All language subtitles for Frontier S01E01_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,112 --> 00:00:07,986 [Ominous music growing louder and louder] 2 00:00:08,007 --> 00:00:12,373 _ 3 00:00:12,384 --> 00:00:17,712 _ 4 00:00:17,832 --> 00:00:21,872 _ 5 00:00:21,992 --> 00:00:26,299 _ 6 00:00:26,419 --> 00:00:28,497 - [Knife scraping on flint] - Man: Tremblay! Ici! 7 00:00:28,707 --> 00:00:31,073 - Soldiers: [Whimper in fear] Papa... - [Knife scraping on flint] 8 00:00:31,175 --> 00:00:34,276 - [Knife scraping on flint] - Please wait, please! 9 00:00:35,704 --> 00:00:37,578 - Have mercy. - [Knife scraping on flint] 10 00:00:38,104 --> 00:00:39,880 Please. 11 00:00:39,982 --> 00:00:41,810 [Knife stops scraping] 12 00:00:42,189 --> 00:00:44,955 [Other soldiers whimper and cry] 13 00:00:45,075 --> 00:00:48,255 - Harp: This is your own doing. - [Trembling breathing] 14 00:00:48,457 --> 00:00:50,858 This is not your land. 15 00:00:51,069 --> 00:00:52,703 You shouldn't be here. 16 00:00:52,823 --> 00:00:54,259 [Trembling breathing] 17 00:00:54,379 --> 00:00:56,029 But don't worry... 18 00:00:56,131 --> 00:00:57,985 I'll be seeing ya. 19 00:00:59,734 --> 00:01:02,001 [Blood splashes and gurgles] 20 00:01:02,103 --> 00:01:03,804 [Agonized grunt] 21 00:01:03,924 --> 00:01:05,412 - [Violent thuds] - Ah! Ah! 22 00:01:05,637 --> 00:01:07,339 [Grotesque gurgle] 23 00:01:07,441 --> 00:01:08,616 - [Terrified whimper] - [Violent stabbing hacks] 24 00:01:08,816 --> 00:01:10,376 [Agonized cries] 25 00:01:10,478 --> 00:01:11,510 - [Blade slicing] - [Bloodcurdling scream] 26 00:01:11,612 --> 00:01:13,055 [Deathly silent] 27 00:01:14,381 --> 00:01:16,815 [Breathing hard] 28 00:01:16,917 --> 00:01:19,792 Take the guns, pelts, powders and supplies. 29 00:01:19,847 --> 00:01:21,219 Leave nothing. 30 00:01:21,321 --> 00:01:22,721 - Man: Philippe, come! - Man 2: Whatcha done? 31 00:01:22,823 --> 00:01:24,872 - Ensign Campbell: [Pants and gasps] - [Grunts] 32 00:01:25,585 --> 00:01:26,855 Samoset: I found him hiding. 33 00:01:26,975 --> 00:01:27,959 [Panting] 34 00:01:31,623 --> 00:01:32,863 Do you know who I am, boy? 35 00:01:32,864 --> 00:01:33,963 [Panting] 36 00:01:36,775 --> 00:01:38,339 Declan Harp. 37 00:01:38,341 --> 00:01:39,574 [Panting] 38 00:01:41,845 --> 00:01:43,906 I want you to do me a favor. 39 00:01:44,682 --> 00:01:46,513 I want you to run on home 40 00:01:46,817 --> 00:01:48,816 and I want you to tell him. 41 00:01:48,918 --> 00:01:51,092 - You tell him I'm here. - [Grunting thud] 42 00:01:54,757 --> 00:01:56,216 [Panicked gasps] 43 00:01:57,660 --> 00:02:00,095 You're letting him live. Word will spread. 44 00:02:00,349 --> 00:02:02,004 They'll know this is you. 45 00:02:05,800 --> 00:02:07,094 I'm counting on it. 46 00:02:07,803 --> 00:02:15,155 ♪♪ 47 00:02:20,467 --> 00:02:22,548 [Native singing] 48 00:02:22,650 --> 00:02:27,853 ♪♪ 49 00:02:27,955 --> 00:02:29,322 [Native singing] 50 00:02:30,692 --> 00:02:45,803 ♪♪ 51 00:02:49,492 --> 00:02:53,770 - Synced and corrected by chamallow & louvette - - www.addic7ed.com - 52 00:02:54,401 --> 00:02:56,286 _ 53 00:02:56,692 --> 00:02:58,698 [Hooves clatter, horse snorts, Londoners chatter] 54 00:02:58,741 --> 00:03:02,078 Chesterfield: [Reading] "Declan Harp then bound the three soldiers 55 00:03:02,113 --> 00:03:03,717 and began torturing them. 56 00:03:03,759 --> 00:03:06,173 He cut off most of their skin, 57 00:03:06,293 --> 00:03:08,129 - removed their fingers, - [cutlery clinks] 58 00:03:08,130 --> 00:03:09,783 disemboweled them, 59 00:03:09,783 --> 00:03:11,456 and while they still lived, 60 00:03:11,470 --> 00:03:13,579 - removed their genitals. - [Cutlery clinks] 61 00:03:13,628 --> 00:03:16,644 Once he was finished, he executed 'em. 62 00:03:16,927 --> 00:03:20,350 He made off with the entire cache of pelts from the outpost 63 00:03:20,470 --> 00:03:22,681 - as well 12 kegs of gunpowder, - [Sharp spit] 64 00:03:22,801 --> 00:03:24,554 - sixteen muskets, - [Knife scrapes on flint] 65 00:03:24,555 --> 00:03:26,574 and two weeks worth of provisions." 66 00:03:26,595 --> 00:03:28,712 [Knife scrapes on flint] Impressive. 67 00:03:28,814 --> 00:03:31,421 That's high praise indeed, coming from you, Lord Benton. 68 00:03:31,541 --> 00:03:33,149 - [Knife stops scraping] - [Fire crackles] 69 00:03:34,210 --> 00:03:36,189 I just mean... 70 00:03:37,380 --> 00:03:39,349 That your methods 71 00:03:40,199 --> 00:03:41,908 are somewhat legendary. 72 00:03:42,709 --> 00:03:44,940 Hmm. [Knife scrapes on flint] 73 00:03:44,963 --> 00:03:48,268 Anyone can remove a body part, Captain Chesterfield, 74 00:03:48,543 --> 00:03:50,628 the trick is to be able to do it 75 00:03:50,650 --> 00:03:52,800 while keeping the captive alive 76 00:03:53,271 --> 00:03:56,471 so as to obtain the information they withhold. 77 00:03:56,524 --> 00:03:58,973 One of the tongues of the slain was removed. 78 00:03:59,076 --> 00:04:00,994 Defeats the purpose, don't you think? 79 00:04:01,016 --> 00:04:02,658 Remove the genitals 80 00:04:02,835 --> 00:04:04,340 and the tongue will move. 81 00:04:04,375 --> 00:04:07,947 I could have Harp and his men drawn and quartered 82 00:04:07,960 --> 00:04:09,868 within two days of landing in the New World! 83 00:04:09,885 --> 00:04:12,020 What do you know of Declan Harp? 84 00:04:13,511 --> 00:04:14,627 I know 85 00:04:15,135 --> 00:04:16,791 he's half-Irish, 86 00:04:17,349 --> 00:04:18,619 half-native. 87 00:04:19,466 --> 00:04:21,294 You trained him yourself, 88 00:04:21,874 --> 00:04:23,698 and you held him in high esteem 89 00:04:23,698 --> 00:04:25,611 before his betrayal of the company. 90 00:04:25,845 --> 00:04:27,138 Send me. 91 00:04:27,629 --> 00:04:31,504 I'll bring you back whatever part of Declan Harp you want. 92 00:04:31,534 --> 00:04:34,093 Our profits are declining, Chesterfield. 93 00:04:34,349 --> 00:04:36,169 We are losing millions. 94 00:04:36,700 --> 00:04:39,702 This is a matter I must personally see to. 95 00:04:40,237 --> 00:04:43,983 Sir, Harp is little more than a wild animal 96 00:04:44,017 --> 00:04:46,515 - living in the forest. - Living with the natives, 97 00:04:46,635 --> 00:04:48,533 developing trade routes, 98 00:04:48,887 --> 00:04:50,635 gaining their trust. 99 00:04:50,755 --> 00:04:53,902 His savagery is precisely what makes him dangerous. 100 00:04:53,924 --> 00:04:55,465 [Gasps in pain] [Cutlery clatters] Ah! 101 00:04:56,222 --> 00:05:00,264 ♪♪ 102 00:05:01,411 --> 00:05:03,057 Besides... 103 00:05:03,885 --> 00:05:06,563 Declan Harp's defiance has the potential 104 00:05:06,590 --> 00:05:08,872 to be a much bigger problem. 105 00:05:09,134 --> 00:05:11,941 He makes us appear weak to our competitors. 106 00:05:12,632 --> 00:05:14,478 Killing him is not enough. 107 00:05:16,349 --> 00:05:18,763 We must make an example of him. 108 00:05:21,299 --> 00:05:23,503 We must make him suffer. 109 00:05:24,774 --> 00:05:26,478 - _ - [Seagulls cry] 110 00:05:26,598 --> 00:05:28,470 - Shop owner: Stop! Thieves! - Michael: Come on, Clenna, 111 00:05:28,497 --> 00:05:29,825 I thought you could keep up with the boys! 112 00:05:29,842 --> 00:05:31,475 Shut yer arse, Michael Smyth! 113 00:05:31,520 --> 00:05:33,290 Good, say our names loud and all! 114 00:05:33,335 --> 00:05:34,702 [Sliding footsteps] 115 00:05:36,349 --> 00:05:37,783 Michael: Lose him in the market, double back! 116 00:05:39,961 --> 00:05:42,061 [Canvas rustles] 117 00:05:42,163 --> 00:05:43,529 [Panting] 118 00:05:43,631 --> 00:05:44,776 Shop owner: Hey, stop! 119 00:05:44,843 --> 00:05:46,653 [Running footsteps fade away] 120 00:05:47,568 --> 00:05:49,747 Both: [Laugh nervously] 121 00:05:53,850 --> 00:05:54,745 Ah, 122 00:05:55,271 --> 00:05:56,807 no wonder you're so slow, 123 00:05:57,978 --> 00:05:59,800 you can't see a thing under there. 