Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,552 --> 00:00:05,575
He is immortal.
2
00:00:05,575 --> 00:00:09,138
Born in the High Lands of Scotland 400 years ago.
3
00:00:09,138 --> 00:00:11,089
He is not alone.
4
00:00:11,089 --> 00:00:13,131
Exitem others like him.
5
00:00:13,131 --> 00:00:14,448
Some good.
6
00:00:14,448 --> 00:00:16,024
Some bad.
7
00:00:16,841 --> 00:00:20,072
For centuries he fought the forces of darkness.
8
00:00:20,072 --> 00:00:23,278
The sacred ground is their only refuge.
9
00:00:23,278 --> 00:00:24,905
He can not die,
10
00:00:24,905 --> 00:00:28,601
unless they cut his head and release its power.
11
00:00:28,848 --> 00:00:32,313
And in the end there can be only one.
12
00:00:32,802 --> 00:00:35,243
He is Duncan MacLeod,
13
00:00:35,445 --> 00:00:37,290
o Highlander.
14
00:00:39,706 --> 00:00:41,708
here we are
15
00:00:42,108 --> 00:00:44,911
born to be king
16
00:00:44,911 --> 00:00:49,716
we are the princes of the universe
17
00:01:05,331 --> 00:01:06,933
I am immortal
18
00:01:07,333 --> 00:01:10,937
runs in my veins the blood of kings
19
00:01:11,337 --> 00:01:14,011
I have no rival
20
00:01:14,011 --> 00:01:16,543
no man is like me
21
00:01:16,543 --> 00:01:20,947
take me to the future of your world
22
00:01:25,912 --> 00:01:28,270
LEGACY
23
00:01:30,749 --> 00:01:36,817
I want you to promise me that let me before I get too old.
24
00:01:36,817 --> 00:01:38,510
You are in a good mood today.
25
00:01:38,510 --> 00:01:40,493
I'm serious.
26
00:01:40,493 --> 00:01:43,422
See, Rebecca, you need a younger man.
27
00:01:43,422 --> 00:01:45,841
To me you are a very young man.
28
00:01:46,630 --> 00:01:48,812
And is the man I want.
29
00:01:49,874 --> 00:01:51,745
Rebecca, the truth is that ...
30
00:01:51,746 --> 00:02:02,265
John, you are the love of my life. Whether you want to or not.
31
00:02:02,265 --> 00:02:16,685
Whether you have 23, 53 or 103. I will never leave you. Never.
32
00:02:24,149 --> 00:02:25,348
What was?
33
00:02:25,748 --> 00:02:27,401
Go to the convent.
34
00:02:27,401 --> 00:02:29,516
- Stop it, Rebecca ... - Now!
35
00:02:32,194 --> 00:02:35,182
It's too late for this, Rebecca.
36
00:02:36,857 --> 00:02:38,599
Luther.
37
00:02:38,615 --> 00:02:40,600
Surprised to see me?
38
00:02:40,600 --> 00:02:43,312
Surprised no one killed him, yet.
39
00:02:44,518 --> 00:02:47,823
Many have tried, but failed.
40
00:02:47,823 --> 00:02:52,427
No taught you to fight. I yes. John, go!
41
00:02:52,427 --> 00:02:54,312
Rebecca, listen to me.
42
00:03:00,301 --> 00:03:01,386
John!
43
00:03:04,479 --> 00:03:06,426
It is not part of this, Luther.
44
00:03:06,426 --> 00:03:08,023
Now is.
45
00:03:08,440 --> 00:03:10,616
Let him live.
46
00:03:11,718 --> 00:03:17,000
I leave you, after you give me your sword.
47
00:03:18,707 --> 00:03:22,894
If you blink, he dies.
48
00:03:24,041 --> 00:03:25,815
Rebecca, please ...
49
00:03:25,815 --> 00:03:31,233
What will be, Rebecca? His sword or his head?
50
00:03:31,233 --> 00:03:32,813
His word that he will live.
51
00:03:32,813 --> 00:03:35,426
I always keep my promises.
52
00:04:06,175 --> 00:04:08,299
Goodbye, John.
53
00:04:25,674 --> 00:04:27,148
Luther?
54
00:04:34,101 --> 00:04:38,393
Where is he? Luther!
55
00:04:45,954 --> 00:04:47,920
Inform.
56
00:04:47,920 --> 00:04:50,215
We follow her husband.
57
00:04:50,975 --> 00:04:51,929
And?
58
00:04:51,929 --> 00:04:57,101
Nothing, nothing happened. No one sought.
59
00:04:58,274 --> 00:05:02,245
The endeavor. When is the funeral?
60
00:05:02,245 --> 00:05:05,477
Tomorrow, at noon.
61
00:05:06,640 --> 00:05:08,955
And we will be there.
62
00:05:08,955 --> 00:05:10,528
Why?
63
00:05:10,528 --> 00:05:14,308
To cry.
64
00:05:31,066 --> 00:05:33,336
What was that?
65
00:05:38,907 --> 00:05:42,570
To remind you that you are alive, Raynaud.
66
00:05:45,106 --> 00:05:47,766
Help yourself to the will, Maurice. I have more.
