All language subtitles for Flesh for Frankenstein 1973
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,300
CHAIR pour FRANKENSTEIN
2
00:03:33,900 --> 00:03:36,300
Quelle est cette musique ?
Je ne l'ai jamais entendue.
3
00:03:36,600 --> 00:03:37,400
De le cornemuse.
4
00:03:38,300 --> 00:03:39,600
Il y a quelqu'un derriĂšre vous ?
5
00:03:40,400 --> 00:03:41,000
Sortez !
6
00:03:41,200 --> 00:03:43,500
Que je voie qui dort,
au lieu de travailler.
7
00:03:45,100 --> 00:03:46,300
Oh, je vois.
8
00:03:46,800 --> 00:03:49,000
Vous ĂȘtes vautrĂ©s dans ma charrette.
9
00:03:51,700 --> 00:03:52,800
Allons-y !
10
00:03:54,500 --> 00:03:55,100
Allez !
11
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Bons Ă rien.
12
00:03:58,200 --> 00:03:58,800
Allez !
13
00:04:04,400 --> 00:04:07,200
As-tu lavé les bouteilles
et les éprouvettes au laboratoire ?
14
00:04:07,200 --> 00:04:11,000
Oui Baron,
j'y ai travaillé toute la nuit.
15
00:04:11,200 --> 00:04:13,600
Pourquoi le laboratoire est-il
dans un tel désordre, ces temps-ci ?
16
00:04:14,500 --> 00:04:16,700
Pourtant j'y travaille d'arrache-pied.
17
00:04:16,700 --> 00:04:19,200
Tu connais mon amour
pour l'ordre et la propreté.
18
00:04:19,200 --> 00:04:20,800
Comment puis-je travailler
dans un tel foutoir ?
19
00:04:23,800 --> 00:04:26,900
Quand j'étudiais
avec le Professeur Blumberg, en France,
20
00:04:27,500 --> 00:04:29,900
j'ai dĂ» laver les sols durant deux ans,
21
00:04:30,300 --> 00:04:32,600
avant de pouvoir mettre les pieds
dans le laboratoire.
22
00:04:32,900 --> 00:04:34,500
Vous savez que je crois en vos travaux.
23
00:04:34,500 --> 00:04:36,200
Nous travaillons si dur ensemble.
24
00:04:36,200 --> 00:04:37,800
Nous avons tout donné
pour ce laboratoire,
25
00:04:37,800 --> 00:04:40,300
et je vous en suis reconnaissant.
26
00:04:40,300 --> 00:04:42,300
Je sais, je sais, Otto.
27
00:04:42,400 --> 00:04:44,000
Tu es un trĂšs bon assistant.
28
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
Et tu as ramené de bonnes piÚces.
29
00:04:47,900 --> 00:04:50,600
Cette manus était parfaite.
30
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Merci, Baron.
31
00:04:52,700 --> 00:04:57,600
Maintenant, il nous faudrait
un nasum parfait.
32
00:04:58,100 --> 00:04:58,800
Oui !
33
00:04:59,000 --> 00:05:01,900
Cela représenterait la quintessence
34
00:05:02,600 --> 00:05:04,500
des idéaux Serbes.
35
00:05:05,000 --> 00:05:06,300
Que voulez-vous dire par lĂ ?
36
00:05:06,300 --> 00:05:08,700
Les idéaux Serbes ?
Je n'en ai jamais entendu parler.
37
00:05:08,800 --> 00:05:13,900
Otto, tu ne comprends pas.
La race Serbe est en descendance directe
38
00:05:14,100 --> 00:05:16,900
de la glorieuse GrĂšce Antique.
39
00:05:17,000 --> 00:05:18,300
Je l'ignorais.
40
00:05:18,600 --> 00:05:19,200
Mais...
41
00:05:19,600 --> 00:05:21,500
oĂč trouver ce type de nez ?
42
00:05:22,200 --> 00:05:24,600
En ville, Otto, en ville.
43
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
Je me rappelle,
lorsque j'allais à l'école.
44
00:05:28,100 --> 00:05:31,100
Notre gouvernante nous y amenait
tous les jours, ma soeur et moi.
45
00:05:31,200 --> 00:05:32,700
Et j'y voyais ces créatures.
46
00:05:33,000 --> 00:05:34,400
Mais je n'avais pas le droit
de jouer avec.
47
00:05:34,600 --> 00:05:36,100
Parce que nous leur étions supérieurs.
48
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
Ce n'étaient que des paysans,
des ouvriers.
49
00:05:39,600 --> 00:05:41,500
Je me suis enfui plus d'une fois,
50
00:05:42,100 --> 00:05:45,100
restant des heures dans les champs,
à observer ces créatures.
51
00:05:45,800 --> 00:05:48,700
Maintenant que nos études arrivent
enfin Ă terme,
52
00:05:49,000 --> 00:05:51,600
nous avons une femme superbe.
53
00:05:52,400 --> 00:05:55,700
Et je suis sûr que, parmi ces gens,
54
00:05:55,700 --> 00:06:00,200
nous trouverons notre nasum parfait.
55
00:06:47,800 --> 00:06:48,400
ArrĂȘtez-vous !
56
00:06:50,600 --> 00:06:51,200
Venez !
57
00:06:51,900 --> 00:06:52,700
Allons-y.
58
00:06:53,300 --> 00:06:55,400
Allez, les enfants, allez.
59
00:06:56,000 --> 00:06:56,900
Oh, Baron !
60
00:06:59,700 --> 00:07:01,500
Quelle journée incroyable !
61
00:07:01,800 --> 00:07:05,100
J'ai dĂ» retirer les enfants
de cette satanée école.
62
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
Vous aviez choisi cette école.
63
00:07:06,700 --> 00:07:07,800
Oui, j'aimais cette école,
64
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
mais j'ignorais
que cette sale petite vermine...
65
00:07:10,200 --> 00:07:11,500
Parlez-moi plutĂŽt du dĂźner.
66
00:07:13,300 --> 00:07:14,000
Un dĂźner ?
67
00:07:17,100 --> 00:07:18,500
Allez ! On y va !
68
00:07:20,900 --> 00:07:22,100
Pas de temps Ă nous consacrer.
69
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
Toujours fourré
dans son fichu laboratoire.
70
00:08:03,100 --> 00:08:04,200
Quel cirque dans cette piĂšce.
71
00:08:05,200 --> 00:08:06,700
Pourquoi la laisser ainsi ?
72
00:08:07,200 --> 00:08:10,500
Je vous l'ai dit cent fois.
Pourquoi avoir de belles choses,
73
00:08:10,500 --> 00:08:12,200
si vous ne vous en occupez pas ?
74
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Regardez les poupées par terre.
75
00:08:13,500 --> 00:08:16,100
Ce n'est pas bien, vous savez ?
76
00:08:17,400 --> 00:08:20,800
Allez, déshabillez-vous,
et mettez vos habits pour jouer.
77
00:08:21,400 --> 00:08:23,900
D'accord ? J'ai quelque chose Ă vous dire.
78
00:08:24,000 --> 00:08:26,700
Je suis trĂšs contente que
vous ayez quitté cette horrible école.
79
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
Les enfants à l'école
n'ont rien Ă voir avec vous.
80
00:08:30,200 --> 00:08:31,900
Vous ĂȘtes spĂ©ciaux.
Vous ĂȘtes diffĂ©rents.
81
00:08:33,200 --> 00:08:36,100
Des jaloux, en ville,
racontent des histoires sur vos parents.
82
00:08:36,400 --> 00:08:37,600
Olga !
83
00:08:38,600 --> 00:08:40,500
Certaines choses sont vraies.
84
00:08:49,500 --> 00:08:51,100
Quand ils parlent de ta mĂšre,
85
00:08:52,800 --> 00:08:54,600
parfois, ils disent la vérité,
86
00:08:54,800 --> 00:08:57,200
parfois, ils mentent,
parce qu'ils sont jaloux.
87
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
Les jaloux mentent toujours.
88
00:08:59,500 --> 00:09:00,200
Donne-moi la brosse.
89
00:09:05,900 --> 00:09:07,300
Je vais te faire belle.
90
00:09:07,600 --> 00:09:10,400
Il faut toujours t'entourer
de belles choses.
91
00:09:11,500 --> 00:09:12,800
J'aime comme tu es belle.
92
00:09:13,500 --> 00:09:14,600
Et ton frĂšre...
93
00:09:15,500 --> 00:09:17,800
a toujours recherché la beauté.
94
00:09:18,200 --> 00:09:21,300
En fait, j'insiste lĂ -dessus.
95
00:11:13,000 --> 00:11:17,100
Le foie et les reins ont été retirés
et mis dans des bocaux ?
96
00:11:17,100 --> 00:11:17,900
Oui, je l'ai fait.
97
00:11:18,700 --> 00:11:20,300
Débarrassons-nous de ce corps inutile.
98
00:11:20,400 --> 00:11:21,600
Oui, Baron, d'accord.
99
00:12:19,800 --> 00:12:22,000
Nous devrions envoyer
les enfants à l'étranger.
100
00:12:22,300 --> 00:12:24,600
Leur éducation y serait meilleure.
101
00:12:24,900 --> 00:12:26,900
Pas du tout,
ils apprennent bien plus avec nous.
102
00:12:27,500 --> 00:12:29,100
Je ne veux pas les envoyer loin d'ici.
103
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
Mais c'est dans leur propre intĂ©rĂȘt.
104
00:12:32,500 --> 00:12:35,000
MĂšre et PĂšre viennent nous voir
dans une quinzaine.
105
00:12:35,000 --> 00:12:37,600
Ils y sont opposés. Tu le sais bien.
106
00:12:39,000 --> 00:12:40,900
Je ne suis pas pressée qu'ils arrivent.
107
00:12:41,500 --> 00:12:45,400
Ils ne font que mettre leur nez
dans nos affaires.
108
00:12:46,300 --> 00:12:48,200
Erik, mange un peu de soupe.
109
00:12:48,300 --> 00:12:49,700
Pourquoi t'en prendre Ă lui ?
110
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
Parce qu'il me paraĂźt faible,
ces temps-ci.
111
00:12:52,200 --> 00:12:53,400
Je le trouve trĂšs bien.
112
00:13:01,000 --> 00:13:04,700
Je me souviens d'un voyage avec MĂšre,
il y a quelques années,
113
00:13:04,800 --> 00:13:07,800
pour aller voir son frĂšre,
à Saint-Pétersbourg.
114
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
J'avais rencontré
ce superbe danseur de ballet.
115
00:13:10,600 --> 00:13:13,300
Il avait voyagé avec moi
jusqu'Ă Monte Carlo.
116
00:13:13,300 --> 00:13:17,100
Et tu te souviens nous avoir rejointes
avec PĂšre, Ă l'HĂŽtel de Paris ?
