All language subtitles for I Corpi Presentano Tracce di Violenza Carnale 1973 ITALIAN VERSION 1080p BluRay Remux-KESH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,278 --> 00:01:15,659 THE BODIES SHOW SIGNS OF CARNAL VIOLENCE 2 00:02:46,375 --> 00:02:50,671 This painting of St. Sebastian is in effect a Hellenistic statue... 3 00:02:50,754 --> 00:02:53,883 ...set against a magnificent Renaissance background. 4 00:02:53,966 --> 00:02:56,427 His martyrdom and suffering leave us relatively unmoved. 5 00:02:56,510 --> 00:02:59,847 Notice how Perugino, that Umbrian peasant... 6 00:02:59,930 --> 00:03:04,935 ...could transform the local rustics into saints and madonnas. 7 00:03:05,019 --> 00:03:10,274 Notice how he surrenders to this tragedy of pain and suffering with lyrical indifference. 8 00:03:10,774 --> 00:03:12,902 Perugino was reluctant to paint blood... 9 00:03:12,985 --> 00:03:18,199 ...so his tears are like drops of dew under his eyes. 10 00:03:18,282 --> 00:03:21,744 His scenes rarely exude an air of drama. 11 00:03:21,827 --> 00:03:25,456 This is true of his St. Sebastian in Stockholm and also of the one in the Louvre. 12 00:03:25,539 --> 00:03:29,627 Everything is bathed in an elegance approaching the supernatural. 13 00:03:30,127 --> 00:03:33,672 Here, the figure seems to be traced directly from ancient Greece. 14 00:03:34,715 --> 00:03:36,884 In a very personal way... 15 00:03:36,967 --> 00:03:42,598 ...Perugino had absorbed the lesson of the great Piero della Francesca... 16 00:03:42,681 --> 00:03:49,063 ...only to decline in his later years into a sort of convoluted and provincial formalism... 17 00:03:49,146 --> 00:03:52,316 ...that decidedly undermines the power... 18 00:03:52,399 --> 00:03:56,403 ...and originality of his later work. 19 00:03:56,487 --> 00:03:58,113 That is all for today. 20 00:04:10,793 --> 00:04:14,171 Come on, Dani. I want to ask him something on the way out. 21 00:04:22,721 --> 00:04:24,598 - There he is. - Professor. 22 00:04:24,682 --> 00:04:27,685 Excuse me, but what you were saying about Perugino... 23 00:04:27,768 --> 00:04:30,896 Don't you think your analysis was a bit too severe? 24 00:04:30,980 --> 00:04:32,398 Go on. 25 00:04:32,481 --> 00:04:33,941 In the St. Sebastian in the Louvre... 26 00:04:34,024 --> 00:04:37,695 ...you completely ignore the intensely spiritual aspect of the figure. 27 00:04:37,778 --> 00:04:40,447 Why, it's practically overflowing with holiness. 28 00:04:40,531 --> 00:04:42,908 - Are you sure about that? - Yes. 29 00:04:42,992 --> 00:04:45,619 You think he was capable of spirituality? 30 00:04:45,703 --> 00:04:49,623 Vasari says Perugino was a person with so little genuine religion... 31 00:04:49,707 --> 00:04:52,960 ...he could never make anyone believe in the immortality of the soul. 32 00:04:53,043 --> 00:04:56,338 Just imagine an atheist painting saints and Madonnas. 33 00:04:56,422 --> 00:04:58,507 I agree with you, Professor... 34 00:04:58,590 --> 00:05:03,512 ...although I find it strange that he never painted any blood on the bodies of his martyrs. 35 00:05:03,595 --> 00:05:06,765 He was a painter, not a butcher. 36 00:05:06,849 --> 00:05:09,184 He was a self-made bourgeois... 37 00:05:09,268 --> 00:05:12,187 ...who was selling sentimentalism without any true passion or drama. 38 00:05:12,271 --> 00:05:14,315 I think you're going a bit too far. 39 00:05:14,398 --> 00:05:16,150 We'll talk about this again. 40 00:05:16,233 --> 00:05:18,485 - Good-bye. - Good-bye. 41 00:05:19,737 --> 00:05:21,822 Daniela, can I take you home? 42 00:05:21,905 --> 00:05:23,866 No. Jane's taking me home. 43 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 - Bye. - Bye, Stefano. 44 00:05:49,016 --> 00:05:51,185 You didn't have to be quite so rude to him. 45 00:05:51,268 --> 00:05:54,063 He been hounding me for 10 years. He can't take a hint. 46 00:05:54,146 --> 00:05:56,523 He chose the same major as me just to be near me. 47 00:05:56,607 --> 00:05:58,484 And now summer school. 48 00:05:58,567 --> 00:06:00,778 You won't find many guys that devoted. 49 00:06:00,861 --> 00:06:02,738 I hope not. 50 00:06:03,447 --> 00:06:05,991 Flo, are you coming with me? 51 00:06:06,075 --> 00:06:07,701 I have something better to do. 52 00:06:07,785 --> 00:06:09,870 Then good luck. 53 00:06:09,953 --> 00:06:11,663 - Bye. - Bye. 54 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 - Son of a bitch! - What happened? 55 00:08:21,335 --> 00:08:22,836 I'll take care of him! 56 00:08:22,920 --> 00:08:24,922 Sean, come here! Let him go. 57 00:08:25,005 --> 00:08:27,132 What do we care if he was peeping? 58 00:08:27,799 --> 00:08:30,677 Sean, come here! Where are you going? 59 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 Answer me! 60 00:09:37,661 --> 00:09:39,288 Are you there? 61 00:11:16,134 --> 00:11:17,427 Need any more pictures? 62 00:11:17,511 --> 00:11:20,430 That's enough. All right, cover the body. 63 00:11:22,933 --> 00:11:26,019 - Is the prosecutor coming? - Yes, we informed him. 64 00:11:27,437 --> 00:11:29,690 Didn't you see that car first? 65 00:11:29,773 --> 00:11:32,526 I wasn't standing here. I was over there. 