67
00:05:47,766 --> 00:05:50,458
Are so good that I can not resist ??.
68
00:05:55,502 --> 00:05:57,954
Is deciding where to invest your money?
69
00:05:57,954 --> 00:06:01,828
I am referring to the financial market, but not yet decided.
70
00:06:01,828 --> 00:06:03,309
But it is perfect.
71
00:06:03,309 --> 00:06:03,883
Why?
72
00:06:03,883 --> 00:06:06,387
Because I have a good investment for you.
73
00:06:06,387 --> 00:06:07,590
I think not.
74
00:06:07,590 --> 00:06:12,629
You can not let him escape. My brother, who lives in Gasconne.
75
00:06:12,629 --> 00:06:14,327
What is he selling?
76
00:06:14,327 --> 00:06:15,491
Your pig.
77
00:06:15,491 --> 00:06:17,349
Why should I buy a pig?
78
00:06:17,349 --> 00:06:21,619
Not a pig any. This is truffles.
79
00:06:21,619 --> 00:06:26,519
Mushrooms are almost priceless. You can sell them at $ 500 a pound.
80
00:06:26,519 --> 00:06:29,099
I know what are truffles, Maurice.
81
00:06:47,044 --> 00:06:49,266
You have to see this pig.
82
00:06:49,266 --> 00:06:54,731
He's the best in all of France. You'll make a fortune.
83
00:06:54,938 --> 00:06:56,300
No, Maurice.
84
00:06:56,618 --> 00:06:58,574
This is the best deal in your life.
85
00:06:58,574 --> 00:07:00,617
Maurice, no pigs.
86
00:07:12,050 --> 00:07:13,636
MacLeod?
87
00:07:27,104 --> 00:07:28,549
Miss?
88
00:07:28,832 --> 00:07:30,439
Hello, MacLeod.
89
00:07:30,439 --> 00:07:34,094
Amanda? What are you doing here?
90
00:07:34,094 --> 00:07:37,408
That's why I like you. Do you know how to treat a woman.
91
00:07:39,544 --> 00:07:41,696
What are you doing?
92
00:07:42,035 --> 00:07:47,173
Goodbye, Maurice. You did not answer my question.
93
00:07:47,173 --> 00:07:49,833
A friend can not come visit you?
94
00:07:49,833 --> 00:07:51,732
I thought I could keep him company.
95
00:07:51,732 --> 00:07:54,093
Maybe later. But before I say what are you doing here.
96
00:07:54,093 --> 00:07:57,057
I think I can solve it now.
97
00:07:58,151 --> 00:08:04,556
We'll fix that later. What is now, Amanda? Bank? Museum?
98
00:08:04,556 --> 00:08:07,068
Why does it always have to have a reason?
99
00:08:07,755 --> 00:08:10,553
I promise I'll be honest this time.
100
00:08:10,553 --> 00:08:12,632
Tell me.
101
00:08:15,578 --> 00:08:21,547
Okay. You won. I want a 17th century jewelry, which are in the museum.
102
00:08:21,790 --> 00:08:23,729
It was too easy.
103
00:08:25,605 --> 00:08:27,042
The truth.
104
00:08:29,533 --> 00:08:34,882
Ask me to stay. Come on.
105
00:08:36,356 --> 00:08:38,557
Stay.
106
00:08:40,591 --> 00:08:43,538
Hug me.
107
00:08:48,734 --> 00:08:51,807
It is Rebecca.
108
00:08:52,182 --> 00:08:53,969
What about Rebecca?
109
00:08:55,021 --> 00:08:56,887
She died.
110
00:08:58,660 --> 00:09:00,248
Who was it?
111
00:09:02,075 --> 00:09:04,446
I do not know.
112
00:09:12,223 --> 00:09:20,791
Put the dead in the street. Put the dead on the street ...
113
00:09:49,532 --> 00:09:51,891
Hey you. Come back here.
114
00:09:52,583 --> 00:09:55,446
She is on the run. Let's take it, not to let him get away!
115
00:10:12,638 --> 00:10:14,228
She is dead?
116
00:10:18,317 --> 00:10:23,555
- I'm not sure. - Put her with the others.
117
00:10:43,265 --> 00:10:45,148
Let her.
118
00:11:09,657 --> 00:11:11,463
You are an angel?
119
00:11:11,463 --> 00:11:15,758
Not really. I'm Rebecca Horne.
120
00:11:17,903 --> 00:11:23,601
No, no, no ... Lie down now. You're safe with me.
121
00:11:27,597 --> 00:11:29,710
I thought I was dead.
122
00:11:29,710 --> 00:11:32,457
More on that later.
123
00:11:36,089 --> 00:11:38,157
How should I call it?
124
00:11:41,091 --> 00:11:42,900
Amanda.
125
00:11:45,231 --> 00:11:47,847
You have a lot to learn, Amanda.
126
00:11:47,926 --> 00:11:48,649
What are you talking about?
127
00:11:48,649 --> 00:11:56,286
About what happened. About who you are. About books and swords.
128
00:11:56,953 --> 00:12:05,248
- These are the words written by people. - Whatever.
129
00:12:09,842 --> 00:12:12,385
Know how to use this sword?