117
00:13:17,100 --> 00:13:17,900
Oui, je m'en souviens.
118
00:13:19,000 --> 00:13:20,100
Et que s'est-il passé ?
119
00:13:21,800 --> 00:13:24,300
MÚre l'a gardé pour elle.
120
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
MĂšre est une femme trĂšs pieuse.
121
00:13:26,800 --> 00:13:28,700
Elle n'a agi que dans ton intĂ©rĂȘt.
122
00:13:29,900 --> 00:13:31,200
Une femme pieuse !
123
00:13:32,500 --> 00:13:34,900
Pourquoi toujours t'en prendre Ă MĂšre ?
124
00:13:34,900 --> 00:13:36,000
Je ne m'en prends pas Ă elle.
125
00:13:38,200 --> 00:13:39,900
C'est juste qu'elle est égoïste.
126
00:13:40,500 --> 00:13:42,700
Elle t'a laissé tous ses bijoux, non ?
127
00:13:43,100 --> 00:13:44,600
PÚre t'a laissé les propriétés.
128
00:13:45,000 --> 00:13:47,200
Il en a toujours été ainsi,
dans notre famille.
129
00:13:48,800 --> 00:13:50,900
PĂšre ne m'aimait pas beaucoup non plus.
130
00:13:52,200 --> 00:13:54,400
Et maintenant, tu t'en prends Ă PĂšre !
131
00:13:55,100 --> 00:13:56,400
Il ne t'a pas emmenée à Paris ?
132
00:13:56,700 --> 00:13:59,300
Tu veux parler de ça ?
Tu sais ce que j'y ai fait ?
133
00:13:59,400 --> 00:14:05,400
Je suis restée tout le temps à l'hÎtel,
alors qu'il sortait avec une traßnée.
134
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
Je ne comprends pas.
135
00:14:07,700 --> 00:14:10,500
Pourquoi parler de ça
devant les enfants ?
136
00:14:12,200 --> 00:14:13,400
Les enfants ?
137
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
Que vais-je en faire, maintenant
qu'ils ne vont plus à l'école ?
138
00:14:18,400 --> 00:14:20,000
Pourquoi ne pas les emmener
pique-niquer demain ?
139
00:14:20,800 --> 00:14:22,100
Pique-niquer !
140
00:14:30,000 --> 00:14:32,100
Encore un de ces fichus trous Ă creuser.
141
00:14:34,400 --> 00:14:35,500
Je me demande ce qu'ils y mettent.
142
00:14:36,900 --> 00:14:39,300
Je ne sais pas.
Je les creuse, c'est tout.
143
00:14:41,500 --> 00:14:42,800
Je voulais te parler.
144
00:14:43,200 --> 00:14:44,100
De quoi ?
145
00:14:47,200 --> 00:14:50,000
Tu es vraiment sérieux
quand tu parles de devenir...
146
00:14:51,300 --> 00:14:51,900
moine ?
147
00:14:52,800 --> 00:14:53,300
Oui.
148
00:14:55,800 --> 00:14:58,400
Je veux vivre cloßtré.
149
00:14:59,300 --> 00:15:01,100
- Tu veux te balader en robe ?
- Oui.
150
00:15:01,300 --> 00:15:03,300
- Prier sans arrĂȘt ?
- Oui, je le veux.
151
00:15:03,500 --> 00:15:05,700
Je ne t'ai jamais vu prier
une seule fois.
152
00:15:06,100 --> 00:15:08,400
Et d'un coup,
tu veux faire ça toute ta vie.
153
00:15:08,900 --> 00:15:11,600
Les moines travaillent dans les champs,
comme nous.
154
00:15:12,800 --> 00:15:14,000
Ce n'est pas si différent.
155
00:15:14,700 --> 00:15:16,700
D'accord,
mais tu sais ce qu'ils mangent ?
156
00:15:17,200 --> 00:15:19,100
Du pain et de l'eau.
157
00:15:19,200 --> 00:15:20,700
Et ça ne te dérange pas ?
158
00:15:21,400 --> 00:15:22,900
Pas vraiment, ça va.
159
00:15:24,000 --> 00:15:26,300
Je ne comprends pas,
on a toujours été amis.
160
00:15:26,900 --> 00:15:29,400
Si tu veux devenir moine,
pourquoi pas ?
161
00:15:30,300 --> 00:15:31,400
Tu sais ce que tu abandonnes.
162
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Ăa va.
163
00:15:33,800 --> 00:15:36,100
Tu ne viens jamais avec moi,
quand je vais voir les filles en ville.
164
00:15:36,300 --> 00:15:38,700
Parce que...
je veux rejoindre les ordres.
165
00:15:39,600 --> 00:15:41,300
Pourquoi ne pas venir avec moi
juste une fois ?
166
00:15:41,600 --> 00:15:42,200
Ne t'inquiĂšte pas.
167
00:15:42,200 --> 00:15:44,200
Si tu ne sais pas comment faire,
regarde-moi.
168
00:15:45,000 --> 00:15:46,100
Tu comprendras vite.
169
00:15:50,200 --> 00:15:50,900
D'accord.
170
00:15:52,400 --> 00:15:54,600
Il y a eu un problĂšme
avec une trompe de Fallope.
171
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
Je dois la changer pour la renforcer.
172
00:15:58,400 --> 00:16:00,500
Qu'as-tu trouvé d'autre sur cet homme ?
173
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
Ceci, Baron.
174
00:16:06,300 --> 00:16:07,500
Un spécimen parfait.
175
00:16:16,200 --> 00:16:16,800
Oui.
176
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
Les vésicules séminales.
177
00:16:19,600 --> 00:16:20,400
C'est trop long.
178
00:16:20,700 --> 00:16:22,400
Tu dois en changer un bout.
179
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Prépare-le.
180
00:17:19,100 --> 00:17:20,800
Cette colline est haute !
181
00:17:22,700 --> 00:17:23,400
Regardez !
182
00:17:23,800 --> 00:17:26,100
Le berger ne s'occupe pas
de ses moutons.
183
00:17:26,200 --> 00:17:28,300
Allez, mettez la couverture ici.
184
00:17:28,500 --> 00:17:30,000
Et mangeons un peu.
185
00:17:31,100 --> 00:17:31,700
Allez !
186
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
C'est à peu prÚs ça.
187
00:17:35,100 --> 00:17:36,800
Non, non, de l'autre cÎté.
188
00:17:38,100 --> 00:17:39,300
Allez !
189
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
C'est ça.
190
00:17:42,300 --> 00:17:44,000
Oh, mes pommes !
191
00:17:45,100 --> 00:17:46,800
Elles roulent jusqu'en bas.
192
00:17:47,600 --> 00:17:49,500
Allez, aidez-moi Ă les ramasser.
193
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
En voilĂ par ici.
194
00:17:58,200 --> 00:18:00,000
Que se passe-t-il, ici ?
195
00:18:01,000 --> 00:18:02,600
Rhabillez-vous !
196
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
Partez d'ici, sale traßnée !
197
00:18:11,900 --> 00:18:13,100
C'est encore vous.
198
00:18:15,600 --> 00:18:17,100
Il faut que je vous parle.
199
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
Retournez Ă la basse-cour !
200
00:18:22,500 --> 00:18:24,100
Et emmenez vos amis.
201
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
Venez.
202
00:18:40,800 --> 00:18:42,600
Que se passe-t-il sur ma propriété ?
203
00:18:44,800 --> 00:18:45,600
Je veux le savoir.
204
00:18:46,300 --> 00:18:49,200
- Je surveillais les moutons.
- Et la fille ?
205
00:18:49,900 --> 00:18:51,400
Elle passait par lĂ .
206
00:18:51,700 --> 00:18:53,500
Depuis quand ĂȘtes-vous notre employĂ© ?
207
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
Peu de temps.
208
00:18:55,200 --> 00:18:58,200
- Et qui vous a engagé ?
- Le contremaĂźtre.
209
00:18:58,200 --> 00:19:00,300
Oui, je vous ai déjà vu.
210
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
Je vais devoir parler de vous
Ă mon mari.
211
00:19:07,300 --> 00:19:08,800
En fait,
212
00:19:08,900 --> 00:19:11,400
j'aimerais vous voir demain matin.
213
00:19:12,100 --> 00:19:12,900
Au chĂąteau.
214
00:19:15,500 --> 00:19:16,700
C'est compris ?
215
00:19:25,500 --> 00:19:27,200
Enlevons tout ça d'ici.
216
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Certaines personnes
ne savent vraiment pas se tenir.
217
00:19:45,800 --> 00:19:49,200
Il faut trouver la bonne tĂȘte
pour ce torse.
218
00:19:51,300 --> 00:19:54,200
Celle d'un homme fortement attiré
par les femmes.
219
00:19:55,000 --> 00:19:58,100
Par dessus tout.
220
00:20:00,700 --> 00:20:05,900
Si nous parvenons Ă trouver
un tel homme,
221
00:20:06,300 --> 00:20:08,100
nous aurons toutes nos chances.
222
00:20:08,900 --> 00:20:10,600
Cet homme que nous créons
223
00:20:11,300 --> 00:20:14,200
tombera amoureux de ma femme zombie.
224
00:20:15,700 --> 00:20:16,800
Ils s'accoupleront,
225
00:20:17,800 --> 00:20:20,100
et elle portera les enfants que je veux.
226
00:20:21,500 --> 00:20:26,100
Ils seront le point de départ
d'une nouvelle race.
227
00:20:26,600 --> 00:20:28,800
Totalement créée par moi.
228
00:20:30,400 --> 00:20:32,500
N'écoutant que ma volonté.
229
00:20:39,400 --> 00:20:40,200
Mais pour l'instant,
230
00:20:40,600 --> 00:20:43,400
nous ne lui avons pas encore trouvé
le mùle approprié.
231
00:20:55,000 --> 00:20:56,700
Je sais oĂč trouver un tel homme.
232
00:20:57,600 --> 00:21:00,900
Il y a une maison en ville.
Elle est particuliĂšre.
233
00:21:01,400 --> 00:21:02,900
Vous voulez dire un bordel, Baron ?
234
00:21:03,000 --> 00:21:04,400
- Oui.
- Vous, Baron ?
235
00:21:04,600 --> 00:21:07,000
Oui !
Tu crois que je n'y suis jamais allé ?
236
00:21:10,600 --> 00:21:11,900
Quand j'étudiais la médecine,
237
00:21:13,000 --> 00:21:15,500
la plupart des garçons y allaient.
238
00:21:16,100 --> 00:21:18,000
Ils me demandaient toujours
de les accompagner.
239
00:21:18,400 --> 00:21:20,700
J'étais un trÚs bon élÚve,
240
00:21:21,200 --> 00:21:22,400
je ne quittais jamais mes livres,
241
00:21:23,000 --> 00:21:24,300
pas mĂȘme pour une heure.