124 00:06:00,203 --> 00:06:03,881 One eye is all I can handle with your ugly mug. 125 00:06:04,083 --> 00:06:07,496 ♪♪ 126 00:06:14,544 --> 00:06:15,859 - [Canvas flutters] - [Gasps] 127 00:06:15,921 --> 00:06:17,740 Tom: What's going on here now? 128 00:06:18,718 --> 00:06:19,868 [Hard thump] 129 00:06:19,944 --> 00:06:21,426 Saving your sister's all. 130 00:06:21,501 --> 00:06:24,105 - You're welcome. - [Dismissive exhale] That'll be the day. 131 00:06:24,170 --> 00:06:25,432 Merchant's gone. 132 00:06:25,742 --> 00:06:27,519 Let's see what's for dinner. 133 00:06:27,639 --> 00:06:29,839 [Sack rustles, fruit and vegetables thump down] 134 00:06:32,005 --> 00:06:33,351 It's rotten. 135 00:06:34,258 --> 00:06:36,851 - All of it. - You grabbed the rubbish sack. 136 00:06:37,453 --> 00:06:39,050 We can't keep doing this. 137 00:06:39,692 --> 00:06:40,741 We need to nick something big 138 00:06:40,745 --> 00:06:42,768 or we're not gonna survive another winter here. 139 00:06:43,379 --> 00:06:45,159 You make it sound so easy. 140 00:06:49,006 --> 00:06:50,427 Never said it was gonna be easy. 141 00:06:57,323 --> 00:06:58,469 The ship! 142 00:06:59,660 --> 00:07:01,227 Where would we hide it? 143 00:07:01,510 --> 00:07:03,582 We're not gonna nick the whole ship, you dimwit. 144 00:07:03,702 --> 00:07:05,694 - We're gonna rob it. - This is bollocks. 145 00:07:05,720 --> 00:07:07,354 Look how heavily guarded that boat is. 146 00:07:07,474 --> 00:07:08,177 It's perfect. 147 00:07:08,208 --> 00:07:10,390 No, it's pretty ducking far from perfect! 148 00:07:10,448 --> 00:07:12,586 There's no way we can get near the gold. 149 00:07:12,617 --> 00:07:15,640 If there's even any on board it'll be guarded like a virgin's honey pot. 150 00:07:15,689 --> 00:07:16,960 We're not going for the gold. 151 00:07:17,004 --> 00:07:18,735 Then what are we going for? 152 00:07:22,364 --> 00:07:23,502 Gunpowder. 153 00:07:23,581 --> 00:07:25,201 Gunpowder, is it? 154 00:07:25,458 --> 00:07:27,468 Could you pick something that won't blow the face off ya? 155 00:07:27,472 --> 00:07:29,662 Do you know what we could get for a keg of black powder, Clenna? 156 00:07:30,123 --> 00:07:31,730 [Horse whinnies] 157 00:07:31,833 --> 00:07:33,232 'Cause I'm done with this shit. 158 00:07:34,727 --> 00:07:36,940 Even if we're caught and hanged we're no worse off. 159 00:07:37,564 --> 00:07:39,712 I need something more, we need something more. 160 00:07:40,619 --> 00:07:43,007 I want a life for us together, free from this misery. 161 00:07:45,160 --> 00:07:47,081 Besides, if we can't summon the courage to steal 162 00:07:47,107 --> 00:07:49,214 a keg of black powder from a bunch of fat English arseholes 163 00:07:49,227 --> 00:07:50,882 then we deserve to die in this hell. 164 00:07:54,552 --> 00:07:56,921 - _ - [Crickets chirp, loons warble] 165 00:07:57,023 --> 00:07:58,593 [Water laps softly] 166 00:08:00,059 --> 00:08:01,359 [Loon coos] 167 00:08:03,596 --> 00:08:04,557 Bang. 168 00:08:05,431 --> 00:08:06,577 Bang. 169 00:08:06,697 --> 00:08:08,200 [Hard thud] 170 00:08:08,430 --> 00:08:10,942 - [Grunts, gasps nervously] - Hello, Rivard. 171 00:08:12,275 --> 00:08:14,372 Right on time, Harp. 172 00:08:17,986 --> 00:08:19,723 [Exhales nervously] 173 00:08:20,287 --> 00:08:21,842 [Coins clink] 174 00:08:22,019 --> 00:08:24,315 Ah, these are spectacular quality! 175 00:08:24,708 --> 00:08:27,045 How many more of these are you able to get? 176 00:08:27,165 --> 00:08:28,813 For you? None. 177 00:08:29,905 --> 00:08:31,305 I'm confused. 178 00:08:31,742 --> 00:08:34,702 Perhaps you don't understand my French accent so well. 179 00:08:35,825 --> 00:08:37,491 I understand you. [Coins clink] 180 00:08:37,546 --> 00:08:39,631 Rivard: Then why refuse a paying customer? 181 00:08:40,859 --> 00:08:43,101 Well, that's a conversation I need to have with your employer. 182 00:08:43,122 --> 00:08:45,022 Ah, I work for no man. 183 00:08:45,221 --> 00:08:46,757 I work for the Fleur-de-lis. 184 00:08:46,788 --> 00:08:48,262 You work for the highest bidder. 185 00:08:49,128 --> 00:08:50,457 Samuel Grant, 186 00:08:51,030 --> 00:08:53,095 a wealthy American new to Montreal. 187 00:08:53,215 --> 00:08:56,132 Grant is one of several men with whom I do business. 188 00:08:56,155 --> 00:08:57,567 I wanna meet him. 189 00:08:57,669 --> 00:08:58,948 [Small chuckle] No. 190 00:09:00,284 --> 00:09:02,178 Why would you want such a thing? 191 00:09:04,277 --> 00:09:06,225 Do not overestimate your standing. 192 00:09:06,544 --> 00:09:07,951 You're just the middleman. 193 00:09:10,939 --> 00:09:12,590 I cannot do business like this. 194 00:09:13,081 --> 00:09:15,038 I guess I'll take my business to one of your competitors. 195 00:09:15,113 --> 00:09:16,317 No, okay, okay! 196 00:09:17,600 --> 00:09:19,189 I'll speak to Grant. 197 00:09:19,523 --> 00:09:21,522 I'll try to set up a meeting, 198 00:09:21,682 --> 00:09:23,766 but he's going to ask what you have to offer. 199 00:09:23,766 --> 00:09:25,927 This amount of furs will not be enough. 200 00:09:26,152 --> 00:09:27,528 [Woodpecker pecks] 201 00:09:27,631 --> 00:09:28,663 [Waves laps gently] 202 00:09:31,624 --> 00:09:33,129 The Lake Walker tribe. 203 00:09:34,661 --> 00:09:35,865 The Cree? 204 00:09:35,985 --> 00:09:38,439 You have an agreement with them for trade? 205 00:09:38,636 --> 00:09:39,741 I will. 206 00:09:41,380 --> 00:09:42,385 Fine. 207 00:09:43,235 --> 00:09:45,018 But if you cut me out of this, you... 208 00:09:45,058 --> 00:09:48,304 You will, uh, very badly hurt my feeling. 209 00:09:50,030 --> 00:09:51,535 Set it up, Rivard. 210 00:09:51,920 --> 00:09:53,119 [Ominous music] 211 00:09:54,389 --> 00:09:56,557 [Exhales nervously] 212 00:09:56,859 --> 00:09:58,258 - [Boats creaking] - [Bell chimes in distance] 213 00:10:00,617 --> 00:10:02,394 [Footsteps thud lightly] 214 00:10:06,190 --> 00:10:08,549 Mule: What's all this fuss about pushing off tonight? 215 00:10:08,599 --> 00:10:10,453 Guard: Lord Benton is in some kind of hurry, 216 00:10:10,458 --> 00:10:12,544 and I ain't gonna be the one who gets in his way, Mule. 217 00:10:12,573 --> 00:10:14,270 Oh, bloody pain in my arse. 218 00:10:14,292 --> 00:10:16,290 [Sniffs, grunts] I'm taking a piss. 219 00:10:16,323 --> 00:10:18,710 [Grunts with effort] 220 00:10:20,810 --> 00:10:23,489 - Did you see the size of that one? - This changes nothing. 221 00:10:23,683 --> 00:10:25,990 If anything it's more reason not to get caught. 222 00:10:26,543 --> 00:10:28,004 Tom... 223 00:10:28,388 --> 00:10:29,459 If there's any sign of trouble 224 00:10:29,579 --> 00:10:31,562 make a serious racket and we'll sneak off. 225 00:10:34,411 --> 00:10:35,573 Be careful, Clenna. 226 00:10:35,595 --> 00:10:37,338 Don't act like you care, Michael Smyth, 227 00:10:37,362 --> 00:10:39,003 that's how babies are made. 228 00:10:39,298 --> 00:10:40,813 [Quiet steps] 229 00:10:42,134 --> 00:10:43,901 [Quiet steps] 230 00:10:44,003 --> 00:10:48,560 ♪♪ 231 00:10:49,451 --> 00:10:51,241 [Door handle rattles] 232 00:10:51,343 --> 00:10:55,377 ♪♪ 233 00:10:57,748 --> 00:10:59,916 [Scratching] 234 00:10:59,918 --> 00:11:01,150 [Lock clicks open] 235 00:11:01,252 --> 00:11:02,980 [Door squeaks open] 236 00:11:03,959 --> 00:11:05,955 [Door opens above, keys jangle] 237 00:11:06,057 --> 00:11:08,242 [Footsteps on ladder] 238 00:11:08,693 --> 00:11:12,403 ♪♪ 239 00:11:16,691 --> 00:11:18,522 [Door clicks shut] 240 00:11:21,238 --> 00:11:23,120 [Footsteps fade] 241 00:11:26,978 --> 00:11:28,242 [Metallic clink] 242 00:11:30,000 --> 00:11:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 243 00:11:38,087 --> 00:11:40,057 [Door squeaks, bangs shut] 244 00:11:45,669 --> 00:11:47,113 Powder. 