then we're ready.
130
00:07:16,877 --> 00:07:18,913
I believe champagne ..
131
00:07:19,077 --> 00:07:21,511
where is it?
always brings good luck.
132
00:07:22,277 --> 00:07:24,029
Cheers, cheers.
133
00:07:24,397 --> 00:07:25,307
Cheers.
134
00:07:25,677 --> 00:07:28,271
I don't have a glass,
but it's the same from me.
135
00:07:28,757 --> 00:07:29,553
Cheers.
136
00:07:30,517 --> 00:07:33,350
Damn you .. damn you.
137
00:07:47,118 --> 00:07:50,394
MY BEST ENEMY
138
00:07:56,278 --> 00:07:59,191
Have they stolen your phone?
139
00:07:59,439 --> 00:08:00,269
Sorry.
140
00:08:00,879 --> 00:08:02,915
Here's your beer.
141
00:08:03,319 --> 00:08:05,708
Give me five minutes,
I have to talk to you.
142
00:08:05,999 --> 00:08:08,035
Shall I scream?
143
00:08:09,159 --> 00:08:10,069
Fabrizio.
144
00:08:10,399 --> 00:08:13,471
Sorry, a coffee
for the lady.
145
00:08:13,879 --> 00:08:14,834
Come here.
146
00:08:17,639 --> 00:08:19,391
Hurry up. This isn't my bar.
147
00:08:19,759 --> 00:08:23,594
This'll be quick. I only want to tell you
that I don't want to see you again.
148
00:08:23,800 --> 00:08:26,519
You don't have a future,
or any dreams, or desires.
149
00:08:27,040 --> 00:08:29,474
You spend all of your time
feeling sorry for your mother.
150
00:08:29,640 --> 00:08:31,278
If she's sick, then put her in an institution.
151
00:08:32,000 --> 00:08:35,788
It's not enough to be alive,
if this is the only way you feel.
152
00:08:36,040 --> 00:08:38,713
- Even when we're doing it.
- Keep your voice down!
153
00:08:38,880 --> 00:08:41,519
You don't want me,
I'm just a shoulder for you to cry on.
154
00:08:41,720 --> 00:08:44,029
You can't discuss this
on the phone?
155
00:08:44,200 --> 00:08:47,079
- And now I've had to listen to it all.
- Yeah .. I'm going.
156
00:08:47,281 --> 00:08:49,954
- Have you finished, can I go now?
- Watch what I'm about to do.
157
00:08:50,361 --> 00:08:53,398
I'm taking out my phone and deleting
your number in front of everyone.
158
00:08:53,921 --> 00:08:56,515
So now you no longer exist for me.
Wiped out.
159
00:08:57,241 --> 00:08:58,674
- You're a failure.
- Thanks.
160
00:08:58,841 --> 00:09:00,672
And I've cheated on you.
161
00:09:01,281 --> 00:09:02,111
Many times.
162
00:09:05,761 --> 00:09:08,070
Well, I'm keeping these.
163
00:09:08,241 --> 00:09:10,358
They cost a fortune,
I had to work extra hours.
164
00:09:10,522 --> 00:09:11,272
Go to hell!
165
00:09:11,442 --> 00:09:14,002
You need to grow up. A lot.
166
00:09:14,162 --> 00:09:14,958
Go to hell!
167
00:09:15,642 --> 00:09:18,839
On the tables I'd like
hearts made from ivy.
168
00:09:19,002 --> 00:09:21,197
with 25� made from little roses.
169
00:09:21,362 --> 00:09:23,592
And flames in front of the setting.
170
00:09:23,762 --> 00:09:25,081
It'll be fantastic.
171
00:09:25,442 --> 00:09:27,034
Darling, do we really need
172
00:09:27,202 --> 00:09:29,921
that floral composition
with the number?
173
00:09:30,082 --> 00:09:31,071
You'll have to say that again?
174
00:09:31,242 --> 00:09:33,598
Everyone knows that it's 25�.
175
00:09:33,763 --> 00:09:36,721
and to me it seems
a little overdone.
176
00:09:36,883 --> 00:09:39,078
It seems like The Godfather's
party in Miami.
177
00:09:39,243 --> 00:09:42,440
A silver wedding anniversary
only comes around once in a lifetime.
178
00:09:42,603 --> 00:09:43,797
Let's leave it as it is.
179
00:09:43,963 --> 00:09:46,921
But not with the hotel's logo
on the decorations.
180
00:09:47,083 --> 00:09:49,199
Because that's tacky.
181
00:09:49,363 --> 00:09:50,637
It's a surprise.
182
00:09:53,643 --> 00:09:54,712
Sir!
183
00:09:54,923 --> 00:09:56,118
Your shoes.
184
00:09:58,084 --> 00:09:59,836
My god! What have you done?
185
00:10:00,044 --> 00:10:03,559
We pay a fortune
to train the dog
186
00:10:03,724 --> 00:10:06,033
Can't they at least teach
it where to shit?
187
00:10:06,284 --> 00:10:08,275
You don't look where you step?
188
00:10:08,524 --> 00:10:09,957
What's he eating, spinach?
189
00:10:11,804 --> 00:10:12,680
It's green.
190
00:10:14,964 --> 00:10:16,682
- Hey, Fede!
- Hey, Orfeo!
191
00:10:16,924 --> 00:10:19,723
I've already fixed
that exhaust pipe for you.
192
00:10:19,885 --> 00:10:21,557
Terrific, Manuel.
193
00:10:26,365 --> 00:10:27,195
Hello.
194
00:10:27,645 --> 00:10:30,443
Tell your mother to come down here,
I've got an audition.
195
00:10:30,845 --> 00:10:31,834
OK.
196
00:10:36,765 --> 00:10:38,164
How are you?
197
00:10:48,646 --> 00:10:52,355
Don't put on that face. Can't you see
they've made me feel better?
198
00:10:52,566 --> 00:10:54,238
When I'm recovered I'll give them up.
199
00:10:54,486 --> 00:10:56,283
I promise, treasure.
200
00:10:56,446 --> 00:10:57,799
I know you're well.
201
00:10:58,286 --> 00:11:00,163
I've seen Ricardo downstairs.
202
00:11:00,366 --> 00:11:03,563
Don't start,
don't give me a sermon.
203
00:11:03,806 --> 00:11:05,319
Ricardo loves me.
204
00:11:05,486 --> 00:11:08,399
And he's having a marriage crisis.
He needs me.
205
00:11:08,567 --> 00:11:10,842
I know what it's like
to be alone.
206
00:11:11,007 --> 00:11:14,522
Sometimes it's like I'm
suspended in darkness.
207
00:11:14,807 --> 00:11:15,762
Yes.
208
00:11:17,167 --> 00:11:19,840
He's married
and he'll never leave his wife.
209
00:11:20,287 --> 00:11:23,404
He won't leave her but he doesn't love her,
right?
210
00:11:23,567 --> 00:11:25,717
He loves me.
Yes sir, he loves me.
211
00:11:25,887 --> 00:11:28,526
And it doesn't matter to him
if they call me a thief,
212
00:11:28,687 --> 00:11:30,679
or if they throw me out.
213
00:11:31,208 --> 00:11:33,005
Please, leave me alone.
214
00:11:33,168 --> 00:11:36,478
I love you so much,
don't crush me into pieces, you as well.
215
00:11:37,008 --> 00:11:40,887
Fix your make-up.
You look like a Bronx warrior.
216
00:11:45,808 --> 00:11:46,684
Treasure ...
217
00:11:47,088 --> 00:11:48,237
I love you so much.
218
00:11:48,408 --> 00:11:50,558
I'm sorry, OK?
I'm sorry.
219
00:11:51,128 --> 00:11:52,163
Sorry.
220
00:11:53,128 --> 00:11:54,721
And eat something, OK?
221
00:11:55,649 --> 00:11:56,604
Let's go.
222
00:12:12,569 --> 00:12:15,686
I request you to forgive me
for my behaviour yesterday.
223
00:12:16,049 --> 00:12:19,360
Let my mother back in, please.
Give her another chance.
224
00:12:19,530 --> 00:12:20,883
We've got problems. Thank you.
225
00:12:21,570 --> 00:12:23,322
Go to hell!
226
00:13:00,211 --> 00:13:02,042
Good boy, Aquiles.
227
00:13:21,652 --> 00:13:22,767
Come here.
228
00:13:25,052 --> 00:13:27,520
- OK, I'm not waiting any longer.
- Are you crazy?
229
00:13:27,852 --> 00:13:31,323
OK, please, let's go.
It's more exciting.
230
00:13:32,293 --> 00:13:33,726
Well done, Aquiles.
231
00:13:36,213 --> 00:13:39,011
- You've gone with the leopard?
- You like it?
232
00:13:39,453 --> 00:13:43,002
I've got a leopard in the car?
You're so sexy.
233
00:13:43,173 --> 00:13:45,812
Kid, please,
don't get in the way.
234
00:13:47,133 --> 00:13:48,009
Sorry.
235
00:13:48,173 --> 00:13:51,085
I'm in a cage
with a leopard, and she's scratching me.
236
00:13:51,293 --> 00:13:54,331
Don't scratch me, no,
or it'll leave a mark on my neck.
237
00:13:55,854 --> 00:13:57,890
Hey! what are you doing
with the phone?
238
00:13:58,294 --> 00:13:59,409
Do it with this.
239
00:14:00,534 --> 00:14:01,649
Cool.
240
00:14:01,974 --> 00:14:05,046
Give me your email address later
and I'll send you them.
241
00:14:05,334 --> 00:14:07,370
God, how organised are we.
242
00:14:07,574 --> 00:14:09,166
You're all mine.
243
00:14:09,374 --> 00:14:11,012
Let's go, Aquiles.
244
00:14:11,494 --> 00:14:14,008
I'm going to eat
an entire leopard.
245
00:14:20,055 --> 00:14:21,090
Thanks.
246
00:14:23,415 --> 00:14:24,450
Two sets of binoculars?
247
00:14:25,015 --> 00:14:27,575
I'm waiting for a couple for tonight.
248
00:14:27,735 --> 00:14:28,645
They're infrared.
249
00:14:28,855 --> 00:14:30,686
They're two that'll kill each other.
250
00:14:33,535 --> 00:14:36,413
Are you sure this
is a quiet place?
251
00:14:36,695 --> 00:14:40,166
No-one knows about this place,
it's an oasis of peace.
252
00:14:40,896 --> 00:14:43,933
It'd be stupid if I bought you
to a place with people around.
253
00:14:44,096 --> 00:14:45,654
Well, if you say so ...
254
00:14:45,816 --> 00:14:48,614
You have to trust
your loverboy.
255
00:14:54,616 --> 00:14:55,651
- Good morning.
- Yes?
256
00:14:55,816 --> 00:14:57,852
- Miro?
- Marcello's not coming today?
257
00:14:58,016 --> 00:15:00,405
- He's got a cold.
- Well he could have let us know.
258
00:15:00,576 --> 00:15:03,694
Miro, Miro, handsome.
259
00:15:04,057 --> 00:15:05,854
Today you're going on a walk
with another little friend.
260
00:15:06,017 --> 00:15:08,577
Now, you'll tell me later
if he's been for you.
261
00:15:11,497 --> 00:15:13,886
My god!
But how will they do it?
262
00:15:14,057 --> 00:15:14,853
Nothing.
263
00:15:15,017 --> 00:15:16,450
They didn't want to go out with you.
264
00:15:16,617 --> 00:15:19,927
Let's go, don't worry, red-head.
265
00:15:22,537 --> 00:15:24,448
Sir, something terrible has happened.
266
00:15:24,617 --> 00:15:25,493
What's up?
267
00:15:25,657 --> 00:15:27,808
- But it's not my fault.
- It's Cecilia?
268
00:15:27,978 --> 00:15:30,776
It's better if you see.
The dog ...
269
00:15:30,978 --> 00:15:31,967
The dog?
270
00:15:33,058 --> 00:15:34,173
- God!
- Look at him.
271
00:15:36,258 --> 00:15:37,088
Who did this?
272
00:15:37,698 --> 00:15:41,247
Today someone new came
because Marcello's not well.
273
00:15:42,138 --> 00:15:43,412
Someone new.
274
00:15:44,018 --> 00:15:45,053
But who was it?
275
00:15:45,378 --> 00:15:48,370
I don't remember.
He was wearing a cap.
276
00:15:48,538 --> 00:15:50,495
And there was this as well.
277
00:15:54,019 --> 00:15:56,328
"The hot season has started"
278
00:15:56,539 --> 00:15:58,336
Have we done something bad?
279
00:15:58,659 --> 00:15:59,978
Something bad to who?
280
00:16:00,259 --> 00:16:01,248
To who?
281
00:16:01,739 --> 00:16:05,812
This is a local idiot.
Around here everything's full of graffiti.
282
00:16:06,179 --> 00:16:09,455
But tomorrow I'll sort this matter out.
Now ..
283
00:16:09,619 --> 00:16:12,691
Well, it's over now.
Stay calm ..
284
00:16:13,179 --> 00:16:15,057
Who is hot
with us?
285
00:16:15,220 --> 00:16:17,780
Who's going to be hot?
286
00:16:32,740 --> 00:16:35,334
- What's up, darling?
- What's up?
287
00:16:36,300 --> 00:16:39,020
- What's up?
- Nothing, everything's fine.
288
00:16:39,941 --> 00:16:42,535
No, it's just that I'm worried about
the dog.
289
00:16:42,901 --> 00:16:44,539
We wouldn't have any enemies?
290
00:16:45,141 --> 00:16:46,813
Enemies? Everyone adores me.
291
00:16:48,701 --> 00:16:51,613
Listen, let's go and wash
this dog.
292
00:16:51,781 --> 00:16:53,612
or it'll get the furniture dirty.
293
00:16:56,021 --> 00:16:57,977
- God!
- Have you seen this?
294
00:17:00,021 --> 00:17:02,695
It could be anyone.
It's your first plan.
295
00:17:02,862 --> 00:17:04,341
Yes, sure, of course.
296
00:17:04,662 --> 00:17:06,141
Have a look at these.
297
00:17:07,102 --> 00:17:09,013
- Keep calm when you look at them.
- There are more?
298
00:17:09,182 --> 00:17:10,934
Yes, there're more. Look.
299
00:17:11,942 --> 00:17:15,935
- No, my god!
- No, no, no.
300
00:17:16,102 --> 00:17:17,330
Keep your voice down.
301
00:17:17,862 --> 00:17:21,093
But .. but how is this possible?
how is this possible?
302
00:17:21,262 --> 00:17:24,653
So if your husband
finds out about this,
303
00:17:24,823 --> 00:17:28,259
Goodby to my marriage,
my daughter, my job.
304
00:17:28,423 --> 00:17:30,015
It's a disaster.
305
00:17:30,183 --> 00:17:33,095
But it's not just your husband,
it's my wife's brother.
306
00:17:33,263 --> 00:17:35,572
- Great. You're just thinking about yourself.
- No, woman.
307
00:17:35,743 --> 00:17:37,734
And I wouldn't have any problems, right?
308
00:17:37,903 --> 00:17:41,782
How the fuck did you get it into your head to take me
to that place full of peeping toms?
309
00:17:41,943 --> 00:17:43,296
How did that occur to you?
310
00:17:43,463 --> 00:17:44,657
Let's leave it for a while.
311
00:17:44,823 --> 00:17:46,051
- A while?
- Yes.
312
00:17:46,223 --> 00:17:49,057
After this
we can never see each other again.
313
00:17:49,224 --> 00:17:51,215
Let's go through
with the silver wedding anniversary.
314
00:17:51,384 --> 00:17:55,821
No, none of the little dolls. Sorry,
take it, take the little doll.
315
00:17:58,224 --> 00:17:59,782
You've come to break my balls?
316
00:17:59,984 --> 00:18:02,373
Do you want to leave me in peace,
yes or no?
317
00:18:02,544 --> 00:18:03,693
What are you doing?
318
00:18:03,864 --> 00:18:07,982
Pardon, but this guy speaks
and hears better than anyone.
319
00:18:08,144 --> 00:18:09,497
Come on, get out, get out.
320
00:18:09,664 --> 00:18:10,699
What are you doing?
321
00:18:10,864 --> 00:18:13,777
What am I doing?
Get out, get lost!
322
00:18:13,985 --> 00:18:16,897
Do I have to tell it to you
in Albanian, in Bulgarian?
323
00:18:17,065 --> 00:18:18,657
Didn't I tell you to get lost?
324
00:18:18,825 --> 00:18:20,497
I SAW YOU IN THE WOODS, ASSHOLE
325
00:18:20,705 --> 00:18:21,820
Get out.
326
00:18:22,825 --> 00:18:24,656
- What's happening?
- Nothing.
327
00:18:24,825 --> 00:18:26,304
- What's up?
- Nothing.
328
00:18:26,465 --> 00:18:31,380
It's just something secret that can't go
to the house, I've been waiting for it.
329
00:18:31,545 --> 00:18:34,457
Why not?
Have you spoken with that friend of mine?
330
00:18:35,105 --> 00:18:37,825
You've got to go
and ask for it in my name.