242
00:21:25,200 --> 00:21:29,700
Mais j'étais assez stupide
pour vouloir faire partie d'un groupe.
243
00:21:30,400 --> 00:21:32,500
Une fois, j'ai délaissé mes livres,
et je les ai rejoints.
244
00:21:32,500 --> 00:21:33,400
Que s'est-il passé ?
245
00:21:34,200 --> 00:21:35,700
C'était horrible.
246
00:21:36,300 --> 00:21:37,700
Toutes ces femmes
247
00:21:37,900 --> 00:21:41,200
avec leurs grosses poitrines
flasques et déformées.
248
00:21:42,200 --> 00:21:44,500
Le genre Ă donner du plaisir.
249
00:21:45,100 --> 00:21:49,100
Avec leurs mouvements obscĂšnes,
leur langage ordurier.
250
00:21:49,500 --> 00:21:53,900
Comment comparer ces femmes
avec ma superbe création ?
251
00:21:54,100 --> 00:21:55,800
Ou mĂȘme avec ma soeur.
252
00:21:58,500 --> 00:22:02,200
Pour trouver un homme
prĂȘt Ă faire l'amour Ă tout prix,
253
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
il faut aller Ă cet endroit.
254
00:22:42,200 --> 00:22:43,400
Qui est-ce ?
255
00:22:54,900 --> 00:22:56,400
C'est toi ! Entre !
256
00:22:59,100 --> 00:22:59,900
Bonjour, Biva.
257
00:23:00,600 --> 00:23:01,700
- Sonia.
- Oui ?
258
00:23:02,700 --> 00:23:04,600
Sonia, voici mon ami Sacha.
259
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
Il est nouveau par ici.
260
00:23:09,700 --> 00:23:10,900
Si on lui donnait du bon temps ?
261
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Vous ĂȘtes sur que c'est par ici, Baron ?
262
00:23:29,100 --> 00:23:31,900
Bien sur !
Je me souviens bien de cette époque.
263
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
C'est juste lĂ .
264
00:23:33,700 --> 00:23:35,000
Nous allons y entrer, Baron ?
265
00:23:35,700 --> 00:23:37,700
Y entrer ? Pourquoi faire ?
266
00:23:37,900 --> 00:23:40,000
Quelle idée ! Bien sûr que non !
267
00:23:41,500 --> 00:23:42,400
Excusez-moi, Baron.
268
00:23:43,500 --> 00:23:46,000
Ăa va Otto, nous attendrons dehors.
269
00:24:20,200 --> 00:24:22,400
Pourquoi n'es-tu jamais venu avant ?
270
00:24:24,100 --> 00:24:25,500
Je travaille trop.
271
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
Tu aimes ?
272
00:24:58,100 --> 00:24:59,500
C'est une de ces portes.
273
00:25:02,100 --> 00:25:05,500
Surveillons les allées et venues.
274
00:25:33,300 --> 00:25:34,800
Quelqu'un se fait battre ?
275
00:25:35,100 --> 00:25:36,800
Ils aiment les choses étranges.
276
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
Deux femmes.
277
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Un homme.
278
00:26:07,600 --> 00:26:09,500
Il doit ĂȘtre trĂšs puissant.
279
00:26:10,700 --> 00:26:11,800
Regarde sa tĂȘte.
280
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
C'est lui !
281
00:26:15,400 --> 00:26:17,000
C'est l'homme que nous voulons.
282
00:26:17,600 --> 00:26:18,500
C'est bon, rentrez.
283
00:26:33,700 --> 00:26:35,300
Allons chercher le matériel.
284
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
Nous reviendrons l'attendre cette nuit.
285
00:26:46,200 --> 00:26:47,100
Viens ici.
286
00:26:47,600 --> 00:26:48,300
Viens.
287
00:26:49,800 --> 00:26:50,400
Viens.
288
00:26:57,200 --> 00:26:59,300
Je suis contente
que les enfants soient déjà couchés.
289
00:26:59,600 --> 00:27:01,200
Nous avons fait un sacré pique-nique.
290
00:27:02,900 --> 00:27:04,700
Olga, vous avez eu beaucoup de travail,
291
00:27:05,500 --> 00:27:07,100
et ça va ĂȘtre encore pire,
puisque désormais,
292
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
les enfants sont
sous votre responsabilité,
293
00:27:09,200 --> 00:27:11,300
et on n'y peut rien.
294
00:27:11,400 --> 00:27:12,500
Dites bonne nuit Ă votre mĂšre.
295
00:27:20,200 --> 00:27:22,500
Demain matin, j'attends un visiteur.
296
00:27:24,000 --> 00:27:27,300
Je voudrais que vous prépariez
un trÚs bon petit-déjeuner.
297
00:27:28,500 --> 00:27:29,100
Pour deux.
298
00:28:51,200 --> 00:28:53,400
C'est lui, le voilĂ !
299
00:28:54,600 --> 00:28:55,700
Mais il n'est pas seul.
300
00:28:56,500 --> 00:28:57,700
Il est avec quelqu'un.
301
00:28:58,100 --> 00:28:59,200
Il aide quelqu'un.
302
00:29:00,800 --> 00:29:02,500
Quelqu'un qui a l'air vraiment ivre.
303
00:29:04,800 --> 00:29:06,800
Débarrasse-toi de l'ivrogne, Otto.
304
00:29:06,900 --> 00:29:08,100
Oui, Baron.
305
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
Et laisse-moi le Serbe.
306
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
Baisse-toi.
307
00:30:19,400 --> 00:30:21,100
C'est juste ce qu'il me fallait.
308
00:30:22,900 --> 00:30:24,000
Il est superbe !
309
00:30:24,100 --> 00:30:26,000
Je savais qu'on le trouverait.
310
00:30:26,300 --> 00:30:28,000
Otto ! Regarde-le !
311
00:30:28,400 --> 00:30:30,800
Voici enfin la bonne tĂȘte,
avec le parfait nasum,
312
00:30:31,400 --> 00:30:33,000
pour mon zombie mĂąle.
313
00:31:48,500 --> 00:31:51,200
La derniÚre étape de l'opération
arrive Ă son terme.
314
00:31:52,900 --> 00:31:55,100
Je suis impatient de voir le résultat.
315
00:31:55,200 --> 00:31:59,000
Je suis certain, Baron,
qu'avec les efforts que nous...
316
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
que vous avez fournis,
317
00:32:01,000 --> 00:32:02,800
tout se passera au mieux.
318
00:32:03,300 --> 00:32:05,700
BientĂŽt, j'aurai le Serbe
dans mon laboratoire.
319
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
La perfection deviendra réalité.
320
00:32:09,500 --> 00:32:11,100
Oui, en effet,
321
00:32:11,700 --> 00:32:15,500
L'expression "Jeunesse Servante"
va trouver une incarnation.
322
00:32:16,200 --> 00:32:17,700
Mon travail est la continuation
323
00:32:18,100 --> 00:32:21,400
du travail inachevé
de l'Homme sur Terre.
324
00:32:22,700 --> 00:32:24,500
Le raffinement suprĂȘme.
325
00:32:25,100 --> 00:32:26,900
Mais cette fois, ça a coûté une vie.
326
00:32:27,600 --> 00:32:30,000
Vous créez des miracles, Baron.
327
00:32:30,600 --> 00:32:32,300
Nous sommes au seuil, Otto,
328
00:32:33,200 --> 00:32:36,600
d'une création
qui nous débarrassera de l'ordure
329
00:32:37,400 --> 00:32:41,000
qui peuple cette planĂšte,
et la remplacera.
330
00:32:42,800 --> 00:32:46,200
Leur loyauté n'existera qu'envers moi.
331
00:32:46,700 --> 00:32:49,100
Je serai l'objet de leur allégeance.
332
00:32:52,500 --> 00:32:53,500
Ăcoute le cĆur.
333
00:33:38,700 --> 00:33:39,400
Entrez.
334
00:33:49,100 --> 00:33:50,300
Vous voulez me voir, Madame ?
335
00:33:56,500 --> 00:33:57,200
Oui.
336
00:34:05,900 --> 00:34:09,100
Je n'ai pas l'habitude de gérer
mes affaires au lit, jeune homme.
337
00:34:10,500 --> 00:34:12,800
Cependant, ce matin,
lorsque je suis sortie du lit,
338
00:34:12,800 --> 00:34:14,700
je ne me sentais pas bien,
et je me suis recouchée.
339
00:34:18,600 --> 00:34:20,900
Nous avons parlé de vous,
avec mon mari.
340
00:34:21,800 --> 00:34:26,400
Et nous trouvons que votre comportement
sur notre propriété est dégoûtant.
341
00:34:27,900 --> 00:34:29,300
Vous vous comportez comme un animal.
342
00:34:30,700 --> 00:34:34,200
Et nous pensons sérieusement
Ă vous renvoyer.
343
00:34:37,300 --> 00:34:39,900
Je ne suis venu que pour dire au revoir
et toucher ma paie.
344
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
Je dois partir, de toute façon.
345
00:34:42,100 --> 00:34:42,700
Partir ?
346
00:34:44,100 --> 00:34:46,100
Aussi soudainement ?
347
00:34:47,200 --> 00:34:51,500
Vous sembliez vous plaire ici,
hier aprĂšs-midi.
348
00:34:52,600 --> 00:34:54,700
Pourquoi ?
Pour la fille avec qui je vous ai vu ?
349
00:34:55,400 --> 00:34:56,700
C'est votre chérie ?
350
00:34:56,900 --> 00:34:58,500
Non, c'est juste une gentille fille.
351
00:34:58,600 --> 00:34:59,900
Pourquoi, alors ?
352
00:35:00,000 --> 00:35:02,600
Si j'avais su que vous étiez capable
de causer tant de problĂšmes,
353
00:35:02,700 --> 00:35:04,500
je n'aurais pas perdu mon temps
354
00:35:04,900 --> 00:35:08,100
Ă vous offrir une chance de progresser,
355
00:35:08,200 --> 00:35:10,000
Ă vous donner une place
dans cette maison.
356
00:35:10,900 --> 00:35:12,100
Désolé, c'est mon ami.
357
00:35:12,200 --> 00:35:14,400
Votre ami ? Vous leur avez dit
que vous veniez ici,
358
00:35:14,500 --> 00:35:18,200
ils ont dĂ» vous raconter
des inepties sur mon compte.
359
00:35:18,400 --> 00:35:22,900
Je n'aurais jamais cru que ces idiots
se mĂȘleraient de mes affaires.
360
00:35:23,200 --> 00:35:24,300
Vous ne comprenez pas,
361
00:35:24,300 --> 00:35:25,300
c'est arrivé la nuit derniÚre.