245 00:11:48,938 --> 00:11:50,239 Gently, 246 00:11:50,305 --> 00:11:52,453 or the last thing to go through your mind will be your arse! 247 00:11:52,464 --> 00:11:53,775 [Giggles] 248 00:11:54,063 --> 00:11:55,809 [Lock clicks, door squeaks] 249 00:12:11,026 --> 00:12:12,660 [Footsteps on ladder] 250 00:12:16,533 --> 00:12:19,350 Clenna, a little help please. 251 00:12:22,487 --> 00:12:25,209 Having a lunch, were ya? Ooh, what the hell? 252 00:12:25,275 --> 00:12:27,477 - He said if I yelled he'd kill you! - Shut your mouth! 253 00:12:27,538 --> 00:12:30,360 Now, what are we gonna do with you shit rats, huh? 254 00:12:30,615 --> 00:12:32,407 - [Violent whacks] - [Grunts in pain] 255 00:12:32,527 --> 00:12:34,271 [Hard kick, grunt] Run! 256 00:12:34,338 --> 00:12:35,898 I got 'em! 257 00:12:36,087 --> 00:12:38,505 - [Vicious stabs] - [Grunts and shouts] 258 00:12:38,539 --> 00:12:39,816 - [Loud splash] - Tommy! 259 00:12:40,142 --> 00:12:42,013 [Shouting] [Vicious punch, grunt] 260 00:12:42,085 --> 00:12:43,811 - [Punishing blows] - [Pained gasp] 261 00:12:43,931 --> 00:12:45,953 Clenna, run, run! 262 00:12:46,003 --> 00:12:47,762 - Soldier: They're on the run! - [Bullet cracks] 263 00:12:47,795 --> 00:12:49,709 - [Gun booms] - Over there! 264 00:12:49,930 --> 00:12:54,532 ♪♪ 265 00:12:55,060 --> 00:12:56,870 [Loud splash] 266 00:12:57,440 --> 00:12:59,024 [Hard thump] 267 00:12:59,226 --> 00:13:01,484 - Mule: Where is he? - Guard: I think he jumped. 268 00:13:01,694 --> 00:13:03,127 Should we report this? 269 00:13:03,172 --> 00:13:05,548 Mule: Fuck to that. Search the ship. 270 00:13:05,565 --> 00:13:07,252 Make sure there ain't any more of 'em. 271 00:13:07,873 --> 00:13:10,152 [Panting] [Scrambling footsteps] 272 00:13:11,709 --> 00:13:14,042 [Gasping for breath] 273 00:13:16,481 --> 00:13:18,314 [Wind blowing and whistling] 274 00:13:18,416 --> 00:13:21,269 ♪♪ 275 00:13:22,853 --> 00:13:24,987 [Deck hands shout in distance] 276 00:13:25,089 --> 00:13:27,277 [Door creaks open, bangs shut] 277 00:13:29,053 --> 00:13:30,730 - Deckhand: All right? - Deckhand 2: Two! 278 00:13:30,746 --> 00:13:33,214 Deckhand: Give me some line! A little looser! 279 00:13:33,939 --> 00:13:37,220 - Deckhand: How's that? - Officer: All that squared away! 280 00:13:37,635 --> 00:13:39,328 No. 281 00:13:39,350 --> 00:13:41,911 - All right, watch your backside! - Oh no, no! 282 00:13:41,933 --> 00:13:45,380 Deckhand 2: Swing it around now, lads! Hey! 283 00:13:45,751 --> 00:13:47,765 - Vanstone: Did you hear about last night? - Cook: No. 284 00:13:47,798 --> 00:13:49,790 Vanstone: Three little shits tried to sneak onto the ship, 285 00:13:49,790 --> 00:13:51,912 - two boys and a girl. - [Door squeaks open] 286 00:13:53,476 --> 00:13:56,484 - [Door banks shut] - What happened to the filthy little bastards? 287 00:13:56,729 --> 00:13:58,217 Ah, Mule killed one of 'em, 288 00:13:58,234 --> 00:14:00,585 says he stabbed him and tossed him overboard. 289 00:14:00,619 --> 00:14:03,316 - What about the girl, she dead, too? - Nah, got nabbed. 290 00:14:03,388 --> 00:14:05,391 She'll be under lock and key at Bow Street, 291 00:14:05,430 --> 00:14:06,603 she's a pretty little thing. 292 00:14:06,636 --> 00:14:08,578 They're gonna eat her alive in there. 293 00:14:08,622 --> 00:14:10,830 - Cook: [Chuckles unpleasantly] - [Door squeaks, bangs shut] 294 00:14:29,611 --> 00:14:31,647 [Clattering thud] 295 00:14:32,319 --> 00:14:37,285 ♪♪ 296 00:14:38,635 --> 00:14:40,782 [Sniffs] 297 00:14:52,031 --> 00:14:53,403 [Emotional exhale] 298 00:14:56,675 --> 00:14:58,206 [Dull clank] 299 00:14:58,326 --> 00:15:01,254 Clenna: [Grunts and gasps] [Loud struggling] 300 00:15:01,312 --> 00:15:03,179 [Door bangs open loudly] 301 00:15:03,281 --> 00:15:04,906 [Clattering footsteps] 302 00:15:06,050 --> 00:15:07,549 [Metallic bang] 303 00:15:07,851 --> 00:15:09,188 Stop it! 304 00:15:09,492 --> 00:15:11,313 Can never be too sure. 305 00:15:11,346 --> 00:15:13,554 My brother just died! [Crying] 306 00:15:16,437 --> 00:15:18,126 [Sniffles] 307 00:15:20,365 --> 00:15:22,357 Oh, I can comfort you. 308 00:15:22,477 --> 00:15:24,177 - [Scratching swipe] - Ah! 309 00:15:24,238 --> 00:15:25,942 [Vicious slap] Get her in there! 310 00:15:26,297 --> 00:15:27,951 - Don't! - [Door clanks shut] 311 00:15:27,973 --> 00:15:29,783 - No! - [Keys rattle] 312 00:15:29,987 --> 00:15:32,610 Come back here! Please! 313 00:15:32,832 --> 00:15:34,220 [Door thuds shut] 314 00:15:34,258 --> 00:15:36,715 - [Sobbing] Please! - [Lock clicks] 315 00:15:36,737 --> 00:15:38,479 [Sobbing] Please. 316 00:15:41,749 --> 00:15:43,619 _ 317 00:15:43,818 --> 00:15:45,684 [Seagulls cry] 318 00:15:45,786 --> 00:15:46,718 [Waves lap gently] 319 00:15:47,957 --> 00:15:50,389 - [Geese honking] - [Chatter of townsfolk] 320 00:15:50,491 --> 00:15:52,124 [Footsteps crunch in the gravel] 321 00:15:52,226 --> 00:15:53,258 [Seagulls cry] 322 00:15:55,539 --> 00:15:56,778 [Door opens] 323 00:15:57,929 --> 00:16:00,823 Threadwell: Let's get, let's get the raw cheese! 324 00:16:00,845 --> 00:16:02,181 [Muttering] 325 00:16:03,524 --> 00:16:04,830 - Coffin: Good evening. - [Patrons chatter] 326 00:16:04,852 --> 00:16:06,440 A long journey! 327 00:16:06,512 --> 00:16:07,906 You must be thirsty, Father? 328 00:16:08,382 --> 00:16:11,098 Dry to the very bone, Ms. Emberly. 329 00:16:11,142 --> 00:16:13,693 I see that governor Threadwell is your guest tonight. 330 00:16:13,737 --> 00:16:14,930 Every night. 331 00:16:16,022 --> 00:16:17,500 [Bottle rumbles] 332 00:16:17,887 --> 00:16:20,901 I'm afraid my profession, though spiritually rewarding, 333 00:16:21,910 --> 00:16:23,763 leaves me with an empty purse. 334 00:16:23,883 --> 00:16:25,401 Well then, you're in luck. 335 00:16:26,026 --> 00:16:29,020 There is another currency I can accept as you well know. 336 00:16:29,042 --> 00:16:30,559 [Patrons laugh] 337 00:16:32,108 --> 00:16:34,780 There's news from the north Labrador Sea. 338 00:16:34,881 --> 00:16:36,696 A ship, on its way here, 339 00:16:36,718 --> 00:16:39,350 rounded the head of Hudson's bay a fortnight ago. 340 00:16:39,712 --> 00:16:41,100 Who's on board? 341 00:16:41,220 --> 00:16:43,703 A senior HBC company man. 342 00:16:43,823 --> 00:16:45,588 - [Liquor pours] - Very important. 343 00:16:47,530 --> 00:16:50,042 I'll find out tomorrow, you have my word. 344 00:16:50,296 --> 00:16:52,463 - Threadwell: [Groans] - In the meantime... 345 00:16:52,565 --> 00:16:54,524 Threadwell: I require... 346 00:16:54,834 --> 00:16:56,532 I require many things. 347 00:16:56,652 --> 00:16:58,468 I require brandy, 348 00:16:58,872 --> 00:17:02,668 and I require you, my dear, on your knees, 349 00:17:02,679 --> 00:17:05,760 with your skirts up over your head! 350 00:17:05,880 --> 00:17:07,337 [Laughs drunkenly] 351 00:17:07,387 --> 00:17:09,406 You've missed the fact that I am wearing britches, 352 00:17:09,429 --> 00:17:10,591 Governor Threadwell. 353 00:17:10,629 --> 00:17:14,015 Uh, perhaps the Governor knows who's aboard that ship... 354 00:17:14,135 --> 00:17:17,220 Coming down the bay, a company brig. 355 00:17:17,340 --> 00:17:21,523 That would be Lord Benton with my reinforcements. 356 00:17:21,869 --> 00:17:23,759 It's about bloody time. 357 00:17:23,861 --> 00:17:26,661 He's a formidable man, Benton. 358 00:17:27,064 --> 00:17:29,439 We fought the Prussians together. 359 00:17:29,477 --> 00:17:34,684 He once saved my life twice in one week! 360 00:17:34,804 --> 00:17:36,106 [Bottle thumps down] 361 00:17:38,612 --> 00:17:41,301 - Reinforcements! - Patrons: Reinforcements! 362 00:17:41,334 --> 00:17:42,651 It makes sense. 363 00:17:43,171 --> 00:17:46,398 Lord Benton's outpost was burned, his men killed. 