All language subtitles for Eric Rohmer - (1970) Claire_s Knee_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,251 --> 00:01:08,960
SIX MORAL TALES
2
00:01:10,126 --> 00:01:13,585
CLAIRE'S KNEE
3
00:01:14,793 --> 00:01:16,751
Monday, June 29th
4
00:01:38,293 --> 00:01:39,835
Jerome!
5
00:01:43,918 --> 00:01:45,376
Aurora!
6
00:01:46,418 --> 00:01:48,710
Anything is possible.
- With me it is.
7
00:01:48,876 --> 00:01:52,585
I expected to run into you
when I was in Paris, but not here!
8
00:01:52,751 --> 00:01:55,001
Do you live here now?
9
00:01:55,168 --> 00:01:58,543
I found a room in a village.
I'm on vacation.
10
00:01:58,710 --> 00:02:00,501
Where? Near the lake?
11
00:02:00,668 --> 00:02:01,376
Talloires.
12
00:02:01,543 --> 00:02:03,793
We're neighbours.
Are you in the town?
13
00:02:03,960 --> 00:02:05,335
The end of the lake.
14
00:02:05,501 --> 00:02:09,251
I have a house there,
where I spent vacations as a child.
15
00:02:09,418 --> 00:02:12,293
I'm here to sell it.
I plan to stay three weeks.
16
00:02:12,460 --> 00:02:14,085
I've looked all over for you.
17
00:02:14,251 --> 00:02:16,585
I couldn't find you.
You're not in Paris?
18
00:02:16,751 --> 00:02:18,793
Yes, but I moved.
Are you still in Morocco?
19
00:02:19,001 --> 00:02:22,793
No, I'm in Sweden.
What are you doing on this bridge?
20
00:02:22,960 --> 00:02:24,710
It's called the "Bridge of Love".
21
00:02:24,876 --> 00:02:28,876
My coffee grounds predicted
a meeting, and it was only you.
22
00:02:29,043 --> 00:02:32,501
You hadn't even noticed me.
Have I changed so much?
23
00:02:32,668 --> 00:02:36,626
Not at all! You're prettier
and younger than ever.
24
00:02:36,835 --> 00:02:38,876
But I was steering...
25
00:02:39,043 --> 00:02:41,876
Besides,
I don't look at women any more.
26
00:02:42,460 --> 00:02:44,835
I'm getting married.
27
00:02:45,001 --> 00:02:48,043
I'll tell you everything over lunch,
28
00:02:48,210 --> 00:02:51,126
then I'll take you home,
if you're not afraid.
29
00:03:40,751 --> 00:03:42,960
Strange I haven't seen you since.
30
00:03:43,126 --> 00:03:47,043
Since 1945, we've been spending
vacations in Brittany.
31
00:03:47,585 --> 00:03:50,710
I last played with your brothers
when I was 12.
32
00:03:50,876 --> 00:03:53,918
Philippe was very nice,
but Bernard wasn't.
33
00:03:54,085 --> 00:03:58,168
You were never there.
- I was 15 and despised little boys.
34
00:03:58,335 --> 00:04:00,710
And you never
paid attention to me.
35
00:04:00,876 --> 00:04:04,918
Excuse me, but I remember very well.
You had bouffant hair,
36
00:04:05,793 --> 00:04:07,626
and a blue bicycle.
37
00:04:07,793 --> 00:04:10,793
I always had flat hair,
and a black bicycle.
38
00:04:10,960 --> 00:04:13,251
That was Bernadette Paccard.
39
00:04:13,543 --> 00:04:16,668
That's right. I didn't look at
big girls. They scared me.
40
00:04:17,418 --> 00:04:19,168
And little ones?
41
00:04:19,335 --> 00:04:23,335
I only remember having one
girlfriend. She was 8 and blonde.
42
00:04:23,543 --> 00:04:24,668
Poupinette.
43
00:04:24,835 --> 00:04:27,501
Poupinette,
that's Marie-Thérése Charvet.
44
00:04:27,668 --> 00:04:30,210
She's my sister-in-law.
She married Bernard.
45
00:04:30,376 --> 00:04:33,960
Oh really, I suspected she was
deceiving me with him.
46
00:04:35,668 --> 00:04:37,626
That's Laura, my daughter.
47
00:04:45,168 --> 00:04:49,085
This is Mr. Montcharvin,
who owns the
Villa Catalpas.
48
00:04:50,085 --> 00:04:51,085
"The Catalpas"?
49
00:04:51,251 --> 00:04:53,126
Do you know it?
- Tea dear?
50
00:04:54,835 --> 00:04:55,960
You know the house?
51
00:04:56,126 --> 00:04:58,960
She spent her vacations there
until she was 12.
52
00:04:59,876 --> 00:05:01,460
It's a beautiful house.
53
00:05:01,626 --> 00:05:03,210
Yes, but I'm selling it.
54
00:05:03,376 --> 00:05:05,085
I hope they won't tear it down.
55
00:05:05,251 --> 00:05:09,335
No, I think they'll just restore it.
You used to play there?
56
00:05:10,126 --> 00:05:13,001
One year we ate
all the pears in the garden.
57
00:05:13,418 --> 00:05:16,335
The new owner might be
less indulgent.
58
00:05:16,501 --> 00:05:17,876
That's sad.
59
00:05:18,043 --> 00:05:21,043
Aren't you sorry to sell it?
60
00:05:21,460 --> 00:05:24,126
I'm never in France anymore.
61
00:05:24,293 --> 00:05:26,585
We met in Bucharest,
Jerome and I.
62
00:05:26,751 --> 00:05:29,293
He was the cultural attaché,
6 years ago.
63
00:05:29,460 --> 00:05:31,376
I went to Paris, and you...
64
00:05:31,543 --> 00:05:33,376
To Stockholm. Now I'm in...
65
00:05:33,543 --> 00:05:38,835
And you didn't tell me!
You promised to write!
66
00:05:39,168 --> 00:05:41,960
I hate to write,
and writing to a writer!
67
00:05:42,126 --> 00:05:46,043
I understand.
Being a writer paralyzes me too.
68
00:05:46,210 --> 00:05:47,835
Aren't you here to write?
69
00:05:48,001 --> 00:05:51,960
For me, not my friends.
I don't feel much like writing.
70
00:05:52,126 --> 00:05:56,418
I think I'll decide
to take a vacation, like Laura.
71
00:05:56,626 --> 00:05:58,168
Are you on vacation?
72
00:05:58,626 --> 00:06:00,168
School ends in two days.
73
00:06:00,335 --> 00:06:02,543
I always managed to skip
the last days.
74
00:06:02,710 --> 00:06:04,418
Not me, on the contrary!
75
00:06:04,585 --> 00:06:07,626
We plan to play a trick on
the teacher. She's an old maid.
76
00:06:07,793 --> 00:06:10,001
Not just old, but mean!
77
00:06:10,293 --> 00:06:12,876
She's only happy
when she's made us cry.
78
00:06:13,585 --> 00:06:14,668
It's true!
79
00:06:14,835 --> 00:06:18,626
You should see how she smiles,
it's revolting.
80
00:06:19,418 --> 00:06:21,626
She's mean, really mean,
81
00:06:21,793 --> 00:06:24,418
and we'll play a mean trick on her.
82
00:06:24,626 --> 00:06:26,918
What kind of trick?
Is it a secret?
83
00:06:27,085 --> 00:06:31,043
No, not a secret, but we don't
really know what we'll do yet.
84
00:06:31,668 --> 00:06:34,668
We'll come up with something
at the last minute.
85
00:06:35,335 --> 00:06:37,168
So, she makes you cry?
86
00:06:37,335 --> 00:06:40,793
Not me.
I never cry in front of others.
87
00:06:41,876 --> 00:06:44,710
The sight of a girl crying
always disarms me.
88
00:06:44,876 --> 00:06:46,460
Especially if she's pretty.
89
00:06:46,626 --> 00:06:48,543
So you make the ugly ones cry?
90
00:06:48,710 --> 00:06:51,668
No. Neither the ugly ones
nor the pretty ones.
91
00:06:51,918 --> 00:06:56,376
Just a bit, to see. Aren't you
ashamed to reveal your dark side?
92
00:06:56,668 --> 00:06:58,960
Tuesday, June 30th
93
00:07:27,085 --> 00:07:30,085
It was a Spanish soldier
who painted
94
00:07:30,251 --> 00:07:33,168
the frescoes in this room,
in the 18th century.
95
00:07:33,501 --> 00:07:35,085
Do you recognize him?
96
00:07:36,376 --> 00:07:41,043
Don Quixote, with Sancho. He's on a
wooden horse, but thinks he's flying.
97
00:07:41,835 --> 00:07:45,876
The bellows give the illusion
of wind, and the torch...
98
00:07:46,043 --> 00:07:46,710
Of sun.
99
00:07:46,876 --> 00:07:48,335
That's right, of sun.
100
00:07:48,501 --> 00:07:50,126
They've been blindfolded.
101
00:07:50,293 --> 00:07:53,668
The heroes of a story
are always blindfolded.
102
00:07:53,876 --> 00:07:56,751
Otherwise,
they wouldn't do anything.
103
00:07:56,918 --> 00:08:01,001
It doesn't matter,
because everyone has a blindfold.
104
00:08:01,418 --> 00:08:03,168
Or at least blinders.
105
00:08:03,335 --> 00:08:05,293
Except you, since you write.
106
00:08:05,460 --> 00:08:08,460
Yes, when I write,
I have to keep my eyes open.
107
00:08:08,626 --> 00:08:12,376
And you work the bellows?
- I follow the character's impulses.
108
00:08:12,710 --> 00:08:15,085
Characters have
a logic of their own.
109
00:08:15,251 --> 00:08:19,210
You help.
- No, I never invent, I discover.
110
00:08:20,710 --> 00:08:22,960
Take anything.
I'm getting rid of it all.
111
00:08:23,126 --> 00:08:26,043
A gift. How wonderful!
112
00:08:28,960 --> 00:08:34,376
Dictionary of registration fees
for clerk's offices and mortgages.
113
00:08:37,293 --> 00:08:39,793
But...it's Lucinde!
114
00:08:39,960 --> 00:08:40,876
You knew her!
115
00:08:43,501 --> 00:08:46,460
Yes, but I'd almost
forgotten her face.
116
00:08:47,668 --> 00:08:50,001
Her hair was shorter, and softer.
117
00:08:50,168 --> 00:08:53,085
I think this photo makes
her look hard.
118
00:08:53,418 --> 00:08:56,293
No, she looks good this way.
119
00:08:59,251 --> 00:09:02,085
I didn't think you were capable
120
00:09:02,251 --> 00:09:04,626
of remaining faithful for 6 years.
121
00:09:04,793 --> 00:09:07,501
6 years isn't long,
but a lot has happened.
122
00:09:08,001 --> 00:09:11,210
We've had time
to break up five or six times.
123
00:09:11,460 --> 00:09:14,460
Remember our first fight?
You were in Bucarest.
124
00:09:14,626 --> 00:09:17,043
Just vaguely.
125
00:09:17,418 --> 00:09:20,168
We both thought everything was over,
126
00:09:20,335 --> 00:09:23,960
then, the next year
I found her again in Beirut,
127
00:09:24,168 --> 00:09:27,668
and later in Rabat,
where she was with UNICEF.
128
00:09:27,876 --> 00:09:32,668
We tried to avoid each other,
but couldn't, so why not unite.
129
00:09:33,251 --> 00:09:36,751
I thought you were
very opposed to marriage.
130
00:09:37,001 --> 00:09:38,918
I was against it personally,
131
00:09:39,085 --> 00:09:43,001
but, since despite our efforts
to split, we were unable to...
132
00:09:43,168 --> 00:09:45,376
we had to stay together.
133
00:09:45,918 --> 00:09:48,001
If I marry her, it's because
134
00:09:48,251 --> 00:09:51,251
I know I can live with her.
135
00:09:51,751 --> 00:09:55,168
I'm just recognizing a fact,
not forcing myself.
136
00:09:55,876 --> 00:09:58,918
When something pleases me,
I do it for pleasure.
137
00:09:59,335 --> 00:10:03,626
Why should I tie myself
to a woman, if others interest me.
138
00:10:04,918 --> 00:10:09,710
Since I've lived with Lucinda,
we've both had affairs.
139
00:10:10,501 --> 00:10:14,251
I've come to realize
that other women don't interest me.
140
00:10:15,251 --> 00:10:18,001
I can't even tell one from another.
141
00:10:19,335 --> 00:10:21,543
They're all the same.
142
00:10:22,543 --> 00:10:24,918
Except friends like you.
143
00:10:25,543 --> 00:10:27,710
And you, how's your love life?
144
00:10:27,918 --> 00:10:30,210
Nowhere.
145
00:10:31,085 --> 00:10:32,876
Absolutely nowhere?
146
00:10:33,460 --> 00:10:35,960
I've been alone
for more than a year.
147
00:10:36,126 --> 00:10:38,543
It's very pleasant.
148
00:10:38,710 --> 00:10:42,001
Yes, once in a while,
but it can get too easy.
149
00:10:42,293 --> 00:10:43,960
I'm like you, my dear.
150
00:10:44,126 --> 00:10:47,293
Chance offers you a woman,
so you take her.
151
00:10:47,460 --> 00:10:51,751
Chance insists on offering me
nothing, so I take nothing.
152
00:10:51,918 --> 00:10:55,460
Why try to fight ones destiny?
153
00:10:55,918 --> 00:10:59,376
Solitude not only satisfies me,
I even enjoy it.
154
00:10:59,543 --> 00:11:02,335
Right now,
it's my greatest pleasure.
155
00:11:02,501 --> 00:11:06,251
And you say one should live
according to ones pleasure.
156
00:11:09,501 --> 00:11:13,376
See the garden, it's completely wild.
Something must be done.
157
00:11:13,543 --> 00:11:17,793
You don't want a Versailles here.
It's nice like this.
158
00:11:26,043 --> 00:11:28,418
Here, before
there were tennis courts,
159
00:11:28,585 --> 00:11:31,043
there was a fantastic vineyard.
160
00:11:31,210 --> 00:11:35,960
My grandfather made very good wine.
There's some left, you'll taste it.
161
00:11:39,001 --> 00:11:43,460
I'm looking to see if the little girl
you saw yesterday, Laura,
162
00:11:43,626 --> 00:11:46,210
is coming to play here
at 5 as usual.
163
00:11:47,460 --> 00:11:50,835
It reminds me of an old story
164
00:11:51,043 --> 00:11:54,085
that I wanted to write,
but couldn't finish.
165
00:11:54,501 --> 00:11:57,335
It's about a man
getting on in years...
166
00:11:57,501 --> 00:11:59,668
35 or 40 years old...
167
00:11:59,876 --> 00:12:03,335
a diplomat, very austere,
very stern,
168
00:12:03,501 --> 00:12:07,210
whose conduct is above
all suspicion,
169
00:12:07,918 --> 00:12:11,001
and who watches
the little girls play...