362
00:35:27,200 --> 00:35:28,000
Je vous écoute.
363
00:35:29,000 --> 00:35:32,100
Avec mon ami, j'avais bu.
Nous rentrions chez nous.
364
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
Quelqu'un m'a assommé,
365
00:35:34,800 --> 00:35:37,700
a tiré mon ami dans les buissons
et lui a coupĂ© la tĂȘte.
366
00:35:39,200 --> 00:35:40,100
Un cauchemar.
367
00:35:40,200 --> 00:35:41,100
Non, ce n'était pas un cauchemar.
368
00:35:41,100 --> 00:35:44,200
Quand je me suis réveillé,
il était décapité.
369
00:35:44,600 --> 00:35:46,200
Je l'ai enterré sur le bord de la route.
370
00:35:46,900 --> 00:35:48,500
Pourquoi ne pas s'en prendre Ă vous ?
371
00:35:48,800 --> 00:35:49,700
Je ne sais pas.
372
00:35:51,400 --> 00:35:53,300
DrĂŽle d'histoire.
373
00:35:54,100 --> 00:35:55,600
Vous avez dit Ă quelqu'un
que vous veniez ici ?
374
00:35:56,500 --> 00:35:57,100
Non.
375
00:35:57,100 --> 00:35:57,700
Bien.
376
00:35:58,300 --> 00:35:59,100
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© ici,
377
00:35:59,600 --> 00:36:01,100
personne pour vous espionner...
378
00:36:03,000 --> 00:36:05,200
Personne ne sait
ce qui se passe dans cette maison.
379
00:36:07,600 --> 00:36:09,900
Avec un assassin qui rode,
380
00:36:10,000 --> 00:36:12,100
je vais avoir besoin de protection.
381
00:36:13,700 --> 00:36:16,500
Je suis sûre
que si vous aviez été sobre,
382
00:36:18,100 --> 00:36:19,000
vous auriez aidé votre ami.
383
00:36:19,100 --> 00:36:22,200
Vous avez l'air fort.
384
00:36:27,200 --> 00:36:28,100
TrĂšs fort.
385
00:36:28,400 --> 00:36:29,200
Oui, Madame.
386
00:36:35,500 --> 00:36:36,600
Vous ĂȘtes trĂšs beau.
387
00:36:36,800 --> 00:36:37,600
Oui, Madame.
388
00:36:42,700 --> 00:36:44,800
Mon mari ne m'aime pas.
389
00:36:45,000 --> 00:36:46,400
Il n'a épousé qu'un nom.
390
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
Pour les enfants, pour la propriété.
391
00:36:53,700 --> 00:36:57,800
De temps Ă autre,
j'ai besoin de quelqu'un ici.
392
00:37:00,900 --> 00:37:02,100
Je me sens seule.
393
00:37:03,800 --> 00:37:07,200
Je suis heureuse
qu'on ne vous ait pas fait de mal.
394
00:37:08,300 --> 00:37:09,800
Vous voulez que je commence
Ă travailler tout de suite ?
395
00:37:12,100 --> 00:37:13,000
Oui.
396
00:37:38,600 --> 00:37:39,700
Superbe.
397
00:37:40,300 --> 00:37:42,100
Nous avons eu de la chance
398
00:37:42,300 --> 00:37:44,100
de trouver un torse parfait
en un seul morceau.
399
00:37:46,400 --> 00:37:48,500
L'incision est superbe.
400
00:37:49,400 --> 00:37:50,700
Aucun signe de contusion.
401
00:37:53,100 --> 00:37:53,600
PrĂȘt ?
402
00:37:57,700 --> 00:38:00,700
Je vais droit Ă son systĂšme digestif.
403
00:40:16,500 --> 00:40:17,600
Ăcartons.
404
00:40:25,300 --> 00:40:26,600
Ouvrons.
405
00:40:34,700 --> 00:40:35,900
Les reins.
406
00:40:39,100 --> 00:40:40,400
La vésicule biliaire.
407
00:40:47,600 --> 00:40:48,700
Le foie.
408
00:41:42,400 --> 00:41:43,500
Remarquable.
409
00:41:47,000 --> 00:41:49,100
AprÚs ce que tu as enduré
la nuit derniĂšre.
410
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
Quelles seront mes autres tĂąches
dans la maison ?
411
00:42:35,500 --> 00:42:38,100
Olga doit s'occuper des enfants.
412
00:42:39,200 --> 00:42:41,400
Tu peux nous servir le dĂźner.
413
00:42:41,800 --> 00:42:42,400
D'accord.
414
00:42:44,000 --> 00:42:49,000
Au fait, nous avons au chĂąteau
une plomberie des plus modernes.
415
00:42:50,000 --> 00:42:54,200
Je veux que tu t'en serves
tous les jours.
416
00:42:56,200 --> 00:42:57,100
Tu comprends ?
417
00:42:57,800 --> 00:42:58,600
Oui, Madame.
418
00:43:18,700 --> 00:43:19,400
Otto !
419
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
Incline la table.
420
00:43:32,400 --> 00:43:34,900
Je vais bientĂŽt te donner la vie.
Ăa va te plaire.
421
00:43:38,500 --> 00:43:41,600
Pourquoi me regardes-tu ?
Dégoûtant ! Tourne-toi !
422
00:43:47,500 --> 00:43:50,200
Mon zombie mĂąle est presque fini.
423
00:43:50,800 --> 00:43:53,200
Il ne me manque plus que le sang.
Peut-ĂȘtre cette nuit.
424
00:43:55,300 --> 00:43:58,000
BientĂŽt,
tu me donneras les bons enfants.
425
00:43:58,500 --> 00:44:00,000
Les enfants que je désire.
426
00:44:43,300 --> 00:44:44,200
Otto !
427
00:44:48,900 --> 00:44:49,700
Fais-moi descendre.
428
00:45:16,100 --> 00:45:17,700
Pour connaĂźtre la mort, Otto,
429
00:45:19,100 --> 00:45:22,700
il faut baiser la vie dans la vésicule.
430
00:45:34,100 --> 00:45:35,800
Je me demande
si votre pĂšre est Ă la maison.
431
00:45:36,500 --> 00:45:37,600
Allez regarder.
432
00:45:42,500 --> 00:45:44,000
Voulez-vous aller au chĂąteau ?
433
00:46:08,000 --> 00:46:11,100
Je suis contente de t'avoir trouvé,
je t'ai cherché partout.
434
00:46:11,300 --> 00:46:12,900
Tu sais que je suis toujours ici.
435
00:46:12,800 --> 00:46:17,200
Tu aurais pu ĂȘtre dehors,
au laboratoire, ou ailleurs.
436
00:46:17,900 --> 00:46:21,300
Je t'ai trouvé et je voulais te parler.
437
00:46:21,300 --> 00:46:22,100
Ă quel propos ?
438
00:46:22,600 --> 00:46:25,000
Il y a un nouvel employé au chùteau,
439
00:46:25,000 --> 00:46:26,700
et je ne voulais pas que tu t'inquiĂštes.
440
00:46:26,800 --> 00:46:27,800
Que veux-tu dire ?
441
00:46:28,400 --> 00:46:30,700
Tu es trÚs occupé,
les enfants ne vont plus à l'école,
442
00:46:30,800 --> 00:46:35,800
Olga a fort Ă faire,
alors je nous ai trouvé du personnel.
443
00:46:36,300 --> 00:46:38,800
Mais comment en as-tu trouvé une
aussi vite ?
444
00:46:39,000 --> 00:46:42,200
Ce n'est pas une femme, mais un homme.
445
00:46:43,400 --> 00:46:45,100
Un homme ? Pourquoi pas une femme ?
446
00:46:45,300 --> 00:46:47,100
Tu connais les filles d'ici.
447
00:46:47,900 --> 00:46:49,000
Des moins que rien.
448
00:46:49,000 --> 00:46:53,800
Elles veulent juste voler mes bijoux,
essayer mes vĂȘtements.
449
00:46:55,400 --> 00:46:56,700
Alors, j'ai engagé un homme.
450
00:46:58,000 --> 00:47:00,600
Katrin, nous étions d'accord
451
00:47:00,600 --> 00:47:02,500
pour qu'aucun homme ne travaille
au chĂąteau,
452
00:47:02,500 --> 00:47:03,700
afin de ne pas me déranger.
453
00:47:04,300 --> 00:47:05,500
Il ne te dérangera pas.
454
00:47:06,600 --> 00:47:08,200
Je l'ai vu Ă l'oeuvre,
455
00:47:08,800 --> 00:47:11,100
et il aura beaucoup de travail.
456
00:47:11,500 --> 00:47:14,000
- Je l'espĂšre.
- Tu peux en ĂȘtre sĂ»r.
457
00:47:32,900 --> 00:47:34,000
OĂč est ton mari ?
458
00:47:35,500 --> 00:47:37,900
Il travaille. C'est trĂšs dur.
459
00:47:38,800 --> 00:47:40,100
Un homme trĂšs intelligent.
460
00:47:40,600 --> 00:47:41,900
Tu le verras ce soir au dĂźner.
461
00:47:43,400 --> 00:47:45,000
Il se fiche que tu le trompes ?
462
00:47:45,100 --> 00:47:47,700
Il pourrait me causer des problĂšmes.
463
00:47:48,100 --> 00:47:49,100
Pourquoi donc ?
464
00:47:49,800 --> 00:47:52,200
Il a son travail et j'ai ma vie.
465
00:47:52,800 --> 00:47:54,200
Nous avons deux enfants,
466
00:47:54,800 --> 00:47:57,600
tu les as vus la premiĂšre fois
qu'on s'est rencontrés.
467
00:48:00,000 --> 00:48:01,200
Tu les trouves beaux ?
468
00:48:02,900 --> 00:48:03,600
Oui.
469
00:48:04,900 --> 00:48:07,000
C'est pour eux
que nous sommes encore ensemble.
470
00:48:09,100 --> 00:48:10,700
Pour les élever convenablement.
471
00:48:26,800 --> 00:48:28,400
Nul ne s'est approché autant que moi
472
00:48:28,600 --> 00:48:32,500
de la compréhension du mystÚre
de la vie intelligente.
473
00:48:33,000 --> 00:48:34,400
J'ai fait peu d'erreurs,
474
00:48:34,400 --> 00:48:35,900
et j'ai appris de chacune d'elles.
475
00:48:43,000 --> 00:48:47,300
Assure-toi que les électrodes
soient placées précisément...
476
00:48:48,400 --> 00:48:50,400
au point critique d'énergie.
477
00:48:51,400 --> 00:48:52,600
Mets sous tension.
478
00:48:52,700 --> 00:48:53,600
Oui, Baron.
479
00:48:58,500 --> 00:49:00,900
Pose la main.
Une main sur la région cérébrale.
