Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,278 --> 00:01:15,659
THE BODIES SHOW SIGNS
OF CARNAL VIOLENCE
2
00:02:46,375 --> 00:02:50,671
This painting of St. Sebastian
is in effect a Hellenistic statue...
3
00:02:50,754 --> 00:02:53,883
...set against a magnificent
Renaissance background.
4
00:02:53,966 --> 00:02:56,427
His martyrdom and suffering
leave us relatively unmoved.
5
00:02:56,510 --> 00:02:59,847
Notice how Perugino,
that Umbrian peasant...
6
00:02:59,930 --> 00:03:04,935
...could transform the local rustics
into saints and madonnas.
7
00:03:05,019 --> 00:03:10,274
Notice how he surrenders to this tragedy of
pain and suffering with lyrical indifference.
8
00:03:10,774 --> 00:03:12,902
Perugino was reluctant to paint blood...
9
00:03:12,985 --> 00:03:18,199
...so his tears are like drops of dew
under his eyes.
10
00:03:18,282 --> 00:03:21,744
His scenes rarely exude an air of drama.
11
00:03:21,827 --> 00:03:25,456
This is true of his St. Sebastian in
Stockholm and also of the one in the Louvre.
12
00:03:25,539 --> 00:03:29,627
Everything is bathed in an elegance
approaching the supernatural.
13
00:03:30,127 --> 00:03:33,672
Here, the figure seems to be traced
directly from ancient Greece.
14
00:03:34,715 --> 00:03:36,884
In a very personal way...
15
00:03:36,967 --> 00:03:42,598
...Perugino had absorbed the lesson
of the great Piero della Francesca...
16
00:03:42,681 --> 00:03:49,063
...only to decline in his later years into a
sort of convoluted and provincial formalism...
17
00:03:49,146 --> 00:03:52,316
...that decidedly undermines the power...
18
00:03:52,399 --> 00:03:56,403
...and originality of his later work.
19
00:03:56,487 --> 00:03:58,113
That is all for today.
20
00:04:10,793 --> 00:04:14,171
Come on, Dani.
I want to ask him something on the way out.
21
00:04:22,721 --> 00:04:24,598
- There he is.
- Professor.
22
00:04:24,682 --> 00:04:27,685
Excuse me, but what you
were saying about Perugino...
23
00:04:27,768 --> 00:04:30,896
Don't you think your analysis
was a bit too severe?
24
00:04:30,980 --> 00:04:32,398
Go on.
25
00:04:32,481 --> 00:04:33,941
In the St. Sebastian in the Louvre...
26
00:04:34,024 --> 00:04:37,695
...you completely ignore the intensely
spiritual aspect of the figure.
27
00:04:37,778 --> 00:04:40,447
Why, it's practically
overflowing with holiness.
28
00:04:40,531 --> 00:04:42,908
- Are you sure about that?
- Yes.
29
00:04:42,992 --> 00:04:45,619
You think he was capable of spirituality?
30
00:04:45,703 --> 00:04:49,623
Vasari says Perugino was a person
with so little genuine religion...
31
00:04:49,707 --> 00:04:52,960
...he could never make anyone believe
in the immortality of the soul.
32
00:04:53,043 --> 00:04:56,338
Just imagine an atheist
painting saints and Madonnas.
33
00:04:56,422 --> 00:04:58,507
I agree with you, Professor...
34
00:04:58,590 --> 00:05:03,512
...although I find it strange that he never
painted any blood on the bodies of his martyrs.
35
00:05:03,595 --> 00:05:06,765
He was a painter, not a butcher.
36
00:05:06,849 --> 00:05:09,184
He was a self-made bourgeois...
37
00:05:09,268 --> 00:05:12,187
...who was selling sentimentalism
without any true passion or drama.
38
00:05:12,271 --> 00:05:14,315
I think you're going a bit too far.
39
00:05:14,398 --> 00:05:16,150
We'll talk about this again.
40
00:05:16,233 --> 00:05:18,485
- Good-bye.
- Good-bye.
41
00:05:19,737 --> 00:05:21,822
Daniela, can I take you home?
42
00:05:21,905 --> 00:05:23,866
No. Jane's taking me home.
43
00:05:24,742 --> 00:05:26,827
- Bye.
- Bye, Stefano.
44
00:05:49,016 --> 00:05:51,185
You didn't have to be
quite so rude to him.
45
00:05:51,268 --> 00:05:54,063
He been hounding me for 10 years.
He can't take a hint.
46
00:05:54,146 --> 00:05:56,523
He chose the same major as me
just to be near me.
47
00:05:56,607 --> 00:05:58,484
And now summer school.
48
00:05:58,567 --> 00:06:00,778
You won't find many guys that devoted.
49
00:06:00,861 --> 00:06:02,738
I hope not.
50
00:06:03,447 --> 00:06:05,991
Flo, are you coming with me?
51
00:06:06,075 --> 00:06:07,701
I have something better to do.
52
00:06:07,785 --> 00:06:09,870
Then good luck.
53
00:06:09,953 --> 00:06:11,663
- Bye.
- Bye.
54
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
- Son of a bitch!
- What happened?
55
00:08:21,335 --> 00:08:22,836
I'll take care of him!
56
00:08:22,920 --> 00:08:24,922
Sean, come here!
Let him go.
57
00:08:25,005 --> 00:08:27,132
What do we care if he was peeping?
58
00:08:27,799 --> 00:08:30,677
Sean, come here!
Where are you going?
59
00:09:34,408 --> 00:09:36,159
Answer me!
60
00:09:37,661 --> 00:09:39,288
Are you there?
61
00:11:16,134 --> 00:11:17,427
Need any more pictures?
62
00:11:17,511 --> 00:11:20,430
That's enough.
All right, cover the body.
63
00:11:22,933 --> 00:11:26,019
- Is the prosecutor coming?
- Yes, we informed him.
64
00:11:27,437 --> 00:11:29,690
Didn't you see that car first?
65
00:11:29,773 --> 00:11:32,526
I wasn't standing here.
I was over there.
66
00:11:33,026 --> 00:11:36,780
Fact is, Inspector, we don't have
proper facilities out here.
67
00:11:36,863 --> 00:11:38,573
So we...
How can I put this?
68
00:11:38,657 --> 00:11:41,076
We "litter." It happens.
69
00:11:41,159 --> 00:11:42,911
What do you mean by "litter"?