170
00:12:11,168 --> 00:12:14,835
Day after day, he gets ideas.
171
00:12:15,418 --> 00:12:18,918
One day, a tennis ball falls
in his garden.
172
00:12:19,085 --> 00:12:21,626
He puts it in his pocket.
173
00:12:21,793 --> 00:12:26,001
And when the girls come,
he pretends to be looking for it
174
00:12:26,543 --> 00:12:28,376
among the nettles.
175
00:12:29,293 --> 00:12:31,626
When they leave,
176
00:12:32,793 --> 00:12:36,168
he goes to throw the ball back
from that lot,
177
00:12:36,335 --> 00:12:38,543
where they're building a house.
178
00:12:39,335 --> 00:12:42,251
The house belongs
to a crippled old woman,
179
00:12:42,418 --> 00:12:46,835
and it isn't very likely
that she will want to play
180
00:12:47,210 --> 00:12:50,085
with budding young girls.
181
00:12:50,668 --> 00:12:53,793
So, this intrigues the girls...
182
00:12:53,960 --> 00:12:57,751
The gentleman repeats the game
three or four times,
183
00:12:57,918 --> 00:13:00,168
and after this first folly,
184
00:13:00,335 --> 00:13:04,168
slides into total insanity.
185
00:13:04,335 --> 00:13:09,085
What do you think of my story?
How should I finish it?
186
00:13:10,918 --> 00:13:13,543
I don't know.
I think it's beautiful.
187
00:13:13,710 --> 00:13:16,418
I count on you for a suggestion.
188
00:13:21,335 --> 00:13:22,710
You know?
189
00:13:22,876 --> 00:13:26,376
I shouldn't tell you,
but since you're so tough...
190
00:13:27,918 --> 00:13:30,251
Laura is in love with you.
191
00:13:30,418 --> 00:13:31,835
So, that's your novel?
192
00:13:32,001 --> 00:13:33,418
No, she told me.
193
00:13:33,585 --> 00:13:37,626
If she told you, it can't be serious.
But, if it inspires you...
194
00:13:37,793 --> 00:13:42,501
I'm sure you've noticed it,
just by the way she looked at you.
195
00:13:42,668 --> 00:13:44,835
It was very ingenuous.
196
00:13:45,001 --> 00:13:47,418
There are no more ingénues!
197
00:13:47,876 --> 00:13:51,876
She's a child, simple and direct,
which is what's nice about her.
198
00:13:52,085 --> 00:13:56,501
And I haven't the time to notice
every little girl in love.
199
00:13:57,043 --> 00:13:59,251
It's your job to observe.
200
00:13:59,793 --> 00:14:03,168
It's not even a good subject
for a novel, it's old hat.
201
00:14:03,335 --> 00:14:06,001
Say it! I don't inspire you.
202
00:14:06,168 --> 00:14:07,626
It's true.
203
00:14:07,793 --> 00:14:10,876
I never wanted to use you
as a character.
204
00:14:11,210 --> 00:14:12,501
Too dull?
205
00:14:12,668 --> 00:14:18,085
Yes...but one can write a good story
with banal characters.
206
00:14:18,710 --> 00:14:21,668
I seldom draw on things
that are around me.
207
00:14:21,835 --> 00:14:23,293
I'm never around.
208
00:14:24,293 --> 00:14:27,085
You never inspired me all the same.
209
00:14:27,251 --> 00:14:30,918
Even if you slept with a shoolgirl
on the eve of your wedding,
210
00:14:31,126 --> 00:14:33,793
you wouldn't make
a good story for me.
211
00:14:33,960 --> 00:14:36,168
And if I didn't sleep with her?
212
00:14:37,251 --> 00:14:41,168
The story would be better.
Things mustn't happen.
213
00:14:41,335 --> 00:14:44,168
There's always a subject.
214
00:14:44,335 --> 00:14:48,126
It's impossible
to write about every subject.
215
00:14:48,293 --> 00:14:52,001
But this one
troubles me too much.
216
00:14:52,168 --> 00:14:55,960
There's one thing
I'm incapable of now,
217
00:14:56,126 --> 00:14:58,210
telling the story of my life.
218
00:14:58,376 --> 00:15:02,043
You know, I've been
in situations like yours.
219
00:15:03,168 --> 00:15:07,210
I have been interested
in a few young boys,
220
00:15:07,793 --> 00:15:09,668
and my story is similar to yours
221
00:15:09,835 --> 00:15:12,835
inasmuch as I never went through
with anything.
222
00:15:13,001 --> 00:15:15,418
I mean, I was never in love.
223
00:15:15,585 --> 00:15:19,501
I could write this story
in relation to myself,
224
00:15:19,835 --> 00:15:22,418
from what I know about myself,
225
00:15:22,585 --> 00:15:25,043
but transposing it on a friend...
226
00:15:25,210 --> 00:15:27,918
Listen, transpose,
but don't count on me.
227
00:15:28,293 --> 00:15:29,793
You're afraid!
228
00:15:29,960 --> 00:15:34,001
You're afraid, for nothing.
She's just a nice little flirt.
229
00:15:34,251 --> 00:15:36,543
I know, I was one myself.
230
00:15:36,710 --> 00:15:38,376
She'll give up in the end.
231
00:15:38,543 --> 00:15:41,835
All you risk is having her
on your back.
232
00:15:42,210 --> 00:15:44,418
Wednesday, July 1st
233
00:15:45,585 --> 00:15:48,168
It's very quiet here.
234
00:15:48,418 --> 00:15:51,335
It's too beautiful for me
to work well.
235
00:15:53,918 --> 00:15:55,668
Is this our story?
236
00:15:55,918 --> 00:15:58,210
To be written, it must happen.
237
00:15:58,376 --> 00:16:00,293
And since it won't...
238
00:16:00,460 --> 00:16:03,043
Something will happen anyway.
239
00:16:03,210 --> 00:16:07,251
Even if it's only your refusal
that something happens.
240
00:16:07,418 --> 00:16:10,251
So, no matter what,
I'll be your guinea pig.
241
00:16:20,043 --> 00:16:21,043
Are they ripe?
242
00:16:21,210 --> 00:16:23,001
In a few days.
243
00:16:25,501 --> 00:16:29,168
You should come stay with me.
It's bigger, more comfortable.
244
00:16:29,585 --> 00:16:32,001
And you could observe me
at your ease.
245
00:16:33,668 --> 00:16:36,126
It would be unkind to Mrs. Walter.
246
00:16:36,293 --> 00:16:39,835
I see too many writers
in Paris,
247
00:16:40,001 --> 00:16:43,668
here I live with normal people,
a good French family...
248
00:16:43,835 --> 00:16:47,626
A young girl, a mother,
even a fiancee...
249
00:16:48,043 --> 00:16:52,543
They're more my guinea pigs
than you are.
250
00:16:53,126 --> 00:16:54,960
I want to observe them.
251
00:16:55,126 --> 00:16:57,501
And how could I dare be with you,
252
00:16:57,668 --> 00:17:00,751
alone, in a big house?
253
00:17:01,710 --> 00:17:03,668
You know that I adore you.
254
00:17:08,418 --> 00:17:10,001
Is this her room?
255
00:17:11,710 --> 00:17:15,418
You see, I'm almost always alone.
The mother works in Annecy,
256
00:17:15,626 --> 00:17:20,585
and the girls,
I guess they'll be rambling around.
257
00:17:26,626 --> 00:17:29,043
That's Claire, the other daughter.
258
00:17:29,835 --> 00:17:31,335
They don't look alike.
259
00:17:31,501 --> 00:17:33,251
They're not sisters.
260
00:17:34,043 --> 00:17:37,001
What do you think?
- Come on, stop it!
261
00:18:02,835 --> 00:18:04,543
You were here?
262
00:18:07,251 --> 00:18:11,460
Are you surprised?
It's about time, I'm on vacation.
263
00:18:21,293 --> 00:18:24,585
I'll leave Laura with you,
I'll go make a fruit salad.
264
00:18:24,751 --> 00:18:25,876
Can't I help?
265
00:18:26,043 --> 00:18:28,460
No, it's a secret recipe.
266
00:18:54,251 --> 00:18:55,876
Vacations make you happy?
267
00:18:56,501 --> 00:18:59,418
No, it's worse than the rest
of the year.
268
00:19:00,168 --> 00:19:02,085
All my friends are gone.
269
00:19:03,585 --> 00:19:07,168
Luckily, next month I'll be
in Cheltenham,
270
00:19:07,335 --> 00:19:09,543
with a family, in England.
271
00:19:10,585 --> 00:19:12,168
In fact,
272
00:19:14,126 --> 00:19:17,168
I'm not sad. It's different.
273
00:19:17,335 --> 00:19:19,960
It's vacations that make me sad.
274
00:19:20,460 --> 00:19:24,168
For me, vacations mean
travelling, moving.
275
00:19:25,210 --> 00:19:27,710
Anyway, I have to wait for Claire.
276
00:19:30,043 --> 00:19:32,126
Claire is my sister.
277
00:19:32,501 --> 00:19:35,668
Well, not really my sister.
278
00:19:36,501 --> 00:19:39,210
My mother married
Claire's father.
279
00:19:39,543 --> 00:19:42,001
My father died.
280
00:19:44,126 --> 00:19:46,126
She'll be here in a few days.
281
00:19:46,918 --> 00:19:49,001
We love each other a lot.
282
00:19:50,043 --> 00:19:52,626
It's a pity mother divorced.
283
00:19:52,876 --> 00:19:55,335
She divorced Claire's father?
284
00:19:57,001 --> 00:20:01,043
Yes! My mother had two husbands,
285
00:20:01,210 --> 00:20:03,501
and now she's all alone!
286
00:20:12,418 --> 00:20:14,710
That looks great.
287
00:20:18,460 --> 00:20:21,251
Vacations depress Laura.
I sympathize.
288
00:20:21,668 --> 00:20:25,043
What depresses me,
is to be back where I grew up.
289
00:20:25,626 --> 00:20:28,626
When I arrived, I felt oppressed.
I almost left.
290
00:20:29,043 --> 00:20:30,543
I have so many memories!
291
00:20:30,710 --> 00:20:33,210
And you don't want to add any?
292
00:20:33,376 --> 00:20:35,126
Certainly not.
293
00:20:35,418 --> 00:20:37,043
Do you like Sweden?
294
00:20:37,210 --> 00:20:41,001
I like it very much, but
it's not so much the country, its...
295
00:20:41,168 --> 00:20:42,543
The weather.
296
00:20:42,710 --> 00:20:46,585
You've said it a thousand times,
the weather agrees with you.
297
00:20:46,876 --> 00:20:50,460
But please,
let's not talk about the weather.
298
00:20:50,876 --> 00:20:53,085
Thursday, July 2nd
299
00:20:57,168 --> 00:20:59,626
Why, yesterday...
300
00:21:01,126 --> 00:21:03,876
did you stop me
from talking about my marriage?
301
00:21:05,126 --> 00:21:08,918
I didn't stop you at all.
What are you talking about?
302
00:21:09,085 --> 00:21:11,210
You know very well.
303
00:21:12,418 --> 00:21:15,210
You cut me off,
and talked about the weather.
304
00:21:15,668 --> 00:21:18,001
But it's true!
305
00:21:18,168 --> 00:21:21,793
You love the cold.
The heat is bad for you.
306
00:21:23,043 --> 00:21:23,960
That's enough.
307
00:21:24,501 --> 00:21:29,210
Why talk about marriage?
You think they're interested?
308
00:21:31,210 --> 00:21:34,418
The role of guinea pig
does not agree with me.
309
00:21:34,835 --> 00:21:37,126
I don't know
what you told that girl,
310
00:21:37,876 --> 00:21:40,168
but when I see her again,
I'll tell her.
311
00:21:40,335 --> 00:21:42,085
Tell her!
312
00:21:45,626 --> 00:21:47,835
Friday, July 3rd
313
00:21:51,460 --> 00:21:54,126
I'm in Sweden
for personal reasons.
314
00:21:54,293 --> 00:21:56,501
I'm getting married next month.
315
00:21:58,710 --> 00:22:01,418
I was not aware of that.
316
00:22:01,793 --> 00:22:05,918
Lucinde works for UNICEF.
Right now she's in Africa.
317
00:22:06,501 --> 00:22:10,168
This separation
must be hard for you.
318
00:22:10,751 --> 00:22:15,126
They'll just be happier to see
each other again. They're used to it.
319
00:22:15,418 --> 00:22:18,501
We've been separated often
in 6 years.
320
00:22:18,668 --> 00:22:21,835
I hope you won't be anymore.
- Or maybe just a little.
321
00:22:22,501 --> 00:22:26,751
Besides, short separations
bring people closer.
322
00:22:28,418 --> 00:22:30,126
It's possible.
323
00:22:30,293 --> 00:22:33,960
I must be too possessive,
I can't stand absence.
324
00:22:34,251 --> 00:22:36,335
That's why I'm alone
after
2 marriages.
325
00:22:36,501 --> 00:22:37,918
Daddy died, it's different.
326
00:22:38,085 --> 00:22:40,335
Whether dead, or gone,
I'm alone.
327
00:22:40,501 --> 00:22:43,460
But it's not your fault.
- I never said it was my fault.
328
00:22:43,960 --> 00:22:46,085
She always contradicts me.
329
00:22:46,251 --> 00:22:49,710
On the contrary,
I don't have the life I deserve.
330
00:22:49,960 --> 00:22:52,460
I'm alone,
and I need to love.
331
00:22:53,585 --> 00:22:56,001
My mistake, if it is a mistake,
332
00:22:56,168 --> 00:22:58,668
was perhaps believing
in love too much.
333
00:22:58,835 --> 00:23:01,376
You'll be happier. You don't.
- Me?
334
00:23:01,543 --> 00:23:04,418
For you and people your age,
love is outdated.
335
00:23:04,585 --> 00:23:07,835
I never said that. I don't care
what people my age think.
336
00:23:08,001 --> 00:23:11,543
If girls are stupid,
it's not my fault.
337
00:23:12,918 --> 00:23:17,126
Besides, it's not true. In your day,
there wasn't any more love.
338
00:23:17,293 --> 00:23:20,168
A little more hypocrisy,
maybe...that's all.
339
00:23:21,501 --> 00:23:24,376
Sometimes I think
that you talk nonsense.
340
00:23:24,835 --> 00:23:26,668
You see how she treats me.
341
00:23:26,835 --> 00:23:29,126
I hate small talk.
342
00:23:29,543 --> 00:23:33,001
Anyway, this isn't
a conversation for me.
343
00:23:33,460 --> 00:23:34,876
I'm going.
344
00:23:50,168 --> 00:23:51,876
I don't know what's wrong.
345
00:23:52,085 --> 00:23:54,585
She's never made a scene
in public before.
346
00:23:54,835 --> 00:23:57,835
I think she's bored.
Her friends have left.