480
00:49:15,200 --> 00:49:16,300
Ils bougent, Otto !
481
00:49:16,800 --> 00:49:18,000
ArrĂȘte l'Ă©lectricitĂ©.
482
00:49:19,700 --> 00:49:20,800
Descends-le.
483
00:49:32,500 --> 00:49:35,600
Otto, ce que nous avons devant nous
est incroyable.
484
00:49:35,800 --> 00:49:36,800
En effet, Baron.
485
00:49:37,300 --> 00:49:38,400
Voyons si ils peuvent bouger.
486
00:49:41,200 --> 00:49:42,100
Bras.
487
00:49:52,300 --> 00:49:53,200
Bras.
488
00:49:59,600 --> 00:50:00,500
TĂȘte.
489
00:50:04,400 --> 00:50:05,200
TĂȘte.
490
00:50:07,000 --> 00:50:08,500
Plus vrais que nature !
491
00:50:09,100 --> 00:50:11,400
Les réflexes fonctionnent parfaitement.
492
00:50:12,300 --> 00:50:13,200
Quelle souplesse.
493
00:50:13,900 --> 00:50:16,700
Cela dépasse mes attentes.
494
00:50:16,700 --> 00:50:18,500
Je suis si heureux pour vous, Baron.
495
00:50:18,600 --> 00:50:20,000
Je suis comblé.
496
00:50:20,400 --> 00:50:23,800
Pas encore. Il reste encore une chose.
497
00:50:24,200 --> 00:50:27,100
La conception et les enfants.
498
00:50:27,700 --> 00:50:32,400
Si seulement il y avait un moyen
de réduire la gestation.
499
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
Comment attendre neuf mois,
500
00:50:34,600 --> 00:50:37,000
avant d'avoir mon premier enfant ?
501
00:50:37,500 --> 00:50:38,200
Il le faut.
502
00:50:38,900 --> 00:50:42,400
La science ne peut changer
certaines choses.
503
00:50:42,900 --> 00:50:45,700
L'honneur que vous me faites,
en m'impliquant dans cette réussite,
504
00:50:46,100 --> 00:50:47,900
est plus que je ne le mérite, Baron.
505
00:50:48,800 --> 00:50:50,600
Je les amĂšne Ă table.
506
00:51:15,400 --> 00:51:17,500
Approuvez-vous
mon nouveau domestique, Baron ?
507
00:51:19,300 --> 00:51:22,700
Tu n'es pas la seule Ă faire
des présentations ce soir, ma chÚre.
508
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
- Otto !
- Oui, Baron.
509
00:51:28,300 --> 00:51:30,400
AmÚne mes invités à la table.
510
00:51:30,500 --> 00:51:31,300
Oui, Baron.
511
00:52:32,400 --> 00:52:34,500
Un trĂšs beau couple, Baron.
512
00:52:37,000 --> 00:52:39,300
Ils m'assistent au laboratoire.
513
00:52:40,000 --> 00:52:42,700
Ce sont des cas médicaux intéressants.
514
00:52:43,900 --> 00:52:45,100
Ăa crĂšve les yeux.
515
00:52:48,300 --> 00:52:50,000
Si j'avais su que tu serais si généreux
516
00:52:50,000 --> 00:52:52,700
en engageant ce couple,
je n'aurai pas été si modeste
517
00:52:52,700 --> 00:52:54,500
au sujet de ma propre acquisition.
518
00:53:12,800 --> 00:53:13,900
Merci, Nicolas.
519
00:53:26,900 --> 00:53:28,000
Vous venez de la ville ?
520
00:53:33,800 --> 00:53:34,700
Je vois.
521
00:53:38,000 --> 00:53:40,400
Ont-ils été victimes
d'un accident Baron ?
522
00:53:40,700 --> 00:53:41,500
Pas vraiment.
523
00:53:48,500 --> 00:53:50,400
Non, ils ne doivent pas manger.
524
00:53:50,700 --> 00:53:52,600
Ils ne sont pas encore prĂȘts Ă manger
de la nourriture solide.
525
00:54:08,100 --> 00:54:09,200
Venez lĂ .
526
00:54:13,000 --> 00:54:15,800
Ce nouveau domestique est étrange,
ma chĂšre.
527
00:54:16,600 --> 00:54:18,700
ParticuliÚrement envers mes invités.
528
00:54:57,300 --> 00:54:58,700
Que s'est-il passé ?
529
00:55:01,800 --> 00:55:04,100
Vous connaissez ces deux personnes ?
530
00:55:05,900 --> 00:55:07,200
Je ne connais pas cette fille.
531
00:55:07,800 --> 00:55:09,900
Lui, c'était mon ami.
532
00:55:10,600 --> 00:55:12,300
Celui qui a été tué l'autre soir.
533
00:55:12,300 --> 00:55:14,200
Vous aviez donc fait un cauchemar.
534
00:55:15,100 --> 00:55:16,500
Vous voulez lui parler ?
535
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
AprĂšs tout,
536
00:55:18,400 --> 00:55:20,500
nous ne sommes pas si stricts que ça.
537
00:55:26,200 --> 00:55:26,900
Ce n'était pas...
538
00:55:28,300 --> 00:55:29,700
exactement lui.
539
00:55:30,900 --> 00:55:32,700
Vous racontez n'importe quoi.
540
00:55:33,200 --> 00:55:35,800
Qu'entendez-vous par
"pas exactement lui" ?
541
00:55:36,500 --> 00:55:39,100
Il n'était pas si grand.
Il faisait Ă peu prĂšs ma taille.
542
00:55:40,000 --> 00:55:43,600
C'Ă©tait bien sa tĂȘte,
mais pas son corps.
543
00:55:44,300 --> 00:55:46,100
C'est vrai qu'il est trĂšs grand.
544
00:55:47,500 --> 00:55:49,300
Quel métier fait votre mari, déjà ?
545
00:55:49,500 --> 00:55:52,300
C'est un chercheur.
Il passe son temps dans son laboratoire.
546
00:55:52,700 --> 00:55:56,600
Je ne sais pas exactement.
Nous avons chacun notre vie.
547
00:55:57,500 --> 00:55:59,000
Vous devez bien savoir.
548
00:55:59,700 --> 00:56:02,600
Vous dĂźnez ensemble tous les soirs.
549
00:56:02,900 --> 00:56:05,000
Quelques mots par-ci, par-lĂ .
550
00:56:07,500 --> 00:56:09,500
C'est en rapport avec l'électricité.
551
00:56:10,500 --> 00:56:11,700
OĂč travaille-t-il ?
552
00:56:11,800 --> 00:56:13,900
Dans son laboratoire,
dans l'autre aile du chĂąteau.
553
00:56:14,700 --> 00:56:16,100
Nul n'y a accĂšs.
554
00:56:16,200 --> 00:56:18,600
Il l'a construit il y a quelques années
pour ĂȘtre tranquille.
555
00:56:19,100 --> 00:56:20,600
Seuls lui et son assistant...
556
00:56:21,100 --> 00:56:24,300
vous savez, cette créature étrange
qui est toujours à ses cÎtés,
557
00:56:25,200 --> 00:56:27,100
ont le droit d'y entrer.
558
00:56:27,200 --> 00:56:28,800
Je dois voir ce laboratoire
559
00:56:28,800 --> 00:56:30,500
pour savoir ce qui est arrivé à mon ami.
560
00:56:30,800 --> 00:56:31,700
Vous ne pouvez pas.
561
00:56:32,600 --> 00:56:33,400
C'est impossible.
562
00:56:34,100 --> 00:56:35,500
Oubliez votre ami.
563
00:56:36,500 --> 00:56:38,100
Vous avez vu ce qui s'est passé ce soir.
564
00:56:38,500 --> 00:56:39,800
Je ne peux pas l'oublier.
565
00:56:40,500 --> 00:56:41,300
Il le faut.
566
00:56:43,600 --> 00:56:46,300
Vous ne pouvez pas
vous promener seul dans le chĂąteau.
567
00:56:49,000 --> 00:56:50,900
Nous avons mieux Ă faire.
568
01:00:44,800 --> 01:00:47,600
Pourquoi s'intéressent-ils tant
au nouveau domestique de ma femme ?
569
01:00:47,700 --> 01:00:49,800
Il doit avoir une caractéristique
qui les attire.
570
01:00:50,200 --> 01:00:51,800
Il me dit quelque chose, Baron.
571
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
C'est normal ! Ils se ressemblent tous.
572
01:00:54,400 --> 01:00:56,100
Sauf mon serviteur.
573
01:00:56,400 --> 01:00:58,800
Il n'y en a pas d'autre comme ça.
574
01:00:59,000 --> 01:01:00,600
Il est unique, Baron.
575
01:01:01,200 --> 01:01:06,100
Je suis toujours Ă la recherche
d'idées nobles et d'objets antiques.
576
01:01:07,400 --> 01:01:09,400
Ma soeur et moi sommes semblables.
577
01:01:09,700 --> 01:01:14,100
Parfois, elle aime
fourrer son nez partout.
578
01:02:47,200 --> 01:02:48,700
Il est toujours enfermé ?
579
01:02:52,400 --> 01:02:53,800
Je vais prendre pour nous deux.
580
01:03:05,900 --> 01:03:07,800
Il faut vraiment
que tu me fasses rentrer au labo.
581
01:04:50,400 --> 01:04:52,400
Que faites-vous dans cette partie
du chĂąteau ?
582
01:04:52,600 --> 01:04:54,600
Ma femme ne vous a pas dit
de ne pas venir ici ?
583
01:04:54,600 --> 01:04:55,700
Non, elle n'a rien dit.
584
01:04:55,800 --> 01:04:57,700
Je ne veux personne dans cette aile.
585
01:04:58,000 --> 01:04:59,700
Si vous prenez de telles initiatives,
586
01:04:59,800 --> 01:05:01,600
vous ne travaillerez pas longtemps ici.
587
01:05:02,200 --> 01:05:03,800
Je ne comptais pas rester.
588
01:05:03,900 --> 01:05:05,500
Pourquoi ? La ferme vous manque ?
589
01:05:05,600 --> 01:05:06,600
Peut-ĂȘtre.
590
01:05:06,900 --> 01:05:08,500
Vous y ĂȘtes chez vous.
591
01:05:53,900 --> 01:05:55,900
- OĂč es-tu ?
- Oui, Baron !
592
01:05:58,700 --> 01:05:59,500
Viens ici.
593
01:05:59,700 --> 01:06:01,800
- Qu'est-ce ?
- Je ne sais pas, Baron.
594
01:06:01,900 --> 01:06:04,100
- L'as-tu renversé ?
- Non, Baron ! Non !
595
01:06:05,700 --> 01:06:07,300
Il n'est pas tombé tout seul.