70
00:11:42,994 --> 00:11:44,705
How should I put it?
71
00:11:44,788 --> 00:11:49,626
Well, let's not mince words.
I was gonna take a crap.
72
00:11:49,710 --> 00:11:52,879
Only when I saw him today,
I got all constipated.
73
00:11:52,963 --> 00:11:55,966
- It's all blocked up in here, you know?
- Take his statement.
74
00:11:57,718 --> 00:11:59,511
That one's 1,000 lire.
75
00:12:27,581 --> 00:12:30,584
Are you making a few sales
under the counter today?
76
00:12:30,667 --> 00:12:33,295
Yes, and I'm buying too.
77
00:12:33,378 --> 00:12:35,797
I bet you are.
Junk and castoffs.
78
00:12:35,881 --> 00:12:38,008
I'm too expensive for you.
79
00:12:40,594 --> 00:12:42,095
Good-bye.
80
00:12:43,013 --> 00:12:45,599
- Who's he?
- He's a doctor.
81
00:12:45,682 --> 00:12:48,226
At least he knows
how to keep his hands to himself.
82
00:12:50,604 --> 00:12:52,481
- Carol!
- Hi.
83
00:12:53,815 --> 00:12:54,983
- Hello.
- Hi.
84
00:12:55,066 --> 00:12:56,651
How are you?
85
00:12:56,735 --> 00:12:59,613
- Have you seen the paper?
- No. Why?
86
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
Wait.
87
00:13:00,781 --> 00:13:03,325
- You haven't heard?
- No. What happened?
88
00:13:03,408 --> 00:13:06,620
- Uncle, could you hand me the paper?
- Keep it.
89
00:13:06,703 --> 00:13:09,581
- I'll see you at lunch. Bye.
- Bye.
90
00:13:12,793 --> 00:13:15,420
You were a good friend of Flo, weren't you?
91
00:13:16,004 --> 00:13:17,214
STUDENT AND HER LOVER
FOUND MURDERED
92
00:13:17,297 --> 00:13:19,382
This can't be happening!
93
00:13:20,675 --> 00:13:21,635
Daniela!
94
00:13:21,718 --> 00:13:24,137
Classes have been canceled today.
95
00:13:26,556 --> 00:13:31,311
Don't you think this Pietà is one of the most
sublime representations of Christianity?
96
00:13:32,145 --> 00:13:36,650
I hope you're here to rethink
your opinion of Perugino, Professor.
97
00:13:37,859 --> 00:13:40,195
I'm sorry to disappoint you.
My reason is much more banal.
98
00:13:40,278 --> 00:13:42,906
No, I confess I'm just here by chance.
99
00:13:42,989 --> 00:13:47,160
But the banality of chance sometimes
hides more important underlying meanings.
100
00:13:47,244 --> 00:13:50,831
One of these could be our meeting here now.
101
00:13:50,914 --> 00:13:53,124
Or perhaps I'm mistaken.
What do you think?
102
00:13:54,209 --> 00:13:58,129
Don't tell me you believe that strange theory
that chance is the child of necessity?
103
00:13:58,213 --> 00:13:59,631
Somewhat.
104
00:13:59,714 --> 00:14:04,094
But don't mind me.
I'm still shaken by that girl's death.
105
00:14:06,054 --> 00:14:09,641
- Jane, can I buy you a drink or something?
- Why not?
106
00:14:09,724 --> 00:14:14,187
I hope you can see me as more
than just an art history professor.
107
00:14:14,271 --> 00:14:17,774
You have the nicest eyes
when you haven't got your glasses on.
108
00:14:17,858 --> 00:14:20,318
Please don't make fun of me.
109
00:14:20,986 --> 00:14:23,113
I wouldn't dream of it.
110
00:14:24,489 --> 00:14:26,533
You really surprised me the other day.
111
00:14:26,616 --> 00:14:28,869
I did. How?
112
00:14:28,952 --> 00:14:31,162
I would never have imagined...
113
00:14:31,246 --> 00:14:34,624
...that an American girl
could be so moved...
114
00:14:34,708 --> 00:14:38,211
...by works of art depicting a past
that doesn't really belong to her.
115
00:14:39,671 --> 00:14:43,717
I don't know whether or not
to take that as a compliment, but I will.
116
00:14:43,800 --> 00:14:48,638
Just proves that some Americans know how
to be less American than other Americans.
117
00:14:48,722 --> 00:14:51,224
Then you didn't come to Italy
to buy the Colosseum?
118
00:14:51,308 --> 00:14:52,642
No, only to study it.
119
00:14:52,726 --> 00:14:55,145
I studied art history.
120
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
Then I taught for two years.
121
00:14:57,647 --> 00:15:01,902
Then I decided to specialize
and applied for a scholarship in Italy.
122
00:15:01,985 --> 00:15:04,779
- Do you like music too?
- Of course I do.
123
00:15:04,863 --> 00:15:05,864
Great.
124
00:15:05,947 --> 00:15:09,743
If I happen to get a couple of invitations
to a concert at the Academy...
125
00:15:09,826 --> 00:15:12,412
- ...would you like to join me?
- I'd love to.
126
00:15:12,495 --> 00:15:15,040
- In fact, I'll count on it.
- Thank you.
127
00:15:16,041 --> 00:15:18,460
There's no need to thank me.
It's been a pleasure.
128
00:15:18,919 --> 00:15:21,171
- Good-bye, Franz.
- Good-bye, Jane.
129
00:15:40,899 --> 00:15:42,400
I told you...
130
00:15:43,485 --> 00:15:45,153
So it's over like that?
At your convenience?
131
00:15:45,236 --> 00:15:48,615
- I never promised you a thing.
- You slimy little worm!
132
00:15:48,698 --> 00:15:50,867
They saw us. Damn it!
133
00:15:58,041 --> 00:16:00,627
- Good-bye, handsome.
- Bye.
134
00:16:26,403 --> 00:16:29,447
Come on, honey. Take off all the rest.
135
00:16:30,073 --> 00:16:33,827
I've got another appointment
with a good customer.
136
00:16:34,744 --> 00:16:36,997
What's wrong?
137
00:16:37,080 --> 00:16:40,083
I get it.
You want a little persuasion?
138
00:16:42,919 --> 00:16:44,796
You're cute.
139
00:16:51,511 --> 00:16:53,930
What's the matter?