130
00:12:12,528 --> 00:12:15,777
I learned. So how do you learn.
131
00:12:19,110 --> 00:12:25,575
For what? Books do not interest me. I do not need to fight with swords.
132
00:12:25,762 --> 00:12:28,566
As it speaks, it sounds like you know everything.
133
00:12:28,566 --> 00:12:33,713
Only what interests me. I learned what I need to live.
134
00:12:33,713 --> 00:12:42,633
Going forward, need to know more. Your life will change.
135
00:12:47,122 --> 00:12:48,577
How much?
136
00:12:50,115 --> 00:13:01,011
More than you might think. But to start, needs a bath.
137
00:13:03,651 --> 00:13:05,382
I mean, with water?
138
00:13:13,991 --> 00:13:17,380
MacLeod, you never imagined how die?
139
00:13:17,812 --> 00:13:19,347
Everytime.
140
00:13:19,507 --> 00:13:21,157
Not like this.
141
00:13:21,577 --> 00:13:27,531
I know. I mean die for real. Go away forever.
142
00:13:27,531 --> 00:13:29,143
You think about it?
143
00:13:29,143 --> 00:13:37,623
No, it does not bother me. No more. It will happen when it has to happen.
144
00:13:37,802 --> 00:13:42,035
I do not know. The more I live, the more it bothers me.
145
00:13:42,908 --> 00:13:46,300
Sooner or later, everyone will die. To us.
146
00:13:46,300 --> 00:13:51,247
The later this happens, the better.
147
00:13:51,247 --> 00:13:53,649
- John...
- Amanda?
148
00:14:00,419 --> 00:14:02,283
This is Duncan MacLeod.
149
00:14:02,283 --> 00:14:08,379
Nice to meet you. Rebecca spoke much of you.
150
00:14:08,379 --> 00:14:14,065
And you to me. I feel for your loss. For real.
151
00:14:16,141 --> 00:14:18,560
Rebecca was immortal.
152
00:14:19,919 --> 00:14:25,295
I never imagined that she could die before me.
153
00:14:27,794 --> 00:14:35,646
I never imagined that she would die ... I never imagined that she would die ...
154
00:15:04,146 --> 00:15:05,521
How are you, Miss.
155
00:15:05,686 --> 00:15:10,779
New world of food. New world of food.
156
00:15:11,538 --> 00:15:12,788
What is this?
157
00:15:12,788 --> 00:15:14,285
I think it's potatoes.
158
00:15:14,285 --> 00:15:15,313
You do not know?
159
00:15:15,313 --> 00:15:17,363
What do you think that is?
160
00:15:17,410 --> 00:15:19,782
Potatoes, of course.
161
00:15:19,815 --> 00:15:25,413
New world of food. New world of food.
162
00:15:26,722 --> 00:15:28,978
New world of food.
163
00:16:06,078 --> 00:16:08,979
Excuse me, ladies, but I thought ...
164
00:16:08,979 --> 00:16:10,322
Right thought.
165
00:16:10,424 --> 00:16:12,534
I saw first.
166
00:16:12,611 --> 00:16:15,674
Do not be Preca. You'll get your chance.
167
00:16:15,674 --> 00:16:17,039
Listen, I want his head.
168
00:16:17,039 --> 00:16:20,497
Ladies ... this is not necessary.
169
00:16:22,194 --> 00:16:26,416
I think he's afraid to fight us. Are you afraid?
170
00:16:26,416 --> 00:16:31,465
No, you are women. And are English.
171
00:16:32,468 --> 00:16:36,587
There is nothing better. Never been with a woman?
172
00:16:36,587 --> 00:16:38,496
Not in battle.
173
00:16:38,496 --> 00:16:43,867
There's always a first time. Who prefer to fight?
174
00:16:46,850 --> 00:16:54,234
Let's go. I think that would be a sin to spoil such a beautiful body.
175
00:16:56,519 --> 00:16:59,696
When I look at it, just think of something.
176
00:16:59,696 --> 00:17:00,955
What?
177
00:17:11,144 --> 00:17:13,036
Why did she do that?
178
00:17:17,910 --> 00:17:19,670
We should have cut your head.
179
00:17:19,670 --> 00:17:25,755
Do not say that. He's beautiful. Besides, he has a better weapon than the sword.
180
00:17:25,755 --> 00:17:27,376
Did you notice?
181
00:17:27,376 --> 00:17:31,370
For cut off his head, when can I have your gold.
182
00:17:31,370 --> 00:17:32,465
Amanda!
183
00:17:32,465 --> 00:17:34,712
What? You taught me to be raso�vel.
184
00:17:34,712 --> 00:17:36,977
I also taught you to be honest.
185
00:17:36,977 --> 00:17:39,206
Yes, of course. I always forget that part.
186
00:17:39,864 --> 00:17:42,581
Did you see his face when I kissed him?
187
00:17:45,552 --> 00:17:46,845
What you want?
188
00:17:47,824 --> 00:17:50,242
Can I get you something to drink?
189
00:17:51,696 --> 00:17:54,904
I do not want desperciçar your gold. But thank you for the invitation, Lord.
190
00:17:54,904 --> 00:17:56,894
My name is Duncan.