66 00:11:33,026 --> 00:11:36,780 Fact is, Inspector, we don't have proper facilities out here. 67 00:11:36,863 --> 00:11:38,573 So we... How can I put this? 68 00:11:38,657 --> 00:11:41,076 We "litter." It happens. 69 00:11:41,159 --> 00:11:42,911 What do you mean by "litter"? 70 00:11:42,994 --> 00:11:44,705 How should I put it? 71 00:11:44,788 --> 00:11:49,626 Well, let's not mince words. I was gonna take a crap. 72 00:11:49,710 --> 00:11:52,879 Only when I saw him today, I got all constipated. 73 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 - It's all blocked up in here, you know? - Take his statement. 74 00:11:57,718 --> 00:11:59,511 That one's 1,000 lire. 75 00:12:27,581 --> 00:12:30,584 Are you making a few sales under the counter today? 76 00:12:30,667 --> 00:12:33,295 Yes, and I'm buying too. 77 00:12:33,378 --> 00:12:35,797 I bet you are. Junk and castoffs. 78 00:12:35,881 --> 00:12:38,008 I'm too expensive for you. 79 00:12:40,594 --> 00:12:42,095 Good-bye. 80 00:12:43,013 --> 00:12:45,599 - Who's he? - He's a doctor. 81 00:12:45,682 --> 00:12:48,226 At least he knows how to keep his hands to himself. 82 00:12:50,604 --> 00:12:52,481 - Carol! - Hi. 83 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 - Hello. - Hi. 84 00:12:55,066 --> 00:12:56,651 How are you? 85 00:12:56,735 --> 00:12:59,613 - Have you seen the paper? - No. Why? 86 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 Wait. 87 00:13:00,781 --> 00:13:03,325 - You haven't heard? - No. What happened? 88 00:13:03,408 --> 00:13:06,620 - Uncle, could you hand me the paper? - Keep it. 89 00:13:06,703 --> 00:13:09,581 - I'll see you at lunch. Bye. - Bye. 90 00:13:12,793 --> 00:13:15,420 You were a good friend of Flo, weren't you? 91 00:13:16,004 --> 00:13:17,214 STUDENT AND HER LOVER FOUND MURDERED 92 00:13:17,297 --> 00:13:19,382 This can't be happening! 93 00:13:20,675 --> 00:13:21,635 Daniela! 94 00:13:21,718 --> 00:13:24,137 Classes have been canceled today. 95 00:13:26,556 --> 00:13:31,311 Don't you think this Pietà is one of the most sublime representations of Christianity? 96 00:13:32,145 --> 00:13:36,650 I hope you're here to rethink your opinion of Perugino, Professor. 97 00:13:37,859 --> 00:13:40,195 I'm sorry to disappoint you. My reason is much more banal. 98 00:13:40,278 --> 00:13:42,906 No, I confess I'm just here by chance. 99 00:13:42,989 --> 00:13:47,160 But the banality of chance sometimes hides more important underlying meanings. 100 00:13:47,244 --> 00:13:50,831 One of these could be our meeting here now. 101 00:13:50,914 --> 00:13:53,124 Or perhaps I'm mistaken. What do you think? 102 00:13:54,209 --> 00:13:58,129 Don't tell me you believe that strange theory that chance is the child of necessity? 103 00:13:58,213 --> 00:13:59,631 Somewhat. 104 00:13:59,714 --> 00:14:04,094 But don't mind me. I'm still shaken by that girl's death. 105 00:14:06,054 --> 00:14:09,641 - Jane, can I buy you a drink or something? - Why not? 106 00:14:09,724 --> 00:14:14,187 I hope you can see me as more than just an art history professor. 107 00:14:14,271 --> 00:14:17,774 You have the nicest eyes when you haven't got your glasses on. 108 00:14:17,858 --> 00:14:20,318 Please don't make fun of me. 109 00:14:20,986 --> 00:14:23,113 I wouldn't dream of it. 110 00:14:24,489 --> 00:14:26,533 You really surprised me the other day. 111 00:14:26,616 --> 00:14:28,869 I did. How? 112 00:14:28,952 --> 00:14:31,162 I would never have imagined... 113 00:14:31,246 --> 00:14:34,624 ...that an American girl could be so moved... 114 00:14:34,708 --> 00:14:38,211 ...by works of art depicting a past that doesn't really belong to her. 115 00:14:39,671 --> 00:14:43,717 I don't know whether or not to take that as a compliment, but I will. 116 00:14:43,800 --> 00:14:48,638 Just proves that some Americans know how to be less American than other Americans. 117 00:14:48,722 --> 00:14:51,224 Then you didn't come to Italy to buy the Colosseum? 118 00:14:51,308 --> 00:14:52,642 No, only to study it. 119 00:14:52,726 --> 00:14:55,145 I studied art history. 120 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 Then I taught for two years. 121 00:14:57,647 --> 00:15:01,902 Then I decided to specialize and applied for a scholarship in Italy. 122 00:15:01,985 --> 00:15:04,779 - Do you like music too? - Of course I do. 123 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 Great. 124 00:15:05,947 --> 00:15:09,743 If I happen to get a couple of invitations to a concert at the Academy... 125 00:15:09,826 --> 00:15:12,412 - ...would you like to join me? - I'd love to. 126 00:15:12,495 --> 00:15:15,040 - In fact, I'll count on it. - Thank you. 127 00:15:16,041 --> 00:15:18,460 There's no need to thank me. It's been a pleasure. 128 00:15:18,919 --> 00:15:21,171 - Good-bye, Franz. - Good-bye, Jane. 129 00:15:40,899 --> 00:15:42,400 I told you... 130 00:15:43,485 --> 00:15:45,153 So it's over like that? At your convenience? 