331
00:18:37,986 --> 00:18:39,305
You idiot.
332
00:18:41,106 --> 00:18:42,539
What do you want with me?
333
00:18:42,706 --> 00:18:44,537
Relax, Casanova.
334
00:18:44,906 --> 00:18:46,703
It was you who
send me the photos.
335
00:18:46,866 --> 00:18:47,935
Ah, yes?
336
00:18:48,746 --> 00:18:50,543
How much for the negatives?
337
00:18:50,706 --> 00:18:52,936
You still think photos
come from negatives?
338
00:18:53,106 --> 00:18:53,936
Well, the disc.
339
00:18:54,106 --> 00:18:57,178
Where have you put the photos?
On a DVD, up your ass?
340
00:18:57,986 --> 00:18:59,739
Do you like your life?
341
00:19:00,507 --> 00:19:02,816
How much do you want?
300 euros would be enough for you?
342
00:19:03,347 --> 00:19:04,666
1,300.
343
00:19:05,107 --> 00:19:09,225
And your car and your house. And your
garden, and even your wife.
344
00:19:09,387 --> 00:19:10,217
What?
345
00:19:10,387 --> 00:19:12,059
Relax, relax.
346
00:19:12,227 --> 00:19:14,422
Do you think I'm a blackmailer?
347
00:19:14,587 --> 00:19:17,545
Sure, I'm a blackmailer
and my mother's a thief.
348
00:19:18,467 --> 00:19:22,666
But what do you want from me?
What're you playing at, what do you want?
349
00:19:23,588 --> 00:19:26,227
I want to ruin you, Aquiles.
To humiliate you.
350
00:19:26,708 --> 00:19:29,222
This is extortion,
it's blackmail.
351
00:19:29,388 --> 00:19:33,063
No, it's compensation
for my mother.
352
00:19:33,628 --> 00:19:34,822
Bye, Aquiles.
353
00:19:36,788 --> 00:19:39,586
And if we make it 1,000?
Look, you'll do well out of this.
354
00:19:39,748 --> 00:19:41,784
- Well, 1,000 and you give me the photos.
- Enough already.
355
00:19:41,948 --> 00:19:46,227
Anyway, I'll see you again soon.
See you soon.
356
00:19:46,389 --> 00:19:47,424
Bye, Aquiles.
357
00:19:48,349 --> 00:19:51,102
Aquiles. Aquiles, what are you doing?
358
00:19:51,629 --> 00:19:54,348
You want to know who sent
the photos? It was him.
359
00:19:54,509 --> 00:19:56,181
- The deaf-mute?
- He's not a deaf-mute!
360
00:19:56,349 --> 00:19:57,862
He's an idiot blackmailer.
361
00:19:58,029 --> 00:19:58,905
OK, let's go.
362
00:20:04,469 --> 00:20:06,619
They'll break your ass,
De Bellis!
363
00:20:15,870 --> 00:20:17,667
What's got into Miro?
364
00:20:19,630 --> 00:20:20,858
Barking all night.
365
00:20:22,910 --> 00:20:23,945
Miro!
366
00:20:25,670 --> 00:20:26,739
Come here, Miro!
367
00:20:28,110 --> 00:20:29,384
Idiot!
368
00:20:29,670 --> 00:20:32,628
I can tell there's an idiot
around here!
369
00:20:32,830 --> 00:20:35,789
Fuck off! Show your face, fool.
370
00:20:36,391 --> 00:20:38,347
Show your face. Why don't you fuck off?
371
00:20:38,511 --> 00:20:41,503
- Show your face, fool!
- Enough!
372
00:20:43,471 --> 00:20:46,463
Someone's here,
watching us.
373
00:20:46,631 --> 00:20:50,180
I can sense a negative presence,
don't you understand?
374
00:20:50,351 --> 00:20:53,741
It'll only be the dog,
he'll have been chasing a cat.
375
00:20:53,911 --> 00:20:56,550
- I don't feel well, Gigli�.
- Come here, darling.
376
00:20:56,711 --> 00:20:59,146
You need a neurologist.
We'll go tomorrow.
377
00:20:59,312 --> 00:21:00,904
The pistol's loaded.
378
00:21:01,072 --> 00:21:03,267
Careful,
or you'll kill us both.
379
00:21:03,432 --> 00:21:05,388
You promised no guns.
380
00:21:05,552 --> 00:21:09,340
It's OK, I'll unload it. But
a few days ago I didn't feel safe.
381
00:21:13,912 --> 00:21:16,346
Idiot!
Idiot!
You drive with the headlights off?
382
00:21:16,512 --> 00:21:18,548
- What the fuck, driving like that?
- Go to hell!
383
00:21:18,712 --> 00:21:21,750
Why the fuck were YOU driving like that?
384
00:21:22,073 --> 00:21:26,146
You were going so fast. I didn't even have
time to switch on the headlights.
385
00:21:26,473 --> 00:21:28,748
Shit, look at this!
I'm hurt real bad.
386
00:21:28,913 --> 00:21:30,949
You've hurt yourself?
387
00:21:31,113 --> 00:21:32,944
Yes, it hurts a lot.
388
00:21:33,233 --> 00:21:36,589
My knee is swelling up.
It really hurts.
389
00:21:36,753 --> 00:21:38,630
Let's get you to a doctor.
390
00:21:38,793 --> 00:21:39,987
No, no.
391
00:21:40,153 --> 00:21:43,145
If you've broken something
you'll need to get it in plaster.
392
00:21:43,313 --> 00:21:45,782
Nothing's broken!
I'm fine.
393
00:21:48,114 --> 00:21:51,106
Look, I'm only saying:
You need a doctor, now.
394
00:21:52,314 --> 00:21:53,667
Take a deep breath.
395
00:21:56,994 --> 00:21:58,950
Just a second, a second.
396
00:22:00,234 --> 00:22:03,271
- Just a little bit longer.
- It hurts! fuck you!
397
00:22:03,634 --> 00:22:05,147
OK, we're almost there.
398
00:22:06,234 --> 00:22:07,907
Wait, let's go.
399
00:22:08,115 --> 00:22:10,310
Hold on tight, hold on.
400
00:22:10,955 --> 00:22:11,944
Thanks.
401
00:22:12,115 --> 00:22:13,025
Why?
402
00:22:27,275 --> 00:22:29,391
- Wait.
- Thanks.
403
00:22:29,795 --> 00:22:31,707
- You live here?
- Yes, but ..
404
00:22:32,596 --> 00:22:34,712
- But?
- There's a small problem.
405
00:22:34,876 --> 00:22:35,911
What type of problem?
406
00:22:37,076 --> 00:22:40,352
- I live on the third floor and there's no elevator.
- Right.
407
00:22:40,516 --> 00:22:42,234
I'll help you with it.
408
00:22:44,756 --> 00:22:45,791
Thanks.
409
00:22:46,036 --> 00:22:49,585
Why have you put yourself out
so much helping me tonight?
410
00:22:50,116 --> 00:22:53,153
The nuns taught me
to love thy neighbour.
411
00:22:55,117 --> 00:22:58,587
And you're always so good
to all your neighbours?
412
00:22:58,757 --> 00:23:02,113
No, only the neighbours
that I run over in my car.
413
00:23:02,997 --> 00:23:05,989
And if the neighbour asks you
for your number, do you give it to him?
414
00:23:06,157 --> 00:23:08,432
No. Well, I'm going.
415
00:23:08,597 --> 00:23:09,712
Listen.
416
00:23:11,477 --> 00:23:14,196
What if my lawyer wants your number?
417
00:23:14,357 --> 00:23:16,075
You want to report me?
418
00:23:18,037 --> 00:23:20,427
No, but I want your number.
419
00:23:23,918 --> 00:23:24,748
What the hell?
420
00:23:25,718 --> 00:23:27,868
- What's happening?
- My god. Mama.
421
00:23:29,158 --> 00:23:30,876
Mama, mama.
422
00:23:31,998 --> 00:23:33,477
What the fuck ... Get up.
423
00:23:33,638 --> 00:23:35,754
Orfeo, what's going on?
424
00:23:35,958 --> 00:23:39,189
Pour some salt into a glass of water.s
I've got to make her throw up.
425
00:23:48,039 --> 00:23:49,267
She's asleep.
426
00:23:52,239 --> 00:23:54,309
- Thanks.
- Why?
427
00:23:56,599 --> 00:24:00,558
The welcome wasn't the best,
but it's not always like this.
428
00:24:02,239 --> 00:24:04,707
Why did she take so many pills?
429
00:24:06,120 --> 00:24:07,394
She's depressed.
430
00:24:08,400 --> 00:24:09,628
But it's because she loves too much.
431
00:24:10,000 --> 00:24:11,319
And your father?
432
00:24:12,840 --> 00:24:13,989
My father ...
433
00:24:14,560 --> 00:24:16,551
He left us before I was born.
434
00:24:19,160 --> 00:24:21,037
Come on.
435
00:24:28,000 --> 00:24:30,754
- How long has he been dead?
- Who's dead?
436
00:24:30,921 --> 00:24:32,115
Your father.
437
00:24:32,321 --> 00:24:33,674
My father's not dead.
438
00:24:33,961 --> 00:24:36,191
It's just that he left,
the bastard.
439
00:24:37,121 --> 00:24:40,079
He lives in the north
with another family. I don't know him.
440
00:24:40,241 --> 00:24:41,230
Why?
441
00:24:41,561 --> 00:24:42,596
Because ..
442
00:24:43,761 --> 00:24:44,671
Because ..
443
00:24:45,241 --> 00:24:46,230
Thanks.
444
00:24:46,441 --> 00:24:48,238
Because I came into the world like an idiot.
445
00:24:48,481 --> 00:24:51,359
And if I see him, I'll kill him.
I'll break his neck.
446
00:24:51,601 --> 00:24:52,590
But that's not the reason I hate him.
447
00:24:52,761 --> 00:24:54,559
I'm not like those people who
448
00:24:54,722 --> 00:24:56,997
psychoanalyse themselves because
they don't have a father ..
449
00:24:57,162 --> 00:24:58,675
No. Because it's the right thing to do.
450
00:24:59,522 --> 00:25:02,434
Because he likes
to break everyone's neck.
451
00:25:02,842 --> 00:25:03,718
Why?
452
00:25:03,882 --> 00:25:06,157
Because sometime's it's necessary.
453
00:25:06,402 --> 00:25:09,314
If you hurt me,
I'll break your neck.
454
00:25:09,482 --> 00:25:10,471
No.
455
00:25:11,442 --> 00:25:12,557
And this?
456
00:25:12,762 --> 00:25:16,152
- It's my mother's
- But it's an import.
457
00:25:16,563 --> 00:25:19,475
Yes, it's a rare English songwriter
not well known.
458
00:25:19,723 --> 00:25:21,122
Your mother's cool.
459
00:25:21,283 --> 00:25:23,319
When she gets better
I'd like to meet her.
460
00:25:24,003 --> 00:25:27,359
And how did you get to be Orfeo?
461
00:25:28,243 --> 00:25:30,154
Because of Orfeo and Euridice?
462
00:25:30,683 --> 00:25:32,639
Yes, how did you know?
463
00:25:34,083 --> 00:25:36,153
Your grandmother called you Orfeo?
464
00:25:37,763 --> 00:25:39,754
- No.
- But you get that?
465
00:25:42,124 --> 00:25:43,034
Excuse me.
466
00:25:52,164 --> 00:25:53,995
Cecilia, Cecilia.
467
00:25:54,684 --> 00:25:56,436
You don't answer at this time of the night.
468
00:25:57,844 --> 00:26:00,153
Or your escaping from something,
or you're fucking someone over.
469
00:26:01,884 --> 00:26:03,237
- I'm not escaping anyone.
- No?
470
00:26:03,404 --> 00:26:04,476
No.
471
00:26:04,845 --> 00:26:06,164
Then stay here.
472
00:26:07,405 --> 00:26:10,317
If I leave
will you break my neck?
473
00:26:14,725 --> 00:26:15,919
No. I'll break my own neck.
474
00:26:22,285 --> 00:26:23,479
Give me your hand.
475
00:26:30,326 --> 00:26:32,282
Then die in peace.
476
00:26:32,526 --> 00:26:34,118
And call me tomorrow.
477
00:26:36,926 --> 00:26:37,836
See you.
478
00:26:50,726 --> 00:26:52,206
You cretin.
479
00:26:53,327 --> 00:26:56,876
And explain to me how you came back
from London in a car.
480
00:26:57,047 --> 00:27:00,562
- You arrived at 5am.
- A friend dropped me off.
481
00:27:01,287 --> 00:27:04,040
You let your friends bring you back
but you don't call your parents.
482
00:27:04,567 --> 00:27:07,445
And you were meant to come back by plane.
483
00:27:07,607 --> 00:27:10,360
These marathon journeys just by car
are dangerous.
484
00:27:10,567 --> 00:27:12,558
Can I drink my coffee
or is it dangerous?
485
00:27:13,927 --> 00:27:16,886
Darling, that exam
that you went to do,
486
00:27:17,088 --> 00:27:18,282
what was it?
487
00:27:18,528 --> 00:27:20,325
Isabelina poetry, how did it go?
488
00:27:20,528 --> 00:27:21,881
It went well.
489
00:27:22,048 --> 00:27:23,019
Well?
490
00:27:23,128 --> 00:27:23,924
Fantastic.
491
00:27:24,888 --> 00:27:27,925
- And they've published my work in an editorial too.
- No!
492
00:27:28,568 --> 00:27:29,683
Really?
493
00:27:29,888 --> 00:27:31,924
Then you're going to keep going with the poetry?
494
00:27:33,408 --> 00:27:36,366
Recall that your professor
of Italian Literature
495
00:27:36,528 --> 00:27:39,726
published a collection
of your poems.
496
00:27:40,049 --> 00:27:42,324
They were very, very good. They were called ..
497
00:27:43,169 --> 00:27:44,841
"Memories of ... "
498
00:27:45,209 --> 00:27:48,121
- "Memories ... "
- "Of a distracted journey."
499
00:27:48,329 --> 00:27:50,445
"Of a distracted journey".
Very fine.
500
00:27:50,649 --> 00:27:53,447
I'll write "Memories
of a distracted lecture" for you.
501
00:27:53,649 --> 00:27:54,559
That's enough now.
502
00:27:54,769 --> 00:27:57,329
And are you still seeing
the son of that embassador?
503
00:27:57,529 --> 00:27:58,723
Who, the butler?
504
00:27:59,009 --> 00:28:01,922
What a shame. I liked him so much ..
505
00:28:02,130 --> 00:28:04,644
A handsome young man,
from a good family ..
506
00:28:05,210 --> 00:28:06,279
- God!
- What?
507
00:28:06,490 --> 00:28:07,605
I have to speak to the nursery.
508
00:28:07,770 --> 00:28:10,330
The neighbour's dogs
have destroyed our garden.
509
00:28:12,610 --> 00:28:15,124
This party is
like a G8 summit.
510
00:28:15,330 --> 00:28:16,763
Dressed like squatters.
511
00:28:18,650 --> 00:28:20,208
But hey, darling.
512
00:28:21,010 --> 00:28:24,002
Are you alone at the moment
or do you have someone special?
513
00:28:24,170 --> 00:28:25,604
Someone?
514
00:28:25,771 --> 00:28:26,760
No.
515
00:28:27,491 --> 00:28:29,447
- No?
- I told you no.
516
00:28:29,651 --> 00:28:30,561
No one, no one?
517
00:28:33,851 --> 00:28:35,603
- Age?
- Same as me.
518
00:28:35,931 --> 00:28:40,288
Tall, blue eyes, romantic
kind, makes me laugh ...
519
00:28:41,291 --> 00:28:43,168
- Family?
- The best.
520
00:28:44,331 --> 00:28:46,526
- Rich family, yes.
- Very good.
521
00:28:46,971 --> 00:28:49,566
And what does the boy do?
522
00:28:50,252 --> 00:28:54,040
OK, give me some information.
Your dad never sees you.
523
00:28:54,212 --> 00:28:56,442
- You want to know the truth?
- Of course.
524
00:28:58,412 --> 00:29:00,004
- Are you sure?
- Yes.
525
00:29:01,132 --> 00:29:02,611
What's wrong?
526
00:29:05,012 --> 00:29:07,731
The school is a pile of shit,
the exams are worse.
527
00:29:07,892 --> 00:29:11,009
I'm not doing well in London.
I need to talk with you.
528
00:29:11,172 --> 00:29:14,085
Always the self-destructive
perfectionist.
529
00:29:14,733 --> 00:29:16,689
Never doing as well as I should.
530
00:29:16,853 --> 00:29:19,731
Darling, relax
I know you're a perfectionist.
531
00:29:19,893 --> 00:29:20,769
Relax.
532
00:29:20,933 --> 00:29:22,924
Thank god
you're home now.
533
00:29:23,133 --> 00:29:24,612
It's a calm environment.
534
00:29:24,773 --> 00:29:25,842
Aquiles!
535
00:29:26,413 --> 00:29:29,052
Have you shaped the
little ivy hearts into rings yet?
536
00:29:29,893 --> 00:29:32,453
- And how do I put them on the table?