364 00:17:46,415 --> 00:17:48,705 - He wants to handle it personally. - [Liquor pours] 365 00:17:48,825 --> 00:17:51,311 Bringing with him the power and might of the great company 366 00:17:51,316 --> 00:17:53,862 with the backing of all England herself. 367 00:17:54,039 --> 00:17:55,388 God help us all. 368 00:17:55,997 --> 00:17:57,812 No, priest, 369 00:17:58,244 --> 00:18:01,043 what he brings is opportunity. 370 00:18:01,342 --> 00:18:03,281 ♪♪ 371 00:18:04,009 --> 00:18:05,798 [Water crashes, wind blows] 372 00:18:07,268 --> 00:18:10,815 ♪♪ 373 00:18:11,207 --> 00:18:13,570 Cook: Down here, let's go. 374 00:18:14,013 --> 00:18:15,574 [Quiet clattering] 375 00:18:16,541 --> 00:18:18,977 [Door clanks open, shuts] 376 00:18:20,404 --> 00:18:22,247 Come on, hurry up! 377 00:18:24,498 --> 00:18:26,396 So did you get those plates? 378 00:18:26,440 --> 00:18:29,733 Galley boy: Yes, sir, the ones from Lord Benton's cabin. 379 00:18:29,805 --> 00:18:32,135 Cook: And the other thing I asked for, did you get that? 380 00:18:32,461 --> 00:18:33,736 Yes. 381 00:18:34,392 --> 00:18:35,839 Then give it here! 382 00:18:39,843 --> 00:18:41,508 Very nice. 383 00:18:42,869 --> 00:18:45,514 You can't keep making me steal things! 384 00:18:45,634 --> 00:18:47,472 - They'll find out. - Shut your gob! 385 00:18:47,510 --> 00:18:49,884 No one'll find out, and if you tell, boy, 386 00:18:50,004 --> 00:18:51,553 I'll slit your throat! 387 00:18:53,742 --> 00:18:54,970 What's this? 388 00:18:56,558 --> 00:18:58,478 What we got here, then? 389 00:18:58,683 --> 00:19:00,404 You dirty bugger! 390 00:19:00,465 --> 00:19:02,396 Been down here all this time, have ya?! 391 00:19:02,498 --> 00:19:04,095 Eating my biscuits?! 392 00:19:04,215 --> 00:19:06,197 Chesterfield: All hands on deck! 393 00:19:06,241 --> 00:19:08,250 Officer: All hands on deck! 394 00:19:08,511 --> 00:19:10,671 - [Loud shouting and chatter] - Let's go! Let's go! 395 00:19:20,551 --> 00:19:24,350 Benton: Someone among you has taken something that belongs to me. 396 00:19:25,814 --> 00:19:29,294 This is your opportunity to step forward 397 00:19:29,592 --> 00:19:32,293 if you wish to have mercy shown. 398 00:19:33,449 --> 00:19:34,628 No one? 399 00:19:34,700 --> 00:19:36,686 I want everyone on this ship searched. 400 00:19:36,697 --> 00:19:38,268 Cook: I have it here, my lord! 401 00:19:38,388 --> 00:19:41,732 I found it on this uh... On this, on this stowaway. 402 00:19:41,760 --> 00:19:43,282 This lad ducked down in the hold. 403 00:19:43,348 --> 00:19:45,860 He must've snuck into your quarters and stole this. 404 00:19:45,899 --> 00:19:47,338 I wondered whose it was. 405 00:19:47,410 --> 00:19:48,483 Throw him overboard. 406 00:19:48,510 --> 00:19:50,359 He's lying! It was him! It was the boy! 407 00:19:50,397 --> 00:19:52,367 The cook made him do it! I heard them in the cargo! 408 00:19:52,373 --> 00:19:53,679 Wait. 409 00:19:56,169 --> 00:19:57,685 Where are you from? 410 00:20:00,716 --> 00:20:02,111 Ireland. 411 00:20:02,692 --> 00:20:05,154 The south country by the sounds of it. 412 00:20:05,591 --> 00:20:08,672 Yes. I'm telling the truth, my lord. 413 00:20:09,508 --> 00:20:11,118 The cook made the boy do it. 414 00:20:11,146 --> 00:20:12,490 Check his bunk, he has more. 415 00:20:12,551 --> 00:20:14,231 Lying bastard! 416 00:20:23,662 --> 00:20:24,846 Check his bunk. 417 00:20:24,966 --> 00:20:26,269 - [Knife snicks] - Deckhand:Right... 418 00:20:26,300 --> 00:20:27,482 - Watch out! - [Punishing punches] 419 00:20:27,711 --> 00:20:29,444 [Onlookers shout loudly] 420 00:20:29,496 --> 00:20:30,930 Galley boy: [Gasps] 421 00:20:31,849 --> 00:20:33,116 [Knife clinks] 422 00:20:33,236 --> 00:20:36,539 Benton: Now here's a man who appreciates a sharp blade. 423 00:20:36,769 --> 00:20:39,198 I... no! 424 00:20:39,517 --> 00:20:41,222 - [Wet stab] - [Grunts in pain] 425 00:20:43,368 --> 00:20:45,260 - [Heavy thump] - [Ring clinks] 426 00:21:00,763 --> 00:21:02,476 Brave lad, aren't you? 427 00:21:02,889 --> 00:21:04,119 What's your name? 428 00:21:04,805 --> 00:21:06,545 It's... Michael Smyth. 429 00:21:08,037 --> 00:21:10,175 Take the galley boy below deck. 430 00:21:10,295 --> 00:21:11,958 We'll deal with him later. 431 00:21:13,388 --> 00:21:17,008 And get young Michael here some food and a bunk. 432 00:21:17,265 --> 00:21:18,695 Officer: You heard the man! 433 00:21:20,795 --> 00:21:22,461 [Approaching footsteps, giggling] 434 00:21:24,232 --> 00:21:25,497 [Knock at the door] 435 00:21:25,599 --> 00:21:27,599 - Come! - [Women giggling] 436 00:21:30,583 --> 00:21:33,607 Should we talk later when you're... 437 00:21:35,028 --> 00:21:36,400 less distracted? 438 00:21:36,444 --> 00:21:38,777 Do I look distracted to you? 439 00:21:39,029 --> 00:21:40,118 Chesterfield: No, sir. 440 00:21:40,238 --> 00:21:41,512 [Door shuts] 441 00:21:42,770 --> 00:21:44,262 [Women giggle] 442 00:21:44,337 --> 00:21:47,546 Benton: At last count there were nearly a dozen companies 443 00:21:47,556 --> 00:21:49,206 cutting into our business here: 444 00:21:49,379 --> 00:21:50,874 Declan Harp, 445 00:21:51,158 --> 00:21:53,119 the Scottish Brown Brothers, 446 00:21:53,239 --> 00:21:56,531 and a handful of other parasites out of Montreal. 447 00:21:57,018 --> 00:21:59,546 They are all choking off our trade. 448 00:21:59,666 --> 00:22:01,856 This is all our territory. 449 00:22:02,036 --> 00:22:04,453 Only if we can control it. 450 00:22:04,573 --> 00:22:07,419 We must first destroy Harp's operation. 451 00:22:08,066 --> 00:22:10,389 It will send a message to the others: 452 00:22:10,509 --> 00:22:14,161 we will not tolerate competition of any kind. 453 00:22:14,837 --> 00:22:17,737 Attempt it and you will suffer the wrath 454 00:22:17,785 --> 00:22:19,335 of this great company. 455 00:22:19,357 --> 00:22:21,482 Chesterfield: The problem, sir, 456 00:22:21,557 --> 00:22:24,284 we can't destroy him until we know where he is. 457 00:22:24,404 --> 00:22:25,922 He has hidden eyes everywhere. 458 00:22:25,944 --> 00:22:27,312 How are we gonna get close to him? 459 00:22:27,365 --> 00:22:29,915 - A Trojan horse. - [Knock at door] 460 00:22:30,035 --> 00:22:32,894 Which has just arrived. Come! 461 00:22:33,100 --> 00:22:34,838 [Door opens] 462 00:22:35,235 --> 00:22:36,351 [Woman giggles] 463 00:22:36,404 --> 00:22:37,616 You wanted to see me, Lord Benton? 464 00:22:37,652 --> 00:22:39,706 - Imogen: Oh, this one looks young and strapping. - [Other woman giggles] 465 00:22:39,741 --> 00:22:41,520 Benton: Some respect. 466 00:22:41,640 --> 00:22:43,300 This man saved my life. 467 00:22:43,300 --> 00:22:44,588 Come in, Michael. 468 00:22:44,708 --> 00:22:46,009 [Door squeaks shut] 469 00:22:47,496 --> 00:22:48,745 Did they feed you? 470 00:22:50,042 --> 00:22:51,556 They did, yes, thank you. 471 00:22:51,600 --> 00:22:53,932 Benton: And you had a chance to rest properly. 472 00:22:54,230 --> 00:22:55,251 Michael: Yes. 473 00:22:55,646 --> 00:22:56,532 Good. 474 00:22:57,651 --> 00:23:02,047 Now it's come to my attention that you and your friends 475 00:23:02,069 --> 00:23:04,860 tried to rob a keg of powder from my ship? 476 00:23:04,962 --> 00:23:06,372 Right. That. 477 00:23:06,748 --> 00:23:08,235 It's a bit of a misunderstanding, my lord. 478 00:23:08,284 --> 00:23:10,940 Benton: I'm convinced of it. You risked your health 479 00:23:10,966 --> 00:23:13,684 to disarm a dangerous man today. 480 00:23:13,711 --> 00:23:15,706 I am obliged to repay you. 481 00:23:15,870 --> 00:23:18,411 It's not necessary, but if you insist 482 00:23:18,451 --> 00:23:20,898 I find gold to be the easiest for such transactions. 