131 00:15:45,236 --> 00:15:48,615 - I never promised you a thing. - You slimy little worm! 132 00:15:48,698 --> 00:15:50,867 They saw us. Damn it! 133 00:15:58,041 --> 00:16:00,627 - Good-bye, handsome. - Bye. 134 00:16:26,403 --> 00:16:29,447 Come on, honey. Take off all the rest. 135 00:16:30,073 --> 00:16:33,827 I've got another appointment with a good customer. 136 00:16:34,744 --> 00:16:36,997 What's wrong? 137 00:16:37,080 --> 00:16:40,083 I get it. You want a little persuasion? 138 00:16:42,919 --> 00:16:44,796 You're cute. 139 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 What's the matter? Are my hands cold? 140 00:16:59,102 --> 00:17:04,399 Listen, honey, if you give me a little more, we can make love in front of the mirror. 141 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 I even have some porn films. 142 00:17:06,568 --> 00:17:08,486 Swedish stuff. 143 00:17:11,239 --> 00:17:14,534 That's a nice start. Why do all the hang-ups come my way? 144 00:17:14,617 --> 00:17:18,413 Honey, even if you're queer or impotent, you're not getting out of this. 145 00:17:18,496 --> 00:17:21,124 You have to pay me just the same. 146 00:17:22,500 --> 00:17:25,962 Don't you ever call me that. Don't you ever say that to me. 147 00:17:32,385 --> 00:17:34,304 You're crazy! 148 00:17:42,604 --> 00:17:44,439 A GIFT FOR EVERYONE 149 00:17:44,522 --> 00:17:47,233 - I'll buy this one. - All right. 150 00:17:56,576 --> 00:17:59,537 Carol! At last! What happened to you? 151 00:17:59,621 --> 00:18:02,082 Where have you been? I haven't seen you in ages. 152 00:18:02,165 --> 00:18:04,209 Nothing. Nothing happened. 153 00:18:04,292 --> 00:18:06,753 Sorry, I have to go. I have some errands. I'm already late. 154 00:18:06,836 --> 00:18:09,339 - What's the matter? - I have to go, sorry. 155 00:18:15,637 --> 00:18:17,680 Hey, Dani! 156 00:20:35,193 --> 00:20:36,319 No. 157 00:20:39,530 --> 00:20:42,575 First you two have to take your clothes off. 158 00:20:44,994 --> 00:20:46,871 Why not? 159 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 You both sicken me! 160 00:21:25,076 --> 00:21:27,870 If I catch her, I'll beat the crap out of her! 161 00:21:55,898 --> 00:21:58,735 - Are you hurt? - Jesus! What a fall. 162 00:21:59,527 --> 00:22:01,321 - If I catch her- - Forget that bitch. 163 00:22:01,404 --> 00:22:04,240 - I'll kill her! - Let's get the bike out and go back. 164 00:25:45,169 --> 00:25:47,380 What you see on the screen... 165 00:25:47,463 --> 00:25:50,132 ...is not a work of abstract art. 166 00:25:50,216 --> 00:25:52,969 What you see are fragments of cloth... 167 00:25:53,052 --> 00:25:55,638 ...found under the fingernails of one of your classmates... 168 00:25:55,721 --> 00:26:00,184 ...who was barbarously murdered just one week ago, Flo Nicholson. 169 00:26:01,978 --> 00:26:07,900 We have definitively traced these fragments back to this scarf... 170 00:26:07,984 --> 00:26:10,403 ...which was used to strangle Carol Peterson. 171 00:26:10,486 --> 00:26:14,782 Her body, like that of her friend, showed signs of carnal violence. 172 00:26:15,491 --> 00:26:18,035 I want you all to look at this. 173 00:26:19,161 --> 00:26:22,915 If any of you think you've seen something similar... 174 00:26:22,999 --> 00:26:25,876 ...maybe on a friend or classmate... 175 00:26:25,960 --> 00:26:28,796 ...it is your duty to report it. 176 00:26:28,879 --> 00:26:31,173 It's not spying. 177 00:26:31,257 --> 00:26:33,301 It's your duty. 178 00:26:34,093 --> 00:26:38,681 I hope you all agree this killer must be brought to justice at once. 179 00:26:38,764 --> 00:26:43,144 And I hope that, at least in this case, you will consider the police for what they are, 180 00:26:43,227 --> 00:26:45,271 ...the men who protect you. 181 00:26:45,354 --> 00:26:49,692 After that you can happily go back to throwing stones at us in the streets. 182 00:26:50,234 --> 00:26:52,111 Turn on the lights. 183 00:26:54,530 --> 00:26:56,032 That's all. Thank you. 184 00:26:56,115 --> 00:26:57,700 You can go now. 185 00:27:08,628 --> 00:27:10,212 Daniela, what's wrong? 186 00:27:31,525 --> 00:27:33,653 Jane, I have to tell you something. 187 00:27:33,736 --> 00:27:36,072 Stop worrying about it. The inspector upset you. 188 00:27:36,155 --> 00:27:39,492 Don't you realize I must be the last person to see Carol alive? 189 00:27:39,575 --> 00:27:40,701 How could that be? 190 00:27:40,785 --> 00:27:44,330 I saw her get on a motorcycle with those two boys, Peter and George. 191 00:27:44,413 --> 00:27:47,333 She was in a terrible state. It was almost like they kidnapped her. 192 00:27:47,416 --> 00:27:50,544 - It's your imagination. - It isn't! 193 00:27:50,628 --> 00:27:54,090 But those boys weren't wearing scarves. 194 00:27:54,173 --> 00:27:57,343 See? I don't know what's got into you. 195 00:27:57,426 --> 00:27:59,387 Let's go home. 196 00:27:59,470 --> 00:28:02,765 And yet I'd swear I've seen somebody I know wearing that scarf. 197 00:28:17,571 --> 00:28:19,573 Please, let's go. 198 00:29:28,934 --> 00:29:30,519 Hello. 199 00:29:32,229 --> 00:29:33,731 Hello! 200 00:29:33,814 --> 00:29:37,026 If you don't want to end up like your friends... 201 00:29:37,109 --> 00:29:41,197 ...don't try to remember who you saw wearing that scarf. 202 00:29:41,280 --> 00:29:45,659 Red and black could become the colors of your death. 