347
00:23:58,001 --> 00:24:01,543
She wanted to go to Corsica
with a group.
348
00:24:01,710 --> 00:24:05,835
I refused. I didn't want her to go
so far alone. She's just a child.
349
00:24:06,460 --> 00:24:10,626
Her sister arrives in a few days,
then she'll spend August in England.
350
00:24:10,793 --> 00:24:13,210
So you see,
she has things to do!
351
00:24:14,876 --> 00:24:18,626
2:10! I have to be at the office
by 2:30.
352
00:24:18,793 --> 00:24:20,376
I'm late.
353
00:24:22,293 --> 00:24:26,126
Please remind her that she has
an errand to run at 3.
354
00:24:37,293 --> 00:24:39,043
Thank you very much.
355
00:24:39,835 --> 00:24:42,210
You should go comfort her.
- What?
356
00:24:42,376 --> 00:24:45,751
You have an excuse,
remind her about the errand.
357
00:25:19,210 --> 00:25:22,460
I came to remind you
of the errand for your mother.
358
00:25:24,293 --> 00:25:26,335
Did she send you?
359
00:25:27,251 --> 00:25:29,085
No, Aurora did.
360
00:25:30,376 --> 00:25:32,210
This is a nice spot.
361
00:25:33,543 --> 00:25:34,376
Is it yours?
362
00:25:34,960 --> 00:25:39,543
Yes, when people bother me.
I'm not talking about you or mother.
363
00:25:39,918 --> 00:25:44,001
We adore each other, but she always
twists what I say.
364
00:25:44,251 --> 00:25:47,251
No, she was quite charming,
365
00:25:47,668 --> 00:25:49,210
she apologized for you.
366
00:25:49,668 --> 00:25:51,543
She didn't say I'm difficult?
367
00:25:51,710 --> 00:25:55,126
Not at all.
She said only nice things.
368
00:25:56,876 --> 00:25:58,626
She was even flattering.
369
00:25:58,793 --> 00:26:01,793
I know. With others,
she's very proud of me.
370
00:26:01,960 --> 00:26:05,960
But when I'm there
I'm always wrong. That's how she is,
371
00:26:06,293 --> 00:26:08,793
she has to contradict people.
372
00:26:09,085 --> 00:26:11,585
Usually I go along with her,
373
00:26:11,751 --> 00:26:14,376
she's my mother.
374
00:26:14,543 --> 00:26:18,001
If I argue, I still have to give in
in the end.
375
00:26:18,501 --> 00:26:20,960
Apart from that, we get along.
I love her.
376
00:26:21,126 --> 00:26:22,751
She loves you too.
377
00:26:23,626 --> 00:26:27,793
I shouldn't have left like that.
She must be upset. What did she say?
378
00:26:28,126 --> 00:26:29,668
I don't know...
379
00:26:29,835 --> 00:26:33,210
That you're mad because
she wouldn't let you go to Corsica.
380
00:26:33,376 --> 00:26:36,751
She knows that's not true!
I didn't want to go.
381
00:26:37,543 --> 00:26:40,710
I don't mind being here at all.
382
00:26:41,126 --> 00:26:43,418
It's just a bit oppressive.
383
00:26:43,835 --> 00:26:47,710
When I'm bored,
I'd rather be anywhere than here.
384
00:26:50,751 --> 00:26:54,918
All my friends are gone.
Maybe I should go to Corsica after all.
385
00:26:57,418 --> 00:27:01,168
Funny, I've been feeling
just the opposite lately.
386
00:27:02,085 --> 00:27:04,876
When it is so beautiful,
I can't be bored.
387
00:27:05,043 --> 00:27:08,501
It's beautiful,
but it smothers me.
388
00:27:10,335 --> 00:27:12,085
Climb up there!
389
00:27:13,918 --> 00:27:17,501
When I was little,
Claire and I were always up there.
390
00:27:18,418 --> 00:27:22,335
I know a lot of spots too.
I'll take you climbing one day.
391
00:27:22,710 --> 00:27:25,751
Are you afraid to climb?
- Not at all.
392
00:27:25,918 --> 00:27:29,251
But it's not being closed in
that oppresses me.
393
00:27:29,501 --> 00:27:34,293
It's too beautiful. It's all this beauty
that exhausts me after a while.
394
00:27:34,960 --> 00:27:36,876
One has to get away
now and then.
395
00:27:37,043 --> 00:27:38,835
That's what I was telling you.
396
00:27:39,001 --> 00:27:41,793
In love too, you've got
to get away now and then.
397
00:27:42,460 --> 00:27:44,043
Exactly.
398
00:28:08,960 --> 00:28:11,168
Saturday, July 4th
399
00:28:35,168 --> 00:28:37,668
Aurora went to Geneva.
400
00:28:41,543 --> 00:28:43,085
I can't hear you.
401
00:28:43,335 --> 00:28:46,335
Aurora went to Geneva.
402
00:28:46,626 --> 00:28:48,293
Then you're alone?
403
00:28:49,210 --> 00:28:50,751
You must be bored?
404
00:28:50,918 --> 00:28:52,460
A little.
405
00:28:52,626 --> 00:28:53,793
What are you doing?
406
00:28:54,460 --> 00:28:55,210
Reading.
407
00:28:55,376 --> 00:28:56,751
What?
408
00:28:56,918 --> 00:28:58,751
It's not very interesting.
409
00:28:59,043 --> 00:29:01,168
Come to my house.
I have great books.
410
00:29:01,376 --> 00:29:04,001
All right, I'll get dressed.
I'll be right back.
411
00:29:09,501 --> 00:29:12,585
She's very beautiful,
but a little hard.
412
00:29:13,168 --> 00:29:15,793
I imagined you
with someone less cold.
413
00:29:19,251 --> 00:29:22,126
You don't think
we're well matched?
414
00:29:23,335 --> 00:29:25,668
That's my first impression.
415
00:29:26,668 --> 00:29:31,335
You're right. She's not my type.
But I don't really have a type.
416
00:29:31,751 --> 00:29:33,793
For me looks don't count.
417
00:29:33,960 --> 00:29:38,168
That is, beyond a certain level
of acceptability.
418
00:29:38,418 --> 00:29:41,460
All women are equal.
Only their spirit counts.
419
00:29:42,001 --> 00:29:44,835
But the spirit shows
in the looks.
420
00:29:45,043 --> 00:29:46,710
What do you see?
421
00:29:46,876 --> 00:29:49,126
That you're spiritually different.
422
00:29:49,293 --> 00:29:51,001
You insist! You're right.
423
00:29:51,168 --> 00:29:54,210
At your age, I had
an ideal women, not at all
424
00:29:54,543 --> 00:29:55,710
like Lucinde.
425
00:29:55,960 --> 00:29:59,585
Physically and spiritually
she's not for me.
426
00:29:59,751 --> 00:30:02,835
But then, a woman made for me
would bore me.
427
00:30:03,001 --> 00:30:05,085
She wouldn't interest me.
428
00:30:05,835 --> 00:30:08,793
If I marry Lucinde,
it's for one simple reason.
429
00:30:08,960 --> 00:30:12,751
I've known her for 6 years,
and haven't gotten tired of her,
430
00:30:13,001 --> 00:30:16,710
nor she of me, and I don't see
why it shouldn't last.
431
00:30:16,876 --> 00:30:19,710
You must find this very lacking
in passion?
432
00:30:21,210 --> 00:30:24,335
I like to feel I love someone
the first day,
433
00:30:24,501 --> 00:30:26,543
and not after 6 years.
434
00:30:27,085 --> 00:30:29,668
I don't call that love.
It's more friendship.
435
00:30:29,835 --> 00:30:31,543
You think it's so different?
436
00:30:31,710 --> 00:30:35,168
Basically, love
and friendship are the same.
437
00:30:36,751 --> 00:30:39,626
I'm never friends
with the ones I love.
438
00:30:39,793 --> 00:30:41,876
Loving makes me mean.
439
00:30:42,043 --> 00:30:44,251
Really! Not me.
440
00:30:44,793 --> 00:30:47,210
I don't believe in love
without friendship.
441
00:30:47,376 --> 00:30:50,543
For me friendship comes after.
442
00:30:50,835 --> 00:30:52,918
Before or after,
it doesn't matter.
443
00:30:53,126 --> 00:30:56,585
In friendship, I find something
that's missing in love,
444
00:30:56,751 --> 00:31:00,085
respect for the other's freedom.
It's not possessive.
445
00:31:01,043 --> 00:31:04,751
I'm possessive,
terribly possessive.
446
00:31:05,293 --> 00:31:08,168
Oh yes?
Well, you shouldn't be.
447
00:31:08,335 --> 00:31:10,585
You'll ruin your life.
448
00:31:11,460 --> 00:31:15,210
I know.
I was born to be unhappy.
449
00:31:15,668 --> 00:31:18,043
Besides, I won't be unhappy.
450
00:31:18,751 --> 00:31:21,626
I'm very happy.
I only think happy things.
451
00:31:22,210 --> 00:31:24,501
One is unhappy
when one wants to be.
452
00:31:24,668 --> 00:31:27,668
When I have problems,
453
00:31:28,210 --> 00:31:32,918
I think that there are happy times,
and that crying does no good.
454
00:31:33,626 --> 00:31:36,710
I think I'm on the earth,
that it's marvelous,
455
00:31:36,876 --> 00:31:38,668
and that I'm going to have fun.
456
00:31:38,835 --> 00:31:40,793
What do you call having fun?
457
00:31:40,960 --> 00:31:43,626
Having fun is living.
458
00:31:44,126 --> 00:31:46,626
Today, I'm very happy-
459
00:31:46,918 --> 00:31:49,376
Tomorrow I may be sad.
460
00:31:49,751 --> 00:31:53,501
So I make myself think
of something else,
461
00:31:53,668 --> 00:31:56,251
I concentrate
on one precise thing,
462
00:31:56,418 --> 00:32:00,835
I find it fantastic, and I'm happy
for the rest of the day.
463
00:32:02,626 --> 00:32:06,168
But if I'm in love,
maybe...well...
464
00:32:06,335 --> 00:32:07,668
Well what?
465
00:32:07,835 --> 00:32:10,543
When I'm in love,
it affects me totally.
466
00:32:10,710 --> 00:32:12,960
And I forget that
I'm happy to be alive.
467
00:32:13,293 --> 00:32:17,793
But you shouldn't forget, or
sacrifice life and happiness for love.
468
00:32:18,001 --> 00:32:20,501
I think you're smart enough
in that area.
469
00:32:20,668 --> 00:32:22,585
Really?
- Really.
470
00:32:23,126 --> 00:32:25,085
I'm going to tell you a secret.
471
00:32:25,960 --> 00:32:30,085
In fact, I'm not happy
when I'm in love. I hate it.
472
00:32:30,251 --> 00:32:33,710
I stamp my feet,
nothing interests me, I stop living.
473
00:32:34,001 --> 00:32:36,085
It's no fun at all.
474
00:32:36,251 --> 00:32:37,418
You see, I was right!
475
00:32:38,376 --> 00:32:40,001
Wasn't I?
476
00:32:50,876 --> 00:32:54,501
These are beautiful.
I'll make you a nice bouquet.
477
00:32:56,085 --> 00:32:57,751
What will my mother say?
478
00:32:57,918 --> 00:33:00,543
It's very innocent to offer roses.
479
00:33:01,335 --> 00:33:05,043
She'd think it's silly.
Between us, she'd be right.
480
00:33:05,210 --> 00:33:06,876
Offer them yourself.
481
00:33:07,043 --> 00:33:10,335
You do it, when you come over.
- That's what I'd planned.
482
00:33:19,960 --> 00:33:22,585
Give me this one.
- Which one?
483
00:33:22,918 --> 00:33:24,251
This one here.
484
00:33:24,418 --> 00:33:26,710
This one, by itself?
- By itself.
485
00:33:27,043 --> 00:33:28,501
It's not for your mother?
486
00:33:28,668 --> 00:33:31,001
No, I'm going to put it in my room.
487
00:33:31,501 --> 00:33:34,418
What will you say?
- That you gave it to me.
488
00:33:34,668 --> 00:33:36,501
She won't think that's silly?
489
00:33:36,668 --> 00:33:40,001
She'll think just one is charming.
490
00:33:40,626 --> 00:33:41,960
Well...
491
00:33:42,126 --> 00:33:44,376
Well what?
- Well nothing.
492
00:33:45,001 --> 00:33:47,210
Sunday, July 5th
493
00:33:54,293 --> 00:33:56,293
Be careful of the thorns...
494
00:33:57,001 --> 00:34:01,501
Mr. Jacques Desmarais, a friend
and neighbour, Mr. Montcharvin.
495
00:34:02,585 --> 00:34:04,085
Roses from your garden?
496
00:34:04,251 --> 00:34:06,751
They're a bit open,
but they smell nice.
497
00:34:06,918 --> 00:34:09,001
I prefer them like that.
498
00:34:09,960 --> 00:34:12,751
I had a choice of two houses.
This one,
499
00:34:12,918 --> 00:34:14,960
and one on the other side.
500
00:34:15,710 --> 00:34:19,085
I took this one for the view!
Now, I'm sorry.
501
00:34:19,251 --> 00:34:22,418
I don't like living
at the foot of the mountain.
502
00:34:22,626 --> 00:34:23,793
Why?
503
00:34:23,960 --> 00:34:25,876
It makes me uneasy.
504
00:34:26,043 --> 00:34:28,835
I'd prefer to live
on the other side also.
505
00:34:29,001 --> 00:34:33,001
It affords a much better view
of the beautiful mountains.
506
00:34:33,168 --> 00:34:37,960
The Tournette, the Dents de Lanfont,
which are very majestic,
507
00:34:38,376 --> 00:34:40,126
but also impressive.
508
00:34:40,293 --> 00:34:42,126
That majesty stifles me.
509
00:34:42,418 --> 00:34:44,293
I don't agree.
510
00:34:44,460 --> 00:34:47,501
A mountain is more beautiful
seen from underneath.
511
00:34:47,960 --> 00:34:49,918
It's like a cradle.
512
00:34:50,876 --> 00:34:52,793
It seems to protect us.
513
00:34:52,960 --> 00:34:55,751
To threaten us, to crush us.
514
00:34:57,835 --> 00:35:02,043
But anyway, from the house
we're too low to see anything.
515
00:35:03,210 --> 00:35:08,835
I'll show you the best place,
near the Col de I'Aulp. Been there?
516
00:35:09,210 --> 00:35:11,168
Yes, often when I was young.
517
00:35:11,335 --> 00:35:13,168
Why don't we go?
518
00:35:13,418 --> 00:35:17,001
It's not too far.
A three hour walk at the most.
519
00:35:17,251 --> 00:35:18,918
A three hour walk?
520
00:35:19,085 --> 00:35:21,085
All right, if you want to.
521
00:35:21,251 --> 00:35:23,251
She's taking advantage of you.
522
00:35:23,418 --> 00:35:26,626
No, I have nothing to do.