483 00:23:21,155 --> 00:23:24,046 You've never seen a piece of gold in your worthless life, boy. 484 00:23:24,063 --> 00:23:26,790 Benton: Pay no attention to Captain Chesterfield, 485 00:23:26,994 --> 00:23:30,137 he has a delicate constitution at sea. 486 00:23:30,845 --> 00:23:34,055 A man needs to make his own way in this life. 487 00:23:34,554 --> 00:23:35,856 No handouts. 488 00:23:36,166 --> 00:23:37,693 [Women giggle] 489 00:23:37,813 --> 00:23:39,817 But how would you like to work for the most 490 00:23:39,828 --> 00:23:41,827 powerful company in the world? 491 00:23:42,365 --> 00:23:43,425 How do you mean? 492 00:23:43,452 --> 00:23:45,430 I need you to find someone. 493 00:23:45,830 --> 00:23:47,025 A trapper, 494 00:23:47,326 --> 00:23:48,773 Declan Harp. 495 00:23:49,216 --> 00:23:52,137 His father was originally from your part of the world. 496 00:23:52,186 --> 00:23:55,320 You will tell him that you were a stowaway on this ship 497 00:23:55,440 --> 00:23:58,485 and that you want to make your fortune in the fur trade. 498 00:23:58,503 --> 00:24:01,398 Chesterfield: Countrymen helping each other out. 499 00:24:01,894 --> 00:24:03,262 That's your way, innit? 500 00:24:03,590 --> 00:24:05,373 You will gain his trust. 501 00:24:06,759 --> 00:24:10,784 Then you will return to me with his exact location 502 00:24:11,461 --> 00:24:14,095 and the number of men under his command, 503 00:24:15,250 --> 00:24:19,163 for which you'll be paid handsomely in silver. 504 00:24:19,216 --> 00:24:21,951 Chesterfield: And we'll forget all about those robbery charges. 505 00:24:26,723 --> 00:24:28,197 There was a girl with me. 506 00:24:28,737 --> 00:24:29,933 Clenna Dolan. 507 00:24:30,778 --> 00:24:32,522 Her brother was killed in the attempt 508 00:24:32,642 --> 00:24:34,510 and she's been taken prisoner in London. 509 00:24:35,024 --> 00:24:36,769 She's paid her debt with the loss. 510 00:24:37,768 --> 00:24:40,359 Clenna Dolan. [Pen scratches] 511 00:24:41,744 --> 00:24:45,016 I'll send word the next ship back. 512 00:24:45,647 --> 00:24:47,017 She'll be released. 513 00:24:47,039 --> 00:24:48,867 And the cook's boy, he goes free as well. 514 00:24:48,924 --> 00:24:50,651 - Don't push it. - Done. 515 00:24:59,875 --> 00:25:01,189 This Declan Harp, 516 00:25:01,482 --> 00:25:03,062 how will I find him exactly? 517 00:25:03,164 --> 00:25:05,209 We have a guide at Fort James 518 00:25:05,244 --> 00:25:07,497 who can take you into the wilderness. 519 00:25:08,302 --> 00:25:09,980 [Coins clink] Let it be known that you're Irish 520 00:25:10,042 --> 00:25:11,953 and looking for your countryman. 521 00:25:12,157 --> 00:25:15,291 Spread that about and the chances are Harp will find you. 522 00:25:17,177 --> 00:25:18,522 I won't let you down, sir. 523 00:25:18,642 --> 00:25:20,137 I hope not, 524 00:25:20,841 --> 00:25:22,842 for sweet young Clenna's sake. 525 00:25:25,819 --> 00:25:28,215 - _ - [Birds chirping] 526 00:25:28,620 --> 00:25:30,273 [Hooves clatter, townspeople chatter] 527 00:25:37,629 --> 00:25:39,051 [Doors open] 528 00:25:40,433 --> 00:25:41,765 [Footsteps thud lightly] 529 00:25:44,102 --> 00:25:45,930 Who is this muskrat, hmm? 530 00:25:46,403 --> 00:25:49,161 Jean-Marc Rivard here to see Mr. Grant. 531 00:25:52,643 --> 00:25:54,270 [Door squeaks shut] 532 00:25:54,929 --> 00:25:56,368 Mr. Grant, 533 00:25:56,947 --> 00:25:58,616 thank you for seeing me. 534 00:25:59,205 --> 00:26:01,892 Oh, that's a beautiful coat. 535 00:26:02,157 --> 00:26:04,606 I don't believe I've ever seen its source. 536 00:26:05,031 --> 00:26:06,337 It's seal. 537 00:26:06,505 --> 00:26:07,780 Oh, from the ocean? 538 00:26:08,085 --> 00:26:09,585 Hard to set a trap there, huh? 539 00:26:09,780 --> 00:26:11,705 [Laughing] 540 00:26:14,711 --> 00:26:15,734 Uh... 541 00:26:16,889 --> 00:26:19,721 I need you to travel north with me 542 00:26:20,274 --> 00:26:22,971 up to James Bay. There's someone you should meet. 543 00:26:23,196 --> 00:26:26,592 You asked me to meet with you so that you could 544 00:26:26,751 --> 00:26:28,791 ask me to meet with someone else? 545 00:26:28,893 --> 00:26:30,947 Well, when you put it that way it seems 546 00:26:30,960 --> 00:26:33,736 somehow a bit silly, but, 547 00:26:33,765 --> 00:26:37,117 uh, this man is a special supplier 548 00:26:37,157 --> 00:26:39,702 looking for a particular type of buyer. 549 00:26:40,036 --> 00:26:42,229 So why didn't you bring him here? 550 00:26:42,999 --> 00:26:44,406 We have to go to him. 551 00:26:48,542 --> 00:26:50,746 I pay you to meet with these suppliers 552 00:26:51,070 --> 00:26:52,814 so that I don't have to. 553 00:26:54,358 --> 00:26:56,129 Perhaps I should find someone else 554 00:26:56,142 --> 00:26:58,595 who understands what I need. 555 00:26:59,255 --> 00:27:01,225 Rivard: Well, like a wife, eh? 556 00:27:05,478 --> 00:27:07,129 [Stutters] 557 00:27:07,320 --> 00:27:09,312 He will only speak with you. 558 00:27:10,843 --> 00:27:14,429 Mr. Grant, I would hate for you to miss an opportunity 559 00:27:14,443 --> 00:27:16,342 to make a lot of money. 560 00:27:16,510 --> 00:27:18,587 And who is this supplier? 561 00:27:18,707 --> 00:27:19,906 Declan Harp. 562 00:27:21,861 --> 00:27:23,787 Grant and Pond: [Chuckle] 563 00:27:23,907 --> 00:27:26,814 Grant: The man who used to work for the Hudson's Bay Company and now 564 00:27:26,858 --> 00:27:28,217 steals from them? 565 00:27:28,337 --> 00:27:29,877 That's who you want me to meet? 566 00:27:31,200 --> 00:27:33,241 It sounds bad when you put it like that. 567 00:27:33,325 --> 00:27:34,486 Grant: Does it? 568 00:27:36,964 --> 00:27:38,610 I've no intention 569 00:27:39,022 --> 00:27:40,748 of traveling into the wilderness 570 00:27:40,766 --> 00:27:42,997 to meet with a notorious cutthroat. 571 00:27:43,496 --> 00:27:44,723 You may leave me. 572 00:27:44,918 --> 00:27:47,608 No, no, no! You two have much in common, Mr. Grant! 573 00:27:47,653 --> 00:27:51,207 You are both men on the rise! 574 00:27:51,291 --> 00:27:54,164 You are both ambitious, intelligent. 575 00:27:54,186 --> 00:27:56,342 You are the men of the future! 576 00:27:57,714 --> 00:27:59,635 Harp's power is growing. 577 00:28:00,972 --> 00:28:03,292 He can deliver the Lake Walker tribe 578 00:28:03,309 --> 00:28:05,146 and all their furs! 579 00:28:06,797 --> 00:28:09,524 Work with him and with me, 580 00:28:09,790 --> 00:28:11,853 we could destroy the competition. 581 00:28:12,401 --> 00:28:15,429 Lord Benton, the Hudson's Bay Company, 582 00:28:15,460 --> 00:28:17,526 wipe them off the map! 583 00:28:26,737 --> 00:28:28,734 Okay, Monsieur Rivard, 584 00:28:31,672 --> 00:28:33,434 I will meet with Declan Harp... 585 00:28:36,195 --> 00:28:37,537 But he comes to me. 586 00:28:41,255 --> 00:28:42,808 - [Brushes scrape] - Deckhand: All right! 587 00:28:42,857 --> 00:28:44,672 Deckhand 2: Tie it down, man! Tie it down! 588 00:28:44,685 --> 00:28:47,031 Men: Land ho! Land ho! 589 00:28:52,710 --> 00:28:54,644 Galley boy: It's the New World, Michael! 590 00:28:55,193 --> 00:28:57,021 I've never seen anything like it. 591 00:28:57,326 --> 00:28:59,629 [Deckhands shout and chatter] 592 00:29:01,443 --> 00:29:03,391 [Workers and merchants shout and chatter] 593 00:29:04,803 --> 00:29:05,772 Deckhand: Let go. 594 00:29:10,571 --> 00:29:12,297 Deckhand 2: Where do you want these? 595 00:29:12,642 --> 00:29:14,651 [Hard jolting shove] C'mon then. 596 00:29:15,683 --> 00:29:17,784 [Workers and merchants chatter] 597 00:29:17,820 --> 00:29:19,422 You killed my friend you piece of shit! 598 00:29:19,427 --> 00:29:21,830 Yeah, I'm glad the little shit rat got what it deserved. 599 00:29:21,861 --> 00:29:23,955 He had a name, Tom, you better show him some respect! 