203 00:29:45,743 --> 00:29:47,995 Who is this? Hello. 204 00:29:48,996 --> 00:29:50,206 Hello. 205 00:29:51,290 --> 00:29:53,375 Who's calling? Answer me. 206 00:30:36,418 --> 00:30:38,254 - Dani! - Oh, God! 207 00:30:38,337 --> 00:30:40,256 I'm so afraid. 208 00:30:40,339 --> 00:30:42,758 Try and calm down. 209 00:30:43,259 --> 00:30:44,927 You'll have a nervous breakdown. 210 00:30:45,010 --> 00:30:46,846 Stay here. Don't leave me alone. 211 00:30:46,929 --> 00:30:50,724 Why don't you stay at the villa for a while? 212 00:30:50,808 --> 00:30:54,687 Up in the hills, far away from the dirty air of the city? 213 00:30:54,770 --> 00:30:58,357 I have to go to Paris tomorrow night. I don't like leaving you here by yourself. 214 00:30:58,440 --> 00:31:00,860 Invite some of your friends to go with you. 215 00:31:00,943 --> 00:31:05,114 I'm sure you'll be able to forget your fears up there. 216 00:31:12,955 --> 00:31:16,458 You must know everybody around here, right? 217 00:31:17,918 --> 00:31:20,045 No, Inspector. 218 00:31:20,129 --> 00:31:22,214 It's like a seaport, this place. 219 00:31:22,298 --> 00:31:26,635 People coming and going. All sorts of races, all sorts of colors. 220 00:31:26,719 --> 00:31:28,929 What's this routine? "I wasn't there. If I was, I was sleeping." 221 00:31:29,013 --> 00:31:32,057 No. I keep my eyes open, but... 222 00:31:32,141 --> 00:31:33,684 What do you want to know? 223 00:31:33,767 --> 00:31:35,561 For example... 224 00:31:37,229 --> 00:31:38,772 Did you sell this? 225 00:31:39,815 --> 00:31:42,276 I sell them by the dozen. 226 00:31:43,152 --> 00:31:45,321 I think they're Japanese. 227 00:31:45,404 --> 00:31:48,198 1,000 or 1,200 lire. 228 00:31:48,282 --> 00:31:50,576 It could be one of those. 229 00:31:50,659 --> 00:31:52,202 Could you have sold this one? 230 00:31:52,995 --> 00:31:56,165 Maybe last month. I don't have any right now. 231 00:31:56,248 --> 00:32:00,002 Do you remember who might have bought it? It's very important. 232 00:32:00,085 --> 00:32:03,547 I'm not exactly a department store, but I sell enough... 233 00:32:03,631 --> 00:32:06,759 ...that I can't remember who bought a scarf... 234 00:32:06,842 --> 00:32:10,679 ...one, two, three months ago, or who knows when. 235 00:32:11,305 --> 00:32:14,099 If you do remember, call me at headquarters. 236 00:32:14,183 --> 00:32:17,019 Ask for Inspector Enzo Di Salvo. 237 00:33:03,524 --> 00:33:04,942 Hello? 238 00:33:05,025 --> 00:33:06,610 Who am I? 239 00:33:06,694 --> 00:33:11,490 You know me well. I'm the vendor in the piazza. 240 00:33:11,573 --> 00:33:14,827 An inspector stopped by a little while ago. 241 00:33:15,327 --> 00:33:17,454 He asked me some questions. 242 00:33:18,831 --> 00:33:20,791 I don't like this city air. 243 00:33:20,874 --> 00:33:23,627 I need a vacation. 244 00:33:24,628 --> 00:33:27,923 It might help me forget who bought that scarf. 245 00:33:29,758 --> 00:33:32,344 Two million lire will be enough... 246 00:33:32,428 --> 00:33:34,179 ...for now. 247 00:33:34,263 --> 00:33:36,598 It ought to pay the initial expenses. 248 00:33:37,683 --> 00:33:38,934 What? 249 00:33:40,269 --> 00:33:41,854 Okay. 250 00:33:41,937 --> 00:33:44,940 Yes, we can meet there. 251 00:33:45,441 --> 00:33:47,192 See you tonight. 252 00:33:48,277 --> 00:33:51,780 So let's all meet at the station tomorrow at 3:00, all right? 253 00:33:51,864 --> 00:33:53,365 Check out her miniskirt. 254 00:33:53,449 --> 00:33:57,161 She's hoping for some action tonight, since we're fasting this weekend. 255 00:33:57,244 --> 00:33:59,329 - Bye. - Bye, Dani. 256 00:34:21,685 --> 00:34:23,687 - Dani. - You again! 257 00:34:26,774 --> 00:34:28,275 Dani, I have to talk to you. 258 00:34:29,193 --> 00:34:32,780 - It's important. - Why don't you leave me alone? 259 00:34:32,863 --> 00:34:34,698 Why don't you go away? 260 00:34:34,782 --> 00:34:38,202 I've got to speak to you. You're going to listen. 261 00:34:39,787 --> 00:34:42,247 I need you. 262 00:34:42,331 --> 00:34:43,665 Well, I don't need you! 263 00:34:49,046 --> 00:34:52,925 You've got to belong to me alone, or to no one. 264 00:34:53,008 --> 00:34:55,511 Classes have been canceled today. 265 00:35:02,935 --> 00:35:04,937 No! Let me go! 266 00:35:05,020 --> 00:35:08,232 Go away! Leave me alone! 267 00:35:11,193 --> 00:35:14,613 Open this door! You can't treat me like this! 268 00:35:14,696 --> 00:35:16,198 Who's up there? 269 00:35:17,366 --> 00:35:19,868 - What's going on? - Who's that on the stairs? 270 00:35:19,952 --> 00:35:22,412 What are you doing up there? 271 00:35:35,926 --> 00:35:38,345 - Hello? - Hello, Jane. 272 00:35:38,428 --> 00:35:41,140 Can you come over right away? I must talk to you. 273 00:35:41,223 --> 00:35:42,766 It's urgent. 274 00:35:44,935 --> 00:35:46,895 - It's Stefano. - What? 275 00:35:46,979 --> 00:35:49,565 He was wearing that scarf the day Flo died. 276 00:35:51,066 --> 00:35:52,985 I'm sure of it. 277 00:35:53,819 --> 00:35:56,446 Come on, Dani. Let it go. 278 00:35:56,530 --> 00:35:58,282 You need some rest. 279 00:36:01,201 --> 00:36:03,036 No, Jane. I remember it so well. 280 00:36:03,120 --> 00:36:06,206 Stefano was really wearing that scarf, and he didn't ever wear it again. 