- The hearts.
537
00:29:32,653 --> 00:29:34,530
Put them there.
538
00:29:34,973 --> 00:29:37,169
- Put them there.
- But I don't want them anymore.
539
00:29:37,374 --> 00:29:39,251
What's it like in your house, Dad?
540
00:29:39,494 --> 00:29:40,609
Relaxed?
541
00:29:42,214 --> 00:29:44,603
A coffee and a pear juice.
542
00:29:44,774 --> 00:29:46,605
- Here you go.
- Thanks.
543
00:29:46,814 --> 00:29:48,008
Right away.
544
00:29:49,654 --> 00:29:51,565
A coffee and a pear juice.
545
00:29:51,854 --> 00:29:53,412
This is for table 2, right?
546
00:29:56,134 --> 00:29:58,887
- Good, orange juice.
- For me, thanks.
547
00:29:59,054 --> 00:30:00,170
Macedonia.
548
00:30:02,375 --> 00:30:04,172
- Would you like anything else?
- A coffee.
549
00:30:04,335 --> 00:30:05,165
One coffee coming right up.
550
00:30:05,335 --> 00:30:07,053
Yes, just a moment.
551
00:30:07,215 --> 00:30:08,170
Hello.
552
00:30:10,895 --> 00:30:13,807
- What are you doing here?
- I wanted to see where you work.
553
00:30:14,015 --> 00:30:18,008
- I'm a waiter. Why did you want to see?
- Teach me what you do.
554
00:30:19,615 --> 00:30:21,412
Let's go somewhere else, we'll have some dinner
555
00:30:22,175 --> 00:30:24,087
I can't be here right now.
556
00:30:24,976 --> 00:30:28,048
Who minds if I'm here?
I want to stay.
557
00:30:31,176 --> 00:30:32,575
Who minds?
558
00:30:35,216 --> 00:30:36,774
In that case, a fruit juice.
559
00:30:37,576 --> 00:30:40,090
When is the order for number 5 going out?
560
00:30:40,256 --> 00:30:41,735
Take them their bill.
561
00:30:41,896 --> 00:30:43,568
A mixed salad for table 3.
562
00:30:43,736 --> 00:30:46,170
It's all me, right?
I'm on my holiday, Fabri.
563
00:30:46,336 --> 00:30:47,531
Pass it between the two.
564
00:30:50,377 --> 00:30:51,651
One fruit juice.
565
00:30:51,897 --> 00:30:54,013
YOU ARE THE BEST
GIFT OF THE DAY.
566
00:30:55,337 --> 00:30:57,214
Another coffee. Thanks.
567
00:30:59,017 --> 00:31:01,008
- Are you crazy?
- Come with me.
568
00:31:01,177 --> 00:31:03,452
- I can't, I'm working.
- Please, please.
569
00:31:04,177 --> 00:31:06,896
- A beer and juice for number 3.
- This table is mine.
570
00:31:07,057 --> 00:31:09,776
- Why are you so happy?
- I like to work.
571
00:31:09,937 --> 00:31:12,577
- Look how cozy you are.
- And it's for you.
572
00:31:12,738 --> 00:31:14,729
Tell me something
that you wouldn't do for me.
573
00:31:15,658 --> 00:31:17,296
Buy you some earrings.
574
00:31:19,418 --> 00:31:22,615
- Here you go.
- Are you planning to work in a circus?
575
00:31:22,778 --> 00:31:24,496
- Franco.
- Yes.
576
00:31:24,658 --> 00:31:27,456
- This is a waiter's trick.
- Cool!
577
00:32:40,101 --> 00:32:41,329
What's up?
578
00:32:51,702 --> 00:32:54,774
What if was to tell you that I'm
with a 40 year old man?
579
00:32:55,182 --> 00:32:58,492
with grey hair,
and that he's a musician?
580
00:33:05,022 --> 00:33:06,899
He's twice your age
581
00:33:08,542 --> 00:33:10,420
And we've lived together
for one year.
582
00:33:21,063 --> 00:33:22,655
Lithium or amphetamines?
583
00:33:25,343 --> 00:33:26,182
What?
584
00:33:26,183 --> 00:33:29,414
People divide themelves
into two categories very clearly:
585
00:33:29,583 --> 00:33:33,941
those who are on lithium, who are slow,
dull, boring and foreseeable,
586
00:33:34,824 --> 00:33:36,416
and those who are on amphetamines,
587
00:33:37,104 --> 00:33:38,332
they change you
588
00:33:38,584 --> 00:33:40,063
they make you fly,
589
00:33:40,944 --> 00:33:42,502
they always surprise you,
590
00:33:44,304 --> 00:33:45,896
and they carry you far away.
591
00:33:47,904 --> 00:33:50,498
How's your rocker?
Lithium or amphetamines?
592
00:33:50,664 --> 00:33:53,701
I'm sorry, it's a professional
distortion, for my mother.
593
00:33:55,704 --> 00:33:57,138
I'm not your mother.
594
00:33:57,305 --> 00:33:58,977
And who is he for you?
595
00:33:59,665 --> 00:34:00,984
He's not my father!
596
00:34:03,505 --> 00:34:04,858
And what am I?
597
00:34:09,785 --> 00:34:11,059
What am I?
598
00:34:17,305 --> 00:34:19,216
Orfeo, my life is a mess.
599
00:34:19,986 --> 00:34:22,261
I need schedules, rules ...
600
00:34:22,426 --> 00:34:24,496
Someone to tell me
how I should be.
601
00:34:25,986 --> 00:34:29,058
I'd love it if I was
like a swiss watch.
602
00:34:29,986 --> 00:34:33,535
- I should live like that.
- That's not what I said to you.
603
00:34:37,346 --> 00:34:38,415
Cecilia.
604
00:34:42,146 --> 00:34:43,739
You're an amphetamine.
605
00:34:47,627 --> 00:34:51,017
And do you know why I can't
sort out my life?
606
00:34:55,907 --> 00:34:58,626
Because I never thought there'd be
someone like you.
607
00:35:03,827 --> 00:35:06,022
Some women,
who speak like that
608
00:35:06,908 --> 00:35:08,978
faint in your arms.
609
00:35:10,868 --> 00:35:12,301
So, faint in mine.
610
00:35:26,748 --> 00:35:29,103
If you fall asleep in someone's
arms, they say,
611
00:35:29,268 --> 00:35:31,260
they become
part of your family.
612
00:35:31,669 --> 00:35:33,466
I never felt so good,
613
00:35:33,829 --> 00:35:34,864
never.
614
00:35:38,829 --> 00:35:41,548
When I woke up
the next morning I was alone
615
00:35:42,269 --> 00:35:44,544
in the car,
outside my apartment.
616
00:35:46,029 --> 00:35:47,985
She'd left me a note ...
617
00:35:48,989 --> 00:35:50,308
that said:
618
00:35:50,469 --> 00:35:52,699
"To wake someone who's sleeping
is sacrilege."
619
00:35:55,830 --> 00:35:59,140
For the first time in my life
someone was thinking of me.
620
00:36:01,150 --> 00:36:03,664
When she came back in the afternoon
for her car
621
00:36:05,070 --> 00:36:06,708
we made love again.
622
00:36:08,110 --> 00:36:11,659
These people are very important
to me, so
623
00:36:11,830 --> 00:36:14,469
we'll reserve suite 356
624
00:36:14,630 --> 00:36:17,463
and the bridal suite 357.
625
00:36:17,631 --> 00:36:20,828
And also the private dining room
in the restaurant.
626
00:36:20,991 --> 00:36:23,221
- Come in.
- This is Mrs. Ramona.
627
00:36:23,391 --> 00:36:24,301
Please.
628
00:36:24,471 --> 00:36:26,939
These are important people.
629
00:36:27,111 --> 00:36:30,228
- Hello, Ramona, what's up?
- What's up?
630
00:36:31,311 --> 00:36:33,950
Look.
This arrived this morning.
631
00:36:34,111 --> 00:36:35,510
Guglielmo almost saw it.
632
00:36:35,671 --> 00:36:37,741
- What is it?
- Look what it is.
633
00:36:40,631 --> 00:36:42,304
It arrived in an envelope.
634
00:36:43,592 --> 00:36:45,184
My god, what a tragedy.
635
00:36:45,392 --> 00:36:47,223
If you don't resolve this problem
636
00:36:47,392 --> 00:36:50,589
I'll kill you in front of your wife
and my husband.
637
00:36:52,152 --> 00:36:53,505
Have you got a minute?
638
00:36:53,672 --> 00:36:54,741
- It's Guglielmo!
- It's him!
639
00:36:54,952 --> 00:36:55,889
It's Guglielmo!
640
00:36:56,992 --> 00:36:58,823
Just a second, Guglielmo!
641
00:36:58,992 --> 00:37:00,550
But where can I hide? Here.
642
00:37:00,712 --> 00:37:02,384
No, there's an alarm over there.
643
00:37:02,552 --> 00:37:05,545
We've got to talk right now.
644
00:37:05,713 --> 00:37:06,862
Just a second!
645
00:37:07,033 --> 00:37:08,352
Where the hell? Here.
646
00:37:08,513 --> 00:37:12,267
- It's the only place.
- Here.
647
00:37:17,273 --> 00:37:18,262
- My dearest friend!
648
00:37:20,633 --> 00:37:22,783
- Leave it open.
- No!
649
00:37:24,553 --> 00:37:27,386
- Do you know how it is ... ?
- How what is?
650
00:37:28,073 --> 00:37:31,271
What's the risk
when you've got a younger women?
651
00:37:31,434 --> 00:37:34,983
- No, what?
- That sooner or later she'll deceive you.
652
00:37:37,154 --> 00:37:38,633
Why've you got
this suspicion?
653
00:37:38,914 --> 00:37:39,983
you suspect something?
654
00:37:42,354 --> 00:37:45,346
It's a certainty, Aquiles,
a certainty.
655
00:37:45,514 --> 00:37:49,268
- OK, that's enough!
- It's certain, it's a tragedy.
656
00:37:49,434 --> 00:37:51,390
- The computer!
- What can I do?
657
00:37:52,155 --> 00:37:53,349
It's terrible.
658
00:37:54,075 --> 00:37:55,952
But we'll talk about it calmly.
659
00:37:57,595 --> 00:37:59,028
We'll be calm, and we'll talk.
660
00:38:01,555 --> 00:38:03,352
- Guglielmo.
- Yes?
661
00:38:03,515 --> 00:38:06,507
Look me in the eye. I've got something
important to tell you.
662
00:38:06,875 --> 00:38:10,424
- Don't be distracted. Look at me.
- I'm looking at you!
663
00:38:11,275 --> 00:38:12,469
I wouldn't believe
664
00:38:12,835 --> 00:38:15,669
that Ramona is deceiving you, even if
I was to see it with my own eyes.
665
00:38:15,876 --> 00:38:17,594
- Look at me!
- I'm looking at you!
666
00:38:17,756 --> 00:38:19,075
Everything's fine.
Do you know why?
667
00:38:19,236 --> 00:38:21,909
It's because she's
deeply in love with you.
668
00:38:22,516 --> 00:38:25,713
And she's a deeply
serious woman.
669
00:38:25,876 --> 00:38:27,992
I already know that, you should know.
670
00:38:28,156 --> 00:38:30,795
- The problem is something else.
- What's the problem?
671
00:38:30,956 --> 00:38:34,346
- It's that I ... Keep quiet.
- It's that I've got ... Come on!
672
00:38:34,556 --> 00:38:37,548
I've got problems ...
I have problems.
673
00:38:37,876 --> 00:38:41,426
serious problems with ..
the erection, get it?
674
00:38:42,037 --> 00:38:45,950
I know the same happened to you.
You solved it with some pills.
675
00:38:46,837 --> 00:38:49,954
I wanted to know if you could
get me some, I don't know ...
676
00:38:50,117 --> 00:38:52,915
- God, excuse me.
- No, man.
677
00:38:53,077 --> 00:38:56,592
I'm sorry but I'm ashamed.
What do I do? It's not easy.
678
00:38:56,757 --> 00:38:58,190
No, it's OK, OK.
679
00:38:59,717 --> 00:39:02,470
- Tell me, tell me.
- A friend is honest, right?
680
00:39:02,637 --> 00:39:04,196
Of course, sure.
681
00:39:04,518 --> 00:39:07,157
But listen,
I want to tell you something.
682
00:39:07,318 --> 00:39:09,070
Keep looking at me,
don't be distracted.
683
00:39:09,278 --> 00:39:10,597
I'm looking at you!
684
00:39:10,918 --> 00:39:12,476
Then I'll tell you this.
685
00:39:12,638 --> 00:39:14,708
Enough anxiety.
686
00:39:15,118 --> 00:39:18,394
Enough of chasing ghosts,
enough of this ...
687
00:39:18,558 --> 00:39:20,913
I'm sorry, sorry, Excuse me.
688
00:39:21,118 --> 00:39:23,916
Enough of this
performance anxiety.
689
00:39:24,078 --> 00:39:26,957
The current drama
is the anxiety of service.
690
00:39:27,119 --> 00:39:28,632
Everything's here.
Enough!
691
00:39:29,519 --> 00:39:32,556
- Then, you'll get me some?
- Sure.
692
00:39:33,279 --> 00:39:35,554
Great. You're a true
friend. Thanks.
693
00:39:35,959 --> 00:39:38,473
- Do they have any secondary effects?
- Not at all!
694
00:39:38,639 --> 00:39:41,949
- For 18 hours you're ..
- 18 hours? No!
695
00:39:43,999 --> 00:39:45,512
- Does Gigliola know?
- No.
696
00:39:48,079 --> 00:39:49,558
Of course, sure.
697
00:39:50,000 --> 00:39:51,319
So she's happy.
698
00:39:53,040 --> 00:39:54,553
Great.
699
00:39:54,840 --> 00:39:56,512
18 hours. Fantastic!
700
00:40:04,200 --> 00:40:05,758
It's all because of Gigliola.
701
00:40:08,520 --> 00:40:11,114
My old friend, how've you been?
702
00:40:12,440 --> 00:40:13,760
Thanks for coming.
703
00:40:16,401 --> 00:40:18,756
- Congratulations.
- Thanks to you all.
704
00:40:19,601 --> 00:40:21,193
There should be a public toast.
705
00:40:21,361 --> 00:40:23,875
- We've got a surprise.
- What is it?
706
00:40:24,361 --> 00:40:27,194
We've organised something.
Come on, darling.
707
00:40:29,441 --> 00:40:31,113
Excuse us a second.
708
00:40:32,161 --> 00:40:33,196
Excuse me.
709
00:40:34,601 --> 00:40:38,515
Ladies and gentlement, I feel
it's my duty to propose a toast
710
00:40:38,722 --> 00:40:40,838
for the most beautiful couple
in the world.
711
00:40:41,802 --> 00:40:46,080
Your health, Gigliola, my sweetest
and most affectionate sister.
712
00:40:46,562 --> 00:40:48,075
And your health, Aquiles,
713
00:40:48,642 --> 00:40:51,520
the man who's made
my sister happy.
714
00:40:51,722 --> 00:40:54,759
and who has advanced
so brilliantly
715
00:40:54,922 --> 00:40:57,390
the interests
of our hotel group.
716
00:40:57,962 --> 00:41:01,080
Why is he mentioning the job?
It's so tacky.
717
00:41:01,243 --> 00:41:04,041
My wife and I have been together
5 years married
718
00:41:04,523 --> 00:41:08,880
and what we wish for tonight
is to be able to also reach
719
00:41:09,043 --> 00:41:12,035
this magnificent anniversary
of 20 years,
720
00:41:12,243 --> 00:41:14,803
with the same love
and the same enthusiasm
721
00:41:15,003 --> 00:41:18,916
that our Gigliola and Aquiles
are living.
722
00:41:20,243 --> 00:41:22,074
- Would you like to say something?
- Of course.
723
00:41:22,683 --> 00:41:27,200
I'd like to say this is a special
night, a very special night.
724
00:41:27,404 --> 00:41:29,201
a night of silver.
725
00:41:30,564 --> 00:41:33,317
- To the couple!
- Thank you.
726
00:41:36,804 --> 00:41:37,998
Thank you, brother.
727
00:41:38,164 --> 00:41:41,201
If you'll let me,
I'd also like to say something.
728
00:41:41,364 --> 00:41:44,356
Like him I'm also enchanted with
this wonderful evening.
729
00:41:44,524 --> 00:41:47,834
As a politician
I feel a little envy.
730
00:41:48,045 --> 00:41:52,038
Because I believe
this marvellous couple posess
731
00:41:52,245 --> 00:41:55,521
that which is lacking in our party:
cohesion and harmony.
732
00:41:55,725 --> 00:41:57,795
Once more, congratulations.
733
00:42:00,805 --> 00:42:02,636
Thank you. That was great, thank you.
734
00:42:12,686 --> 00:42:13,835
Good evening, ladies and gentlemen.
735
00:42:14,206 --> 00:42:16,515
I'd like to go against the tide.
736
00:42:16,686 --> 00:42:18,677
I'd like to contratulate
another couple ...
737
00:42:20,446 --> 00:42:23,483
- Do you know him?