600 00:29:23,964 --> 00:29:25,509 I should just stick my blade in your chest 601 00:29:25,518 --> 00:29:27,213 and let you bleed out like a little piggy. 602 00:29:27,280 --> 00:29:28,635 Lord Benton will have you hanged. 603 00:29:28,675 --> 00:29:30,184 All I gotta do is take you to our guide, 604 00:29:30,210 --> 00:29:32,016 you can go die out there all by yourself. 605 00:29:32,078 --> 00:29:33,295 [Rough knock] Watch where you're going! 606 00:29:33,348 --> 00:29:34,424 We're not looking for any trouble. 607 00:29:34,459 --> 00:29:36,460 Stay out of this, and you, get out of my way, little man, 608 00:29:36,508 --> 00:29:38,474 or I'll snap you in half. 609 00:29:38,686 --> 00:29:40,528 Hey wait! [Violent stab] 610 00:29:40,648 --> 00:29:42,715 [Gagging] 611 00:29:42,835 --> 00:29:44,958 [Grunts] 612 00:29:45,078 --> 00:29:47,288 - [Choked gasps] - [Onlookers shout and gasp] 613 00:29:47,372 --> 00:29:48,677 [Gurgling grunt] 614 00:29:48,699 --> 00:29:50,474 [Panicked gasps] 615 00:29:51,551 --> 00:29:53,050 [Onlookers chatter loudly] 616 00:29:53,152 --> 00:29:54,751 [Grunts with effort] 617 00:29:56,246 --> 00:29:57,796 Soldier: Come on. There is trouble. 618 00:29:57,827 --> 00:29:59,686 [Grunts with effort] 619 00:29:59,849 --> 00:30:01,881 - Coffin: Come on, then. - I didn't do this! 620 00:30:01,960 --> 00:30:04,463 It doesn't matter. Nothing can be done for that fool now. 621 00:30:04,684 --> 00:30:06,405 [Onlookers chatter, woman gasps in fear] 622 00:30:06,438 --> 00:30:08,441 - Man: Hold on, look! - Man 2: Is he dead? 623 00:30:11,053 --> 00:30:13,360 Did you see it? He stabbed him right in the neck, 624 00:30:13,394 --> 00:30:15,263 literally out of nowhere. He just died right on top of me! 625 00:30:15,274 --> 00:30:18,667 Welcome to Fort James. Watch your step. Come on. 626 00:30:18,787 --> 00:30:20,010 Where are we going? 627 00:30:20,055 --> 00:30:22,678 The last thing you want is those soldiers asking questions. 628 00:30:22,705 --> 00:30:24,232 [Sharp sound] 629 00:30:24,565 --> 00:30:25,810 Here. 630 00:30:26,784 --> 00:30:29,866 Woman: This is for me, dear? Non, uh... 631 00:30:30,187 --> 00:30:32,705 Coffin: You must tread softly in this place, my son. 632 00:30:32,749 --> 00:30:34,724 The soldiers have only one thing on their minds: 633 00:30:34,741 --> 00:30:37,220 protect the gold and the fur is the gold. 634 00:30:37,286 --> 00:30:38,913 Wait, who are ya? 635 00:30:39,033 --> 00:30:41,452 Father James Coffin at your disposal. 636 00:30:41,496 --> 00:30:42,952 And you are? 637 00:30:43,474 --> 00:30:44,922 Michael Smyth. 638 00:30:45,503 --> 00:30:47,941 - What's a priest doing in this part of the world? - What else? 639 00:30:48,193 --> 00:30:50,428 Bringing the mercy of our Lord Jesus Christ 640 00:30:50,480 --> 00:30:52,320 to these miserable sinners. 641 00:30:52,364 --> 00:30:54,780 And you've just arrived. Lord Benton's ship. 642 00:30:55,463 --> 00:30:57,151 Company man, are you? 643 00:30:57,654 --> 00:30:59,420 Heading out to the wilderness. 644 00:30:59,669 --> 00:31:01,055 I'm supposed to be meeting a guide. 645 00:31:01,157 --> 00:31:02,955 - I have silver to pay him. - That's me. 646 00:31:03,171 --> 00:31:04,592 I'm your guide. 647 00:31:05,123 --> 00:31:06,922 - You're a priest. - Also a guide. 648 00:31:06,939 --> 00:31:07,996 Call it a sideline, 649 00:31:08,013 --> 00:31:11,084 but I've seen a great deal of this wild land, Michael Smyth. 650 00:31:11,150 --> 00:31:14,791 I can find whatever piece of wilderness you're looking for. 651 00:31:16,263 --> 00:31:18,363 - I'm looking for countryman of mine. - Oh? 652 00:31:18,366 --> 00:31:20,037 Goes by the name of Declan Harp. 653 00:31:20,668 --> 00:31:22,140 Extremely unwise. 654 00:31:22,422 --> 00:31:23,878 Harp is a madman. 655 00:31:25,189 --> 00:31:27,020 Maybe I should look for another guide then? 656 00:31:27,823 --> 00:31:29,676 Wait a moment, my son, 657 00:31:29,847 --> 00:31:33,056 are you sure you have enough silver to pay for a good guide? 658 00:31:33,176 --> 00:31:35,032 [Coins clink] Sure, I already told you so. 659 00:31:36,134 --> 00:31:37,207 Very well. 660 00:31:37,632 --> 00:31:40,123 I'll take you to Declan Harp, but uh, 661 00:31:40,190 --> 00:31:43,027 at least let's rest up first before our long journey. 662 00:31:43,564 --> 00:31:45,662 I know a quiet little place. 663 00:31:46,552 --> 00:31:49,441 [Lively fiddle playing, feet tap to the music] 664 00:31:49,561 --> 00:31:51,361 - [Patrons chatter loudly and laugh drunkenly] - Well, on your way! 665 00:31:51,394 --> 00:31:53,247 Come on, time to go. 666 00:31:54,204 --> 00:31:55,366 - Go! - Ah! 667 00:31:55,372 --> 00:31:57,078 Enough of that now, step off. 668 00:31:57,081 --> 00:31:58,569 Another drink, Mike? 669 00:31:58,592 --> 00:32:00,356 Look, I've already paid for our ale, 670 00:32:00,384 --> 00:32:02,813 I'm not paying for any more until you take me to Declan Harp. 671 00:32:03,223 --> 00:32:05,715 [Fiddle plays, boisterous chatter] 672 00:32:06,095 --> 00:32:07,784 [Coins clink] 673 00:32:08,231 --> 00:32:09,570 This should cover it. 674 00:32:11,800 --> 00:32:13,418 And then some. 675 00:32:14,019 --> 00:32:16,896 - So you're a thief? - Just his price for salvation. 676 00:32:17,466 --> 00:32:19,435 We all have one, you know. 677 00:32:19,555 --> 00:32:21,262 And are you gonna rob me too when I turn me back? 678 00:32:21,382 --> 00:32:24,040 Of course not! You have so little. 679 00:32:24,626 --> 00:32:25,931 which is good, 680 00:32:26,051 --> 00:32:29,300 because it means you don't have the sickness yet. 681 00:32:29,702 --> 00:32:30,968 The sickness? 682 00:32:31,088 --> 00:32:33,380 When you put too much silver in the hands of the 683 00:32:33,607 --> 00:32:35,305 kinds of people who come here, 684 00:32:35,408 --> 00:32:36,728 it awakens something. 685 00:32:36,848 --> 00:32:39,268 - Drunkenness and thievery? - Yes... 686 00:32:39,987 --> 00:32:43,096 Among other things, and a need for more. 687 00:32:43,216 --> 00:32:46,266 [Inhales sharply] Some people have no self-discipline. 688 00:32:46,386 --> 00:32:49,083 [Fiddle plays, feet tap, patrons chatter loudly] 689 00:32:49,686 --> 00:32:51,650 The priest and the boy. 690 00:32:51,855 --> 00:32:53,456 I want to know what they're saying. 691 00:32:53,558 --> 00:32:54,837 Yes, Miss Emberly. 692 00:32:57,045 --> 00:32:59,933 Coffin: Most think the sickness is about money, 693 00:33:00,520 --> 00:33:02,998 and it's really about power, Michael. 694 00:33:03,500 --> 00:33:05,665 Some want more power, 695 00:33:05,837 --> 00:33:08,277 and some don't want to give up the power they have. 696 00:33:09,013 --> 00:33:10,724 When someone gains more, 697 00:33:10,768 --> 00:33:12,926 someone else has to lose it. 698 00:33:13,678 --> 00:33:15,886 You have to be careful here 699 00:33:16,882 --> 00:33:19,759 or you will get pulled in by the sickness too. 700 00:33:22,585 --> 00:33:24,136 And you have to know 701 00:33:24,330 --> 00:33:27,036 that going to the interior to meet Declan Harp 702 00:33:28,324 --> 00:33:30,417 may cost you your life. 703 00:33:30,827 --> 00:33:32,759 [Fiddle plays, patrons laugh and chatter] 704 00:33:33,583 --> 00:33:36,238 - On the house! - [Mugs clank down] 705 00:33:36,592 --> 00:33:39,038 Are you seeking salvation, my love? 706 00:33:39,658 --> 00:33:42,413 Because I'm the only one in here 707 00:33:42,463 --> 00:33:44,532 who can give it to you. 708 00:33:44,652 --> 00:33:47,592 I'm afraid it's probably a little too late for me, Father. 709 00:33:47,636 --> 00:33:48,975 Nonsense! 710 00:33:49,077 --> 00:33:50,791 [Inhales reverently] 711 00:33:50,911 --> 00:33:53,192 You'll be in my dreams tonight. 712 00:33:53,248 --> 00:33:55,313 Well, then you better start dreaming. 