Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by Ramensoupsubs
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Translators: suebee, mell, mJ1991, oniontaker, sweetMELODY, amirahd2b
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Timers: melijay, aznhoneychik, katchan1, sshlady, warunee123
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Editors: swtsrwlove, melijay
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Typesetters: aznhoneychik, justHyuu, melijay
6
00:00:09,000 --> 00:00:09,770
Encoder: melijay
7
00:00:09,770 --> 00:00:10,000
[Before filming]
Encoder: melijay
8
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Uploader: melijay, skkergrl86
[Before filming]
9
00:00:11,000 --> 00:00:11,130
Raw Provider: K-Aigo Media
[Before filming]
10
00:00:11,130 --> 00:00:12,000
Raw Provider: K-Aigo Media
11
00:00:12,260 --> 00:00:14,370
[Shiyeon at a magazine photo shoot]
12
00:00:16,130 --> 00:00:18,150
[Most certainly a city girl]
13
00:00:18,940 --> 00:00:20,670
Miss Shiyeon, phone...
14
00:00:24,490 --> 00:00:25,960
Hello?
15
00:00:26,140 --> 00:00:28,250
Hello Family! This is Yoo Jaesuk!
16
00:00:28,480 --> 00:00:29,230
This time, our Family will be going to Yugye village in Kyungnam province, Hapcheon district
17
00:00:29,230 --> 00:00:31,140
[Reporting the 26th destination]
This time, our Family will be going to Yugye village in Kyungnam province, Hapcheon district
18
00:00:31,140 --> 00:00:31,370
This time, our Family will be going to Yugye village in Kyungnam province, Hapcheon district
19
00:00:31,370 --> 00:00:33,220
[Kyungnam, Hapcheon, Yugye village]
This time, our Family will be going to Yugye village in Kyungnam province, Hapcheon district
20
00:00:33,220 --> 00:00:33,280
[Kyungnam, Hapcheon, Yugye village]
21
00:00:33,280 --> 00:00:33,910
Please don't be late and meet at Gimpo Airport next Monday at 7:00 in the morning!
[Kyungnam, Hapcheon, Yugye village]
22
00:00:33,910 --> 00:00:35,880
[AM 7:00]
Please don't be late and meet at Gimpo Airport next Monday at 7:00 in the morning!
[Kyungnam, Hapcheon, Yugye village]
23
00:00:35,880 --> 00:00:37,500
[In front of Gimpo Airport]
[AM 7:00]
Please don't be late and meet at Gimpo Airport next Monday at 7:00 in the morning!
[Kyungnam, Hapcheon, Yugye village]
24
00:00:37,500 --> 00:00:37,530
[Kyungnam, Hapcheon, Yugye village]
[AM 7:00]
[In front of Gimpo Airport]
25
00:00:37,640 --> 00:00:40,480
Over and out! Goodbye~
26
00:00:43,200 --> 00:00:43,800
[At the same time
A veiled man receives the phone call...]
27
00:00:43,800 --> 00:00:44,670
What's this?!
[At the same time
A veiled man receives the phone call...]
28
00:00:44,670 --> 00:00:44,930
[At the same time
A veiled man receives the phone call...]
29
00:00:44,930 --> 00:00:45,940
First they get Jihoon (Rain) to come out.
[At the same time
A veiled man receives the phone call...]
30
00:00:45,940 --> 00:00:46,350
First they get Jihoon (Rain) to come out.
31
00:00:46,410 --> 00:00:48,260
Then they get Chu Sung Hoon to come out...
32
00:00:48,660 --> 00:00:52,850
[Excited] Now they're asking me to come out?!
33
00:00:56,240 --> 00:00:57,540
[Day of filming]
34
00:00:58,960 --> 00:00:59,360
I'm on my way
35
00:00:59,360 --> 00:01:00,890
[Youthful Man Haejin, looking bright and fresh even in the morning]
I'm on my way
36
00:01:00,890 --> 00:01:01,270
[Youthful Man Haejin, looking bright and fresh even in the morning]
37
00:01:06,910 --> 00:01:08,240
[Everyone meeting up to fly to Gyeongsang province]
38
00:01:14,430 --> 00:01:15,900
[Arriving at Sacheon airport after a moment!]
39
00:01:16,420 --> 00:01:17,950
Where's Shiyeon?
40
00:01:18,420 --> 00:01:19,830
Isn't that her?
41
00:01:19,950 --> 00:01:20,330
Hyori hates that stuff.
42
00:01:20,330 --> 00:01:21,340
[Shiyeon already there]
Hyori hates that stuff.
43
00:01:21,340 --> 00:01:22,060
[Shiyeon already there]
44
00:01:22,090 --> 00:01:23,850
That girl posing over there is her, right?
45
00:01:24,080 --> 00:01:25,360
She really isn't my style.
46
00:01:25,360 --> 00:01:25,620
[waving]
[waving]
She really isn't my style.
47
00:01:25,620 --> 00:01:25,790
[waving]
[waving]
48
00:01:25,790 --> 00:01:26,860
She looks like one of those waving inflatable tube people.
[waving]
[waving]
49
00:01:26,860 --> 00:01:28,280
She looks like one of those waving inflatable tube people.
50
00:01:28,650 --> 00:01:29,980
Hi Shiyeon!
51
00:01:30,970 --> 00:01:31,920
Hi!
52
00:01:32,590 --> 00:01:34,120
Why are you so tall?
53
00:01:34,210 --> 00:01:36,430
She's wearing heels today.
54
00:01:37,440 --> 00:01:38,860
Now you're my height!
55
00:01:41,200 --> 00:01:41,350
How is this the same?!
56
00:01:41,350 --> 00:01:42,940
[Quarreling first thing in the morning]
How is this the same?!
57
00:01:42,940 --> 00:01:43,550
[Quarreling first thing in the morning]
58
00:01:43,630 --> 00:01:44,620
[Another car also arriving]
59
00:01:44,620 --> 00:01:47,190
Someone's here!
[Another car also arriving]
60
00:01:47,390 --> 00:01:48,840
[Today's New Family?]
61
00:01:53,150 --> 00:01:54,620
Actor Kim Min Joon]
[Tough Kyungsang Man,
62
00:01:56,210 --> 00:01:57,830
[Happily greeting everyone...]
63
00:01:57,830 --> 00:01:58,610
Also Daesung has to work in Japan, and couldn't fix his schedule, so he can't come out today...
[Happily greeting everyone...]
64
00:01:58,610 --> 00:02:04,650
Also Daesung has to work in Japan, and couldn't fix his schedule, so he can't come out today...
65
00:02:04,740 --> 00:02:05,670
We have a dark horse to substitute for Daesung today
66
00:02:05,670 --> 00:02:07,550
[Dark Horse]
We have a dark horse to substitute for Daesung today
67
00:02:07,550 --> 00:02:08,120
[Dark Horse]
68
00:02:09,920 --> 00:02:13,010
[Meanwhile, the Dark Horse already waiting at the village]
69
00:02:13,190 --> 00:02:16,420
[Restlessly waiting for the Family...]
70
00:02:16,510 --> 00:02:18,530
Alright, let's get on!
71
00:02:19,110 --> 00:02:20,990
[The Family also heads to the village]
72
00:02:21,050 --> 00:02:22,210
-Shiyeon!
-Yes?
73
00:02:22,240 --> 00:02:23,190
Did you watch the show?
74
00:02:23,420 --> 00:02:24,260
Yes, I did.
75
00:02:24,320 --> 00:02:26,370
You were really strong with Hyori.
76
00:02:27,930 --> 00:02:28,940
You have to keep that up. If you guys end up as friends, we're done for.
77
00:02:28,940 --> 00:02:30,590
[The weak brothers sticking close to Shiyeon]
You have to keep that up. If you guys end up as friends, we're done for.
78
00:02:30,590 --> 00:02:30,770
[The weak brothers sticking close to Shiyeon]
79
00:02:30,770 --> 00:02:31,810
It'd be nice if Hyori got cross stitched.
[The weak brothers sticking close to Shiyeon]
80
00:02:31,810 --> 00:02:33,340
It'd be nice if Hyori got cross stitched.
81
00:02:34,240 --> 00:02:37,040
We need to marry Hyori off.
82
00:02:37,360 --> 00:02:39,330
-Are you still trying to match me up with that older guy?
-Yes
83
00:02:40,400 --> 00:02:42,360
[Possibly... this older guy?]
84
00:02:44,650 --> 00:02:45,250
I think we're here now.
85
00:02:45,250 --> 00:02:45,890
[Arriving at the village]
I think we're here now.
86
00:02:45,890 --> 00:02:46,470
[Arriving at the village]
87
00:02:47,080 --> 00:02:48,460
[Already waited for an hour]
88
00:02:48,670 --> 00:02:50,030
[This man waiting just like this]
89
00:02:54,160 --> 00:02:55,520
[Standing mysteriously(?) by himself]
90
00:02:56,010 --> 00:02:57,860
Who's the guy with the topknot?
91
00:02:59,860 --> 00:03:02,050
[Indeed]
92
00:03:02,140 --> 00:03:03,530
[Who is it?]
93
00:03:03,960 --> 00:03:05,150
Jaesuk!
94
00:03:06,130 --> 00:03:08,130
[Ji Sang Ryul]
95
00:03:13,710 --> 00:03:17,440
Hey Hyori. This is the guy Jongshin hyung and I were talking about...
96
00:03:17,640 --> 00:03:18,280
This is him?
97
00:03:18,280 --> 00:03:18,830
[Bewildered]
This is him?
98
00:03:18,830 --> 00:03:19,580
[Bewildered]
99
00:03:19,750 --> 00:03:22,900
-What? What were you guys talking about?
-This is him?!
100
00:03:23,110 --> 00:03:23,600
I kept telling her I wanted to hook her up with someone.
101
00:03:23,600 --> 00:03:24,900
[The older man he kept wanting to introduce her to?]
I kept telling her I wanted to hook her up with someone.
102
00:03:24,900 --> 00:03:25,010
[The older man he kept wanting to introduce her to?]
103
00:03:25,010 --> 00:03:25,740
I'm already the primary man in her life.
[The older man he kept wanting to introduce her to?]
104
00:03:25,740 --> 00:03:27,130
I'm already the primary man in her life.
105
00:03:27,730 --> 00:03:28,280
[What is this now...]
106
00:03:28,280 --> 00:03:29,990
I'm like a GPS navigating her through life.
[What is this now...]
107
00:03:29,990 --> 00:03:31,230
I'm like a GPS navigating her through life.
108
00:03:31,230 --> 00:03:32,530
[cheeky]
I'm like a GPS navigating her through life.
109
00:03:32,530 --> 00:03:32,760
[cheeky]
110
00:03:32,760 --> 00:03:32,850
Give me a hug.
[cheeky]
111
00:03:32,850 --> 00:03:33,860
Give me a hug.
112
00:03:35,110 --> 00:03:38,750
[The luckiest day of Sang-Ryul's life]
113
00:03:40,310 --> 00:03:43,200
Oh, her smell... So nice!
114
00:03:44,240 --> 00:03:46,380
Where's the map?
115
00:03:46,640 --> 00:03:51,850
Well, you know the staff usually takes care of the map?
116
00:03:51,990 --> 00:03:56,130
I thought I'd give it a shot today.
117
00:03:56,160 --> 00:03:58,730
Hyung, go ahead and find the house then. With Minjoon.
118
00:03:58,930 --> 00:04:00,700
Really? Are we partners?
119
00:04:00,780 --> 00:04:02,260
No, not partners...
120
00:04:03,100 --> 00:04:06,020
Say something, please. You might get bad breath(?) if you don't.
121
00:04:06,370 --> 00:04:07,720
[Taciturn man Minjoon?!]
122
00:04:08,710 --> 00:04:11,570
Chatter! Chatter! Of Minjoon]
[The unstoppable, never ending chatter!
123
00:04:11,830 --> 00:04:14,200
[A trait that has never been
seen before will be revealed]
124
00:04:14,350 --> 00:04:16,310
So we have the assembly hall on the left...
125
00:04:16,370 --> 00:04:17,840
No, the assembly hall is right there...
126
00:04:19,320 --> 00:04:21,030
He has no idea where we are...
127
00:04:21,110 --> 00:04:25,330
Ok, from the assembly hall, we'll see a pharmacy on the right...
128
00:04:25,590 --> 00:04:26,900
If we go straight, we'll see a pharmacy...
129
00:04:27,040 --> 00:04:28,660
But that is this way...
130
00:04:28,830 --> 00:04:30,860
We should be going this way...
131
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
Hyung, this way.
132
00:04:32,160 --> 00:04:34,390
Give me that! We'll find it on our own.
133
00:04:35,480 --> 00:04:36,840
I'm not the typical girl here.
134
00:04:36,930 --> 00:04:38,000
Yea, she's very tough.
135
00:04:38,120 --> 00:04:40,980
I get to see all kinds of sides to her...
136
00:04:41,210 --> 00:04:42,800
When I was in Fin.K.L. I really hated him.
137
00:04:43,520 --> 00:04:47,770
But now that I'm older I find him sort of charming.
138
00:04:48,470 --> 00:04:51,160
Hyori, don't fall for a bad boy like me.
139
00:04:53,640 --> 00:04:58,790
in Hapcheon County's Huang River]
[The opening underwater marathons
140
00:04:58,940 --> 00:05:02,430
spirit in it's untouched landscape]
[Embodying the Tripitaka Koreana's
141
00:05:02,720 --> 00:05:05,410
[Family Outing!]
142
00:05:09,320 --> 00:05:11,430
[Arriving at the Grandmother's house]
143
00:05:11,630 --> 00:05:13,080
[Jo Nam Yul]
[Jung Mal Soon]
144
00:05:18,250 --> 00:05:21,430
Thanks for coming over and take care of the house!
145
00:05:23,490 --> 00:05:26,200
Mother, enjoy your vacation and be careful!
146
00:05:26,720 --> 00:05:29,590
[Please don't worry about the house and have a great time]
147
00:05:29,700 --> 00:05:31,780
[The Family sending them off]
148
00:05:33,400 --> 00:05:35,250
[Sending them off on a special day]
149
00:05:35,720 --> 00:05:36,470
Things to do!
150
00:05:36,790 --> 00:05:38,000
Take care of the house!
151
00:05:38,440 --> 00:05:42,170
The village chief requests you experience a village specialty...
152
00:05:42,340 --> 00:05:43,610
Paragliding?!
153
00:05:43,760 --> 00:05:46,360
Paragliding is famous here.
154
00:05:46,500 --> 00:05:47,460
Really?!
155
00:05:47,720 --> 00:05:49,830
Alright, well let's put our luggage in first.
156
00:05:49,830 --> 00:05:50,930
[Heading off to the village specialty]
Alright, well let's put our luggage in first.
157
00:05:50,930 --> 00:05:51,770
[Heading off to the village specialty]
158
00:05:53,070 --> 00:05:55,610
[1. Experience paragliding, our specialty]
159
00:05:57,000 --> 00:05:58,680
[Ch 1. The Family Takes Flight to the Sky]
160
00:06:00,210 --> 00:06:02,470
[At the peak of Daeam Mountain to paraglide]
161
00:06:02,840 --> 00:06:05,150
Sang-Ryul hung said sincerely that the only girl he likes is Hyori.
162
00:06:06,310 --> 00:06:08,480
She quickly won me over.
163
00:06:11,080 --> 00:06:12,380
What's this?
[Arriving at the peak]
164
00:06:12,380 --> 00:06:13,020
[Arriving at the peak]
165
00:06:13,220 --> 00:06:15,820
Isn't this where they filmed My Sassy Girl?!
166
00:06:16,000 --> 00:06:17,760
Oh! It really is!
167
00:06:17,990 --> 00:06:19,900
-[Movie star Sooro] I heard they filmed at Hapcheon!
-Really?!
168
00:06:20,190 --> 00:06:21,750
I asked, they said no.
169
00:06:21,780 --> 00:06:22,790
This isn't it?
170
00:06:23,050 --> 00:06:23,430
[Of course...]
171
00:06:23,430 --> 00:06:24,880
Seriously hyung...
[Of course...]
172
00:06:24,880 --> 00:06:25,020
[Of course...]
173
00:06:25,020 --> 00:06:26,410
I totally believed you.
[Of course...]
174
00:06:26,410 --> 00:06:27,070
[Of course...]
175
00:06:27,830 --> 00:06:29,790
It's so pretty here!
176
00:06:34,070 --> 00:06:36,240
[The beautiful view on top of Daeam Mountain in Hapcheon...]
177
00:06:36,530 --> 00:06:39,130
[A panoramic view of Hapcheon at one glance...]
178
00:06:39,390 --> 00:06:42,400
[They will get to fly amongst this...]
179
00:06:42,660 --> 00:06:44,570
[Family Outing]
180
00:06:45,580 --> 00:06:47,460
Oppa, I think you'd look so cool when you jump.
181
00:06:48,100 --> 00:06:49,430
[right away] Ok!
182
00:06:49,570 --> 00:06:51,160
Then they're going to jump to 1 hour and 30 minutes from now.
183
00:06:51,280 --> 00:06:52,640
From this Ok!
184
00:06:52,660 --> 00:06:54,860
Then it'll be me shouting, "Are you going to jump or what?!"
185
00:06:55,350 --> 00:06:56,630
Of course I'll jump
186
00:06:56,680 --> 00:06:58,250
[Sang-Ryul will do whatever Hyori ask him to]
187
00:06:58,250 --> 00:06:58,420
You're going to get yelled at by our director too.
[Sang-Ryul will do whatever Hyori ask him to]
188
00:06:58,420 --> 00:06:59,690
You're going to get yelled at by our director too.
189
00:06:59,780 --> 00:07:01,140
"Jump already!"
190
00:07:01,280 --> 00:07:02,930
This is the director you're talking about?
191
00:07:03,020 --> 00:07:04,780
I already got yelled at by him 2 years ago.
192
00:07:05,010 --> 00:07:07,210
He got yelled at during X-Man.
193
00:07:07,350 --> 00:07:08,480
Hello, sir!!
194
00:07:08,920 --> 00:07:10,190
He's a friend.
195
00:07:12,410 --> 00:07:13,950
Let's do this with a fighting spirit!
196
00:07:15,480 --> 00:07:17,740
[Paragliding takeoff Go]
197
00:07:19,440 --> 00:07:20,570
[The top of Daeam Mountain...]
198
00:07:21,090 --> 00:07:22,620
I'm already breaking out in a cold sweat.
199
00:07:23,840 --> 00:07:25,980
Look at how you're standing...
200
00:07:26,090 --> 00:07:28,350
I know. I'm even standing as far ahead as I can.
201
00:07:28,460 --> 00:07:29,940
He even keeps leaning forward!
