Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,811 --> 00:00:15,632
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,169
ANNOUNCER: And now, "I Love Lucy."
3
00:00:36,169 --> 00:00:39,406
(audience applauding as orchestra
plays theme song)
4
00:00:45,445 --> 00:00:46,946
(song ends)
5
00:00:47,947 --> 00:00:49,449
Hurry up, Ricky!
6
00:00:49,449 --> 00:00:50,950
Your breakfast is here.
7
00:00:50,950 --> 00:00:53,453
I'll be there in a minute.
8
00:00:53,453 --> 00:00:55,755
Uh... uh...
take your time, dear.
9
00:00:55,755 --> 00:00:59,175
It's really too hot to eat.
10
00:00:59,175 --> 00:01:01,678
Operator, give me Room 317.
11
00:01:02,679 --> 00:01:04,681
Hello, Fred?
Let me talk to Ethel.
12
00:01:04,681 --> 00:01:06,683
What's she doing in the coffee shop?
13
00:01:06,683 --> 00:01:08,685
We just made headlines on the front
page--
14
00:01:08,685 --> 00:01:09,686
that's what's the matter.
15
00:01:10,186 --> 00:01:12,188
Listen to this: "Grauman's Chinese
Theatre robbed.
16
00:01:12,188 --> 00:01:15,191
"John Wayne's footprints mysteriously
disappear
17
00:01:15,692 --> 00:01:16,192
"from forecourt.
18
00:01:16,693 --> 00:01:17,694
"Last night
19
00:01:17,694 --> 00:01:19,696
"the footprints and signature of
movie star John Wayne
20
00:01:19,696 --> 00:01:22,198
"disappeared from the forecourt of
Grauman's Chinese Theatre.
21
00:01:22,198 --> 00:01:24,200
"Police are searching for two women
22
00:01:24,200 --> 00:01:27,704
who were seen loitering in the
forecourt around 1:30 a.m."
23
00:01:27,704 --> 00:01:28,488
Lucy!
24
00:01:28,488 --> 00:01:29,873
Uh... yeah?
25
00:01:29,873 --> 00:01:30,874
Where's my brown tie?
26
00:01:30,874 --> 00:01:32,375
Uh... in the top drawer, dear.
27
00:01:32,375 --> 00:01:33,710
Tell Ethel I'll call her back.
28
00:01:50,477 --> 00:01:51,978
Well, good morning, dear.
29
00:01:52,479 --> 00:01:53,480
(gruffly): Good morning.
30
00:01:53,980 --> 00:01:56,349
Well, you're certainly in a bad humor
this morning.
31
00:01:56,349 --> 00:01:57,817
What do you expect after last night?
32
00:01:57,817 --> 00:02:01,154
Oh, now, honey, that wasn't so bad.
33
00:02:01,154 --> 00:02:02,489
I know it seemed terrible last night,
34
00:02:02,489 --> 00:02:03,990
but when you stop to think of it,
35
00:02:03,990 --> 00:02:04,991
it's really kind of funny.
36
00:02:04,991 --> 00:02:05,992
(forced chuckle)
37
00:02:05,992 --> 00:02:06,993
Fred, Ethel and me
38
00:02:06,993 --> 00:02:08,495
lugging that big hunk of cement
39
00:02:08,495 --> 00:02:09,496
all the way from the theater
40
00:02:09,496 --> 00:02:11,831
and then you making us lug it all the
way back
41
00:02:11,831 --> 00:02:13,249
and then us dropping it
44
00:02:16,252 --> 00:02:17,754
It's really hilarious, honey!
45
00:02:17,754 --> 00:02:21,424
(laughing out loud)
46
00:02:21,424 --> 00:02:23,426
(laughter subsiding)
47
00:02:26,429 --> 00:02:27,931
It's not funny.
48
00:02:27,931 --> 00:02:30,433
I just hope it isn't in the morning
papers.
49
00:02:30,433 --> 00:02:32,435
(resumes laughing)
50
00:02:32,435 --> 00:02:33,937
(laughing loudly)
51
00:02:33,937 --> 00:02:36,439
Oh, what a silly thing to say, honey.
52
00:02:36,439 --> 00:02:37,941
Come on now, eat your breakfast.
53
00:02:37,941 --> 00:02:38,942
Where is the morning paper?
54
00:02:38,942 --> 00:02:39,943
What morning paper?
55
00:02:39,943 --> 00:02:41,444
Our morning paper.
56
00:02:41,444 --> 00:02:42,946
Oh, that morning paper.
57
00:02:42,946 --> 00:02:45,315
Uh, well... it must be here
someplace.
58
00:02:45,782 --> 00:02:47,450
Uh, maybe, uh...
59
00:02:47,951 --> 00:02:48,952
Uh...
60
00:02:49,452 --> 00:02:50,954
No, it's not here.
61
00:02:50,954 --> 00:02:52,956
I, uh...
62
00:02:52,956 --> 00:02:54,207
What's that?
63
00:02:54,207 --> 00:02:57,710
Uh, this belongs to the millers
downstairs.
64
00:02:59,712 --> 00:03:01,714
Millers? What are you talking about?
65
00:03:01,714 --> 00:03:04,217
Uh... well, eat your breakfast, dear.
66
00:03:04,217 --> 00:03:05,718
Oh!
67
00:03:08,338 --> 00:03:10,340
This paper doesn't belong to us!
68
00:03:10,340 --> 00:03:11,841
MAN: I saw it come from your balcony.
69
00:03:11,841 --> 00:03:13,343
Well, mind your own business!
70
00:03:16,846 --> 00:03:18,848
Lucy, what's in that paper?
71
00:03:18,848 --> 00:03:19,849
How should I know?
72
00:03:19,849 --> 00:03:22,101
I never read other paper's peepers.
73
00:03:23,102 --> 00:03:24,604
Peepers' papers.
Papel's peepers.
74
00:03:24,604 --> 00:03:26,356
I never have enough time.
75
00:03:26,356 --> 00:03:27,907
Lucy?
76
00:03:27,907 --> 00:03:29,192
Oh, well, what's the difference,
honey?
77
00:03:29,192 --> 00:03:30,193
Tomorrow we'll get two papers,
78
00:03:30,193 --> 00:03:31,694
and it'll all come out even.
79
00:03:31,694 --> 00:03:32,495
Eat your breakfast, honey.
80
00:03:32,495 --> 00:03:33,863
Come on now.
81
00:03:33,863 --> 00:03:35,698
Have you seen the morning paper?
82
00:03:39,502 --> 00:03:42,005
Only as it flew by.
83
00:03:42,005 --> 00:03:45,008
I have seen the morning paper,
84
00:03:45,008 --> 00:03:46,342
but Ricky hasn't.
85
00:03:46,342 --> 00:03:47,543
Oh.