- No! Yes, yes, yes.
738
00:42:24,006 --> 00:42:27,521
Mr. Aquiles De Bellis
doesn't lack for anything.
739
00:42:28,086 --> 00:42:29,360
Surprise.
740
00:42:29,726 --> 00:42:31,921
Like all of those
in high places,
741
00:42:32,086 --> 00:42:35,443
Aquiles has a beautiful house,
a beautiful wife,
742
00:42:35,607 --> 00:42:38,485
A fine car,
and a very fine bank balance.
743
00:42:38,647 --> 00:42:42,640
and most importantly, Aquiles
has an extremely beautiful lover.
744
00:42:43,007 --> 00:42:44,838
- A beautiful lover.
- No, no.
745
00:42:45,007 --> 00:42:48,920
It's a joke that we thought up,
him and me.
746
00:42:49,287 --> 00:42:52,836
Yes, but no. Young and beautiful.
747
00:42:54,087 --> 00:42:57,477
And very photogenic, I have to say.
Congratulations madam.
748
00:42:57,687 --> 00:43:00,521
You've come out well in the photos.
You too, Aquiles.
749
00:43:00,688 --> 00:43:02,121
Let's see ...
750
00:43:02,288 --> 00:43:06,759
Allow me to congratulate
the true couple of this evening.
751
00:43:06,928 --> 00:43:08,725
Don't move, I want to hear this.
752
00:43:08,888 --> 00:43:10,765
Aquiles and Ramona!
753
00:43:11,168 --> 00:43:12,078
They have so much fun together.
754
00:43:12,848 --> 00:43:15,043
Congratulations, Aquiles.
So much fun together.
755
00:43:29,129 --> 00:43:30,039
Don't move!
756
00:43:30,369 --> 00:43:34,920
- Who are these people?
- Who are these people?
757
00:43:35,129 --> 00:43:38,439
- No, it's not me!
- How can it not be you?
758
00:43:38,609 --> 00:43:41,123
Where are you?
I'll kill you in front of everyone!
759
00:43:41,329 --> 00:43:44,127
You're causing a scene
in front of everyone.
760
00:43:44,289 --> 00:43:45,483
- I'll kill you!
- Shit!
761
00:43:45,649 --> 00:43:47,447
Bitch! Guglielmo!
762
00:43:47,610 --> 00:43:50,647
Ladies and gentlemen,
it's all been a planned joke.
763
00:43:50,810 --> 00:43:52,687
A photo montage.
764
00:43:53,090 --> 00:43:55,285
Music!
Don't leave, there's music.
765
00:43:55,450 --> 00:43:58,044
The fireworks! We haven't had the fireworks?
766
00:43:58,210 --> 00:43:59,689
Come on, enjoy!
767
00:44:00,570 --> 00:44:03,084
Let's dance, ladies and gentlemen.
768
00:44:03,610 --> 00:44:05,840
Stop, asshole! Stop!
769
00:44:08,850 --> 00:44:11,490
What have you done? What have you done?
770
00:44:16,371 --> 00:44:17,645
I didn't know.
771
00:44:19,611 --> 00:44:22,762
Cecilia, I didn't know,
I swear to you I didn't know.
772
00:44:22,971 --> 00:44:25,439
- What didn't you know?
- I didn't know!
773
00:44:25,651 --> 00:44:29,121
- What is it that you didn't know?
- I didn't know that you were his daughter!
774
00:44:29,291 --> 00:44:32,124
If I'd have known,
I wouldn't have done this.
775
00:44:32,691 --> 00:44:34,125
You're a shit.
776
00:44:34,492 --> 00:44:37,165
If you like I'll tell it to you
more kindly.
777
00:44:37,332 --> 00:44:38,765
You're worthless.
778
00:44:41,452 --> 00:44:43,841
I beg you,
Cecilia, listen to me.
779
00:44:44,012 --> 00:44:46,128
You're fake and mediocre.
780
00:44:46,452 --> 00:44:49,524
like most of the men
I've known,
781
00:44:49,692 --> 00:44:51,284
including my father.
782
00:45:00,373 --> 00:45:03,524
Let it all pour out, darling,
it'll make you feel better. Pour it out.
783
00:45:04,093 --> 00:45:05,811
Later you'll feel better.
784
00:45:06,133 --> 00:45:09,330
I assure you it was only
a moment of weakness.
785
00:45:09,573 --> 00:45:11,848
- You want to know the truth?
- Tell it to me!
786
00:45:12,053 --> 00:45:13,725
I didn't even enjoy it!
787
00:45:16,053 --> 00:45:19,045
Man-whore! Liar, hypocrite!
788
00:45:20,333 --> 00:45:24,373
When did this story start?
Man-whore!
789
00:45:24,534 --> 00:45:26,013
Why do you call it a story?
790
00:45:26,214 --> 00:45:28,774
It was an episode
between parentheses.
791
00:45:28,974 --> 00:45:31,010
- Between parentheses?
- Between parentheses!
792
00:45:31,174 --> 00:45:32,129
Relatives!
793
00:45:32,294 --> 00:45:34,524
Conspicous, conspicuous
I already understand.
794
00:45:34,694 --> 00:45:37,162
Anyway
I told her a thousand times:
795
00:45:37,334 --> 00:45:39,529
"Stop it, stop it. Forget it."
796
00:45:39,854 --> 00:45:42,209
- Was this where you were saying that?
- Look.
797
00:45:42,374 --> 00:45:45,765
If the photo could talk, it would tell you.
I was saying:
798
00:45:45,975 --> 00:45:47,249
"Stop it, stop it."
799
00:45:47,415 --> 00:45:50,054
Unfortunately it's a photo
and it can't speak.
800
00:45:50,655 --> 00:45:52,964
I'll tell you how
things are.
801
00:45:53,255 --> 00:45:55,485
When I met you you were nobody,
802
00:45:55,655 --> 00:45:58,374
a bullshit graduate
with patches on your pants.
803
00:45:58,535 --> 00:46:00,412
- It's true, it's true.
- And what do you do?
804
00:46:00,615 --> 00:46:02,970
Cheat on me with that whore.
805
00:46:03,135 --> 00:46:05,888
No. One cheats with the heart
and it wasn't like that.
806
00:46:06,055 --> 00:46:08,047
- Get out of here!
- My heart never cheated on you.
807
00:46:08,216 --> 00:46:10,172
Get out of this house!
808
00:46:21,056 --> 00:46:25,607
Now go by the hotel and collect
the four things that you have.
809
00:46:26,016 --> 00:46:28,371
Then go by administration.
810
00:46:29,896 --> 00:46:33,856
From today you're no longer
recognised in the hotel.
811
00:46:35,697 --> 00:46:38,052
You've got every right.
812
00:46:38,217 --> 00:46:41,015
If you attempt to put
one foot in reception
813
00:46:42,457 --> 00:46:45,335
- I'll break your face.
- OK.
814
00:46:46,537 --> 00:46:50,291
- But I'll break your face for sure.
- I'll never come back again.
815
00:46:58,618 --> 00:47:01,337
Send someone
to collect your things.
816
00:47:01,498 --> 00:47:04,217
I don't even want to
perceive the smell of you.
817
00:47:31,379 --> 00:47:32,414
Cecilia,
818
00:47:33,099 --> 00:47:34,578
we've got to talk.
819
00:47:35,539 --> 00:47:37,416
I owe you an explanation.
820
00:47:38,779 --> 00:47:40,929
You've let yourself
be blackmailed by a guy.
821
00:47:42,660 --> 00:47:45,970
You've told a heap of lies
to everyone, including me.
822
00:47:48,660 --> 00:47:51,220
All it was was a moment
of tiredness.
823
00:47:51,380 --> 00:47:52,699
- No.
- Yes.
824
00:47:52,860 --> 00:47:54,896
If you're tired
you go to the Maldives
825
00:47:55,060 --> 00:47:57,369
not make a hypocrite of yourself
in front of everyone.
826
00:47:57,980 --> 00:47:59,299
It's been terrible.
827
00:47:59,780 --> 00:48:01,532
Please,
don't draw away from me now.
828
00:48:02,380 --> 00:48:05,099
Don't leave me alone, I need you.
829
00:48:05,621 --> 00:48:08,055
Tonight
was the first time in my life
830
00:48:09,221 --> 00:48:10,893
I was ashamed of you.
831
00:48:15,421 --> 00:48:17,457
What did you do
to make him angry?
832
00:48:20,261 --> 00:48:23,139
- I had my reasons.
- I asked you a question.
833
00:48:23,781 --> 00:48:25,817
I dismissed his mother.
834
00:48:26,021 --> 00:48:29,093
She'd stolen a computer
from a suitcase.
835
00:48:29,502 --> 00:48:30,901
She's a thief.
836
00:48:31,262 --> 00:48:34,095
I had to do it,
I couldn't avoid it.
837
00:48:37,062 --> 00:48:39,860
Both of us have been screwed
by that guy.
838
00:48:41,702 --> 00:48:42,817
What?
839
00:48:45,382 --> 00:48:47,213
What are you saying, darling?
840
00:48:48,142 --> 00:48:49,700
Why both of us?
841
00:48:49,902 --> 00:48:50,971
Why are you saying that?
842
00:48:51,462 --> 00:48:52,942
You're mixed up in this?
843
00:48:54,023 --> 00:48:55,251
Why?
844
00:48:55,863 --> 00:48:58,013
He's the guy
I told you about.
845
00:48:59,383 --> 00:49:00,782
My god!
846
00:49:01,743 --> 00:49:02,573
Him!
847
00:49:04,783 --> 00:49:06,057
You get it?
848
00:49:07,023 --> 00:49:08,297
It's him.
849
00:49:11,263 --> 00:49:13,572
Wait, darling.
Darling, don't go.
850
00:49:13,743 --> 00:49:15,813
Don't call me darling!
851
00:49:29,424 --> 00:49:30,413
What are you doing?
852
00:49:30,584 --> 00:49:32,063
Darling,
something wonderful's happened.
853
00:49:32,224 --> 00:49:35,261
They've given Ricardo a script,
something great.
854
00:49:35,424 --> 00:49:38,143
Guess who he is.
The protagonist! Edipo!
855
00:49:38,304 --> 00:49:41,422
They'll be on tour.
Something cool, alternative.
856
00:49:41,585 --> 00:49:44,053
"Edipo in the sewers",
all of Europe.
857
00:49:44,225 --> 00:49:45,419
And he wants me to go with him.
858
00:49:45,585 --> 00:49:49,624
We'll travel around in a caravan and
I'll cook for them. Imagine,
859
00:49:49,785 --> 00:49:53,095
Ricardo will be
in a show for real.
860
00:49:53,265 --> 00:49:57,099
Look, I've bought this
for the journey. Are you OK?
861
00:49:57,265 --> 00:49:58,983
Why put on that face?
862
00:49:59,385 --> 00:50:00,579
It's not good to see you like this.
863
00:50:00,745 --> 00:50:03,863
Like how? I'm very happy.
864
00:50:05,066 --> 00:50:07,421
I'm just hoping you're
joking, mama.
865
00:50:07,986 --> 00:50:11,103
Who do you do the same thing
every time you see me happy?
866
00:50:11,546 --> 00:50:14,299
- And how long do you think it'll last?
- As long as possible.
867
00:50:14,466 --> 00:50:18,345
Because I'm taking life
by the balls. I have to live.
868
00:50:18,506 --> 00:50:20,144
I want to start living!
869
00:50:20,306 --> 00:50:24,379
And it bothers me you don't see
how down I am and how much I need this.
870
00:50:24,546 --> 00:50:27,903
This what?
This is a pile of shit!
871
00:50:28,067 --> 00:50:31,457
Orfeo, you've got to stop
meddling in my life.
872
00:50:31,627 --> 00:50:34,187
Ricardo and I love each other.
You don't understand,
873
00:50:34,347 --> 00:50:37,942
he left his family for me
and I lost my job for him.
874
00:50:39,427 --> 00:50:41,577
- In what sense?
- No, nothing.
875
00:50:41,747 --> 00:50:43,021
- How is it nothing?
- Nothing.
876
00:50:43,187 --> 00:50:44,176
- Nothing what?
- Nothing!
877
00:50:44,387 --> 00:50:45,900
- What do you want to say?
- Nothing.
878
00:50:46,067 --> 00:50:47,625
Nothing what? nothing what?
879
00:50:47,827 --> 00:50:49,658
I did it, OK?
It was me!
880
00:50:49,827 --> 00:50:51,386
I stole one thing from someone who has 50.
881
00:50:51,548 --> 00:50:54,540
Ricardo couldn't buy it
even in 10 years.
882
00:50:54,708 --> 00:50:56,141
What did you do?
883
00:50:56,548 --> 00:50:58,220
I stole the fucking computer!
884
00:51:00,108 --> 00:51:01,780
It was just a fucking computer.
885
00:51:02,308 --> 00:51:04,105
for Ricardo's job.
886
00:51:16,949 --> 00:51:17,938
Bye.
887
00:51:20,349 --> 00:51:21,782
I'll call you every day.
888
00:51:42,270 --> 00:51:43,305
Mama.
889
00:51:45,030 --> 00:51:48,022
This is for what you've done
to my family.
890
00:51:50,150 --> 00:51:53,347
You're joking, right?
I didn't do anything to you.
891
00:51:55,950 --> 00:51:59,260
Let's get some medical help.
OK. Help me at least.
892
00:51:59,470 --> 00:52:01,142
OK, help me.
893
00:52:01,310 --> 00:52:04,064
Let's go get some help.
This is nothing.
894
00:52:04,231 --> 00:52:08,668
OK, help me, I can't take you down
just by the stairs. Let's go down.
895
00:52:23,111 --> 00:52:25,580
We're here aleady.
Thanks, guys.
896
00:52:25,752 --> 00:52:26,741
Slow.
897
00:52:26,952 --> 00:52:28,465
We're already sure.
898
00:52:28,632 --> 00:52:30,702
- Has there been an accident?
- No.
899
00:52:31,112 --> 00:52:32,386
Well, yes.
900
00:52:32,552 --> 00:52:33,541
Motorcyle?
901
00:52:33,712 --> 00:52:35,191
No, unfortunately
at home.
902
00:52:35,352 --> 00:52:37,024
He slipped over in the house?
903
00:52:37,192 --> 00:52:38,545
OK, let's go.
904
00:52:38,752 --> 00:52:42,586
We're already in the Emergency Room.
Don't worry, it's nothing.
905
00:52:48,993 --> 00:52:51,268
- You're Mr. De Bellis?
- Yes, why?
906
00:52:51,433 --> 00:52:53,993
- The doctor would like to speak with you.
- Why?
907
00:52:54,153 --> 00:52:57,350
I don't know, but he's said
there's something he'd like to talk to you about.
908
00:52:58,113 --> 00:52:59,068
Doctor?
909
00:52:59,873 --> 00:53:01,625
Is there a problem?
910
00:53:01,793 --> 00:53:03,431
It was a good knock, wasn't it?
911
00:53:03,633 --> 00:53:07,228
We have to take an X-ray
to see if there's a cerebral lesion.
912
00:53:07,393 --> 00:53:11,466
Then you were the only one
on hand to help Mr. Rinalduzzi?
913
00:53:11,633 --> 00:53:12,429
That's obvious.
914
00:53:13,674 --> 00:53:18,065
And where were you when the guy
fell and bashed his face?
915
00:53:19,434 --> 00:53:20,708
Where was I?
916
00:53:20,874 --> 00:53:23,183
- Where was I?
- In the kitchen.
917
00:53:25,074 --> 00:53:27,144
- What?
- You were in the kitchen.
918
00:53:29,074 --> 00:53:30,712
- In the shower!
- Also?
919
00:53:30,914 --> 00:53:31,903
Shit!
920
00:53:32,154 --> 00:53:33,951
No, it's just that it hurts.
921
00:53:34,274 --> 00:53:35,753
Yes, we were both in the shower.
922
00:53:35,954 --> 00:53:38,423
In other words you were both together
in the shower?
923
00:53:38,875 --> 00:53:40,388
We were showering together.
924
00:53:40,555 --> 00:53:43,592
It's that I've got
a very small hot-water tank.
925
00:53:43,755 --> 00:53:45,108
and the hot water
doesn't last very long.
926
00:53:45,275 --> 00:53:47,470
And since he's a friend ...
927
00:53:47,835 --> 00:53:50,747
- Exactly.
- I got out of the shower first,
928
00:53:51,275 --> 00:53:53,072
slipped and fell.
929
00:53:53,515 --> 00:53:55,870
It's just as well it wasn't him.
930
00:53:56,035 --> 00:53:56,972
Exactly.
931
00:53:58,155 --> 00:53:59,349
OK.
932
00:54:00,236 --> 00:54:03,672
- But these guys are gays?
- Shit! Can't you see?
933
00:54:03,836 --> 00:54:05,349
Hey, but at least
934
00:54:06,276 --> 00:54:09,268
it won't be dangerous.
We'll be fine.
935
00:54:09,476 --> 00:54:12,195
He has to stay here a night
under observation.
936
00:54:12,396 --> 00:54:14,193
No, I want to go home.