202
00:07:29,940 --> 00:07:30,140
[The cliff right behind them]
He even keeps leaning forward!
203
00:07:30,140 --> 00:07:31,500
[The cliff right behind them]
204
00:07:31,850 --> 00:07:33,380
Shiyeon, you're not scared of these things?
205
00:07:33,440 --> 00:07:35,140
I'm scared, but I still want to try it.
206
00:07:39,480 --> 00:07:42,030
[The biggest scaredy-cat in Korea...]
207
00:07:43,040 --> 00:07:45,090
You're face is pale again.
208
00:07:45,210 --> 00:07:47,380
Can you back up more? You guys are too close.
209
00:07:47,720 --> 00:07:50,040
No! You guys should move back!
210
00:07:51,190 --> 00:07:52,200
Just go!
211
00:07:54,630 --> 00:07:57,180
[Will these people, be able to take flight...?]
212
00:07:57,180 --> 00:07:57,410
No more, no more, no more!
[Will these people, be able to take flight...?]
213
00:07:57,410 --> 00:07:59,030
No more, no more, no more!
214
00:08:01,110 --> 00:08:05,590
[Even just stepping down further
is dizzying...]
215
00:08:08,140 --> 00:08:11,320
How about our eldest, Jongshin hyung?
216
00:08:11,750 --> 00:08:13,020
[First up, Yoon Jongshin]
217
00:08:13,020 --> 00:08:13,280
Hyung, will you be okay?
[First up, Yoon Jongshin]
218
00:08:13,280 --> 00:08:14,210
Hyung, will you be okay?
219
00:08:14,300 --> 00:08:15,480
I lied about my age~
220
00:08:16,120 --> 00:08:18,260
[Becoming irrational in his fear, the Elder]
221
00:08:20,540 --> 00:08:22,340
[The paragliding instructors arrive!]
222
00:08:24,850 --> 00:08:25,890
[One by one getting rigged up in the equipment!]
223
00:08:25,890 --> 00:08:26,270
This doesn't feel tight enough. Did ya'll make sure?
[One by one getting rigged up in the equipment!]
224
00:08:26,270 --> 00:08:28,870
This doesn't feel tight enough. Did ya'll make sure?
225
00:08:29,100 --> 00:08:30,750
[Huh? Haejin suddenly bursting out in Kyungsang dialect!]
226
00:08:30,750 --> 00:08:31,210
Haejin's country dialect is coming out!
[Huh? Haejin suddenly bursting out in Kyungsang dialect!]
227
00:08:31,210 --> 00:08:32,600
Haejin's country dialect is coming out!
228
00:08:33,560 --> 00:08:35,610
[Haejin, how tense he must be for his dialect to come out!]
229
00:08:36,620 --> 00:08:37,490
I'm okay...
230
00:08:37,520 --> 00:08:38,300
Then why the dialect?
231
00:08:38,380 --> 00:08:39,860
No, I wanted him to re-check everything.
232
00:08:40,150 --> 00:08:42,200
[Even though Haejin is scared, still retorting]
233
00:08:45,030 --> 00:08:46,630
The pack looks too big on him.
234
00:08:46,710 --> 00:08:49,230
It looks like an elementary school backpack bought for a preschooler.
235
00:08:49,460 --> 00:08:49,860
And his dad putting his son's backpack on for him before school.
236
00:08:49,860 --> 00:08:51,830
[The dad putting the backpack on]
[40 year old preschooler]
And his dad putting his son's backpack on for him before school.
237
00:08:51,830 --> 00:08:51,890
[40 year old preschooler]
[The dad putting the backpack on]
238
00:08:51,890 --> 00:08:52,380
Hyung, take your insoles out.
[40 year old preschooler]
[The dad putting the backpack on]
239
00:08:52,380 --> 00:08:53,620
Hyung, take your insoles out.
240
00:08:54,260 --> 00:08:54,750
[All that and even his insoles?!]
241
00:08:54,750 --> 00:08:56,660
Your shoes might fall off while you're in the air.
[All that and even his insoles?!]
242
00:08:56,660 --> 00:08:56,690
[All that and even his insoles?!]
243
00:08:56,690 --> 00:08:57,350
Yea, you can lose your shoes.
[All that and even his insoles?!]
244
00:08:57,350 --> 00:08:59,090
Yea, you can lose your shoes.
245
00:08:59,490 --> 00:09:01,840
[Now the voluntary payment...]
246
00:09:02,470 --> 00:09:04,610
Hyung, give me the other one~!
247
00:09:05,970 --> 00:09:07,450
Give it up, give it up.
248
00:09:08,460 --> 00:09:09,090
[Gasp! Another insole added
under the original one!]
249
00:09:09,090 --> 00:09:11,000
Then give me the original insole.
[Gasp! Another insole added
under the original one!]
250
00:09:11,000 --> 00:09:11,030
Then give me the original insole.
251
00:09:11,460 --> 00:09:13,490
You stuck that under the original insole to hide it?
252
00:09:16,210 --> 00:09:18,350
Alright, Jongshin hyung is up first!
253
00:09:20,170 --> 00:09:22,050
[He's really going. First up, Yoon Jongshin]
254
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
I'm breaking out in cold sweat now.
255
00:09:26,700 --> 00:09:27,510
You're not scared?
[Everyone else also getting ready...]
256
00:09:27,510 --> 00:09:28,010
[Everyone else also getting ready...]
257
00:09:28,010 --> 00:09:28,150
A little...
[Everyone else also getting ready...]
258
00:09:28,150 --> 00:09:28,870
A little...
259
00:09:29,050 --> 00:09:29,570
Since putting it on, huh?
260
00:09:29,570 --> 00:09:29,970
[Shiyeon slowly getting more scared after putting on the equipment]
Since putting it on, huh?
261
00:09:29,970 --> 00:09:30,060
[Shiyeon slowly getting more scared after putting on the equipment]
262
00:09:30,060 --> 00:09:31,850
Seriously, right when I put it on...
[Shiyeon slowly getting more scared after putting on the equipment]
263
00:09:31,850 --> 00:09:31,940
Seriously, right when I put it on...
264
00:09:34,370 --> 00:09:35,350
[But, one man even more scared than that...]
265
00:09:35,350 --> 00:09:37,170
Hyung, your face is so much paler than before.
[But, one man even more scared than that...]
266
00:09:37,170 --> 00:09:37,840
Hyung, your face is so much paler than before.
267
00:09:40,270 --> 00:09:42,670
Hyung, why are you sweating so much when there's so much wind blowing?
268
00:09:42,840 --> 00:09:44,290
Why are you sweating so much?
269
00:09:44,490 --> 00:09:46,970
-It's all cold sweat
-It's amazing how much he's sweating in all this wind.
270
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
[Really anxious]
271
00:09:50,940 --> 00:09:51,830
It's time?
272
00:09:52,060 --> 00:09:53,600
Let's rest some more...
273
00:09:54,200 --> 00:09:55,360
(Quit avoiding it...)
274
00:09:55,360 --> 00:09:55,560
Jongshin hyung come over here, the rest can stand over there.
(Quit avoiding it...)
275
00:09:55,560 --> 00:09:58,110
Jongshin hyung come over here, the rest can stand over there.
276
00:10:00,070 --> 00:10:00,390
[Finally it's time to paraglide!]
277
00:10:00,390 --> 00:10:02,040
He's at a loss for words now!
[Finally it's time to paraglide!]
278
00:10:02,040 --> 00:10:03,780
[Finally it's time to paraglide!]
279
00:10:06,780 --> 00:10:09,240
[The scared Elder... will fly in the sky...]
280
00:10:09,300 --> 00:10:10,430
[All the way
to this landing field]
281
00:10:11,730 --> 00:10:15,170
[Will he... be able to do it?]
282
00:10:16,470 --> 00:10:17,770
Hyung, are you going on an expedition?
283
00:10:18,580 --> 00:10:19,650
It's a school field trip!
284
00:10:21,440 --> 00:10:22,950
Why does he have so much luggage?
285
00:10:23,000 --> 00:10:24,800
What are you thinking right now?
286
00:10:25,900 --> 00:10:27,720
My whole life flashed before my eyes...
287
00:10:29,080 --> 00:10:31,620
Do you want to say anything before you go?
288
00:10:33,040 --> 00:10:34,460
Hey Sang Ryul!
289
00:10:35,700 --> 00:10:36,830
I'm sorry!
290
00:10:38,790 --> 00:10:40,640
I know I should be looking out for you today...
291
00:10:41,890 --> 00:10:43,360
But I don't think I can.
292
00:10:44,720 --> 00:10:46,460
Even I don't get much airtime on the show nowadays...
293
00:10:47,290 --> 00:10:53,480
I'll try to make it fun. Sang Ryul, I'm sorry! Do your best!
294
00:10:54,120 --> 00:10:56,030
This is so boring.
295
00:10:57,070 --> 00:10:57,730
-You should make this fun.
296
00:10:57,730 --> 00:10:58,170
-He's so scared he doesn't know what's funny.
-You should make this fun.
297
00:10:58,170 --> 00:10:58,510
-He's so scared he doesn't know what's funny.
298
00:10:58,510 --> 00:11:00,190
[So caught up in his fear he doesn't know what he's saying~]
-He's so scared he doesn't know what's funny.
299
00:11:00,190 --> 00:11:00,510
[So caught up in his fear he doesn't know what he's saying~]
300
00:11:00,680 --> 00:11:01,810
I understand though, when you're this scared there's absolutely no thoughts going on in your head.
301
00:11:01,810 --> 00:11:04,180
[The Nation's MC
totally sympathizing]
I understand though, when you're this scared there's absolutely no thoughts going on in your head.
302
00:11:04,180 --> 00:11:08,090
I understand though, when you're this scared there's absolutely no thoughts going on in your head.
303
00:11:08,370 --> 00:11:11,870
Do you have life insurance? (wordplay with Jongshin's name).
304
00:11:14,360 --> 00:11:15,860
[...Wouldn't expect that from him...]
Minjoon likes gags like this!
305
00:11:15,860 --> 00:11:16,760
[...Wouldn't expect that from him...]
306
00:11:18,610 --> 00:11:19,970
-Are you scared?
-Yes.
307
00:11:20,290 --> 00:11:21,300
[Frozen]
308
00:11:21,300 --> 00:11:21,650
Just be comfortable. It's fun.
[Frozen]
309
00:11:21,650 --> 00:11:23,210
Just be comfortable. It's fun.
310
00:11:23,470 --> 00:11:24,680
Yoon Jongshin!
311
00:11:25,720 --> 00:11:26,420
What's with him?
312
00:11:27,860 --> 00:11:29,340
[flop]
313
00:11:29,460 --> 00:11:32,090
[Crumbling where he stands!]
314
00:11:33,760 --> 00:11:34,000
[Thump]
315
00:11:34,000 --> 00:11:34,750
[Thump]
[Thump]
316
00:11:34,750 --> 00:11:37,150
[Thump]
[Thump]
[Thump]
317
00:11:37,380 --> 00:11:39,140
[At the thought of jumping off to fly from here...]
318
00:11:44,580 --> 00:11:45,680
You can do it! You can do it!
319
00:11:45,710 --> 00:11:47,040
[Everyone in anticipation]
320
00:11:47,040 --> 00:11:47,790
I was okay at first, but all of a sudden my heart started racing!
[Everyone in anticipation]
321
00:11:47,790 --> 00:11:50,190
I was okay at first, but all of a sudden my heart started racing!
322
00:11:56,320 --> 00:11:58,660
[The wind blowing favorably]
323
00:11:59,010 --> 00:12:00,950
[The perfect time for flying!]
324
00:12:03,320 --> 00:12:06,350
[Alright...]
325
00:12:06,900 --> 00:12:09,420
Forty Power...]
[I'll show you...
326
00:12:09,560 --> 00:12:11,180
[But]
327
00:12:11,330 --> 00:12:12,630
[Wait, wait!]
328
00:12:13,870 --> 00:12:15,640
[2nd chance, fail]
329
00:12:16,700 --> 00:12:17,460
[His shaky legs...]
330
00:12:17,460 --> 00:12:18,040
Jump already!
[His shaky legs...]
331
00:12:18,040 --> 00:12:18,960
Jump already!
332
00:12:19,860 --> 00:12:21,390
Fine!
333
00:12:24,430 --> 00:12:26,770
like this for 20 minutes]
[But...
334
00:12:27,030 --> 00:12:29,950
will only get to see the mountain...]
[Looks like the Elder
335
00:12:31,510 --> 00:12:33,530
[Everyone tired of waiting and doing their own thing...]
336
00:12:34,860 --> 00:12:36,660
[The Elder... will he
be able to fly...?]
337
00:12:36,740 --> 00:12:39,460
[The wind blowing favorably again]
338
00:12:42,180 --> 00:12:43,660
getting up once again...]
[The Elder...
339
00:12:44,730 --> 00:12:45,910
third attempt]
[Yoon Jongshin
340
00:12:49,730 --> 00:12:51,900
[Will he be able to fly to the sky?]
341
00:12:54,350 --> 00:12:56,730
[Tense...]
342
00:12:58,840 --> 00:13:00,980
[Everyone anticipating the first to go paragliding...]
343
00:13:02,860 --> 00:13:04,530
[All set for take off]
344
00:13:06,790 --> 00:13:09,330
[All he has to do is jump!]
345
00:13:11,420 --> 00:13:13,180
[At the peak of Daeam Mountain...]
346
00:13:13,560 --> 00:13:14,970
[He will fly from there...]
347
00:13:18,700 --> 00:13:20,470
[The Elder, finally starts to run!]
348
00:13:27,580 --> 00:13:29,570
[With courage...]
349
00:13:29,950 --> 00:13:34,110
[Running further and further ahead...]
350
00:13:43,510 --> 00:13:46,720
[Yoon Jongshin has
taken flight!]
351
00:13:50,130 --> 00:13:52,420
his fear...]
[Getting over
352
00:13:52,800 --> 00:13:55,400
[Soaring]
353
00:13:58,930 --> 00:14:00,020
This is a first in my life!
354
00:14:03,230 --> 00:14:05,430
[Getting over his fear]
355
00:14:05,430 --> 00:14:07,980
[And now enjoying a beautiful flight...]
[Getting over his fear]
356
00:14:09,020 --> 00:14:10,350
I'm flying!
357
00:14:12,200 --> 00:14:12,720
[The watching Family members...]
358
00:14:12,720 --> 00:14:14,190
How is it?!
[The watching Family members...]
359
00:14:14,190 --> 00:14:14,450
[The watching Family members...]
360
00:14:14,630 --> 00:14:19,800
[Even able to respond with a wave...]
361
00:14:20,440 --> 00:14:21,860
This is the first time...
362
00:14:23,760 --> 00:14:26,950
For me to be flying in the sky with my own body.
363
00:14:31,140 --> 00:14:36,750
[Feeling as if he's reborn...]
364
00:14:37,150 --> 00:14:44,900
of being 170 cm in the air...]
[Surpassing his desired height
365
00:14:45,220 --> 00:14:48,690
[A feeling that can't be compared to anything else...]
366
00:14:48,950 --> 00:14:51,550
[Not a trace of
the fear he
had earlier]
367
00:14:53,900 --> 00:14:55,660
he's the happy Elder]
[Right now
368
00:14:57,370 --> 00:14:58,670
[Slowly getting ready for landing~]
369
00:15:00,780 --> 00:15:02,400
[Correctly assuming a safe position~]
370
00:15:08,560 --> 00:15:10,870
[Yoon Jongshin, first flight complete]
371
00:15:13,700 --> 00:15:14,660
I did it!
372
00:15:18,390 --> 00:15:19,780
[This is the best~]
373
00:15:23,510 --> 00:15:26,540
I can't believe people are too scared to do this~
374
00:15:28,420 --> 00:15:29,870
So easy, so easy!
375
00:15:32,730 --> 00:15:33,800
[stumble~]
376
00:15:35,360 --> 00:15:37,130
[Of course this happens...]
377
00:15:39,470 --> 00:15:42,940
[Park Haejin]
[And now the second person up]
378
00:15:44,850 --> 00:15:47,680
Haejin, do you have anything to say?
379
00:15:49,160 --> 00:15:51,790
Jaesuk hyung! I'm sorry!
380
00:15:51,840 --> 00:15:52,650
For what?
381
00:15:53,870 --> 00:15:56,930
I wasn't trying to talk back to you!
382
00:15:57,660 --> 00:16:00,060
He did it so much though... It's okay!
383
00:16:00,980 --> 00:16:02,110
But it's not like I said anything false!
384
00:16:02,110 --> 00:16:02,310
[Feels a bit like a retort!]
But it's not like I said anything false!
385
00:16:02,310 --> 00:16:02,690
[Feels a bit like a retort!]
386
00:16:02,690 --> 00:16:04,390
Ok, ok. Wait, what?!
[Feels a bit like a retort!]
387
00:16:04,390 --> 00:16:04,420
[Feels a bit like a retort!]
388
00:16:04,450 --> 00:16:12,260
I apologize for this pale, retorting face.
389
00:16:13,160 --> 00:16:14,260
Fighting!
390
00:16:15,610 --> 00:16:19,080
He looks like he's losing confidence.
391
00:16:19,750 --> 00:16:20,130
[His face becoming
even paler?!]
392
00:16:20,130 --> 00:16:21,340
He has to jump, but he looks like he won't make it.
[His face becoming
even paler?!]
393
00:16:21,340 --> 00:16:24,000
He has to jump, but he looks like he won't make it.
394
00:16:25,190 --> 00:16:26,430
I need to use the bathroom...
395
00:16:30,910 --> 00:16:31,520
[Putting on the helmet and fixing his hair~]
396
00:16:31,520 --> 00:16:32,420
Haejin has a pretty helmet on.
[Putting on the helmet and fixing his hair~]
397
00:16:32,420 --> 00:16:34,060
Haejin has a pretty helmet on.
398
00:16:34,610 --> 00:16:35,080
This is such a different picture from Jongshin hyung.
399
00:16:35,080 --> 00:16:36,350
[The flowered yellow helmet]
This is such a different picture from Jongshin hyung.
400
00:16:36,350 --> 00:16:36,550
This is such a different picture from Jongshin hyung.
401
00:16:36,550 --> 00:16:37,240
[A completely different visual from the Elder]
This is such a different picture from Jongshin hyung.
402
00:16:37,240 --> 00:16:37,880
[A completely different visual from the Elder]
403
00:16:39,440 --> 00:16:41,000
[Like... a pretty picture...]
404
00:16:42,770 --> 00:16:44,300
[All of a sudden closing his eyes and praying?!]
405
00:16:45,660 --> 00:16:50,030
Look at him. He really finds himself precious.
406
00:16:50,890 --> 00:16:56,160
He's a good kid. But he really loves himself.
407
00:16:57,230 --> 00:16:58,700
Hyung, you have to jump too.