86
00:03:47,543 --> 00:03:49,879
Uh, well, I just dropped in
87
00:03:49,879 --> 00:03:51,381
to say I can't stay.
88
00:03:51,381 --> 00:03:53,132
RICKY: Ethel!
89
00:03:53,132 --> 00:03:54,384
Ethel, you come back here.
90
00:03:55,885 --> 00:03:57,887
Ethel, I want to see that paper.
91
00:03:57,887 --> 00:03:58,855
Come on now.
92
00:03:58,855 --> 00:03:59,856
Well...
93
00:04:03,359 --> 00:04:05,862
"Last night the footprints and
signature
94
00:04:05,862 --> 00:04:08,364
"of movie star John Wayne
"disappeared from the forecourt
95
00:04:08,865 --> 00:04:09,866
"of Grauman's Chinese Theatre.
96
00:04:09,866 --> 00:04:11,784
"Police are searching for two women
97
00:04:11,784 --> 00:04:15,288
"who were seen loitering in the
forecourt around 1:30 a.m.
98
00:04:15,288 --> 00:04:18,291
"by Mr. And Mrs. Irving Massey of New
York City."
99
00:04:18,291 --> 00:04:21,294
That must be that nosy couple.
100
00:04:21,294 --> 00:04:23,713
"Mr. And Mrs. Massey described the
two women
101
00:04:23,713 --> 00:04:26,049
as a middle-aged dishwater blonde..."
102
00:04:26,049 --> 00:04:27,467
Oh! Oh!
103
00:04:27,467 --> 00:04:28,468
Ha! Ha! Ha!
104
00:04:28,468 --> 00:04:30,470
Ah, I didn't read that far.
105
00:04:30,470 --> 00:04:31,471
(laughing)
106
00:04:31,471 --> 00:04:32,472
Go on.
107
00:04:32,472 --> 00:04:34,974
"...and a wild-eyed, frowsy redhead."
108
00:04:40,263 --> 00:04:42,765
"Police are throwing out a dragnet
109
00:04:42,765 --> 00:04:44,017
for these two vandals."
110
00:04:44,017 --> 00:04:45,351
Oh.
111
00:04:45,351 --> 00:04:47,854
Well, I hope that you're satisfied.
112
00:04:47,854 --> 00:04:50,156
Well, what are you going to do?
113
00:04:50,156 --> 00:04:51,441
Never mind.
114
00:04:51,441 --> 00:04:52,742
Give me Grauman's Chinese Theatre,
please.
115
00:04:52,742 --> 00:04:53,660
What are you going to do?!
116
00:04:54,160 --> 00:04:54,661
I'm going to tell them everything.
117
00:04:55,161 --> 00:04:56,162
Everything?!
118
00:04:56,162 --> 00:04:57,163
Yes, everything.
119
00:04:57,664 --> 00:04:59,165
May I speak to the manager, please?
120
00:04:59,165 --> 00:05:00,166
Have you gone crazy?
121
00:05:00,166 --> 00:05:01,668
You keep out of this.
122
00:05:01,668 --> 00:05:06,172
Hello? Uh, uh, look, sir, uh, this is
Ricky Ricardo.
123
00:05:06,172 --> 00:05:08,174
Ricky Ricardo.
124
00:05:08,174 --> 00:05:10,677
Well, I just made a picture for MGM.
125
00:05:11,177 --> 00:05:13,680
I'm an actor and an orchestra
leader...
126
00:05:14,180 --> 00:05:14,681
And a stool pigeon.
127
00:05:15,181 --> 00:05:16,182
And a stool pige...
128
00:05:20,186 --> 00:05:22,689
Uh, uh, uh, uh, Mr., uh, Mr. Manager,
look.
129
00:05:22,689 --> 00:05:24,190
I-I want to speak to you
130
00:05:24,190 --> 00:05:26,693
about the disappearance of Mr.
Wayne's footprints.
131
00:05:26,693 --> 00:05:27,694
Yes, well...
132
00:05:27,694 --> 00:05:28,695
(chuckling)
133
00:05:29,195 --> 00:05:31,197
You see, the whole thing was kind of
a... a prank.
134
00:05:31,197 --> 00:05:35,201
You-you see, my-my wife and her
girlfriend went down the...
135
00:05:35,201 --> 00:05:37,954
No, sir. My wife is the frowsy
redhead.
136
00:05:39,739 --> 00:05:42,575
Well... it's, it's really very funny
137
00:05:42,575 --> 00:05:44,077
when you think about it, sir.
138
00:05:44,577 --> 00:05:46,579
You see, they're crazy about
souvenirs.
139
00:05:46,579 --> 00:05:47,580
Yeah.
140
00:05:47,580 --> 00:05:48,581
They went down there
141
00:05:48,581 --> 00:05:51,084
and just pried the cement loose, you
see.
142
00:05:51,584 --> 00:05:52,085
With a crowbar.
143
00:05:52,085 --> 00:05:54,087
With a crowbar.
144
00:05:54,087 --> 00:05:57,390
And then they took it home with them!
145
00:05:57,390 --> 00:05:59,225
Is he laughing?
146
00:05:59,225 --> 00:06:00,059
No.
147
00:06:00,059 --> 00:06:01,394
Oh.
148
00:06:01,394 --> 00:06:06,349
Well... you see, sir, uh, I...
149
00:06:06,349 --> 00:06:08,351
the picture that I made is gonna to
come out pretty soon
150
00:06:08,851 --> 00:06:10,737
and I want to avoid any unfavorable
publicity,
151
00:06:10,737 --> 00:06:12,238
so...
152
00:06:12,238 --> 00:06:14,240
Uh, well, we would bring it back...
153
00:06:14,240 --> 00:06:16,242
That's what I want to talk to you
about.
154
00:06:16,743 --> 00:06:17,744
No, no, no, no.
155
00:06:17,744 --> 00:06:19,746
Don't-don't send anyone over here,
no.
156
00:06:19,746 --> 00:06:22,749
Uh... yes, sir.
157
00:06:22,749 --> 00:06:24,584
Yes, sir, we will bring it back
ourselves.
158
00:06:24,584 --> 00:06:26,285
Yes, sir.
Good-bye.
159
00:06:26,285 --> 00:06:27,620
Have you gone crazy?
160
00:06:27,620 --> 00:06:29,122
How can we take it back?
161
00:06:29,122 --> 00:06:31,124
It's broken in a million pieces!
162
00:06:31,124 --> 00:06:35,294
He says if I bring it back undamaged,
he will protect me.
163
00:06:35,294 --> 00:06:37,797
Otherwise, it's a case for the
police!
164
00:06:37,797 --> 00:06:39,215
Ew...
165
00:06:39,215 --> 00:06:41,217
Oh, what do we do?
