Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,552 --> 00:00:05,575
He is immortal.
2
00:00:05,575 --> 00:00:09,138
Born in the High Lands of Scotland 400 years ago.
3
00:00:09,138 --> 00:00:11,089
He is not alone.
4
00:00:11,089 --> 00:00:13,131
Exitem others like him.
5
00:00:13,131 --> 00:00:14,448
Some good.
6
00:00:14,448 --> 00:00:16,024
Some bad.
7
00:00:16,841 --> 00:00:20,072
For centuries he fought the forces of darkness.
8
00:00:20,072 --> 00:00:23,278
The sacred ground is their only refuge.
9
00:00:23,278 --> 00:00:24,905
He can not die,
10
00:00:24,905 --> 00:00:28,601
unless they cut his head and release its power.
11
00:00:28,848 --> 00:00:32,313
And in the end there can be only one.
12
00:00:32,802 --> 00:00:35,243
He is Duncan MacLeod,
13
00:00:35,445 --> 00:00:37,290
o Highlander.
14
00:00:39,706 --> 00:00:41,708
here we are
15
00:00:42,108 --> 00:00:44,911
born to be king
16
00:00:44,911 --> 00:00:49,716
we are the princes of the universe
17
00:01:05,331 --> 00:01:06,933
I am immortal
18
00:01:07,333 --> 00:01:10,937
runs in my veins the blood of kings
19
00:01:11,337 --> 00:01:14,011
I have no rival
20
00:01:14,011 --> 00:01:16,543
no man is like me
21
00:01:16,543 --> 00:01:20,947
take me to the future of your world
22
00:01:24,299 --> 00:01:26,543
FALSEHOOD - PART 1
23
00:01:26,587 --> 00:01:29,206
I will not do anything without first receiving my money.
24
00:01:31,058 --> 00:01:32,076
Ten thousand dollars?
25
00:01:37,431 --> 00:01:38,849
It is a good amount.
26
00:01:43,704 --> 00:01:44,888
I will do the service.
27
00:01:45,739 --> 00:01:47,091
I'm sure it does.
28
00:01:57,151 --> 00:01:58,168
What are you going to do?
29
00:01:58,552 --> 00:02:00,104
One may ask about money.
30
00:02:32,520 --> 00:02:34,371
Go play the hero.
31
00:03:13,260 --> 00:03:15,145
It seems that he likes you.
32
00:03:16,330 --> 00:03:17,397
Want one for you?
33
00:03:17,398 --> 00:03:18,552
Not my style.
34
00:03:18,553 --> 00:03:19,982
Not even.
35
00:03:20,434 --> 00:03:21,585
Okay, give me the gun.
36
00:03:21,602 --> 00:03:22,953
I'll try again.
37
00:04:46,687 --> 00:04:48,105
What is this? Drug.
38
00:05:28,996 --> 00:05:31,115
Open the door! Open the door! Come on, open the door!
39
00:05:57,391 --> 00:05:58,942
Climb!
40
00:06:17,711 --> 00:06:19,063
It's just a scratch.
41
00:06:19,480 --> 00:06:21,632
He had to have seen it, Mac. It was perfect.
42
00:06:26,854 --> 00:06:28,272
Prepare bandage, Richie.
43
00:06:28,823 --> 00:06:30,507
You can stay here tonight.
44
00:06:30,624 --> 00:06:31,308
Thank you.
45
00:06:32,860 --> 00:06:34,478
What did you do to these men?
46
00:06:34,528 --> 00:06:36,046
I had never seen them before in my life.
47
00:06:36,297 --> 00:06:37,915
I think it's my personality.
48
00:06:47,041 --> 00:06:48,625
This will hurt a little.
49
00:06:50,678 --> 00:06:51,829
A little?
50
00:06:53,814 --> 00:06:56,600
I think you should lie down on the couch.
51
00:06:56,851 --> 00:06:58,468
Rest a little.
52
00:06:58,987 --> 00:07:00,070
I'll be right back.
53
00:07:01,055 --> 00:07:02,956
- Great. - Want me to tell someone?
54
00:07:02,957 --> 00:07:04,074
- Its not good.
55
00:07:20,074 --> 00:07:21,058
So Mac?
56
00:07:23,043 --> 00:07:24,561
Have you seen your wrist?
57
00:07:25,746 --> 00:07:26,597
What has?
58
00:07:26,847 --> 00:07:28,098
A scar.
59
00:07:28,315 --> 00:07:29,033
And then?
60
00:07:30,217 --> 00:07:33,737
As if he had taken a tattoo. It seems something new.
61
00:07:40,628 --> 00:07:41,812
Well ...
62
00:07:44,832 --> 00:07:49,353
Maybe he burned with something.
63
00:07:50,538 --> 00:07:52,923
Mac, the guy just saved my life.
64
00:07:53,073 --> 00:07:55,825
Certo. Why?
65
00:07:56,777 --> 00:07:59,962
I do not know. Maybe he's the hero type.
66
00:08:00,114 --> 00:08:01,098
Maybe.
67
00:08:03,918 --> 00:08:04,868
Okay.
68
00:08:05,553 --> 00:08:09,639
Let's talk to the guys the park and find out.
69
00:08:23,904 --> 00:08:26,190
Come on, man, is the best way to test your strength is here.
70
00:08:26,194 --> 00:08:27,658
- This is your best chance ... - No, thank you.
71
00:08:27,741 --> 00:08:29,142
Please try with me ...
72
00:08:29,143 --> 00:08:30,727
Okay, I'll try.
73
00:08:30,878 --> 00:08:31,795
Richie, another time.
74
00:08:32,046 --> 00:08:33,597
No no no. The older guy, Mac.
75
00:08:33,914 --> 00:08:36,015
- This is your best chance. - Sure, let me see.
76
00:08:36,016 --> 00:08:37,050
How is it?