937
00:54:14,436 --> 00:54:16,586
- But you'll have to sign.
- I'll sign, I'll sign.
938
00:54:16,956 --> 00:54:18,389
He wants to go home.
939
00:54:18,556 --> 00:54:20,626
But at rest and under observation.
940
00:54:20,996 --> 00:54:23,191
- You're together, right?
- Yes, together.
941
00:54:25,237 --> 00:54:28,627
- We're together. OK, let's go.
- What a hassle!
942
00:54:33,917 --> 00:54:35,145
Go!
943
00:54:57,398 --> 00:54:59,150
Wait, wait.
944
00:54:59,478 --> 00:55:00,547
Wait!
945
00:55:02,438 --> 00:55:04,429
- Which is it?
- The one in the middle.
946
00:55:04,598 --> 00:55:05,792
- The one in the middle?
- Yes.
947
00:55:06,398 --> 00:55:08,753
Good. Hide in here forever.
948
00:55:10,999 --> 00:55:14,230
- They've stolen my car!
- Alfredo, shit!
949
00:55:14,399 --> 00:55:15,354
Alfredo?
950
00:55:20,999 --> 00:55:22,512
He's a friend of yours?
951
00:55:22,679 --> 00:55:24,556
No, he's obsessed
with cars.
952
00:55:24,719 --> 00:55:26,198
You left it unlocked.
953
00:55:26,359 --> 00:55:29,908
I want my car!
954
00:55:30,079 --> 00:55:31,353
Well. You know him?
955
00:55:31,519 --> 00:55:34,956
I don't just know him,
I know the whole neighbourhood.
956
00:55:36,840 --> 00:55:40,310
If you don't bring me my car I'll open
your head like a watermelon.
957
00:55:40,480 --> 00:55:41,913
Calm down, don't shout.
958
00:55:42,080 --> 00:55:45,709
I'll make a call
and we'll try and sort it out.
959
00:55:45,880 --> 00:55:48,519
No, we won't just try,
we'll make sure.
960
00:55:48,811 --> 00:55:50,686
Look, we look like
two retards ...
961
00:55:51,250 --> 00:55:53,256
- Let me hold on here ...
- I get it already!
962
00:55:53,257 --> 00:55:54,586
It's all right, OK, OK!
963
00:55:54,587 --> 00:55:57,277
And you sitting on the handlebars
like a curse.
964
00:56:01,880 --> 00:56:03,401
But where are we going?
965
00:56:04,680 --> 00:56:05,636
To see a friend.
966
00:56:05,924 --> 00:56:08,444
Don't move around so much.
Follow what I do!
967
00:56:09,020 --> 00:56:10,500
What if we fall!
968
00:56:11,300 --> 00:56:15,160
- I can't hold on with my hands.
- Calm down, you bastard, stay still.
969
00:56:15,550 --> 00:56:18,717
I can't see anything. If you keep shifting around,
we're fucked.
970
00:56:19,180 --> 00:56:21,230
Don't talk, watch
where we're going ...
971
00:56:22,190 --> 00:56:24,852
My helmet, my helmet fell off.
Stop, stop ...
972
00:56:24,853 --> 00:56:27,750
You want me to stop! I can't,
we'll be too late ...
973
00:56:28,051 --> 00:56:29,870
If the Police stop us
what the hell are we going to do
974
00:56:31,500 --> 00:56:33,913
- Stay down, keep down please ...
- Why do you want me to keep down ...
975
00:56:33,914 --> 00:56:37,114
- Keep down, hide ... !
- My helmet ... !
976
00:56:55,780 --> 00:56:58,248
- Wait, I'm going to see if I can convince him ...
- How, if he's ...
- It's OK
977
00:57:00,160 --> 00:57:01,291
- Hi.
- Hi, Bire.
978
00:57:01,792 --> 00:57:02,592
Hi
979
00:57:02,888 --> 00:57:04,311
This is ...
980
00:57:04,432 --> 00:57:05,964
They took it from him?
981
00:57:06,065 --> 00:57:08,635
By the way Alfredo
says that he can't pin it down
982
00:57:10,530 --> 00:57:12,111
Listen, can't you help me ...
983
00:57:12,260 --> 00:57:14,170
It's not worth starting an argument
984
00:57:14,260 --> 00:57:17,506
that could prove difficult because
they must have already stripped it down ...
985
00:57:18,007 --> 00:57:20,455
I can help you find
another one just as good, really good ...
986
00:57:20,780 --> 00:57:23,110
It's just I can't call him,
my balls would be on the line ...
987
00:57:23,465 --> 00:57:25,579
A quick phone call could do it ...
988
00:57:25,580 --> 00:57:26,580
Yeah, and he could go crazy ...
989
00:57:27,081 --> 00:57:28,140
Excuse me one moment ...
990
00:57:28,541 --> 00:57:30,188
How old is Alfredo ...
991
00:57:30,189 --> 00:57:31,068
What the hell does it matter ...
992
00:57:31,069 --> 00:57:33,103
I asked a question.
How old is Alfredo ...
993
00:57:33,104 --> 00:57:35,129
It's not a problem of age
you're twice as old as him
994
00:57:35,130 --> 00:57:36,300
I'm still talking ...
995
00:57:36,828 --> 00:57:38,800
and I don't know why
I'm wasting my time ...
996
00:57:38,801 --> 00:57:40,684
... with two idiots
like you. Let's go, Orfeo ...
997
00:57:40,694 --> 00:57:42,800
Great guy your friend, yeah?
998
00:57:42,801 --> 00:57:44,931
- Now I've got to go with him. See you.
- See you.
999
00:57:44,932 --> 00:57:47,235
Come with me
to look for the car, please.
1000
00:57:52,600 --> 00:57:55,195
OK, it's the first aisle,
at the end to the left.
1001
00:57:55,196 --> 00:57:56,151
And you're not coming ...
1002
00:57:57,218 --> 00:57:59,912
- No... - But how,
weren't you so handsome, so tough?
1003
00:57:59,913 --> 00:58:01,800
On paper, you were a tough guy ...
1004
00:58:02,301 --> 00:58:04,060
I'm going to show you how it's done ...
1005
00:58:04,461 --> 00:58:05,161
Confidence ...
1006
00:58:06,153 --> 00:58:07,004
Education ...
1007
00:58:16,650 --> 00:58:18,000
Excuse me ...
1008
00:58:19,426 --> 00:58:20,205
Good afternoon
1009
00:58:20,480 --> 00:58:21,199
Hey,...
1010
00:58:21,200 --> 00:58:23,914
Here are the people that
I'm happy to see ...
1011
00:58:25,050 --> 00:58:26,461
What the hell do you want ...
1012
00:58:27,660 --> 00:58:29,060
Get the fuck out of here, fool ...
1013
00:58:32,700 --> 00:58:33,530
They shot at me ...
1014
00:58:34,130 --> 00:58:35,000
Holy fucking shit ...
1015
00:58:35,001 --> 00:58:37,118
- But you made him angry ...
- Let's get the hell out of here ...
1016
00:58:47,450 --> 00:58:48,285
Sodania ...
1017
00:58:48,500 --> 00:58:50,487
- Hi Peter
- Today you're blonde?
1018
00:58:50,588 --> 00:58:52,200
Necesitamos informacion,
�pas� Alfredo?
1019
00:58:52,201 --> 00:58:55,525
Yeah, he passed by in a car,
but he didn't stop ...
1020
00:58:55,526 --> 00:58:56,480
What car was it?
1021
00:58:56,481 --> 00:58:58,420
It was a big car,
colour blue.
1022
00:58:59,100 --> 00:58:59,999
It's mine!
1023
00:59:00,500 --> 00:59:01,327
It's my car!
1024
00:59:01,328 --> 00:59:03,576
And now you're going. You're always telling me
you'll come over but then you go ...
1025
00:59:03,577 --> 00:59:05,350
OK, some time leave me happy ...
1026
00:59:05,441 --> 00:59:08,665
You're not leaving me happy.
Let's go and look for the car. Excuse us, OK?
1027
00:59:08,666 --> 00:59:09,551
See you
1028
00:59:09,575 --> 00:59:12,400
- Now you're giving bollocks to that troll ...
- She told us about the car ...
1029
00:59:12,401 --> 00:59:13,401
She's a troll, hurry up!
1030
00:59:17,460 --> 00:59:19,291
We're here! Come one!
1031
00:59:20,740 --> 00:59:21,775
Aquiles.
1032
00:59:23,140 --> 00:59:24,937
Take it easy, OK?
That's my advice.
1033
00:59:25,293 --> 00:59:29,445
- What do you mean "take it easy"?
- Don't get aggressive, stay calm.
1034
00:59:29,933 --> 00:59:31,002
- OK.
- In other words?
1035
00:59:32,373 --> 00:59:34,364
Just stay cool. It's the only way.
1036
00:59:40,333 --> 00:59:41,607
Please excuse me,
1037
00:59:44,053 --> 00:59:45,247
Mr. Alfredo,
1038
00:59:45,493 --> 00:59:46,528
I appeal to ...
1039
00:59:46,733 --> 00:59:47,529
he's Alfredo!
1040
00:59:48,013 --> 00:59:49,446
Bad start.
1041
00:59:49,613 --> 00:59:53,765
Mr. Alfredo, I'm appealing
to your sensibility,
1042
00:59:53,933 --> 00:59:56,686
to your good judgement,
to your humanity within
1043
00:59:56,853 --> 00:59:59,413
I'm a man
who's lost everything today,
1044
00:59:59,573 --> 01:00:03,407
I've lost my wife, my daughter,
my job and my dignity.
1045
01:00:03,613 --> 01:00:04,648
You're a fool!
1046
01:00:04,853 --> 01:00:08,641
If you've lost everything in
one day, it's because you're stupid.
1047
01:00:08,933 --> 01:00:10,685
What can we give him?
1048
01:00:10,853 --> 01:00:15,608
We've got a Punto,
a Panda and a Stilo.
1049
01:00:16,013 --> 01:00:17,287
And an Escort.
1050
01:00:18,333 --> 01:00:19,607
All in good condition.
1051
01:00:20,253 --> 01:00:22,050
Excuse me, I lost an Audi,
1052
01:00:22,213 --> 01:00:25,011
and you offer me a Punto ["point" in English],
a point and comma,
1053
01:00:25,213 --> 01:00:27,044
an exclamation point?
1054
01:00:27,213 --> 01:00:28,646
But what is this?
1055
01:00:28,813 --> 01:00:29,962
What the fuck is this?
1056
01:00:31,493 --> 01:00:35,202
This is a shame!
A shame!
1057
01:00:35,413 --> 01:00:36,971
Enough, please!
1058
01:00:37,133 --> 01:00:39,488
Enough what? I give the orders here.
1059
01:00:40,093 --> 01:00:41,970
Stop clowning around.
1060
01:00:44,773 --> 01:00:48,004
I'm only telling you:
you should be ashamed.
1061
01:00:48,213 --> 01:00:51,011
The next step
is to go to the Police.
1062
01:00:51,213 --> 01:00:53,010
What is this place you've brought me to?
1063
01:00:53,173 --> 01:00:53,969
Shut it.
1064
01:00:55,413 --> 01:00:59,088
Take him to the Emergency Room
because we're going to break his balls.
1065
01:00:59,493 --> 01:01:01,882
What a surprise!
Welcome.
1066
01:01:02,173 --> 01:01:05,051
- Another time in the shower?
- It's not OK.
1067
01:01:05,213 --> 01:01:07,204
You guys were washing with olive oil?
1068
01:01:07,373 --> 01:01:09,967
Just drop it,
please.
1069
01:01:11,533 --> 01:01:12,648
How are you?
1070
01:01:13,653 --> 01:01:15,166
I'm worried about the car.
1071
01:01:15,333 --> 01:01:20,009
I don't want to see you again!
Get lost! Are you listening to me?
1072
01:01:21,373 --> 01:01:22,886
Aquiles, just one thing.
1073
01:01:23,053 --> 01:01:24,725
God! I can't stand your voice.
1074
01:01:24,893 --> 01:01:27,282
- When will the taxi get here?
- It's here already.
1075
01:01:28,773 --> 01:01:31,333
It's just something very important,
then I'll go.
1076
01:01:32,213 --> 01:01:33,089
It's about my mother.
1077
01:01:33,253 --> 01:01:35,403
Go straight to hell, you and your mother.
1078
01:01:35,573 --> 01:01:38,451
You don't see what you've done
to my life?
1079
01:01:38,613 --> 01:01:40,763
You've ruined
my life, OK?
1080
01:01:40,933 --> 01:01:43,731
So I'm telling you one thing:
get lost! Is that clear?
1081
01:01:43,893 --> 01:01:45,565
- Did one of you call a taxi?
- Me.
1082
01:01:45,933 --> 01:01:47,685
- Can we go to Sabaudia.
- Sabaudia.
1083
01:01:50,053 --> 01:01:52,089
- It's about the computer!
- God!
1084
01:01:52,253 --> 01:01:53,606
Let go of the door!
1085
01:01:53,773 --> 01:01:56,446
I told you to go!
Go, a long way away!
1086
01:02:10,813 --> 01:02:12,212
EMPLOYMENT OFFERS
1087
01:02:37,533 --> 01:02:39,967
You're also taking
the beach house?
1088
01:02:41,053 --> 01:02:42,725
Where am I going to sleep?
1089
01:02:42,973 --> 01:02:44,645
In a tree, under a bridge?
1090
01:02:44,813 --> 01:02:46,405
That house belongs to us both.
1091
01:02:47,253 --> 01:02:51,212
Then I'll claim
half, that's all.
1092
01:02:51,613 --> 01:02:53,763
You know what I realise
from all of this?
1093
01:02:53,973 --> 01:02:58,125
I realise I've spent
25 years of my life
1094
01:02:58,293 --> 01:02:59,646
having to show you
1095
01:02:59,813 --> 01:03:01,883
that you can make a son
from a porter.
1096
01:03:04,853 --> 01:03:05,968
Get out!
1097
01:03:39,893 --> 01:03:42,282
- Hello, Aquiles.
- What do you want now?
1098
01:03:42,453 --> 01:03:45,286
No, nothing. The car.
I've brought you the car.
1099
01:03:45,453 --> 01:03:46,886
They gave it back to me?
1100
01:03:47,293 --> 01:03:48,931
No, I found it.
1101
01:03:49,413 --> 01:03:50,448
Here it is.
1102
01:03:51,013 --> 01:03:53,971
Sorry, but one
of the doors is grey.
1103
01:03:56,213 --> 01:03:58,727
- It's missing the right seat.
- Yes.
1104
01:03:59,053 --> 01:04:01,851
- And the GPS and stereo
- Yes.
1105
01:04:02,013 --> 01:04:03,571
What the hell have you brought me?
1106
01:04:04,253 --> 01:04:08,212
This is the car.
You've got the car, you've got the motor.
1107
01:04:08,373 --> 01:04:10,364
It's the best I could do.
1108
01:04:11,573 --> 01:04:14,963
Leave it here unlocked.
I don't give a fuck. Goodbye.
1109
01:04:15,693 --> 01:04:19,572
Aquiles, one last thing. Then
I'll go and you won't see me again.
1110
01:04:24,493 --> 01:04:25,972
I have to apologise.
1111
01:04:28,093 --> 01:04:29,003
My mother is a thief.
1112
01:04:31,733 --> 01:04:34,486
She really did steal
that fucking computer.
1113
01:04:35,853 --> 01:04:38,413
and above all ...
Who would have thought ...
1114
01:04:38,733 --> 01:04:40,371
she'd do it for that asshole?
1115
01:04:40,853 --> 01:04:43,925
I didn't know, I didn't know.
I'm sorry.
1116
01:04:44,093 --> 01:04:45,651
If I had have known ...
1117
01:04:48,453 --> 01:04:49,727
That's all.
1118
01:04:50,133 --> 01:04:51,248
I don't know what to do.
1119
01:04:52,253 --> 01:04:54,050
I feel like shit.
1120
01:04:57,813 --> 01:04:59,963
Look, now we've made
something positive.
1121
01:05:00,773 --> 01:05:03,526
Everyone takes their own path, right?
1122
01:05:04,253 --> 01:05:07,211
I don't want to see you again
agreed?
1123
01:05:47,300 --> 01:05:48,230
Hello, treasure ...
1124
01:05:50,345 --> 01:05:51,852
You've seen, they've cut off the light ...
1125
01:05:53,400 --> 01:05:56,148
We forgot to pay the bill
1126
01:05:59,800 --> 01:06:00,530
Sit down, treasure ...
1127
01:06:03,522 --> 01:06:05,134
they've dismissed Ricardo ...
1128
01:06:05,800 --> 01:06:07,372
unfairly ...
1129
01:06:07,373 --> 01:06:09,758
All out of envy,
all for a game of envy
1130
01:06:10,700 --> 01:06:12,834
So, I'm asking you a favour ...
1131
01:06:13,601 --> 01:06:15,682
Take it easy on him,
he's very depressed.
1132
01:06:17,350 --> 01:06:18,109
What do I have to do, mama ...
1133
01:06:21,600 --> 01:06:24,569
Treasure, listen to me ...