How long have we got?
166
00:06:41,217 --> 00:06:42,135
Till tonight.
167
00:06:42,135 --> 00:06:43,136
Tonight?
Tonight?
168
00:06:43,136 --> 00:06:44,637
Yes, tonight.
169
00:06:44,637 --> 00:06:46,139
They're previewing John Wayne's
170
00:06:46,139 --> 00:06:48,141
new picture Blood Alley there
tonight.
171
00:06:48,141 --> 00:06:49,642
Mr. Wayne is making an appearance
172
00:06:49,642 --> 00:06:51,644
and there's no footprints in the
forecourt!
173
00:06:52,145 --> 00:06:53,229
LUCY: Oh, no!
174
00:06:53,229 --> 00:06:55,731
Well, kids, our troubles are all
over.
175
00:06:56,232 --> 00:06:57,116
I just made a duplicate
176
00:06:57,116 --> 00:07:00,069
of John Wayne's footprints.
177
00:07:00,069 --> 00:07:01,571
Now, now, now, now, don't touch it.
178
00:07:01,571 --> 00:07:02,572
It's still wet.
179
00:07:02,572 --> 00:07:04,073
How do you like it?
180
00:07:04,073 --> 00:07:05,575
Oh, it's pretty awful, Fred.
181
00:07:05,575 --> 00:07:07,076
Well, it's terrible, Fred.
182
00:07:07,076 --> 00:07:08,077
That's no good.
183
00:07:08,077 --> 00:07:09,462
What's wrong with it?
184
00:07:09,462 --> 00:07:11,964
Well, for one thing, the feet are way
too big.
185
00:07:11,964 --> 00:07:15,802
Yeah. I guess I shouldn't have used
Ethel's shoes.
186
00:07:15,802 --> 00:07:17,720
Besides, the real footprints
187
00:07:17,720 --> 00:07:20,056
were made with Western boots, not
shoes.
188
00:07:20,056 --> 00:07:23,309
And you don't spell Wayne "W-a-i-n."
189
00:07:23,309 --> 00:07:25,144
W-a-y-n-e.
190
00:07:25,144 --> 00:07:26,646
Oh, I'll go make another one.
191
00:07:26,646 --> 00:07:27,647
Oh, forget it, Fred.
192
00:07:27,647 --> 00:07:29,148
You know, it's dishonest to forge
footprints.
193
00:07:29,649 --> 00:07:30,433
Yeah.
194
00:07:30,433 --> 00:07:31,734
Look who's turning honest
195
00:07:31,734 --> 00:07:32,735
all of a sudden--
196
00:07:32,735 --> 00:07:36,105
Dishwater Mertz and Frowsy Ricardo.
197
00:07:36,105 --> 00:07:39,408
LUCY: Don't use that expression again
if you don't mind.
198
00:07:39,408 --> 00:07:40,409
(phone rings)
199
00:07:40,409 --> 00:07:40,910
I don't like it.
Hello.
200
00:07:41,410 --> 00:07:42,245
Just a minute, please.
201
00:07:42,245 --> 00:07:44,497
It's for you, Frowsy.
202
00:07:44,497 --> 00:07:45,331
Oh...
203
00:07:46,666 --> 00:07:47,533
Hello.
204
00:07:47,533 --> 00:07:49,035
Oh, hi, Irma.
205
00:07:49,035 --> 00:07:51,537
What?! Oh, I'm sorry!
206
00:07:51,537 --> 00:07:53,039
We forgot! We-we-we forgot now.
207
00:07:53,039 --> 00:07:54,540
We'll be right down.
208
00:07:54,540 --> 00:07:55,341
We forgot our hairdressing
appointment.
209
00:07:55,341 --> 00:07:56,125
Oh, my...
210
00:07:56,125 --> 00:07:58,344
Are you kidding?!
211
00:07:58,344 --> 00:08:00,680
You're gonna your hair done at a time
like this?!
212
00:08:00,680 --> 00:08:02,181
If I have to go to jail,
213
00:08:02,181 --> 00:08:06,018
I do not want to be referred to as a
Frowsy Redhead!
214
00:08:06,018 --> 00:08:08,471
What am I gonna do?
215
00:08:08,471 --> 00:08:09,972
Well, you can always shoot yourself.
216
00:08:09,972 --> 00:08:11,891
Well, come on, think of something.
217
00:08:11,891 --> 00:08:12,892
Well...
218
00:08:12,892 --> 00:08:15,895
What's the matter with me?
219
00:08:15,895 --> 00:08:17,396
Why don't I call Duke?
220
00:08:17,897 --> 00:08:18,898
Who?
221
00:08:18,898 --> 00:08:19,899
Duke-- John Wayne.
222
00:08:19,899 --> 00:08:21,400
All his friends call him Duke.
223
00:08:21,400 --> 00:08:22,902
Oh.
He's a wonderful guy!
224
00:08:22,902 --> 00:08:25,905
I had lunch with him at the studio a
couple of times.
225
00:08:26,405 --> 00:08:27,406
I'll bet you he'll help me out.
226
00:08:27,907 --> 00:08:28,407
Yeah, well, what if he won't?
227
00:08:28,908 --> 00:08:30,910
Then I'll shoot myself.
228
00:08:34,547 --> 00:08:36,549
Fred, what do you think of that?
229
00:08:36,549 --> 00:08:38,050
Good. Looks nice and smooth.
230
00:08:38,050 --> 00:08:39,051
Yeah, I think so.
231
00:08:39,051 --> 00:08:40,469
Yeah.
(phone ringing)
232
00:08:42,255 --> 00:08:43,556
Hello?
233
00:08:43,556 --> 00:08:45,558
Oh! Send him right up, please.
234
00:08:45,558 --> 00:08:46,559
Thank you.
235
00:08:46,559 --> 00:08:47,426
He's here.
236
00:08:47,426 --> 00:08:48,928
He's sure an all right guy.
237
00:08:49,428 --> 00:08:50,930
Say, Rick, is it really true
238
00:08:50,930 --> 00:08:53,933
that John Wayne is as tough as he
appears to be on the screen?
239
00:08:53,933 --> 00:08:56,736
Well, he's pretty big and well-built.
240
00:08:56,736 --> 00:08:58,738
Yeah, well, I heard a fella in the
barbershop said
241
00:08:58,738 --> 00:09:00,740
the other day that when you shake
hands with John Wayne,
242
00:09:00,740 --> 00:09:02,241
it's like putting your fingers in a
vise.
243
00:09:02,241 --> 00:09:03,743
Well, I don't know about that.
244
00:09:03,743 --> 00:09:06,162
Well, I got a pretty good grip
myself, you know.
245
00:09:09,081 --> 00:09:13,085
Fred, you're not going to act like a
cornball, are you?