77
00:08:37,051 --> 00:08:38,035
I support hands ....
78
00:08:38,786 --> 00:08:43,007
Me, one. Me, two. Me three.
79
00:08:43,724 --> 00:08:45,275
Okay. I understand how it works.
80
00:08:45,326 --> 00:08:46,443
Richie, this is not very intelligent.
81
00:08:46,494 --> 00:08:48,411
I'll get, Mac.
82
00:08:49,697 --> 00:08:50,347
Brilliant!
83
00:08:51,365 --> 00:08:52,316
No no no.
84
00:08:54,168 --> 00:08:55,285
Hey, remember me?
85
00:08:55,636 --> 00:08:56,420
What are you talking about?
86
00:08:56,437 --> 00:08:58,735
You and your friends try to kill me.
87
00:08:58,739 --> 00:09:00,223
You are the guy who won the shooting.
88
00:09:00,241 --> 00:09:01,875
Yes, and you are the bastard who shot me.
89
00:09:01,876 --> 00:09:04,293
Shoot you? None of that.
90
00:09:04,743 --> 00:09:08,065
You are fooling. Listen, I did not shoot anyone.
91
00:09:08,349 --> 00:09:08,999
You're lying.
92
00:09:09,016 --> 00:09:10,601
Do not test my patience.
93
00:09:10,818 --> 00:09:11,969
Do you have a tattoo?
94
00:09:12,286 --> 00:09:12,903
Yes I have.
95
00:09:13,120 --> 00:09:13,637
Can I see her?
96
00:09:14,188 --> 00:09:15,572
Of course. Here.
97
00:09:17,591 --> 00:09:18,409
Mac. I know ...
98
00:09:18,410 --> 00:09:19,710
I'm sorry. It was a terrible mistake.
99
00:09:22,997 --> 00:09:24,110
Mac, I know what I saw.
100
00:09:24,111 --> 00:09:26,045
That guy had a tattoo of Sentinels this morning.
101
00:09:26,066 --> 00:09:27,551
No more.
102
00:09:36,076 --> 00:09:39,428
- Tell me why do not believe me. - I did not say do not believe you.
103
00:09:39,448 --> 00:09:41,445
- But it seems not. - So you did not hear me.
104
00:09:41,449 --> 00:09:43,600
Mac, that guy in the park, is lying.
105
00:09:43,784 --> 00:09:44,601
Yes, I know.
106
00:09:44,852 --> 00:09:46,419
So why not do something?
107
00:09:46,420 --> 00:09:49,412
What do you do? Back there and fight with him and his friends.
108
00:09:49,413 --> 00:09:51,424
Because of a tattoo that does not exist?
109
00:09:51,425 --> 00:09:52,276
I know what I saw.
110
00:09:52,693 --> 00:09:54,961
Exit, the possibility that you have been mistaken.
111
00:09:54,962 --> 00:09:56,013
Mac, I was not wrong.
112
00:09:56,030 --> 00:09:58,248
Exit, the possibility that someone is playing a trick on you.
113
00:09:58,466 --> 00:09:59,149
Why?
114
00:09:59,266 --> 00:10:00,050
I do not know.
115
00:10:00,534 --> 00:10:04,188
Okay. Let's go back to the park again, and find out.
116
00:10:04,238 --> 00:10:06,457
Listen, that bald will not tell you anything.
117
00:10:06,474 --> 00:10:10,127
I know, maybe if we get him alone, convince to say something.
118
00:10:10,644 --> 00:10:12,896
- I think we should talk to someone else. - Who?
119
00:10:15,683 --> 00:10:18,585
You will come again, with the story of Pete.
120
00:10:18,586 --> 00:10:20,070
I just want you to think about it.
121
00:10:20,154 --> 00:10:23,656
You want me to be suspicious of a guy who saved my life.
122
00:10:23,657 --> 00:10:25,492
I did not say that, I just want to talk to him.
123
00:10:25,493 --> 00:10:27,460
No, you do not want to talk. Have an opinion.
124
00:10:27,461 --> 00:10:30,663
Listen, the truth is the truth, he thinks you want.
125
00:10:30,664 --> 00:10:33,206
Okay, so that's it. You tell me, what is the truth?
126
00:10:33,207 --> 00:10:35,552
Prove me wrong, I imagine that you have read the mind of Pete.
127
00:10:36,403 --> 00:10:41,792
Hey, listen. Did you know that we are immortal, but we are also visionaries.
128
00:10:42,009 --> 00:10:44,795
We are not seers, wise guy. But, we are cautious.
129
00:10:53,221 --> 00:10:54,738
Wait, do not push.
130
00:10:58,293 --> 00:10:59,877
Take it easy.
131
00:11:10,497 --> 00:11:11,715
Open the gate.
132
00:11:19,213 --> 00:11:20,030
No!
133
00:11:22,917 --> 00:11:28,739
Listen. I need to go to the bathroom. Can we stop for a minute?
134
00:11:29,290 --> 00:11:39,213
Come on, let me go for a minute. Promise I'll be nice. Yes?
135
00:12:02,256 --> 00:12:09,413
Help! Help! She's in the car. My wife, my wife!
136
00:12:09,630 --> 00:12:11,048
Hey, what's going on here?
137
00:12:11,499 --> 00:12:12,816
- Please! - I'm just a girl.
138
00:12:13,167 --> 00:12:14,852
I need to go to the bathroom.
139
00:12:18,977 --> 00:12:23,494
Great. Who are you?
140
00:12:23,544 --> 00:12:24,128
Way of boca!
141
00:12:25,179 --> 00:12:26,030
You came to save me?
142
00:12:30,251 --> 00:12:31,368
Stay away from me.
143
00:12:31,419 --> 00:12:32,036
Way of boca!
144
00:12:32,253 --> 00:12:33,337
You bastard, I'll kill you!