1134
01:06:25,550 --> 01:06:27,977
Tomorrow, before you go to work,
1135
01:06:29,280 --> 01:06:31,423
would you mind buying some coffee?
It ran out today.
1136
01:06:32,190 --> 01:06:36,306
Perhaps you could also buy
some mik and biscuits.
1137
01:06:40,030 --> 01:06:41,137
Biscuits. Mama,
1138
01:06:42,170 --> 01:06:44,100
and milk.
Nothing else?
1139
01:06:46,457 --> 01:06:47,794
All of my life has been like this ...
1140
01:06:49,115 --> 01:06:52,067
I do your shopping,
I pay your bills,
1141
01:06:52,900 --> 01:06:54,580
I clean the house and mop the floors,
1142
01:06:55,640 --> 01:06:56,644
I help you vomit,
1143
01:06:57,121 --> 01:06:58,881
I let you know when
you can take out the salary
1144
01:06:58,882 --> 01:07:02,502
so you can buy
those fucking pills ...
1145
01:07:04,500 --> 01:07:06,662
How do I do this shit, mama,
how do I put up with this revulsion?
1146
01:07:11,400 --> 01:07:13,953
Are those the pills you keep taking?
Are those the pills?
1147
01:07:14,800 --> 01:07:16,350
I don't care about those pills.
1148
01:07:16,938 --> 01:07:18,780
They're shit, you understand?
1149
01:07:19,400 --> 01:07:23,700
They're shit, shit,
shit, shit ...
1150
01:07:29,500 --> 01:07:30,977
Now you know what we need to do ...
1151
01:07:31,650 --> 01:07:34,370
- Where are those pills?
- No, treasure, listen to me ...
1152
01:07:34,671 --> 01:07:35,500
Please
1153
01:07:35,501 --> 01:07:36,886
Let's go, give me the pills, mama
1154
01:07:36,887 --> 01:07:37,887
I ask this of you
1155
01:07:37,888 --> 01:07:38,658
Move ...
1156
01:07:38,659 --> 01:07:40,995
- Don't make me ... - Give me those pills ...
of shit - Don't make me do that ...
1157
01:07:40,996 --> 01:07:41,862
Give me those shitty
pills
1158
01:07:41,863 --> 01:07:44,267
- Leave me be, please ...
- Give me those fucking pills!
1159
01:07:44,700 --> 01:07:45,649
Where are they?
1160
01:07:46,460 --> 01:07:47,359
Are they these?
1161
01:07:47,640 --> 01:07:48,360
Are they these, mama?
1162
01:07:48,900 --> 01:07:49,980
Are they these?
1163
01:07:50,807 --> 01:07:51,800
Are these the pills, mama?
1164
01:07:51,801 --> 01:07:52,700
Treasure, I beg you ...
1165
01:07:52,701 --> 01:07:54,180
Are these the ones
that must be thrown to fuck?
1166
01:07:54,181 --> 01:07:55,990
- Excuse me ... - Are these the ones
that must be thrown to fuck, mama?
1167
01:07:55,991 --> 01:07:58,538
Are they these?
Tell me if they're these!
1168
01:07:58,539 --> 01:07:59,539
They're killing you!
1169
01:08:12,550 --> 01:08:13,512
Everything's OK, mama.
1170
01:08:15,100 --> 01:08:16,002
Everything's OK.
1171
01:08:27,470 --> 01:08:29,142
- See you!
- Orfeo!
1172
01:08:29,670 --> 01:08:32,423
Come in early tomorrow,
don't do what you always do.
1173
01:08:32,590 --> 01:08:33,943
Yes, yes.
1174
01:08:36,590 --> 01:08:37,739
Are you Orfeo?
1175
01:08:37,910 --> 01:08:38,945
Yes, and you?
1176
01:08:39,110 --> 01:08:40,941
I'm Bob. Bob Murray.
1177
01:08:41,150 --> 01:08:42,105
Bob Murray?
1178
01:08:42,270 --> 01:08:45,148
Cecilia's man
is this drunkard?
1179
01:08:45,790 --> 01:08:49,863
And he's come from England to tell me
that since Cecilia met me,
1180
01:08:50,070 --> 01:08:51,344
she hasn't been the same.
1181
01:08:51,510 --> 01:08:52,579
It's terrible, I know,
1182
01:08:52,750 --> 01:08:56,538
but her desperation gave me
the hope that I needed.
1183
01:08:57,230 --> 01:08:58,822
I had to find Cecilia.
1184
01:08:59,070 --> 01:09:02,221
And for that I had to ally
with my best enemy.
1185
01:09:02,430 --> 01:09:03,260
It's incredible.
1186
01:09:03,430 --> 01:09:05,500
Now it turns out that my daughter
1187
01:09:05,670 --> 01:09:07,820
wrote the lyrics
of this guy's songs.
1188
01:09:08,590 --> 01:09:09,705
Look at yourself.
1189
01:09:10,470 --> 01:09:14,224
You're her father and you don't even
know where is your daughter.
1190
01:09:14,550 --> 01:09:17,462
Listen, let's not all
speak at once.
1191
01:09:17,630 --> 01:09:20,019
But the most incredible thing is
1192
01:09:20,350 --> 01:09:22,181
her group, Katerina R.,
1193
01:09:23,230 --> 01:09:24,982
never heard of Cecilia before.
1194
01:09:25,190 --> 01:09:29,820
And since she wrote the lyrics
for them they've become a cult group.
1195
01:09:29,990 --> 01:09:32,504
Even mama's got their CD:
"Kill the father".
1196
01:09:34,310 --> 01:09:36,949
My daughter wrote lyrics
about killing me?
1197
01:09:37,150 --> 01:09:38,378
Yes, you get shot.
1198
01:09:38,590 --> 01:09:39,545
Shot?
1199
01:09:41,110 --> 01:09:42,259
What have I ever done?
1200
01:09:44,070 --> 01:09:46,868
Why do we have to believe
this nonsense?
1201
01:09:47,030 --> 01:09:49,066
My daughter wouldn't fall in love with him.
1202
01:09:49,230 --> 01:09:51,425
Look at him, he looks like a begger.
1203
01:09:52,390 --> 01:09:55,427
Cecilia is a girl
who lives in her own world,
1204
01:09:55,590 --> 01:10:00,141
precise, ordered,
full of rules, of study.
1205
01:10:00,310 --> 01:10:03,461
I don't understand.
How could she hook up with someone like that?
1206
01:10:03,750 --> 01:10:07,663
Look, it's his third joint. He's
burning the sofa and also himself.
1207
01:10:07,870 --> 01:10:09,588
This is breaking me up.
1208
01:10:11,350 --> 01:10:14,387
But I don't believe Cecilia
wants to see me dead,
1209
01:10:14,550 --> 01:10:16,427
it's impossible.
It's one of two things:
1210
01:10:16,590 --> 01:10:19,741
either I haven't understood shit
about my daughter, or maybe ..
o no he entendido una mierda
1211
01:10:20,110 --> 01:10:21,941
Go and see Cecilia.
1212
01:10:22,310 --> 01:10:25,268
- What's that?
- Katerina R's page.
1213
01:10:25,990 --> 01:10:27,139
I'm seeing things.
1214
01:10:28,190 --> 01:10:30,181
What is this? This is my daughter?
1215
01:10:30,390 --> 01:10:33,223
I can't stay.
I've got things I need to do.
1216
01:10:33,390 --> 01:10:35,665
For me it's not just
a question of love.
1217
01:10:35,830 --> 01:10:37,741
This affects my job.
1218
01:10:37,910 --> 01:10:39,980
Take it with you, please?
1219
01:10:40,150 --> 01:10:42,505
- Get on the bus.
- I've got a car.
1220
01:10:42,670 --> 01:10:45,264
Don't show him the way,
let him get lost.
1221
01:10:45,430 --> 01:10:47,580
Bring it here, dickhead.
1222
01:10:47,750 --> 01:10:50,264
I need Cecilia to know ..
1223
01:10:50,470 --> 01:10:54,224
"KILL THE FATHER"
1224
01:10:55,470 --> 01:10:58,189
I don't understand my daughter
at all.
1225
01:10:58,690 --> 01:11:01,326
And to think that she was
a baby not so long ago ..
1226
01:11:01,727 --> 01:11:02,800
London changed her?
1227
01:11:03,230 --> 01:11:04,435
She wasn't like that before,
1228
01:11:04,736 --> 01:11:06,197
she was a beautiful person ..
1229
01:11:07,313 --> 01:11:08,405
Sure ..
1230
01:11:08,630 --> 01:11:09,812
When I think that ..
1231
01:11:11,000 --> 01:11:14,501
charlatan with his leather jacket
was living in my place, it drives me crazy ..
1232
01:11:16,558 --> 01:11:19,516
Yesterday I tried to call her,
and it was disconnected.
1233
01:11:19,678 --> 01:11:23,193
- I don't know where she is.
- You left it a month?
1234
01:11:23,878 --> 01:11:25,357
You didn't call her until yesterday?
1235
01:11:26,398 --> 01:11:28,434
I'm ashamed, OK?
1236
01:11:29,878 --> 01:11:32,267
The truth is
I'm ashamed.
1237
01:11:33,078 --> 01:11:35,876
But now
I've got to find her.
1238
01:11:36,398 --> 01:11:37,831
I must find her.
1239
01:11:37,998 --> 01:11:40,114
Listen,
I've got to tell you something.
1240
01:11:41,238 --> 01:11:45,026
At least once in your life
you've got to do something good.
1241
01:11:45,878 --> 01:11:47,106
Listen to me.
1242
01:11:47,278 --> 01:11:49,075
Tomorrow you've got to help me.
1243
01:11:49,518 --> 01:11:52,032
- Let's go, Aquiles.
- You went in here?
1244
01:11:52,198 --> 01:11:53,517
Jump here.
1245
01:11:53,958 --> 01:11:55,789
- OK, push.
- OK, 1, 2...
1246
01:11:56,478 --> 01:12:00,232
Are you nuts?
It looks like lead, you idiot.
1247
01:12:00,398 --> 01:12:03,868
Don't come over all macho now.
OK, let's go.
1248
01:12:04,438 --> 01:12:06,588
- Concentrate.
- OK, but you push.
1249
01:12:06,758 --> 01:12:08,908
Well, OK, come on!
1250
01:12:09,278 --> 01:12:10,506
- Perfect.
- What's happening?
1251
01:12:10,678 --> 01:12:12,794
Your wife.
My god, your wife!
1252
01:12:13,438 --> 01:12:15,668
- Hey, where are you going?
- I'm here.
1253
01:12:15,838 --> 01:12:17,430
You're leaving me here
like a moron?
1254
01:12:17,598 --> 01:12:18,792
Another car, I'm going.
1255
01:12:18,958 --> 01:12:20,914
- You're leaving me like this?
- I'm going.
1256
01:12:30,598 --> 01:12:31,713
Sir!
1257
01:12:31,878 --> 01:12:35,553
Dolores, you haven't seen me.
Today I'm transparent.
1258
01:12:35,718 --> 01:12:37,197
You can't go there.
1259
01:12:37,358 --> 01:12:40,794
This house is still mine.
And they're paying you black money.
1260
01:12:41,838 --> 01:12:42,827
Shut up!
1261
01:13:18,558 --> 01:13:21,868
Where are you?
Where the hell are you?
1262
01:13:34,278 --> 01:13:36,838
THE BEST TRIP OF MY LIFE
1263
01:13:43,998 --> 01:13:46,876
MEMORIES
OF A DISTRACTED TRAVELLER
1264
01:13:56,878 --> 01:13:59,233
To professor Giulio Accorinti
1265
01:13:59,398 --> 01:14:01,787
who showed me the way
when I was lost.
1266
01:14:08,518 --> 01:14:11,351
Do we have to go
to Lake Como
1267
01:14:11,518 --> 01:14:14,749
with this car
that looks like a piece of trash?
1268
01:14:15,398 --> 01:14:17,992
Tell me, because of the two
is going by train.
1269
01:14:18,358 --> 01:14:20,314
You're better off staying with me,
1270
01:14:20,718 --> 01:14:23,869
because as sure as god,
I'll find Cecilia.
1271
01:14:24,798 --> 01:14:27,437
I've never done anything good,
but this time I will.
1272
01:14:30,078 --> 01:14:31,750
Like when you write
a letter
1273
01:14:31,918 --> 01:14:33,715
and you see what you've
written is disgusting.
1274
01:14:34,918 --> 01:14:39,070
What do you do? You rub it on, pick up
the pen and start again.
1275
01:14:41,078 --> 01:14:43,353
For my Cecilia
that is the point.
1276
01:14:43,558 --> 01:14:47,187
This is my car. I gave up
smoking and smoke bothers me.
1277
01:14:47,558 --> 01:14:49,389
Smoke outside or I'll throw it out.
1278
01:14:50,318 --> 01:14:51,637
That's it.
1279
01:14:52,758 --> 01:14:54,908
Should I drive? You look tired.
1280
01:14:55,118 --> 01:14:56,517
I'm not tired.
1281
01:14:56,718 --> 01:15:00,154
At this speed
we won't arrive until tomorrow.
1282
01:15:01,758 --> 01:15:04,318
Well, drive,
but go carefully.
1283
01:15:04,478 --> 01:15:06,309
There are speed cameras around here.
1284
01:15:07,038 --> 01:15:08,676
OK?
1285
01:15:24,646 --> 01:15:26,682
- What's happening?
- How should I know?
1286
01:15:26,846 --> 01:15:29,280
- You broke it?
- Me? Now I broke it?
1287
01:15:29,446 --> 01:15:30,356
Have you broken my car?
1288
01:15:30,566 --> 01:15:32,921
This car can't
do 200?
1289
01:15:33,126 --> 01:15:35,196
You didn't return my car.
1290
01:15:35,366 --> 01:15:39,200
There's no motor inside.
It's a futuristic sculpture.
1291
01:15:40,966 --> 01:15:41,876
What do I do?
1292
01:15:42,406 --> 01:15:44,442
What do I do?
1293
01:15:53,806 --> 01:15:55,922
Where did this car come from?
1294
01:15:56,086 --> 01:15:56,996
Why?
1295
01:15:57,166 --> 01:16:00,442
Because it's got parts from an A4,
a part from an A6,
1296
01:16:00,646 --> 01:16:03,001
- y a aprt from an Iveco.
- An Iveco?
1297
01:16:03,166 --> 01:16:05,680
This car is a mess.
It's laughable.
1298
01:16:06,046 --> 01:16:07,445
It's a long story.
1299
01:16:07,606 --> 01:16:09,676
What the hell did you bring me?
1300
01:16:10,086 --> 01:16:11,235
Now what?
1301
01:16:12,366 --> 01:16:15,802
We've got rental cars,
but not much choice.
1302
01:16:15,966 --> 01:16:19,038
- What is there?
- We've got vans, minibuses,
1303
01:16:19,366 --> 01:16:20,799
and small trucks.
1304
01:16:20,966 --> 01:16:22,877
Why are you laughing?
1305
01:16:23,806 --> 01:16:27,321
I've we're going summery,
let me know and and I'll grab my leotard.
1306
01:16:27,526 --> 01:16:30,279
Listen,
would you have a 2000?
1307
01:16:30,446 --> 01:16:34,519
Yes, we've got a new one.
You can see it if you like.
1308
01:16:34,686 --> 01:16:36,039
I'll take it. Let's go.
1309
01:16:37,206 --> 01:16:39,242
- It's not accepting it.
- What?
1310
01:16:39,406 --> 01:16:41,317
It's the third time.
It's not accepting it.
1311
01:16:42,806 --> 01:16:45,718
Maybe my mobile demagnetised
it?
1312
01:16:45,886 --> 01:16:48,241
No, it's either blocked
or out of funds.
1313
01:16:48,406 --> 01:16:50,124
It's blocked.
1314
01:16:52,166 --> 01:16:54,122
- What do we do?
- To the counter.
1315
01:16:54,606 --> 01:16:56,836
As you wish. 500 euros.
1316
01:16:57,006 --> 01:16:59,679
- 500 euros?
- One week, 500 euros.
1317
01:17:00,926 --> 01:17:03,998
- And 4 days?
- I'd have to calculate ..
1318
01:17:04,166 --> 01:17:06,919
- No, OK, one week.
- Give me the contract.
1319
01:17:07,086 --> 01:17:09,725
- Here you go.
- Thanks.
1320
01:17:10,646 --> 01:17:14,161
For sure, blocking the card
is a humiliation.
1321
01:17:15,646 --> 01:17:18,001
- So, I should go ahead?
- Eh?
1322
01:17:18,166 --> 01:17:19,565
- I should do it?
- Yes.
1323
01:17:30,726 --> 01:17:33,194
He's a moron, don't pay any attention to him.
1324
01:17:34,086 --> 01:17:37,522
Why do you think Cecilia
needed advice from an 80 year-old
1325
01:17:37,686 --> 01:17:39,836
professor
who lives at the lake
1326
01:17:40,006 --> 01:17:41,962
and appeared like, out of nowhere?
1327
01:17:42,126 --> 01:17:44,560
- I sense it. I'm her father.
- Ya.