246
00:09:13,085 --> 00:09:15,037
Oh, now, don't worry.
247
00:09:15,037 --> 00:09:17,039
I'm going over to get Ethel's
autograph book.
248
00:09:17,039 --> 00:09:17,924
She'll want his signature.
249
00:09:17,924 --> 00:09:19,375
All right.
250
00:09:19,875 --> 00:09:22,378
If you annoy him, enough, you may
find out how tough he is.
251
00:09:22,378 --> 00:09:23,796
All right, all right.
252
00:09:28,634 --> 00:09:29,518
Hi, Duke!
253
00:09:29,518 --> 00:09:31,020
Hey!
254
00:09:33,773 --> 00:09:36,058
Hi!
255
00:09:36,559 --> 00:09:37,560
Good to see you.
256
00:09:37,560 --> 00:09:39,061
Nice to see you, Duke.
257
00:09:39,061 --> 00:09:40,896
It-it's sure great of you to help me
out this way.
258
00:09:40,896 --> 00:09:42,815
Oh, well, I'm glad to.
259
00:09:42,815 --> 00:09:45,318
I'm very flattered that your wife is
such a fan of mine,
260
00:09:45,318 --> 00:09:47,320
stealing my footprints.
261
00:09:47,320 --> 00:09:48,321
Is she here?
262
00:09:48,821 --> 00:09:49,322
No, no.
263
00:09:49,822 --> 00:09:51,324
Oh, well, that's too bad.
264
00:09:51,324 --> 00:09:54,327
I've heard a lot about her-- from
Bill Holden.
265
00:09:54,327 --> 00:09:55,328
Oh, yeah. Right.
266
00:09:55,328 --> 00:09:57,330
'Course...
267
00:09:57,330 --> 00:09:59,632
I accused him of making a lot of it
up.
268
00:09:59,632 --> 00:10:04,420
Yeah, well, uh, look, uh, John, uh,
speaking of-of fans,
269
00:10:04,420 --> 00:10:06,922
I have a friend of mine that lives
next door here,
270
00:10:07,423 --> 00:10:09,425
and I think he's gonna come over and
ask for your autograph.
271
00:10:09,425 --> 00:10:10,259
I hope you don't mind.
272
00:10:10,259 --> 00:10:11,677
Oh, absolutely not.
273
00:10:11,677 --> 00:10:13,479
I'm afraid of the day they won't want
it.
274
00:10:13,479 --> 00:10:16,265
Well, I also have an awful hunch
275
00:10:16,265 --> 00:10:18,267
that he's gonna try to shake hands
with you
276
00:10:18,267 --> 00:10:20,770
and try to find out how strong your
grip is.
277
00:10:20,770 --> 00:10:23,272
Oh, another one Yeah. of
those, eh?
278
00:10:23,272 --> 00:10:25,574
Well, if he's a friend of yours,
we'll humor him.
279
00:10:26,325 --> 00:10:28,110
Hi!
280
00:10:31,831 --> 00:10:33,666
Hi, Count!
281
00:10:33,666 --> 00:10:37,169
Not "Count." Duke.
282
00:10:37,169 --> 00:10:38,671
"Mr. Wayne" to you.
283
00:10:39,171 --> 00:10:41,007
John, this is Fred Mertz.
284
00:10:41,007 --> 00:10:43,175
Howdy, pardner!
285
00:10:43,175 --> 00:10:47,513
How do ya do-o-o-o-o...?
286
00:10:47,513 --> 00:10:48,514
Ooh!
287
00:10:48,514 --> 00:10:49,515
I'm sorry.
288
00:10:49,515 --> 00:10:51,350
You've got quite a grip there, fella.
289
00:10:51,350 --> 00:10:52,685
Yeah, well, I used to box a little
290
00:10:52,685 --> 00:10:54,470
when I was a young fella.
Really?
291
00:10:54,470 --> 00:10:59,191
Fred, don't press your luck, huh?
292
00:10:59,191 --> 00:11:01,027
Oh, no, no.
I'm sorry.
293
00:11:01,027 --> 00:11:02,528
Hey, I forgot.
294
00:11:02,528 --> 00:11:05,031
Would you sign my wife's autograph
book for me?
295
00:11:05,031 --> 00:11:05,981
Well, I'd be glad to...
296
00:11:05,981 --> 00:11:07,483
Here's a pencil.
297
00:11:07,483 --> 00:11:09,485
...as soon as I can get some blood
back in this hand.
298
00:11:09,485 --> 00:11:12,488
Rick, Ethel's gonna flip when she
sees this.
299
00:11:12,488 --> 00:11:13,989
Yeah, well, let's get going with the
footprints
300
00:11:13,989 --> 00:11:15,658
We don't want to waste John's time.
301
00:11:15,658 --> 00:11:16,409
Thank ya, Count.
302
00:11:16,409 --> 00:11:17,293
Duke.
303
00:11:17,793 --> 00:11:19,295
I wore the same shoes I had on
304
00:11:19,295 --> 00:11:20,796
when I made this the first time.
305
00:11:21,297 --> 00:11:22,298
Oh, that's great.
306
00:11:22,298 --> 00:11:24,300
Yeah, just put them right in there.
307
00:11:24,300 --> 00:11:25,801
That's it.
308
00:11:25,801 --> 00:11:27,303
Now we get the other one.
309
00:11:27,303 --> 00:11:29,305
Here. That's it.
310
00:11:29,305 --> 00:11:30,306
Here, Rick.
311
00:11:30,306 --> 00:11:31,807
Here. That's it.
Attaboy.
312
00:11:31,807 --> 00:11:32,308
I'll take it.
313
00:11:32,808 --> 00:11:33,309
(grunting)
314
00:11:35,811 --> 00:11:37,313
I tell you what--
315
00:11:37,313 --> 00:11:39,815
we'd better get downstairs and get
these boots shined.
316
00:11:39,815 --> 00:11:40,816
All right, Rick.
Fine.
317
00:11:40,816 --> 00:11:41,817
Now for the signature,
318
00:11:41,817 --> 00:11:43,319
let's put it on top of the table,
huh?
319
00:11:43,319 --> 00:11:43,819
All right.
320
00:11:43,819 --> 00:11:44,820
Oh, oh, oh, oh!
321
00:11:44,820 --> 00:11:46,822
Don't strain yourself.
322
00:11:47,323 --> 00:11:48,324
I'll handle that.
323
00:11:53,829 --> 00:11:54,830
Kinda heavy.
324
00:11:54,830 --> 00:11:55,831
(spitting)
325
00:12:22,108 --> 00:12:24,443
Well, I was just too nervous to sit
there, that's all.
326
00:12:24,443 --> 00:12:27,062
Well, you might have let me take the
curlers out of my hair.