191
00:17:58,326 --> 00:18:00,688
Duncan MacLeod.
192
00:18:02,157 --> 00:18:07,772
Do not worry, I can afford.
193
00:18:24,610 --> 00:18:26,567
There she is.
194
00:18:31,375 --> 00:18:35,543
Ineressante, she brought a friend.
195
00:18:47,727 --> 00:18:49,453
MacLeod?
196
00:18:51,126 --> 00:18:54,139
We should not let John alone.
197
00:18:55,960 --> 00:19:00,026
Not with him, Amanda. It is with Rebecca.
198
00:19:07,771 --> 00:19:24,367
- So long, John. - It's okay. See you later.
199
00:19:25,102 --> 00:19:26,857
Did you feel?
200
00:19:27,311 --> 00:19:28,605
What?
201
00:19:29,084 --> 00:19:34,079
One of us. Someone connected to Rebecca.
202
00:19:34,079 --> 00:19:35,617
You guessed it.
203
00:19:35,617 --> 00:19:37,391
Is gone.
204
00:19:37,391 --> 00:19:43,478
It's weird not to have it longer with us. Very miss you.
205
00:19:43,478 --> 00:19:45,837
All of us.
206
00:19:49,119 --> 00:19:51,520
I just want you to get distracted a little.
207
00:19:51,520 --> 00:19:54,835
Nothing can take away my thought Rebecca.
208
00:20:01,699 --> 00:20:04,263
I feel tempted.
209
00:20:04,398 --> 00:20:06,354
I'm watching you.
210
00:20:06,400 --> 00:20:08,444
I promise, I promise.
211
00:20:09,905 --> 00:20:12,547
Can I be useful, Madam?
212
00:20:12,674 --> 00:20:16,460
This is a unique piece, created by Jean Paul Chantaux.
213
00:20:16,460 --> 00:20:19,329
I would like to prove it?
214
00:20:19,329 --> 00:20:23,397
No, I'd better leave it where it is. Thank you.
215
00:20:26,630 --> 00:20:30,087
I will keep my hands in my pocket, to make you feel better.
216
00:20:30,087 --> 00:20:33,376
Why did you lie about having an immortal feeling today?
217
00:20:35,100 --> 00:20:38,500
How about just seeing the jewelry?
218
00:20:41,692 --> 00:20:48,849
Stopped all. It is an assault. Nobody move, do not try anything.
219
00:20:52,813 --> 00:20:56,203
Raise your hands. Do not move.
220
00:20:59,564 --> 00:21:02,478
You! Give me this crystal.
221
00:21:02,478 --> 00:21:03,536
Come take it from me.
222
00:21:03,536 --> 00:21:04,921
Are you sure you are not your friends?
223
00:21:04,921 --> 00:21:06,506
Look at this gun. He has no class.
224
00:21:06,506 --> 00:21:08,847
I'm losing my patience, Lady.
225
00:21:08,847 --> 00:21:11,045
Lose much more than that. Leave me!
226
00:21:11,045 --> 00:21:13,025
There are many people here.
227
00:21:17,639 --> 00:21:18,951
Get out of here.
228
00:21:20,471 --> 00:21:21,902
Come, let's get out of here.
229
00:21:24,235 --> 00:21:24,868
Amanda!
230
00:21:24,868 --> 00:21:26,332
They are fleeing.
231
00:21:26,332 --> 00:21:27,410
They've got what they came for.
232
00:21:27,410 --> 00:21:28,046
Very funny.
233
00:21:28,046 --> 00:21:31,789
No, it's not. Here's a fotuna. But they took the crystal that Rebecca gave you.
234
00:21:31,789 --> 00:21:33,066
Why? Why?
235
00:21:33,066 --> 00:21:36,682
I do not know. It has no value for them.
236
00:21:36,682 --> 00:21:39,024
They were not concerned about it.
237
00:21:49,311 --> 00:21:50,600
John.
238
00:21:50,963 --> 00:21:53,395
Amanda Duncan. It's good to see them.
239
00:21:53,395 --> 00:21:54,897
His secretary told us he was here.
240
00:21:54,897 --> 00:21:56,310
Lost something?
241
00:21:56,310 --> 00:22:02,858
Seeking something that belonged to Rebecca. It's something that disappeared when she died.
242
00:22:02,858 --> 00:22:04,210
The crystal?
243
00:22:04,210 --> 00:22:08,321
She always wore. How do you know?
244
00:22:08,321 --> 00:22:10,814
They stole mine, last night.
245
00:22:10,814 --> 00:22:14,951
Think Luther killed because of a piece of glass?
246
00:22:14,951 --> 00:22:16,525
You know who killed her?
247
00:22:16,525 --> 00:22:21,178
Of course, I was here. I told Amanda.
248
00:22:22,586 --> 00:22:25,435
She probably forgot to tell me.
249
00:22:28,157 --> 00:22:30,271
Luther was one of Rebecca students.
250
00:22:30,271 --> 00:22:35,294
She told me she was the only one who did not trust. Now I know why.
251
00:22:35,294 --> 00:22:36,332
What happened to the other students?
252
00:22:36,332 --> 00:22:39,579
They're all dead. Except Amanda.