408
00:16:59,370 --> 00:17:01,420
You jump first, then talk to me!
409
00:17:01,850 --> 00:17:02,520
You'll jump too though, right?
410
00:17:02,520 --> 00:17:03,120
[Even during all this he retorts]
You'll jump too though, right?
411
00:17:03,120 --> 00:17:04,800
Quit talking back to me!
[Even during all this he retorts]
412
00:17:04,800 --> 00:17:07,120
Quit talking back to me!
413
00:17:07,200 --> 00:17:08,180
You apologized earlier.
414
00:17:08,180 --> 00:17:08,590
Seriously! You apologized to me! Even Hyori is standing up for me!
You apologized earlier.
415
00:17:08,590 --> 00:17:11,710
Seriously! You apologized to me! Even Hyori is standing up for me!
416
00:17:13,790 --> 00:17:15,530
[All set for take off]
417
00:17:18,970 --> 00:17:20,910
[And the wind at perfect condition!]
418
00:17:21,600 --> 00:17:24,090
Haejin! Just run to the cliff without any hesitation!
419
00:17:24,490 --> 00:17:25,940
Ok?! Just go!
420
00:17:28,220 --> 00:17:29,550
[Suddenly becoming a tense,flourishing
team member]
421
00:17:31,230 --> 00:17:32,010
Ready!
422
00:17:34,820 --> 00:17:37,190
the time has come...]
[Finally,
423
00:17:37,360 --> 00:17:41,030
[To face the sky...]
424
00:17:41,240 --> 00:17:44,740
be able to take off cool?]
[Will the Retorting Boy...
425
00:17:50,200 --> 00:17:51,850
1, 2... Run!
426
00:17:59,400 --> 00:18:01,100
[Floating~]
427
00:18:02,230 --> 00:18:04,860
[Haejin, running towards the sky]
428
00:18:05,010 --> 00:18:07,030
[Leaving behind the brother he talks back to]
429
00:18:11,080 --> 00:18:15,240
[Taking flight in the Hapcheon sky!]
430
00:18:20,300 --> 00:18:22,390
[Leaving the ridge with a shout...]
431
00:18:29,210 --> 00:18:31,440
[Shouting in the sky...]
432
00:18:35,340 --> 00:18:37,480
[In awe]
433
00:18:39,970 --> 00:18:42,940
[This sky is heaven on Earth...]
434
00:18:43,150 --> 00:18:44,480
[First of the New Family to take flight]
435
00:18:44,480 --> 00:18:46,240
This is awesome! Awesome!
[First of the New Family to take flight]
436
00:18:46,240 --> 00:18:48,270
[First of the New Family to take flight]
437
00:18:51,360 --> 00:18:54,310
[Feeling the exhilarating wind...]
438
00:18:55,260 --> 00:18:59,430
[Coming down from the sky]
439
00:18:59,510 --> 00:19:02,980
[Admiring the beautiful Hapcheon scenery]
440
00:19:03,710 --> 00:19:04,720
Haejin! I'm worried about Sooro. He's such a scaredy cat.
441
00:19:04,720 --> 00:19:06,830
[Meanwhile, the lavish member Sooro...?]
Haejin! I'm worried about Sooro. He's such a scaredy cat.
442
00:19:06,830 --> 00:19:07,550
Haejin! I'm worried about Sooro. He's such a scaredy cat.
443
00:19:09,400 --> 00:19:12,270
[Standing magnificently]
444
00:19:13,630 --> 00:19:16,630
[Still feeling confident!]
445
00:19:16,630 --> 00:19:18,190
Alright Jaesuk, I'm going!
446
00:19:18,690 --> 00:19:21,380
Hyung! Will you be okay?
447
00:19:21,460 --> 00:19:23,830
I'll show you guys a fighting spirit!
448
00:19:23,860 --> 00:19:25,920
Yea, do it!
449
00:19:25,920 --> 00:19:25,940
I'll show you fighting!
Yea, do it!
450
00:19:25,940 --> 00:19:27,450
I'll show you fighting!
451
00:19:28,520 --> 00:19:29,650
Say something before you go!
452
00:19:29,820 --> 00:19:31,090
There is someone I'm sorry to.
453
00:19:31,180 --> 00:19:31,960
Who is it, hyung?
454
00:19:32,100 --> 00:19:33,870
Haejin! I'm sorry!
455
00:19:34,850 --> 00:19:37,220
It was your first time with us last week!
456
00:19:37,860 --> 00:19:39,820
I didn't really look after you!
457
00:19:39,820 --> 00:19:42,020
And I didn't even get your phone number!
458
00:19:42,170 --> 00:19:46,560
Getting in touch... oh wow... this is the second time...
459
00:19:46,560 --> 00:19:47,660
[The Devil King is nervous too...?]
Getting in touch... oh wow... this is the second time...
460
00:19:47,660 --> 00:19:49,420
[The Devil King is nervous too...?]
461
00:19:49,540 --> 00:19:54,170
I promise to take care of you from now on! We'll have a great mentor/mentee relationship!
462
00:19:54,310 --> 00:19:57,260
I'll give you all the love I have!
463
00:19:57,290 --> 00:19:58,330
Hyung, you're scared huh?
464
00:19:58,480 --> 00:19:59,990
-What?
-You're scared, huh?
465
00:20:00,000 --> 00:20:00,560
Me?
466
00:20:00,560 --> 00:20:01,760
[Bewildered]
467
00:20:01,760 --> 00:20:02,130
I don't want to be scared!
[Bewildered]
468
00:20:02,130 --> 00:20:03,030
I don't want to be scared!
469
00:20:04,500 --> 00:20:08,370
Haejin! Wait for me at the bottom! I'll be there soon!
470
00:20:09,340 --> 00:20:10,500
[Magnificently]
471
00:20:10,500 --> 00:20:10,700
He doesn't look like he's paragliding. He looks like he's in the air force.
[Magnificently]
472
00:20:10,700 --> 00:20:15,040
He doesn't look like he's paragliding. He looks like he's in the air force.
473
00:20:16,340 --> 00:20:18,250
[Game Devil reporting for duty]
474
00:20:22,080 --> 00:20:22,150
He looks like he can go by himself.
475
00:20:22,150 --> 00:20:23,450
[Looks capable of going solo...]
He looks like he can go by himself.
476
00:20:23,450 --> 00:20:24,540
[Looks capable of going solo...]
477
00:20:25,720 --> 00:20:30,360
- Jaesuk, I'll show you some fighting spirit!
- Jump off, huk, with fighting spirit!
478
00:20:30,360 --> 00:20:31,990
I'm going to run full speed ahead!
479
00:20:34,490 --> 00:20:36,700
[Third up Kim Sooro]
480
00:20:37,130 --> 00:20:37,800
Hyung!
481
00:20:37,800 --> 00:20:39,930
Standing over there is different from standing here, huh?
482
00:20:39,930 --> 00:20:40,800
[timid] It's different...
483
00:20:41,870 --> 00:20:43,600
- How is it different?
- Does my voice sound shaky to you?
484
00:20:43,600 --> 00:20:45,740
[His voice slowly becoming more quiet~]
- How is it different?
- Does my voice sound shaky to you?
485
00:20:45,740 --> 00:20:46,310
A lot. It also sounds a bit humbled.
[His voice slowly becoming more quiet~]
486
00:20:46,310 --> 00:20:49,040
A lot. It also sounds a bit humbled.
487
00:20:51,960 --> 00:20:54,080
[Will Sooro be able to take flight?]
488
00:20:54,850 --> 00:20:56,550
I actually have an intense fear of heights.
489
00:20:57,750 --> 00:20:58,050
[Suddenly talking about a fear of heights now...]
490
00:20:58,050 --> 00:20:58,690
Hyung...
[Suddenly talking about a fear of heights now...]
491
00:20:58,690 --> 00:21:00,420
- You can face your fear today then.
- Yea, I plan on to.
[Suddenly talking about a fear of heights now...]
492
00:21:00,420 --> 00:21:01,660
- You can face your fear today then.
- Yea, I plan on to.
493
00:21:01,890 --> 00:21:04,560
Psh, I'm the Game Devil, I have to do this.
494
00:21:06,230 --> 00:21:08,860
[Grasping his confidence once again]
495
00:21:08,860 --> 00:21:12,470
[Taking off to the sky]
496
00:21:12,470 --> 00:21:13,870
[The Game Devil is on his way...]
497
00:21:14,900 --> 00:21:16,300
[Grim]
498
00:21:22,010 --> 00:21:23,910
[Going without any hesitation!]
499
00:21:27,360 --> 00:21:29,860
[Right away, running at full speed!!]
500
00:21:32,900 --> 00:21:34,690
[Sky, I'm coming...]
501
00:21:37,120 --> 00:21:39,670
[Game Devil Kim Sooro is coming!!]
502
00:21:49,370 --> 00:21:51,860
[Satisfied with his courage]
503
00:21:51,860 --> 00:21:54,600
[Wherever he goes]
[Satisfied with his courage]
504
00:21:54,600 --> 00:21:58,780
[A wonderful moment...]
[Wherever he goes]
[Satisfied with his courage]
505
00:22:01,320 --> 00:22:03,780
He had the coolest take off!
506
00:22:04,480 --> 00:22:07,850
[The best feeling!]
507
00:22:13,460 --> 00:22:15,500
Wow, beauty like this exists...
508
00:22:16,260 --> 00:22:16,530
Wow, beauty like this exists...
509
00:22:16,530 --> 00:22:17,800
[The most beautiful moment of my life...]
Wow, beauty like this exists...
510
00:22:17,800 --> 00:22:19,220
[The most beautiful moment of my life...]
511
00:22:22,340 --> 00:22:24,200
Wow, I'm really happy!
512
00:22:26,230 --> 00:22:29,360
[Abundant green scenery in July...]
513
00:22:29,360 --> 00:22:30,140
[With the wind rushing against his body...]
[Abundant green scenery in July...]
514
00:22:30,140 --> 00:22:33,880
[With the wind rushing against his body...]
515
00:22:36,350 --> 00:22:39,420
[In no time, throwing away his fear of heights]
516
00:22:39,420 --> 00:22:41,360
This is really nice.
[In no time, throwing away his fear of heights]
517
00:22:41,360 --> 00:22:42,220
[In no time, throwing away his fear of heights]
518
00:22:42,220 --> 00:22:42,390
[I'm flying now...]
[In no time, throwing away his fear of heights]
519
00:22:42,390 --> 00:22:45,300
[I'm flying now...]
520
00:22:46,670 --> 00:22:50,110
[Proud of his accomplishment]
521
00:22:51,200 --> 00:22:54,880
[Kim Sooro!]
522
00:22:55,970 --> 00:22:57,400
[Now it's time to land...]
523
00:22:59,840 --> 00:23:01,040
Kim Sooro passed out(?)
524
00:23:01,410 --> 00:23:02,340
Lift your legs!!
525
00:23:04,030 --> 00:23:05,530
[Can't bring his legs up!!]
526
00:23:06,520 --> 00:23:08,010
[Now lifting them straight out!!]
527
00:23:09,910 --> 00:23:12,680
[To the ground...]
528
00:23:23,160 --> 00:23:25,610
[A magnificent landing!]
529
00:23:28,100 --> 00:23:29,780
[Kim Sooro completes paragliding]
530
00:23:29,780 --> 00:23:31,770
Don't you think all men should try this?
531
00:23:32,040 --> 00:23:34,710
Yea, they need to do this no matter what.
532
00:23:35,740 --> 00:23:37,740
You are now a man, since you did this!
533
00:23:37,740 --> 00:23:38,950
This is a mandatory thing to do.
534
00:23:39,650 --> 00:23:42,820
I'm going to do this as a hobby now.
535
00:23:44,120 --> 00:23:47,020
I thorougly enjoyed this. Thank you! Fighting!
536
00:23:48,520 --> 00:23:52,360
Since he took off so cool, I feel like I need to, too?
537
00:23:52,530 --> 00:23:54,330
I just think 'cool,' and that's it!
538
00:23:56,500 --> 00:23:58,200
[Shiyeon ready to go!]
539
00:23:58,200 --> 00:23:58,340
Now that I'm here, I'm scared.
[Shiyeon ready to go!]
540
00:23:58,340 --> 00:24:00,200
Now that I'm here, I'm scared.
541
00:24:00,600 --> 00:24:01,230
Really?
542
00:24:01,230 --> 00:24:03,240
Start yelling to loosen up!
543
00:24:04,470 --> 00:24:04,940
Yea, start yelling Shiyeon.
544
00:24:04,940 --> 00:24:05,770
[tense]
[tense]
Yea, start yelling Shiyeon.
545
00:24:05,770 --> 00:24:06,170
[tense]
[tense]
546
00:24:06,930 --> 00:24:07,940
Say whatever you want!
547
00:24:08,140 --> 00:24:09,880
[What does Shiyeon have to say?]
548
00:24:09,880 --> 00:24:12,350
Daesung! I'm sorry!
549
00:24:13,750 --> 00:24:14,180
[Daesung, unable to be here today because of his schedule in Japan]
550
00:24:14,180 --> 00:24:15,820
Although you're not here today...
[Daesung, unable to be here today because of his schedule in Japan]
551
00:24:15,820 --> 00:24:15,850
[Daesung, unable to be here today because of his schedule in Japan]
552
00:24:16,280 --> 00:24:18,620
I saw my first episode on Family Outing
553
00:24:19,220 --> 00:24:20,150
Because I said to you...
554
00:24:20,690 --> 00:24:25,330
That you goofed around too much... I got yelled at by your Big Bang fans!
555
00:24:26,560 --> 00:24:29,530
I'm a fan of Big Bang~
556
00:24:30,230 --> 00:24:31,930
And I'm really happy to be on Family Outing with you.
557
00:24:31,930 --> 00:24:35,600
But your fans need to know that you were being a goof off that day!
558
00:24:35,600 --> 00:24:36,670
[Reversal]
But your fans need to know that you were being a goof off that day!
559
00:24:36,670 --> 00:24:37,210
[Reversal]
560
00:24:39,010 --> 00:24:40,040
I'm sorry~
561
00:24:40,940 --> 00:24:43,340
Shiyeon's the type of person that says everything she wants.
562
00:24:46,650 --> 00:24:47,650
Ah~ I'm shaking~
563
00:24:49,350 --> 00:24:50,350
You're shaking?
564
00:24:50,620 --> 00:24:52,050
I'm totally shaking!
565
00:24:52,050 --> 00:24:53,390
Where's the strap to this?
566
00:24:56,160 --> 00:24:59,390
- Ah oppa! I'm really scared!
- Are you crying?!
567
00:25:01,030 --> 00:25:01,960
You'll be okay~
568
00:25:02,230 --> 00:25:04,300
- You're going to jump too, right?
- Of course.
569
00:25:05,980 --> 00:25:06,200
-Are you ready?
-Yes!
570
00:25:06,200 --> 00:25:07,330
[After being reassured by her same-age sibling, Shiyeon is ready]
-Are you ready?
-Yes!
571
00:25:07,330 --> 00:25:08,300
-Shall we go?
-Yes.
[After being reassured by her same-age sibling, Shiyeon is ready]
572
00:25:08,300 --> 00:25:08,500
[After being reassured by her same-age sibling, Shiyeon is ready]
573
00:25:09,870 --> 00:25:11,440
[Fourth up, Park Shiyeon]
574
00:25:14,280 --> 00:25:16,220
[Will Shiyeon be able to take flight?]
575
00:25:16,220 --> 00:25:19,120
[The first female Family
member paragliding]
576
00:25:20,010 --> 00:25:21,660
[The instructor counting down]
577
00:25:23,560 --> 00:25:25,050
[Taking off right away!]
578
00:25:29,300 --> 00:25:30,790
[She's going without any hesitation!]
579
00:25:33,560 --> 00:25:35,300
[Almost at once!]
580
00:25:37,730 --> 00:25:40,730
[Taking flight in an instance]
581
00:25:49,110 --> 00:25:52,750
[Floating lightly in the wind...]
582
00:25:52,750 --> 00:25:57,020
[Even the men had a hard time taking off at once...]
583
00:25:57,020 --> 00:26:00,120
[Yet Shiyeon was able to do so]
584
00:26:01,220 --> 00:26:05,330
[This woman has a lot more to herself to show us...]
585
00:26:05,330 --> 00:26:08,560
[Today the Family is flying]
586
00:26:13,070 --> 00:26:14,900
[A stroll through the clouds...]
587
00:26:15,070 --> 00:26:15,900
Is that Shiyeon?!
588
00:26:19,210 --> 00:26:21,850
[Understanding the feelings of flying in the sky...]
589
00:26:22,410 --> 00:26:23,710
[Shiyeon in the sky]
590
00:26:24,710 --> 00:26:26,550
[Something that we could only imagine]
591
00:26:26,550 --> 00:26:29,010
[The dream of flying in the sky on a huge balloon...]
592
00:26:29,010 --> 00:26:29,280
[Like a child living her dream...]
[The dream of flying in the sky on a huge balloon...]
593
00:26:29,280 --> 00:26:32,350
[Like a child living her dream...]
594
00:26:33,830 --> 00:26:40,230
[Such an exciting moment...]
595
00:26:59,150 --> 00:27:00,450
Lift your legs! Lift your legs!
596
00:27:02,880 --> 00:27:05,760
[Her dream finally coming to an end]
597
00:27:06,820 --> 00:27:07,820
Get out of the way!
598
00:27:10,220 --> 00:27:11,490
[All at once~]
599
00:27:13,990 --> 00:27:15,560
[A safe landing]
600
00:27:16,330 --> 00:27:17,500
That was so fun!
601
00:27:17,500 --> 00:27:17,930
[Park Shiyeon, paragliding complete]
That was so fun!
602
00:27:17,930 --> 00:27:19,200
[Park Shiyeon, paragliding complete]
603
00:27:19,370 --> 00:27:21,970
When I was actually standing there, I was terrified~
604
00:27:22,460 --> 00:27:22,560
Wow, that was startling.
605
00:27:22,560 --> 00:27:24,110
[Meanwhile... still at the top...]
Wow, that was startling.
606
00:27:24,110 --> 00:27:25,040
I lost my will.
[Meanwhile... still at the top...]
607
00:27:25,040 --> 00:27:25,670
I lost my will.
608
00:27:25,700 --> 00:27:28,270
- Really?
- Yea, right when I saw Shiyeon take off, I thought to myself...
609
00:27:28,270 --> 00:27:29,440
"I think I'll just walk down!"
610
00:27:30,150 --> 00:27:33,570
Just like that. With my two legs! I have two legs, why go that way?!
611
00:27:34,110 --> 00:27:34,450
When I have these two magnificent legs! I can just walk down!
612
00:27:34,450 --> 00:27:36,590
[So pathetic...]