327
00:12:27,062 --> 00:12:28,898
You could. I can think with curlers
in my hair.
328
00:12:28,898 --> 00:12:30,900
Now, for heaven's sake, I got a few
things on my...
329
00:12:30,900 --> 00:12:32,902
Oh, look.
330
00:12:32,902 --> 00:12:35,404
Freddy the Forger strikes again!
331
00:12:36,906 --> 00:12:38,407
No, the writing is different.
332
00:12:38,407 --> 00:12:40,409
I think Ricky did this.
333
00:12:41,410 --> 00:12:42,912
Well, nice try,
334
00:12:42,912 --> 00:12:44,914
but they'll never get away with it.
335
00:12:49,919 --> 00:12:52,922
Oh, dear, what's the matter with
those characters?
336
00:12:52,922 --> 00:12:54,924
They can't forge a thing like this.
337
00:12:54,924 --> 00:12:56,425
Millions of people have seen this.
338
00:12:56,425 --> 00:12:59,428
Everybody knows what John Wayne's
signature looks like.
339
00:13:00,763 --> 00:13:02,731
Look what I got for you, honeybunch.
340
00:13:02,731 --> 00:13:04,016
What?
341
00:13:04,016 --> 00:13:04,850
Oh...
342
00:13:04,850 --> 00:13:06,268
What is it?
343
00:13:06,268 --> 00:13:08,654
"Good luck. John Wayne."
344
00:13:08,654 --> 00:13:09,905
Oh, Fred.
345
00:13:09,905 --> 00:13:11,657
Oh, honestly, Fred.
346
00:13:12,158 --> 00:13:13,159
I'm surprised
347
00:13:13,159 --> 00:13:15,661
you haven't started forging his name
on checks.
348
00:13:16,162 --> 00:13:17,663
What do you mean?!
349
00:13:17,663 --> 00:13:19,165
That's John Wayne's signature.
350
00:13:19,165 --> 00:13:20,166
Oh, sure.
351
00:13:20,166 --> 00:13:20,950
Yes, it is...
352
00:13:20,950 --> 00:13:21,951
Hi.
353
00:13:21,951 --> 00:13:22,952
Hey, Rick, They don't believe
354
00:13:22,952 --> 00:13:23,953
that's John Wayne's signature.
355
00:13:23,953 --> 00:13:24,954
Sure it is.
He signed it
356
00:13:25,454 --> 00:13:26,338
while he was here a few minutes ago.
357
00:13:26,338 --> 00:13:27,790
He wa...
358
00:13:27,790 --> 00:13:28,791
He was... He wa...?
359
00:13:28,791 --> 00:13:30,793
Wha...? Wha...? Wha...?
360
00:13:30,793 --> 00:13:33,179
I thought you'd be surprised.
361
00:13:33,179 --> 00:13:36,048
I don't believe it!
362
00:13:36,048 --> 00:13:37,550
Sure, honey. He's down there in the
lobby
363
00:13:38,050 --> 00:13:38,551
getting his boots shined.
364
00:13:39,051 --> 00:13:40,052
Yeah.
He got them all dirty
365
00:13:40,553 --> 00:13:41,554
when he stuck the boots in th...
366
00:13:41,554 --> 00:13:43,355
No! No!
367
00:13:43,355 --> 00:13:44,640
I'm sorry, honey!
368
00:13:44,640 --> 00:13:45,641
What happened?!
369
00:13:45,641 --> 00:13:47,526
I'm sorry! I'm sorry!
I didn't know!
370
00:13:47,526 --> 00:13:48,527
We thought it was some more
371
00:13:49,028 --> 00:13:49,528
of little Freddy's finger painting.
372
00:13:49,528 --> 00:13:51,730
Oh, no!
373
00:13:51,730 --> 00:13:53,699
Oh, honey, honey, I'm sorry.
374
00:13:54,200 --> 00:13:55,201
Look, you said he's downstairs.
375
00:13:55,201 --> 00:13:57,203
Why don't go get him, ask him to do
it again?
376
00:13:57,203 --> 00:13:58,487
I can't do that.
377
00:13:58,487 --> 00:14:00,289
Well, why not?
He-he'll understand.
378
00:14:00,289 --> 00:14:01,624
He's in movies.
Tell him it's a retake.
379
00:14:03,709 --> 00:14:06,545
Well, all right, all I have to do is
go to jail.
380
00:14:06,545 --> 00:14:08,047
Your whole career will be ruined.
381
00:14:08,047 --> 00:14:08,414
Yes.
382
00:14:11,417 --> 00:14:12,718
All right.
383
00:14:12,718 --> 00:14:14,053
All right.
384
00:14:14,053 --> 00:14:16,005
Mira que tengo que...
385
00:14:16,005 --> 00:14:18,007
Mira que tengo que ir abajo y decirle
al hombre
386
00:14:18,007 --> 00:14:21,010
que ponga el foot en el cemento otra
vez!
387
00:14:22,011 --> 00:14:23,012
Oh, Lucy, that was a great idea.
388
00:14:23,512 --> 00:14:25,514
Gee, we not only get off the hook,
389
00:14:25,514 --> 00:14:27,816
but we get to meet John Wayne in
person.
390
00:14:27,816 --> 00:14:28,517
Right up here.
391
00:14:28,817 --> 00:14:30,319
Oh, John Wayne!
392
00:14:30,819 --> 00:14:31,820
Oh, I can hardly wait.
393
00:14:31,820 --> 00:14:33,822
He's so big and strong
394
00:14:33,822 --> 00:14:34,740
and rugged.
395
00:14:34,740 --> 00:14:35,608
Ha!
396
00:14:38,110 --> 00:14:39,411
What do you mean, "Ha"?
397
00:14:39,411 --> 00:14:42,197
Well, he may be big and strong and
rugged,
398
00:14:42,197 --> 00:14:45,084
but I'm bigger and stronger and
ruggeder.
399
00:14:45,084 --> 00:14:47,503
Oh, Fred, what are you babbling
about?
400
00:14:48,003 --> 00:14:50,339
They say he's got a grip like a vise,
401
00:14:50,339 --> 00:14:51,757
but he was like putty
402
00:14:51,757 --> 00:14:53,542
in the hands of Old Bone Crusher
Mertz!
403
00:14:53,542 --> 00:14:56,128
Oh, honestly, Fred, you're really
gone.
404
00:14:56,128 --> 00:14:57,012
Well, I mean it!
405
00:14:57,513 --> 00:14:58,514
When I gave him the iron grip,
406
00:14:58,514 --> 00:14:59,848
he went right down to his knees!
407
00:14:59,848 --> 00:15:01,550
Here. I'll show you.
408
00:15:08,941 --> 00:15:10,442
Like that?
409
00:15:10,442 --> 00:15:12,945
Yeah, you big bully.