281 00:36:06,290 --> 00:36:09,168 What have you got against that boy? 282 00:36:09,668 --> 00:36:12,171 He's so strange, so violent. 283 00:36:12,254 --> 00:36:14,173 He frightens me. 284 00:36:14,256 --> 00:36:16,592 - And then- - Then what? 285 00:36:17,634 --> 00:36:20,929 Swear you won't tell anyone. Swear it. 286 00:36:21,013 --> 00:36:22,639 Of course. 287 00:36:24,266 --> 00:36:25,767 Don't you trust me? 288 00:36:26,560 --> 00:36:30,230 Last night I received a phone call from the killer. 289 00:36:30,981 --> 00:36:32,524 He threatened to kill me... 290 00:36:32,608 --> 00:36:35,611 ...if I tell anyone who I saw wearing that scarf. 291 00:36:38,530 --> 00:36:40,032 Who's there? 292 00:36:40,115 --> 00:36:43,327 Excuse me. I didn't mean to disturb you. 293 00:36:44,036 --> 00:36:46,079 - Good evening, Jane. - Good evening. 294 00:36:48,123 --> 00:36:50,459 I came to say good-bye. I have to go. 295 00:36:50,542 --> 00:36:52,711 I'll phone you from Paris when I arrive. 296 00:36:52,794 --> 00:36:56,465 - Take care of her, Jane. - All right, but just for tonight. 297 00:36:56,548 --> 00:36:59,509 I can't go up to the villa tomorrow morning. I have some errands to run. 298 00:36:59,593 --> 00:37:03,388 - But you said- - I told Ursula and Katia. I'm sorry. 299 00:37:03,472 --> 00:37:05,974 I'll be back in a few days. 300 00:37:06,475 --> 00:37:08,060 You better dry off. 301 00:37:08,810 --> 00:37:10,646 - Good-bye. - Good-bye, sir. 302 00:37:10,729 --> 00:37:12,314 Bye, Uncle. 303 00:37:13,982 --> 00:37:17,444 - But you promised- - Yes, but you can't go on like this. 304 00:37:17,527 --> 00:37:21,573 I want to talk to Stefano and prove to you he has nothing to do with these murders. 305 00:37:21,657 --> 00:37:24,826 I'll drive up later. Don't worry. 306 00:39:21,401 --> 00:39:23,779 Excuse me. Does Stefano Vanzi live here? 307 00:39:23,862 --> 00:39:26,239 - Third floor, Apartment 8. - Thank you. 308 00:40:12,285 --> 00:40:13,787 Stefano? 309 00:40:23,797 --> 00:40:25,590 Anyone home? 310 00:40:27,634 --> 00:40:28,677 Anyone home? 311 00:40:33,932 --> 00:40:36,059 Can I come in? 312 00:40:42,357 --> 00:40:44,025 Stefano. 313 00:41:26,651 --> 00:41:28,737 Dear Dani, I don't understand why you reject me... 314 00:41:28,820 --> 00:41:30,822 ...but I know one day you'll understand me. 315 00:41:30,906 --> 00:41:34,159 Do you remember the promise you made me when you were a little girl? And yet... 316 00:41:38,622 --> 00:41:41,416 I was looking for Stefano Vanzi. Is he here? 317 00:41:41,917 --> 00:41:44,085 My grandson left this morning. 318 00:41:44,169 --> 00:41:47,214 Je ne sais pas where he went. He left. 319 00:41:47,297 --> 00:41:49,216 He's gone. 320 00:43:19,598 --> 00:43:21,391 Look at those thighs. 321 00:43:24,102 --> 00:43:26,354 Brother, from here you can see the source of the Nile. 322 00:43:28,732 --> 00:43:30,317 Did you see it? 323 00:43:34,112 --> 00:43:37,574 What are you doing? I'll make you wish you'd never looked at her. 324 00:43:40,118 --> 00:43:43,330 Come on, girls. We've got a long ride ahead. 325 00:43:54,215 --> 00:43:57,135 Bring the bread and the milk every morning. Please don't forget. 326 00:43:57,218 --> 00:43:59,429 Of course. Every morning. 327 00:43:59,512 --> 00:44:01,097 Thank you. 328 00:44:24,204 --> 00:44:26,331 Pretty legs, eh, Baloc? 329 00:44:26,414 --> 00:44:29,501 If you could only speak to 'em, how they'd love it. 330 00:44:29,584 --> 00:44:31,753 The way they looked at you. You saw. 331 00:44:31,836 --> 00:44:34,297 Why don't you go up to the villa and pay them a visit? 332 00:44:34,381 --> 00:44:36,841 - They're expecting you. - You're actually going? 333 00:44:36,925 --> 00:44:39,302 No kidding. You could measure 'em for shoes. 334 00:44:39,386 --> 00:44:41,554 Like the Shoemaker and the Elves. 335 00:44:41,638 --> 00:44:44,891 What they came here for is a strong man like you. 336 00:44:44,974 --> 00:44:47,435 Don't miss your chance, Baloc. 337 00:45:09,374 --> 00:45:11,376 FORTUNATELY YOU DON'T WASH YOUR CAR 338 00:45:11,459 --> 00:45:14,462 I HAVE TWO TICKETS FOR THURSDAY'S CONCERT - FRANZ 339 00:45:55,879 --> 00:45:59,299 With all the windows barred, it seems like a prison. 340 00:45:59,382 --> 00:46:01,092 There's no one here most of the year. 341 00:46:01,176 --> 00:46:05,472 It was a paradise for thieves, so we put up the bars to discourage them. 342 00:46:05,555 --> 00:46:08,224 God, she's late. I can't believe Jane hasn't arrived yet. 343 00:46:08,308 --> 00:46:10,643 It's strange. Why didn't she call? 344 00:46:11,478 --> 00:46:14,189 There we are. Bye. 345 00:46:24,824 --> 00:46:26,159 - Excuse me. - Yes, signorina? 346 00:46:26,659 --> 00:46:28,661 Can you show me the road to Villa Aselli? 347 00:46:29,329 --> 00:46:32,665 You're here. It's right up the hill. 348 00:46:32,749 --> 00:46:35,668 The car needs a wash. Can I pick it up in the morning? 349 00:46:35,752 --> 00:46:38,254 The road's dark. I'll go with you. 350 00:46:38,338 --> 00:46:40,340 Then I can bring the car back down. 351 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 You're very kind. 352 00:46:44,719 --> 00:46:46,846 I'll be right back, Luigi. 