When I have these two magnificent legs! I can just walk down!
613
00:27:36,590 --> 00:27:36,620
When I have these two magnificent legs! I can just walk down!
614
00:27:39,720 --> 00:27:41,950
Oh, it's the instructor that went down with Jongshin hyung.
615
00:27:43,540 --> 00:27:45,740
Earlier, we had really good wind conditions...
616
00:27:46,000 --> 00:27:49,410
But right now, the wind is too weak...
617
00:27:49,410 --> 00:27:49,960
- Oh shucks, how bad...
- Seriously, I wanted to show you guys how to paraglide...
618
00:27:49,960 --> 00:27:52,100
[Like that, they avoid paragliding!!]
- Oh shucks, how bad...
- Seriously, I wanted to show you guys how to paraglide...
619
00:27:52,100 --> 00:27:53,570
- Oh shucks, how bad...
- Seriously, I wanted to show you guys how to paraglide...
620
00:27:53,570 --> 00:27:54,930
[Now talking
all big...]
- Oh shucks, how bad...
- Seriously, I wanted to show you guys how to paraglide...
621
00:27:54,930 --> 00:27:55,140
[Now talking
all big...]
622
00:27:57,130 --> 00:27:58,070
I can smile again...?
623
00:28:04,070 --> 00:28:06,270
[After being told they can't go, great relief!]
624
00:28:06,270 --> 00:28:06,450
I don't really have this kind of image! When I was in New Zealand I bungee jumped from 103 meters up!
[After being told they can't go, great relief!]
625
00:28:06,450 --> 00:28:14,520
I don't really have this kind of image! When I was in New Zealand I bungee jumped from 103 meters up!
626
00:28:14,710 --> 00:28:15,920
It's not hard jumping off!
627
00:28:15,920 --> 00:28:17,840
[Slowly talking big!!]
It's not hard jumping off!
628
00:28:17,840 --> 00:28:18,130
[Slowly talking big!!]
629
00:28:18,130 --> 00:28:18,220
You just have to do it! But there's no wind so what can you do?!
[Slowly talking big!!]
630
00:28:18,220 --> 00:28:20,690
You just have to do it! But there's no wind so what can you do?!
631
00:28:20,690 --> 00:28:22,660
[I guess we'll just come back next time...]
You just have to do it! But there's no wind so what can you do?!
632
00:28:22,660 --> 00:28:22,900
[I guess we'll just come back next time...]
633
00:28:22,900 --> 00:28:23,430
I'm just so devestated that we can't go.
[I guess we'll just come back next time...]
634
00:28:23,430 --> 00:28:25,530
I'm just so devestated that we can't go.
635
00:28:25,530 --> 00:28:27,070
Then just wait and go when the wind picks up!
636
00:28:27,070 --> 00:28:29,800
Yea Jaesuk, show us how it's done!
637
00:28:30,000 --> 00:28:30,170
Hyung, will you jump too then?
638
00:28:30,170 --> 00:28:30,940
[These two similar scaredy cats...]
Hyung, will you jump too then?
639
00:28:30,940 --> 00:28:31,770
[These two similar scaredy cats...]
640
00:28:31,770 --> 00:28:32,670
If you jump of course I'd jump!
[These two similar scaredy cats...]
641
00:28:32,670 --> 00:28:33,440
If you jump of course I'd jump!
642
00:28:33,440 --> 00:28:35,280
Why do I have to jump for you to jump?
643
00:28:35,280 --> 00:28:38,010
- Can't you jump first instead?
- Hurry up, let's go! They're waiting for us at the bottom!
644
00:28:40,050 --> 00:28:41,490
[Indebted to the wind, the Family cried and laughed today...]
645
00:28:42,180 --> 00:28:44,460
[Ch 2. Tall vs Short]
646
00:28:44,670 --> 00:28:47,220
Hyori and Minjoon are dressed as a couple today?
647
00:28:47,900 --> 00:28:49,390
[Only these two wearing yellow t-shirts!]
648
00:28:49,390 --> 00:28:50,630
- We're all wearing white t-shirts!
- Why are you all wearing white?!
[Only these two wearing yellow t-shirts!]
649
00:28:50,630 --> 00:28:52,690
- We're all wearing white t-shirts!
- Why are you all wearing white?!
650
00:28:53,860 --> 00:28:55,200
You guys are being too obvious!
651
00:28:55,520 --> 00:28:58,770
And him and Jaesuk are wearing matching straw hats. They look so Chinese!
652
00:28:59,230 --> 00:29:01,600
This is Chinese...
653
00:29:01,600 --> 00:29:01,800
[Made in China?]
This is Chinese...
654
00:29:01,800 --> 00:29:04,830
[Made in China?]
655
00:29:07,000 --> 00:29:07,100
- His tongue condition is amazing! I like it!
- Tongue condition?!
656
00:29:07,100 --> 00:29:09,610
[This esteemed actor... with this kind of gag...]
- His tongue condition is amazing! I like it!
- Tongue condition?!
657
00:29:09,610 --> 00:29:12,580
- His tongue condition is amazing! I like it!
- Tongue condition?!
658
00:29:13,050 --> 00:29:16,550
Physically, Minjoon oppa is good, but Sang Ryul oppa's comedy is better.
659
00:29:16,920 --> 00:29:17,580
Oh really?
660
00:29:18,530 --> 00:29:20,050
Of course, he's a comedian!
661
00:29:20,050 --> 00:29:21,190
[Of course... he's a comedian...]
Of course, he's a comedian!
662
00:29:21,190 --> 00:29:21,990
[Of course... he's a comedian...]
663
00:29:21,990 --> 00:29:23,060
I'm going to be Hyori's GPS in her life.
[Of course... he's a comedian...]
664
00:29:23,060 --> 00:29:25,190
I'm going to be Hyori's GPS in her life.
665
00:29:25,630 --> 00:29:27,260
Navigating her through all her ups and downs.
666
00:29:27,260 --> 00:29:29,330
But you said you were going to carry me around in your pocket?
667
00:29:29,460 --> 00:29:31,430
Yea, you're going to be my Tinkerbell.
668
00:29:32,240 --> 00:29:33,900
[Burdened]
669
00:29:34,100 --> 00:29:36,030
This is a first for me.
670
00:29:36,030 --> 00:29:36,040
- This is Hyori's luckiest day!
- Seriously.
This is a first for me.
671
00:29:36,040 --> 00:29:39,140
- This is Hyori's luckiest day!
- Seriously.
672
00:29:40,210 --> 00:29:41,340
We have to make dinner.
673
00:29:41,670 --> 00:29:42,970
We do.
674
00:29:42,970 --> 00:29:46,480
- Seriously, we need to be fed.
- Oppa, do you cook well?
675
00:29:46,480 --> 00:29:48,280
Oh, yes I can.
676
00:29:48,550 --> 00:29:50,850
- What? What are you good at?
- Because he's a bachelor.
677
00:29:50,850 --> 00:29:51,520
Hyung, what are you good at making?
678
00:29:51,520 --> 00:29:54,420
I've lived by myself for 23 years now.
679
00:29:54,420 --> 00:29:56,660
I can make anything I want.
680
00:29:56,660 --> 00:29:57,920
From Italian food to French cuisine. I can make anything.
681
00:29:57,920 --> 00:30:00,190
[Boasting in front of Hyori]
From Italian food to French cuisine. I can make anything.
682
00:30:00,190 --> 00:30:00,560
From Italian food to French cuisine. I can make anything.
683
00:30:01,330 --> 00:30:02,600
What about you, Minjoon oppa?
684
00:30:02,750 --> 00:30:04,630
I'm the Edward Kim of Yongsan district.
685
00:30:04,630 --> 00:30:04,710
[Head chef of 7 star hotel, Edward Kwon]
I'm the Edward Kim of Yongsan district.
686
00:30:04,710 --> 00:30:05,840
[Head chef of 7 star hotel, Edward Kwon]
687
00:30:05,840 --> 00:30:06,370
What are you talking about?
[Head chef of 7 star hotel, Edward Kwon]
688
00:30:06,370 --> 00:30:07,400
What are you talking about?
689
00:30:07,400 --> 00:30:07,430
The famous chef...
What are you talking about?
690
00:30:07,430 --> 00:30:08,410
The famous chef...
691
00:30:08,470 --> 00:30:09,800
Oh, Edward Kwon!
692
00:30:11,510 --> 00:30:13,030
What are you good at making?
693
00:30:13,360 --> 00:30:16,340
I can make anything.
694
00:30:16,370 --> 00:30:17,480
-Oh really?
-Then we have nothing to worry about.
695
00:30:17,480 --> 00:30:18,100
[Really...]
-Oh really?
-Then we have nothing to worry about.
696
00:30:18,100 --> 00:30:18,250
[Really...]
697
00:30:18,250 --> 00:30:19,170
Seriously, since we have Yongsan's Edward Kim.
[Really...]
698
00:30:19,170 --> 00:30:22,340
[is it like that...?]
Seriously, since we have Yongsan's Edward Kim.
[Really...]
699
00:30:22,340 --> 00:30:22,470
Seriously, since we have Yongsan's Edward Kim.
700
00:30:23,050 --> 00:30:25,950
Oppa, the village chief gave us black pork as a gift.
701
00:30:26,920 --> 00:30:29,550
We can barbeque it or something...
702
00:30:29,580 --> 00:30:32,160
Barbequeing meat isn't easy. Doesn't it take awhile?
703
00:30:32,440 --> 00:30:37,160
It takes a really long time. Because the meat is really thick, you have to keep rotating it and marinade it.
704
00:30:37,190 --> 00:30:38,700
Then let's get started on it right away.
705
00:30:38,700 --> 00:30:39,070
who will be in charge of the barbeque?]
[Today's main chef,
Then let's get started on it right away.
706
00:30:39,070 --> 00:30:39,880
[Today's main chef,
who will be in charge of the barbeque?]
707
00:30:39,880 --> 00:30:42,220
Then I'll stay here and help Sang Ryul.
[Today's main chef,
who will be in charge of the barbeque?]
708
00:30:42,220 --> 00:30:42,230
Then I'll stay here and help Sang Ryul.
709
00:30:42,230 --> 00:30:42,570
[Close friends, Sang Ryul and Sooro!]
Then I'll stay here and help Sang Ryul.
710
00:30:42,570 --> 00:30:42,620
[Close friends, Sang Ryul and Sooro!]
711
00:30:42,620 --> 00:30:43,810
Ok ok really good.
[Close friends, Sang Ryul and Sooro!]
712
00:30:43,810 --> 00:30:43,920
[Close friends, Sang Ryul and Sooro!]
713
00:30:43,920 --> 00:30:44,000
What about Jongshin hyung and Haejin?
[Close friends, Sang Ryul and Sooro!]
714
00:30:44,000 --> 00:30:45,860
What about Jongshin hyung and Haejin?
715
00:30:46,000 --> 00:30:46,180
[The Elder and the Smart Aleck will]
716
00:30:46,180 --> 00:30:48,370
They have kimchi they've been pickeling for a year in a cave.
[The Elder and the Smart Aleck will]
717
00:30:48,370 --> 00:30:48,380
They have kimchi they've been pickeling for a year in a cave.
718
00:30:48,380 --> 00:30:48,720
[Go to the cave to find the pickled kimchi!]
They have kimchi they've been pickeling for a year in a cave.
719
00:30:48,720 --> 00:30:49,240
[Go to the cave to find the pickled kimchi!]
720
00:30:49,240 --> 00:30:52,700
Haejin and I will go get that and make cold kimchi noodles.
[Go to the cave to find the pickled kimchi!]
721
00:30:52,700 --> 00:30:52,950
Haejin and I will go get that and make cold kimchi noodles.
722
00:30:54,850 --> 00:30:55,820
Then what do we do at home?
723
00:30:55,820 --> 00:30:56,300
going to pick blueberries!]
[Jaesuk, Jongkook, and Shiyeon
Then what do we do at home?
724
00:30:56,300 --> 00:30:56,470
[Jaesuk, Jongkook, and Shiyeon
going to pick blueberries!]
725
00:30:56,470 --> 00:30:57,570
Do the barbeque.
[Jaesuk, Jongkook, and Shiyeon
going to pick blueberries!]
726
00:30:57,570 --> 00:30:58,320
[Jaesuk, Jongkook, and Shiyeon
going to pick blueberries!]
727
00:31:00,880 --> 00:31:02,720
[The Cave Kimchi Team heading out first...]
728
00:31:02,720 --> 00:31:04,140
Oppa, see you later.
[The Cave Kimchi Team heading out first...]
729
00:31:04,140 --> 00:31:05,440
Oppa, see you later.
730
00:31:05,980 --> 00:31:07,800
embark on a surprising adventure(?)...]
[In a moment they will
731
00:31:08,700 --> 00:31:09,630
[Arriving at the start of the mountain!]
732
00:31:09,630 --> 00:31:11,490
Who would have thought to ferment kimchi in a cave?
[Arriving at the start of the mountain!]
733
00:31:11,490 --> 00:31:12,150
Who would have thought to ferment kimchi in a cave?
734
00:31:12,490 --> 00:31:15,050
It's like looking for wild ginseng just to get some kimchi!
735
00:31:19,540 --> 00:31:21,000
[The Elder after only a couple of steps...]
736
00:31:21,000 --> 00:31:21,930
What the heck, this is a hike!
[The Elder after only a couple of steps...]
737
00:31:21,930 --> 00:31:24,060
What the heck, this is a hike!
738
00:31:25,410 --> 00:31:28,110
[He's already losing energy...]
739
00:31:28,110 --> 00:31:29,180
I think I might have to carry you up!
[He's already losing energy...]
740
00:31:29,180 --> 00:31:30,020
I think I might have to carry you up!
741
00:31:32,830 --> 00:31:34,680
[After 5 minutes...]
742
00:31:36,750 --> 00:31:38,760
This is like 30,000 Miles in Search of Kimchi!
(Korean show, original title, 30K Miles in Search of my Son)
743
00:31:41,150 --> 00:31:42,740
Walk behind me and push me up.
744
00:31:42,740 --> 00:31:43,230
[Eventually]
Walk behind me and push me up.
745
00:31:43,230 --> 00:31:45,100
[Eventually]
746
00:31:45,110 --> 00:31:49,050
[Again, making others suffer...]
747
00:31:52,890 --> 00:31:53,380
[Huh?]
748
00:31:53,380 --> 00:31:54,510
This is good.
[Huh?]
749
00:31:54,510 --> 00:31:54,700
[Huh?]
750
00:31:55,520 --> 00:31:56,190
For what?
751
00:31:56,190 --> 00:31:59,770
Elders usually use this when they walk...
752
00:31:59,770 --> 00:32:00,380
Oh, this is really good.
Elders usually use this when they walk...
753
00:32:00,380 --> 00:32:01,130
Oh, this is really good.
754
00:32:03,270 --> 00:32:05,490
I feel like I've become a ginseng digger?
755
00:32:07,520 --> 00:32:11,140
[With the aid of the walking stick]
756
00:32:11,150 --> 00:32:13,700
[The outcome of their endless uphill hike...]
757
00:32:13,710 --> 00:32:16,330
[Found it! The cave!]
758
00:32:16,750 --> 00:32:18,120
Hey, you go in!
759
00:32:18,680 --> 00:32:21,920
The oldest should go in first.
760
00:32:22,560 --> 00:32:25,070
This isn't a place humans should enter...
761
00:32:26,080 --> 00:32:28,180
[It does look... a bit scary...]
762
00:32:30,110 --> 00:32:33,030
After I go in, it closes behind me, huh?
763
00:32:33,040 --> 00:32:36,480
[If the Elder ends up being right...]
764
00:32:36,490 --> 00:32:38,230
[This one also scared...]
765
00:32:40,110 --> 00:32:42,320
It's really short here, hyung!
766
00:32:42,570 --> 00:32:44,250
Since the cave is short...
767
00:32:45,350 --> 00:32:47,490
Why don't you go in and I'll wait for you out here!
768
00:32:47,490 --> 00:32:47,750
No way! I can't carry the kimchi!
Why don't you go in and I'll wait for you out here!
769
00:32:47,750 --> 00:32:49,230
No way! I can't carry the kimchi!
770
00:32:49,230 --> 00:32:50,490
[These guys are unbelievable...]
No way! I can't carry the kimchi!
771
00:32:50,490 --> 00:32:51,230
[These guys are unbelievable...]
772
00:32:51,710 --> 00:32:53,640
Even if I go in, I don't have the strength!
773
00:32:53,670 --> 00:32:55,670
If I go in, it would just be sightseeing!
774
00:32:56,770 --> 00:32:58,100
Just come with me!
775
00:32:58,710 --> 00:33:00,150
[Eventually... side by side...]
776
00:33:00,150 --> 00:33:01,170
-This is hard for you, huh?
-Why?
[Eventually... side by side...]
777
00:33:01,170 --> 00:33:01,650
-This is hard for you, huh?
-Why?
778
00:33:01,650 --> 00:33:03,130
I'm okay here, but you...
779
00:33:03,160 --> 00:33:05,560
Oh, I have to go in practically sitting, hyung!
780
00:33:06,450 --> 00:33:07,700
Oh it's refreshing and cool in here.
781
00:33:07,700 --> 00:33:08,070
[Stooped over]
Oh it's refreshing and cool in here.
782
00:33:08,070 --> 00:33:08,100
[Stooped over]
783
00:33:08,100 --> 00:33:09,870
Yea, it's cold in here!
[Stooped over]
784
00:33:09,870 --> 00:33:10,210
[Stooped over]
785
00:33:10,330 --> 00:33:12,410
So the kimchi ferments nicely in here.
786
00:33:12,440 --> 00:33:14,980
Hyung, I think you can stand from here?
787
00:33:15,950 --> 00:33:19,050
[The Short Elder, it works!!]
788
00:33:20,860 --> 00:33:21,840
[Going further into the cave...]
789
00:33:21,840 --> 00:33:22,880
It's a big cave.
[Going further into the cave...]
790
00:33:22,880 --> 00:33:23,560
It is. And it's not like someone dug it out. This is all natural.
[Going further into the cave...]
791
00:33:23,560 --> 00:33:28,060
It is. And it's not like someone dug it out. This is all natural.
792
00:33:29,790 --> 00:33:30,980
It's amazing.
793
00:33:32,740 --> 00:33:35,390
I feel like bats are going to fly out somewhere!
794
00:33:35,390 --> 00:33:35,540
[While looking around the grand cave, a sound...]
I feel like bats are going to fly out somewhere!
795
00:33:35,540 --> 00:33:38,000
[While looking around the grand cave, a sound...]
796
00:33:41,100 --> 00:33:44,080
That sound of the water dripping puts a chill down my spine...