596
01:06:07,500 --> 01:06:08,700
Je ne sais pas, Baron,
597
01:06:09,200 --> 01:06:10,800
mais je vais nettoyer tout de suite.
598
01:06:18,900 --> 01:06:21,100
Je ne peux pas aller par lĂ .
Il m'a vu et risque d'y retourner.
599
01:06:21,700 --> 01:06:23,200
Il y a un autre passage pour y aller ?
600
01:06:24,900 --> 01:06:25,700
DĂ©pĂȘchons-nous.
601
01:06:38,700 --> 01:06:43,300
Le milieu médical aimerait
s'attribuer ma réussite.
602
01:06:44,100 --> 01:06:47,800
Et l'appeler
"Un bond en avant pour la médecine".
603
01:06:48,300 --> 01:06:49,100
Ils ne peuvent pas.
604
01:06:49,700 --> 01:06:52,000
C'est un bon en avant pour moi !
605
01:06:52,900 --> 01:06:55,200
DĂ©sormais, sa beautĂ© va ĂȘtre apprĂ©ciĂ©e.
606
01:07:00,100 --> 01:07:00,900
Descends-la.
607
01:07:07,800 --> 01:07:09,000
LĂšve-le aussi.
608
01:07:12,800 --> 01:07:16,300
Le cerveau contrĂŽle
ce corps massif et puissant.
609
01:07:17,200 --> 01:07:21,100
Un tel moment n'est pas arrivé
depuis Adam et Ăve.
610
01:07:23,400 --> 01:07:24,300
Regarde ses yeux.
611
01:07:25,000 --> 01:07:27,300
Il contemple le femme parfaite.
612
01:07:28,400 --> 01:07:31,300
Il n'a jamais vu quelqu'un d'aussi beau.
613
01:07:32,300 --> 01:07:34,500
Viens. Rapproche-les.
614
01:07:39,700 --> 01:07:40,600
Embrasse-le.
615
01:07:46,800 --> 01:07:47,700
Embrasse-le !
616
01:08:03,400 --> 01:08:04,700
Qu'attends-tu ?
617
01:08:04,900 --> 01:08:06,000
Elle est tienne !
618
01:08:06,100 --> 01:08:06,900
Touche-la !
619
01:08:08,300 --> 01:08:09,100
Embrasse-le !
620
01:08:16,800 --> 01:08:17,800
Est-ce possible ?
621
01:08:19,000 --> 01:08:20,900
Aurions-nous échoué ?
622
01:08:21,700 --> 01:08:23,400
Quelqu'un a dĂ» les endommager.
623
01:08:23,600 --> 01:08:25,100
Quelqu'un est entré dans le laboratoire.
624
01:08:26,300 --> 01:08:27,000
Embrasse-le !
625
01:08:31,900 --> 01:08:33,700
Otto ! Ce n'est pas vrai !
626
01:08:34,500 --> 01:08:36,300
On a touché à notre création.
627
01:08:39,200 --> 01:08:40,400
Qu'attendez-vous ?
628
01:08:40,600 --> 01:08:41,700
Embrasse-le !
629
01:08:45,900 --> 01:08:46,900
Ăa ne marche pas.
630
01:08:47,100 --> 01:08:48,000
Recouche-les !
631
01:08:54,800 --> 01:08:57,800
Habille-les.
Qu'ils soient prĂȘts Ă partir.
632
01:09:05,800 --> 01:09:06,500
Réveille-toi !
633
01:09:06,700 --> 01:09:07,800
Allez, réveille-toi !
634
01:09:08,300 --> 01:09:10,800
Qu'est-ce...
Que fais-tu ici ?
635
01:09:11,400 --> 01:09:13,100
Je viens de voir le travail de ton mari.
636
01:09:13,200 --> 01:09:13,900
Quel travail ?
637
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Le laboratoire est une vraie boucherie.
638
01:09:16,800 --> 01:09:18,100
Comment y es-tu entré ?
639
01:09:18,200 --> 01:09:20,900
Les enfants. Ils m'ont montré le chemin.
640
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
Comment oses-tu ?
641
01:09:24,500 --> 01:09:26,600
Comment oses-tu
me réveiller en pleine journée,
642
01:09:26,600 --> 01:09:28,400
alors que tu me sais insomniaque !
643
01:09:29,500 --> 01:09:31,800
Comment oses-tu espionner le Baron ?
644
01:09:31,800 --> 01:09:36,600
Depuis quand les serviteurs ont
de telles présomptions ?
645
01:09:37,500 --> 01:09:39,900
Votre mari retient mon ami et une fille
dans son laboratoire,
646
01:09:40,000 --> 01:09:41,700
et fait des expériences sur eux.
647
01:09:42,300 --> 01:09:45,100
La fille est inconsciente et mon ami
est si faible qu'il peut Ă peine bouger.
648
01:09:45,800 --> 01:09:48,500
Le Baron a étudié la médecine,
649
01:09:48,500 --> 01:09:51,300
et peut-ĂȘtre vos amis sont-ils malades
650
01:09:51,600 --> 01:09:52,800
et nécessitent son aide ?
651
01:09:53,300 --> 01:09:57,500
Parfois, lorsque le Baron rencontre
des gens qui l'intéressent
652
01:09:57,800 --> 01:10:00,400
et qui sont malades, il les soigne,
comme son serviteur.
653
01:10:00,600 --> 01:10:02,400
Cet homme lui doit la vie.
654
01:10:02,600 --> 01:10:05,100
D'accord.
Je pensais que vous ignoriez cela,
655
01:10:05,200 --> 01:10:06,400
et voudriez vous enfuir.
656
01:10:07,800 --> 01:10:10,900
M'enfuir ? Mais de quoi ?
657
01:10:11,300 --> 01:10:14,500
C'est ma vie ! Ma maison !
Je ne suis pas captive.
658
01:10:14,800 --> 01:10:17,200
Ne vous mĂȘlez pas du travail du Baron.
659
01:10:20,900 --> 01:10:22,700
Je vous en prie, ne vous en mĂȘlez pas.
660
01:10:23,100 --> 01:10:25,100
Ce qui peut vous paraßtre étrange
661
01:10:25,100 --> 01:10:27,500
fait partie des plans du Baron.
662
01:10:27,900 --> 01:10:29,900
Il sait ce qu'il fait.
663
01:10:29,900 --> 01:10:31,200
Moi aussi.
664
01:10:31,300 --> 01:10:33,000
Et je ne le laisserai pas continuer.
665
01:10:33,900 --> 01:10:35,800
Comment oses-tu me parler de la sorte ?
666
01:10:35,800 --> 01:10:37,700
Tu ne vas pas le laisser
continuer quoi ?
667
01:10:37,700 --> 01:10:39,900
Comment oses-tu me contredire ?
668
01:10:39,900 --> 01:10:44,800
Qui es-tu ? Tu n'es rien ! Bon Ă rien !
669
01:10:44,800 --> 01:10:45,700
Traßnée !
670
01:10:51,900 --> 01:10:53,000
Paysan !
671
01:10:55,600 --> 01:10:58,000
Comment oses-tu t'en aller ?
672
01:10:59,900 --> 01:11:01,600
- Quelque chose s'est mal passé.
- Mais quoi ?
673
01:11:02,100 --> 01:11:03,900
Le mélange de sang
Ă©tait peut-ĂȘtre mauvais.
674
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Tu étais le seul au courant.
675
01:11:07,400 --> 01:11:09,800
Quelqu'un pourrait ĂȘtre entrĂ©
dans le laboratoire.
676
01:11:10,000 --> 01:11:10,900
Mais qui, Baron ?
677
01:11:12,200 --> 01:11:13,100
Les enfants ?
678
01:11:13,100 --> 01:11:13,900
Ils n'auraient pas osé.
679
01:11:14,600 --> 01:11:15,400
Ma soeur.
680
01:11:16,000 --> 01:11:18,900
Ma soeur, elle m'a toujours jalousé.
Toujours !
681
01:11:20,300 --> 01:11:21,500
Nous avons échoué.
682
01:11:21,500 --> 01:11:23,800
Une superbe femme serbe...
683
01:11:23,800 --> 01:11:25,800
Tout le monde aurait succombé.
Tout le monde !
684
01:11:26,500 --> 01:11:29,900
Peut-ĂȘtre que la tĂȘte de cette crĂ©ature
ne valait rien.
685
01:11:30,500 --> 01:11:32,300
Ce nez parfait !
686
01:11:32,600 --> 01:11:34,200
Ce nez parfait !
687
01:11:34,200 --> 01:11:36,800
Avec un cerveau correct,
c'était le roi que je désirais.
688
01:11:36,800 --> 01:11:38,100
Et nous avons échoué !
689
01:11:39,000 --> 01:11:40,200
Nous devons réessayer.
690
01:11:40,400 --> 01:11:42,100
Otto, nous devons réessayer !
691
01:11:42,500 --> 01:11:44,500
Je vais prouver
que nous pouvons le faire !
692
01:11:44,600 --> 01:11:45,800
Et tout de suite !
693
01:11:50,400 --> 01:11:51,800
Tu dois m'aider, Erik.
694
01:11:52,800 --> 01:11:54,500
Quelqu'un m'espionne.
695
01:11:54,800 --> 01:11:56,100
On s'est introduit dans le laboratoire,
696
01:11:56,100 --> 01:11:57,700
et parlé à mon cobaye.
697
01:11:58,100 --> 01:11:59,500
Je n'aime pas ça.
698
01:12:00,500 --> 01:12:04,100
Vois-tu quelqu'un qui aurait pu
prendre des choses au laboratoire ?
699
01:12:05,700 --> 01:12:06,500
Non.
700
01:12:06,800 --> 01:12:09,200
Et le nouveau domestique de ta mĂšre ?
701
01:12:09,400 --> 01:12:11,400
Il aurait pu y entrer
et prendre des choses ?
702
01:12:11,600 --> 01:12:12,400
Non.
703
01:12:12,700 --> 01:12:15,300
On y est entré, pourtant.
704
01:12:15,300 --> 01:12:16,300
Il manque des choses.
705
01:12:16,800 --> 01:12:17,900
Tu dois m'aider.
706
01:12:18,100 --> 01:12:19,900
S'il te plaĂźt, promets-moi de m'aider.
707
01:12:20,200 --> 01:12:21,800
C'est trĂšs important pour moi.
708
01:13:33,300 --> 01:13:34,200
Je sais que c'est toi.
709
01:13:35,600 --> 01:13:37,100
J'ignore comment ils ont fait ça.
710
01:13:38,600 --> 01:13:39,700
C'est ma faute.
711
01:13:40,200 --> 01:13:42,500
Je n'aurais pas dĂ» t'emmener lĂ -bas,
ni me soûler.
712
01:13:42,600 --> 01:13:43,500
J'aurais pu t'aider.