145
00:12:36,056 --> 00:12:37,941
Take your hands off me.
146
00:12:38,359 --> 00:12:40,611
- Now, move. - Let me go.
147
00:12:40,961 --> 00:12:42,112
I will not.
148
00:12:42,730 --> 00:12:43,914
Shut up and come with me!
149
00:12:44,965 --> 00:12:47,017
Let me go.
150
00:12:52,006 --> 00:12:53,157
Take your hands off me.
151
00:12:59,947 --> 00:13:00,564
Be quiet!
152
00:13:02,650 --> 00:13:03,400
Get in the car.
153
00:13:03,684 --> 00:13:04,968
You can not make me go.
154
00:13:05,352 --> 00:13:06,003
Only between.
155
00:13:09,390 --> 00:13:11,742
Okay. I'm impressed.
156
00:13:12,560 --> 00:13:14,178
Now tell me what they want me.
157
00:13:15,963 --> 00:13:17,430
I said to tell ...
158
00:13:17,431 --> 00:13:19,416
If you want to live, shut up!
159
00:13:33,714 --> 00:13:35,966
Perhaps you have worsened arm and went to a hospital.
160
00:13:36,817 --> 00:13:37,634
Maybe.
161
00:13:39,487 --> 00:13:42,311
Look, Mac, I know I did not live 400 years or have their experience.
162
00:13:42,312 --> 00:13:47,244
But even so, I will say what I think. Pete's just a guy like any other.
163
00:13:48,863 --> 00:13:49,880
I hope you're right.
164
00:14:13,187 --> 00:14:14,338
Pete. E ai, way.
165
00:14:14,622 --> 00:14:15,639
All right.
166
00:14:15,690 --> 00:14:16,407
How are you?
167
00:14:16,491 --> 00:14:17,741
Better than yesterday.
168
00:14:18,092 --> 00:14:18,976
Better that way.
169
00:14:19,226 --> 00:14:19,910
Sim.
170
00:14:20,361 --> 00:14:21,178
Hello, Pete.
171
00:14:21,295 --> 00:14:21,884
Hello.
172
00:14:21,884 --> 00:14:22,956
How's the arm?
173
00:14:23,021 --> 00:14:24,615
It still hurts a bit, but okay.
174
00:14:24,698 --> 00:14:26,150
Can I offer you a coffee or something else?
175
00:14:26,233 --> 00:14:27,051
No, I'm fine.
176
00:14:27,168 --> 00:14:28,085
- Are you sure? - Yes.
177
00:14:28,536 --> 00:14:31,055
What happened yesterday? Why you gone?
178
00:14:31,872 --> 00:14:35,325
You will not believe. After half an hour you left.
179
00:14:36,744 --> 00:14:39,096
Realized I had a guy standing here in front.
180
00:14:40,247 --> 00:14:41,031
What was he doing?
181
00:14:41,715 --> 00:14:42,766
He just watched.
182
00:14:43,084 --> 00:14:46,470
There was a guy out there and watch?
183
00:14:46,887 --> 00:14:51,475
Yes. I asked him what he was doing. And he fled.
184
00:14:52,293 --> 00:14:53,544
So I went atraz it.
185
00:14:54,395 --> 00:14:55,012
You followed him?
186
00:14:55,496 --> 00:14:58,982
Yes. I thought about what had happened yesterday.
187
00:15:00,301 --> 00:15:01,085
And where did he go?
188
00:15:01,969 --> 00:15:03,253
He went straight to the park.
189
00:15:05,139 --> 00:15:05,889
What do you think, Mac?
190
00:15:06,874 --> 00:15:07,891
I think we should go there.
191
00:15:13,481 --> 00:15:14,798
So Pete. where are you from?
192
00:15:14,815 --> 00:15:15,833
From various places.
193
00:15:16,217 --> 00:15:17,334
I live.
194
00:15:17,985 --> 00:15:20,303
My father left when I was little.
195
00:15:20,921 --> 00:15:22,606
Since then live traveling, you know?
196
00:15:22,790 --> 00:15:25,075
I would find that bastard out there.
197
00:15:25,126 --> 00:15:28,145
If you find it, ask if he saw my father around.
198
00:15:28,262 --> 00:15:29,013
I'll do it.
199
00:15:31,065 --> 00:15:31,782
It is here.
200
00:15:32,600 --> 00:15:33,484
I did not go.
201
00:15:36,370 --> 00:15:37,721
It seems you have no one.
202
00:15:38,973 --> 00:15:39,990
Not hurt to check.
203
00:16:01,195 --> 00:16:02,112
Look at this.
204
00:16:07,701 --> 00:16:09,319
It's like in the movies.
205
00:16:10,304 --> 00:16:11,622
They are CIA or something?
206
00:16:12,373 --> 00:16:13,157
Something.
207
00:16:14,742 --> 00:16:16,527
Pete, I think you better leave Paris.
208
00:16:17,178 --> 00:16:17,828
Why?
209
00:16:18,412 --> 00:16:19,363
For your sake.
210
00:16:20,782 --> 00:16:22,232
You are the good guys, right?
211
00:16:22,883 --> 00:16:23,567
Sim.
212
00:16:24,919 --> 00:16:25,836
I want to help.
213
00:16:26,353 --> 00:16:27,438
Have you ever helped.
214
00:16:28,189 --> 00:16:29,906
I brought upon you here, is not it?
215
00:16:32,059 --> 00:16:33,877
I can look after myself.
216
00:16:35,696 --> 00:16:38,515
Richie, what kind of person would I be if I let a friend in trouble?
217
00:16:41,869 --> 00:16:43,153
I wanna be with you.
218
00:16:43,804 --> 00:16:45,556
If they want me with you, great.
219
00:16:46,640 --> 00:16:49,593
If not, great.