And I'd like to go for a walk.
523
00:35:26,960 --> 00:35:29,460
If we have the time,
524
00:35:29,626 --> 00:35:32,585
we can climb to the top
of the Tournette.
525
00:35:33,668 --> 00:35:36,251
We should leave in the afternoon,
526
00:35:36,418 --> 00:35:39,001
and sleep at the mountain inn.
527
00:35:39,168 --> 00:35:41,335
It opened a few days ago.
528
00:35:41,501 --> 00:35:43,251
Laura, you're going too far.
529
00:35:43,793 --> 00:35:48,460
Really mother, you don't want to let
the two of us sleep at the hotel?
530
00:35:55,001 --> 00:35:59,043
Anyway,
come and get me tomorrow.
531
00:35:59,418 --> 00:36:00,751
Fine.
532
00:36:09,293 --> 00:36:10,918
Have a nice walk.
533
00:36:12,710 --> 00:36:14,501
Never two without three.
534
00:36:32,626 --> 00:36:35,293
I don't know if I should
entrust her to you.
535
00:36:35,626 --> 00:36:37,418
She's in love with you.
536
00:36:37,585 --> 00:36:39,710
She's just playing-
537
00:36:39,918 --> 00:36:41,418
A dangerous game...
538
00:36:42,960 --> 00:36:45,501
She knows I'm getting married.
539
00:36:46,335 --> 00:36:48,126
I'm joking. And anyway,
540
00:36:48,793 --> 00:36:51,168
I'm glad
it's with someone reliable.
541
00:36:52,335 --> 00:36:57,168
I'm not so sure. I hope you count
more on your daughter's reliability.
542
00:36:58,126 --> 00:37:01,418
Someone getting married
in a month should be reliable.
543
00:37:01,835 --> 00:37:05,376
I suppose Laura thinks
the same way.
544
00:37:05,918 --> 00:37:07,376
Let's hope so.
545
00:37:07,710 --> 00:37:09,918
Monday, July 6th
546
00:37:33,793 --> 00:37:35,126
This is the nicest spot.
547
00:37:36,710 --> 00:37:40,210
Exactly in the centre
of the mountains.
548
00:37:49,668 --> 00:37:51,418
You can't see the house.
549
00:37:51,585 --> 00:37:54,918
No, it's behind the pine trees.
550
00:38:06,085 --> 00:38:08,835
Let's stay like this.
Are you comfortable?
551
00:38:09,501 --> 00:38:10,668
Yes, very.
552
00:38:10,835 --> 00:38:12,168
Really?
553
00:38:12,918 --> 00:38:14,293
Really.
554
00:38:15,251 --> 00:38:17,793
Would you rather be
with your fiancée?
555
00:38:20,251 --> 00:38:21,418
Yes.
556
00:38:22,918 --> 00:38:27,251
Why yes? I hope you're happier
with her than with me.
557
00:38:28,835 --> 00:38:31,585
Yes, since
I'll be leaving you for her.
558
00:38:32,960 --> 00:38:35,543
If I were happier with you,
I'd stay with you.
559
00:38:37,085 --> 00:38:39,710
But how can I know
if I'd be happier with you.
560
00:38:40,543 --> 00:38:43,751
Anyway, Why compare?
561
00:38:44,876 --> 00:38:46,376
I feel good.
562
00:38:48,210 --> 00:38:50,335
You know, young lady,
563
00:38:51,085 --> 00:38:53,793
I find you very imprudent.
564
00:38:55,085 --> 00:38:57,585
In your shoes,
I wouldn't be so trusting.
565
00:38:58,668 --> 00:39:01,085
I'm not trusting,
566
00:39:01,918 --> 00:39:05,335
but I need to enrich my experience.
567
00:39:05,960 --> 00:39:10,418
I take calculated risks.
You risk more than I do.
568
00:39:11,585 --> 00:39:15,001
You're practically married.
I'm still free.
569
00:39:15,335 --> 00:39:17,460
But I'm free too.
570
00:39:17,918 --> 00:39:21,085
I respect Lucinde's freedom,
and she mine.
571
00:39:22,293 --> 00:39:24,960
I let her do exactly
what she wants,
572
00:39:25,626 --> 00:39:27,751
hoping, or rather knowing
573
00:39:28,751 --> 00:39:32,793
that she won't do anything
that I wouldn't like.
574
00:39:33,876 --> 00:39:36,835
If everything one liked,
displeased the other,
575
00:39:37,001 --> 00:39:40,460
it would be crazy to...
live together, no?
576
00:39:41,460 --> 00:39:43,668
Would she like to know
you're with me?
577
00:39:43,835 --> 00:39:45,460
Of course.
578
00:39:47,960 --> 00:39:50,835
She knows my feelings
are just friendly.
579
00:39:52,376 --> 00:39:54,876
We allow each other
to have friendships.
580
00:39:55,085 --> 00:39:57,418
Aurora, for example?
581
00:40:02,960 --> 00:40:07,043
I really like her.
She's extremely nice.
582
00:40:10,210 --> 00:40:13,251
Have you spoken about me?
- Of course.
583
00:40:19,210 --> 00:40:20,918
What did she say?
584
00:40:21,585 --> 00:40:24,168
That I shouldn't trust you.
585
00:40:56,751 --> 00:40:58,293
Let go of me.
586
00:40:58,876 --> 00:41:01,918
All right.
We can't play anymore?
587
00:41:02,335 --> 00:41:05,710
No, I'd like
to be in love for real.
588
00:41:05,876 --> 00:41:08,710
With a boy who loves me
and whom I love.
589
00:41:10,418 --> 00:41:13,835
You know, you have
your whole life ahead of you.
590
00:41:15,793 --> 00:41:17,710
You sound like my mother.
591
00:41:17,876 --> 00:41:21,001
I always thought I'd get married
very young.
592
00:41:21,168 --> 00:41:22,960
Some girls get married at 16.
593
00:41:23,126 --> 00:41:26,085
It's the exception,
and I don't approve of them.
594
00:41:26,418 --> 00:41:29,626
I don't see why you'd want
to get married now.
595
00:41:32,376 --> 00:41:34,043
Mother's remarrying.
596
00:41:34,210 --> 00:41:35,376
Really?
597
00:41:35,543 --> 00:41:37,751
With last night's dinner guest?
598
00:41:38,460 --> 00:41:41,751
So, I don't think
I could live with them.
599
00:41:41,918 --> 00:41:45,293
Why? You'll have school,
and then you can live alone.
600
00:41:45,460 --> 00:41:48,126
In Grenoble,
in Lyons, or even in Paris.
601
00:41:49,460 --> 00:41:51,335
Of course.
602
00:41:54,001 --> 00:41:56,210
I want to tell you something.
603
00:41:57,876 --> 00:42:01,501
Move away a little.
Don't come too close.
604
00:42:02,460 --> 00:42:06,210
You know, I think I was a little bit
in love with you.
605
00:42:07,210 --> 00:42:10,210
If someone like you comes along,
606
00:42:10,376 --> 00:42:13,376
carries me off
and even loves me,
607
00:42:13,793 --> 00:42:15,918
I think I'd follow him.
608
00:42:16,335 --> 00:42:18,043
What would your mother say?
609
00:42:18,210 --> 00:42:20,043
She'd be delighted.
610
00:42:20,918 --> 00:42:22,460
Not with someone my age!
611
00:42:24,168 --> 00:42:25,960
Age doesn't matter to me.
612
00:42:26,126 --> 00:42:29,501
I've never been able
to fall in love with a boy my age.
613
00:42:35,793 --> 00:42:38,001
Tuesday, July 7th
614
00:42:38,585 --> 00:42:41,085
I don't like people my age.
615
00:42:41,918 --> 00:42:45,168
I don't know why.
I think they're stupid.
616
00:42:46,918 --> 00:42:50,668
You know, I look like a kid,
like a little girl,
617
00:42:50,918 --> 00:42:53,085
but appearances are deceiving.
618
00:42:53,251 --> 00:42:56,126
Actually,
I'm quite old for my age.
619
00:42:56,835 --> 00:43:00,585
After mother divorced,
she began confiding in me.
620
00:43:00,918 --> 00:43:04,793
I soon had much more advanced
ideas than girls my age.
621
00:43:05,251 --> 00:43:08,251
My friends are much more
childish than I am.
622
00:43:09,001 --> 00:43:12,043
I could see myself married.
623
00:43:12,210 --> 00:43:14,793
Which doesn't mean
I'll marry right away.
624
00:43:14,960 --> 00:43:16,293
No!
625
00:43:17,543 --> 00:43:20,960
I don't see why a girl your age
would want to get married.
626
00:43:21,126 --> 00:43:23,418
This is not the time of Louis XIV!
627
00:43:23,585 --> 00:43:26,585
Your mother lets you do
anything you want.
628
00:43:26,960 --> 00:43:31,335
Not so fast. My mother
is stricter than you think.
629
00:43:32,626 --> 00:43:34,710
After all, she's right.
630
00:43:35,126 --> 00:43:39,085
She gives me advice,
it irritates me, it annoys me,
631
00:43:39,335 --> 00:43:42,210
but I find she's often right.
632
00:43:42,668 --> 00:43:45,126
She's right because...
633
00:43:46,335 --> 00:43:47,918
Because?
634
00:43:48,460 --> 00:43:50,751
Because I'm really crazy.
635
00:43:50,960 --> 00:43:54,126
There are times
when I could do anything.
636
00:43:55,085 --> 00:43:57,085
I love my mother very much.
637
00:43:57,543 --> 00:44:00,543
I know it would make her unhappy.
638
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
So I'm good, very good.
639
00:44:06,043 --> 00:44:08,210
I send all the boys away.
640
00:44:08,376 --> 00:44:11,293
I've created a tough attitude
for myself.
641
00:44:12,210 --> 00:44:15,543
I could be crazy, too.
It would become me.
642
00:44:15,710 --> 00:44:19,043
For now,
I'm among the sane people,
643
00:44:19,210 --> 00:44:23,626
but with one little step
I could join the crazy ones.
644
00:44:24,335 --> 00:44:26,168
Why don't
I do it?
645
00:44:27,751 --> 00:44:30,751
Mother's presence
holds me back a bit.
646
00:44:30,918 --> 00:44:34,168
But if I had a father,
647
00:44:34,376 --> 00:44:36,793
like Claire's, for example...
648
00:44:37,460 --> 00:44:40,585
it would push me
in the other direction.
649
00:44:42,751 --> 00:44:44,918
Then Claire is more crazy?
650
00:44:46,043 --> 00:44:50,460
No, Claire is in love with a boy
who spends the summer here.
651
00:44:51,751 --> 00:44:54,251
You'll see,
they're always together.
652
00:44:55,585 --> 00:44:58,835
I've never been able
to really be in love with any boy.
653
00:44:59,001 --> 00:45:00,918
That's what worries me.
654
00:45:01,085 --> 00:45:04,293
Yes, when I was young...
655
00:45:04,668 --> 00:45:06,043
Very young.
656
00:45:07,168 --> 00:45:10,293
I started to love a boy
when I was twelve and a half.
657
00:45:10,585 --> 00:45:14,001
I can't say I did much with him,
but I loved him.
658
00:45:14,793 --> 00:45:16,710
After him, practically no one.
659
00:45:17,960 --> 00:45:21,043
So, your love life ended
four years ago!
660
00:45:22,793 --> 00:45:25,501
Now I want to really love someone,
661
00:45:25,668 --> 00:45:29,335
but I only see boys my age,
662
00:45:29,543 --> 00:45:33,710
and they scare me.
It's instinctive, I'm scared.
663
00:45:34,335 --> 00:45:36,001
Scared how?
664
00:45:36,376 --> 00:45:38,460
It's instinctive I tell you.
665
00:45:41,085 --> 00:45:43,501
Self-preservation.
666
00:45:43,835 --> 00:45:46,918
The better the boy looks,
the more he frightens me.
667
00:45:47,460 --> 00:45:50,210
You mean you're afraid
you'll give in?
668
00:45:51,876 --> 00:45:54,918
No, it's more vague than that.
669
00:45:55,710 --> 00:45:59,168
Young boys tend
to impose themselves.
670
00:46:00,043 --> 00:46:03,126
A boy is nice,
so I go for a walk with him,
671
00:46:03,335 --> 00:46:05,335
if I'm bored, for instance.
672
00:46:05,668 --> 00:46:09,376
When I'm bored, I think
I'm in love with whoever I'm with.
673
00:46:10,335 --> 00:46:13,835
What bothers me is that,
after a while,
674
00:46:14,376 --> 00:46:18,835
he thinks he's something special.
He tells everyone "she loves me".
675
00:46:19,001 --> 00:46:22,418
He thinks he's a Don Juan.
Then it's over.
676
00:46:25,001 --> 00:46:28,043
With a young boy,
I don't feel secure.
677
00:46:28,751 --> 00:46:31,876
I only feel good with a man
who could be my father.
678
00:46:32,501 --> 00:46:35,001
I must lack fatherly affection.
679
00:46:36,710 --> 00:46:40,293
I find someone older
a little like a father.
680
00:46:41,543 --> 00:46:45,460
I want to share in what he does,
give him my opinion.
681
00:46:46,501 --> 00:46:48,710
I want to always be next to him.
682
00:46:48,876 --> 00:46:52,751
I want to be little with him,
I feel good.
683
00:46:54,835 --> 00:46:57,043
Wednesday, July 8th
684
00:47:32,418 --> 00:47:34,293
Are you Claire?
- Yes.
685
00:47:35,585 --> 00:47:36,960
Laura's not here?
686
00:47:37,126 --> 00:47:39,626
She just left with Vincent.
687
00:47:39,793 --> 00:47:42,960
Who?
- Vincent, a friend.
688
00:47:43,751 --> 00:47:45,835
Is Aurora still in Geneva?
689
00:47:46,001 --> 00:47:48,501
I think so. I haven't seen her.
690
00:47:49,460 --> 00:47:51,585
Then, you're all alone?
- Yes.
691
00:47:52,210 --> 00:47:54,168
You live in Paris?
- Yes.
692
00:47:56,126 --> 00:47:57,626
Today is a nice day.
693
00:47:57,793 --> 00:47:59,418
Very nice, yes.
694
00:48:01,710 --> 00:48:06,001
Well, I think I should
come back this evening.
695
00:48:06,168 --> 00:48:07,460
Yes.
696
00:48:13,210 --> 00:48:15,210
Gilles!
- How are you?
697
00:48:23,251 --> 00:48:24,960
You look great!
698
00:48:25,126 --> 00:48:27,793
Who's that guy?
- A friend of the guest.
699
00:48:27,960 --> 00:48:30,210
Where did you get your suntan?
700
00:48:30,376 --> 00:48:32,876
In Paris, at the pool.
- Fantastic!
701
00:48:54,501 --> 00:48:56,793
Thursday, July 9th
702
00:49:08,293 --> 00:49:10,251
Is that all you'll tell me?