1328
01:17:44,726 --> 01:17:46,921
Don't insist,
don't get mixed up in this.
1329
01:17:50,366 --> 01:17:52,038
Ah, it's incredible.
1330
01:17:52,446 --> 01:17:55,518
You know my moron of a father
lives here?
1331
01:17:56,126 --> 01:17:57,241
Let's go.
1332
01:18:05,600 --> 01:18:06,596
What are you looking at?
1333
01:18:08,319 --> 01:18:09,396
He's groping her ..
1334
01:18:10,681 --> 01:18:12,652
Look that's not sex,
that's love, OK.
1335
01:18:12,753 --> 01:18:13,653
Understand and put it away ..
1336
01:18:14,613 --> 01:18:17,616
Let's go and see if that picture
inspires a little bit of feeling in you.
1337
01:18:17,842 --> 01:18:19,415
Your soul is barren ..
1338
01:18:19,806 --> 01:18:21,930
Barren, you, soul ..
1339
01:18:22,331 --> 01:18:25,770
What a strange way to feel.
Do me a favour!
1340
01:18:27,809 --> 01:18:29,561
You're doing me a favour?
1341
01:18:29,729 --> 01:18:31,162
Take off your socks.
1342
01:18:31,329 --> 01:18:33,160
It's like you're wearing a codfish.
1343
01:18:33,329 --> 01:18:35,320
This isn't like a hotel
room,
1344
01:18:35,489 --> 01:18:38,208
it's like a fishing boat.
Go and clean up.
1345
01:18:43,409 --> 01:18:44,728
This is precious.
1346
01:18:46,729 --> 01:18:48,685
Cecilia wrote it
4 years ago.
1347
01:18:49,889 --> 01:18:52,039
Read it and tell me what she meant.
1348
01:18:52,209 --> 01:18:54,040
Read!
I don't have my glasses.
1349
01:18:54,209 --> 01:18:56,120
You want me to read it to you? I'll read it.
1350
01:18:58,089 --> 01:18:59,158
"Ashes.
1351
01:18:59,929 --> 01:19:02,124
Sometimes I doubt if the sun
is made of fire
1352
01:19:02,289 --> 01:19:03,802
and that we see a star,
not the moon,
1353
01:19:04,249 --> 01:19:06,240
that love is a heavy yoke
1354
01:19:06,409 --> 01:19:09,128
that I carry with weariness
thinking of you, father.
1355
01:19:12,489 --> 01:19:14,559
The wound opens
and I cry again
1356
01:19:15,329 --> 01:19:18,526
with the weight of your absence
that crushes me,
1357
01:19:19,249 --> 01:19:20,807
that shipwrecks me".
1358
01:19:23,249 --> 01:19:24,443
What does it mean?
1359
01:19:28,689 --> 01:19:30,520
"My father". Who is it?
1360
01:19:33,809 --> 01:19:36,323
Is it you or the Eternal Father?
1361
01:19:37,929 --> 01:19:41,239
Could it be destiny?
Must it be me? It's my fault?
1362
01:19:41,409 --> 01:19:43,764
Ah, ya, destiny.
1363
01:19:44,089 --> 01:19:47,923
And when it says:
"the weight of your absence ..
1364
01:19:48,409 --> 01:19:51,526
that crushes me,
that shipwrecks me",
1365
01:19:52,209 --> 01:19:53,278
is that destiny?
1366
01:19:53,489 --> 01:19:57,084
Couldn't it be the absence of faith?
No, it's my fault, surely.
1367
01:19:57,249 --> 01:20:01,401
What faith? "Absence of faith".
Sure, what you said.
1368
01:20:02,169 --> 01:20:03,761
Faith, Aquiles?
1369
01:20:03,929 --> 01:20:06,284
It says here that you weren't around.
1370
01:20:06,809 --> 01:20:10,324
The poem is called "Ashes".
The ashes are you.
1371
01:20:10,489 --> 01:20:13,879
Hey, you're very wise,
and very arrogant, alright?
1372
01:20:14,089 --> 01:20:15,317
I won't say anything more.
1373
01:20:15,689 --> 01:20:18,726
Turn out the light
and go and wash up, is that clear?
1374
01:20:18,889 --> 01:20:20,083
Good night.
1375
01:20:20,409 --> 01:20:21,239
Good night.
1376
01:20:23,929 --> 01:20:24,900
"Ashes".
1377
01:20:28,249 --> 01:20:31,207
And now you'll explain to me
what you're doing with two mobiles.
1378
01:20:32,169 --> 01:20:33,522
It should be obvious.
1379
01:20:33,689 --> 01:20:36,601
One is for my family
and the other is for work.
1380
01:20:38,889 --> 01:20:41,767
- Things which you don't have.
- Don't try to fuck me.
1381
01:20:46,649 --> 01:20:48,241
They don't ring any more.
1382
01:20:49,569 --> 01:20:50,638
Let's hope they ring.
1383
01:20:52,809 --> 01:20:53,685
Let's hope.
1384
01:21:03,723 --> 01:21:05,460
This guy!
1385
01:21:06,870 --> 01:21:08,161
Snores like a trunk!
1386
01:21:13,100 --> 01:21:13,800
Aquiles ..
1387
01:21:14,820 --> 01:21:15,800
Aquiles ..
1388
01:21:16,660 --> 01:21:17,500
Aquiles ..
1389
01:21:18,775 --> 01:21:20,564
- OK, come on, come on ..
- What ..
1390
01:21:21,279 --> 01:21:22,782
- Cecilia ..
- Nothing to do with Cecilia ..
1391
01:21:22,783 --> 01:21:24,069
You're not going to believe it ..
1392
01:21:24,070 --> 01:21:25,459
Come and look at something interesting ..
1393
01:21:28,130 --> 01:21:30,611
What was that about "love and no sex,
true love"?
1394
01:21:30,612 --> 01:21:31,612
Don't have me on, what's it about ..
1395
01:21:32,780 --> 01:21:35,276
Come and look at this,
"true love" ..
1396
01:21:35,277 --> 01:21:36,381
- But who is it?
- There ..
1397
01:21:37,359 --> 01:21:38,490
But what a sweet position ..
1398
01:21:39,302 --> 01:21:41,868
- Fuck the position ..
- What are you doing ..
1399
01:21:41,869 --> 01:21:43,755
- With the celluar ..
- What for ..
1400
01:21:43,756 --> 01:21:46,018
I'm going to film them with the camera ..
1401
01:21:46,019 --> 01:21:48,989
so we can enjoy it afterwards
1402
01:21:48,990 --> 01:21:52,662
Stop fucking around, what are you
going to do hanging out the window ..
1403
01:21:53,814 --> 01:21:54,990
Complete nonsense ..
1404
01:21:59,280 --> 01:22:00,128
Grab me ..
1405
01:22:00,129 --> 01:22:00,929
But what happened ..
1406
01:22:00,930 --> 01:22:03,605
- What happened ..
- You weigh 75 kg, you idiot ..
1407
01:22:03,606 --> 01:22:05,100
Don't let go of me ..
Don't let go of me ..
1408
01:22:05,540 --> 01:22:06,780
- �Oh, god!
- Don't let go of me!
1409
01:22:06,781 --> 01:22:07,796
My hands are slipping ..
1410
01:22:07,797 --> 01:22:09,248
- Don't let go of me ..
- Careful!
1411
01:22:09,249 --> 01:22:11,302
My hands are slipping ..
No, no, my hands are slipping.
1412
01:22:11,682 --> 01:22:13,175
Don't be scared
but I'm going to let you go!
1413
01:22:13,376 --> 01:22:15,665
You're crazy,
you want to kill me!
1414
01:22:19,300 --> 01:22:21,371
It's your arm.
Your arm, I've got to let it go
1415
01:22:22,799 --> 01:22:25,700
On three I'll throw you ..
On three I'll throw you ..
1416
01:22:26,259 --> 01:22:27,132
One ..
1417
01:22:27,133 --> 01:22:28,133
- Two ..
- No ..
1418
01:22:28,138 --> 01:22:29,339
Watch me count to three, eh?
1419
01:22:29,840 --> 01:22:30,640
One ..
1420
01:22:31,270 --> 01:22:32,099
One, two ..
1421
01:22:32,400 --> 01:22:34,450
Two .. two .. three ..
1422
01:22:40,800 --> 01:22:45,131
God, I've got to call a doctor ..
1423
01:22:46,140 --> 01:22:48,743
I can't believe how stupid
that idiot can be.
1424
01:22:50,470 --> 01:22:51,674
Stupid shit!
1425
01:22:57,046 --> 01:22:58,604
- Sorry.
- Go ahead.
1426
01:22:58,766 --> 01:23:01,564
- Sr. Baudoni's house?
- The engineer?
1427
01:23:01,726 --> 01:23:04,684
- Engineer?
- He doesn't live in the town.
1428
01:23:04,846 --> 01:23:07,679
He lives 3 km past
the bridge over the river.
1429
01:23:20,770 --> 01:23:21,579
Who's that?
1430
01:23:21,580 --> 01:23:25,430
Oh, you already know who that is.
Were you sleeping?
1431
01:23:25,431 --> 01:23:27,090
I was awake.
What's up?
1432
01:23:27,362 --> 01:23:31,480
Hey, I'd like to let you know
I borrowed the car
1433
01:23:31,483 --> 01:23:33,562
eh, and I took 70 of your euros ..
1434
01:23:35,380 --> 01:23:38,943
I'd like to know who authorised you
to take my car keys,
1435
01:23:38,944 --> 01:23:41,705
and take money
from my wallet. Who?
1436
01:23:42,100 --> 01:23:45,144
Hey, I can't
explain it to you now.
1437
01:23:45,170 --> 01:23:47,568
I need the car
to look for someone ..
1438
01:23:47,627 --> 01:23:50,916
Who do you need to look for,
that's so important? Who?
1439
01:23:51,615 --> 01:23:54,125
Who, answer me?
1440
01:23:54,626 --> 01:23:57,467
Who do you need to look for,
who do you need to see at this hour?
1441
01:23:57,468 --> 01:24:00,616
Who is the fool
you've got to go and look for?
1442
01:24:01,200 --> 01:24:02,621
It's my father, Aquiles...
1443
01:24:05,745 --> 01:24:06,708
Hurry ..
1444
01:24:59,119 --> 01:25:01,679
What are you doing here,
what are you looking for?
1445
01:25:01,839 --> 01:25:04,399
- How did you get in?
- This is private property.
1446
01:25:04,799 --> 01:25:07,074
It's fine. Thanks, Santoro.
1447
01:25:08,119 --> 01:25:09,916
No, he doesn't have a record.
1448
01:25:11,599 --> 01:25:12,998
Then I write:
1449
01:25:13,199 --> 01:25:17,238
"He went stealthily into the garden
of the Baudoni property."
1450
01:25:17,679 --> 01:25:21,672
I add: "Easily avoiding
the electronic surveillance".
1451
01:25:22,159 --> 01:25:24,309
Inspector, how long will it take
1452
01:25:24,519 --> 01:25:27,750
for us to finish this?
I've got to change my appointments.
1453
01:25:27,919 --> 01:25:31,673
We must complete the last
formalities. Half an hour.
1454
01:25:31,839 --> 01:25:33,636
I'm going to call my office.
1455
01:25:33,839 --> 01:25:34,794
Please.
1456
01:25:37,799 --> 01:25:41,872
Silvana, I've got to put back the appointment
three quarters of an hour.
1457
01:25:44,719 --> 01:25:47,950
Excuse me,
can I go to the bathroom for a moment?
1458
01:25:49,279 --> 01:25:50,314
OK.
1459
01:25:58,054 --> 01:25:58,960
Who is it?
1460
01:25:59,960 --> 01:26:01,944
I'm in the police station.
1461
01:26:03,446 --> 01:26:05,518
They grabbed me
when I tried to see my father.
1462
01:26:06,209 --> 01:26:08,670
They're accusing me of domestic
violence, do you get it?
1463
01:26:08,671 --> 01:26:11,250
Come quickly.
Please, come quickly.
1464
01:26:11,251 --> 01:26:13,200
Please make something up.
1465
01:26:13,201 --> 01:26:14,680
This is bullshit ..
1466
01:26:14,820 --> 01:26:16,132
Thanks. See you.
1467
01:26:23,428 --> 01:26:24,933
How can I get him out, what can I say?
1468
01:26:27,254 --> 01:26:28,313
What can I say?
1469
01:26:30,693 --> 01:26:33,215
Shit,
Shit ..
1470
01:26:33,750 --> 01:26:36,708
I'm looking for a youth
who is in for questioning.
1471
01:26:36,870 --> 01:26:38,701
- At the end and to the right.
- Thank you.
1472
01:26:38,870 --> 01:26:41,304
- Where is my son?
- Where are you going? Stop.
1473
01:26:41,670 --> 01:26:43,422
- And my son?
- Who are you?
1474
01:26:43,590 --> 01:26:46,900
Cretin! You're a
true cretin, do you know that?
1475
01:26:47,070 --> 01:26:48,788
- Aquiles, what .. ?
- Quiet, I'm your father.
1476
01:26:48,950 --> 01:26:49,826
You've got to listen to me!
1477
01:26:49,990 --> 01:26:52,379
Quiet down and lower your voice!
1478
01:26:52,550 --> 01:26:55,587
What were you trying to prove
by jumping that wall?
1479
01:26:55,750 --> 01:26:58,310
That you're 13 years old
and still jumping walls?
1480
01:26:58,470 --> 01:27:01,667
Your mother's been waiting two days
waiting for a call.
1481
01:27:01,830 --> 01:27:03,309
Why don't you call her?
1482
01:27:03,470 --> 01:27:07,702
A bit of respect for your mother and for
me because I'm your father, OK?
1483
01:27:09,070 --> 01:27:11,300
- No, come on ..
- Sometimes it's necessary.
1484
01:27:11,470 --> 01:27:13,301
- Excuse me.
- It's nothing.
1485
01:27:13,470 --> 01:27:15,938
Listen, I'm
a desparate father.
1486
01:27:16,110 --> 01:27:17,828
Because he's a good boy
1487
01:27:18,550 --> 01:27:21,383
but he's always given us
a lot of trouble.
1488
01:27:21,550 --> 01:27:23,142
Since he was 13
1489
01:27:23,310 --> 01:27:25,505
we still controlled him,
but when he was 15 and 16 ..
1490
01:27:25,670 --> 01:27:29,219
it's like when you open a kennel
and they run off everywhere.
1491
01:27:29,390 --> 01:27:30,869
Excuse me, please.
1492
01:27:31,150 --> 01:27:33,710
Matteo?
No, nothing's happened.
1493
01:27:34,070 --> 01:27:35,423
No, nothing, nothing.
1494
01:27:35,870 --> 01:27:38,225
I'll be there in a while,
tell mami.
1495
01:27:38,830 --> 01:27:40,343
Goodbye, Matteo, goodbye.
1496
01:27:42,910 --> 01:27:45,947
Inspector, we're going to do this.
Let's leave it like this.
1497
01:27:46,870 --> 01:27:49,020
But I'd like to give you some advice.
1498
01:27:49,830 --> 01:27:51,661
Keep an eye on your son.
1499
01:27:52,430 --> 01:27:55,069
These days young people
need guidance.
1500
01:27:55,310 --> 01:27:56,140
Exactly.
1501
01:27:56,430 --> 01:27:57,545
Let's leave it like this.
1502
01:28:02,390 --> 01:28:03,220
Give him my thanks.
1503
01:28:09,350 --> 01:28:10,499
Give him my thanks.
1504
01:28:12,950 --> 01:28:14,178
Thank you, se�or.
1505
01:28:17,750 --> 01:28:20,742
Thank you, se�or.
Let's go, Attilio.
1506
01:28:22,190 --> 01:28:23,782
We're going too.
1507
01:28:24,990 --> 01:28:27,185
We're going home.
Excuse us.
1508
01:28:27,350 --> 01:28:28,465
You're welcome.
1509
01:28:28,950 --> 01:28:30,429
To be a father these days ..
1510
01:28:34,590 --> 01:28:36,785
- What an idiot!
- What's up?
1511
01:28:36,950 --> 01:28:39,862
He didn't even realise
how ridiculous that was.
1512
01:28:41,190 --> 01:28:44,387
"These days the children
need guidance".
1513
01:28:44,550 --> 01:28:46,859
Keep going with that.
But didn't you see?
1514
01:28:47,030 --> 01:28:47,940
I know.
1515
01:28:48,110 --> 01:28:50,260
With that nappy
of the town playboy.
1516
01:28:50,430 --> 01:28:54,662
Come on, that guy is no longer your father.
I'm glad you freed yourself from him.
1517
01:28:54,830 --> 01:28:56,343
Come on, come on.
1518
01:29:03,390 --> 01:29:04,869
OK, man.
1519
01:29:05,630 --> 01:29:07,825
- Thank you.
- You're welcome. Eh!
1520
01:29:07,990 --> 01:29:10,140
I'll drive now, OK?
1521
01:29:10,350 --> 01:29:12,022
Come on, the keys.
1522
01:29:12,190 --> 01:29:13,828
Come on, OK.
1523
01:29:14,990 --> 01:29:18,266
Did you hear how I spoke?