410
00:15:12,945 --> 00:15:14,446
Oh, honestly, Fred.
411
00:15:14,446 --> 00:15:15,447
There we are--
412
00:15:15,948 --> 00:15:18,450
all smoothed out and ready for
another try.
413
00:15:18,450 --> 00:15:20,452
Gee, I hope...
414
00:15:20,452 --> 00:15:22,955
Oh, ha, ha, ha, ha!
415
00:15:23,455 --> 00:15:24,540
What's so funny?
416
00:15:24,540 --> 00:15:26,542
This is your big chance to meet John
Wayne.
417
00:15:26,542 --> 00:15:28,043
You have curlers in your hair.
418
00:15:28,043 --> 00:15:29,044
(gasps)
Yikes!
419
00:15:29,044 --> 00:15:30,045
I'll go home and take them out.
420
00:15:30,045 --> 00:15:30,796
I'll be right back.
421
00:15:30,796 --> 00:15:32,131
Hiya, girls.
422
00:15:32,131 --> 00:15:33,132
I want you to meet John Wayne.
423
00:15:33,132 --> 00:15:33,632
Oh!
424
00:15:33,632 --> 00:15:34,633
Oh!
425
00:15:38,587 --> 00:15:39,888
John, this is Mrs. Mertz.
426
00:15:39,888 --> 00:15:43,309
Oh... Mr. Wayne, how do you do?
427
00:15:46,312 --> 00:15:48,764
And, uh, this is my wife Lucy, John.
428
00:15:48,764 --> 00:15:50,265
How do you do, Mr. Wayne?
429
00:15:50,265 --> 00:15:52,234
How do you do?
430
00:15:52,234 --> 00:15:53,686
I didn't expect you up here quite
like this.
431
00:15:54,019 --> 00:15:55,437
I... I'm so terribly sorry.
432
00:15:55,437 --> 00:15:57,439
I-I wasn't ready for it.
433
00:16:02,828 --> 00:16:06,999
Does she always wear her pocketbook
on her head?
434
00:16:08,367 --> 00:16:12,705
I'm afraid I owe Bill Holden an
apology.
435
00:16:12,705 --> 00:16:14,123
Yeah, well, le- let's get going
436
00:16:14,623 --> 00:16:15,624
with the, with the footprints.
437
00:16:15,624 --> 00:16:16,625
You sit right Yeah. over there,
John.
438
00:16:17,126 --> 00:16:18,260
Oh, my, you really gonna put your
foot...?
439
00:16:18,260 --> 00:16:21,764
Mr. Wayne, this is so nice of you to
do this for us.
440
00:16:21,764 --> 00:16:24,266
Oh, nothing is too much for a fan
like you,
441
00:16:24,266 --> 00:16:25,718
Mrs. Ricardo.
442
00:16:25,718 --> 00:16:27,720
Yeah, well, I certainly am a fan of
yours,
443
00:16:27,720 --> 00:16:29,221
let me tell you that.
444
00:16:29,221 --> 00:16:30,522
I've seen every one of your pictures.
445
00:16:30,522 --> 00:16:32,358
Oh, so have I, sir.
446
00:16:32,358 --> 00:16:33,859
(yelling)
447
00:16:34,860 --> 00:16:36,195
Whose curler is this?
448
00:16:36,195 --> 00:16:37,980
Don't look at me.
449
00:16:38,947 --> 00:16:40,949
I'm just...
I'm just dying
450
00:16:40,949 --> 00:16:42,951
just dying to see you in Blood Alley.
451
00:16:42,951 --> 00:16:44,870
Yeah, I've seen all of your pictures.
452
00:16:44,870 --> 00:16:45,871
You know, every single one of them.
453
00:16:45,871 --> 00:16:46,872
You know, when you were up in that
plane,
454
00:16:47,373 --> 00:16:48,374
in The High and the Mighty,
455
00:16:48,374 --> 00:16:49,375
when your motor conked out,
456
00:16:49,875 --> 00:16:51,877
my motor conked out right along with
it.
457
00:16:51,877 --> 00:16:55,881
That's real acting, you know, real,
real acting.
458
00:16:55,881 --> 00:16:56,799
Lucy.
459
00:16:56,799 --> 00:16:57,800
You always...
460
00:16:57,800 --> 00:16:58,300
Lucy!
461
00:16:58,801 --> 00:16:59,635
Lucy, get the...!
462
00:16:59,635 --> 00:17:01,587
...lots of people who are wonderful,
463
00:17:01,587 --> 00:17:02,971
but you are the best...
Lucy, dear,
464
00:17:02,971 --> 00:17:04,923
get the pen for the signature, honey.
465
00:17:05,424 --> 00:17:06,425
Oh!
466
00:17:06,425 --> 00:17:07,726
Oh, I'm gonna keep this the rest of
my life.
467
00:17:07,726 --> 00:17:08,644
Save me a piece.
468
00:17:09,144 --> 00:17:09,895
Yeah.
469
00:17:09,895 --> 00:17:11,230
We're really gonna get to
470
00:17:11,230 --> 00:17:12,731
see him do it just like...
471
00:17:12,731 --> 00:17:15,484
Oh, what penmanship!
472
00:17:17,403 --> 00:17:20,406
Well, I'm getting to where I can do
it faster each time.
473
00:17:20,823 --> 00:17:22,858
Ah, ha, ha!
474
00:17:23,358 --> 00:17:23,859
Oh, he's so funny.
475
00:17:24,359 --> 00:17:25,194
Oh, a sense of humor.
476
00:17:25,611 --> 00:17:27,112
Well, we'd better get back to the
shoeshine parlor.
477
00:17:27,613 --> 00:17:28,113
Oh, do you really have to go?
Yeah.
478
00:17:28,113 --> 00:17:29,114
Yeah, he has to go, girls.
479
00:17:29,114 --> 00:17:30,499
(Lucy and Ethel clamoring)
480
00:17:30,499 --> 00:17:31,500
John, I promise you.
481
00:17:32,000 --> 00:17:33,001
John, I promise you.
482
00:17:33,001 --> 00:17:34,286
This will be the last time.
483
00:17:34,286 --> 00:17:35,671
Well, I'm afraid it'll have to be.
484
00:17:36,171 --> 00:17:38,173
As much as I love stepping in wet
cement,
485
00:17:38,173 --> 00:17:40,459
I'm afraid I'll be late at the
studio.
486
00:17:40,459 --> 00:17:42,344
Well, you keep making those pictures
for us.
487
00:17:42,344 --> 00:17:43,345
Bye, John. Good-bye.
488
00:17:43,345 --> 00:17:44,346
Don't you quit.
489
00:17:44,346 --> 00:17:44,847
Good-bye!