797
00:33:45,140 --> 00:33:46,890
[Stiffening]
798
00:33:46,970 --> 00:33:48,560
If you leave me here...
799
00:33:48,670 --> 00:33:50,030
I won't be able to come back...
800
00:33:50,870 --> 00:33:51,800
[Tsk...]
801
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
Don't worry, hyung.
[Tsk...]
802
00:33:52,800 --> 00:33:53,270
Don't worry, hyung.
803
00:33:56,420 --> 00:33:57,780
Oh! Here it is!
804
00:33:58,430 --> 00:34:00,000
[Finally, they find the kimchi!!]
805
00:34:00,010 --> 00:34:02,550
[There are three jars...]
806
00:34:04,430 --> 00:34:05,980
[Refreshing young radish kimchi]
807
00:34:07,730 --> 00:34:08,540
[As well as delicious Chinese cabbage kimchi...]
808
00:34:08,540 --> 00:34:09,230
Ready? We've struck kimchi!
[As well as delicious Chinese cabbage kimchi...]
809
00:34:09,230 --> 00:34:12,700
Ready? We've struck kimchi!
810
00:34:15,480 --> 00:34:18,380
Get enough to eat for tomorrow morning as well.
811
00:34:18,860 --> 00:34:19,930
Good, good.
812
00:34:25,170 --> 00:34:29,020
But how are we going to get the juice from the radish kimchi?
813
00:34:30,460 --> 00:34:32,370
It won't go in...
814
00:34:32,860 --> 00:34:34,670
You're a little strange!!
815
00:34:36,900 --> 00:34:39,500
[First, taking out the young radish...]
816
00:34:39,510 --> 00:34:42,270
[Then pouring out the juice...]
817
00:34:42,280 --> 00:34:43,900
[It's spilling!!]
818
00:34:44,890 --> 00:34:46,940
-You know, I wonder...
-What?
819
00:34:47,260 --> 00:34:48,990
Where this cave ends...
820
00:34:49,400 --> 00:34:50,810
Go and check!
821
00:34:52,870 --> 00:34:54,110
Let's do rock-paper-scissors.
822
00:34:54,140 --> 00:34:59,890
Whoever loses goes to the end of the cave and bring something back from there.
823
00:34:59,920 --> 00:35:01,510
[Note: Muk, jji, bba is the advanced version of rock paper scissors]
Rock, paper, scissors? or muk, jji, bba?
824
00:35:01,920 --> 00:35:03,100
Muk, jji, bba.
825
00:35:03,100 --> 00:35:03,220
[Picking muk-jji-bba without much thought(?)...]
Muk, jji, bba.
826
00:35:03,220 --> 00:35:04,480
[Picking muk-jji-bba without much thought(?)...]
827
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
[Intense]
828
00:35:11,130 --> 00:35:13,200
[The Elder wins]
829
00:35:13,570 --> 00:35:15,050
-So I just go?
-Yea.
830
00:35:15,160 --> 00:35:18,860
Wait, so you know how the kimchi is here...
831
00:35:19,010 --> 00:35:20,840
That means no one went any further than this!
832
00:35:22,070 --> 00:35:23,140
Are you trying to scare me?
833
00:35:23,870 --> 00:35:24,590
I'm just saying that's untouched territory. Go, it's scary.
834
00:35:24,590 --> 00:35:27,000
[Fanning the flame]
I'm just saying that's untouched territory. Go, it's scary.
835
00:35:27,000 --> 00:35:27,770
I'm just saying that's untouched territory. Go, it's scary.
836
00:35:28,260 --> 00:35:29,880
I heard people go in, but never come out.
837
00:35:29,970 --> 00:35:31,880
-Whenever I call out you have to answer me!
-Okay.
838
00:35:31,910 --> 00:35:33,670
-Even if I call out right away!
-Okay, okay.
839
00:35:34,770 --> 00:35:35,610
Hyung!
840
00:35:36,130 --> 00:35:37,570
You just got in!
841
00:35:37,800 --> 00:35:40,960
I was just testing...
842
00:35:42,070 --> 00:35:44,000
[Going in]
843
00:35:44,190 --> 00:35:44,940
You have to film it well!
844
00:35:44,940 --> 00:35:45,580
[Really dark]
You have to film it well!
845
00:35:45,580 --> 00:35:46,440
[Really dark]
846
00:35:48,970 --> 00:35:50,090
Don't be scared!
847
00:35:50,470 --> 00:35:51,920
Hyung, what are you going to do?
848
00:35:52,780 --> 00:35:53,650
I'll protect the kimchi.
849
00:35:53,650 --> 00:35:54,400
[The world can now be at peace]
I'll protect the kimchi.
850
00:35:54,400 --> 00:35:55,200
[The world can now be at peace]
851
00:36:00,450 --> 00:36:02,380
Hyung, there's water coming out somewhere~
852
00:36:02,850 --> 00:36:04,490
Go in and look!!
853
00:36:05,040 --> 00:36:07,260
Maybe find where the water source is?
854
00:36:10,100 --> 00:36:12,770
[The cave getting smaller and darker]
855
00:36:16,120 --> 00:36:19,300
It's too small, I can't go any further.
856
00:36:19,960 --> 00:36:21,010
Haejin!
857
00:36:23,580 --> 00:36:25,500
I'll come over to you!
858
00:36:26,270 --> 00:36:27,680
Why did I leave myself behind?
859
00:36:27,680 --> 00:36:28,060
[The Elder getting scared being by himself]
Why did I leave myself behind?
860
00:36:28,060 --> 00:36:30,400
[The Elder getting scared being by himself]
861
00:36:30,520 --> 00:36:30,610
Haejin, wait for me! I'm coming!
862
00:36:30,610 --> 00:36:32,490
[Following after him]
Haejin, wait for me! I'm coming!
863
00:36:32,490 --> 00:36:32,700
[Following after him]
864
00:36:34,130 --> 00:36:34,130
Where are you?
865
00:36:37,200 --> 00:36:38,210
I'm right here.
866
00:36:39,790 --> 00:36:40,810
[Panting~]
867
00:36:40,810 --> 00:36:41,300
-Haejin, are you okay?
-Yes.
[Panting~]
868
00:36:41,300 --> 00:36:42,950
-Haejin, are you okay?
-Yes.
869
00:36:43,060 --> 00:36:45,400
[But... he didn't come because he was worried about him...]
870
00:36:48,170 --> 00:36:50,640
[Anyways, the two reached the end of the cave]
871
00:36:50,650 --> 00:36:52,210
This is the end?
872
00:36:54,290 --> 00:36:55,850
No, isn't there more beyond there?
873
00:36:56,310 --> 00:36:58,310
I couldn't go in any further because of my height. Also, I was carrying the camera.
874
00:36:58,370 --> 00:36:59,440
I can see writing up there.
875
00:36:59,550 --> 00:37:01,400
Why don't you go in and look?
876
00:37:02,850 --> 00:37:04,990
[The Short Elder...]
877
00:37:07,970 --> 00:37:09,380
For someone like me...
878
00:37:09,380 --> 00:37:10,940
There's something I can finish to the end?
879
00:37:10,940 --> 00:37:12,330
There's something written here...
880
00:37:12,620 --> 00:37:14,410
I guess 'Chuli and Mihae were here'...
881
00:37:20,550 --> 00:37:22,280
Wow, Soosek made it all the way over there?
882
00:37:24,360 --> 00:37:26,130
I made it here, too...
883
00:37:26,820 --> 00:37:28,350
Should I write my name as well?
884
00:37:29,290 --> 00:37:31,370
[The immature Elder...]
885
00:37:32,810 --> 00:37:34,450
Look! There's more!
886
00:37:39,140 --> 00:37:42,000
Oh! Oh! You fit! You fit!
887
00:37:42,120 --> 00:37:43,130
Yea, I can go in further...
888
00:37:43,300 --> 00:37:44,780
You're totally 160 cm tall!
889
00:37:48,650 --> 00:37:50,560
-Jongshin: You can fit too, right?
-Cameraman: Yes.
890
00:37:53,010 --> 00:37:56,040
[This is the Director of Photography...]
891
00:38:01,320 --> 00:38:03,020
Hyung?
892
00:38:03,110 --> 00:38:04,530
You don't need me anymore, right?
893
00:38:04,990 --> 00:38:07,740
Just wait there! Stay and talk to me!
894
00:38:08,400 --> 00:38:10,690
Should I just take the kimchi home?
895
00:38:10,770 --> 00:38:12,130
Just wait.
896
00:38:13,470 --> 00:38:17,840
[The Short Elder already starting to explore]
897
00:38:19,940 --> 00:38:21,360
-Is there more?
-There is!
898
00:38:21,360 --> 00:38:25,320
I think there's about 1km more further ahead.
899
00:38:27,110 --> 00:38:27,770
Can't we just stop here?
900
00:38:27,770 --> 00:38:29,200
[Eventually, the Director of Photography can't stand it any longer...]
Can't we just stop here?
901
00:38:29,200 --> 00:38:29,540
Can't we just stop here?
902
00:38:31,450 --> 00:38:33,390
No, the little people can go in further...
903
00:38:35,240 --> 00:38:36,970
This is the silver lining to being short...
904
00:38:38,040 --> 00:38:39,980
Tall people can't fit into places like this!
905
00:38:42,120 --> 00:38:42,780
Hyung!
906
00:38:42,780 --> 00:38:43,360
[Haejin also tired of waiting...]
Hyung!
907
00:38:43,360 --> 00:38:43,590
[Haejin also tired of waiting...]
908
00:38:43,590 --> 00:38:45,040
I'll just go first!
[Haejin also tired of waiting...]
909
00:38:45,040 --> 00:38:45,910
No! Don't go! DON'T GO!
[Haejin also tired of waiting...]
910
00:38:45,910 --> 00:38:47,530
No! Don't go! DON'T GO!
911
00:38:48,710 --> 00:38:52,530
Tall Haejin won't ever see anything like this in his entire life!
912
00:38:56,430 --> 00:38:57,790
[The Elder, in this moment, so happy that he's short]
913
00:38:57,790 --> 00:38:59,270
Our director of photography is 160 cm!
[The Elder, in this moment, so happy that he's short]
914
00:38:59,270 --> 00:39:00,050
Our director of photography is 160 cm!
915
00:39:00,310 --> 00:39:01,640
Hyung...
916
00:39:01,900 --> 00:39:04,270
Don't write my name without me knowing!
917
00:39:06,780 --> 00:39:08,500
[Meanwhile...]
918
00:39:08,510 --> 00:39:10,300
[The staff waiting forever outside]
919
00:39:10,720 --> 00:39:13,440
Yoon Jongshin!
920
00:39:13,440 --> 00:39:15,860
Please come out!
921
00:39:15,980 --> 00:39:17,770
It's harder now.
922
00:39:20,580 --> 00:39:22,660
I think we went as far as a person can go.
923
00:39:24,920 --> 00:39:26,650
It's really narrow here.
924
00:39:27,780 --> 00:39:33,190
You need to be as short as Woo Seung-min or Yoon Jung-su to fit here
925
00:39:33,270 --> 00:39:35,070
I am too tall to fit in here...
926
00:39:37,210 --> 00:39:40,390
[The Short Prince, returning from the Cave World]
927
00:39:44,430 --> 00:39:45,660
Haejin...
928
00:39:45,680 --> 00:39:46,660
Jealous, huh?
929
00:39:47,620 --> 00:39:50,000
[No way...]
930
00:39:53,860 --> 00:39:57,760
I am happy that I'm short~]
[In the Cave World...
931
00:40:04,530 --> 00:40:05,250
What took you guys so long?
932
00:40:05,250 --> 00:40:05,800
[The cameraman from earlier]
What took you guys so long?
933
00:40:05,800 --> 00:40:06,060
[The cameraman from earlier]
934
00:40:06,060 --> 00:40:06,720
He wanted to go all the way to the end!
[The cameraman from earlier]
935
00:40:06,720 --> 00:40:07,800
He wanted to go all the way to the end!
936
00:40:08,300 --> 00:40:10,810
[The two finally coming out 30 minutes later]
937
00:40:14,710 --> 00:40:15,640
Be careful, hyung.
938
00:40:16,680 --> 00:40:17,950
Tall people are useless here, huh?!
939
00:40:18,900 --> 00:40:21,740
I think this cave was made for short people!
940
00:40:23,270 --> 00:40:27,230
Haejin can't go into caves because he's uselessly tall!
941
00:40:27,750 --> 00:40:33,010
Next time just come with Seungmin hyung and Jungsu hyung. Walk through the cave holding hands!
942
00:40:34,490 --> 00:40:35,760
You guys would just go right in!
943
00:40:37,760 --> 00:40:39,030
You're just uselessly tall!!
944
00:40:39,030 --> 00:40:40,670
The camera is heavy!
945
00:40:41,170 --> 00:40:43,240
We went to the very end of the cave.
946
00:40:43,570 --> 00:40:44,270
No, just me. Me.
947
00:40:45,440 --> 00:40:48,270
Today, I'm actually proud that I'm short.
948
00:40:50,010 --> 00:40:51,580
Haejin couldn't even see half of the cave.
949
00:40:52,140 --> 00:40:54,410
We have to bring the kimchi back...
950
00:40:54,550 --> 00:40:55,550
Want to stack rocks for it?
951
00:40:55,920 --> 00:40:57,300
There's a lot of rocks here we can use.
952
00:40:57,820 --> 00:41:01,760
We'll stack rocks, whoever knocks over the pile loses.
953
00:41:02,340 --> 00:41:02,920
-Ok?
-Ok!
954
00:41:02,920 --> 00:41:03,960
[Short vs Tall's showdown]
-Ok?
-Ok!
955
00:41:03,960 --> 00:41:05,520
[Short vs Tall's showdown]
956
00:41:06,790 --> 00:41:08,460
[Starting off with a stable big rock...]
957
00:41:09,760 --> 00:41:10,570
[Haejin choosing carefully...]
958
00:41:13,000 --> 00:41:14,810
[Standing upright!]
959
00:41:16,700 --> 00:41:18,200
[Difficult move]
960
00:41:18,240 --> 00:41:19,210
The rock you pick can't be too small.
961
00:41:20,100 --> 00:41:21,010
-What?
-It can't be too small!
962
00:41:21,010 --> 00:41:21,140
[Short vs Tall, fighting again...]
-What?
-It can't be too small!
963
00:41:21,140 --> 00:41:23,540
- I can pick whatever I want!
- It can't be too small!
[Short vs Tall, fighting again...]
964
00:41:23,540 --> 00:41:23,590
[Short vs Tall, fighting again...]
965
00:41:23,590 --> 00:41:23,660
Why?!
[Short vs Tall, fighting again...]
966
00:41:23,660 --> 00:41:24,080
Why?!
967
00:41:24,430 --> 00:41:25,380
It can't be too small.
968
00:41:26,800 --> 00:41:29,420
[Shorty's in the middle of defeat...]
969
00:41:32,460 --> 00:41:33,920
[Stacked it up!]
970
00:41:37,980 --> 00:41:39,890
[Careful]
971
00:41:47,420 --> 00:41:49,940
I'll stack a pointy one! End it right here...
972
00:41:54,640 --> 00:41:55,740
[No way...]
973
00:41:58,810 --> 00:42:01,080
[The Short Elder has a fresh(?) start today]
974
00:42:03,950 --> 00:42:04,550
[It would be a miracle if this one manages to stand up...]
975
00:42:04,550 --> 00:42:06,050
No way! You're trying to stack it vertically?
[It would be a miracle if this one manages to stand up...]
976
00:42:06,990 --> 00:42:08,850
Don't be like that!
977
00:42:14,100 --> 00:42:15,660
[It worked!]
978
00:42:16,200 --> 00:42:17,100
You're good.
979
00:42:17,900 --> 00:42:19,470
It's usually short people that are good at this...
980
00:42:23,910 --> 00:42:23,980
I did it! No mistakes!
981
00:42:23,980 --> 00:42:25,700
the Elder succeeds again]
[But this time,
the Elder succeeds again]
I did it! No mistakes!
982
00:42:25,700 --> 00:42:26,040
[But this time,
the Elder succeeds again]
the Elder succeeds again]
983
00:42:30,850 --> 00:42:32,080
I don't think it'll...
984
00:42:33,370 --> 00:42:34,650
It's over, it's over.
985
00:42:34,650 --> 00:42:35,110
It's over!
986
00:42:35,110 --> 00:42:35,310
[As long as one rock falls...]
It's over!
987
00:42:35,310 --> 00:42:36,660
[As long as one rock falls...]
988
00:42:40,550 --> 00:42:42,490
Tall people can't do things like this~
989
00:42:42,920 --> 00:42:45,720
- But I won!
- You're too tall for life!
990
00:42:46,630 --> 00:42:47,190
There's too much juice.
991
00:42:47,190 --> 00:42:47,730
[Tall Haejin in charge of carrying the kimchi...]
There's too much juice.
992
00:42:47,730 --> 00:42:49,170
[Tall Haejin in charge of carrying the kimchi...]
993
00:42:49,170 --> 00:42:50,560
[Dangerous~]
[Dangerous~]
994
00:42:51,290 --> 00:42:54,600
- Be careful. You're stupid height...
- Maybe we poured too much kimchi juice in?
995
00:42:58,440 --> 00:43:00,030
Hey! Hey! Hey!
996
00:43:00,670 --> 00:43:01,770
You can't drink that?!
997
00:43:02,270 --> 00:43:02,920
I didn't drink it.
998
00:43:02,920 --> 00:43:03,010
[Denying]
I didn't drink it.
999
00:43:03,010 --> 00:43:04,240
[Denying]
1000
00:43:04,240 --> 00:43:07,250
Get over here. Be careful! Everyone needs to eat that!
1001
00:43:07,250 --> 00:43:08,210
I just did it so it won't spill...
1002
00:43:08,680 --> 00:43:10,100
You can't drink it just because it's heavy!
1003
00:43:10,100 --> 00:43:11,880
[Retort] Me drinking it is better than spilling it everywhere!
1004
00:43:14,850 --> 00:43:16,520
See how agile I am? That's because I'm short!
1005
00:43:22,800 --> 00:43:23,460
-Is this hard for you?
-It's really low!
1006
00:43:23,460 --> 00:43:25,100
[Easy for Short Jongshin]
-Is this hard for you?
-It's really low!
1007
00:43:25,100 --> 00:43:26,280
[Easy for Short Jongshin]
1008
00:43:26,280 --> 00:43:26,370
[Grumbling Tall Haejin]
1009
00:43:26,370 --> 00:43:28,430
What are you talking about? This is perfect.
[Grumbling Tall Haejin]
1010
00:43:28,430 --> 00:43:28,830
[Grumbling Tall Haejin]
1011
00:43:30,900 --> 00:43:32,640
-Let's go.
-Oh wow, when did the sun set?