353 00:46:59,234 --> 00:47:01,694 They told me she left over two hours ago. 354 00:47:01,778 --> 00:47:03,571 I guess she found something better to do. 355 00:47:03,655 --> 00:47:06,741 Stop joking. I'm afraid. I'm worried... 356 00:47:16,292 --> 00:47:19,504 Girls, you gonna open this door or not? 357 00:47:19,587 --> 00:47:21,047 It's Jane. 358 00:47:24,717 --> 00:47:28,054 - At last. - Wow! What a trip! 359 00:47:29,764 --> 00:47:31,850 - Hi! - Hi! How are you? 360 00:47:31,933 --> 00:47:35,144 - You tried to escape? - Sure did. 361 00:47:36,354 --> 00:47:38,648 - Daniela was worried about you. - Well, she was right. 362 00:47:38,731 --> 00:47:41,109 She knows how I drive. 363 00:47:41,609 --> 00:47:45,613 I've cleared the whole thing up. Stefano has nothing to do with it. 364 00:47:47,115 --> 00:47:50,326 Of course. Stefano's scarf was different. 365 00:47:50,410 --> 00:47:52,704 His had a red design on a black background. 366 00:47:52,787 --> 00:47:55,623 The one the inspector showed us was just the opposite. 367 00:47:55,707 --> 00:47:57,709 I'm so confused. 368 00:47:58,710 --> 00:48:01,087 If Stefano wasn't wearing that scarf... 369 00:48:02,964 --> 00:48:06,259 I don't understand. I know I saw it on somebody. 370 00:48:06,342 --> 00:48:08,428 Look, forget about the scarf. 371 00:48:08,511 --> 00:48:10,680 I won't hear any more about it. 372 00:48:11,264 --> 00:48:15,393 Now, I could do with a drink. Then I'm going straight to bed. 373 00:48:15,476 --> 00:48:17,270 What a terrible day. 374 00:48:17,478 --> 00:48:19,188 Those three birds aren't for the likes of us. 375 00:48:19,272 --> 00:48:21,983 - Forbidden fruit's the best there is. - They're some grapes. 376 00:48:22,066 --> 00:48:24,402 Well, the owner's niece is really ripe. 377 00:48:24,485 --> 00:48:26,821 She's gorgeous. 378 00:48:26,905 --> 00:48:30,867 I wouldn't mind spoiling her a little bit more. 379 00:48:30,950 --> 00:48:33,953 - What about the black girl? - Black girls never attracted me that much. 380 00:48:34,037 --> 00:48:38,041 - I think they're hot. - I like white girls better. 381 00:48:38,124 --> 00:48:39,459 That's how he gets laid so much. 382 00:48:39,542 --> 00:48:42,420 You got it all worked out! 383 00:48:42,503 --> 00:48:45,465 If I had a second with her, I could get her knocked up. 384 00:48:45,548 --> 00:48:48,593 What do you have? Sperm vision? 385 00:48:48,676 --> 00:48:50,678 I still think... 386 00:48:57,060 --> 00:48:59,604 I'm off to bed. See you in the morning. 387 00:48:59,687 --> 00:49:01,856 - Good night. - Good night. 388 00:55:16,355 --> 00:55:18,232 It's about time! 389 00:55:19,275 --> 00:55:23,362 Come on, you lizards. Breakfast is here. 390 00:55:37,543 --> 00:55:40,296 - What happened? - My ankle. 391 00:55:41,088 --> 00:55:42,965 - Let me see. - It hurts! 392 00:55:46,927 --> 00:55:49,013 Bread and milk. 393 00:55:49,096 --> 00:55:52,391 - Okay, but be gentle! - Calm down. It's not bad. 394 00:55:52,475 --> 00:55:54,518 - Calm down. - It hurts. 395 00:55:54,602 --> 00:55:58,397 - I don't think it's broken. - It hurts. 396 00:55:59,565 --> 00:56:01,650 Why the hell are you standing there? 397 00:56:01,734 --> 00:56:04,612 - Go get a doctor. Quickly. - Yeah, yeah. Sure. 398 00:56:39,605 --> 00:56:41,690 I don't think it's anything serious. 399 00:56:41,774 --> 00:56:44,485 But if the swelling hasn't gone down by tomorrow... 400 00:56:44,568 --> 00:56:47,905 ...I'd recommend you go back to town and visit a specialist. 401 00:56:47,988 --> 00:56:52,576 In case you can't sleep tonight, I'll leave you these. 402 00:56:52,660 --> 00:56:54,662 Take two. 403 00:56:55,162 --> 00:56:56,997 Some vacation. 404 00:56:58,082 --> 00:57:01,460 - Haven't I seen you somewhere before? - You might have. 405 00:57:02,628 --> 00:57:07,341 On the train! I remember now. You were in the same compartment. 406 00:57:07,425 --> 00:57:08,843 Yes, that's right. 407 00:57:09,969 --> 00:57:13,097 - You weren't with your friends. - I came later by car. 408 00:57:13,180 --> 00:57:15,307 If we have to take her back to town, I can drive. 409 00:57:15,391 --> 00:57:19,186 It's not like my leg's broken. I can drive myself tomorrow. 410 00:57:19,270 --> 00:57:20,688 Don't do anything reckless. 411 00:57:20,771 --> 00:57:23,732 If you need me, you know where to find me. 412 00:57:23,816 --> 00:57:25,860 - I'll see you to the door. - Good-bye. 413 00:57:25,943 --> 00:57:27,862 Good-bye. 414 00:57:29,530 --> 00:57:31,449 That doctor's all right. 415 00:57:31,532 --> 00:57:33,033 Not bad. 416 00:57:35,286 --> 00:57:37,997 I think it would be better to take her home. 417 00:57:38,080 --> 00:57:40,124 Especially if she's not feeling better. 418 00:57:41,500 --> 00:57:43,043 Excuse me. 419 00:57:46,338 --> 00:57:48,632 Hello? Oh, it's you, Uncle! 420 00:57:48,716 --> 00:57:50,634 How are you? 421 00:57:50,718 --> 00:57:54,597 Everything's fine. Don't worry. But where are you? 422 00:57:55,389 --> 00:57:56,515 Paris? 