220
00:16:53,881 --> 00:16:55,065
What's the matter, Mac?
221
00:16:55,816 --> 00:16:57,534
He did not convince me.
222
00:16:58,185 --> 00:17:00,604
Pete is in the right place at the right time, every time.
223
00:17:00,755 --> 00:17:02,088
Thankfully, or I would have missed the gourd.
224
00:17:02,089 --> 00:17:04,574
I'll be honest. We will be better off without him.
225
00:17:05,493 --> 00:17:05,976
If not ...
226
00:17:05,993 --> 00:17:11,990
Mac, I know this guy, the bike, its history. It can not be so cynical.
227
00:17:14,769 --> 00:17:16,453
Why do not you trust him?
228
00:17:29,679 --> 00:17:33,216
England - 1,730
229
00:17:39,994 --> 00:17:41,078
You. Thief!
230
00:17:41,996 --> 00:17:42,980
Talked to me?
231
00:17:43,097 --> 00:17:46,517
I am the Sheriff of the King. This is his land and you are an attacker.
232
00:17:48,369 --> 00:17:50,354
The people are starving.
233
00:17:50,704 --> 00:17:51,155
So what?
234
00:17:51,338 --> 00:17:55,059
So, without people, there is no fees. No fees, no money.
235
00:17:55,876 --> 00:18:00,931
No money, no sheriff. You understand?
236
00:18:04,018 --> 00:18:09,039
I think the King will not lack a bear to kill the hunger of his subjects.
237
00:18:24,839 --> 00:18:27,358
In the name of King George, I find you guilty of poaching.
238
00:18:30,230 --> 00:18:34,280
As declared guilty? There was no trial.
239
00:18:34,281 --> 00:18:37,134
He was tried when he was unconscious. In addition, we saw everything.
240
00:18:37,485 --> 00:18:39,250
What other verdict could there be?
241
00:18:39,254 --> 00:18:44,041
The decapitation is for violating a woman. The penalty for poaching is hanging.
242
00:18:44,658 --> 00:18:46,877
Then I hang him. I hang him!
243
00:18:47,428 --> 00:18:48,678
I have rope.
244
00:18:50,498 --> 00:18:52,816
What's wrong, lost his sense of humor?
245
00:18:53,000 --> 00:18:54,818
Do not worry. The bury with his head.
246
00:18:54,902 --> 00:18:56,887
I am a free man, I have rights.
247
00:18:57,004 --> 00:19:00,658
You have nothing. It is a thief. May God have mercy on your soul.
248
00:19:05,079 --> 00:19:06,630
I did not know that these lands were the King.
249
00:19:07,214 --> 00:19:08,265
A friend told me ...
250
00:19:28,936 --> 00:19:30,120
Did you miss your sense of humor?
251
00:19:43,417 --> 00:19:48,072
I noticed that you were on the wrong side of the blade, this is bad for an immortal.
252
00:19:48,073 --> 00:19:51,904
Charles Browning, de York.
253
00:19:52,493 --> 00:19:57,214
Duncan MacLeod, do clã MacLeod.
254
00:20:00,935 --> 00:20:01,552
Thank you.
255
00:20:02,169 --> 00:20:02,886
Do not thank me.
256
00:20:06,073 --> 00:20:06,724
Come.
257
00:20:07,441 --> 00:20:11,094
This is a beautiful bear. And is dead.
258
00:20:11,094 --> 00:20:12,664
I'm hungry.
259
00:20:17,852 --> 00:20:19,970
Hey, it's on me, it's on me.
260
00:20:22,690 --> 00:20:24,241
I see you're enjoying it.
261
00:20:25,030 --> 00:20:27,540
Let me taste a little.
262
00:20:29,897 --> 00:20:31,715
Need a little salt.
263
00:20:32,666 --> 00:20:34,618
I think you're drunk, my friend.
264
00:20:37,772 --> 00:20:41,925
I hope you are enjoying the bear.
265
00:20:43,611 --> 00:20:45,229
Is great, with regard to me.
266
00:20:46,013 --> 00:20:51,363
A toast to our King, for giving us this feast.
267
00:20:51,419 --> 00:20:52,136
The King.
268
00:20:52,353 --> 00:20:53,037
The King.
269
00:20:53,621 --> 00:20:54,304
The King.
270
00:20:54,359 --> 00:21:00,894
I mean this was the best real bear I have ever eaten.
271
00:21:00,895 --> 00:21:03,580
More wine, servant.
272
00:21:03,697 --> 00:21:05,082
More wine, servant!
273
00:21:09,303 --> 00:21:10,921
Where are you, servant?
274
00:21:11,138 --> 00:21:12,556
More wine.
275
00:21:13,307 --> 00:21:16,970
No, no, save your money. No, I insist.
276
00:21:17,678 --> 00:21:18,896
I owe you my life.
277
00:21:20,681 --> 00:21:23,000
Will charge that debt at a later time.
278
00:21:27,354 --> 00:21:29,459
- No, I insist. - No!
279
00:21:30,400 --> 00:21:34,812
Do not you think that a life is worth more than a jar of wine?
280
00:21:35,963 --> 00:21:36,747
Sim.
281
00:21:37,570 --> 00:21:39,968
Very, worth more.
282
00:21:45,539 --> 00:21:46,557
How much?
283
00:21:55,216 --> 00:21:56,467
Two jars.
284
00:21:58,519 --> 00:22:00,104
Two jugs of wine!
285
00:22:01,489 --> 00:22:04,474
Bring two pots, one for my friend and one for me!
286
00:22:40,594 --> 00:22:42,846
You owe me your head.
287
00:22:42,930 --> 00:22:44,648
You saved me from the guillotine.
288
00:22:46,801 --> 00:22:49,052
I did not want them to see the acceleration.
289
00:22:51,472 --> 00:22:53,157
Let's get this over with.