703
00:49:10,418 --> 00:49:13,251
I ran some errands in Geneva,
that's all.
704
00:49:13,418 --> 00:49:17,751
The rest is a top diplomatic secret.
705
00:49:20,335 --> 00:49:24,918
But you must have
a lotto tell me, I hope.
706
00:49:26,460 --> 00:49:28,168
Yes and no.
707
00:49:28,335 --> 00:49:31,085
Nothing happened, or very little.
708
00:49:31,418 --> 00:49:33,960
But since
it's your only inspiration...
709
00:49:35,085 --> 00:49:37,418
Yes sir, I'm mysterious too.
710
00:49:39,210 --> 00:49:42,251
It's a professional secret.
711
00:49:42,668 --> 00:49:44,501
He's my guinea pig.
712
00:49:45,751 --> 00:49:49,085
You'll tell me tomorrow,
with all the details.
713
00:49:49,418 --> 00:49:51,626
Friday, July 10th
714
00:50:06,501 --> 00:50:08,043
Who's she with?
715
00:50:08,418 --> 00:50:11,210
Vincent. He's a friend.
716
00:50:13,626 --> 00:50:18,168
The only way one can get me
is by curiosity.
717
00:50:19,335 --> 00:50:23,043
I wanted to know
if she was making fun of me,
718
00:50:23,835 --> 00:50:26,501
according to your script.
719
00:50:28,543 --> 00:50:31,376
When I kissed her to find out,
720
00:50:32,460 --> 00:50:34,418
I really had to force myself.
721
00:50:35,793 --> 00:50:37,876
You see, when I took her hand...
722
00:50:38,668 --> 00:50:42,960
not as you take the hand
of an old friend or a child,
723
00:50:44,001 --> 00:50:47,501
I thought about the pleasure
of touching it,
724
00:50:48,501 --> 00:50:50,335
and it embarrassed me.
725
00:50:51,668 --> 00:50:54,085
We were walking hand in hand,
726
00:50:55,168 --> 00:50:58,793
and it weighed on me,
not like some sin,
727
00:50:59,751 --> 00:51:02,501
but because it was unnecessary.
728
00:51:05,793 --> 00:51:09,960
By being interested in another woman
I do not betray Lucinde,
729
00:51:10,960 --> 00:51:14,085
I just do something unnecessary.
730
00:51:15,543 --> 00:51:18,710
Lucinde is everything.
You can't add to everything.
731
00:51:19,543 --> 00:51:21,251
Then why did you try it?
732
00:51:21,418 --> 00:51:23,418
To please you.
733
00:51:23,585 --> 00:51:25,126
I obeyed you.
734
00:51:26,251 --> 00:51:28,168
And to see it fail.
735
00:51:29,501 --> 00:51:31,960
One is never sure of anything.
736
00:51:32,876 --> 00:51:36,543
If I kept away from women.
If I didn't let myself talk to them,
737
00:51:36,710 --> 00:51:40,418
or look at them, or even if
I avoided their advances...
738
00:51:41,543 --> 00:51:42,835
then...
739
00:51:44,835 --> 00:51:48,085
my love for Lucinde
would seem to me
740
00:51:48,501 --> 00:51:51,418
a duty rather than a pleasure.
741
00:51:52,543 --> 00:51:54,793
In marrying Lucinde, well...
742
00:51:54,960 --> 00:51:58,460
it's because I enjoy being with her
and not another.
743
00:52:00,376 --> 00:52:02,793
The will has nothing
to do with it.
744
00:52:03,460 --> 00:52:06,501
I'm convinced of that,
even if I wasn't before.
745
00:52:06,918 --> 00:52:10,751
But in all love,
there is some will, inevitably.
746
00:52:12,001 --> 00:52:14,501
I like it to be a very small part.
747
00:52:17,085 --> 00:52:21,626
And discovering, as I did
the other day, just how small it is,
748
00:52:23,585 --> 00:52:26,835
believe me,
it's a delightful feeling.
749
00:52:42,918 --> 00:52:45,126
Saturday, July 11th
750
00:52:57,085 --> 00:52:59,668
I'll be ready in 3 minutes.
Be nice.
751
00:53:07,710 --> 00:53:09,793
With girls,
it can only be love?
752
00:53:09,960 --> 00:53:13,460
With girls, it can only be physical,
753
00:53:13,626 --> 00:53:16,251
or if there is friendship,
it's later.
754
00:53:16,418 --> 00:53:18,626
The first contact is physical.
755
00:53:18,793 --> 00:53:20,668
After love comes friendship?
756
00:53:20,835 --> 00:53:24,793
Yes, because it's the absolute,
and it's something else, we don't...
757
00:53:24,960 --> 00:53:26,585
With Laura, for instance?
758
00:53:26,751 --> 00:53:29,501
Laura is different,
I'm not at all her type.
759
00:53:29,668 --> 00:53:33,543
She goes for big, well-built,
760
00:53:33,710 --> 00:53:37,668
rather athletic guys,
and I'm kind of the opposite...
761
00:53:37,835 --> 00:53:39,335
So why are you with her?
762
00:53:39,501 --> 00:53:41,543
We're friends, classmates...
763
00:53:41,710 --> 00:53:44,543
That's not
what it looked like to me.
764
00:53:44,710 --> 00:53:47,626
There is nothing going on,
really nothing.
765
00:53:47,793 --> 00:53:49,585
She's not in love with you!
766
00:53:49,751 --> 00:53:52,085
One more reason
why nothing is going on.
767
00:53:52,251 --> 00:53:52,960
You might...
768
00:53:53,126 --> 00:53:56,085
I haven't thought about it,
and I don't want to.
769
00:53:56,251 --> 00:53:58,543
I know exactly what type she likes,
770
00:53:58,710 --> 00:54:02,543
I don't want to get into her scene,
771
00:54:02,710 --> 00:54:07,210
I want to be liked right away,
I don't want to get into courting her.
772
00:54:07,376 --> 00:54:10,710
But you could charm her,
she might find you...
773
00:54:10,876 --> 00:54:13,876
I just feel
there is no possibility.
774
00:54:14,043 --> 00:54:16,960
Girls can surprise you.
775
00:54:17,126 --> 00:54:21,835
You never know, women are
kind of weird...so far, nothing.
776
00:54:22,001 --> 00:54:24,001
Laura, you're in love with her?
777
00:54:24,168 --> 00:54:27,335
No, we're friends, that's it...
778
00:54:27,501 --> 00:54:31,210
Maybe a tiny bit of affection,
when I look at her, because
779
00:54:31,585 --> 00:54:36,418
I like to make love gently,
you know...touch their noses, all that...
780
00:54:36,585 --> 00:54:39,335
You've got it all mixed up,
love, friendship...
781
00:54:39,501 --> 00:54:42,460
I don't know,
with her it's something special.
782
00:54:44,126 --> 00:54:46,251
Don't listen to him, he's nuts.
783
00:54:46,418 --> 00:54:48,293
Coming?
- How's the water?
784
00:54:48,460 --> 00:54:50,293
Great. Come on!
785
00:54:54,085 --> 00:54:55,126
You're not coming?
786
00:54:55,293 --> 00:54:57,751
No thanks, it's too cold for me.
787
00:55:11,960 --> 00:55:14,335
You took your time.
I hope they'll wait.
788
00:55:14,501 --> 00:55:17,460
I had to finish this letter
to my father.
789
00:55:17,626 --> 00:55:21,418
I can't believe it takes an hour.
I wonder what you write him.
790
00:55:21,585 --> 00:55:23,543
What's it to you! I do what I want.
791
00:55:23,710 --> 00:55:27,168
There's no time to lose.
I warn you, next time I won't wait.
792
00:55:27,335 --> 00:55:30,085
Fine, go by yourself.
You don't need me.
793
00:55:30,251 --> 00:55:32,876
That's great. All right, goodbye.
794
00:55:38,043 --> 00:55:41,251
I'll pick you up at 3.
- Yes, fine.
795
00:55:52,960 --> 00:55:54,043
Come on.
796
00:56:08,210 --> 00:56:09,585
Are you mad?
797
00:56:11,460 --> 00:56:13,043
Very mad?
798
00:56:18,210 --> 00:56:20,418
Sunday, July 12th
799
00:56:20,751 --> 00:56:23,585
Aurora! Put your pen down,
800
00:56:23,918 --> 00:56:26,126
and come share our rural pleasures.
801
00:56:26,876 --> 00:56:29,126
I'll finish this page and join you.
802
00:57:02,835 --> 00:57:05,251
Could you get me another basket?
803
00:57:17,460 --> 00:57:18,876
Are you sure they're ripe?
804
00:57:19,043 --> 00:57:20,210
They're great.
805
00:57:20,376 --> 00:57:21,835
Let me taste.
806
00:57:22,126 --> 00:57:23,210
Here!
807
00:57:27,168 --> 00:57:28,793
They're sour!
808
00:57:29,376 --> 00:57:30,751
Want to taste this one?
809
00:57:31,876 --> 00:57:33,501
It should be good.
810
00:57:37,210 --> 00:57:38,668
This one's great.
811
00:57:43,585 --> 00:57:45,626
I'll put some in my hat.
812
00:57:49,418 --> 00:57:50,168
You want one?
813
00:57:50,501 --> 00:57:51,585
I can't reach them.
814
00:57:51,751 --> 00:57:53,876
Are they ripe?
- They're very good.
815
00:57:54,043 --> 00:57:56,501
One or two in my hat,
to taste them.
816
00:58:01,335 --> 00:58:02,793
They're not bad.
817
00:58:02,960 --> 00:58:04,710
Wait, I'll help you.
818
00:58:21,876 --> 00:58:24,293
Stop it, you'll make me fall.
819
00:58:44,293 --> 00:58:47,543
Is there another one?
- This one's great...
820
00:58:48,126 --> 00:58:51,293
It's too long, that's not quite it.
821
00:58:51,543 --> 00:58:53,626
The Greeks,
they were really something!
822
00:58:53,793 --> 00:58:56,876
Right, the beard
mustn't be too long.
823
00:58:58,710 --> 00:58:59,501
This one.
824
00:58:59,751 --> 00:59:01,918
I don't like it.
- You don't like beards...
825
00:59:02,501 --> 00:59:05,460
I had a fantastic beard once,
826
00:59:05,626 --> 00:59:07,835
but it was too much work...
827
00:59:12,210 --> 00:59:14,460
Tuesday, July 14th
828
00:59:28,918 --> 00:59:30,376
You like the 14th of July?
829
00:59:30,543 --> 00:59:32,543
It's great.
830
00:59:54,001 --> 00:59:56,335
This isn't a dance for me.
I'm too old.
831
01:00:02,376 --> 01:00:03,835
Dance?
832
01:00:05,043 --> 01:00:07,168
Just a few steps?
833
01:01:19,335 --> 01:01:21,543
Thursday, July 16th
834
01:02:20,585 --> 01:02:24,210
You're not playing?
- No, today I'm just a spectator.
835
01:02:47,751 --> 01:02:49,376
Right into the net!
836
01:02:51,960 --> 01:02:53,210
As bad as you!
837
01:02:53,710 --> 01:02:57,001
Yes, it looks familiar.
I bet I win.
838
01:02:57,376 --> 01:02:59,960
That would surprise me.
- You'll see.
839
01:03:05,126 --> 01:03:06,335
What are they doing?
840
01:03:06,501 --> 01:03:08,418
He's getting the ball.
841
01:03:10,418 --> 01:03:12,293
That guy is hopeless.
842
01:03:12,585 --> 01:03:14,793
Friday, July 17th
843
01:03:18,126 --> 01:03:22,001
I prefer your company
and conversation to a tennis game.
844
01:03:22,668 --> 01:03:25,751
Besides, I have to lecture you.
You experiment on me,
845
01:03:25,918 --> 01:03:28,501
but you stay away from any affair.
846
01:03:28,668 --> 01:03:31,293
Yours don't get you very far.
847
01:03:31,626 --> 01:03:34,085
I'm in transit here.
My life is elsewhere.
848
01:03:34,251 --> 01:03:38,085
For you it's serious,
it's your life.
849
01:03:39,710 --> 01:03:42,376
I'm in transit too.
850
01:03:42,710 --> 01:03:44,835
Not for long, I think.
851
01:03:45,001 --> 01:03:48,168
It saddens me to see you lose
the bloom of youth.
852
01:03:49,751 --> 01:03:54,043
The bloom of youth,
it comes and goes.
853
01:03:54,460 --> 01:03:57,585
Listen, get a guy
and stop complaining.
854
01:03:58,043 --> 01:04:01,085
I'll bet you that I find one
at the end of the year.
855
01:04:01,335 --> 01:04:02,626
Who told you that?
856
01:04:02,793 --> 01:04:04,710
My coffee grounds.
857
01:04:05,043 --> 01:04:09,251
A guy. Who? Where?
Where are there guys to get?
858
01:04:09,418 --> 01:04:12,751
Everywhere. There are plenty.
Like on the 14th of July.
859
01:04:12,918 --> 01:04:15,001
Oh, the 14th of July!
860
01:04:15,168 --> 01:04:18,626
Admit you didn't find him
unattractive.
861
01:04:18,793 --> 01:04:22,793
In fact, I find all men attractive.
That's why I can't pick one.
862
01:04:22,960 --> 01:04:26,043
Why one and not another?
863
01:04:26,210 --> 01:04:29,418
I need a reason to choose someone.
864
01:04:30,251 --> 01:04:34,543
Since I can't have them all,
I prefer to do without them.
865
01:04:39,626 --> 01:04:43,251
All that's very unnatural,
very immoral.
866
01:04:43,793 --> 01:04:47,585
Not immoral,
since it keeps me chaste.
867
01:04:47,751 --> 01:04:50,876
You don't want me to fall
into the arms of just anyone?
868
01:04:51,043 --> 01:04:53,876
Where would it lead,
what good would it do?
869
01:04:54,043 --> 01:04:55,585
Not just anyone.
870
01:04:55,751 --> 01:04:58,543
If he's supposed to come,
he'll come.
871
01:04:58,710 --> 01:05:00,001
He'll come here?
872
01:05:00,168 --> 01:05:02,335
Here as well as anywhere.
873
01:05:04,210 --> 01:05:06,460
You'd think I were in a hurry.
874
01:05:06,626 --> 01:05:09,960
To listen to you talk, I'm old.
875
01:05:10,126 --> 01:05:13,085
Old! I'll tell you something.
876
01:05:13,251 --> 01:05:17,793
Last year
I wanted to test my charms
877
01:05:18,835 --> 01:05:22,626
on very young boys.
The new generation, unknown to me,
878
01:05:22,793 --> 01:05:25,793
is incomprehensible,
a total mystery.
879
01:05:26,710 --> 01:05:30,960
I decided on the number 5,
in one week.
880
01:05:31,835 --> 01:05:33,251
Five!
881
01:05:33,960 --> 01:05:36,210
In fact, I had 3.
882
01:05:37,085 --> 01:05:39,210
Very good-looking.