Are my hands cold?
140
00:16:59,102 --> 00:17:04,399
Listen, honey, if you give me a little more,
we can make love in front of the mirror.
141
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
I even have some porn films.
142
00:17:06,568 --> 00:17:08,486
Swedish stuff.
143
00:17:11,239 --> 00:17:14,534
That's a nice start.
Why do all the hang-ups come my way?
144
00:17:14,617 --> 00:17:18,413
Honey, even if you're queer or impotent,
you're not getting out of this.
145
00:17:18,496 --> 00:17:21,124
You have to pay me just the same.
146
00:17:22,500 --> 00:17:25,962
Don't you ever call me that.
Don't you ever say that to me.
147
00:17:32,385 --> 00:17:34,304
You're crazy!
148
00:17:42,604 --> 00:17:44,439
A GIFT FOR EVERYONE
149
00:17:44,522 --> 00:17:47,233
- I'll buy this one.
- All right.
150
00:17:56,576 --> 00:17:59,537
Carol! At last!
What happened to you?
151
00:17:59,621 --> 00:18:02,082
Where have you been?
I haven't seen you in ages.
152
00:18:02,165 --> 00:18:04,209
Nothing. Nothing happened.
153
00:18:04,292 --> 00:18:06,753
Sorry, I have to go.
I have some errands. I'm already late.
154
00:18:06,836 --> 00:18:09,339
- What's the matter?
- I have to go, sorry.
155
00:18:15,637 --> 00:18:17,680
Hey, Dani!
156
00:20:35,193 --> 00:20:36,319
No.
157
00:20:39,530 --> 00:20:42,575
First you two have to
take your clothes off.
158
00:20:44,994 --> 00:20:46,871
Why not?
159
00:20:49,582 --> 00:20:51,668
You both sicken me!
160
00:21:25,076 --> 00:21:27,870
If I catch her,
I'll beat the crap out of her!
161
00:21:55,898 --> 00:21:58,735
- Are you hurt?
- Jesus! What a fall.
162
00:21:59,527 --> 00:22:01,321
- If I catch her-
- Forget that bitch.
163
00:22:01,404 --> 00:22:04,240
- I'll kill her!
- Let's get the bike out and go back.
164
00:25:45,169 --> 00:25:47,380
What you see on the screen...
165
00:25:47,463 --> 00:25:50,132
...is not a work of abstract art.
166
00:25:50,216 --> 00:25:52,969
What you see
are fragments of cloth...
167
00:25:53,052 --> 00:25:55,638
...found under the fingernails
of one of your classmates...
168
00:25:55,721 --> 00:26:00,184
...who was barbarously murdered
just one week ago, Flo Nicholson.
169
00:26:01,978 --> 00:26:07,900
We have definitively traced
these fragments back to this scarf...
170
00:26:07,984 --> 00:26:10,403
...which was used
to strangle Carol Peterson.
171
00:26:10,486 --> 00:26:14,782
Her body, like that of her friend,
showed signs of carnal violence.
172
00:26:15,491 --> 00:26:18,035
I want you all to look at this.
173
00:26:19,161 --> 00:26:22,915
If any of you think
you've seen something similar...
174
00:26:22,999 --> 00:26:25,876
...maybe on a friend or classmate...
175
00:26:25,960 --> 00:26:28,796
...it is your duty to report it.
176
00:26:28,879 --> 00:26:31,173
It's not spying.
177
00:26:31,257 --> 00:26:33,301
It's your duty.
178
00:26:34,093 --> 00:26:38,681
I hope you all agree this killer
must be brought to justice at once.
179
00:26:38,764 --> 00:26:43,144
And I hope that, at least in this case, you
will consider the police for what they are,
180
00:26:43,227 --> 00:26:45,271
...the men who protect you.
181
00:26:45,354 --> 00:26:49,692
After that you can happily go back
to throwing stones at us in the streets.
182
00:26:50,234 --> 00:26:52,111
Turn on the lights.
183
00:26:54,530 --> 00:26:56,032
That's all. Thank you.
184
00:26:56,115 --> 00:26:57,700
You can go now.
185
00:27:08,628 --> 00:27:10,212
Daniela, what's wrong?
186
00:27:31,525 --> 00:27:33,653
Jane, I have to tell you something.
187
00:27:33,736 --> 00:27:36,072
Stop worrying about it.
The inspector upset you.
188
00:27:36,155 --> 00:27:39,492
Don't you realize I must be
the last person to see Carol alive?
189
00:27:39,575 --> 00:27:40,701
How could that be?
190
00:27:40,785 --> 00:27:44,330
I saw her get on a motorcycle
with those two boys, Peter and George.
191
00:27:44,413 --> 00:27:47,333
She was in a terrible state.
It was almost like they kidnapped her.
192
00:27:47,416 --> 00:27:50,544
- It's your imagination.
- It isn't!
193
00:27:50,628 --> 00:27:54,090
But those boys weren't wearing scarves.
194
00:27:54,173 --> 00:27:57,343
See? I don't know what's got into you.
195
00:27:57,426 --> 00:27:59,387
Let's go home.
196
00:27:59,470 --> 00:28:02,765
And yet I'd swear I've seen somebody
I know wearing that scarf.
197
00:28:17,571 --> 00:28:19,573
Please, let's go.
198
00:29:28,934 --> 00:29:30,519
Hello.
199
00:29:32,229 --> 00:29:33,731
Hello!
200
00:29:33,814 --> 00:29:37,026
If you don't want to end
up like your friends...
201
00:29:37,109 --> 00:29:41,197
...don't try to remember
who you saw wearing that scarf.
202
00:29:41,280 --> 00:29:45,659
Red and black could become
the colors of your death.
203
00:29:45,743 --> 00:29:47,995
Who is this? Hello.
204
00:29:48,996 --> 00:29:50,206
Hello.
205
00:29:51,290 --> 00:29:53,375
Who's calling? Answer me.
206
00:30:36,418 --> 00:30:38,254
- Dani!
- Oh, God!
207
00:30:38,337 --> 00:30:40,256
I'm so afraid.
208
00:30:40,339 --> 00:30:42,758
Try and calm down.
209
00:30:43,259 --> 00:30:44,927
You'll have a nervous breakdown.
210
00:30:45,010 --> 00:30:46,846
Stay here.
Don't leave me alone.