423 00:57:56,599 --> 00:58:00,060 It sounds as if you were calling from the next room. 424 00:58:02,480 --> 00:58:05,483 Yes. We'll be here until Monday. 425 00:58:36,972 --> 00:58:39,808 - It's like ice! - I told you so. 426 00:58:52,947 --> 00:58:53,781 Stefano! 427 00:59:08,337 --> 00:59:10,005 What are you doing? 428 00:59:12,299 --> 00:59:13,759 There's no one there. 429 00:59:13,842 --> 00:59:17,263 But someone was there a moment ago. It looked like Stefano. 430 00:59:17,346 --> 00:59:20,307 Come on. It was just some Peeping Tom. 431 00:59:21,475 --> 00:59:23,060 It was Stefano. 432 00:59:25,229 --> 00:59:26,772 Let's go home now. 433 00:59:27,773 --> 00:59:30,776 If it was Stefano, he would have answered, right? 434 00:59:33,112 --> 00:59:34,613 Hurrah! 435 00:59:39,577 --> 00:59:42,663 - To Jane's ankle! - Bottoms up! 436 00:59:46,041 --> 00:59:48,168 Nisidine and champagne. Cheers! 437 00:59:48,252 --> 00:59:51,463 - She won't wake us up in the morning! - Let's let the patient rest. 438 00:59:51,547 --> 00:59:55,467 She'll be back in shape tomorrow if she doesn't do anything else reckless. 439 00:59:55,551 --> 00:59:58,429 There's a piano downstairs. Should I play something for you? 440 00:59:58,512 --> 01:00:01,515 - Yes! - Come on then! 441 01:00:01,599 --> 01:00:04,143 - Good night, Jane! - Good night. 442 01:00:06,353 --> 01:00:08,355 Sleep well. You want the lights on? 443 01:00:08,439 --> 01:00:12,359 No, thanks. Turn them off. The pill's already having an effect. 444 01:00:50,522 --> 01:00:53,025 This is no fun. You aren't even listening. 445 01:00:54,234 --> 01:00:56,403 What are you doing? Do you have a call boy? 446 01:00:56,487 --> 01:00:59,323 If only. No, I want to see if Stefano's at home. 447 01:00:59,406 --> 01:01:02,076 Forget Stefano. Besides, it's late. 448 01:01:02,159 --> 01:01:04,161 If he answers, I'll hang up. 449 01:01:05,746 --> 01:01:08,040 Hell. It's out of order. 450 01:01:12,127 --> 01:01:15,381 - Who could that be? - Maybe the doctor wants to do some overtime. 451 01:01:16,131 --> 01:01:17,633 Funny! 452 01:01:32,773 --> 01:01:34,274 Who's there? 453 01:01:34,358 --> 01:01:37,111 Come on. What are you waiting for? Open the door. 454 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 Stefano! 455 01:03:31,892 --> 01:03:34,686 Damn, I slept late. 456 01:03:44,530 --> 01:03:45,948 Wake up, sleepyheads! 457 01:03:46,031 --> 01:03:49,076 Aren't patients supposed to have their breakfast in bed? 458 01:04:13,350 --> 01:04:14,601 Ursula? 459 01:04:18,772 --> 01:04:20,649 Katia? 460 01:04:26,488 --> 01:04:28,407 Dani? 461 01:07:26,626 --> 01:07:29,838 Bread and milk! Anyone home? 462 01:07:41,600 --> 01:07:44,311 I have to pick up the empties! 463 01:07:59,534 --> 01:08:01,536 Anyone home? 464 01:13:02,796 --> 01:13:04,798 - All on a desert island. - Naked. 465 01:13:04,881 --> 01:13:07,425 - In a storm. - In a storm? Why? 466 01:13:07,509 --> 01:13:10,345 - It's more emotional. - You need an assist? 467 01:14:38,850 --> 01:14:40,477 Oh, no. 468 01:19:42,403 --> 01:19:44,155 I'm telling you, Doctor. 469 01:19:44,238 --> 01:19:48,701 The pain starts here and goes all the way down to here. 470 01:19:49,410 --> 01:19:51,287 Didn't you say your husband was ill? 471 01:19:51,370 --> 01:19:53,039 Yes, but it's killing me. 472 01:19:53,122 --> 01:19:56,250 When we get up there, maybe you could treat me too? 473 01:19:56,334 --> 01:19:58,211 It's the same house anyway. 474 01:20:03,132 --> 01:20:05,009 That's strange! 475 01:20:05,927 --> 01:20:09,263 What are you doing? This is just great! 476 01:20:09,347 --> 01:20:11,098 What if you catch him too late? 477 01:20:18,523 --> 01:20:21,400 What are you doing? You're parked on a curve. How am I supposed to see you? 478 01:20:21,484 --> 01:20:23,319 So write down my license plate number and report it. 479 01:20:23,402 --> 01:20:26,656 Your license plates? Come back here! 480 01:20:26,739 --> 01:20:28,783 You bastard! 481 01:21:31,178 --> 01:21:36,183 Eight legs, each more gorgeous than the next. 482 01:21:36,267 --> 01:21:39,896 Ever since they got here, you can't even count. It's six! 483 01:21:39,979 --> 01:21:42,273 Eight! There are eight! 484 01:21:42,356 --> 01:21:47,069 You never argue about gorgeous legs. Six! Not eight! 485 01:21:47,820 --> 01:21:52,241 But since they came, two more arrived. 486 01:21:52,325 --> 01:21:58,581 Eight legs, eight tits and four sets of ass. 487 01:21:58,664 --> 01:22:01,751 Get out of here. You never set foot in that villa. 488 01:22:01,834 --> 01:22:04,086 Moron! 489 01:22:04,170 --> 01:22:06,005 You're the morons! 490 01:22:06,088 --> 01:22:10,343 I tell you there were four girls up there! The fourth one came by car. 491 01:22:10,426 --> 01:22:15,181 Her car is still down there at the filling station. Go see for yourself if you don't believe me. 492 01:22:15,264 --> 01:22:18,851 Three or four or a thousand... We can't lay a finger on 'em in this lousy town! 493 01:22:49,048 --> 01:22:53,636 What happened? Did a tank hit you? Damn! What a mess! 494 01:22:53,719 --> 01:22:56,430 It was my fault. I parked on a curve. 495 01:22:56,514 --> 01:22:58,349 American plates. 