490
00:17:45,347 --> 00:17:46,849
Good-bye, John.
491
00:17:46,849 --> 00:17:47,850
Oh...
492
00:17:47,850 --> 00:17:48,851
Isn't he a wonderful guy?
493
00:17:48,851 --> 00:17:49,852
He is, Rick.
494
00:17:49,852 --> 00:17:51,854
Well, all we have to do now
495
00:17:51,854 --> 00:17:53,856
is take the block of cement to
Grauman's Chinese
496
00:17:53,856 --> 00:17:54,857
and everything is straightened out.
497
00:17:55,357 --> 00:17:55,858
Eh, Lucy?
498
00:17:56,358 --> 00:17:57,109
Lucy?
499
00:17:57,109 --> 00:17:59,394
Lucy!
500
00:18:04,116 --> 00:18:05,951
Come on, honey, let's get the block
of cement.
501
00:18:05,951 --> 00:18:06,952
We'll take it to the theater, huh?
502
00:18:06,952 --> 00:18:07,953
Come on. Okay.
503
00:18:07,953 --> 00:18:08,954
Oh, no!
504
00:18:08,954 --> 00:18:10,322
Oh! Oh!
505
00:18:14,126 --> 00:18:15,410
Oh, no!
506
00:18:27,806 --> 00:18:29,808
I'm telling you, I walked around for
two hours
507
00:18:30,309 --> 00:18:31,810
before I got enough nerve to come
over here
508
00:18:31,810 --> 00:18:32,811
and ask you to do it again.
509
00:18:33,312 --> 00:18:34,313
(grunting)
510
00:18:34,313 --> 00:18:35,314
My wife doesn't know I'm here.
511
00:18:35,314 --> 00:18:36,815
(straining)
512
00:18:36,815 --> 00:18:38,433
I suppose those things happen.
513
00:18:38,433 --> 00:18:39,434
Pardon me, Ricky.
514
00:18:39,434 --> 00:18:40,435
That's okay.
515
00:18:40,435 --> 00:18:41,937
(knock on door)
516
00:18:41,937 --> 00:18:42,938
Come in.
517
00:18:45,190 --> 00:18:47,526
Is this okay to go on with, Mr.
Wayne?
518
00:18:48,026 --> 00:18:48,827
Looks okay to me.
519
00:18:48,827 --> 00:18:50,162
Better check with Mr. Wellman.
520
00:18:50,162 --> 00:18:50,529
Thank you.
521
00:18:51,079 --> 00:18:53,081
(phone ringing)
522
00:18:54,082 --> 00:18:55,868
Hello!
523
00:18:55,868 --> 00:18:57,252
Oh.
524
00:18:57,252 --> 00:19:00,038
Your wife and her friend are at the
gate.
525
00:19:02,040 --> 00:19:02,541
I tell you what.
526
00:19:03,041 --> 00:19:04,042
Pretend you're mad.
527
00:19:04,543 --> 00:19:05,544
Pretend?
528
00:19:05,544 --> 00:19:07,045
(snickering)
529
00:19:07,546 --> 00:19:08,547
Let them stew for a while,
530
00:19:08,547 --> 00:19:10,549
and then we'll surprise them with
this, you see.
531
00:19:10,549 --> 00:19:11,550
Tell them, "No!"
532
00:19:11,550 --> 00:19:12,518
No!
533
00:19:13,018 --> 00:19:14,019
"Absolutely not!"
534
00:19:14,019 --> 00:19:15,521
Absolutely not!
535
00:19:15,521 --> 00:19:17,523
"Don't bother me with a thing like
that no more!"
536
00:19:17,523 --> 00:19:20,025
Don't bother me with a thing like
that no more!
537
00:19:23,478 --> 00:19:24,980
Ready for your rubdown?
538
00:19:24,980 --> 00:19:26,481
Oh, don't bother with that.
George'll...
539
00:19:26,481 --> 00:19:27,482
Oh, I insist.
540
00:19:27,983 --> 00:19:28,984
This is the least I can do.
541
00:19:28,984 --> 00:19:30,485
MAN: Ready on the set, Mr. Wayne,
542
00:19:30,485 --> 00:19:31,987
for the beach scene!
543
00:19:31,987 --> 00:19:32,988
Okay!
544
00:19:33,488 --> 00:19:34,990
George, you'll have to wait till
after this scene.
545
00:19:34,990 --> 00:19:36,491
Okay.
546
00:19:36,491 --> 00:19:37,993
Sorry, Ricky, I'll have to get on the
set.
547
00:19:37,993 --> 00:19:38,994
Sure, sure.
548
00:19:38,994 --> 00:19:39,995
How can I ever thank you?
549
00:19:40,495 --> 00:19:42,497
Make this the last time.
550
00:19:42,497 --> 00:19:44,499
(chuckling): Okay, sure. Okay.
551
00:19:46,001 --> 00:19:47,002
(door shuts)
552
00:19:56,261 --> 00:19:58,730
(whispering :)
Go ahead. Closer to the...
553
00:19:58,730 --> 00:19:59,731
(grunting)
554
00:19:59,731 --> 00:20:01,233
Wait. That's enough.
555
00:20:08,190 --> 00:20:09,191
Ooh!
556
00:20:09,191 --> 00:20:10,659
There.
557
00:20:10,659 --> 00:20:12,661
Oh, Lucy, are you sure that'll work?
558
00:20:12,661 --> 00:20:15,664
Listen, when Mr. Wayne comes out of
his dressing room,
559
00:20:15,664 --> 00:20:17,666
he must step down there.
560
00:20:17,666 --> 00:20:19,668
That way, we will have his
footprints.
561
00:20:19,668 --> 00:20:20,669
It's that simple.
562
00:20:20,669 --> 00:20:22,087
What about his signature?
563
00:20:22,087 --> 00:20:25,290
Once we have his footprints, how can
he refuse to sign?
564
00:20:25,290 --> 00:20:26,675
I don't see how can he refuse
565
00:20:26,675 --> 00:20:28,543
to punch you in the nose.
566
00:20:28,543 --> 00:20:29,544
(door opening)
567
00:20:31,546 --> 00:20:35,550
(thudding and clattering)
568
00:20:41,556 --> 00:20:43,058
Oh!
569
00:20:55,487 --> 00:20:58,657
Ricky, what are you doing here?
570
00:20:58,657 --> 00:21:01,126
I came... I came...
571
00:21:01,126 --> 00:21:02,494
Aah...
572
00:21:02,494 --> 00:21:05,464
(angry muttering)
573
00:21:09,501 --> 00:21:11,003
He didn't even say good-bye.
574
00:21:12,838 --> 00:21:14,256
Oh, Lucy, look.
575
00:21:14,256 --> 00:21:15,257
He came down here
576
00:21:15,757 --> 00:21:17,759
to get John Wayne's footprints again.