211
00:30:46,929 --> 00:30:50,724
Why don't you stay at
the villa for a while?
212
00:30:50,808 --> 00:30:54,687
Up in the hills,
far away from the dirty air of the city?
213
00:30:54,770 --> 00:30:58,357
I have to go to Paris tomorrow night.
I don't like leaving you here by yourself.
214
00:30:58,440 --> 00:31:00,860
Invite some of your friends to go with you.
215
00:31:00,943 --> 00:31:05,114
I'm sure you'll be able
to forget your fears up there.
216
00:31:12,955 --> 00:31:16,458
You must know
everybody around here, right?
217
00:31:17,918 --> 00:31:20,045
No, Inspector.
218
00:31:20,129 --> 00:31:22,214
It's like a seaport, this place.
219
00:31:22,298 --> 00:31:26,635
People coming and going.
All sorts of races, all sorts of colors.
220
00:31:26,719 --> 00:31:28,929
What's this routine?
"I wasn't there. If I was, I was sleeping."
221
00:31:29,013 --> 00:31:32,057
No. I keep my eyes open, but...
222
00:31:32,141 --> 00:31:33,684
What do you want to know?
223
00:31:33,767 --> 00:31:35,561
For example...
224
00:31:37,229 --> 00:31:38,772
Did you sell this?
225
00:31:39,815 --> 00:31:42,276
I sell them by the dozen.
226
00:31:43,152 --> 00:31:45,321
I think they're Japanese.
227
00:31:45,404 --> 00:31:48,198
1,000 or 1,200 lire.
228
00:31:48,282 --> 00:31:50,576
It could be one of those.
229
00:31:50,659 --> 00:31:52,202
Could you have sold this one?
230
00:31:52,995 --> 00:31:56,165
Maybe last month.
I don't have any right now.
231
00:31:56,248 --> 00:32:00,002
Do you remember who might
have bought it? It's very important.
232
00:32:00,085 --> 00:32:03,547
I'm not exactly a department store,
but I sell enough...
233
00:32:03,631 --> 00:32:06,759
...that I can't remember
who bought a scarf...
234
00:32:06,842 --> 00:32:10,679
...one, two, three months ago,
or who knows when.
235
00:32:11,305 --> 00:32:14,099
If you do remember,
call me at headquarters.
236
00:32:14,183 --> 00:32:17,019
Ask for Inspector Enzo Di Salvo.
237
00:33:03,524 --> 00:33:04,942
Hello?
238
00:33:05,025 --> 00:33:06,610
Who am I?
239
00:33:06,694 --> 00:33:11,490
You know me well.
I'm the vendor in the piazza.
240
00:33:11,573 --> 00:33:14,827
An inspector stopped by a little while ago.
241
00:33:15,327 --> 00:33:17,454
He asked me some questions.
242
00:33:18,831 --> 00:33:20,791
I don't like this city air.
243
00:33:20,874 --> 00:33:23,627
I need a vacation.
244
00:33:24,628 --> 00:33:27,923
It might help me forget
who bought that scarf.
245
00:33:29,758 --> 00:33:32,344
Two million lire will be enough...
246
00:33:32,428 --> 00:33:34,179
...for now.
247
00:33:34,263 --> 00:33:36,598
It ought to pay the initial expenses.
248
00:33:37,683 --> 00:33:38,934
What?
249
00:33:40,269 --> 00:33:41,854
Okay.
250
00:33:41,937 --> 00:33:44,940
Yes, we can meet there.
251
00:33:45,441 --> 00:33:47,192
See you tonight.
252
00:33:48,277 --> 00:33:51,780
So let's all meet at the station
tomorrow at 3:00, all right?
253
00:33:51,864 --> 00:33:53,365
Check out her miniskirt.
254
00:33:53,449 --> 00:33:57,161
She's hoping for some action tonight,
since we're fasting this weekend.
255
00:33:57,244 --> 00:33:59,329
- Bye.
- Bye, Dani.
256
00:34:21,685 --> 00:34:23,687
- Dani.
- You again!
257
00:34:26,774 --> 00:34:28,275
Dani, I have to talk to you.
258
00:34:29,193 --> 00:34:32,780
- It's important.
- Why don't you leave me alone?
259
00:34:32,863 --> 00:34:34,698
Why don't you go away?
260
00:34:34,782 --> 00:34:38,202
I've got to speak to you.
You're going to listen.
261
00:34:39,787 --> 00:34:42,247
I need you.
262
00:34:42,331 --> 00:34:43,665
Well, I don't need you!
263
00:34:49,046 --> 00:34:52,925
You've got to belong to me alone,
or to no one.
264
00:34:53,008 --> 00:34:55,511
Classes have been canceled today.
265
00:35:02,935 --> 00:35:04,937
No! Let me go!
266
00:35:05,020 --> 00:35:08,232
Go away! Leave me alone!
267
00:35:11,193 --> 00:35:14,613
Open this door!
You can't treat me like this!
268
00:35:14,696 --> 00:35:16,198
Who's up there?
269
00:35:17,366 --> 00:35:19,868
- What's going on?
- Who's that on the stairs?
270
00:35:19,952 --> 00:35:22,412
What are you doing up there?
271
00:35:35,926 --> 00:35:38,345
- Hello?
- Hello, Jane.
272
00:35:38,428 --> 00:35:41,140
Can you come over right away?
I must talk to you.
273
00:35:41,223 --> 00:35:42,766
It's urgent.
274
00:35:44,935 --> 00:35:46,895
- It's Stefano.
- What?
275
00:35:46,979 --> 00:35:49,565
He was wearing that scarf
the day Flo died.
276
00:35:51,066 --> 00:35:52,985
I'm sure of it.
277
00:35:53,819 --> 00:35:56,446
Come on, Dani. Let it go.
278
00:35:56,530 --> 00:35:58,282
You need some rest.
279
00:36:01,201 --> 00:36:03,036
No, Jane. I remember it so well.
280
00:36:03,120 --> 00:36:06,206
Stefano was really wearing that scarf,
and he didn't ever wear it again.
281
00:36:06,290 --> 00:36:09,168
What have you got against that boy?
282
00:36:09,668 --> 00:36:12,171
He's so strange, so violent.
283
00:36:12,254 --> 00:36:14,173
He frightens me.
284
00:36:14,256 --> 00:36:16,592
- And then-
- Then what?