1012
00:43:34,030 --> 00:43:34,140
Hey, let me see how much juice is left...
1013
00:43:34,140 --> 00:43:35,240
[Still worried about the kimchi...]
Hey, let me see how much juice is left...
1014
00:43:35,240 --> 00:43:35,440
[Still worried about the kimchi...]
1015
00:43:35,440 --> 00:43:35,840
-There's plenty left...
-Let me see!
[Still worried about the kimchi...]
1016
00:43:35,840 --> 00:43:36,710
-There's plenty left...
-Let me see!
1017
00:43:39,140 --> 00:43:39,220
Let me see!
1018
00:43:39,220 --> 00:43:40,150
[Can't see]
Let me see!
1019
00:43:40,150 --> 00:43:40,550
[Can't see]
1020
00:43:40,550 --> 00:43:40,750
There's a lot left!
[Can't see]
1021
00:43:40,750 --> 00:43:41,680
There's a lot left!
1022
00:43:42,860 --> 00:43:44,050
[The Elder humiliated the moment he leaves the cave]
[The Elder humiliated the moment he leaves the cave]
1023
00:43:44,050 --> 00:43:44,650
Fine then...
[The Elder humiliated the moment he leaves the cave]
[The Elder humiliated the moment he leaves the cave]
1024
00:43:44,650 --> 00:43:44,820
Fine then...
1025
00:43:46,030 --> 00:43:46,380
Let's go.
1026
00:43:47,020 --> 00:43:47,880
[Again!]
1027
00:43:47,880 --> 00:43:48,420
Stop drinking it!
[Again!]
1028
00:43:48,420 --> 00:43:49,250
Stop drinking it!
1029
00:43:49,250 --> 00:43:51,460
-There's a lot left, hyung.
-We have to leave some for everyone!
1030
00:43:51,460 --> 00:43:54,190
- There's still plenty to go around.
- We have to save some for Sang-Ryul and Minjoon!
1031
00:43:54,190 --> 00:43:55,760
Wow, there's so much left.
1032
00:43:56,150 --> 00:43:57,100
Don't spill any!
1033
00:43:57,230 --> 00:43:57,300
I haven't spilled anything, hyung!
1034
00:43:57,300 --> 00:43:58,400
[Just like that, Tall and Shorty]
I haven't spilled anything, hyung!
1035
00:43:58,400 --> 00:43:59,570
[Just like that, Tall and Shorty]
1036
00:43:59,570 --> 00:44:01,800
[Arguing all the way down the hill...]
[Arguing all the way down the hill...]
1037
00:44:03,100 --> 00:44:04,470
[Meanwhile, the Barbeque Team...]
1038
00:44:05,400 --> 00:44:06,870
The meat's good.
1039
00:44:07,470 --> 00:44:09,380
black pork meat]
[Hapcheon's local delicacy,
1040
00:44:09,380 --> 00:44:10,280
So we're roasting this?
1041
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
Yea, we're going to roast this first.
1042
00:44:11,280 --> 00:44:11,680
[First, skewer the meat to barbeque it...]
Yea, we're going to roast this first.
1043
00:44:11,680 --> 00:44:14,150
[First, skewer the meat to barbeque it...]
1044
00:44:14,510 --> 00:44:16,280
Sang Ryul works really well.
1045
00:44:18,080 --> 00:44:20,120
Hey Sang Ryul, you work really well.
1046
00:44:22,450 --> 00:44:24,920
[After skewering the meat, the roasting finally begins...]
1047
00:44:29,610 --> 00:44:31,630
[Eh?]
1048
00:44:33,230 --> 00:44:35,010
[The meat is not spinning...]
1049
00:44:35,010 --> 00:44:35,270
[Only the handle is...]
1050
00:44:35,270 --> 00:44:36,640
What the hell is this, Sang Ryul?! You're the one that skewered it!
[Only the handle is...]
1051
00:44:36,640 --> 00:44:38,500
What the hell is this, Sang Ryul?! You're the one that skewered it!
1052
00:44:38,700 --> 00:44:41,010
You asked me to skewer the meat, and that's what I did.
1053
00:44:41,240 --> 00:44:44,040
Oppa, you can't skewer the meat like that!!
1054
00:44:44,510 --> 00:44:46,500
It needs to be skewered like this.
1055
00:44:46,500 --> 00:44:46,780
Yea, we should have done it like a wave.
1056
00:44:46,780 --> 00:44:47,380
[Ah...]
[Ah...]
Yea, we should have done it like a wave.
1057
00:44:47,380 --> 00:44:48,110
Take it down, take it down!
[Ah...]
[Ah...]
1058
00:44:48,110 --> 00:44:48,450
Take it down, take it down!
1059
00:44:50,620 --> 00:44:52,850
[Re-skewering the meat...]
1060
00:44:55,600 --> 00:44:56,760
[What are these two doing...
1061
00:44:56,760 --> 00:44:57,790
Be careful of your hand.
[What are these two doing...
1062
00:44:57,790 --> 00:44:58,460
[What are these two doing...
1063
00:44:58,460 --> 00:45:00,890
Foreboding signs of Dumb and Dumber...]
[What are these two doing...
1064
00:45:04,720 --> 00:45:05,160
Push!
1065
00:45:05,430 --> 00:45:06,530
I am pushing!
1066
00:45:11,770 --> 00:45:14,290
[Can't stand by any longer, Edward Kim coming forward!!]
1067
00:45:15,870 --> 00:45:17,040
Push, oppa! Push!
1068
00:45:18,940 --> 00:45:20,710
[groan~]
[groan~]
[groan~]
1069
00:45:22,480 --> 00:45:23,380
Wait, wait.
1070
00:45:23,380 --> 00:45:24,620
Raise it up, I'll push it down.
1071
00:45:27,610 --> 00:45:28,320
[3 men trying to complete a task...]
1072
00:45:28,320 --> 00:45:29,450
It worked!
[3 men trying to complete a task...]
1073
00:45:29,450 --> 00:45:30,760
It worked!
1074
00:45:31,360 --> 00:45:31,790
[Finally, the skewering is complete!]
1075
00:45:31,790 --> 00:45:33,030
- Min Joon is good at this!
- It needs to go in once more!
[Finally, the skewering is complete!]
1076
00:45:33,030 --> 00:45:35,460
- Min Joon is good at this!
- It needs to go in once more!
1077
00:45:36,430 --> 00:45:37,600
No, it should spin like this.
1078
00:45:37,800 --> 00:45:39,610
[So, will it spin?]
1079
00:45:39,610 --> 00:45:41,000
[It does]
1080
00:45:41,000 --> 00:45:41,200
So should we roast it like this?
[It does]
1081
00:45:41,200 --> 00:45:42,370
So should we roast it like this?
1082
00:45:42,500 --> 00:45:44,670
No, we need to put the marinade on first.
1083
00:45:45,950 --> 00:45:46,870
It usually doesn't take good using this kind of seasoning with barbeque.
1084
00:45:46,870 --> 00:45:49,620
[Min Joon showing off his culinary skills...]
It usually doesn't take good using this kind of seasoning with barbeque.
1085
00:45:49,620 --> 00:45:50,910
It usually doesn't take good using this kind of seasoning with barbeque.
1086
00:45:50,910 --> 00:45:54,110
Usually people use wine, that makes it so delicious.
1087
00:45:54,570 --> 00:45:56,320
What does Hyori like? Do you like spicy flavors or sweet flavors?
1088
00:45:56,320 --> 00:45:58,650
[Sang Ryul at it again!]
What does Hyori like? Do you like spicy flavors or sweet flavors?
1089
00:45:58,650 --> 00:45:58,950
What does Hyori like? Do you like spicy flavors or sweet flavors?
1090
00:45:59,080 --> 00:46:00,470
I like it when it's both spicy and sweet.
1091
00:46:00,470 --> 00:46:00,750
Spicy and sweet? Ok, got it.
1092
00:46:00,750 --> 00:46:02,390
[Sang Ryul going to show off his skills for Hyori?]
Spicy and sweet? Ok, got it.
1093
00:46:02,390 --> 00:46:03,220
Spicy and sweet? Ok, got it.
1094
00:46:03,220 --> 00:46:04,120
Well then...
1095
00:46:04,980 --> 00:46:06,330
Since the meat is so big...
1096
00:46:06,330 --> 00:46:06,930
[Min Joon's suggestion]
Since the meat is so big...
1097
00:46:06,930 --> 00:46:09,530
- Let's divide it up into sections and put on alternating marinades.
- Ok! I like it! I love doing stuff like this!
[Min Joon's suggestion]
1098
00:46:09,530 --> 00:46:12,730
- Let's divide it up into sections and put on alternating marinades.
- Ok! I like it! I love doing stuff like this!
1099
00:46:12,730 --> 00:46:15,400
We'll just let everyone choose what they want.
1100
00:46:16,900 --> 00:46:19,050
[Skillful and experienced]
1101
00:46:19,240 --> 00:46:21,140
[Yongsan's Edward Kim]
1102
00:46:22,040 --> 00:46:22,100
You like it a little sweet?
1103
00:46:22,100 --> 00:46:23,340
for Hyori's taste!]
I am responsible
[VS
You like it a little sweet?
1104
00:46:23,340 --> 00:46:24,190
[VS
I am responsible
for Hyori's taste!]
1105
00:46:24,310 --> 00:46:25,880
[Chef Ji Sang Ryul under stress]
1106
00:46:26,950 --> 00:46:28,710
[Let's look forward to it!]
1107
00:46:29,580 --> 00:46:30,620
Spread it, oppa. Quickly.
1108
00:46:31,650 --> 00:46:33,050
So we're not going to be polite anymore?
1109
00:46:34,210 --> 00:46:34,950
Please spread it.
1110
00:46:36,550 --> 00:46:38,690
Hey! You have to spread it neatly!
1111
00:46:38,690 --> 00:46:40,190
Ok, ok! Thanks, friend!
1112
00:46:40,190 --> 00:46:40,430
[Yet Sooro sticking by Sang Ryul because he called him friend]
Ok, ok! Thanks, friend!
1113
00:46:40,430 --> 00:46:40,790
[Yet Sooro sticking by Sang Ryul because he called him friend]
1114
00:46:40,790 --> 00:46:42,190
Sang Ryul, you really have to do this well.
[Yet Sooro sticking by Sang Ryul because he called him friend]
1115
00:46:42,190 --> 00:46:42,630
Sang Ryul, you really have to do this well.
1116
00:46:45,000 --> 00:46:45,130
We have to watch it carefully while it roasts!
1117
00:46:45,130 --> 00:46:46,670
the roasting finally begins!!]
[After 30 minutes,
We have to watch it carefully while it roasts!
1118
00:46:46,670 --> 00:46:46,970
Hey, hey, I'm a professional.
[After 30 minutes,
the roasting finally begins!!]
1119
00:46:46,970 --> 00:46:48,030
Hey, hey, I'm a professional.
1120
00:46:48,030 --> 00:46:49,070
[But...]
Hey, hey, I'm a professional.
1121
00:46:49,070 --> 00:46:49,740
[But...]
1122
00:46:49,740 --> 00:46:50,680
Isn't this too high?
[But...]
1123
00:46:50,680 --> 00:46:50,840
[The meat too high in the air...]
Isn't this too high?
1124
00:46:50,840 --> 00:46:52,440
[The meat too high in the air...]
1125
00:46:54,820 --> 00:46:55,040
[Like that the barbeque stops again]
1126
00:46:55,040 --> 00:46:56,540
Should I make this shorter?
[Like that the barbeque stops again]
1127
00:46:56,540 --> 00:46:56,830
[Like that the barbeque stops again]
1128
00:46:56,830 --> 00:46:56,880
Yea, make it shorter.
[Like that the barbeque stops again]
1129
00:46:56,880 --> 00:46:57,810
Yea, make it shorter.
1130
00:46:59,400 --> 00:47:01,080
Min Joon oppa, what's our age difference?
1131
00:47:02,030 --> 00:47:02,720
3 years.
1132
00:47:02,810 --> 00:47:03,180
3 years? That's perfect.
1133
00:47:03,180 --> 00:47:04,120
[Difference of 3 years]
3 years? That's perfect.
1134
00:47:04,120 --> 00:47:04,720
[Difference of 3 years]
1135
00:47:04,720 --> 00:47:04,820
3 years, I mean it's good and all. But we have a 9 year difference...
[Difference of 3 years]
1136
00:47:04,820 --> 00:47:10,660
3 years, I mean it's good and all. But we have a 9 year difference...
1137
00:47:10,660 --> 00:47:13,760
Haven't you heard that saying? A 3 year difference will last until you're 80.
1138
00:47:15,900 --> 00:47:18,260
[How unfortunate]
1139
00:47:18,460 --> 00:47:19,570
Sang Ryul, lift this.
1140
00:47:20,370 --> 00:47:23,000
No Minjoon, you can rest. Sang Ryul, lift it.
1141
00:47:23,300 --> 00:47:23,570
while everyone argues over who has to lift it...]
[Whatever the case,
1142
00:47:23,570 --> 00:47:24,740
You have to keep holding it up.
while everyone argues over who has to lift it...]
[Whatever the case,
1143
00:47:24,740 --> 00:47:25,100
while everyone argues over who has to lift it...]
[Whatever the case,
1144
00:47:25,100 --> 00:47:25,600
Sit down, oppa. Sit down.
while everyone argues over who has to lift it...]
[Whatever the case,
1145
00:47:25,600 --> 00:47:26,210
Sit down, oppa. Sit down.
1146
00:47:30,580 --> 00:47:33,950
[The meat is not spinning again!]
1147
00:47:34,480 --> 00:47:35,510
It's not spinning!
1148
00:47:37,250 --> 00:47:39,380
Now even the meat is looking down on me...
1149
00:47:40,840 --> 00:47:40,910
Minjoon, I think we need to take it out and do it all over again.
1150
00:47:40,910 --> 00:47:42,920
[In the end]
Minjoon, I think we need to take it out and do it all over again.
1151
00:47:42,920 --> 00:47:44,360
Minjoon, I think we need to take it out and do it all over again.
1152
00:47:46,330 --> 00:47:48,590
I'll push it in first.
1153
00:47:48,590 --> 00:47:48,630
[It's the third time they're skewering the meat!]
I'll push it in first.
1154
00:47:48,630 --> 00:47:48,760
[It's the third time they're skewering the meat!]
1155
00:47:48,760 --> 00:47:50,400
We can't put it in too much.
[It's the third time they're skewering the meat!]
1156
00:47:50,800 --> 00:47:53,230
Push it in, then right away! Right away!
1157
00:47:54,570 --> 00:47:57,500
Now, we poke it... then right away! Right away!
1158
00:47:58,170 --> 00:48:00,840
Put it between the bones. The second one should be between the bones.
1159
00:48:01,910 --> 00:48:03,610
No hyung, the bone, the bone!
1160
00:48:04,940 --> 00:48:07,450
[Are they sewing or something...]
1161
00:48:07,610 --> 00:48:11,920
It should already be cooked by now... this is taking too long.
1162
00:48:12,580 --> 00:48:13,790
It's done. Let's try it.
1163
00:48:14,790 --> 00:48:16,810
[Putting it on top of the fire...]
1164
00:48:16,810 --> 00:48:17,050
It's ok now.
[Putting it on top of the fire...]
1165
00:48:17,050 --> 00:48:17,990
It's ok now.
1166
00:48:18,310 --> 00:48:20,230
I think all we need is this and kimchi.
1167
00:48:20,230 --> 00:48:20,830
will they be able to eat it after all...]
[The meat...
I think all we need is this and kimchi.
1168
00:48:20,830 --> 00:48:22,830
[The meat...
will they be able to eat it after all...]
1169
00:48:23,660 --> 00:48:25,130
[At the same time, the Blueberry Team...]
1170
00:48:26,130 --> 00:48:26,800
[Relaxed~]
[Relaxed~]
1171
00:48:26,800 --> 00:48:27,300
It's nicer now the sun is going down.
[Relaxed~]
[Relaxed~]
1172
00:48:27,300 --> 00:48:27,870
It's nicer now the sun is going down.
1173
00:48:30,240 --> 00:48:31,600
Are those the blueberries?
1174
00:48:32,300 --> 00:48:33,670
[Arriving at the blueberry field]
1175
00:48:34,610 --> 00:48:36,380
blueberries ripe for the picking in the flower pots]
[The appetizing
1176
00:48:36,380 --> 00:48:37,010
They're in pots
blueberries ripe for the picking in the flower pots]
[The appetizing
1177
00:48:37,010 --> 00:48:37,310
They're in pots
1178
00:48:37,480 --> 00:48:38,480
It's so pretty.
1179
00:48:38,480 --> 00:48:39,140
Pretty right?
1180
00:48:39,540 --> 00:48:40,910
I haven't seen a morning glory for a long time.
1181
00:48:40,910 --> 00:48:41,110
[Morning glory?]
I haven't seen a morning glory for a long time.
1182
00:48:41,110 --> 00:48:41,360
[Morning glory?]
1183
00:48:41,360 --> 00:48:42,990
Actually, they're Chinese bellflowers!
[Morning glory?]
1184
00:48:42,990 --> 00:48:43,210
Actually, they're Chinese bellflowers!
1185
00:48:43,210 --> 00:48:44,550
They're Chinese bellflowers?
1186
00:48:45,420 --> 00:48:47,220
[Trying to act like a know-it-all...]
1187
00:48:47,290 --> 00:48:48,690
They're Chinese bellflowers!
1188
00:48:48,690 --> 00:48:50,420
I don't really know much...
1189
00:48:55,710 --> 00:48:58,430
amazed at the seldom seen sight of the blueberries...]
[Whatever the case,
1190
00:48:59,560 --> 00:49:00,730
So these are blueberries.
1191
00:49:01,730 --> 00:49:03,640
Shiyeon, you've studied overseas so you should know this.
1192
00:49:03,770 --> 00:49:04,840
Why is it called blueberry?
1193
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Because they're very blue.
1194
00:49:06,370 --> 00:49:09,240
[Very Blue?]
[Blue]
[Berry]
1195
00:49:09,240 --> 00:49:09,540
[Pulling out this absurd gag...]
1196
00:49:09,540 --> 00:49:11,210
The cameraman liked the joke.
[Pulling out this absurd gag...]
1197
00:49:11,210 --> 00:49:11,440
[Pulling out this absurd gag...]
1198
00:49:12,980 --> 00:49:15,310
Hyung! You must like English jokes, huh?
1199
00:49:15,750 --> 00:49:17,250
Then shouldn't it be berry blue?
1200
00:49:17,720 --> 00:49:18,650
No, no.
1201
00:49:19,350 --> 00:49:21,420
Because in America, the surname goes at the end!
1202
00:49:25,360 --> 00:49:27,860
- In Korea, it would be 'Berry Blue.'