253
00:22:39,579 --> 00:22:47,451
Wait a minute, have one. He lives in Paris. His name is Henri Valjean.
254
00:22:47,781 --> 00:22:52,812
Okay, thank you, John. See you.
255
00:22:53,039 --> 00:22:54,627
- See you soon. - See you soon.
256
00:22:57,500 --> 00:22:59,477
What else you forgot to tell me?
257
00:22:59,477 --> 00:23:01,416
Nothing, I swear.
258
00:23:01,416 --> 00:23:04,963
He's killing because of the crystals. Why?
259
00:23:06,117 --> 00:23:07,966
He wants to put all the pieces.
260
00:23:07,966 --> 00:23:09,058
This is crazy.
261
00:23:09,058 --> 00:23:11,255
Have you ever heard those stories.
262
00:23:11,255 --> 00:23:14,581
About things that can increase the power of an immortal?
263
00:23:14,581 --> 00:23:16,221
This is merely a legend, Amanda.
264
00:23:16,222 --> 00:23:18,531
As Arthur's sword and dragons. Nobody believes that.
265
00:23:18,531 --> 00:23:20,503
Unless Luther.
266
00:23:20,503 --> 00:23:22,744
What about you?
267
00:23:22,744 --> 00:23:24,142
Please.
268
00:23:26,733 --> 00:23:30,282
Let me talk, okay? Lady Valjean.
269
00:23:30,282 --> 00:23:35,050
No, I'm Alice Millet, the private secretary of the Lord Valjean.
270
00:23:35,050 --> 00:23:38,434
- Detectives have been here. - We are not the police.
271
00:23:38,434 --> 00:23:41,426
We are researchers from the insurer.
272
00:23:42,069 --> 00:23:43,873
I have not called them.
273
00:23:43,873 --> 00:23:46,288
We heard what happened atrav�z the police report.
274
00:23:47,438 --> 00:23:51,802
Vaculharam up and down the house, broken a gift box.
275
00:23:51,802 --> 00:23:55,640
But did not take anything. The detectives think they were vandals.
276
00:23:55,640 --> 00:23:57,670
We can talk to Henri Valjean?
277
00:23:57,670 --> 00:24:00,546
The Lord Valjean left on Tuesday afternoon.
278
00:24:00,546 --> 00:24:04,035
I made clear all the week's appointments.
279
00:24:04,035 --> 00:24:07,929
But he did something very strange, before leaving.
280
00:24:08,198 --> 00:24:09,467
What was?
281
00:24:09,467 --> 00:24:17,577
He told me to call your lawyer if you do not come back.
282
00:24:17,577 --> 00:24:19,950
And he gave me this house.
283
00:24:20,077 --> 00:24:23,276
And he always carried a small crystal?
284
00:24:23,276 --> 00:24:30,251
Yes. And his sword. Except the night before. Asked me to hide it.
285
00:24:30,251 --> 00:24:31,868
Do you have it?
286
00:24:32,013 --> 00:24:35,980
No. I gave my son Paul.
287
00:24:35,980 --> 00:24:37,117
Where can we find Paul?
288
00:24:37,118 --> 00:24:39,710
Where it always is, in the antique store.
289
00:24:40,512 --> 00:24:44,462
Funny, they also asked about the crystal.
290
00:24:44,462 --> 00:24:46,129
Who?
291
00:24:46,129 --> 00:24:48,667
The two detectives.
292
00:24:53,401 --> 00:24:56,950
Poor Valjean. He's a nice guy.
293
00:24:56,950 --> 00:25:01,051
But I do not know why he asked my mother to hide it.
294
00:25:01,051 --> 00:25:03,552
Someone else was here, asking why?
295
00:25:03,552 --> 00:25:07,666
Why should they? As far as I know, this here is worth nothing.
296
00:25:07,666 --> 00:25:19,649
Probably not. Do you have interesting things here.
297
00:25:19,649 --> 00:25:20,865
Thank you.
298
00:25:26,076 --> 00:25:26,714
MacLeod?
299
00:25:26,714 --> 00:25:28,095
Stay here.
300
00:25:41,534 --> 00:25:44,352
Hey, I think ...
301
00:25:53,145 --> 00:25:54,750
Did not I tell you stay there?
302
00:25:54,750 --> 00:25:59,709
I want Luther. I do not feel it.
303
00:26:00,157 --> 00:26:01,545
He's gone.
304
00:26:04,748 --> 00:26:06,701
The crystal.
305
00:26:11,112 --> 00:26:19,332
Now give me the crystal. I picked it up, let's go.
306
00:26:19,332 --> 00:26:20,906
You bastards!
307
00:26:47,922 --> 00:26:49,843
I want to see your boss.
308
00:26:49,843 --> 00:26:52,602
Never look where you're going?
309
00:27:03,533 --> 00:27:04,953
You get it?
310
00:27:05,064 --> 00:27:08,729
He does not have the crystal. Perhaps you missed.
311
00:27:11,260 --> 00:27:14,171
Never seen her use a frying pan before.
312
00:27:17,064 --> 00:27:21,142
Leave that to me. Luther will not stop, how do not have this crystal.
313
00:27:21,142 --> 00:27:23,317
Good, because I want.