285
00:36:17,634 --> 00:36:20,929
Swear you won't tell anyone.
Swear it.
286
00:36:21,013 --> 00:36:22,639
Of course.
287
00:36:24,266 --> 00:36:25,767
Don't you trust me?
288
00:36:26,560 --> 00:36:30,230
Last night I received a phone call
from the killer.
289
00:36:30,981 --> 00:36:32,524
He threatened to kill me...
290
00:36:32,608 --> 00:36:35,611
...if I tell anyone
who I saw wearing that scarf.
291
00:36:38,530 --> 00:36:40,032
Who's there?
292
00:36:40,115 --> 00:36:43,327
Excuse me.
I didn't mean to disturb you.
293
00:36:44,036 --> 00:36:46,079
- Good evening, Jane.
- Good evening.
294
00:36:48,123 --> 00:36:50,459
I came to say good-bye.
I have to go.
295
00:36:50,542 --> 00:36:52,711
I'll phone you from Paris when I arrive.
296
00:36:52,794 --> 00:36:56,465
- Take care of her, Jane.
- All right, but just for tonight.
297
00:36:56,548 --> 00:36:59,509
I can't go up to the villa tomorrow
morning. I have some errands to run.
298
00:36:59,593 --> 00:37:03,388
- But you said-
- I told Ursula and Katia. I'm sorry.
299
00:37:03,472 --> 00:37:05,974
I'll be back in a few days.
300
00:37:06,475 --> 00:37:08,060
You better dry off.
301
00:37:08,810 --> 00:37:10,646
- Good-bye.
- Good-bye, sir.
302
00:37:10,729 --> 00:37:12,314
Bye, Uncle.
303
00:37:13,982 --> 00:37:17,444
- But you promised-
- Yes, but you can't go on like this.
304
00:37:17,527 --> 00:37:21,573
I want to talk to Stefano and prove to you
he has nothing to do with these murders.
305
00:37:21,657 --> 00:37:24,826
I'll drive up later. Don't worry.
306
00:39:21,401 --> 00:39:23,779
Excuse me.
Does Stefano Vanzi live here?
307
00:39:23,862 --> 00:39:26,239
- Third floor, Apartment 8.
- Thank you.
308
00:40:12,285 --> 00:40:13,787
Stefano?
309
00:40:23,797 --> 00:40:25,590
Anyone home?
310
00:40:27,634 --> 00:40:28,677
Anyone home?
311
00:40:33,932 --> 00:40:36,059
Can I come in?
312
00:40:42,357 --> 00:40:44,025
Stefano.
313
00:41:26,651 --> 00:41:28,737
Dear Dani, I don't understand
why you reject me...
314
00:41:28,820 --> 00:41:30,822
...but I know one day
you'll understand me.
315
00:41:30,906 --> 00:41:34,159
Do you remember the promise you made me
when you were a little girl? And yet...
316
00:41:38,622 --> 00:41:41,416
I was looking for Stefano Vanzi.
Is he here?
317
00:41:41,917 --> 00:41:44,085
My grandson left this morning.
318
00:41:44,169 --> 00:41:47,214
Je ne sais pas where he went.
He left.
319
00:41:47,297 --> 00:41:49,216
He's gone.
320
00:43:19,598 --> 00:43:21,391
Look at those thighs.
321
00:43:24,102 --> 00:43:26,354
Brother, from here you can see
the source of the Nile.
322
00:43:28,732 --> 00:43:30,317
Did you see it?
323
00:43:34,112 --> 00:43:37,574
What are you doing? I'll make you
wish you'd never looked at her.
324
00:43:40,118 --> 00:43:43,330
Come on, girls.
We've got a long ride ahead.
325
00:43:54,215 --> 00:43:57,135
Bring the bread and the milk every
morning. Please don't forget.
326
00:43:57,218 --> 00:43:59,429
Of course. Every morning.
327
00:43:59,512 --> 00:44:01,097
Thank you.
328
00:44:24,204 --> 00:44:26,331
Pretty legs, eh, Baloc?
329
00:44:26,414 --> 00:44:29,501
If you could only speak to 'em,
how they'd love it.
330
00:44:29,584 --> 00:44:31,753
The way they looked at you.
You saw.
331
00:44:31,836 --> 00:44:34,297
Why don't you go up to the villa
and pay them a visit?
332
00:44:34,381 --> 00:44:36,841
- They're expecting you.
- You're actually going?
333
00:44:36,925 --> 00:44:39,302
No kidding.
You could measure 'em for shoes.
334
00:44:39,386 --> 00:44:41,554
Like the Shoemaker and the Elves.
335
00:44:41,638 --> 00:44:44,891
What they came here for
is a strong man like you.
336
00:44:44,974 --> 00:44:47,435
Don't miss your chance, Baloc.
337
00:45:09,374 --> 00:45:11,376
FORTUNATELY YOU DON'T WASH YOUR CAR
338
00:45:11,459 --> 00:45:14,462
I HAVE TWO TICKETS
FOR THURSDAY'S CONCERT - FRANZ
339
00:45:55,879 --> 00:45:59,299
With all the windows barred,
it seems like a prison.
340
00:45:59,382 --> 00:46:01,092
There's no one here most of the year.
341
00:46:01,176 --> 00:46:05,472
It was a paradise for thieves,
so we put up the bars to discourage them.
342
00:46:05,555 --> 00:46:08,224
God, she's late.
I can't believe Jane hasn't arrived yet.
343
00:46:08,308 --> 00:46:10,643
It's strange.
Why didn't she call?
344
00:46:11,478 --> 00:46:14,189
There we are. Bye.
345
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
- Excuse me.
- Yes, signorina?
346
00:46:26,659 --> 00:46:28,661
Can you show me the road
to Villa Aselli?
347
00:46:29,329 --> 00:46:32,665
You're here. It's right up the hill.
348
00:46:32,749 --> 00:46:35,668
The car needs a wash.
Can I pick it up in the morning?
349
00:46:35,752 --> 00:46:38,254
The road's dark. I'll go with you.
350
00:46:38,338 --> 00:46:40,340
Then I can bring the car back down.
351
00:46:41,090 --> 00:46:42,091
You're very kind.
352
00:46:44,719 --> 00:46:46,846
I'll be right back, Luigi.
353
00:46:59,234 --> 00:47:01,694
They told me she left over two hours ago.