883
01:05:39,960 --> 01:05:43,168
Was it pleasant,
apart from the glory?
884
01:05:45,043 --> 01:05:48,210
It was very nice.
I could have continued,
885
01:05:48,376 --> 01:05:51,418
but since it was a matter of ego,
886
01:05:51,585 --> 01:05:55,001
and the ego is soon satisfied,
887
01:05:55,168 --> 01:05:57,251
in this area, at least,
888
01:05:57,418 --> 01:06:00,960
I prefer to wait.
I know how to wait.
889
01:06:01,251 --> 01:06:03,918
Waiting is pleasant
in and of itself.
890
01:06:04,085 --> 01:06:06,418
Yes, if it doesn't last too long.
891
01:06:06,585 --> 01:06:07,835
Don't worry.
892
01:06:08,001 --> 01:06:09,043
Your story
893
01:06:09,335 --> 01:06:11,335
is really more interesting than mine.
894
01:06:12,710 --> 01:06:16,960
No, your relationships with young
girls are better. They're more vague.
895
01:06:17,335 --> 01:06:20,793
Then you're in luck.
My little affair is evaporating.
896
01:06:21,001 --> 01:06:23,710
Nothing is happening,
I have nothing to tell.
897
01:06:23,876 --> 01:06:27,626
That she tried to make me jealous
with her friend, no...
898
01:06:27,960 --> 01:06:30,876
Her experiment is over,
mine too, period.
899
01:06:31,085 --> 01:06:34,085
She'll take up her old ways,
and I mine.
900
01:06:35,126 --> 01:06:36,585
You know...
901
01:06:37,085 --> 01:06:38,335
What?
902
01:06:38,876 --> 01:06:40,418
Nothing.
903
01:06:40,876 --> 01:06:44,793
It amuses me that you don't
create the story anymore. I do.
904
01:06:45,793 --> 01:06:49,168
I have an idea.
Well, I'm afraid my ideas...
905
01:06:49,376 --> 01:06:50,960
Tell me.
906
01:06:51,418 --> 01:06:53,876
You have to guess.
907
01:06:54,043 --> 01:06:57,293
It's an idea, not a proven fact.
908
01:06:57,585 --> 01:07:01,168
I took my role of guinea pig
so seriously, I overdo it.
909
01:07:01,876 --> 01:07:04,335
Putting myself
in the place of the character,
910
01:07:04,501 --> 01:07:08,418
I thought he could feel something
I don't really feel.
911
01:07:08,585 --> 01:07:10,501
I don't feel anything.
912
01:07:11,043 --> 01:07:15,501
You know, I'm through
running after girls. All of them.
913
01:07:15,751 --> 01:07:18,335
Really, big and little.
914
01:07:18,501 --> 01:07:20,668
At least, personally.
915
01:07:20,960 --> 01:07:24,085
But I've said too much already.
Don't you get it?
916
01:07:24,585 --> 01:07:28,085
You mean you're through, personally,
917
01:07:28,251 --> 01:07:32,793
but I hope the character isn't.
He carries on.
918
01:07:33,001 --> 01:07:35,293
No! I'm speaking of me!
919
01:07:36,085 --> 01:07:39,585
The character is through too,
with that experiment at least.
920
01:07:39,960 --> 01:07:41,293
Then it's all over?
921
01:07:41,460 --> 01:07:43,460
In this case, yes. But...
922
01:07:43,626 --> 01:07:45,251
But what?
923
01:07:45,751 --> 01:07:49,585
After all, I don't see how
you could guess something
924
01:07:49,751 --> 01:07:52,418
which is purely an idea of mine.
925
01:07:53,460 --> 01:07:57,043
Actually, it's not a completely
pure idea.
926
01:07:57,335 --> 01:07:59,751
Laura suspects it, I'm sure.
927
01:08:00,460 --> 01:08:03,376
The problem is that,
in talking about it,
928
01:08:03,543 --> 01:08:06,543
I give it too much importance.
929
01:08:07,710 --> 01:08:09,835
I'd like you to guess it.
930
01:08:11,960 --> 01:08:15,668
But you won't.
I'll give you a hint.
931
01:08:16,251 --> 01:08:19,960
With Laura, it's over.
932
01:08:20,335 --> 01:08:22,251
You said that. So what?
933
01:08:22,418 --> 01:08:25,626
So it's over with Laura.
934
01:08:27,293 --> 01:08:30,335
Claire! My word!
935
01:08:31,293 --> 01:08:33,960
Don't tell me that she too...
936
01:08:37,835 --> 01:08:42,210
It's simply an idea. Not the idea
that she's in love with me, but...
937
01:08:42,418 --> 01:08:44,376
that I'm interested in her.
938
01:08:44,543 --> 01:08:46,126
It's classic, she loves another.
939
01:08:46,293 --> 01:08:50,210
Not only that, if she didn't
interest me, why would I care.
940
01:08:50,501 --> 01:08:52,543
Let's say she troubles me.
941
01:08:52,710 --> 01:08:55,501
Both the character and myself.
942
01:08:55,668 --> 01:09:00,085
So little I wouldn't mention it,
were you not so interested in the little.
943
01:09:00,335 --> 01:09:04,251
She troubles you...How?
Her body?
944
01:09:04,710 --> 01:09:08,793
Yes, the way she looks,
since it's all I know about her.
945
01:09:09,210 --> 01:09:11,626
We've hardly ever spoken.
946
01:09:11,793 --> 01:09:14,376
I'd find it hard to talk to her.
947
01:09:14,543 --> 01:09:16,793
She intimidates you!
948
01:09:17,251 --> 01:09:20,793
I feel absolutely powerless
with girls like that.
949
01:09:21,001 --> 01:09:22,751
You know what I mean?
950
01:09:23,210 --> 01:09:27,376
Some very attractive boys
affect me like that.
951
01:09:27,918 --> 01:09:31,626
I'm amused that you confess
your shyness to me.
952
01:09:31,793 --> 01:09:33,793
But I am very shy.
953
01:09:34,251 --> 01:09:37,251
Usually I don't have
to take the first step.
954
01:09:37,960 --> 01:09:42,251
I've never pursued a girl
if she wasn't favorably disposed.
955
01:09:42,418 --> 01:09:43,668
What about this one?
956
01:09:43,835 --> 01:09:47,043
With this one it's...
very strange.
957
01:09:47,835 --> 01:09:51,543
She arouses in me a real
yet undefined desire,
958
01:09:51,960 --> 01:09:54,376
all the stronger because
it's undefined.
959
01:09:54,710 --> 01:09:58,293
A pure desire.
A desire of nothing.
960
01:09:59,335 --> 01:10:03,626
I don't want to do anything,
but this desire bothers me.
961
01:10:05,043 --> 01:10:07,751
I didn't think I would desire
a woman again.
962
01:10:08,960 --> 01:10:12,668
I don't want her. Even if she
threw herself at me, I'd refuse.
963
01:10:13,668 --> 01:10:15,126
Jealousy?
964
01:10:16,918 --> 01:10:20,376
Even if I don't want her,
I feel I have some sort...
965
01:10:21,668 --> 01:10:23,710
of a claim on her.
966
01:10:24,335 --> 01:10:27,585
A claim born from
the very strength of my desire.
967
01:10:28,710 --> 01:10:31,585
It's a feeling
I'd had long ago,
968
01:10:32,126 --> 01:10:34,835
which I suddenly find
very vivid today.
969
01:10:36,335 --> 01:10:38,835
The turmoil she arouses in me
970
01:10:39,876 --> 01:10:42,293
gives me a sort of right over her.
971
01:10:42,876 --> 01:10:44,293
You know,
972
01:10:45,126 --> 01:10:48,460
I'm convinced
I deserve her more than anyone.
973
01:10:49,835 --> 01:10:52,918
You see, yesterday,
for instance, at the court...
974
01:10:57,168 --> 01:10:59,335
I looked at the lovers, and...
975
01:10:59,501 --> 01:11:02,585
I thought that every woman has
a vulnerable point.
976
01:11:02,751 --> 01:11:07,001
For some, it's the nape of the neck,
the waist, the hands.
977
01:11:08,376 --> 01:11:11,751
For Claire, in that position,
in that light,
978
01:11:12,418 --> 01:11:14,210
it was the knee.
979
01:11:14,668 --> 01:11:18,335
It was the magnet of my desire,
the precise point
980
01:11:18,626 --> 01:11:21,543
where, if I could follow
this desire,
981
01:11:21,710 --> 01:11:23,918
I would have put my hand.
982
01:11:24,710 --> 01:11:27,710
It was there that
her boyfriend had his hand.
983
01:11:28,293 --> 01:11:31,126
Innocent and dull.
984
01:11:31,876 --> 01:11:35,876
Above all that hand was dull,
and that shocked me.
985
01:11:37,293 --> 01:11:40,918
But it's easy.
Put your hand on her knee.
986
01:11:41,085 --> 01:11:42,918
That's the exorcism.
987
01:11:43,251 --> 01:11:46,085
You're wrong.
It's the hardest thing to do.
988
01:11:46,835 --> 01:11:49,501
A caress must be accepted.
989
01:11:50,335 --> 01:11:52,168
It would be easier to seduce her.
990
01:11:52,501 --> 01:11:54,710
Monday, July 20th
991
01:12:21,710 --> 01:12:24,960
Basically,
I love thin, delicate girls.
992
01:12:26,043 --> 01:12:28,543
All the girls I've known and loved
993
01:12:29,293 --> 01:12:31,710
were too robust,
in my opinion.
994
01:12:31,876 --> 01:12:33,418
Robust?
995
01:12:35,126 --> 01:12:38,793
Lucinde, for example,
is rather athletic.
996
01:12:39,751 --> 01:12:44,001
However, in a way,
I rather like her sporty side.
997
01:12:45,710 --> 01:12:49,376
But, if I had a woman made to order,
998
01:12:51,001 --> 01:12:53,835
I think I'd give Claire's
measurements.
999
01:12:58,501 --> 01:13:01,376
Yes, she has a lovely build.
1000
01:13:02,585 --> 01:13:06,418
I think she'll become
a beautiful woman.
1001
01:13:06,626 --> 01:13:11,460
I mean she'll fill out
in the right places.
1002
01:13:12,626 --> 01:13:16,460
You know, all these slender,
pretty girls,
1003
01:13:16,626 --> 01:13:20,710
well, you've noticed,
at 30 very few are still beautiful.
1004
01:13:20,876 --> 01:13:23,168
But I think Claire
1005
01:13:23,335 --> 01:13:26,168
will resist the onslaught.
1006
01:13:27,418 --> 01:13:30,168
It's not too late.
1007
01:13:30,335 --> 01:13:32,793
If she suits you,
you're still single,
1008
01:13:33,043 --> 01:13:34,210
marry her!
1009
01:13:34,460 --> 01:13:37,210
To me, looks are not important.
1010
01:13:37,376 --> 01:13:40,251
If she came to me,
as I said, I'd refuse her.
1011
01:13:41,001 --> 01:13:44,251
I'd like to refuse her
by my own choice.
1012
01:13:44,918 --> 01:13:47,751
But it's been my misfortune that,
1013
01:13:48,210 --> 01:13:51,126
every time I've desired
a woman beforehand,
1014
01:13:51,710 --> 01:13:53,876
I haven't gotten her.
1015
01:13:54,918 --> 01:13:58,126
All my successes
have come by surprise,
1016
01:13:58,335 --> 01:14:00,210
to my surprise.
1017
01:14:01,251 --> 01:14:04,501
Desire followed attainment.
1018
01:14:17,918 --> 01:14:19,543
What's the matter?
1019
01:14:21,585 --> 01:14:23,085
Are you hurt?
1020
01:14:24,793 --> 01:14:26,543
What's the matter?
Say something.
1021
01:14:26,710 --> 01:14:28,835
You hit my finger.
1022
01:14:29,001 --> 01:14:30,543
Show me.
1023
01:14:31,293 --> 01:14:34,418
It's nothing. I told you to hit it
with your fingertips.
1024
01:14:34,585 --> 01:14:36,835
I wasn't being careful.
1025
01:14:37,126 --> 01:14:40,626
Show me.
Listen, you shouldn't play...
1026
01:14:40,793 --> 01:14:43,168
It hurts?
Aurora'll take care of you.
1027
01:14:43,335 --> 01:14:44,960
You can't play!
1028
01:14:51,793 --> 01:14:54,335
It hurts.
I caught the ball on my finger.
1029
01:14:54,501 --> 01:14:56,918
You're a witch, you'll cure her.
1030
01:14:58,835 --> 01:15:01,543
Nothing's broken.
- No, I don't think so.
1031
01:15:02,168 --> 01:15:03,876
It's all right.
1032
01:15:05,293 --> 01:15:07,085
You should massage it.
1033
01:15:09,126 --> 01:15:11,293
Just massage it that's all.
1034
01:15:12,043 --> 01:15:14,793
I'll get you some fruit juice.
1035
01:15:17,001 --> 01:15:18,501
Does it still hurt?
1036
01:15:18,668 --> 01:15:20,918
Oh, a little, it's not bad.
1037
01:15:22,001 --> 01:15:23,460
Let's put arnica on it.
1038
01:15:23,626 --> 01:15:26,085
Never mind, it will go away.
1039
01:15:27,001 --> 01:15:29,210
I had the same thing once.
1040
01:15:30,335 --> 01:15:34,210
It got all blue and
they had to cut my finger off.
1041
01:15:36,210 --> 01:15:38,960
You weren't too hot
playing volleyball?
1042
01:15:39,126 --> 01:15:41,418
There was a little wind.
1043
01:15:42,418 --> 01:15:45,335
You like volleyball?
- Not at all.
1044
01:15:45,960 --> 01:15:47,543
Then why did you play?
1045
01:15:47,710 --> 01:15:50,168
To please Gilles.
1046
01:15:50,710 --> 01:15:52,710
To please Gilles!
1047
01:15:53,210 --> 01:15:55,460
So, when Gilles
wants something, you do it?
1048
01:15:55,626 --> 01:15:57,376
Not always.
1049
01:15:59,418 --> 01:16:01,210
Don't do everything boys want.
1050
01:16:01,376 --> 01:16:03,501
I don't do everything boys want.
1051
01:16:04,126 --> 01:16:05,585
Feel better?
1052
01:16:06,335 --> 01:16:08,501
Do you want to play?
- No, later.
1053
01:16:08,668 --> 01:16:10,001
All right.
1054
01:16:39,876 --> 01:16:42,085
Thursday, July 23rd
1055
01:16:53,876 --> 01:16:56,960
Please, get away from the shore...
1056
01:16:57,418 --> 01:17:00,168
This is a camping ground.
1057
01:17:00,751 --> 01:17:02,710
Get away from the shore, please.
1058
01:17:02,876 --> 01:17:05,668
Come on, grampa!
1059
01:17:06,876 --> 01:17:09,210
Don't talk to me like that!
1060
01:17:10,085 --> 01:17:11,751
Stay away!