496 01:22:58,432 --> 01:22:59,725 Whose is it? 497 01:22:59,809 --> 01:23:02,353 Belongs to one of the girls staying up there at the old villa. 498 01:23:02,436 --> 01:23:06,315 She left it here to be washed three days ago, but I haven't seen her since. 499 01:23:06,399 --> 01:23:09,068 I drove it up there myself today, but no one was there. 500 01:23:09,151 --> 01:23:10,987 Yes, she sprained her ankle. 501 01:23:11,070 --> 01:23:13,447 Perhaps one of her relatives came to pick her up. 502 01:23:13,531 --> 01:23:16,450 Strange. They must have left last night, because... 503 01:23:16,534 --> 01:23:21,205 I've been here since early this morning. No one's come down all day. 504 01:23:22,415 --> 01:23:27,086 - Fill it up, Doctor? - No, thanks. Not now. 505 01:25:05,559 --> 01:25:07,353 Jane. 506 01:25:08,687 --> 01:25:10,940 Don't look at me like that. 507 01:25:11,023 --> 01:25:12,608 I had to do it. 508 01:25:12,691 --> 01:25:16,028 I had to, Jane! I had to! 509 01:25:16,737 --> 01:25:21,534 They were only dolls. Stupid dolls made out of flesh and blood. 510 01:25:22,076 --> 01:25:24,370 But you're not like the others, Jane. 511 01:25:24,453 --> 01:25:26,372 You're different. 512 01:25:26,455 --> 01:25:28,666 Everything would have been different with you. 513 01:25:28,749 --> 01:25:30,793 It was chance and necessity. Remember? 514 01:25:30,876 --> 01:25:33,337 In me they're monstrously inverted. 515 01:25:35,631 --> 01:25:37,675 It was chance... 516 01:25:38,384 --> 01:25:41,053 ...that drove me to the necessity to kill. 517 01:25:42,054 --> 01:25:44,056 If you let me see you without your panties... 518 01:25:44,140 --> 01:25:45,808 ...I'll go and get your doll. 519 01:25:45,891 --> 01:25:50,396 No. Mama says you're a bad boy, and so's your brother Franz. 520 01:25:50,479 --> 01:25:52,773 Go get your own doll then. 521 01:25:52,857 --> 01:25:54,650 All right. I'll let you see. 522 01:25:54,733 --> 01:25:56,485 But first you've got to get me my dolly. 523 01:25:56,569 --> 01:25:59,196 - You promise? - Promise. 524 01:26:02,950 --> 01:26:06,537 - Careful. It's slippery. - No, don't worry, Franz. 525 01:26:09,331 --> 01:26:10,416 Gianni! 526 01:26:17,339 --> 01:26:19,925 He kept falling and falling endlessly. 527 01:26:21,552 --> 01:26:24,680 And then he hit the ground. 528 01:26:24,763 --> 01:26:30,352 That sickening thump... as the body hit the rocks. 529 01:26:30,436 --> 01:26:33,314 And the blood sprayed everywhere! 530 01:26:33,856 --> 01:26:37,026 Blood all over the rocks. 531 01:26:38,277 --> 01:26:40,196 Bitches. Bitches! 532 01:26:40,279 --> 01:26:43,115 They're capable of doing anything to humiliate and exploit you! 533 01:26:43,199 --> 01:26:44,408 Like Flo and Carol. 534 01:26:44,491 --> 01:26:48,412 They knew my brother's accident had left me mentally ill. 535 01:26:48,495 --> 01:26:50,789 They knew I couldn't... 536 01:26:51,290 --> 01:26:54,752 ...have normal relations with women. 537 01:27:00,007 --> 01:27:01,884 Then they started blackmailing me. 538 01:27:01,967 --> 01:27:03,969 Filthy bitches! 539 01:27:07,848 --> 01:27:08,891 But... 540 01:27:08,974 --> 01:27:12,186 ...they didn't know what was in store for them. 541 01:27:14,188 --> 01:27:15,981 I killed them. 542 01:27:16,065 --> 01:27:18,359 I hacked them to pieces like dolls. 543 01:27:18,442 --> 01:27:21,487 Those two were blackmailing you. 544 01:27:22,112 --> 01:27:24,531 But why did you slaughter the others? 545 01:27:25,199 --> 01:27:27,117 Dani saw me... 546 01:27:27,201 --> 01:27:29,203 ...the day I followed Carol... 547 01:27:30,329 --> 01:27:33,290 ...when she was on the back of that motorbike with those two boys. 548 01:27:36,585 --> 01:27:39,505 Dani would have remembered sooner or later... 549 01:27:40,547 --> 01:27:43,133 ...that Carol left with those two... 550 01:27:43,968 --> 01:27:45,344 ...and I had the scarf. 551 01:27:45,844 --> 01:27:47,846 I couldn't give her time to remember. 552 01:27:48,347 --> 01:27:49,682 The colors... 553 01:27:49,765 --> 01:27:51,725 ...were reversed. 554 01:27:51,809 --> 01:27:55,437 The one Stefano had is red on black... 555 01:27:55,521 --> 01:27:58,232 ...instead of black on red, like mine. 556 01:27:59,775 --> 01:28:01,235 But that must mean... 557 01:28:01,318 --> 01:28:02,903 ...you killed Stefano. 558 01:28:02,987 --> 01:28:05,614 Yes. He came here. 559 01:28:05,698 --> 01:28:07,324 He saw me. 560 01:28:07,408 --> 01:28:10,119 Death is the best keeper of secrets. 561 01:28:10,202 --> 01:28:12,705 Why did you come here, Jane? Why? 562 01:28:14,373 --> 01:28:15,624 A doll! 563 01:28:15,708 --> 01:28:20,045 You're only a stupid doll like the others! 564 01:31:32,279 --> 01:31:34,239 Let's get out of here. 565 01:31:40,037 --> 01:31:42,164 Perhaps... 566 01:31:42,247 --> 01:31:47,002 Perhaps there really is something written in the stars about our situation. 567 01:31:47,085 --> 01:31:50,255 If that truck hadn't hit me by chance... 568 01:31:50,339 --> 01:31:53,675 ...I would never have known you were still here. 569 01:31:53,759 --> 01:31:56,929 Some people would call it providence. 570 01:31:58,013 --> 01:32:00,933 Franz called it necessity. 43928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.