354
00:47:01,778 --> 00:47:03,571
I guess she found something better to do.
355
00:47:03,655 --> 00:47:06,741
Stop joking. I'm afraid.
I'm worried...
356
00:47:16,292 --> 00:47:19,504
Girls, you gonna
open this door or not?
357
00:47:19,587 --> 00:47:21,047
It's Jane.
358
00:47:24,717 --> 00:47:28,054
- At last.
- Wow! What a trip!
359
00:47:29,764 --> 00:47:31,850
- Hi!
- Hi! How are you?
360
00:47:31,933 --> 00:47:35,144
- You tried to escape?
- Sure did.
361
00:47:36,354 --> 00:47:38,648
- Daniela was worried about you.
- Well, she was right.
362
00:47:38,731 --> 00:47:41,109
She knows how I drive.
363
00:47:41,609 --> 00:47:45,613
I've cleared the whole thing up.
Stefano has nothing to do with it.
364
00:47:47,115 --> 00:47:50,326
Of course.
Stefano's scarf was different.
365
00:47:50,410 --> 00:47:52,704
His had a red design
on a black background.
366
00:47:52,787 --> 00:47:55,623
The one the inspector showed us
was just the opposite.
367
00:47:55,707 --> 00:47:57,709
I'm so confused.
368
00:47:58,710 --> 00:48:01,087
If Stefano wasn't wearing that scarf...
369
00:48:02,964 --> 00:48:06,259
I don't understand.
I know I saw it on somebody.
370
00:48:06,342 --> 00:48:08,428
Look, forget about the scarf.
371
00:48:08,511 --> 00:48:10,680
I won't hear any more about it.
372
00:48:11,264 --> 00:48:15,393
Now, I could do with a drink.
Then I'm going straight to bed.
373
00:48:15,476 --> 00:48:17,270
What a terrible day.
374
00:48:17,478 --> 00:48:19,188
Those three birds
aren't for the likes of us.
375
00:48:19,272 --> 00:48:21,983
- Forbidden fruit's the best there is.
- They're some grapes.
376
00:48:22,066 --> 00:48:24,402
Well, the owner's niece is really ripe.
377
00:48:24,485 --> 00:48:26,821
She's gorgeous.
378
00:48:26,905 --> 00:48:30,867
I wouldn't mind spoiling
her a little bit more.
379
00:48:30,950 --> 00:48:33,953
- What about the black girl?
- Black girls never attracted me that much.
380
00:48:34,037 --> 00:48:38,041
- I think they're hot.
- I like white girls better.
381
00:48:38,124 --> 00:48:39,459
That's how he gets laid so much.
382
00:48:39,542 --> 00:48:42,420
You got it all worked out!
383
00:48:42,503 --> 00:48:45,465
If I had a second with her,
I could get her knocked up.
384
00:48:45,548 --> 00:48:48,593
What do you have?
Sperm vision?
385
00:48:48,676 --> 00:48:50,678
I still think...
386
00:48:57,060 --> 00:48:59,604
I'm off to bed.
See you in the morning.
387
00:48:59,687 --> 00:49:01,856
- Good night.
- Good night.
388
00:55:16,355 --> 00:55:18,232
It's about time!
389
00:55:19,275 --> 00:55:23,362
Come on, you lizards.
Breakfast is here.
390
00:55:37,543 --> 00:55:40,296
- What happened?
- My ankle.
391
00:55:41,088 --> 00:55:42,965
- Let me see.
- It hurts!
392
00:55:46,927 --> 00:55:49,013
Bread and milk.
393
00:55:49,096 --> 00:55:52,391
- Okay, but be gentle!
- Calm down. It's not bad.
394
00:55:52,475 --> 00:55:54,518
- Calm down.
- It hurts.
395
00:55:54,602 --> 00:55:58,397
- I don't think it's broken.
- It hurts.
396
00:55:59,565 --> 00:56:01,650
Why the hell are you standing there?
397
00:56:01,734 --> 00:56:04,612
- Go get a doctor. Quickly.
- Yeah, yeah. Sure.
398
00:56:39,605 --> 00:56:41,690
I don't think it's anything serious.
399
00:56:41,774 --> 00:56:44,485
But if the swelling
hasn't gone down by tomorrow...
400
00:56:44,568 --> 00:56:47,905
...I'd recommend you go back to town
and visit a specialist.
401
00:56:47,988 --> 00:56:52,576
In case you can't sleep tonight,
I'll leave you these.
402
00:56:52,660 --> 00:56:54,662
Take two.
403
00:56:55,162 --> 00:56:56,997
Some vacation.
404
00:56:58,082 --> 00:57:01,460
- Haven't I seen you somewhere before?
- You might have.
405
00:57:02,628 --> 00:57:07,341
On the train! I remember now.
You were in the same compartment.
406
00:57:07,425 --> 00:57:08,843
Yes, that's right.
407
00:57:09,969 --> 00:57:13,097
- You weren't with your friends.
- I came later by car.
408
00:57:13,180 --> 00:57:15,307
If we have to take her
back to town, I can drive.
409
00:57:15,391 --> 00:57:19,186
It's not like my leg's broken.
I can drive myself tomorrow.
410
00:57:19,270 --> 00:57:20,688
Don't do anything reckless.
411
00:57:20,771 --> 00:57:23,732
If you need me,
you know where to find me.
412
00:57:23,816 --> 00:57:25,860
- I'll see you to the door.
- Good-bye.
413
00:57:25,943 --> 00:57:27,862
Good-bye.
414
00:57:29,530 --> 00:57:31,449
That doctor's all right.
415
00:57:31,532 --> 00:57:33,033
Not bad.
416
00:57:35,286 --> 00:57:37,997
I think it would be better
to take her home.
417
00:57:38,080 --> 00:57:40,124
Especially if she's not feeling better.
418
00:57:41,500 --> 00:57:43,043
Excuse me.
419
00:57:46,338 --> 00:57:48,632
Hello? Oh, it's you, Uncle!
420
00:57:48,716 --> 00:57:50,634
How are you?
421
00:57:50,718 --> 00:57:54,597
Everything's fine. Don't worry.
But where are you?
422
00:57:55,389 --> 00:57:56,515
Paris?
423
00:57:56,599 --> 00:58:00,060
It sounds as if you were
calling from the next room.
424
00:58:02,480 --> 00:58:05,483
Yes.