713
01:13:47,300 --> 01:13:48,200
Il est fou.
714
01:13:49,000 --> 01:13:50,500
Mes expériences ont été dérangées.
715
01:13:50,700 --> 01:13:52,900
Et tu Ă©tais la seule Ă ĂȘtre au courant.
716
01:13:53,400 --> 01:13:56,000
Moi qui croyais
que tu ne t'intéressais pas au sexe.
717
01:13:57,200 --> 01:14:00,000
Ne crois pas que j'ignore
ce que tu fais avec ce domestique.
718
01:14:00,500 --> 01:14:01,700
Je vous surveille.
719
01:14:03,300 --> 01:14:05,100
Les bonnes vieilles méthodes de papa.
720
01:14:05,200 --> 01:14:06,200
Tais-toi !
721
01:14:06,700 --> 01:14:08,300
Dévergondée !
722
01:14:09,200 --> 01:14:10,600
Es-tu entrée dans le laboratoire ?
723
01:14:15,200 --> 01:14:16,300
Pourquoi devrais-je me confier ?
724
01:14:16,400 --> 01:14:18,600
Parce que j'ai tout fait pour toi.
725
01:14:18,700 --> 01:14:20,900
Je t'ai donné tout ce que tu voulais.
726
01:14:21,100 --> 01:14:23,900
Je n'ai jamais interféré
dans ta vie sexuelle dépravée.
727
01:14:24,200 --> 01:14:25,700
Ni celle de tes amis, n'est-ce pas ?
728
01:14:27,000 --> 01:14:29,200
Si je parle,
que feras-tu pour moi ?
729
01:14:30,000 --> 01:14:30,700
Maintenant.
730
01:14:31,200 --> 01:14:32,000
Que veux-tu ?
731
01:14:33,000 --> 01:14:35,700
Il y a quelque chose
d'intéressant dans ton laboratoire.
732
01:14:36,500 --> 01:14:37,200
Quoi ?
733
01:14:38,700 --> 01:14:39,700
Ton invité.
734
01:14:41,400 --> 01:14:43,300
- Il n'obéit qu'à toi ?
- Oui.
735
01:14:44,200 --> 01:14:45,200
Et Ă moi ?
736
01:14:45,800 --> 01:14:47,400
Seulement si je lui demande.
737
01:14:47,800 --> 01:14:50,900
Alors...
dis-lui que je le veux ici.
738
01:14:51,400 --> 01:14:52,300
Seul.
739
01:14:54,100 --> 01:14:55,200
Dis-moi ce que tu sais.
740
01:14:59,700 --> 01:15:01,400
Mon domestique est son ami.
741
01:15:02,300 --> 01:15:03,600
Et Ă cette heure,
742
01:15:03,700 --> 01:15:05,300
il est sûrement dans ton laboratoire.
743
01:15:10,600 --> 01:15:12,400
Je sais oĂč est le reste de ton corps.
744
01:15:13,200 --> 01:15:14,500
Je l'ai enterrĂ© moi-mĂȘme.
745
01:15:15,000 --> 01:15:17,300
Revenons avec une arme,
qu'il te refasse.
746
01:15:17,400 --> 01:15:18,300
Non...
747
01:15:19,500 --> 01:15:20,700
Je m'en fiche.
748
01:15:21,600 --> 01:15:22,700
Ăa n'a aucune importance.
749
01:15:23,100 --> 01:15:24,200
Ăa va peut-ĂȘtre aller.
750
01:15:24,300 --> 01:15:25,400
C'est toujours ton cerveau.
751
01:15:28,500 --> 01:15:29,500
Pas vraiment.
752
01:15:30,100 --> 01:15:31,500
Je ne t'ai jamais compris.
753
01:15:32,000 --> 01:15:33,500
Respirer est toujours mieux
que ne pas respirer.
754
01:15:34,300 --> 01:15:36,900
Non. Je voudrais ĂȘtre mort.
755
01:15:37,900 --> 01:15:39,300
J'ignore pour elle,
756
01:15:40,600 --> 01:15:41,800
mais je pense que c'est pareil.
757
01:15:41,900 --> 01:15:43,800
Non, allons-y.
758
01:15:46,500 --> 01:15:47,300
Viens.
759
01:15:50,700 --> 01:15:53,600
Si elle peut partir, toi aussi. Viens.
760
01:16:01,800 --> 01:16:02,800
OĂč allez-vous ?
761
01:16:03,100 --> 01:16:04,900
Nous partons.
Vous ne nous arrĂȘterez pas.
762
01:16:04,900 --> 01:16:06,100
Vous ne partez pas.
763
01:16:07,400 --> 01:16:09,200
Ils restent ici et vous aussi.
764
01:16:10,800 --> 01:16:11,500
Prends-le !
765
01:16:13,600 --> 01:16:16,400
Il ne prend personne.
Il vient avec moi.
766
01:16:16,600 --> 01:16:17,900
Fais ce que je demande !
767
01:16:20,500 --> 01:16:21,700
Assomme-le !
768
01:16:22,800 --> 01:16:23,900
Fais quelque chose, Otto !
769
01:16:27,600 --> 01:16:28,300
Attrape-le !
770
01:16:34,300 --> 01:16:35,500
LĂšve-toi, idiot !
771
01:16:35,700 --> 01:16:36,500
Attrape-le !
772
01:16:41,000 --> 01:16:42,500
Vous ne sortirez pas d'ici vivant.
773
01:16:45,000 --> 01:16:45,700
Vous ĂȘtes fous !
774
01:16:45,700 --> 01:16:47,300
Vous ne vous en sortirez pas comme ça.
775
01:16:59,500 --> 01:17:02,100
Assomme-le, mais ne le tue pas.
776
01:17:02,600 --> 01:17:03,600
N'abĂźme pas sa tĂȘte.
777
01:17:03,600 --> 01:17:07,300
Je garde sa tĂȘte pour mon zombie.
778
01:17:07,400 --> 01:17:09,700
Il a sûrement les instincts
que je recherche.
779
01:17:20,400 --> 01:17:22,600
Nous sommes enfin débarrassés
de ce pouilleux.
780
01:17:23,200 --> 01:17:24,700
Tu as fait une erreur avec celui-ci.
781
01:17:25,100 --> 01:17:26,500
Il te convenait, Ă l'origine.
782
01:17:27,000 --> 01:17:27,700
J'ai changé d'avis.
783
01:17:29,200 --> 01:17:31,000
J'attends la nouvelle expérience.
784
01:17:31,700 --> 01:17:33,300
Déjà , Katrin ?
785
01:17:34,100 --> 01:17:34,600
Oui.
786
01:17:35,800 --> 01:17:37,300
Ton nouvel homme est disponible ?
787
01:17:37,600 --> 01:17:39,100
Il est prĂȘt.
788
01:17:39,700 --> 01:17:40,600
Viens ici.
789
01:17:44,900 --> 01:17:46,900
Lui as-tu dit ce que je voulais ?
790
01:17:50,100 --> 01:17:51,700
Je suis prĂȘte Ă lui dire ce que je veux.
791
01:17:56,400 --> 01:17:57,900
J'espÚre que tu sauras te modérer.
792
01:17:58,600 --> 01:17:59,400
Que veux-tu dire ?
793
01:17:59,700 --> 01:18:01,200
Ses blessures sont encore Ă vif.
794
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
Je te montre.
795
01:18:05,600 --> 01:18:08,000
Touche ici et ici,
796
01:18:08,800 --> 01:18:10,000
mais pas lĂ .
797
01:18:10,500 --> 01:18:11,900
C'est trÚs récent.
798
01:18:14,500 --> 01:18:16,300
Je te le ramĂšne dans deux heures,
799
01:18:18,300 --> 01:18:20,200
Pas indemne...
800
01:18:22,500 --> 01:18:24,300
mais intact.
801
01:18:24,900 --> 01:18:26,800
J'espĂšre que tu y parviendras.
802
01:18:28,000 --> 01:18:31,300
Va avec ma soeur,
et fais ce qu'elle demande.
803
01:18:32,600 --> 01:18:34,300
Cela te convient ?
804
01:18:35,000 --> 01:18:36,300
Que voulez-vous ?
805
01:18:36,400 --> 01:18:37,300
Mais, Baron !
806
01:18:38,300 --> 01:18:41,500
Il est trop précieux
pour quitter le laboratoire
807
01:18:41,600 --> 01:18:43,000
sans votre supervision.
808
01:18:43,000 --> 01:18:46,300
Tais-toi !
Otto, ma soeur m'a aidé,
809
01:18:46,600 --> 01:18:48,400
je lui suis reconnaissant.
810
01:18:48,800 --> 01:18:51,300
Tu n'as pas su me donner
l'information que je voulais.
811
01:18:52,600 --> 01:18:54,700
Tu savais qui venait
dans le laboratoire ?
812
01:18:55,400 --> 01:18:56,500
Elle le savait.
813
01:18:56,800 --> 01:18:59,000
Alors pourquoi pleurnicher ?
814
01:18:59,500 --> 01:19:01,600
Mon travail a été saboté.
815
01:19:02,000 --> 01:19:04,100
J'ai trop Ă faire dans mon laboratoire
816
01:19:04,300 --> 01:19:07,900
pour interférer
dans les loisirs de ma soeur.
817
01:19:08,200 --> 01:19:11,100
Mais, Baron, elle va l'abuser,
818
01:19:11,100 --> 01:19:12,600
le gĂąter,
819
01:19:12,900 --> 01:19:13,900
l'abĂźmer.
820
01:19:14,100 --> 01:19:15,100
Assez, Otto !
821
01:19:16,200 --> 01:19:18,800
Tu connais bien mes habitudes.
822
01:19:19,900 --> 01:19:21,700
Qu'est ce que ça peut lui faire ?
823
01:19:26,700 --> 01:19:27,700
Merci, mon frĂšre.
824
01:19:31,200 --> 01:19:32,500
Que fais-tu lĂ ?
825
01:19:33,100 --> 01:19:34,400
Va chercher des produits.
826
01:19:34,600 --> 01:19:36,200
Tant qu'il est frais,
827
01:19:36,800 --> 01:19:40,200
il faut le démembrer immédiatement,
pour éviter les problÚmes.
828
01:19:40,600 --> 01:19:41,600
Qu'attends-tu ?
829
01:19:43,700 --> 01:19:45,700
D'accord, je vais le faire, idiot.
830
01:19:46,000 --> 01:19:47,800
Viens, j'attends !
831
01:19:52,600 --> 01:19:54,100
Attache-le et surveille-le !
832
01:19:58,700 --> 01:19:59,600
EnlĂšve-la d'ici !
833
01:20:00,700 --> 01:20:01,900
Quelle journée.
834
01:20:12,500 --> 01:20:14,400
Il me dit toujours quoi faire.