"Matteo, mami...
1524
01:29:18,430 --> 01:29:21,502
mami, Matteo. I'll go".
But he'll shit himself!
1525
01:29:45,310 --> 01:29:46,868
- It's here.
- Here?
1526
01:29:47,350 --> 01:29:48,669
Sure, it's here.
1527
01:29:51,510 --> 01:29:52,420
Here.
1528
01:29:53,710 --> 01:29:56,144
- It's open.
- Wait, we're going to call.
1529
01:29:56,310 --> 01:29:59,143
- Come on, it's open.
- You're just going in like that?
1530
01:29:59,830 --> 01:30:01,149
Anyone here?
1531
01:30:01,510 --> 01:30:03,307
- Professor Accorinti?
- Well!
1532
01:30:03,790 --> 01:30:05,781
There's someone there.
They're cleaning.
1533
01:30:05,950 --> 01:30:07,861
- Professor!
- Anyone here?
1534
01:30:08,030 --> 01:30:09,065
Professor!
1535
01:30:10,070 --> 01:30:11,264
�Professor!
1536
01:30:12,390 --> 01:30:13,584
Profess ..
1537
01:30:14,510 --> 01:30:16,580
- Someone's here.
- It's the servant.
1538
01:30:17,990 --> 01:30:19,105
Excuse me.
1539
01:30:20,150 --> 01:30:22,744
At last.
I've been waiting for you since yesterday.
1540
01:30:22,910 --> 01:30:26,220
The washing machine's not working.
It doesn't rinse or spin.
1541
01:30:26,390 --> 01:30:28,221
- She think's we're the technicians.
- No,
1542
01:30:28,390 --> 01:30:30,506
we're friends of the professor.
1543
01:30:30,670 --> 01:30:33,184
- Sorry.
- Don't worry about it. Is the professor here?
1544
01:30:33,350 --> 01:30:34,703
No, he's at the library.
1545
01:30:34,870 --> 01:30:37,942
We're looking for Cecilia,
a blonde girl, his friend.
1546
01:30:38,110 --> 01:30:40,670
- My daughter.
- Has she been here?
1547
01:30:40,830 --> 01:30:43,264
Yes, she came
and stayed here one night.
1548
01:30:43,430 --> 01:30:45,022
- When?
- When?
1549
01:30:45,190 --> 01:30:47,146
- When?
- When was she here?
1550
01:30:47,310 --> 01:30:49,221
- When?
- It'll have been 3 weeks ago.
1551
01:30:49,590 --> 01:30:50,420
More or less.
1552
01:30:50,590 --> 01:30:53,582
- And then?
- Then I don't know, a phone call.
1553
01:30:53,750 --> 01:30:56,503
- She left a number and I wrote it down.
- Great, fantastic.
1554
01:30:57,390 --> 01:30:59,824
- Where's the note? Is this it?
- No, no.
1555
01:30:59,990 --> 01:31:03,460
- What are these numbers?
- Cool it, we're going to find it.
1556
01:31:04,030 --> 01:31:05,145
Here it is.
1557
01:31:06,110 --> 01:31:09,420
I'm sorry,
it's a bit stained. Oil.
1558
01:31:10,910 --> 01:31:13,708
Istanbul. Grand Caf�.
1559
01:31:17,510 --> 01:31:19,023
Why Istanbul?
1560
01:31:24,118 --> 01:31:27,110
It was her first trip
overseas, you know?
1561
01:31:27,598 --> 01:31:31,557
Back then we were
a happy family, united.
1562
01:31:32,158 --> 01:31:33,557
She was 12
1563
01:31:33,878 --> 01:31:35,470
and she enjoyed the trip so much
1564
01:31:35,638 --> 01:31:37,629
that when we were coming back
in the plane she said to me:
1565
01:31:38,038 --> 01:31:40,393
"Papa, I wish
we were going there not coming back".
1566
01:31:40,998 --> 01:31:44,035
Well, what was she going
to do in Istanbul?
1567
01:31:44,198 --> 01:31:46,473
What's that about
the Grand Caf� Istanbul?
1568
01:31:46,638 --> 01:31:49,755
Is it a bar?
It'll be a bar, a big bar.
1569
01:31:49,918 --> 01:31:52,796
A Grand Caf� Istanbul
that could be where she is.
1570
01:31:52,958 --> 01:31:54,710
My daughter is in Turkey.
1571
01:31:54,878 --> 01:31:58,427
I'm her father, and when a father
feels something, he feels it.
1572
01:31:58,598 --> 01:32:00,953
Ah, now you feel things?
1573
01:32:01,118 --> 01:32:05,714
I think it's crazy to go to
Istanbul to look for a Grand Caf�.
1574
01:32:05,878 --> 01:32:07,106
What do you say, Aquiles?
1575
01:32:07,278 --> 01:32:10,793
You don't have to go.
I'll go, I'm her father.
1576
01:32:10,958 --> 01:32:13,313
It's got nothing to do with you,
is that clear?
1577
01:32:13,518 --> 01:32:15,793
Where are you going, Aquiles?
where are you going?
1578
01:32:15,958 --> 01:32:18,188
Let's throw the money
out the window!
1579
01:32:18,358 --> 01:32:20,918
We're not throwing the money,
I'm throwing it.
1580
01:32:21,078 --> 01:32:23,797
Because I've got money,
you haven't.
1581
01:32:24,358 --> 01:32:25,996
Goodby, Orfeo. Let's go.
1582
01:32:27,878 --> 01:32:30,551
Aquiles, you're truly
a fool.
1583
01:32:30,718 --> 01:32:31,707
What did you say to me?
1584
01:32:31,878 --> 01:32:35,553
That you're truly a fool,
a complete fool.
1585
01:32:35,718 --> 01:32:37,788
Excuse me, I didn't understand you.
1586
01:32:38,358 --> 01:32:39,711
What did you say to me?
1587
01:32:40,358 --> 01:32:41,871
What? Say it again.
1588
01:32:42,038 --> 01:32:43,517
You're a fool.
1589
01:32:48,038 --> 01:32:50,996
And thank god
you're old.
1590
01:32:52,078 --> 01:32:53,300
Now when you go
to the First Aid,
1591
01:32:53,301 --> 01:32:55,001
don't say
you slipped in the shower,
1592
01:32:55,078 --> 01:32:57,546
say that an old guy hit you.
Understood?
1593
01:32:58,958 --> 01:33:00,107
Go to hell!
1594
01:33:03,510 --> 01:33:04,269
Se�or excuse me.
1595
01:33:04,270 --> 01:33:05,170
What do you want.
1596
01:33:06,415 --> 01:33:08,356
- Is there a shoe shop
around here? - Yes, why?
1597
01:33:08,357 --> 01:33:11,948
- Where is it? - Go this way,
around the corner there's a church,
1598
01:33:12,019 --> 01:33:14,627
on the other side,
turn and then keep going back
1599
01:33:14,628 --> 01:33:16,714
- and go around another
block .. - Bah, bah, bah ..
1600
01:33:16,715 --> 01:33:18,000
Go to hell,
bugging people for fun ..
1601
01:33:18,001 --> 01:33:19,660
I didn't understand fuck, sorry, eh?
1602
01:34:15,938 --> 01:34:17,166
Grand Caf�.
1603
01:34:19,378 --> 01:34:23,815
Grand Caf�: Istanbul,
Stuttgart, Sof�a, Geneva.
1604
01:34:24,618 --> 01:34:25,653
Geneva.
1605
01:34:27,178 --> 01:34:28,372
Where are you?
1606
01:34:31,378 --> 01:34:33,016
- What?
- Italian?
1607
01:34:33,658 --> 01:34:34,886
Yes, why?
1608
01:34:35,418 --> 01:34:39,206
No, I don't want anything.
I don't want anything, I'm not interested.
1609
01:34:39,618 --> 01:34:41,176
No, I'm not interested.
1610
01:34:41,338 --> 01:34:44,091
I'm looking for
the Grand Caf� Istanbul.
1611
01:34:44,778 --> 01:34:46,336
- I've been there.
- You know it?
1612
01:34:46,658 --> 01:34:47,568
Your money?
1613
01:34:48,578 --> 01:34:50,489
- You want money?
- Yes.
1614
01:34:51,578 --> 01:34:52,613
How much?
1615
01:34:54,778 --> 01:34:57,246
A little tip.
1616
01:34:58,258 --> 01:34:59,577
- Come with me.
- 100?
1617
01:34:59,738 --> 01:35:00,966
But it's a 100 note!
1618
01:35:10,178 --> 01:35:11,372
Come here.
1619
01:35:14,218 --> 01:35:14,934
Grand Caf�.
1620
01:35:29,858 --> 01:35:31,416
We've got Cecilia!
1621
01:35:31,578 --> 01:35:32,567
- Seriously?
- Yes.
1622
01:35:32,738 --> 01:35:34,694
Come on, come on!
1623
01:35:36,258 --> 01:35:37,293
Money?
1624
01:35:39,058 --> 01:35:42,607
You want 100 for each clue?
Let's make a total account.
1625
01:35:43,218 --> 01:35:45,288
Bordello, bordello!
1626
01:35:46,378 --> 01:35:48,767
- We're going to a bordello?
- Yes, come on.
1627
01:35:49,178 --> 01:35:52,215
How can it be a bordello?
My daughter's in a bordello?
1628
01:35:52,378 --> 01:35:53,606
Holy virgen!
1629
01:35:55,018 --> 01:35:55,928
Come on.
1630
01:36:11,258 --> 01:36:12,407
Cecilia.
1631
01:36:20,658 --> 01:36:21,886
I'm going.
1632
01:36:22,938 --> 01:36:25,930
No, no, it'd be better if you don't.
1633
01:36:29,698 --> 01:36:31,495
Where the fuck are you taking me? Well!
1634
01:36:36,338 --> 01:36:39,091
The Grand Caf� is over there,
after the bridge.
1635
01:36:39,938 --> 01:36:41,451
- Thanks.
- You're welcome.
1636
01:36:41,898 --> 01:36:43,536
- Thank you, goodbye.
- Goodbye.
1637
01:37:27,418 --> 01:37:31,491
I asked for a decaffeinated, not
a normal coffee. Pay attention.
1638
01:37:31,658 --> 01:37:33,011
Yes, I'm sorry.
1639
01:37:33,178 --> 01:37:35,487
Do I have to keep waiting
for my glass of water?
1640
01:37:35,658 --> 01:37:39,253
Sorry, se�or,
I'll bring you the water right away.
1641
01:37:51,898 --> 01:37:53,172
Hello.
1642
01:37:54,338 --> 01:37:55,453
Hello.
1643
01:37:56,818 --> 01:37:59,173
How are you? What's up?
1644
01:38:00,498 --> 01:38:03,570
What did you do to piss off
those two so much?
1645
01:38:05,418 --> 01:38:09,047
Nothing, the water spilled on me
and I got the coffee wrong.
1646
01:38:10,818 --> 01:38:12,171
What are you doing here?
1647
01:38:14,578 --> 01:38:16,648
We're going to make him a coffee.
1648
01:38:16,818 --> 01:38:18,968
Where are you going?
Come here, Orfeo.
1649
01:38:19,138 --> 01:38:22,335
Why are you making it so long?
It's not a caf� americano.
1650
01:38:23,338 --> 01:38:27,536
The coffee has to go out quickly.
Otherwise, it gets cold and it's horrible.
1651
01:38:27,698 --> 01:38:30,337
The saucer is fundamental,
otherwise it stains.
1652
01:38:30,498 --> 01:38:32,773
Orfeo, come here.
Have you finished?
1653
01:38:32,938 --> 01:38:35,213
- No, you've got to listen to me.
- Not now.
1654
01:38:35,378 --> 01:38:37,414
Yes, I'm not going without you.
1655
01:38:37,578 --> 01:38:39,455
I'd prefer to make coffee all my life.
1656
01:38:39,618 --> 01:38:41,813
Please, they're looking at us.
1657
01:38:50,058 --> 01:38:51,491
Cecilia, what are you doing?
1658
01:38:51,978 --> 01:38:56,051
Are you crazy? Throw that guy
out of here now and go back to work.
1659
01:38:58,218 --> 01:38:59,412
Let's go!
1660
01:39:00,778 --> 01:39:01,813
Thank you, goodbye.
1661
01:39:16,898 --> 01:39:18,217
Aquiles, Orfeo.
1662
01:39:18,378 --> 01:39:19,936
It's a video call?
1663
01:39:20,498 --> 01:39:22,056
Excuse me.
1664
01:39:22,218 --> 01:39:24,129
I'd like to know something about you.
1665
01:39:24,418 --> 01:39:26,249
About me? I'm in Istanbul!
1666
01:39:27,558 --> 01:39:28,593
In a hotel?
1667
01:39:28,838 --> 01:39:31,830
Yes of course,
I'm not going to sleep under a bridge.
1668
01:39:32,038 --> 01:39:34,711
- What hotel are you in?
- Why do you care?
1669
01:39:35,038 --> 01:39:37,552
- In the Marmara Hotel.
- Marmara Hotel.
1670
01:39:38,278 --> 01:39:39,631
You know nothing of Cecilia?.
1671
01:39:40,758 --> 01:39:44,637
Yes, I'm with a guy
who knows the city well.
1672
01:39:44,838 --> 01:39:46,271
- Come on.
- Just a moment.
1673
01:39:46,438 --> 01:39:48,998
- Listen to me.
- OK, tell me.
1674
01:39:49,198 --> 01:39:53,555
Quick, because I'm in the middle
of a bridge and there's a lot of wind.
1675
01:39:53,718 --> 01:39:56,676
I want to tell you that I'm sorry,
that you were right.
1676
01:39:56,878 --> 01:40:00,996
Of course I was right.
Where did you want to go and look for her?
1677
01:40:01,198 --> 01:40:03,314
I'm hanging up,
my battery's running out.
1678
01:40:03,518 --> 01:40:05,395
Goodbye, Orfeo, goodbye.
1679
01:40:05,758 --> 01:40:07,237
I hope they kick your ass!
1680
01:40:07,918 --> 01:40:08,907
Fine, old man.
1681
01:40:09,078 --> 01:40:11,990
Eh, I'm the one who's paying,
calm down.
1682
01:40:13,558 --> 01:40:15,867
Here I am. Excuse me.
1683
01:40:17,798 --> 01:40:19,595
This time you won't get away from me.
1684
01:40:24,478 --> 01:40:26,673
- Any messages for me?
- No.
1685
01:40:28,158 --> 01:40:30,149
Bring me a bottle
of whisky in the sal�n.
1686
01:40:30,318 --> 01:40:31,307
Yes.
1687
01:40:41,838 --> 01:40:45,513
Eh, se�or.
Eh, se�or, se�or.
1688
01:40:46,598 --> 01:40:48,395
Someone's looking for you.
1689
01:40:49,278 --> 01:40:50,427
Someone's looking for you.
1690
01:40:50,598 --> 01:40:51,826
- Someone's looking for me?
- Yes.
1691
01:40:51,998 --> 01:40:53,590
- Where?
- There.
1692
01:41:28,318 --> 01:41:30,832
Where were you?
What have you gotten yourself into?
1693
01:41:31,158 --> 01:41:32,591
Excuse me, excuse me.
1694
01:41:32,758 --> 01:41:34,111
Perhaps it's better this way.
1695
01:41:35,678 --> 01:41:37,987
It must be him
that found her.
1696
01:41:39,518 --> 01:41:43,067
Perhaps after so much time
he's feeling like a father again.
1697
01:41:43,678 --> 01:41:46,476
And that serene smile
is the proof.
1698
01:41:46,638 --> 01:41:48,310
They're here.
1699
01:41:48,558 --> 01:41:51,834
And perhaps Cecilia has made
peace with herself.
1700
01:41:52,518 --> 01:41:53,871
What are you doing here?
1701
01:41:55,358 --> 01:41:59,397
You have to follow me always,
you have to pay attention to me always.
1702
01:42:02,278 --> 01:42:04,951
My god, my mother.
1703
01:42:05,718 --> 01:42:06,707
- Hello.
- Hello.
1704
01:42:13,318 --> 01:42:15,354
What they say is true.
1705
01:42:16,358 --> 01:42:19,668
You have to lose everything to know
what's really important.
1706
01:42:20,438 --> 01:42:23,111
Hey, why don't you take a pretty photo
of us?
1707
01:42:23,278 --> 01:42:25,838
- Come on, come on.
- You're not going to take it?
1708
01:42:26,358 --> 01:42:28,952
And what have I found?
1709
01:42:30,438 --> 01:42:31,757
I don't know any more.
1710
01:42:32,598 --> 01:42:34,668
But for the first time in my life
1711
01:42:35,598 --> 01:42:37,634
I've felt like part of something.
1712
01:42:38,038 --> 01:42:39,471
And that sense of emptiness,
1713
01:42:39,638 --> 01:42:42,277
that rage,
has suddenly disappeared.
1714
01:42:44,718 --> 01:42:46,674
Will this be my family?
1715
01:42:48,198 --> 01:42:49,074
I don't know.
1716
01:42:50,358 --> 01:42:51,313
Maybe ..
127324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.