- Because that's their name...
1203
00:49:27,860 --> 00:49:31,200
Exactly. In America, it's 'Blue Berry.'
1204
00:49:34,530 --> 00:49:36,500
[Nibble...]
[Nibble...]
1205
00:49:37,170 --> 00:49:40,370
Why are you eating that like a rat?
1206
00:49:40,610 --> 00:49:42,210
I was born in the year of the rat!
1207
00:49:45,340 --> 00:49:46,650
-Is it tasty?
-It is!
1208
00:49:47,180 --> 00:49:49,210
Let's pick big ones like this.
1209
00:49:50,450 --> 00:49:51,480
[Splitting up to pick blueberries...]
1210
00:49:51,480 --> 00:49:52,160
Do it slowly!
[Splitting up to pick blueberries...]
1211
00:49:52,160 --> 00:49:53,000
Do it slowly!
1212
00:49:53,190 --> 00:49:54,190
If we do it too quickly...
1213
00:49:54,390 --> 00:49:55,890
We still need to do chores back home...
1214
00:49:59,940 --> 00:50:01,350
You know I'm... ack... I'm getting sad
1215
00:50:01,350 --> 00:50:02,550
[But...]
You know I'm... ack... I'm getting sad
1216
00:50:02,550 --> 00:50:03,320
Why?
[But...]
1217
00:50:03,320 --> 00:50:03,470
Why?
1218
00:50:03,470 --> 00:50:05,470
I think we have enough blueberries already!
1219
00:50:05,790 --> 00:50:06,410
[They've already finished...]
1220
00:50:06,410 --> 00:50:07,470
I guess we'll have to go
[They've already finished...]
1221
00:50:07,470 --> 00:50:08,040
I guess we'll have to go
1222
00:50:08,280 --> 00:50:08,830
Where are we going?
1223
00:50:08,830 --> 00:50:09,330
[Sad]
Where are we going?
1224
00:50:09,330 --> 00:50:09,520
[Sad]
1225
00:50:09,520 --> 00:50:10,250
Where do you think!
[Sad]
1226
00:50:10,250 --> 00:50:10,680
Where do you think!
1227
00:50:10,680 --> 00:50:11,000
[Where else... but home...]
Where do you think!
1228
00:50:11,000 --> 00:50:11,110
[Where else... but home...]
1229
00:50:11,110 --> 00:50:12,540
You don't want to make dinner, do you?
[Where else... but home...]
1230
00:50:12,540 --> 00:50:12,690
You don't want to make dinner, do you?
1231
00:50:12,690 --> 00:50:14,690
It's only been a week but you don't want to already!
1232
00:50:15,180 --> 00:50:16,690
[Disappointed]
1233
00:50:17,770 --> 00:50:19,640
[And so, a little later...]
1234
00:50:19,660 --> 00:50:20,690
Hey, they're here!
1235
00:50:20,690 --> 00:50:21,010
Blueberries?
1236
00:50:21,010 --> 00:50:21,440
[The blueberry team who failed to play hookie(?)]
Blueberries?
1237
00:50:21,440 --> 00:50:22,230
Blueberries
[The blueberry team who failed to play hookie(?)]
1238
00:50:22,230 --> 00:50:23,180
Really?
[The blueberry team who failed to play hookie(?)]
1239
00:50:23,180 --> 00:50:23,200
[The blueberry team who failed to play hookie(?)]
1240
00:50:23,410 --> 00:50:24,010
What's all this?
1241
00:50:24,500 --> 00:50:26,050
Help yourself, they're all edible
1242
00:50:26,050 --> 00:50:26,710
Can I?
Help yourself, they're all edible
1243
00:50:26,710 --> 00:50:26,970
Can I?
1244
00:50:26,970 --> 00:50:27,510
Yeah
1245
00:50:28,320 --> 00:50:30,230
I guess we don't need to clean it if it's organic
1246
00:50:30,340 --> 00:50:31,730
[Fascinated]
1247
00:50:32,740 --> 00:50:34,450
[In the meantime, the BBQ is getting well-cooked]
1248
00:50:34,690 --> 00:50:36,720
I think we should poke the meat with a chopstick to check if it's cooked
1249
00:50:37,820 --> 00:50:39,550
Aren't you the expert in poking, Hyori-sshi?
1250
00:50:39,980 --> 00:50:41,850
[Cold... Stare...]
1251
00:50:43,070 --> 00:50:45,580
[Aegyo] Oppa, can't you
scold Jongkook-oppa?
Oppa, can't you scold Jongkook-oppa?
1252
00:50:45,580 --> 00:50:46,390
Why?
1253
00:50:46,390 --> 00:50:47,810
He keeps saying stuff about me
1254
00:50:48,020 --> 00:50:50,590
Hey, don't talk trash when I'm not here, say it when I am!
1255
00:50:50,890 --> 00:50:52,420
I didn't say anything!
1256
00:50:52,460 --> 00:50:52,610
This is the best!
1257
00:50:52,610 --> 00:50:54,350
[He's scolding for real...]
This is the best!
1258
00:50:54,350 --> 00:50:54,410
This is the best!
1259
00:50:54,520 --> 00:50:56,400
God, she really is taking the mickey!
1260
00:50:56,400 --> 00:50:57,050
[Suddenly, Hyori is sticking to Sangryul]
God, she really is taking the mickey!
1261
00:50:57,050 --> 00:50:57,650
[Suddenly, Hyori is sticking to Sangryul]
1262
00:50:57,800 --> 00:50:59,580
I think this roast is meant to be done for 24 hours
1263
00:50:59,580 --> 00:51:00,430
[Traditional BBQs take all day to cook...]
I think this roast is meant to be done for 24 hours
1264
00:51:00,430 --> 00:51:00,800
[Traditional BBQs take all day to cook...]
1265
00:51:00,800 --> 00:51:02,080
We need to cook that for eight to ten hours...
[Traditional BBQs take all day to cook...]
1266
00:51:02,080 --> 00:51:03,010
We need to cook that for eight to ten hours...
1267
00:51:03,010 --> 00:51:04,160
Should we cut and see?
1268
00:51:04,160 --> 00:51:05,040
Shall I?
1269
00:51:05,920 --> 00:51:08,070
[The impatient Family cutting already...]
1270
00:51:09,670 --> 00:51:11,430
It's still raw inside...
1271
00:51:11,560 --> 00:51:13,430
[Burnt outside, raw inside!!]
1272
00:51:13,430 --> 00:51:14,070
If we want to eat dinner at a specific time, we can't rely on a BBQ
[Burnt outside, raw inside!!]
1273
00:51:14,070 --> 00:51:15,350
If we want to eat dinner at a specific time, we can't rely on a BBQ
1274
00:51:15,350 --> 00:51:17,010
[In the end, the final verdict]
If we want to eat dinner at a specific time, we can't rely on a BBQ
1275
00:51:17,010 --> 00:51:17,220
[In the end, the final verdict]
1276
00:51:17,220 --> 00:51:18,360
How about we just grill it?
[In the end, the final verdict]
1277
00:51:18,360 --> 00:51:19,230
How about we just grill it?
1278
00:51:19,900 --> 00:51:21,910
[Abandon BBQ! On to Grilling!]
1279
00:51:31,000 --> 00:51:32,460
You need to debone it
1280
00:51:33,020 --> 00:51:33,640
No need!
1281
00:51:33,640 --> 00:51:34,390
[Why deboning all of a sudden... ?]
No need!
1282
00:51:34,390 --> 00:51:34,430
[Why deboning all of a sudden... ?]
1283
00:51:34,430 --> 00:51:35,660
Hyori doesn't like it on the bone
[Why deboning all of a sudden... ?]
1284
00:51:35,660 --> 00:51:36,360
Hyori doesn't like it on the bone
1285
00:51:36,360 --> 00:51:38,340
Hyori eats just like the rest of us!
1286
00:51:38,340 --> 00:51:38,360
would chew and swallow bones...]
[The Hyori we know
Hyori eats just like the rest of us!
1287
00:51:38,360 --> 00:51:38,420
[The Hyori we know
would chew and swallow bones...]
1288
00:51:38,420 --> 00:51:39,450
No way, she can't!
[The Hyori we know
would chew and swallow bones...]
1289
00:51:39,450 --> 00:51:39,690
[The Hyori we know
would chew and swallow bones...]
1290
00:51:39,690 --> 00:51:40,360
Oppa, it's uncomfortable to eat that way~
[The Hyori we know
would chew and swallow bones...]
1291
00:51:40,360 --> 00:51:41,960
Oppa, it's uncomfortable to eat that way~
1292
00:51:42,020 --> 00:51:43,220
What are you talking about!
1293
00:51:43,220 --> 00:51:43,970
It might smear on my mouth and stuff
1294
00:51:43,970 --> 00:51:44,700
[Really Effeminate]
It might smear on my mouth and stuff
1295
00:51:44,700 --> 00:51:45,110
[Really Effeminate]
1296
00:51:45,110 --> 00:51:45,450
She's making me speechless! Really!
[Really Effeminate]
1297
00:51:45,450 --> 00:51:46,930
She's making me speechless! Really!
1298
00:51:47,730 --> 00:51:50,400
It's true. You have to chew very tough pieces for her before she eats!
1299
00:51:50,680 --> 00:51:51,520
[Shock]
1300
00:51:51,520 --> 00:51:51,950
What!
[Shock]
1301
00:51:51,950 --> 00:51:52,680
What!
1302
00:51:54,390 --> 00:51:56,900
There's nothing wrong with that! I'm just telling you like it is!
1303
00:51:57,180 --> 00:51:59,220
Your teeth are far worse than hers!
1304
00:51:59,520 --> 00:52:01,570
Oppa! Rinse spicy foods in water for me, please!
1305
00:52:01,570 --> 00:52:02,020
Of course!
1306
00:52:02,020 --> 00:52:02,580
[It's getting more... and more...]
Of course!
1307
00:52:02,580 --> 00:52:03,700
[It's getting more... and more...]
1308
00:52:04,060 --> 00:52:06,010
Hey! Lee Hyori! You're going way too far!
1309
00:52:06,140 --> 00:52:08,470
I hope you know Miss Hyori can't eat anything with chili powder!
1310
00:52:08,580 --> 00:52:10,470
Make sure you always rinse it for her...
1311
00:52:16,350 --> 00:52:18,140
[The BBQ somehow became a flame grill...]
1312
00:52:18,140 --> 00:52:19,100
We've got a crisis!
1313
00:52:19,100 --> 00:52:20,210
You've got to turn them quickly!
1314
00:52:20,340 --> 00:52:21,890
Hyung, don't we have another grill pan?
1315
00:52:21,890 --> 00:52:22,220
[With another grill pan, they could them turn all at once...]
Hyung, don't we have another grill pan?
1316
00:52:22,220 --> 00:52:22,510
[With another grill pan, they could them turn all at once...]
1317
00:52:22,510 --> 00:52:23,750
We could just flip it
[With another grill pan, they could them turn all at once...]
1318
00:52:23,750 --> 00:52:23,760
We could just flip it
1319
00:52:23,940 --> 00:52:24,380
We've got one!
1320
00:52:24,380 --> 00:52:24,920
So hot!
We've got one!
1321
00:52:24,920 --> 00:52:25,020
So hot!
1322
00:52:25,080 --> 00:52:25,350
I'll get it!
1323
00:52:25,350 --> 00:52:26,190
[Sangryul rushes to get the grill pan...]
I'll get it!
1324
00:52:26,190 --> 00:52:26,230
Ow!
[Sangryul rushes to get the grill pan...]
I'll get it!
1325
00:52:26,230 --> 00:52:26,860
[Sangryul rushes to get the grill pan...]
Ow!
1326
00:52:26,860 --> 00:52:27,160
[Sangryul rushes to get the grill pan...]
1327
00:52:29,150 --> 00:52:30,640
Hey, Sangryul! They're different sizes!
1328
00:52:31,040 --> 00:52:32,870
[However...]
1329
00:52:32,870 --> 00:52:34,070
Why'd you leave this here?
[However...]
1330
00:52:34,070 --> 00:52:34,320
Why'd you leave this here?
1331
00:52:34,320 --> 00:52:34,500
[He is not helping...]
Why'd you leave this here?
1332
00:52:34,500 --> 00:52:35,060
[He is not helping...]
1333
00:52:35,060 --> 00:52:36,350
What the hell!
[He is not helping...]
1334
00:52:36,350 --> 00:52:36,360
[He is not helping...]
1335
00:52:39,630 --> 00:52:41,370
[He returns with a bigger grill pan!]
1336
00:52:41,370 --> 00:52:42,660
Put it on top!
1337
00:52:42,790 --> 00:52:44,050
Now flip it
1338
00:52:44,950 --> 00:52:44,980
[Surely not... by himself?]
1339
00:52:44,980 --> 00:52:45,430
Not by yourself!
[Surely not... by himself?]
1340
00:52:45,430 --> 00:52:45,990
No!
Not by yourself!
[Surely not... by himself?]
1341
00:52:45,990 --> 00:52:46,750
[Surely not... by himself?]
No!
1342
00:52:46,750 --> 00:52:48,090
No!
1343
00:52:51,810 --> 00:52:53,630
[Thank the Heavens]
1344
00:52:53,680 --> 00:52:54,990
Oppa, was it ho~t?
1345
00:52:56,510 --> 00:52:57,340
Blow on it for me!
1346
00:52:57,340 --> 00:52:57,670
Hey! Hyori!
Blow on it for me!
1347
00:52:57,670 --> 00:52:57,720
[Blow~]
Hey! Hyori!
Blow on it for me!
1348
00:52:57,720 --> 00:52:58,560
Hey! Hyori!
[Blow~]
1349
00:52:58,560 --> 00:52:58,580
Hey! Hyori!
1350
00:52:58,580 --> 00:52:58,810
Was it ho~t?
Hey! Hyori!
1351
00:52:58,810 --> 00:52:59,750
Was it ho~t?
1352
00:53:01,140 --> 00:53:02,550
You really are something!
1353
00:53:02,700 --> 00:53:04,040
That's fraud!
1354
00:53:04,080 --> 00:53:06,340
Only the best men can bring out the best in women~
1355
00:53:08,230 --> 00:53:08,260
[Anyway~]
1356
00:53:08,260 --> 00:53:09,700
Those are way too burnt
[Anyway~]
1357
00:53:09,700 --> 00:53:10,350
[Anyway~]
1358
00:53:10,350 --> 00:53:10,440
It's fine if we cut them!
[Anyway~]
1359
00:53:10,440 --> 00:53:10,570
It's fine if we cut them!
1360
00:53:10,570 --> 00:53:12,230
[Is this meat... or charcoal...]
It's fine if we cut them!
1361
00:53:12,230 --> 00:53:12,330
[Is this meat... or charcoal...]
1362
00:53:14,670 --> 00:53:16,290
[So they end up cutting away burnt bits]
1363
00:53:18,230 --> 00:53:20,410
[Everyone is very happy]
1364
00:53:23,600 --> 00:53:23,630
1365
00:53:23,630 --> 00:53:25,390
Wow, because Hyori's cutting the courgettes
1366
00:53:25,390 --> 00:53:25,610
1367
00:53:25,610 --> 00:53:27,390
the courgettes look like beauties
1368
00:53:27,390 --> 00:53:28,000
1369
00:53:28,820 --> 00:53:29,720
[Wink~]
1370
00:53:31,020 --> 00:53:32,840
[Blood Boils]
1371
00:53:34,930 --> 00:53:36,800
[And the nostalgic...]
1372
00:53:36,990 --> 00:53:39,130
[Hyori's vegetable stir-fry]
1373
00:53:40,310 --> 00:53:43,500
That smell! It's a "Hyori-fry"!
1374
00:53:44,670 --> 00:53:47,230
Jongshin-hyung's kimchi would make this perfect
1375
00:53:47,310 --> 00:53:47,420
[The cave team hasn't returned yet...]
1376
00:53:47,420 --> 00:53:49,410
Which way did he go?
[The cave team hasn't returned yet...]
1377
00:53:49,410 --> 00:53:49,930
[The cave team hasn't returned yet...]
1378
00:53:51,000 --> 00:53:51,800
Do you think he's lost?
1379
00:53:51,800 --> 00:53:52,780
[The sun's set... even dinner's ready...]
Do you think he's lost?
1380
00:53:52,780 --> 00:53:54,600
[The sun's set... even dinner's ready...]
1381
00:53:57,170 --> 00:54:00,810
[The grandparents are enjoying a great time]
1382
00:54:03,510 --> 00:54:04,710
Hyung! You're late!
1383
00:54:04,860 --> 00:54:05,500
arrive!]
[Finally, the cave team
1384
00:54:05,500 --> 00:54:06,710
What took you so long?
arrive!]
[Finally, the cave team
1385
00:54:06,710 --> 00:54:07,050
What took you so long?
1386
00:54:07,130 --> 00:54:07,940
The cave is so far away!
1387
00:54:07,940 --> 00:54:09,050
[Exhausted]
The cave is so far away!
1388
00:54:09,050 --> 00:54:09,630
[Exhausted]
1389
00:54:09,880 --> 00:54:11,000
[Explodes]
Have you finished without us!?
1390
00:54:11,320 --> 00:54:12,210
No, we haven't started yet
1391
00:54:12,210 --> 00:54:12,460
That kimchi looks tasty!
No, we haven't started yet
1392
00:54:12,460 --> 00:54:12,470
[So why did you go exploring...?]
That kimchi looks tasty!
No, we haven't started yet
1393
00:54:12,470 --> 00:54:13,690
That kimchi looks tasty!
[So why did you go exploring...?]
1394
00:54:13,690 --> 00:54:13,700
That kimchi looks tasty!
1395
00:54:15,780 --> 00:54:17,970
Let's at least have some of that
1396
00:54:19,000 --> 00:54:19,890
Look at that! Look!
1397
00:54:19,890 --> 00:54:19,950
[And the bowlful of radish kimchi juice...]
Look at that! Look!
1398
00:54:19,950 --> 00:54:21,670
[And the bowlful of radish kimchi juice...]
1399
00:54:21,670 --> 00:54:23,480
[Haejin drank it all on the way...]
1400
00:54:26,380 --> 00:54:28,470
[Delusional Sangryul keeps up the fraud...]
1401
00:54:32,170 --> 00:54:33,550
That kimchi is as good as art
1402
00:54:33,550 --> 00:54:35,330
It's so~ tasty
1403
00:54:43,890 --> 00:54:47,070
[It may have took so long,
because of the cave exploration]
1404
00:54:47,110 --> 00:54:48,750
[But because of Tall and Shorty's kimchi, they could enjoy their dinner]
1405
00:54:49,480 --> 00:54:50,730
[Now begins]
1406
00:54:50,800 --> 00:54:52,400
[The nation's first ever family variety!]