314
00:27:26,675 --> 00:27:27,703
What are you doing?
315
00:27:27,703 --> 00:27:29,628
Guradando it until we decide what we will do.
316
00:27:29,628 --> 00:27:30,804
We have nothing to decide.
317
00:27:30,804 --> 00:27:33,167
Amanda, I'm better than you, with the sword.
318
00:27:33,168 --> 00:27:36,080
It is not about who is better. It comes to me and Rebecca.
319
00:27:36,080 --> 00:27:40,373
You are the only student Rebecca who is still alive and Luther is very good.
320
00:27:40,374 --> 00:27:43,802
That does not matter. I'll Ago him and picked up.
321
00:27:43,802 --> 00:27:48,044
If you do not want my help, why did you come running behind me?
322
00:27:49,125 --> 00:27:53,088
What do you expect me to do? What you give a kiss and let you die?
323
00:27:53,108 --> 00:27:54,005
I thought you would understand.
324
00:27:54,005 --> 00:27:55,111
Understand, what?
325
00:27:55,111 --> 00:27:57,542
I know I will die, MacLeod.
326
00:28:01,209 --> 00:28:04,641
I just wanna be With You.
327
00:28:06,003 --> 00:28:08,438
Let me do this. I have better chances.
328
00:28:08,438 --> 00:28:11,557
But it is not a good reason.
329
00:28:11,557 --> 00:28:16,538
I have another thousand years, MacLeod. Have enjoyed it for long.
330
00:28:16,538 --> 00:28:19,508
That's no reason to die.
331
00:28:23,377 --> 00:28:26,185
Do you really care about me?
332
00:28:48,649 --> 00:28:50,978
Breakfast in bed.
333
00:28:50,978 --> 00:28:55,603
Keep an eye, MacLeod. This is how the novels begin ...
334
00:28:55,603 --> 00:28:58,048
I fully agree.
335
00:28:58,516 --> 00:29:00,437
What are you doing here?
336
00:29:00,437 --> 00:29:04,293
I am Maurice. We met the other day.
337
00:29:04,293 --> 00:29:09,013
But you were much more dressed. Are not you cold?
338
00:29:09,013 --> 00:29:10,754
Where is MacLeod?
339
00:29:10,754 --> 00:29:15,680
He came to me this morning and asked me to do the breakfast.
340
00:29:15,680 --> 00:29:18,333
He said I'd be surprised.
341
00:29:18,333 --> 00:29:23,215
Yes, of course. And that would be very hungry.
342
00:29:27,712 --> 00:29:28,976
Sugar?
343
00:29:40,727 --> 00:29:44,382
Does not he came out fast, so do not worry about it?
344
00:29:44,382 --> 00:29:47,816
I'm not worried. I'll kill him.
345
00:29:47,816 --> 00:29:49,618
You fight about?
346
00:29:49,618 --> 00:29:52,793
Not yet. But we will.
347
00:29:54,915 --> 00:30:00,054
My first wife, Marcelle, you know, God rest her soul ...
348
00:30:00,054 --> 00:30:05,209
We fought every day. Are my best memories.
349
00:30:05,209 --> 00:30:06,629
The fights?
350
00:30:06,629 --> 00:30:11,921
No, make up. The higher the fights, the more passion.
351
00:30:13,620 --> 00:30:17,328
You remind me a little it.
352
00:30:18,734 --> 00:30:20,872
Are you saying I love MacLeod?
353
00:30:20,872 --> 00:30:26,796
No Hurts, Amanda. But even a blind man see it.
354
00:30:27,641 --> 00:30:29,167
Really?
355
00:30:29,761 --> 00:30:37,183
Has two thing Maurice knows well. Food and love.
356
00:30:45,434 --> 00:30:50,574
I got your message. I decided to simplify things.
357
00:30:50,574 --> 00:30:53,689
His life in exchange for the crystal.
358
00:30:53,689 --> 00:30:56,248
That's what you said to Rebecca?
359
00:30:57,192 --> 00:30:59,480
I was hoping to Amanda.
360
00:30:59,878 --> 00:31:02,970
I am Duncan MacLeod of the Clan MacLeod.
361
00:31:02,970 --> 00:31:05,117
Sim, of course.
362
00:31:05,117 --> 00:31:07,535
What would say to her, you can say to me.
363
00:31:07,535 --> 00:31:10,809
I think you're something that I want.
364
00:31:10,809 --> 00:31:13,560
The crystal was really worth the life of Rebecca?
365
00:31:13,560 --> 00:31:16,458
And many other lives.
366
00:31:16,458 --> 00:31:21,305
You want the crystals to become invincible. That's it?
367
00:31:21,305 --> 00:31:22,688
So you know.
368
00:31:22,688 --> 00:31:26,733
This is a myth, Luther. Story made up by poor people who could not fight.
369
00:31:26,733 --> 00:31:32,205
You are immortal, MacLeod. But it could be the only man to live forever.
370
00:31:32,205 --> 00:31:37,399
Until the end of time. How can you deny that this power exists?
371
00:31:37,400 --> 00:31:39,898
How can you not want that?
372
00:31:39,898 --> 00:31:43,745
I just want one thing.
373
00:31:46,156 --> 00:31:48,084
You are with the crystal?