290
00:23:02,716 --> 00:23:05,269
Why? You called me friend.
291
00:23:06,087 --> 00:23:06,970
Friend?
292
00:23:08,823 --> 00:23:10,841
I do not have friends.
293
00:23:18,165 --> 00:23:20,951
Pete is my friend, Mac, I do not see problems.
294
00:23:24,038 --> 00:23:24,855
He lies.
295
00:23:27,074 --> 00:23:28,292
See, I know who considers his friend.
296
00:23:29,744 --> 00:23:30,728
I know you like him.
297
00:23:31,178 --> 00:23:32,612
You are the same age, and a similar life.
298
00:23:32,613 --> 00:23:33,297
He studied mind because my life?
299
00:23:33,581 --> 00:23:34,098
Nope.
300
00:23:36,050 --> 00:23:36,700
Not so.
301
00:23:37,852 --> 00:23:39,470
It is by his police record.
302
00:23:44,225 --> 00:23:44,908
Let's read.
303
00:23:47,561 --> 00:23:49,480
He's not looking for the father. He's getting away.
304
00:23:51,632 --> 00:23:54,518
Should be serving ten years in prison for armed robbery.
305
00:23:55,836 --> 00:23:58,755
The police put him on probation, but he disappeared.
306
00:24:01,475 --> 00:24:02,826
This guy saved my life.
307
00:24:04,412 --> 00:24:06,096
And I still do not understand why.
308
00:24:37,711 --> 00:24:38,429
And then?
309
00:24:39,680 --> 00:24:40,364
Well.
310
00:24:42,183 --> 00:24:43,600
The bones of the face are almost equal.
311
00:24:44,985 --> 00:24:47,071
Chin, nose and eyes need to be worked.
312
00:24:47,755 --> 00:24:48,872
And they also.
313
00:24:50,925 --> 00:24:53,475
- But can you do? - Of course.
314
00:24:53,476 --> 00:24:56,308
Can you tell me what they want to do, or do I have to guess?
315
00:24:56,497 --> 00:24:58,198
A small surgical inrvenção.
316
00:24:58,199 --> 00:24:59,516
You'll thank me.
317
00:24:59,800 --> 00:25:02,152
You were convicted of murder, Lisa.
318
00:25:03,003 --> 00:25:08,690
With his face would be easily recognized and captured.
319
00:25:08,690 --> 00:25:11,486
And spend the rest of his life in jail.
320
00:25:13,214 --> 00:25:15,090
We do not want that, do you?
321
00:25:15,850 --> 00:25:17,267
And what you offer to me?
322
00:25:19,887 --> 00:25:20,738
A new face.
323
00:25:21,422 --> 00:25:22,373
A new identity.
324
00:25:23,991 --> 00:25:25,242
And a lot of money.
325
00:25:27,328 --> 00:25:28,712
And who will I have to kill?
326
00:25:30,303 --> 00:25:32,482
All in good time, my dear.
327
00:25:33,768 --> 00:25:35,085
All in good time.
328
00:25:39,440 --> 00:25:44,728
What would I say? I could not go to the hospital, because I'm on probation?
329
00:25:45,880 --> 00:25:47,531
You would not have a good impression of me.
330
00:25:48,783 --> 00:25:51,769
See, I'm just trying to start over.
331
00:25:52,753 --> 00:25:57,041
You know it's not easy, the police stopped me at all times.
332
00:25:57,591 --> 00:25:59,843
Pete, you should have told me.
333
00:26:00,528 --> 00:26:02,846
And then you would be my accomplice, right?
334
00:26:04,965 --> 00:26:05,916
Let's forget that.
335
00:26:08,069 --> 00:26:11,288
It is. Yes, yes, yes, yes. You're right.
336
00:26:13,574 --> 00:26:15,559
You had a rough week.
337
00:26:16,677 --> 00:26:20,931
Was shot in the arm because of me and still have that burning the wrist.
338
00:26:21,115 --> 00:26:22,333
How did this happen?
339
00:26:22,783 --> 00:26:23,901
Do you have a bike?
340
00:26:24,919 --> 00:26:28,105
Never had to change a Peneus, after running hundreds of miles?
341
00:26:28,289 --> 00:26:28,939
Sometimes.
342
00:26:29,272 --> 00:26:33,744
If you have a little brain, try not touch the exhaust.
343
00:26:37,832 --> 00:26:40,050
Richie, I'm sorry.
344
00:26:40,768 --> 00:26:43,921
As you said. Let's forget that.
345
00:27:46,067 --> 00:27:46,817
Father Andr�?
346
00:27:49,270 --> 00:27:51,889
I am Duncan MacLeod. Can I ask you some questions?
347
00:27:53,007 --> 00:27:54,358
Enter between.
348
00:27:57,311 --> 00:27:58,729
In which I can help you?
349
00:27:59,413 --> 00:28:01,398
You ring the bell of the church, every day, at noon?
350
00:28:01,816 --> 00:28:02,633
Of course.
351
00:28:03,617 --> 00:28:05,636
The church bell is an institution.
352
00:28:06,587 --> 00:28:08,739
In 300 years, never fail one day.
353
00:28:09,490 --> 00:28:11,141
Seems to have a good view of the tower.
354
00:28:12,093 --> 00:28:14,878
That's where I observe the outside world.
355
00:28:15,863 --> 00:28:18,649
Inspiring, but very monotonous.
356
00:28:20,134 --> 00:28:21,151
Even yesterday?
357
00:28:21,802 --> 00:28:22,519
Yesterday?
358
00:28:23,871 --> 00:28:24,488
Nope.
359
00:28:25,039 --> 00:28:25,823
Why not?
360
00:28:29,110 --> 00:28:32,129
I saw two men fleeing gunmen.
361
00:28:33,114 --> 00:28:38,335
They fled in a motorcicleta. It was very exciting.