1061
01:17:23,835 --> 01:17:26,043
Is that your boat?
1062
01:17:27,210 --> 01:17:31,001
Tell the people who were aboard
to stay further out.
1063
01:17:31,168 --> 01:17:34,418
I'm the camp director,
and I've had complaints.
1064
01:17:35,418 --> 01:17:38,793
Listen, I'm very sorry,
I'll take care of it. I'll tell them.
1065
01:17:43,668 --> 01:17:46,710
They were also rude to me.
1066
01:17:47,460 --> 01:17:50,460
Please excuse them, they're kids,
they don't know.
1067
01:17:50,626 --> 01:17:54,960
I told them not to go close
to the shore. It won't happen again.
1068
01:17:55,710 --> 01:17:57,876
I'll see to it.
Thank you.
1069
01:18:01,126 --> 01:18:02,210
What's the matter?
1070
01:18:02,376 --> 01:18:06,376
I'm warning you, for the last time,
or there'll be trouble.
1071
01:18:08,460 --> 01:18:11,418
The campers complain
that you pass too close.
1072
01:18:11,585 --> 01:18:12,876
I'm the camp director.
1073
01:18:13,043 --> 01:18:15,460
First of all,
this is private property,
1074
01:18:15,626 --> 01:18:18,376
and secondly,
we were 60 feet away.
1075
01:18:18,543 --> 01:18:20,793
There were people swimming there.
1076
01:18:20,960 --> 01:18:23,960
This is ridiculous.
You're ludicrous.
1077
01:18:24,126 --> 01:18:28,793
Watch your language,
or there'll be trouble!
1078
01:18:33,043 --> 01:18:36,085
He's stronger than you.
Do you want a fight?
1079
01:18:36,251 --> 01:18:38,918
That guy is completely nuts.
1080
01:18:39,085 --> 01:18:41,835
We were way out.
I don't know why he's screaming.
1081
01:18:42,001 --> 01:18:44,460
I won't lend you the boat any more.
1082
01:18:44,626 --> 01:18:46,043
But no!
1083
01:18:46,210 --> 01:18:49,168
What do you mean "No!"
You're not being reasonable.
1084
01:18:49,335 --> 01:18:53,168
Instead of keeping to the middle
of the lake, you annoy the campers.
1085
01:18:53,335 --> 01:18:55,835
We didn't annoy them.
1086
01:18:56,001 --> 01:18:58,168
And we were more than
60 feet away.
1087
01:18:58,335 --> 01:18:59,835
We were far away...
1088
01:19:00,001 --> 01:19:02,001
This guy makes some remarks.
1089
01:19:02,168 --> 01:19:05,293
You see you're bothering him,
and you insult him.
1090
01:19:07,251 --> 01:19:10,835
If instead of shutting you up...
he'd punched...Claire might...
1091
01:19:11,168 --> 01:19:12,710
have gotten hit.
1092
01:19:14,210 --> 01:19:17,626
It's not nice to Mrs. Walter.
She doesn't need this...
1093
01:19:17,793 --> 01:19:20,835
Mrs. Walter doesn't care.
Isn't that so?
1094
01:19:23,710 --> 01:19:25,918
What's mother got to do with you?
1095
01:19:26,376 --> 01:19:29,918
Keep out of this. I'm talking
to your sister and Gilles.
1096
01:19:30,085 --> 01:19:32,710
He took the boat, I heard.
What did you do with it?
1097
01:19:32,876 --> 01:19:36,876
He claims we were too close.
He yelled at us for nothing.
1098
01:19:37,043 --> 01:19:40,960
Not for nothing.
He asked you to keep 60 feet away.
1099
01:19:41,126 --> 01:19:43,501
There were people swimming.
1100
01:19:43,668 --> 01:19:46,710
The campers again! Great!
1101
01:19:46,876 --> 01:19:48,751
I hope you annoyed them.
1102
01:19:48,918 --> 01:19:50,376
Listen to the brat!
1103
01:19:50,543 --> 01:19:53,418
The papers on the lawn,
1104
01:19:53,585 --> 01:19:57,835
what they do to the house...
Coming in without permission,
1105
01:19:58,001 --> 01:20:00,710
opening the gate.
They're impossible.
1106
01:20:00,876 --> 01:20:02,168
You were right.
1107
01:20:02,335 --> 01:20:04,918
"You were right!"
No they weren't right.
1108
01:20:05,085 --> 01:20:06,585
I'll tell your mother.
1109
01:20:06,751 --> 01:20:08,751
Tell her. She agrees with me.
1110
01:20:08,918 --> 01:20:11,543
I'm sure she'll side with me.
1111
01:20:11,710 --> 01:20:14,585
Never mind,
this is a house full of problems.
1112
01:20:14,751 --> 01:20:16,626
A house full of problems?
1113
01:20:16,918 --> 01:20:19,543
Anyway, you're a guest here.
1114
01:20:19,710 --> 01:20:24,126
Guests have a right to...
- If mother has something to say...
1115
01:20:24,293 --> 01:20:27,460
Go back to your homework,
go play, go!
1116
01:20:28,126 --> 01:20:30,335
Friday, July 24th
1117
01:20:44,335 --> 01:20:45,751
Are you taking the ferry?
1118
01:20:45,918 --> 01:20:48,168
No, I'm going right back
to the house.
1119
01:20:48,335 --> 01:20:51,710
If you want I'll take you.
Then I can say hello to Aurora.
1120
01:20:52,043 --> 01:20:54,585
Aurora went to Annecy.
1121
01:20:55,876 --> 01:20:59,376
When do we go boating?
Or mountain climbing?
1122
01:21:00,001 --> 01:21:02,710
Last time
it was the Tournette, right?
1123
01:21:03,376 --> 01:21:06,543
I'm not free, I'm having lunch
with friends of mother's.
1124
01:21:07,710 --> 01:21:09,001
Really?
1125
01:21:11,918 --> 01:21:14,501
Then tomorrow, if you like.
1126
01:21:14,668 --> 01:21:16,918
I can't tomorrow.
1127
01:21:17,501 --> 01:21:21,043
I'm going to England the day after,
and I have to pack.
1128
01:21:23,001 --> 01:21:24,710
That's sad.
1129
01:21:27,251 --> 01:21:30,293
I'm serious. Our beautiful
friendship didn't last.
1130
01:21:30,460 --> 01:21:33,335
We see each other every day.
1131
01:21:33,710 --> 01:21:35,960
I don't know
what more you could want.
1132
01:21:36,126 --> 01:21:39,001
I hoped for a little more.
1133
01:21:40,126 --> 01:21:42,376
I think it's perfect,
1134
01:21:42,585 --> 01:21:45,835
and if there wasn't any more,
as you say, it's your fault.
1135
01:21:46,001 --> 01:21:47,293
Uh yes?
1136
01:21:47,960 --> 01:21:50,585
You always keep to yourself.
1137
01:21:50,835 --> 01:21:53,918
I didn't want to bother you.
I saw you with your friends.
1138
01:21:54,626 --> 01:21:57,085
You're not that old,
you could have joined us.
1139
01:21:57,626 --> 01:22:01,168
I don't like them much.
I think you choose them badly.
1140
01:22:02,168 --> 01:22:05,501
You know,
I keep putting Vincent off.
1141
01:22:05,668 --> 01:22:09,043
It's not him I mind, it's Gilles.
1142
01:22:09,210 --> 01:22:12,876
Gilles is my sister's friend.
I don't discuss her preferences.
1143
01:22:15,251 --> 01:22:17,876
Besides, he's fine,
they go well together.
1144
01:22:18,043 --> 01:22:21,418
Not at all. She's a hundred times
better than he is.
1145
01:22:23,543 --> 01:22:26,668
You hate him because
he's not afraid of you.
1146
01:22:26,876 --> 01:22:30,710
You're crazy.
I like people who have character.
1147
01:22:30,876 --> 01:22:34,751
But his toughness is fake,
and that's the worst kind.
1148
01:22:34,960 --> 01:22:38,001
Claire should drop him.
You open her eyes.
1149
01:22:38,168 --> 01:22:40,793
She loves him.
She's right.
1150
01:22:41,585 --> 01:22:43,835
What's it to you?
1151
01:22:45,543 --> 01:22:48,001
I don't know.
It's nothing.
1152
01:22:49,043 --> 01:22:53,085
You're jealous for nothing,
that's true. If there was...
1153
01:22:54,168 --> 01:22:55,793
If there was?
1154
01:22:56,460 --> 01:23:00,085
Nothing. Take me home.
1155
01:23:03,960 --> 01:23:06,251
Sunday, July 26th
1156
01:23:07,460 --> 01:23:10,043
Let me help you.
It's very heavy.
1157
01:23:12,501 --> 01:23:13,293
In the trunk?
1158
01:23:13,460 --> 01:23:16,043
No, it's too small.
On the back seat.
1159
01:23:18,418 --> 01:23:20,501
The little one too?
- Thank you.
1160
01:23:29,251 --> 01:23:30,460
When do you leave?
1161
01:23:30,626 --> 01:23:31,793
In three days.
1162
01:23:31,960 --> 01:23:35,501
Then we won't see each other again.
I'll be in Geneva a week.
1163
01:23:36,168 --> 01:23:38,210
So you're getting married?
1164
01:23:40,001 --> 01:23:42,001
Well, I wish you much happiness.
1165
01:23:42,168 --> 01:23:44,043
Thank you, let me kiss you.
1166
01:23:46,043 --> 01:23:47,501
See you soon.
1167
01:23:52,085 --> 01:23:54,168
Claire, we're going darling.
- I'm coming.
1168
01:23:57,918 --> 01:24:01,043
Be good.
You're in charge of her, Aurora.
1169
01:24:01,210 --> 01:24:01,876
We're going?
1170
01:24:02,043 --> 01:24:03,710
We're going, darling.
1171
01:24:04,501 --> 01:24:06,460
Don't forget my records.
1172
01:24:14,835 --> 01:24:16,001
Will you write me?
1173
01:24:16,168 --> 01:24:17,751
I never write.
1174
01:24:17,918 --> 01:24:19,501
Just a little.
1175
01:24:19,668 --> 01:24:22,168
Send me a postcard.
I might answer it.
1176
01:24:22,335 --> 01:24:23,376
All right.
1177
01:24:29,960 --> 01:24:34,210
You have the number in Geneva.
Call me if you need anything.
1178
01:24:52,460 --> 01:24:53,751
Have a good trip.
1179
01:25:06,710 --> 01:25:09,001
Tuesday, July 28th
1180
01:26:18,876 --> 01:26:21,793
Aurora's not here?
- No, she went for a walk.
1181
01:26:22,835 --> 01:26:26,376
Please remind her
we're having dinner tonight.
1182
01:26:27,293 --> 01:26:29,793
I'll come pick her up at 8.
1183
01:26:37,085 --> 01:26:39,585
You're not going to Annecy
by any chance?
1184
01:26:40,126 --> 01:26:42,210
I just came from there.
1185
01:26:48,793 --> 01:26:49,626
Why?
1186
01:26:50,626 --> 01:26:52,793
Oh, nothing.
1187
01:26:55,293 --> 01:26:56,751
Do you want to go?
1188
01:26:56,918 --> 01:26:59,126
No, it's not important.
1189
01:27:00,043 --> 01:27:02,543
I can take you,
I have another errand.
1190
01:27:02,710 --> 01:27:04,501
Sure it doesn't bother you?
1191
01:27:07,960 --> 01:27:10,335
Cover up,
the weather's changing.
1192
01:27:10,501 --> 01:27:12,210
I'll go get a jacket.
1193
01:27:25,918 --> 01:27:29,501
It's becoming overcast.
We'll have to take cover.
1194
01:28:56,585 --> 01:28:59,501
I think we'll have
another hour of rain.
1195
01:29:00,460 --> 01:29:03,126
And even if it clears up,
I couldn't take you.
1196
01:29:04,126 --> 01:29:05,751
You'll miss your appointment...
1197
01:29:06,126 --> 01:29:07,585
What appointment?
1198
01:29:07,751 --> 01:29:12,335
You did ask me to take you to Annecy.
I thought you had an appointment.
1199
01:29:12,501 --> 01:29:16,710
With Gilles...l was supposed
to drop a note at his place.
1200
01:29:17,585 --> 01:29:19,126
He's not there?
1201
01:29:19,835 --> 01:29:22,543
He left this morning,
to visit his mother in Grenoble.
1202
01:29:24,501 --> 01:29:27,626
He'll be back late, and since
he's coming by tomorrow,
1203
01:29:27,793 --> 01:29:31,418
I wanted to tell him this evening.
It's nothing important.
1204
01:29:31,751 --> 01:29:33,376
You went just for that?
1205
01:29:34,335 --> 01:29:38,876
I thought it didn't bother you.
You said you had to go anyway.
1206
01:29:39,876 --> 01:29:42,251
It's not very important either.
1207
01:29:42,585 --> 01:29:46,376
Maybe it's none of my business,
but I think
1208
01:29:47,085 --> 01:29:49,293
you let this boy
take advantage of you.
1209
01:29:49,460 --> 01:29:52,085
He didn't ask anything.
I wanted to go.
1210
01:29:52,710 --> 01:29:54,376
All the more reason.
1211
01:29:55,126 --> 01:29:57,501
For him you'd go
to the end of the world.
1212
01:29:57,668 --> 01:30:00,418
You shouldn't let boys
push you around.
1213
01:30:01,335 --> 01:30:03,210
Especially ones like yours.
1214
01:30:03,793 --> 01:30:05,043
You don't know him.
1215
01:30:05,210 --> 01:30:07,043
I know him well enough.
1216
01:30:07,210 --> 01:30:09,668
Sure, if you believe
the camp director.
1217
01:30:09,835 --> 01:30:13,126
That's not it.
I don't know what you see in him.
1218
01:30:13,293 --> 01:30:15,543
He's way beneath you.
1219
01:30:16,043 --> 01:30:19,835
He's fine. Your opinion
doesn't interest me at all.
1220
01:30:20,418 --> 01:30:23,460
You're right,
I should mind my own business.
1221
01:30:23,876 --> 01:30:28,001
I was never interested in you or
your sister and I'm getting married
1222
01:30:28,168 --> 01:30:29,960
so I'm absolutely impartial.
1223
01:30:30,710 --> 01:30:32,918
But it upsets me
1224
01:30:33,085 --> 01:30:36,335
to see such a charming girl
with such an oaf.
1225
01:30:37,668 --> 01:30:42,001
If you were in control...You can have
all the boys at your feet.
1226
01:30:43,626 --> 01:30:45,001
Take advantage of it!
1227
01:30:45,751 --> 01:30:48,710
He's fine.
He doesn't crawl in front of you
1228
01:30:48,876 --> 01:30:51,918
like Aurora, mother,
Laura, and the rest.
1229
01:30:52,085 --> 01:30:55,835
He has character.
He never bows down to anyone.
1230
01:30:56,085 --> 01:30:58,168
Your opinion means little to me.