577
00:21:17,759 --> 00:21:19,261
Ethel, we're saved.
578
00:21:19,261 --> 00:21:21,096
The signature, it isn't touched, see?
579
00:21:21,096 --> 00:21:23,515
All I have to do now is go in there,
580
00:21:23,515 --> 00:21:25,017
steal a pair of his boots, make the
imprints
581
00:21:25,517 --> 00:21:26,768
and our troubles are over.
582
00:21:26,768 --> 00:21:27,819
Okay.
583
00:21:27,819 --> 00:21:29,104
I'll get this stuff out of here.
584
00:21:29,104 --> 00:21:30,105
All right.
585
00:21:57,015 --> 00:21:59,017
(footsteps approaching)
586
00:21:59,017 --> 00:22:01,520
WAYNE: Well, give me five...
ten minutes, will ya?
587
00:22:01,520 --> 00:22:03,021
I want to get a rubdown.
588
00:22:09,528 --> 00:22:10,529
Ah...
589
00:22:26,244 --> 00:22:28,213
George?
590
00:22:28,213 --> 00:22:30,999
(gruff voice): Yeah?
591
00:22:32,300 --> 00:22:33,802
Let's get on with the rubdown.
592
00:22:36,671 --> 00:22:38,140
Hurry it up!
593
00:22:38,140 --> 00:22:39,641
I haven't got all day.
594
00:22:50,152 --> 00:22:52,654
Oh, cut the comedy, George.
595
00:22:52,654 --> 00:22:54,656
Get on with the rubdown.
596
00:22:57,159 --> 00:22:59,027
The robe, George!
597
00:23:17,045 --> 00:23:18,046
Harder.
598
00:23:21,550 --> 00:23:25,270
You heard any good stories lately,
George?
599
00:23:27,272 --> 00:23:29,224
Nope.
600
00:23:29,224 --> 00:23:32,227
Oh, I heard a beaut
601
00:23:32,227 --> 00:23:34,229
in the steam room the other day.
602
00:23:36,231 --> 00:23:39,234
It seems there was this traveling
salesman...
603
00:23:39,234 --> 00:23:40,735
(grunting)
604
00:23:40,735 --> 00:23:43,238
...who couldn't find a hotel room
605
00:23:43,238 --> 00:23:44,739
in this town...
606
00:23:44,739 --> 00:23:47,242
but he did find a farmer
607
00:23:47,242 --> 00:23:49,744
who had a beautiful daughter.
608
00:23:49,744 --> 00:23:52,247
Hey! Take it easy, will ya?
609
00:23:52,247 --> 00:23:54,749
Well, anyway, it was raining
outside...
610
00:23:55,250 --> 00:23:55,750
(knocking)
611
00:23:56,251 --> 00:23:56,968
MAN: Mr. Wayne!
612
00:23:56,968 --> 00:23:58,303
Yes?
613
00:23:58,303 --> 00:23:59,304
Mr. Wayne, you're ready on the set!
614
00:23:59,304 --> 00:24:00,138
They want you on the set.
615
00:24:00,138 --> 00:24:01,506
Okay.
616
00:24:05,510 --> 00:24:08,513
George, I'm wanted on the set.
617
00:24:13,518 --> 00:24:14,519
George!
618
00:24:14,519 --> 00:24:16,605
Are you ready for your rub now?
619
00:24:16,605 --> 00:24:18,824
You just gave me one!
620
00:24:18,824 --> 00:24:20,609
I just got here.
621
00:24:20,609 --> 00:24:22,611
I'm beginning to worry about you,
George.
622
00:24:22,611 --> 00:24:23,862
You're getting punchy!
623
00:24:27,499 --> 00:24:29,000
I don't know.
I don't know.
624
00:24:29,000 --> 00:24:30,001
I just ran out of his dressing room
625
00:24:30,001 --> 00:24:32,003
and I was so scared, I just came on
home.
626
00:24:32,003 --> 00:24:33,505
I don't know what happened to Ethel.
627
00:24:33,505 --> 00:24:36,374
Well, let's just hope for the best.
628
00:24:36,374 --> 00:24:38,760
Don't worry, Fred.
She'll show up.
629
00:24:38,760 --> 00:24:41,546
I said let's hope for the best.
630
00:24:43,465 --> 00:24:46,218
Fred, I am worried about Ethel.
631
00:24:48,136 --> 00:24:49,354
Hi.
632
00:24:51,056 --> 00:24:52,524
LUCY: Hi.
633
00:24:52,524 --> 00:24:53,525
Come on in, Duke.
634
00:24:53,525 --> 00:24:55,026
LUCY: Duke?!
635
00:24:55,527 --> 00:24:57,896
I told him what happened and he was
just a doll.
636
00:24:57,896 --> 00:25:00,532
Oh, Mr. Wayne, I'm so...!
637
00:25:00,532 --> 00:25:02,033
Oh, you're so wonderful!
638
00:25:02,033 --> 00:25:03,318
Thank you so much.
639
00:25:03,318 --> 00:25:04,953
John, I don't know how to thank you.
640
00:25:04,953 --> 00:25:07,322
Oh, that's so wonderful of you.
641
00:25:07,322 --> 00:25:09,324
And we're gonna take good care of
that.
642
00:25:09,324 --> 00:25:10,325
Don't you worry.
643
00:25:10,325 --> 00:25:12,577
And I took care of that, too.
Come in here!
644
00:25:13,912 --> 00:25:16,414
I brought you a six-month supply!
645
00:25:16,414 --> 00:25:18,416
(Ricky laughing loudly)
646
00:25:20,418 --> 00:25:22,304
LUCY: Great!
647
00:25:22,304 --> 00:25:23,305
Oh!
648
00:25:23,305 --> 00:25:25,807
Oh, that's great!
649
00:25:41,957 --> 00:25:44,943
("I Love Lucy" theme song playing)
650
00:25:48,446 --> 00:25:50,448
ANNOUNCER: Mr. John Wayne portrayed
himself.
651
00:25:50,949 --> 00:25:52,450
The man with the poster was Louis
Nicoletti
652
00:25:52,951 --> 00:25:54,452
and the masseur was Ralph Volkie.
653
00:25:54,452 --> 00:25:56,955
Mr. Wayne's latest picture is Blood
Alley,
654
00:25:56,955 --> 00:25:58,957
released through Warner Brothers
655
00:25:58,957 --> 00:26:01,459
and soon to be seen in your local
theaters.
656
00:26:05,463 --> 00:26:08,466
I Love Lucy is a Desilu Production.
657
00:26:08,466 --> 00:26:10,468
Lucille Ball and Desi Arnaz
658
00:26:10,468 --> 00:26:12,971
will be back next week at this same
time.
43555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.