713 00:33:55,415 --> 00:33:57,342 [Boisterous laughter] 714 00:33:57,397 --> 00:33:58,830 Are you really a priest? 715 00:33:59,632 --> 00:34:01,319 Emberly: The boy then ran off, 716 00:34:01,421 --> 00:34:02,830 disappeared into the crowd. 717 00:34:02,869 --> 00:34:05,375 And you witnessed the entire incident? 718 00:34:05,593 --> 00:34:08,326 - And he didn't kill our man? - No, it was a frontiersman. 719 00:34:08,890 --> 00:34:10,766 I didn't see his face. 720 00:34:11,130 --> 00:34:13,230 The boy's entirely innocent of the crime, 721 00:34:13,332 --> 00:34:14,341 that one, at least. 722 00:34:14,391 --> 00:34:16,344 Well, thank you for coming to us. 723 00:34:16,588 --> 00:34:18,198 Emberly: It's my duty, Milord. 724 00:34:18,571 --> 00:34:21,491 Clearly the boy has value to you? 725 00:34:22,027 --> 00:34:24,108 Did you see where he went? 726 00:34:24,110 --> 00:34:25,743 Emberly: No, I didn't, no. 727 00:34:25,845 --> 00:34:27,444 He looked frightened. 728 00:34:27,546 --> 00:34:29,005 Can't say that I blame him, 729 00:34:29,005 --> 00:34:30,809 bearing witness to a brutal murder like that 730 00:34:30,816 --> 00:34:33,519 - and just upon arrival. - Indeed. 731 00:34:33,542 --> 00:34:35,379 I will certainly keep a watch for him. 732 00:34:35,854 --> 00:34:37,475 Benton: Yes, I'm sure you will. 733 00:34:37,790 --> 00:34:40,589 - Emberly: My Lord, if I might pro... - [Door bangs open] 734 00:34:43,629 --> 00:34:45,714 If I might propose, 735 00:34:46,156 --> 00:34:48,065 there's not much happens here in fort James 736 00:34:48,087 --> 00:34:49,747 that I don't know about. 737 00:34:49,764 --> 00:34:52,801 Perhaps we could be of help to each other. 738 00:34:52,904 --> 00:34:54,782 [Teaspoon clinks on China] 739 00:34:55,840 --> 00:34:59,387 I'd like to help you right now in fact, Miss Emberly. 740 00:34:59,874 --> 00:35:03,044 Imogen here is part of my house staff. 741 00:35:03,343 --> 00:35:07,095 Perhaps she can be of some use to you in your establishment. 742 00:35:07,215 --> 00:35:09,618 Oh, that's very generous of you 743 00:35:09,635 --> 00:35:12,352 - but I couldn't possibly... - Benton: Nonsense. I insist. 744 00:35:16,402 --> 00:35:18,150 I'll find her lodging tonight. 745 00:35:18,270 --> 00:35:19,550 She can start in the morning. 746 00:35:19,583 --> 00:35:20,784 Excellent. 747 00:35:25,133 --> 00:35:26,799 [Door opens and shuts] 748 00:35:29,705 --> 00:35:31,186 I don't trust her. 749 00:35:31,253 --> 00:35:35,153 That's why we now have eyes and ears in her little tavern. 750 00:35:35,273 --> 00:35:37,793 Now you go and find Michael Smyth. 751 00:35:38,046 --> 00:35:40,595 He's out there somewhere with no guide. 752 00:35:40,715 --> 00:35:42,097 Fix it! 753 00:35:46,679 --> 00:35:48,571 [Hums drunkenly] 754 00:35:49,738 --> 00:35:51,945 Oh, I could... I could... 755 00:35:53,994 --> 00:35:56,052 So what's the story with your friend? 756 00:35:56,462 --> 00:35:57,829 Uh... 757 00:35:57,931 --> 00:35:58,990 Oh... 758 00:36:00,100 --> 00:36:01,733 [Inhales] 759 00:36:02,072 --> 00:36:03,782 He is not able... 760 00:36:04,638 --> 00:36:06,037 to hold his ale. 761 00:36:07,808 --> 00:36:09,448 [Giggles] 762 00:36:10,842 --> 00:36:12,275 Tell me more. 763 00:36:12,277 --> 00:36:14,211 [Laughing] 764 00:36:14,614 --> 00:36:16,480 [Mug clanks] [Grunts] 765 00:36:18,839 --> 00:36:19,913 [Slap] 766 00:36:20,676 --> 00:36:22,380 [China pieces clatter] 767 00:36:24,593 --> 00:36:26,767 [Fire crackles] 768 00:36:28,528 --> 00:36:30,791 Quite a mess. [Door shuts] 769 00:36:34,786 --> 00:36:36,872 It's Mary, is it? 770 00:36:37,066 --> 00:36:38,914 Yes, sir. If you're looking for Miss Emberly 771 00:36:38,936 --> 00:36:40,532 she'll be here momentarily. 772 00:36:41,434 --> 00:36:43,412 [Fire crackles] 773 00:36:45,271 --> 00:36:46,604 [Tisks with his tongue] 774 00:36:48,990 --> 00:36:52,841 You don't want this slipping down too far, 775 00:36:52,961 --> 00:36:56,064 encourage the animals that venture in here, 776 00:36:56,908 --> 00:36:58,075 do you? 777 00:36:59,845 --> 00:37:01,270 Captain Chesterfield. 778 00:37:02,822 --> 00:37:05,030 - Thank you, Mary. - She can stay. 779 00:37:08,400 --> 00:37:10,226 Tell me something, Mary. 780 00:37:10,346 --> 00:37:12,766 Was there a boy in here last night? 781 00:37:12,886 --> 00:37:15,244 An Irish lad fresh off the boat? 782 00:37:21,088 --> 00:37:22,289 Yes, sir. 783 00:37:24,694 --> 00:37:25,935 Was he alone? 784 00:37:26,178 --> 00:37:27,910 He was with the Father, sir. 785 00:37:28,331 --> 00:37:30,168 A priest? Not a guide?! 786 00:37:30,499 --> 00:37:31,839 No, sir. 787 00:37:31,959 --> 00:37:33,504 What else? 788 00:37:34,229 --> 00:37:35,441 [Whispers] That's it. 789 00:37:35,561 --> 00:37:37,388 They had too much to drink and they left. 790 00:37:38,052 --> 00:37:40,077 - What else?! - [Bottles clank] 791 00:37:40,099 --> 00:37:42,623 - Stop it! - You stay back or I'll fucking gut you! 792 00:37:42,695 --> 00:37:44,725 [Breathes angrily] 793 00:37:44,845 --> 00:37:46,617 Where did they go? 794 00:37:46,855 --> 00:37:48,913 [Choking gasp] 795 00:37:50,208 --> 00:37:55,259 [Strained] They were chased to the river by some men. 796 00:37:56,996 --> 00:37:59,232 Let her go! 797 00:38:00,145 --> 00:38:02,626 Mary: [Gasps for breath] [Running footsteps] 798 00:38:07,742 --> 00:38:10,398 You and I don't need to be enemies, Captain Chesterfield. 799 00:38:10,426 --> 00:38:12,329 Friends like you I don't need. 800 00:38:14,182 --> 00:38:15,835 [Door opens, bangs shut] 801 00:38:18,006 --> 00:38:20,457 You offered me your help, but you leave me passed out drunk. 802 00:38:20,474 --> 00:38:21,724 What kind of priest are ya?! 803 00:38:21,735 --> 00:38:23,566 What kind of priest are you in need of? 804 00:38:23,589 --> 00:38:25,277 I'm beginning to doubt your wellness. 805 00:38:25,379 --> 00:38:26,577 [Inhales sharply] 806 00:38:26,697 --> 00:38:28,275 Open your eyes, Michael. 807 00:38:28,395 --> 00:38:30,803 This is no place for a boy like you. 808 00:38:31,252 --> 00:38:33,138 [Coins clink] 809 00:38:33,720 --> 00:38:34,819 Take it. 810 00:38:35,485 --> 00:38:37,637 - [Sighs] Walk back into town, - [Coins clink] 811 00:38:37,676 --> 00:38:40,249 pay for the next ship returning to England. Go home! 812 00:38:40,830 --> 00:38:42,194 I can't. 813 00:38:43,082 --> 00:38:45,439 Surely you could explain to Lord Benton 814 00:38:45,467 --> 00:38:47,243 that this is not the life for you! 815 00:38:47,808 --> 00:38:49,346 I can't go home. 816 00:38:54,658 --> 00:38:56,788 The girl I love back in London, 817 00:38:57,458 --> 00:38:59,008 her life is in my hands. 818 00:39:00,733 --> 00:39:02,056 This silver would get me home, 819 00:39:02,072 --> 00:39:03,135 but it wouldn't free her from prison 820 00:39:03,162 --> 00:39:04,545 or keep her from being hanged. 821 00:39:04,665 --> 00:39:06,554 I made a deal with Lord Benton, 822 00:39:07,118 --> 00:39:08,773 I have no choice. 823 00:39:11,705 --> 00:39:14,007 You said you would take me to Declan Harp, Father. 824 00:39:14,358 --> 00:39:15,921 Now take me! 825 00:39:15,965 --> 00:39:18,273 - Michael, the truth is... - [Branch snaps sharply] 826 00:39:18,998 --> 00:39:20,680 Easy now, my son, 827 00:39:21,023 --> 00:39:23,154 - we're of no danger. - Ha! 828 00:39:23,176 --> 00:39:25,290 Put your hands up! He said you might say that! 829 00:39:29,462 --> 00:39:31,509 [Soldiers talk quietly] 830 00:39:33,446 --> 00:39:35,487 - Captain Chesterfield. - [Hard shove] 831 00:39:35,512 --> 00:39:37,507 [Grunts, loud thud] 832 00:39:37,518 --> 00:39:38,829 What the hell was that for?! 833 00:39:38,868 --> 00:39:41,391 For making me come out here and track you down. 834 00:39:41,607 --> 00:39:43,626 Coffin: It seems we're off on a bit of the wrong foot. 835 00:39:43,665 --> 00:39:44,826 Captain Chesterfield, is it? 836 00:39:44,859 --> 00:39:46,691 - Father James Coffin... - I know who you are. 837 00:39:46,707 --> 00:39:48,279 What are you doing with the Irish boy? 838 00:39:48,399 --> 00:39:49,988 - Well, uh... - Michael: He's my guide. 