362
00:28:39,253 --> 00:28:41,205
Can you tell me something about the men you saw?
363
00:28:42,523 --> 00:28:43,107
Nope.
364
00:28:45,025 --> 00:28:46,543
He saw nothing that caught your attention?
365
00:28:49,230 --> 00:28:51,348
There was a car parked outside the church.
366
00:28:52,299 --> 00:28:53,583
A sports car.
367
00:28:54,468 --> 00:28:56,954
Could tell me what car was it?
368
00:28:58,205 --> 00:29:04,928
It was an Aston Martin. year 1966, DB6. Still had the original board.
369
00:29:05,646 --> 00:29:15,039
Six cc, dual carburetors, 236 horsepower and 6,500 rpm.
370
00:29:20,061 --> 00:29:21,378
Even the priests dream.
371
00:29:23,697 --> 00:29:24,615
Thank you, Father.
372
00:29:25,366 --> 00:29:26,517
Are you a cop?
373
00:29:26,901 --> 00:29:29,853
No. I am an immortal.
374
00:29:35,609 --> 00:29:39,797
All right, let's go over again.
375
00:29:40,815 --> 00:29:43,000
His name is Lisa Milon.
376
00:29:43,651 --> 00:29:50,307
You were born in Paris in 1964. The name of his mother is Marie.
377
00:29:50,591 --> 00:29:52,576
His father's name is Jean.
378
00:29:52,960 --> 00:29:54,778
I know my father's name.
379
00:29:55,596 --> 00:29:56,947
I know the name of my mother.
380
00:29:57,331 --> 00:29:58,949
I know where I studied.
381
00:29:59,400 --> 00:30:00,617
I know where I was born.
382
00:30:00,901 --> 00:30:01,986
So tell.
383
00:30:03,370 --> 00:30:07,758
My name is Lisa Milon. I was born in Paris in 1964.
384
00:30:08,142 --> 00:30:11,261
Do not stop! You talk as if you were in front of a judge.
385
00:30:13,647 --> 00:30:14,898
Okay, let's again.
386
00:30:15,683 --> 00:30:20,237
Speak more slowly, try to be more sweet, as I did before.
387
00:30:20,287 --> 00:30:22,940
Remember, you are French.
388
00:30:24,258 --> 00:30:25,809
My face hurts.
389
00:30:26,160 --> 00:30:28,212
Come on, Lisa, try to focus.
390
00:30:28,929 --> 00:30:33,717
All this is a waste of time. I can be who you want, do what you want.
391
00:30:35,870 --> 00:30:36,569
See.
392
00:30:36,570 --> 00:30:41,925
My name is Lisa Milon. I was born in Paris in 1964.
393
00:30:45,479 --> 00:30:50,167
My name is Lisa Milon. I was born in Paris in 1964.
394
00:30:52,119 --> 00:30:57,641
My name is Lisa Milon. I was born in Paris in 1964.
395
00:30:58,626 --> 00:31:04,315
My name is Lisa Milon. I was born in Paris in 1964.
396
00:31:04,965 --> 00:31:06,016
Much better.
397
00:31:10,771 --> 00:31:12,289
She learns quickly.
398
00:31:12,606 --> 00:31:14,425
She is taking too long.
399
00:31:15,476 --> 00:31:17,061
By the MacLeod has a weakness.
400
00:31:19,747 --> 00:31:20,998
I found the right weapon.
401
00:31:21,982 --> 00:31:25,395
It's up to you to make it work. Perfectly.
402
00:31:26,487 --> 00:31:27,204
Get it?
403
00:31:28,656 --> 00:31:29,606
I think so.
404
00:31:31,592 --> 00:31:33,143
Richie, eu check in area.
405
00:31:33,227 --> 00:31:35,746
I found the cartridges, but there were no bullets, no marks on the wall.
406
00:31:36,430 --> 00:31:37,114
What you mean?
407
00:31:37,264 --> 00:31:38,949
That this is all a scam.
408
00:31:40,468 --> 00:31:42,653
Fake tattoos and blanks.
409
00:31:42,737 --> 00:31:45,022
Mac, they used blanks, with Pete was injured?
410
00:31:45,306 --> 00:31:47,091
Just as he did the scar.
411
00:31:47,508 --> 00:31:49,860
Mac, he was arrested in the last four years.
412
00:31:50,377 --> 00:31:51,161
And then?
413
00:31:51,412 --> 00:31:54,965
And then? Did you see the police file? No visible scars or tattoos.
414
00:31:56,952 --> 00:32:00,587
Mac, he burned the wrist, is not one of them.
415
00:32:00,588 --> 00:32:01,105
Maybe.
416
00:32:15,803 --> 00:32:16,587
Can I help you?
417
00:32:18,172 --> 00:32:19,589
I see myself in one of these.
418
00:32:20,307 --> 00:32:21,725
You see me in one of these?
419
00:32:21,776 --> 00:32:23,427
If you have $ 400,000 ...
420
00:32:24,912 --> 00:32:26,596
I forgot my wallet at home.
421
00:32:27,381 --> 00:32:27,831
Of course.
422
00:32:42,730 --> 00:32:43,814
What do you look, Lord?
423
00:32:44,398 --> 00:32:46,984
Looking for an Aston Martin DB6.
424
00:32:47,435 --> 00:32:52,589
Excellent. A very rare car. Perhaps there are 2 or 3 wherein all of Paris.
425
00:32:52,940 --> 00:32:56,493
I have a green, there atraz. Seeing him for eighty thousand dollars.
426
00:32:56,677 --> 00:33:01,532
In fact, I look for another. Sold some recently?
427
00:33:02,283 --> 00:33:02,966
Why?
428
00:33:03,384 --> 00:33:05,002
I want to see who bought it.