We'll be here until Monday.
425
00:58:36,972 --> 00:58:39,808
- It's like ice!
- I told you so.
426
00:58:52,947 --> 00:58:53,781
Stefano!
427
00:59:08,337 --> 00:59:10,005
What are you doing?
428
00:59:12,299 --> 00:59:13,759
There's no one there.
429
00:59:13,842 --> 00:59:17,263
But someone was there a moment ago.
It looked like Stefano.
430
00:59:17,346 --> 00:59:20,307
Come on. It was just some Peeping Tom.
431
00:59:21,475 --> 00:59:23,060
It was Stefano.
432
00:59:25,229 --> 00:59:26,772
Let's go home now.
433
00:59:27,773 --> 00:59:30,776
If it was Stefano,
he would have answered, right?
434
00:59:33,112 --> 00:59:34,613
Hurrah!
435
00:59:39,577 --> 00:59:42,663
- To Jane's ankle!
- Bottoms up!
436
00:59:46,041 --> 00:59:48,168
Nisidine and champagne.
Cheers!
437
00:59:48,252 --> 00:59:51,463
- She won't wake us up in the morning!
- Let's let the patient rest.
438
00:59:51,547 --> 00:59:55,467
She'll be back in shape tomorrow
if she doesn't do anything else reckless.
439
00:59:55,551 --> 00:59:58,429
There's a piano downstairs.
Should I play something for you?
440
00:59:58,512 --> 01:00:01,515
- Yes!
- Come on then!
441
01:00:01,599 --> 01:00:04,143
- Good night, Jane!
- Good night.
442
01:00:06,353 --> 01:00:08,355
Sleep well.
You want the lights on?
443
01:00:08,439 --> 01:00:12,359
No, thanks. Turn them off.
The pill's already having an effect.
444
01:00:50,522 --> 01:00:53,025
This is no fun.
You aren't even listening.
445
01:00:54,234 --> 01:00:56,403
What are you doing?
Do you have a call boy?
446
01:00:56,487 --> 01:00:59,323
If only. No, I want to see
if Stefano's at home.
447
01:00:59,406 --> 01:01:02,076
Forget Stefano.
Besides, it's late.
448
01:01:02,159 --> 01:01:04,161
If he answers, I'll hang up.
449
01:01:05,746 --> 01:01:08,040
Hell. It's out of order.
450
01:01:12,127 --> 01:01:15,381
- Who could that be?
- Maybe the doctor wants to do some overtime.
451
01:01:16,131 --> 01:01:17,633
Funny!
452
01:01:32,773 --> 01:01:34,274
Who's there?
453
01:01:34,358 --> 01:01:37,111
Come on. What are you waiting for?
Open the door.
454
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
Stefano!
455
01:03:31,892 --> 01:03:34,686
Damn, I slept late.
456
01:03:44,530 --> 01:03:45,948
Wake up, sleepyheads!
457
01:03:46,031 --> 01:03:49,076
Aren't patients supposed to
have their breakfast in bed?
458
01:04:13,350 --> 01:04:14,601
Ursula?
459
01:04:18,772 --> 01:04:20,649
Katia?
460
01:04:26,488 --> 01:04:28,407
Dani?
461
01:07:26,626 --> 01:07:29,838
Bread and milk!
Anyone home?
462
01:07:41,600 --> 01:07:44,311
I have to pick up the empties!
463
01:07:59,534 --> 01:08:01,536
Anyone home?
464
01:13:02,796 --> 01:13:04,798
- All on a desert island.
- Naked.
465
01:13:04,881 --> 01:13:07,425
- In a storm.
- In a storm? Why?
466
01:13:07,509 --> 01:13:10,345
- It's more emotional.
- You need an assist?
467
01:14:38,850 --> 01:14:40,477
Oh, no.
468
01:19:42,403 --> 01:19:44,155
I'm telling you, Doctor.
469
01:19:44,238 --> 01:19:48,701
The pain starts here
and goes all the way down to here.
470
01:19:49,410 --> 01:19:51,287
Didn't you say your husband was ill?
471
01:19:51,370 --> 01:19:53,039
Yes, but it's killing me.
472
01:19:53,122 --> 01:19:56,250
When we get up there,
maybe you could treat me too?
473
01:19:56,334 --> 01:19:58,211
It's the same house anyway.
474
01:20:03,132 --> 01:20:05,009
That's strange!
475
01:20:05,927 --> 01:20:09,263
What are you doing?
This is just great!
476
01:20:09,347 --> 01:20:11,098
What if you catch him too late?
477
01:20:18,523 --> 01:20:21,400
What are you doing? You're parked
on a curve. How am I supposed to see you?
478
01:20:21,484 --> 01:20:23,319
So write down my license
plate number and report it.
479
01:20:23,402 --> 01:20:26,656
Your license plates?
Come back here!
480
01:20:26,739 --> 01:20:28,783
You bastard!
481
01:21:31,178 --> 01:21:36,183
Eight legs,
each more gorgeous than the next.
482
01:21:36,267 --> 01:21:39,896
Ever since they got here,
you can't even count. It's six!
483
01:21:39,979 --> 01:21:42,273
Eight!
There are eight!
484
01:21:42,356 --> 01:21:47,069
You never argue about gorgeous legs.
Six! Not eight!
485
01:21:47,820 --> 01:21:52,241
But since they came,
two more arrived.
486
01:21:52,325 --> 01:21:58,581
Eight legs,
eight tits and four sets of ass.
487
01:21:58,664 --> 01:22:01,751
Get out of here.
You never set foot in that villa.
488
01:22:01,834 --> 01:22:04,086
Moron!
489
01:22:04,170 --> 01:22:06,005
You're the morons!
490
01:22:06,088 --> 01:22:10,343
I tell you there were four girls up there!
The fourth one came by car.
491
01:22:10,426 --> 01:22:15,181
Her car is still down there at the filling station.
Go see for yourself if you don't believe me.
492
01:22:15,264 --> 01:22:18,851
Three or four or a thousand...
We can't lay a finger on 'em in this lousy town!
493
01:22:49,048 --> 01:22:53,636
What happened? Did a tank hit you?
Damn! What a mess!
494
01:22:53,719 --> 01:22:56,430
It was my fault.
I parked on a curve.
495
01:22:56,514 --> 01:22:58,349
American plates.