839 00:39:50,232 --> 00:39:51,632 Your guide? 840 00:39:52,600 --> 00:39:54,454 This is your goddamn guide! 841 00:39:54,476 --> 00:39:56,850 Coffin: Yes, well, honestly, it's all been very chaotic... 842 00:39:56,850 --> 00:39:59,040 You haven't an honest bone in your body, priest. 843 00:39:59,041 --> 00:40:01,680 It's true that God works in mysterious ways, 844 00:40:01,703 --> 00:40:03,910 - but one mustn't blame the messenger... - This snake had no intentions 845 00:40:03,921 --> 00:40:05,630 of taking you anywhere near Harp. 846 00:40:05,663 --> 00:40:08,048 Coffin: Now that is a bit of hasty judgment 847 00:40:08,065 --> 00:40:11,036 - without all... - Shut your fool mouth before I cave it in. 848 00:40:13,786 --> 00:40:15,783 It's late. Make camp by the lake. 849 00:40:15,844 --> 00:40:17,676 Don't let these two out of your sights. 850 00:40:18,445 --> 00:40:21,278 All right, sir, come with me. Let's go, come on. 851 00:40:21,881 --> 00:40:23,288 That's it. 852 00:40:25,106 --> 00:40:26,988 You're lucky I found you. 853 00:40:28,061 --> 00:40:29,489 If you don't find Harp, 854 00:40:29,788 --> 00:40:31,265 I have a feeling 855 00:40:31,385 --> 00:40:34,332 something bad will happen to that sweet little girl of yours. 856 00:40:39,144 --> 00:40:40,898 [Water quietly laps, fire crackles] 857 00:40:41,075 --> 00:40:42,895 And I swear to Christ he pissed himself 858 00:40:42,901 --> 00:40:44,052 right there in front of me! 859 00:40:44,074 --> 00:40:45,744 - [Soldiers laugh] - That's not what she said! 860 00:40:45,816 --> 00:40:48,306 - [Soldiers laugh] - I know, exactly. Come on, lads. 861 00:40:48,527 --> 00:40:50,613 Do you want see your other rifle! 862 00:40:50,733 --> 00:40:53,796 [Soldiers laugh] 863 00:40:54,138 --> 00:40:56,866 - Have some of this. - Pass it round, pass it round, yeah. 864 00:40:57,064 --> 00:41:00,020 - That's not the same. - Did you bring that out? It's a ration. 865 00:41:00,140 --> 00:41:01,304 [Urine splashes] 866 00:41:01,405 --> 00:41:02,705 [Water laps on shore] 867 00:41:02,807 --> 00:41:05,241 ♪♪ 868 00:41:05,361 --> 00:41:07,998 [Violent thump, big splash] 869 00:41:08,723 --> 00:41:11,351 Oh, dear mother of Mary, we are in the fire now. 870 00:41:11,379 --> 00:41:13,481 Deliver me, Lord, of all people, your loyal shepherd 871 00:41:13,519 --> 00:41:14,782 - [soldiers shout and groan] - in this time of great peril! 872 00:41:14,784 --> 00:41:16,117 [Soldiers shout, gurgle] 873 00:41:18,333 --> 00:41:20,330 Follow. Now. 874 00:41:20,751 --> 00:41:22,223 - No, no, please! - Follow. Now! 875 00:41:22,228 --> 00:41:23,258 You don't understand! 876 00:41:23,285 --> 00:41:25,842 [Nervous stuttering] I'm a man of God! A priest of the church! 877 00:41:25,869 --> 00:41:27,094 Please! 878 00:41:27,650 --> 00:41:29,177 [Fire crackles] 879 00:41:34,364 --> 00:41:36,421 Coffin: [Panting] 880 00:41:36,464 --> 00:41:37,615 [Whispers] These are Harp's men. 881 00:41:37,648 --> 00:41:39,347 They are ruthless. 882 00:41:39,839 --> 00:41:40,962 Why did you say you'd be my guide 883 00:41:40,968 --> 00:41:42,389 if you didn't actually have the courage to take me? 884 00:41:42,509 --> 00:41:46,301 [Gasps] It's time you stop talking. 885 00:41:58,721 --> 00:42:00,554 [Water flows, wind blows, birds chirp] 886 00:42:10,421 --> 00:42:12,399 [Water flows rapidly] 887 00:42:15,037 --> 00:42:17,143 [Footsteps clunk] 888 00:42:18,773 --> 00:42:20,746 [Quiet chatter in the distance] 889 00:42:24,176 --> 00:42:26,660 This is a far worse place than I've ever seen. 890 00:42:26,780 --> 00:42:28,226 Hey! [Grunts] 891 00:42:31,286 --> 00:42:34,561 Michael, I've done my work brought you to the interior, 892 00:42:34,611 --> 00:42:36,006 my job here is done. 893 00:42:36,371 --> 00:42:39,685 If we survive this you should know that I expect full payment, 894 00:42:39,805 --> 00:42:41,970 and a little extra for my trouble. 895 00:42:42,628 --> 00:42:44,548 [Speaks quietly] 896 00:42:44,614 --> 00:42:47,215 I found them in the bush. Three soldiers. 897 00:42:49,569 --> 00:42:51,269 [Quiet chatter in French] 898 00:42:51,371 --> 00:42:52,770 [Fire crackles] 899 00:42:52,872 --> 00:42:55,572 ♪♪ 900 00:42:55,674 --> 00:42:57,524 [Footsteps crunch in the foliage] 901 00:43:09,354 --> 00:43:11,146 Why were you with English soldiers? 902 00:43:11,266 --> 00:43:14,499 I had nothing to do with those hateful pigs. 903 00:43:14,525 --> 00:43:16,126 Their leader threatened to kill me. 904 00:43:16,337 --> 00:43:18,409 I, I just want to be paid as per my contract 905 00:43:18,423 --> 00:43:20,675 with young Michael here and I'll be on my way. 906 00:43:20,703 --> 00:43:22,828 Dimanche: You're not going anywhere, priest. 907 00:43:23,182 --> 00:43:26,053 The soldiers found us wandering in the wilderness, lost. 908 00:43:26,695 --> 00:43:28,682 They were gonna take us back to the fort. 909 00:43:31,244 --> 00:43:33,612 And why were you wandering in the wilderness? 910 00:43:38,715 --> 00:43:40,418 I was looking for you. 911 00:43:41,586 --> 00:43:43,500 I want to make my fortune in the fur trade 912 00:43:43,553 --> 00:43:45,403 and I hear you're the man to help me do it. 913 00:43:46,055 --> 00:43:47,721 You're gonna have to do better than that, lad. 914 00:43:56,298 --> 00:43:58,047 Why are you with this... 915 00:43:59,281 --> 00:44:00,907 Priest? 916 00:44:01,334 --> 00:44:03,051 Michael: I hired him as my guide but... 917 00:44:03,171 --> 00:44:04,643 but I learned he was lying to me 918 00:44:04,672 --> 00:44:06,937 - and had no intention of helping me. - No, Michael, that is not 919 00:44:07,125 --> 00:44:09,787 completely true. Mr. Harp, I am a man of many contacts. 920 00:44:09,845 --> 00:44:11,768 Many of them are great suppliers of fur. 921 00:44:11,888 --> 00:44:13,804 I could easily connect you to them 922 00:44:13,859 --> 00:44:15,978 upon my return to civilization, of course. 923 00:44:16,098 --> 00:44:18,273 Dimanche: I know this one. He's a loudmouth drunk. 924 00:44:18,308 --> 00:44:19,584 He can't be trusted. 925 00:44:19,686 --> 00:44:20,853 Coffin: [Laughs nervously] 926 00:44:20,855 --> 00:44:23,257 You're right, that's me, but I, but I can change. 927 00:44:23,275 --> 00:44:25,019 I'm better than that, you'll see. 928 00:44:25,355 --> 00:44:28,361 What better place to turn over a new leaf than here? 929 00:44:28,395 --> 00:44:30,584 - He needs to die. - [Gasps] Harp, 930 00:44:30,632 --> 00:44:32,633 I am a man of divine provenance! 931 00:44:32,664 --> 00:44:35,400 Keeping me in your company will put God on your side! 932 00:44:35,502 --> 00:44:36,932 You are of no value to me. 933 00:44:37,052 --> 00:44:38,127 You can't just kill him! 934 00:44:38,189 --> 00:44:40,764 - I won't let you kill him! - [Gasps harshly] 935 00:44:41,191 --> 00:44:42,500 You watch, boy! 936 00:44:42,808 --> 00:44:44,715 Take 'em both! [Hard thud] 937 00:44:44,765 --> 00:44:46,425 Michael: I have information on Lord Benton! 938 00:44:46,442 --> 00:44:48,701 - I have information on Lord Benton!! - Harp: [Growls] 939 00:44:56,754 --> 00:44:58,080 All right, boy, 940 00:44:58,677 --> 00:45:00,475 you have my attention. 941 00:45:01,994 --> 00:45:05,024 Tell me about Benton or join the priest. 942 00:45:05,230 --> 00:45:07,762 [Pants loudly] 943 00:45:10,713 --> 00:45:15,244 Synced and corrected by chamallow & louvette www.addic7ed.com 943 00:45:16,305 --> 00:45:22,700 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com67090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.