374
00:31:48,637 --> 00:31:50,028
Nope.
375
00:31:50,383 --> 00:31:52,253
So back when.
376
00:32:07,054 --> 00:32:12,469
Believes that fired a boss like me? Because of a bottle of wine?
377
00:32:12,469 --> 00:32:14,255
You stole.
378
00:32:14,255 --> 00:32:19,509
I tasted I had to see if matched my Boeuf a la Maurice.
379
00:32:19,509 --> 00:32:25,651
The other chiefs always spied me. They were very envious.
380
00:32:27,036 --> 00:32:29,615
Ei, MacLeod.
381
00:32:29,615 --> 00:32:32,578
He was telling the story of my life.
382
00:32:32,578 --> 00:32:33,697
Which version?
383
00:32:33,697 --> 00:32:37,528
Are you implying that I change the facts?
384
00:32:37,528 --> 00:32:39,039
No, you invents, Maurice.
385
00:32:39,039 --> 00:32:40,835
But he is right.
386
00:32:40,835 --> 00:32:50,025
Good to know that someone I esteem. It was great to spend the morning with you.
387
00:32:50,025 --> 00:32:51,785
The pleasure was all mine.
388
00:32:53,644 --> 00:32:55,005
Maurice ...
389
00:32:56,110 --> 00:32:59,281
It was a great pleasure.
390
00:33:02,627 --> 00:33:04,552
Where'd you go?
391
00:33:08,831 --> 00:33:10,808
I've been with Luther.
392
00:33:19,362 --> 00:33:23,999
He is mine, MacLeod. Tell me where it is and I'm leaving.
393
00:33:23,999 --> 00:33:24,550
Amanda...
394
00:33:24,550 --> 00:33:27,070
What? What? Why am I a woman?
395
00:33:27,071 --> 00:33:29,576
You are my hero or something? What you have with it?
396
00:33:29,576 --> 00:33:31,481
I'm trying to save his life.
397
00:33:31,481 --> 00:33:37,506
I do not want to be saved. I want revenge.
398
00:34:06,935 --> 00:34:11,156
Give up? You fought well.
399
00:34:11,485 --> 00:34:13,092
I could have won.
400
00:34:13,944 --> 00:34:15,804
Maybe.
401
00:34:16,035 --> 00:34:18,375
What do we do now? Another book?
402
00:34:19,193 --> 00:34:28,114
No, no book, no lessons. I've done what I could.
403
00:34:28,114 --> 00:34:30,035
What you mean?
404
00:34:31,081 --> 00:34:36,889
I am no longer your teacher, Amanda. It's time to move on.
405
00:34:37,288 --> 00:34:39,990
No, I have a lot to learn. I'm not ready.
406
00:34:39,990 --> 00:34:42,459
You will always have things to learn. Places to meet ...
407
00:34:44,875 --> 00:34:47,847
But I will not be the lead.
408
00:34:47,847 --> 00:34:53,118
But you're like a sister to me. If not for you ...
409
00:34:53,118 --> 00:34:55,609
Another would have done the same thing.
410
00:34:58,352 --> 00:35:00,434
Why I can not live with you?
411
00:35:00,617 --> 00:35:02,544
Why is it necessary.
412
00:35:10,317 --> 00:35:13,206
This is older than the immortals.
413
00:35:13,206 --> 00:35:16,006
Older than time.
414
00:35:16,738 --> 00:35:21,888
There are things in this world, older and bigger than us.
415
00:35:29,752 --> 00:35:35,190
Always take it with you and never forget that.
416
00:35:49,806 --> 00:35:51,189
I have to do this.
417
00:35:51,189 --> 00:35:52,654
You will die.
418
00:35:53,587 --> 00:35:58,053
As you say. What has to happen will happen.
419
00:35:58,817 --> 00:36:01,250
We'll talk about that later.
420
00:36:09,999 --> 00:36:19,789
The Morning. What shall we do tonight?
421
00:38:25,889 --> 00:38:30,097
Call Luther. If he wants the crystal, it is best to talk to me.
422
00:38:30,097 --> 00:38:32,874
You've caused me many problems.
423
00:38:35,435 --> 00:38:37,320
I would not if I were you.
424
00:38:39,194 --> 00:38:41,582
I get it.
425
00:38:54,180 --> 00:38:57,852
I have what you want. But I'll tell you where to find me.
426
00:38:59,060 --> 00:39:03,055
And I need you to do me a favor.
427
00:39:08,088 --> 00:39:09,363
He is there?
428
00:39:31,877 --> 00:39:34,189
I think I know whose idea it was.
429
00:39:41,352 --> 00:39:45,069
How do we do this? The hard way or the easy?
430
00:39:46,504 --> 00:39:47,584
My way.
431
00:39:47,584 --> 00:39:49,796
Okay, so will your way.
432
00:40:04,257 --> 00:40:04,801
Hold!
433
00:40:08,311 --> 00:40:09,537
Thank you.
434
00:40:15,875 --> 00:40:19,497
Where will they meet? Want to swim?
435
00:40:19,497 --> 00:40:20,367
Nope.
436
00:40:20,367 --> 00:40:21,646
So, tell me where she was.