496
01:22:58,432 --> 01:22:59,725
Whose is it?
497
01:22:59,809 --> 01:23:02,353
Belongs to one of the girls
staying up there at the old villa.
498
01:23:02,436 --> 01:23:06,315
She left it here to be washed three
days ago, but I haven't seen her since.
499
01:23:06,399 --> 01:23:09,068
I drove it up there myself today,
but no one was there.
500
01:23:09,151 --> 01:23:10,987
Yes, she sprained her ankle.
501
01:23:11,070 --> 01:23:13,447
Perhaps one of her relatives
came to pick her up.
502
01:23:13,531 --> 01:23:16,450
Strange. They must have
left last night, because...
503
01:23:16,534 --> 01:23:21,205
I've been here since early this morning.
No one's come down all day.
504
01:23:22,415 --> 01:23:27,086
- Fill it up, Doctor?
- No, thanks. Not now.
505
01:25:05,559 --> 01:25:07,353
Jane.
506
01:25:08,687 --> 01:25:10,940
Don't look at me like that.
507
01:25:11,023 --> 01:25:12,608
I had to do it.
508
01:25:12,691 --> 01:25:16,028
I had to, Jane! I had to!
509
01:25:16,737 --> 01:25:21,534
They were only dolls.
Stupid dolls made out of flesh and blood.
510
01:25:22,076 --> 01:25:24,370
But you're not like the others, Jane.
511
01:25:24,453 --> 01:25:26,372
You're different.
512
01:25:26,455 --> 01:25:28,666
Everything would have been
different with you.
513
01:25:28,749 --> 01:25:30,793
It was chance and necessity.
Remember?
514
01:25:30,876 --> 01:25:33,337
In me they're monstrously inverted.
515
01:25:35,631 --> 01:25:37,675
It was chance...
516
01:25:38,384 --> 01:25:41,053
...that drove me to the necessity to kill.
517
01:25:42,054 --> 01:25:44,056
If you let me see you
without your panties...
518
01:25:44,140 --> 01:25:45,808
...I'll go and get your doll.
519
01:25:45,891 --> 01:25:50,396
No. Mama says you're a bad boy,
and so's your brother Franz.
520
01:25:50,479 --> 01:25:52,773
Go get your own doll then.
521
01:25:52,857 --> 01:25:54,650
All right. I'll let you see.
522
01:25:54,733 --> 01:25:56,485
But first you've got to get me my dolly.
523
01:25:56,569 --> 01:25:59,196
- You promise?
- Promise.
524
01:26:02,950 --> 01:26:06,537
- Careful. It's slippery.
- No, don't worry, Franz.
525
01:26:09,331 --> 01:26:10,416
Gianni!
526
01:26:17,339 --> 01:26:19,925
He kept falling and falling endlessly.
527
01:26:21,552 --> 01:26:24,680
And then he hit the ground.
528
01:26:24,763 --> 01:26:30,352
That sickening thump...
as the body hit the rocks.
529
01:26:30,436 --> 01:26:33,314
And the blood sprayed everywhere!
530
01:26:33,856 --> 01:26:37,026
Blood all over the rocks.
531
01:26:38,277 --> 01:26:40,196
Bitches. Bitches!
532
01:26:40,279 --> 01:26:43,115
They're capable of doing anything
to humiliate and exploit you!
533
01:26:43,199 --> 01:26:44,408
Like Flo and Carol.
534
01:26:44,491 --> 01:26:48,412
They knew my brother's accident
had left me mentally ill.
535
01:26:48,495 --> 01:26:50,789
They knew I couldn't...
536
01:26:51,290 --> 01:26:54,752
...have normal relations with women.
537
01:27:00,007 --> 01:27:01,884
Then they started blackmailing me.
538
01:27:01,967 --> 01:27:03,969
Filthy bitches!
539
01:27:07,848 --> 01:27:08,891
But...
540
01:27:08,974 --> 01:27:12,186
...they didn't know
what was in store for them.
541
01:27:14,188 --> 01:27:15,981
I killed them.
542
01:27:16,065 --> 01:27:18,359
I hacked them to pieces like dolls.
543
01:27:18,442 --> 01:27:21,487
Those two were blackmailing you.
544
01:27:22,112 --> 01:27:24,531
But why did you slaughter the others?
545
01:27:25,199 --> 01:27:27,117
Dani saw me...
546
01:27:27,201 --> 01:27:29,203
...the day I followed Carol...
547
01:27:30,329 --> 01:27:33,290
...when she was on the back
of that motorbike with those two boys.
548
01:27:36,585 --> 01:27:39,505
Dani would have remembered
sooner or later...
549
01:27:40,547 --> 01:27:43,133
...that Carol left with those two...
550
01:27:43,968 --> 01:27:45,344
...and I had the scarf.
551
01:27:45,844 --> 01:27:47,846
I couldn't give her time to remember.
552
01:27:48,347 --> 01:27:49,682
The colors...
553
01:27:49,765 --> 01:27:51,725
...were reversed.
554
01:27:51,809 --> 01:27:55,437
The one Stefano had is red on black...
555
01:27:55,521 --> 01:27:58,232
...instead of black on red, like mine.
556
01:27:59,775 --> 01:28:01,235
But that must mean...
557
01:28:01,318 --> 01:28:02,903
...you killed Stefano.
558
01:28:02,987 --> 01:28:05,614
Yes. He came here.
559
01:28:05,698 --> 01:28:07,324
He saw me.
560
01:28:07,408 --> 01:28:10,119
Death is the best keeper of secrets.
561
01:28:10,202 --> 01:28:12,705
Why did you come here, Jane? Why?
562
01:28:14,373 --> 01:28:15,624
A doll!
563
01:28:15,708 --> 01:28:20,045
You're only a stupid doll
like the others!
564
01:31:32,279 --> 01:31:34,239
Let's get out of here.
565
01:31:40,037 --> 01:31:42,164
Perhaps...
566
01:31:42,247 --> 01:31:47,002
Perhaps there really is something
written in the stars about our situation.
567
01:31:47,085 --> 01:31:50,255
If that truck hadn't hit me by chance...
568
01:31:50,339 --> 01:31:53,675
...I would never have known
you were still here.
569
01:31:53,759 --> 01:31:56,929
Some people would call it providence.
570
01:31:58,013 --> 01:32:00,933
Franz called it necessity.
43928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.