1231
01:31:06,960 --> 01:31:11,418
Does it mean little to you
what Gilles was doing this afternoon?
1232
01:31:14,543 --> 01:31:17,835
I didn't want to tell you,
but you should know, for your good.
1233
01:31:19,543 --> 01:31:22,460
You love Gilles,
but are you sure he loves you?
1234
01:31:22,626 --> 01:31:25,376
What is it to you?
It's none of your business!
1235
01:31:25,543 --> 01:31:26,918
Ah, then you're not sure!
1236
01:31:30,876 --> 01:31:34,543
Then why was he kissing a girl
this afternoon in Annecy?
1237
01:31:35,001 --> 01:31:35,918
What girl?
1238
01:31:36,085 --> 01:31:39,001
You know her, she plays tennis,
1239
01:31:39,376 --> 01:31:41,251
her name is Marielle.
1240
01:31:44,710 --> 01:31:48,126
Muriel, she's a friend,
he has a right to see her.
1241
01:31:48,293 --> 01:31:51,585
Of course. I told you,
I saw him this afternoon.
1242
01:31:51,751 --> 01:31:55,376
So he lied.
He's not in Grenoble.
1243
01:31:56,418 --> 01:31:58,835
He might have been delayed...
1244
01:31:59,376 --> 01:32:01,043
If you like.
1245
01:32:02,001 --> 01:32:06,418
They were walking along, he held
her close. Nothing wrong in that...
1246
01:32:07,585 --> 01:32:09,960
and he didn't have to go to Grenoble.
1247
01:32:11,376 --> 01:32:13,043
So forget what I said.
1248
01:32:13,210 --> 01:32:14,585
SHUT up!
1249
01:32:14,751 --> 01:32:16,668
I'll shut up, but you're strange.
1250
01:32:16,835 --> 01:32:20,460
You tell me he's in Grenoble,
I see him in Annecy. I'm surprised...
1251
01:32:20,626 --> 01:32:23,585
Gilles does what he wants.
It's none of your business.
1252
01:32:24,168 --> 01:32:27,710
Look, don't take it like that.
You know, what I said...
1253
01:32:28,168 --> 01:32:30,876
Shut up, shut up!
1254
01:35:41,251 --> 01:35:43,085
It stopped raining.
1255
01:35:46,876 --> 01:35:48,835
We should go home.
1256
01:36:01,710 --> 01:36:05,835
She kept crying, couldn't find
a handkerchief. I gave her mine.
1257
01:36:06,793 --> 01:36:10,960
She wiped her eyes, handed it back.
I gestured for her to keep it.
1258
01:36:11,585 --> 01:36:13,960
I'm sure at that point she hated me.
1259
01:36:14,335 --> 01:36:18,543
If I'd tried to touch her,
she'd have cried "leave me alone".
1260
01:36:19,585 --> 01:36:21,668
I stayed there, like that,
for a while,
1261
01:36:21,835 --> 01:36:24,751
watching her sob, very embarrassed,
1262
01:36:24,960 --> 01:36:28,626
pleased that my blow had struck,
but disgusted.
1263
01:36:28,918 --> 01:36:33,251
I was ashamed to have made her cry.
Or rather, ashamed for her.
1264
01:36:33,668 --> 01:36:38,126
I thought she must be ashamed
to cry in front of a stranger...
1265
01:36:39,793 --> 01:36:44,710
it embarassed me all the more, since
I felt she'd refuse any consolation.
1266
01:36:45,835 --> 01:36:47,293
She wouldn't have let me
1267
01:36:47,626 --> 01:36:50,793
hold her hand,
her shoulder...or her.
1268
01:36:51,543 --> 01:36:53,793
At least that's what I thought.
1269
01:36:54,418 --> 01:36:56,543
She sat facing me,
1270
01:36:57,085 --> 01:36:59,543
one leg stretched out,
the other bent.
1271
01:37:00,001 --> 01:37:03,418
Her knee was sharp,
narrow, smooth, delicate,
1272
01:37:03,751 --> 01:37:07,376
within reach.
Within reach of my hand.
1273
01:37:08,460 --> 01:37:12,835
The way my arm was, I only had
to extend it to touch her knee.
1274
01:37:13,710 --> 01:37:17,210
Touching her knee was
the most extravagant thing,
1275
01:37:18,001 --> 01:37:20,251
and at the same time the easiest.
1276
01:37:21,668 --> 01:37:26,210
Even as I realized
how easy, simple the gesture was,
1277
01:37:26,751 --> 01:37:30,335
I also felt it was impossible.
As if you're on the edge of a cliff,
1278
01:37:30,501 --> 01:37:34,710
only one step away, but even if
you want to jump, you can't.
1279
01:37:35,793 --> 01:37:39,710
It took courage, you know,
really a lot of courage.
1280
01:37:40,918 --> 01:37:45,043
I've never done anything so heroic,
or at least so willful.
1281
01:37:46,585 --> 01:37:51,043
It's the only time I ever
accomplished an act of pure will.
1282
01:37:52,418 --> 01:37:56,585
I've never felt so strongly that
something had to be done.
1283
01:37:58,793 --> 01:38:00,918
I had to do it, I had promised you.
1284
01:38:01,668 --> 01:38:04,835
All right, go on.
1285
01:38:05,626 --> 01:38:07,335
Talk, I won't say anything.
1286
01:38:08,043 --> 01:38:10,626
I put my hand on her knee
with a quick move,
1287
01:38:10,793 --> 01:38:13,001
which didn't give her
time to react.
1288
01:38:13,210 --> 01:38:16,210
The precision of my gesture
prevented her parry.
1289
01:38:16,710 --> 01:38:19,001
She simply gave me a look,
1290
01:38:19,168 --> 01:38:21,626
an indifferent look,
barely hostile,
1291
01:38:21,793 --> 01:38:25,751
but she didn't say anything.
She didn't move my hand or her leg.
1292
01:38:25,918 --> 01:38:27,960
I don't know,
I don't understand why.
1293
01:38:28,126 --> 01:38:32,460
If I had grazed her with a finger,
if I had tried to caress her brow,
1294
01:38:32,626 --> 01:38:35,376
she would certainly have withdrawn.
1295
01:38:35,793 --> 01:38:38,460
But my gesture was too unexpected.
1296
01:38:38,751 --> 01:38:42,293
She thought it was the beginning
of an attack which never came.
1297
01:38:43,293 --> 01:38:45,585
So she felt reassured.
1298
01:38:47,126 --> 01:38:48,335
What do you think?
1299
01:38:49,376 --> 01:38:51,418
I think that it's very nicely told.
1300
01:38:51,585 --> 01:38:55,960
It's a pity I don't know shorthand,
I would have taken it down.
1301
01:38:56,126 --> 01:38:59,251
What do you care
what she thought?
1302
01:38:59,418 --> 01:39:03,918
You made such a perfect,
sculptural tableau.
1303
01:39:04,460 --> 01:39:06,751
What do your thoughts matter?
1304
01:39:07,210 --> 01:39:10,085
Well, you know
I hate making girls cry,
1305
01:39:10,251 --> 01:39:13,210
but she needed a lesson,
I had to open her eyes.
1306
01:39:13,418 --> 01:39:16,168
At the same time,
it was my good deed.
1307
01:39:17,626 --> 01:39:20,751
But if I'd felt I was shocking her,
even a little,
1308
01:39:21,293 --> 01:39:23,335
I'd have pulled back my hand,
1309
01:39:23,501 --> 01:39:25,085
blushing.
1310
01:39:26,126 --> 01:39:28,543
But not only did I not shock her,
1311
01:39:28,960 --> 01:39:31,376
I even did her some good.
1312
01:39:32,001 --> 01:39:35,085
What I thought to be
a gesture of desire,
1313
01:39:35,251 --> 01:39:38,293
she took as one of consolation.
1314
01:39:39,376 --> 01:39:42,126
A sort of peace came over me,
1315
01:39:42,293 --> 01:39:45,376
mixed with the fear
of not controlling that moment.
1316
01:39:46,293 --> 01:39:48,710
Your story is charming,
1317
01:39:48,876 --> 01:39:51,126
but perfectly harmless.
1318
01:39:51,293 --> 01:39:55,751
There is nothing perverse in it,
except what you make out of it.
1319
01:39:56,543 --> 01:40:00,001
On the contrary, the results
couldn't be more moral.
1320
01:40:00,168 --> 01:40:03,501
On the one hand,
I broke the spell I told you about.
1321
01:40:03,668 --> 01:40:06,876
On the other, the girl's body
no longer obsesses me.
1322
01:40:07,085 --> 01:40:09,626
It's as if I'd had her,
I'm fulfilled.
1323
01:40:09,793 --> 01:40:14,585
Also, I did a good deed. I got her
away from that boy for good.
1324
01:40:15,085 --> 01:40:19,043
I couldn't have experienced
such a perfect pleasure
1325
01:40:19,293 --> 01:40:21,710
without this idea of a good deed.
1326
01:40:22,418 --> 01:40:25,001
She'll find someone worse.
1327
01:40:25,168 --> 01:40:27,126
I don't think so.
1328
01:40:27,501 --> 01:40:30,543
She learned a lesson.
She'll be more careful.
1329
01:40:32,001 --> 01:40:35,085
What amuses me is that
you can't stand the idea
1330
01:40:35,251 --> 01:40:37,585
of a woman escaping you.
1331
01:40:37,918 --> 01:40:41,793
I admit easily that some women
escape me. You, for example.
1332
01:40:41,960 --> 01:40:44,876
I'm not in the game.
- That's what I hold against you.
1333
01:40:45,043 --> 01:40:48,126
For you, I'm just a guinea pig,
while to me,
1334
01:40:48,293 --> 01:40:50,251
you're a great friend.
1335
01:40:50,418 --> 01:40:54,126
By the way, all I've done,
I did out of friendship for you.
1336
01:40:54,960 --> 01:40:59,043
Laura was for me?
Claire is for me?
1337
01:40:59,418 --> 01:41:01,751
Lucinde isn't, I hope.
1338
01:41:04,501 --> 01:41:06,543
What time do you leave tomorrow?
1339
01:41:06,710 --> 01:41:07,585
10 o'clock.
1340
01:41:11,918 --> 01:41:14,085
You'll come say goodbye!
1341
01:41:14,251 --> 01:41:15,501
Of course.
1342
01:41:15,668 --> 01:41:18,168
You won't believe me,
but, without you,
1343
01:41:18,335 --> 01:41:22,626
nothing would have happened,
even if I'd met the girls another way.
1344
01:41:23,376 --> 01:41:25,793
You know I believe you.
1345
01:41:25,960 --> 01:41:29,043
Nothing more will happen,
you won't be around.
1346
01:41:29,418 --> 01:41:32,751
Thanks to you,
I reached the ultimate delight.
1347
01:41:33,043 --> 01:41:35,668
I don't want anything more
to happen,
1348
01:41:36,043 --> 01:41:38,043
I'm fulfilled.
1349
01:41:38,876 --> 01:41:40,335
Lucinde!
1350
01:41:40,501 --> 01:41:43,168
Lucinde, you're coming back
to her. Well, yes...
1351
01:41:43,335 --> 01:41:46,335
precisely, now it will all be
for Lucinde.
1352
01:41:46,710 --> 01:41:49,501
The rest, the other girls, all that
1353
01:41:49,668 --> 01:41:52,043
was swept away, obliterated.
1354
01:41:52,251 --> 01:41:54,543
You're a magician!
1355
01:41:54,710 --> 01:41:57,085
Did you doubt it?
- No!
1356
01:41:57,251 --> 01:42:00,960
Or I wouldn't have put my fate
so imprudently in your hands.
1357
01:42:02,126 --> 01:42:04,335
Wednesday, July 29th
1358
01:42:06,876 --> 01:42:09,293
Say goodbye to Claire for me.
1359
01:42:09,501 --> 01:42:10,918
Should I wake her?
1360
01:42:11,085 --> 01:42:13,460
No, I have nothing to say to her.
1361
01:42:13,918 --> 01:42:17,418
Be good. Write me.
1362
01:42:17,960 --> 01:42:19,876
You be good too.
1363
01:42:20,085 --> 01:42:24,126
You'll be alone in Paris,
try to dig up a guy.
1364
01:42:24,335 --> 01:42:26,168
Alone, no!
1365
01:42:29,835 --> 01:42:31,376
You have a lover?
1366
01:42:31,543 --> 01:42:33,543
I have a fiancé.
1367
01:42:33,710 --> 01:42:37,710
You say nothing. I tell you everything
and you keep me in the dark.
1368
01:42:38,793 --> 01:42:40,585
You never asked.
1369
01:42:40,751 --> 01:42:44,168
Anyway, you know him,
I introduced you.
1370
01:42:46,210 --> 01:42:48,543
That guy from Geneva?
1371
01:42:50,710 --> 01:42:52,043
Not bad.
1372
01:43:57,043 --> 01:43:58,043
How are you?
1373
01:43:58,210 --> 01:43:59,835
Very well, thank you. And you?
1374
01:44:00,001 --> 01:44:01,335
All right.
1375
01:44:08,210 --> 01:44:12,085
Claire isn't here?
- I think she's asleep.
1376
01:44:13,585 --> 01:44:15,085
Here she comes.
1377
01:44:17,501 --> 01:44:19,876
You were awake?
1378
01:44:24,460 --> 01:44:27,710
How was Grenoble?
ls your mother feeling better?
1379
01:44:28,001 --> 01:44:31,085
I didn't go to Grenoble, finally,
1380
01:44:32,085 --> 01:44:33,960
I'll explain...
1381
01:44:34,543 --> 01:44:37,710
I had problems with my keys...
I couldn't...
1382
01:44:53,085 --> 01:44:55,460
You could have let me know.
1383
01:44:55,626 --> 01:44:57,793
I couldn't, and then
1384
01:44:58,126 --> 01:45:01,085
I looked at my watch, it was 5.
It wasn't worth it. I called you...
1385
01:45:01,251 --> 01:45:03,710
I wasn't going to wait...
1386
01:45:03,876 --> 01:45:06,626
No answer. I decided
to stay in Annecy.
1387
01:45:06,793 --> 01:45:09,085
I had a dinner to go to,
it was easier.
1388
01:45:09,251 --> 01:45:11,043
Why were you with Muriel?
1389
01:45:11,210 --> 01:45:14,585
You know how she is,
listen, really!
1390
01:45:14,918 --> 01:45:18,376
She told me all her problems,
for one hour.
1391
01:45:18,543 --> 01:45:22,210
She was sad and everything,
I consoled her, for an hour, that's all.
1392
01:45:22,376 --> 01:45:24,251
You know her as well as I do.
1393
01:45:24,418 --> 01:45:27,085
Of course! But that's no excuse.
1394
01:45:28,960 --> 01:45:30,585
Listen it doesn't...
1395
01:45:31,751 --> 01:45:34,335
Are you mad?
- It doesn't matter...
105207