835
01:20:34,200 --> 01:20:35,800
Tu feras tout ce que je veux ?
836
01:20:36,900 --> 01:20:38,300
Que voulez-vous ?
837
01:20:39,500 --> 01:20:42,000
Ce que je demande est ce que je veux.
838
01:21:02,600 --> 01:21:03,400
Viens au lit.
839
01:21:04,200 --> 01:21:06,600
EnlĂšve tes chaussures.
840
01:21:23,400 --> 01:21:24,900
Tu vas rester comme ça ?
841
01:21:26,800 --> 01:21:27,900
Approche-toi.
842
01:21:33,600 --> 01:21:34,500
Touche-moi.
843
01:21:40,800 --> 01:21:41,600
Pas comme ça.
844
01:21:45,100 --> 01:21:45,900
Délicatement.
845
01:21:48,400 --> 01:21:49,100
LĂ .
846
01:21:50,400 --> 01:21:51,000
Allez.
847
01:21:53,100 --> 01:21:53,900
Plus bas.
848
01:22:04,600 --> 01:22:05,600
Remonte ta main.
849
01:22:07,700 --> 01:22:08,800
Touche moi.
850
01:22:12,200 --> 01:22:13,400
RamĂšne-moi vers toi.
851
01:22:18,200 --> 01:22:21,100
Prends-moi plus fort.
852
01:22:22,300 --> 01:22:23,400
Serre-moi plus fort.
853
01:22:25,600 --> 01:22:26,200
Plus haut.
854
01:22:28,500 --> 01:22:29,700
Serre-moi.
855
01:22:34,800 --> 01:22:36,600
Pas si fort !
856
01:22:37,600 --> 01:22:39,100
ArrĂȘte ! Qu'est-ce que tu fais ?
857
01:22:40,500 --> 01:22:41,600
Je ne peux plus respirer !
858
01:22:42,400 --> 01:22:43,400
ArrĂȘte !
859
01:22:44,900 --> 01:22:45,800
ArrĂȘte !
860
01:22:55,500 --> 01:22:58,200
Le Baron a accordé à sa soeur
pour sa loyauté d'un jour,
861
01:22:58,200 --> 01:23:01,200
deux heures avec sa créature.
862
01:23:01,600 --> 01:23:03,200
Pour une vie de loyauté,
863
01:23:04,200 --> 01:23:05,900
je prends ma récompense.
864
01:23:06,900 --> 01:23:08,100
J'ai mes droits.
865
01:23:09,500 --> 01:23:13,300
J'ai plus de droits sur cette fille
que la Baronne sur ce gars.
866
01:23:15,000 --> 01:23:17,400
Chaque jour, le Baron
travaille dans le laboratoire.
867
01:23:17,800 --> 01:23:18,600
Moi aussi.
868
01:23:19,700 --> 01:23:20,900
Je ne profite jamais.
869
01:23:22,200 --> 01:23:24,700
Il n'a jamais fini sa médecine,
mais moi,
870
01:23:25,800 --> 01:23:29,000
moi j'ai tout appris sur le terrain,
pas dans les livres.
871
01:23:29,900 --> 01:23:34,400
Et désormais, je sais comment le faire.
872
01:23:36,000 --> 01:23:37,100
Tu veux voir ?
873
01:23:39,500 --> 01:23:40,500
Je te montre.
874
01:24:09,300 --> 01:24:10,700
Tu es si belle.
875
01:24:11,400 --> 01:24:12,900
Si merveilleuse.
876
01:24:13,400 --> 01:24:15,800
Tu es une création si parfaite.
877
01:24:44,500 --> 01:24:46,000
Je vais voir en toi.
878
01:24:48,000 --> 01:24:49,100
Je dois entrer.
879
01:25:08,800 --> 01:25:11,000
Elle...
Elle est fichue !
880
01:25:17,300 --> 01:25:18,200
Ce n'est pas vrai.
881
01:25:19,200 --> 01:25:19,900
Non.
882
01:25:20,300 --> 01:25:21,400
Ăa ne peut ĂȘtre vrai.
883
01:25:21,900 --> 01:25:23,500
Qu'est-ce que tu me fais ?
884
01:25:24,800 --> 01:25:26,600
Tu as détruit ma femelle.
885
01:25:27,700 --> 01:25:29,500
Tu as posé tes sales mains sur elle !
886
01:25:29,500 --> 01:25:31,300
Mais vous l'aviez fait, Baron.
887
01:25:31,900 --> 01:25:32,900
Salaud !
888
01:25:34,200 --> 01:25:37,600
J'avais étudié,
je savais comment le faire.
889
01:25:37,800 --> 01:25:40,100
Tu es fichu, toi et tes sales mains.
890
01:25:40,900 --> 01:25:42,500
Tu vas payer,
891
01:25:42,700 --> 01:25:46,800
aprĂšs tout le mal
que j'ai eu à la créer.
892
01:25:53,700 --> 01:25:55,100
Ses organes Ă l'air libre,
893
01:25:55,300 --> 01:25:58,400
Comment faire
pour trouver une nouvelle femme ?
894
01:26:00,700 --> 01:26:03,800
Quand je t'ai pris comme apprenti,
tu ne savais rien de la médecine.
895
01:26:03,900 --> 01:26:05,300
VoilĂ ce qui arrive
896
01:26:05,400 --> 01:26:10,200
avec les gens
qui ne connaissent rien à la médecine.
897
01:26:13,500 --> 01:26:14,600
C'est de ta faute.
898
01:26:14,900 --> 01:26:16,800
Tu as couché avec ma femme.
899
01:26:17,100 --> 01:26:19,400
Je t'ai vu, ça te plaisait.
900
01:26:21,500 --> 01:26:23,100
Un paysan !
901
01:26:25,500 --> 01:26:26,300
Oh non.
902
01:26:29,300 --> 01:26:30,300
Oh non.
903
01:26:32,100 --> 01:26:32,900
Katrin.
904
01:26:34,200 --> 01:26:36,500
Ma... Ma femme.
905
01:26:39,000 --> 01:26:40,700
La mĂšre de mes enfants.
906
01:26:42,300 --> 01:26:44,800
Tu l'as tuée !
907
01:26:48,400 --> 01:26:49,400
Ma soeur,
908
01:26:49,500 --> 01:26:51,200
ma jolie soeur.
909
01:26:51,500 --> 01:26:52,600
Tu l'as tuée.
910
01:27:03,700 --> 01:27:04,600
Tue-le.
911
01:27:06,300 --> 01:27:07,300
Tue-le !
912
01:27:32,900 --> 01:27:34,400
Ăcoute mes ordres !
913
01:27:35,100 --> 01:27:37,100
Je veux que tu le tues !
914
01:27:37,800 --> 01:27:38,700
Tu comprends ?
915
01:27:39,600 --> 01:27:40,800
Ce n'est pas ton ami.
916
01:27:41,100 --> 01:27:43,400
Je suis ton ami, je t'ai créé.
917
01:27:45,600 --> 01:27:46,400
Tue-le !
918
01:27:51,100 --> 01:27:51,700
ArrĂȘte !
919
01:27:55,500 --> 01:27:56,900
Obéis-moi !
920
01:27:57,200 --> 01:27:58,400
Retourne sur ta table.
921
01:27:59,400 --> 01:28:00,200
ArrĂȘte !
922
01:28:02,600 --> 01:28:03,500
ArrĂȘte-toi !
923
01:28:05,500 --> 01:28:06,400
Ne bouge plus.
924
01:28:08,100 --> 01:28:08,900
Ne bouge plus !
925
01:28:10,100 --> 01:28:11,200
ArrĂȘte !
926
01:28:53,800 --> 01:28:55,500
Tout est de ta faute !
927
01:29:12,700 --> 01:29:13,800
Je vais te le faire payer,
928
01:29:14,400 --> 01:29:16,000
fauteur de trouble !
929
01:29:32,400 --> 01:29:33,900
Je suis fichu.
930
01:29:34,400 --> 01:29:36,200
C'est la fin de mes expériences,
931
01:29:37,800 --> 01:29:39,100
mais mon travail me survivra.
932
01:29:41,300 --> 01:29:43,600
Je ne mourrai pas vraiment.
933
01:29:44,500 --> 01:29:46,700
Mon travail est inachevé.
934
01:29:49,300 --> 01:29:50,500
Mais je sais
935
01:29:50,500 --> 01:29:53,300
que j'ai travaillé
dans la bonne direction.
936
01:29:54,500 --> 01:29:57,900
Je n'avais personne,
juste un laboratoire,
937
01:29:58,200 --> 01:29:59,700
et un rĂȘve.
938
01:30:01,200 --> 01:30:02,200
La fille est morte,
939
01:30:03,100 --> 01:30:04,000
mais il vit.
940
01:30:04,400 --> 01:30:08,400
Il montrera mon génie au monde entier.
941
01:30:10,100 --> 01:30:16,400
Dans la mort,
il y a peut ĂȘtre la richesse.
942
01:30:18,800 --> 01:30:20,100
Et la perfection.
943
01:30:23,500 --> 01:30:28,300
Je voulais prouver...
944
01:30:31,900 --> 01:30:32,700
que...
945
01:30:33,500 --> 01:30:39,300
créer...
946
01:30:43,200 --> 01:30:45,300
J'ai fait...
947
01:30:46,800 --> 01:30:49,300
de mon mieux...
948
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
Il ne te donnera plus d'ordres.
949
01:31:06,000 --> 01:31:07,600
Il a eu ce qu'il méritait.
950
01:31:08,400 --> 01:31:10,600
Descends-moi, qu'on s'en aille.
951
01:31:11,400 --> 01:31:13,900
Si je te descends, que feras-tu ?
952
01:31:14,400 --> 01:31:17,200
Je t'emmÚnerai voir un vrai médecin.
953
01:31:17,400 --> 01:31:19,000
Je ne peux pas te faire descendre.
954
01:31:19,500 --> 01:31:21,100
Je dois mourir.
955
01:31:21,400 --> 01:31:23,400
Pourquoi ?
Il est mort, maintenant.
956
01:31:24,000 --> 01:31:25,600
Je suis plus semblable Ă eux qu'Ă toi.
957
01:31:25,600 --> 01:31:27,000
Ma place est ici.
958
01:31:27,200 --> 01:31:30,000
C'est terrible,
mais l'amour n'existe pas pour moi.
959
01:31:30,400 --> 01:31:31,200
De quoi tu parles ?
960
01:31:31,200 --> 01:31:32,600
Je suis ton meilleur ami.
961
01:31:33,000 --> 01:31:34,600
Tu me connaissais avant,
962
01:31:34,600 --> 01:31:36,000
mais plus maintenant.
963
01:31:37,000 --> 01:31:38,300
Je dois mourir.
964
01:34:20,500 --> 01:34:24,500
FIN
67694