429
00:33:05,753 --> 00:33:11,675
Believe me, there is no better car. What could he say, I can not.
430
00:33:11,792 --> 00:33:13,243
Is worth $ 80,000.
431
00:33:19,366 --> 00:33:20,834
Can I stop now?
432
00:33:20,835 --> 00:33:21,452
Nope.
433
00:33:22,269 --> 00:33:23,187
I am tired.
434
00:33:23,971 --> 00:33:24,822
I do not care.
435
00:33:26,006 --> 00:33:27,191
Who is Andy Warhol?
436
00:33:27,775 --> 00:33:29,126
I do not know.
437
00:33:29,243 --> 00:33:32,763
But should. We've seen it more than 20 times. Who is Kandinsky?
438
00:33:33,280 --> 00:33:34,331
He is an artist.
439
00:33:34,982 --> 00:33:35,699
Very well.
440
00:33:37,985 --> 00:33:39,503
Compare it with Jackson Pollock.
441
00:33:39,787 --> 00:33:44,008
See, we have spoken of Manet, Monet already spoken of, as we talk about Picasso.
442
00:33:44,492 --> 00:33:47,845
As I still have to learn? Because I think I'm ready.
443
00:33:49,764 --> 00:33:52,716
You will be ready when I say it is.
444
00:33:53,000 --> 00:33:53,951
I need to sleep.
445
00:34:00,474 --> 00:34:01,759
You'll sleep when I die.
446
00:34:18,526 --> 00:34:19,343
Wait in the car.
447
00:34:20,728 --> 00:34:23,047
Okay. All immortal raise your hand.
448
00:34:25,699 --> 00:34:26,884
I think just us two?
449
00:34:27,034 --> 00:34:29,469
Richie, I have no idea what I might find inside.
450
00:34:29,470 --> 00:34:33,756
Right. See it this way. You will be better with me than without me.
451
00:34:36,477 --> 00:34:37,061
Come on.
452
00:34:46,120 --> 00:34:47,438
MacLeod found the car.
453
00:34:49,690 --> 00:34:51,641
Okay, it's show time.
454
00:35:08,042 --> 00:35:09,559
I think now we are four.
455
00:35:21,347 --> 00:35:23,295
Tone want.
456
00:35:58,793 --> 00:35:59,443
Pete!
457
00:36:03,364 --> 00:36:04,014
Pete.
458
00:36:10,204 --> 00:36:11,121
It's all right.
459
00:36:11,972 --> 00:36:12,756
What happened?
460
00:36:13,107 --> 00:36:15,522
I took right after you left.
461
00:36:15,927 --> 00:36:18,829
Booking Inquiry did you and the barge.
462
00:36:19,146 --> 00:36:22,733
I did not know anything, but they did not care and continued to ask.
463
00:36:23,417 --> 00:36:25,903
I got you, got you. Put it there.
464
00:36:26,954 --> 00:36:28,706
It's all right. Pete, you're safe.
465
00:36:29,090 --> 00:36:30,374
I do not know anything.
466
00:36:30,825 --> 00:36:31,942
They asked you about the barge?
467
00:36:32,159 --> 00:36:36,914
Yes, they asked what I was doing there, what was inside and details of the place.
468
00:36:37,331 --> 00:36:39,583
As if they were planning an attack, you know what I mean.
469
00:36:40,434 --> 00:36:44,655
I do not usually notice the things, or did not remember what it was made.
470
00:36:46,574 --> 00:36:48,792
They were going to kill me, man. I'm sure.
471
00:36:51,345 --> 00:36:56,800
And then? Do you believe now? Or what else needs to convince you?
472
00:37:00,988 --> 00:37:03,941
Sometimes I mistake, Richie. Let this night.
473
00:37:03,958 --> 00:37:04,457
And what?
474
00:37:04,458 --> 00:37:05,909
And then we'll know.
475
00:37:07,528 --> 00:37:09,162
Arrumaremos our things and we leave tomorrow.
476
00:37:09,163 --> 00:37:10,313
You want to escape?
477
00:37:10,898 --> 00:37:12,415
Do you have a better plan?
478
00:37:13,267 --> 00:37:14,084
What about me?
479
00:37:14,468 --> 00:37:15,885
Do not worry, this is not you.
480
00:37:15,886 --> 00:37:18,355
Richie will log you in a good hotel, with a false name.
481
00:37:18,606 --> 00:37:20,007
I can not afford it.
482
00:37:20,008 --> 00:37:23,961
It's on me, first class. It's the least I can do.
483
00:37:26,480 --> 00:37:28,666
You know what is the real gradeza, Lisa?
484
00:37:31,852 --> 00:37:35,906
One really great, must celebrate in silence.
485
00:37:37,158 --> 00:37:40,944
Out instead to show off their trophies to the world.
486
00:37:45,132 --> 00:37:46,483
You're understanding me?
487
00:37:46,934 --> 00:37:52,122
Who cares. I just want to get rid of these damned bandages.
488
00:37:53,407 --> 00:37:59,963
True greatness lies in doing something that others deem impossible.
489
00:38:01,982 --> 00:38:03,067
If that's what you say.
490
00:38:13,527 --> 00:38:15,012
I do not expect you to understand.
491
00:38:17,364 --> 00:38:18,949
I just want you to hear me.
492
00:38:25,940 --> 00:38:30,411
I prepared you to do something.
493
00:38:30,444 --> 00:38:35,520
Something that many have tried. But no one could.
494
00:38:35,814 --> 00:38:42,646
Something of a magnitude that few people know.
495
00:38:43,657 --> 00:38:45,576
I will destroy Duncan MacLeod.
496
00:38:47,061 --> 00:38:50,724
And every day for the rest of my life,
497
00:38:51,811 --> 00:38:56,854
I can remember and be proud.
498
00:38:59,173 --> 00:39:01,025
Will be exactly as you want.