437
00:40:21,646 --> 00:40:26,474
She did not say. I just know that it was she who chose the place.
438
00:40:26,989 --> 00:40:29,016
I do not want to see them.
439
00:40:36,793 --> 00:40:38,413
Swim?
440
00:41:02,428 --> 00:41:03,776
Amanda?
441
00:41:05,124 --> 00:41:06,779
You think you're invincible?
442
00:41:06,779 --> 00:41:12,299
I will be ... when you have the crystal.
443
00:41:14,317 --> 00:41:16,341
You had to kill her?
444
00:41:16,341 --> 00:41:22,869
No. But I thought it was what to do at the time.
445
00:41:24,057 --> 00:41:32,520
In fact, she died right where you are now. This old ruin.
446
00:41:32,520 --> 00:41:35,654
These ruins are the Rebecca Castle.
447
00:41:35,654 --> 00:41:43,224
It was where she taught me, saved me. And that's where you will die.
448
00:41:44,745 --> 00:41:49,817
Keep it simple for you. You give me the crystal and everything ends.
449
00:41:49,817 --> 00:41:51,593
And you will not take away my head?
450
00:41:51,593 --> 00:41:54,317
No, I can not wait.
451
00:41:56,869 --> 00:42:03,541
You want the crystal, Luther? Come get it.
452
00:42:04,625 --> 00:42:06,476
I will go.
453
00:42:39,342 --> 00:42:41,950
You'll regret this.
454
00:42:48,927 --> 00:42:51,240
Say hello to Rebecca, for me.
455
00:42:51,240 --> 00:42:52,631
Not yet.
456
00:42:55,527 --> 00:42:56,930
Too late, MacLeod.
457
00:42:57,121 --> 00:42:59,934
The fight has begun. You know you can not interfere.
458
00:42:59,934 --> 00:43:02,351
Yes. But after Amanda, I'm next.
459
00:43:04,105 --> 00:43:05,574
I'll be ready.
460
00:43:05,574 --> 00:43:09,721
Are you sure? We're both here for a long time, Luther.
461
00:43:10,022 --> 00:43:14,011
Maybe win, maybe not.
462
00:43:14,011 --> 00:43:18,613
We will do so ... Give me your sword and I will spare her life.
463
00:43:18,613 --> 00:43:19,660
Do not do it, MacLeod.
464
00:43:19,660 --> 00:43:21,544
Why would I do?
465
00:43:23,109 --> 00:43:24,311
Be serious?
466
00:43:24,503 --> 00:43:26,083
I do not need.
467
00:43:27,185 --> 00:43:30,955
You told me to come back when he was with it.
468
00:43:33,631 --> 00:43:35,188
MacLeod.
469
00:43:36,976 --> 00:43:42,763
It is the last crystal, Luther. It's yours.
470
00:43:43,520 --> 00:43:44,837
But will have to take it from me.
471
00:43:44,837 --> 00:43:47,568
With pleasure.
472
00:44:53,534 --> 00:44:55,091
Slow movements.
473
00:44:56,588 --> 00:44:59,309
You'll never find the crystals.
474
00:44:59,309 --> 00:45:01,154
I never did, really.
475
00:46:02,304 --> 00:46:04,220
I had no choice, Amanda. He was going to kill her.
476
00:46:04,220 --> 00:46:06,317
Does not matter. I had the right to avenge the Rebecca.
477
00:46:06,317 --> 00:46:07,972
He would have cut your head.
478
00:46:07,972 --> 00:46:12,438
You should not have gotten into. Should at least apologize to me.
479
00:46:12,438 --> 00:46:13,316
For saving your life?
480
00:46:13,316 --> 00:46:16,561
I was not dead yet. Besides, you hid the crystal.
481
00:46:16,561 --> 00:46:18,117
And you stole my key.
482
00:46:18,117 --> 00:46:20,225
Not to mention that you sent the Luther gorillas take care of me.
483
00:46:20,225 --> 00:46:23,420
I only did it because I could not trust you. And I was right.
484
00:46:24,820 --> 00:46:26,677
Sounds.
485
00:46:27,333 --> 00:46:31,973
Come here. Just do it.
486
00:46:37,570 --> 00:46:41,266
It's not what Rebecca gave you, but it's something to remember her.
487
00:46:42,312 --> 00:46:43,972
I just remembered something.
488
00:46:43,972 --> 00:46:45,304
What is it?
489
00:46:46,244 --> 00:46:49,766
Why I like you so much.
490
00:46:55,245 --> 00:46:58,781
I think we could take a look at the home of Luther and see if we find ...
491
00:46:58,781 --> 00:47:00,420
I knew, I knew you would come with this story.
492
00:47:00,420 --> 00:47:02,135
- And if it is true? - No!
493
00:47:02,135 --> 00:47:03,319
- Duncan, I think ... - No.
494
00:47:03,606 --> 00:47:05,484
- I think ... - No.
495
00:47:06,166 --> 00:47:10,578
- And you, Duncan, think it's true? - I do not know. And no one will ever know.
496
00:47:11,087 --> 00:47:12,492
It was just an idea.
497
00:47:12,492 --> 00:47:14,941
Book is beyond.
35493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.