499
00:39:08,783 --> 00:39:11,235
In a way it's sad.
500
00:39:13,687 --> 00:39:17,057
Because anything I do, never compare to this.
501
00:39:24,865 --> 00:39:25,716
Pete is in the hotel?
502
00:39:25,966 --> 00:39:26,650
Yes, it's there.
503
00:39:30,805 --> 00:39:32,189
Where are the bags?
504
00:39:32,406 --> 00:39:33,924
We're not going anywhere.
505
00:39:35,176 --> 00:39:36,793
But we must prepare ourselves.
506
00:39:38,512 --> 00:39:39,163
What for?
507
00:39:39,714 --> 00:39:42,299
If I'm right, they will come running behind us before dawn.
508
00:39:43,918 --> 00:39:46,035
But you said you were going away?
509
00:39:46,454 --> 00:39:48,005
Pete wanted to believe it.
510
00:39:51,559 --> 00:39:52,843
He is not one of them.
511
00:39:54,462 --> 00:39:57,102
Right now he is saying that we leave tomorrow.
512
00:39:57,103 --> 00:39:58,565
You will see who will come running behind us.
513
00:39:58,566 --> 00:39:59,917
Mac, you saw what they did to him.
514
00:40:00,134 --> 00:40:02,686
The wounds were recent, blood or had coagulated.
515
00:40:02,737 --> 00:40:04,237
Looked like it had just happened!
516
00:40:04,238 --> 00:40:06,039
Mac, they almost killed him!
517
00:40:06,040 --> 00:40:09,093
But did not! They do not make this kind of mistake.
518
00:40:09,376 --> 00:40:11,945
If they did not kill him, it was for some reason.
519
00:40:11,946 --> 00:40:12,979
No, you do not know it.
520
00:40:12,980 --> 00:40:15,065
I know! I have no doubt of that.
521
00:40:17,385 --> 00:40:19,336
Mac, he's a guy like any other.
522
00:40:20,421 --> 00:40:23,841
It is one of them, okay? Hear me, hear me. He is one of them.
523
00:40:25,860 --> 00:40:28,112
SAVAR you want your life or not?
524
00:40:32,133 --> 00:40:34,189
Well, I failed.
525
00:40:34,189 --> 00:40:38,371
The boy is on my side, but MacLeod do not trust me.
526
00:40:38,372 --> 00:40:39,890
We had anticipated this.
527
00:40:43,344 --> 00:40:44,995
Divide and conquer.
528
00:40:46,380 --> 00:40:47,964
We are about to take the MacLeod.
529
00:40:48,382 --> 00:40:49,400
How will you do that?
530
00:40:49,850 --> 00:40:50,668
I do not.
531
00:40:55,890 --> 00:40:56,573
You will.
532
00:41:03,431 --> 00:41:05,582
It's time to be a hero again.
533
00:41:20,881 --> 00:41:25,202
That's enough, I'm leaving. Over for me, I'll get another coat.
534
00:41:25,419 --> 00:41:26,170
No you will not.
535
00:41:26,387 --> 00:41:27,687
No? What do you mean, no?
536
00:41:27,688 --> 00:41:30,423
We must stay here. In addition, the cold keep you awake.
537
00:41:30,424 --> 00:41:31,508
Mac, I'm freezing.
538
00:41:32,526 --> 00:41:34,938
No immortal died of cold.
539
00:41:43,137 --> 00:41:44,321
Mac, is Pete.
540
00:41:45,539 --> 00:41:46,723
He is alone.
541
00:41:51,812 --> 00:41:53,029
What he is doing?
542
00:41:53,381 --> 00:41:55,849
He is the scout. The others will arrive soon.
543
00:41:55,850 --> 00:41:57,033
For me that's enough.
544
00:41:57,184 --> 00:41:57,901
Wait a minute.
545
00:42:01,255 --> 00:42:03,073
Mac, no one else.
546
00:42:03,090 --> 00:42:05,358
What if they're coming, we must warn you.
547
00:42:05,359 --> 00:42:06,935
Do not say anything.
548
00:42:36,323 --> 00:42:38,275
Mac, it is very exposed.
549
00:42:39,226 --> 00:42:41,178
Will make you nothing, Richie, he is one of them.
550
00:42:49,103 --> 00:42:49,987
Mac, if you're wrong?
551
00:42:50,071 --> 00:42:50,804
I'm not wrong!
552
00:42:50,805 --> 00:42:51,571
It's not too late.
553
00:42:51,572 --> 00:42:52,222
I'm not wrong!
554
00:43:11,325 --> 00:43:12,042
Pete.
555
00:44:00,441 --> 00:44:01,358
Is dead.
556
00:44:08,883 --> 00:44:11,602
You could not be wrong, right?
557
00:44:40,614 --> 00:44:43,300
The mother of Pete should bury him here in Paris today.
558
00:44:44,885 --> 00:44:47,204
She has no money to transport the body home.
559
00:44:55,262 --> 00:44:57,380
It's time to start your part, Lisa.
560
00:45:00,968 --> 00:45:02,853
Now you will be the protagonist.
561
00:45:31,599 --> 00:45:32,916
I can see the light.
562
00:45:34,502 --> 00:45:37,521
Open your eyes slowly, they are sensitive to light.
563
00:45:46,781 --> 00:45:47,898
Really hurts.
564
00:45:49,283 --> 00:45:50,401
You get used to it.
565
00:46:04,466 --> 00:46:06,383
So what do you think?
566
00:46:12,573 --> 00:46:13,624
Is perfect.
567
00:46:17,845 --> 00:46:19,262
Is just perfect.
568
00:47:18,939 --> 00:47:23,093
Did a great job, Doctor. It is exactly like Tessa.
569
00:47:38,225 --> 00:47:40,628
CONTINUE
39330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.