1407
00:54:52,620 --> 00:54:55,320
[Find Jongkook's relatives in Hapcheon!]
1408
00:54:55,420 --> 00:54:58,720
[The mental battle
between scheming residents and the Family]
1409
00:54:58,950 --> 00:55:00,480
right here and now]
[The incredible outcomes,
1410
00:55:01,560 --> 00:55:02,910
[Find Master Kim in HaeInSa]
[Part 3]
1411
00:55:03,990 --> 00:55:05,710
We've finished our evening meal
1412
00:55:05,710 --> 00:55:07,040
[Deciding who does granny's night duties]
We've finished our evening meal
1413
00:55:07,040 --> 00:55:07,340
[Deciding who does granny's night duties]
1414
00:55:07,340 --> 00:55:10,020
We've got night chores again, but we're not all doing them
[Deciding who does granny's night duties]
1415
00:55:10,020 --> 00:55:10,180
We've got night chores again, but we're not all doing them
1416
00:55:10,180 --> 00:55:11,160
[Find Master Kim!]
We've got night chores again, but we're not all doing them
1417
00:55:11,160 --> 00:55:12,130
[Find Master Kim!]
1418
00:55:12,130 --> 00:55:13,990
You may have heard before, but this is Jongkook's hometown
[Find Master Kim!]
1419
00:55:13,990 --> 00:55:17,030
[Find Jongkook's relatives in HaeInSa within two hours!]
You may have heard before, but this is Jongkook's hometown
1420
00:55:17,030 --> 00:55:17,340
[Find Jongkook's relatives in HaeInSa within two hours!]
1421
00:55:17,340 --> 00:55:18,860
So we find his relatives in under two hours
[Find Jongkook's relatives in HaeInSa within two hours!]
1422
00:55:18,860 --> 00:55:18,900
So we find his relatives in under two hours
1423
00:55:18,900 --> 00:55:22,590
[Jongkook will set a trap by warning his relatives to tell the Family otherwise if they ask]
So we find his relatives in under two hours
1424
00:55:22,590 --> 00:55:23,090
So we find his relatives in under two hours
1425
00:55:23,170 --> 00:55:25,520
I was born in HapCheon HaeInSa
1426
00:55:27,210 --> 00:55:33,190
So down by the market area, it's packed full of my relatives!
1427
00:55:33,190 --> 00:55:34,490
Really!?
1428
00:55:35,230 --> 00:55:38,500
Today's mission is to find them
1429
00:55:38,500 --> 00:55:39,810
I've prepared a map...
1430
00:55:39,810 --> 00:55:41,050
Oppa, do they look like you?
1431
00:55:41,050 --> 00:55:45,170
If you look at a wedding photo... we're all identical!
1432
00:55:45,690 --> 00:55:46,110
[They look alike]
1433
00:55:46,110 --> 00:55:47,440
When you find them, there is a bus terminal on the map
[They look alike]
1434
00:55:47,440 --> 00:55:51,980
When you find them, there is a bus terminal on the map
1435
00:55:52,000 --> 00:55:54,290
We meet back at the HaeInSa bus terminal
1436
00:55:54,570 --> 00:55:56,020
Quickly, the maps please!
1437
00:55:56,020 --> 00:55:57,820
Can we leave now?
1438
00:55:58,690 --> 00:56:01,410
[Jongkook's hand drawn map to his relatives' houses]
1439
00:56:03,610 --> 00:56:05,520
[Things look bleak]
1440
00:56:06,120 --> 00:56:07,700
How are we getting there?
1441
00:56:07,700 --> 00:56:09,860
We've got cars running already
1442
00:56:09,980 --> 00:56:12,060
We get to choose whichever, right?
1443
00:56:13,490 --> 00:56:15,070
[The 2 hour countdown has begun!]
1444
00:56:16,240 --> 00:56:17,700
[She's lost a shoe]
1445
00:56:18,920 --> 00:56:20,420
Slow down, don't rush
1446
00:56:21,640 --> 00:56:25,020
without Jongkook]
[They've split up into four teams
1447
00:56:25,140 --> 00:56:27,020
they can leave as quickly as they want!]
[Whichever car they choose,
1448
00:56:28,360 --> 00:56:30,370
[A suddenly urgent-looking Family]
1449
00:56:31,210 --> 00:56:32,590
Am I driving? Is it me?
[urgent]
1450
00:56:35,150 --> 00:56:37,530
[Even the staff have lost it]
1451
00:56:43,210 --> 00:56:45,130
[Now they're not sparing a thought for the others]
1452
00:56:47,130 --> 00:56:49,270
[Complete]
1453
00:56:49,590 --> 00:56:49,600
[Team Jongshin and Sooro leave first]
1454
00:56:49,600 --> 00:56:50,990
Can we just go?
[Team Jongshin and Sooro leave first]
1455
00:56:50,990 --> 00:56:53,020
[Team Jongshin and Sooro leave first]
1456
00:56:56,290 --> 00:56:58,690
[And the other teams soon follow...]
1457
00:56:59,630 --> 00:57:01,110
It's Jongkook oppa!
1458
00:57:01,300 --> 00:57:02,490
Hey, hitch a ride with us!
1459
00:57:02,490 --> 00:57:04,010
Come with us, quick!
1460
00:57:04,010 --> 00:57:06,450
Jongkook, come here for a sec!
1461
00:57:06,650 --> 00:57:08,130
[Their master plan(?) fails]
1462
00:57:09,140 --> 00:57:10,440
[Team Sangryul and Hyori last to leave!]
1463
00:57:11,720 --> 00:57:13,800
[Making their own way to HaeInSa]
1464
00:57:14,740 --> 00:57:16,650
[Just how many teams
will find Jongkook's relatives?]
1465
00:57:18,680 --> 00:57:20,350
I'm going to call all my relatives now
1466
00:57:20,350 --> 00:57:21,020
[Jongkook will call his family and set up a strategy]
I'm going to call all my relatives now
1467
00:57:21,020 --> 00:57:21,400
[Jongkook will call his family and set up a strategy]
1468
00:57:21,400 --> 00:57:23,390
I'll tell them all to deny knowing me
[Jongkook will call his family and set up a strategy]
1469
00:57:23,390 --> 00:57:24,500
I'll tell them all to deny knowing me
1470
00:57:24,720 --> 00:57:26,440
Hello?
1471
00:57:27,290 --> 00:57:29,570
Big brother? It's me Jongkook
1472
00:57:29,820 --> 00:57:32,210
Where are you?
1473
00:57:32,490 --> 00:57:37,690
Family Outing is filming here in Hapcheon...
1474
00:57:37,860 --> 00:57:39,690
Oh really?
1475
00:57:39,690 --> 00:57:42,530
Yes, and there's teams going out to HaeInSa to find my relatives
1476
00:57:42,530 --> 00:57:42,540
[Strategy name: Flipper Tripper]
Yes, and there's teams going out to HaeInSa to find my relatives
1477
00:57:42,540 --> 00:57:46,020
[Deny being related to Jongkook no matter what]
[Strategy name: Flipper Tripper]
Yes, and there's teams going out to HaeInSa to find my relatives
1478
00:57:46,020 --> 00:57:48,430
[Strategy name: Flipper Tripper]
[Deny being related to Jongkook no matter what]
1479
00:57:48,430 --> 00:57:51,160
If they come looking for you, say you're not
[Strategy name: Flipper Tripper]
[Deny being related to Jongkook no matter what]
1480
00:57:51,160 --> 00:57:51,170
[Strategy name: Flipper Tripper]
If they come looking for you, say you're not
1481
00:57:51,170 --> 00:57:51,940
If they come looking for you, say you're not
1482
00:57:52,240 --> 00:57:55,020
I'm no good at lying! How can I fool them?
1483
00:57:55,020 --> 00:57:57,250
You're a good actor, hyung-nim!
1484
00:57:58,300 --> 00:57:59,240
Okay, fine
1485
00:57:59,240 --> 00:58:02,370
You know we look so alike they might recognize you
1486
00:58:02,980 --> 00:58:05,000
I'm so much better looking than you!
1487
00:58:08,000 --> 00:58:08,970
Anyway, fine, I understand
1488
00:58:09,020 --> 00:58:10,790
See you later
1489
00:58:10,920 --> 00:58:11,800
Hello?
1490
00:58:12,000 --> 00:58:12,660
Yes?
1491
00:58:12,800 --> 00:58:15,340
Auntie? It's me, Jongkook
1492
00:58:15,670 --> 00:58:16,940
Yes, yes
1493
00:58:17,310 --> 00:58:18,490
Have you been well?
1494
00:58:18,700 --> 00:58:19,670
Of course
1495
00:58:19,670 --> 00:58:20,880
Is this BokSun noona?
1496
00:58:21,010 --> 00:58:21,470
It is
1497
00:58:21,470 --> 00:58:22,430
Hey, noona!
1498
00:58:22,430 --> 00:58:23,540
Hi this is Jongkook!
1499
00:58:23,640 --> 00:58:25,430
Yeah, this is your brother-in-law!
1500
00:58:27,380 --> 00:58:29,100
[Successful]
[Jongkook and his family are all on the same side...]
1501
00:58:29,100 --> 00:58:29,110
[Successful]
1502
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
[The Nation's first family variety,
1503
00:58:38,550 --> 00:58:40,550
[The leading team, Jongshin and Sooro]
1504
00:58:41,220 --> 00:58:42,730
Well these types of games...
1505
00:58:42,730 --> 00:58:43,570
[Forty Brothers, self-confident from the start]
Well these types of games...
1506
00:58:43,570 --> 00:58:44,020
- You like them?
[Forty Brothers, self-confident from the start]
1507
00:58:44,020 --> 00:58:44,430
- You know me...
- You like them?
[Forty Brothers, self-confident from the start]
1508
00:58:44,430 --> 00:58:45,100
[Forty Brothers, self-confident from the start]
- You know me...
1509
00:58:45,100 --> 00:58:45,750
Yeah, you always win these...
[Forty Brothers, self-confident from the start]
1510
00:58:45,750 --> 00:58:47,370
Yeah, you always win these...
1511
00:58:48,300 --> 00:58:52,530
It's not like I got the nickname "Game Devil" from playing poker!
1512
00:58:53,890 --> 00:58:56,170
The young ones should be doing night chores
1513
00:58:57,050 --> 00:58:58,630
Do you think they do look like Jongkook?
1514
00:58:59,700 --> 00:59:00,950
They are family, after all...
1515
00:59:01,510 --> 00:59:02,440
As soon as you see one, let's bring them without asking any questions
1516
00:59:02,440 --> 00:59:05,290
[Pick them if the have the "Jongkook Feel"]
As soon as you see one, let's bring them without asking any questions
1517
00:59:05,290 --> 00:59:05,660
As soon as you see one, let's bring them without asking any questions
1518
00:59:05,660 --> 00:59:07,660
Jongkook has such a distinctive face
1519
00:59:08,400 --> 00:59:10,040
As soon as we get in, I'm going to say to them
1520
00:59:10,490 --> 00:59:12,150
"Oh, didn't I say this was the place?"
1521
00:59:12,150 --> 00:59:12,680
[Sooro.Jongshin strategy: Use acting to bait the relatives]
"Oh, didn't I say this was the place?"
1522
00:59:12,680 --> 00:59:15,730
" I told you hyung! I knew it, this is the place"
[Sooro.Jongshin strategy: Use acting to bait the relatives]
1523
00:59:15,730 --> 00:59:17,400
"You shouldn't have stopped me before!"
[Sooro.Jongshin strategy: Use acting to bait the relatives]
1524
00:59:17,400 --> 00:59:17,680
"You shouldn't have stopped me before!"
1525
00:59:18,370 --> 00:59:20,620
Kim Sooro, your scheming is like an art
1526
00:59:22,210 --> 00:59:22,420
10km left
1527
00:59:22,420 --> 00:59:23,370
[After ten minutes since starting...]
10km left
1528
00:59:23,370 --> 00:59:24,550
[After ten minutes since starting...]
1529
00:59:24,550 --> 00:59:25,470
So we've come 20km
[After ten minutes since starting...]
1530
00:59:25,470 --> 00:59:26,010
So we've come 20km
1531
00:59:29,910 --> 00:59:32,390
[The elder begins to snooze...]
[Sitting with a full belly~]
1532
00:59:39,250 --> 00:59:41,720
[He feels guilty because Sooro is driving]
1533
00:59:43,580 --> 00:59:47,160
[But sleep... is so inviting...]
1534
00:59:47,560 --> 00:59:49,970
I really want to know how the others are doing
1535
00:59:50,900 --> 00:59:51,650
[Snapping out of sleep as
Sooro stars speaking]
1536
00:59:51,650 --> 00:59:53,150
I think Minjoon's team will do well
[Snapping out of sleep as
Sooro stars speaking]
1537
00:59:53,150 --> 00:59:55,120
I think Minjoon's team will do well
1538
00:59:55,120 --> 00:59:55,330
[The Forty brothers are predicting the team rankings]
I think Minjoon's team will do well
1539
00:59:55,330 --> 00:59:55,370
[The Forty brothers are predicting the team rankings]
1540
00:59:55,370 --> 00:59:56,370
Who's Minjoon with?
[The Forty brothers are predicting the team rankings]
1541
00:59:56,370 --> 00:59:56,600
[The Forty brothers are predicting the team rankings]
1542
00:59:56,600 --> 00:59:57,510
Jaesuk
[The Forty brothers are predicting the team rankings]
1543
00:59:57,510 --> 00:59:58,080
[The Forty brothers are predicting the team rankings]
1544
00:59:58,300 --> 00:59:59,180
In my opinion-
1545
00:59:59,180 --> 01:00:00,360
Haejin and Shiyeon
1546
01:00:00,490 --> 01:00:00,700
They'll probably be last
1547
01:00:00,700 --> 01:00:03,470
- Most likely to come last]
[Team Shiyeon.Haejin
They'll probably be last
1548
01:00:03,470 --> 01:00:03,970
They'll probably be last
1549
01:00:03,970 --> 01:00:05,590
Sangryul and Hyori...
They'll probably be last
1550
01:00:05,590 --> 01:00:05,700
They'll probably be last
1551
01:00:05,910 --> 01:00:06,870
[Team Sangryul.Hyori - Not far behind]
1552
01:00:06,870 --> 01:00:08,600
Sangryul who just does anything... Isn't good.
[Team Sangryul.Hyori - Not far behind]
1553
01:00:08,600 --> 01:00:10,640
Sangryul who just does anything... Isn't good.
1554
01:00:11,000 --> 01:00:14,130
Say he brought him...
1555
01:00:16,940 --> 01:00:19,110
[Now he's falling asleep whilst talking...]
1556
01:00:20,820 --> 01:00:24,370
[Falling asleep...
1557
01:00:24,370 --> 01:00:26,490
Waking up...
[Falling asleep...
1558
01:00:26,490 --> 01:00:28,500
Then he falls asleep again...]
Waking up...
[Falling asleep...
1559
01:00:28,500 --> 01:00:30,610
[And this is how the Elderly went to Haeinsa...]
1560
01:00:39,400 --> 01:00:41,580
[Meanwhile, Team Jaesuk.Minjoon are...]
1561
01:00:41,580 --> 01:00:42,330
You have to go quite a lot!
[Meanwhile, Team Jaesuk.Minjoon are...]
1562
01:00:42,330 --> 01:00:42,900
You have to go quite a lot!
1563
01:00:42,900 --> 01:00:43,720
Really?
1564
01:00:44,150 --> 01:00:46,290
Seeing as this is your hometown, you know this place well right?
1565
01:00:46,740 --> 01:00:48,650
It's my origin!
1566
01:00:48,650 --> 01:00:50,190
My father's home...
1567
01:00:50,840 --> 01:00:54,090
I haven't been here that much!
1568
01:00:54,190 --> 01:00:55,400
Never been here?!
1569
01:00:57,330 --> 01:00:59,400
[It's his original birth place but he's never been here...]
1570
01:00:59,400 --> 01:01:01,690
[And actor Minjoon's puns carry on into the night]
1571
01:01:02,450 --> 01:01:05,600
I can make puns out of Family members' names.
1572
01:01:05,600 --> 01:01:06,300
How?
1573
01:01:06,980 --> 01:01:10,150
Like with Hyori, 'Hyori up! Hyori up!'
1574
01:01:10,350 --> 01:01:11,600
'Hyori up! Hyori up!'
1575
01:01:14,510 --> 01:01:15,370
Haejin?
1576
01:01:16,000 --> 01:01:17,730
[Note: This is a pun on Haejin's name]
Your clothes are a bit weird!
1577
01:01:18,030 --> 01:01:18,950
(lets.. be... patient...) How about Sooro?
1578
01:01:19,440 --> 01:01:23,130
Should I sell more in numbers?
1579
01:01:24,960 --> 01:01:32,710
What do your friends say when you make these jokes?
1580
01:01:32,710 --> 01:01:34,710
I've been lonely for about a year...
1581
01:01:35,600 --> 01:01:37,700
[Their feelings are understandable...]
1582
01:01:37,700 --> 01:01:38,040
Oh really?
[Their feelings are understandable...]
1583
01:01:38,040 --> 01:01:38,830
Oh really?
1584
01:01:42,840 --> 01:01:44,230
[Team Shiyeon.Haejin]
1585
01:01:44,230 --> 01:01:45,250
I'm a bit worried about how we'll find them.
[Team Shiyeon.Haejin]
1586
01:01:45,250 --> 01:01:46,680
I'm a bit worried about how we'll find them.
1587
01:01:47,210 --> 01:01:48,270
Looking at the map...
1588
01:01:49,400 --> 01:01:51,080
There isn't anyone on the map...
1589
01:01:51,080 --> 01:01:52,980
[Rambling on with a Kyungsangdo accent]
There isn't anyone on the map...
1590
01:01:52,980 --> 01:01:53,720
[Rambling on with a Kyungsangdo accent]
1591
01:01:53,720 --> 01:01:55,280
[Park siblings who were both born in Busan]
1592
01:01:55,280 --> 01:01:57,350
Terminal... Information... Shops...
[Park siblings who were both born in Busan]
1593
01:01:57,350 --> 01:01:59,000
Terminal... Information... Shops...
1594
01:01:59,000 --> 01:02:01,380
Doesn't that mean that the town is that small?
1595
01:02:01,380 --> 01:02:01,830
I think we should speak like this...
1596
01:02:01,830 --> 01:02:02,830
[Speaks naturally in their accent as they are alone]
I think we should speak like this...
1597
01:02:02,830 --> 01:02:03,430
[Speaks naturally in their accent as they are alone]
1598
01:02:07,560 --> 01:02:10,590
by talking in a different accent!]
[Shiyeon&Haejin's Plan - Take a friendly approach
1599
01:02:10,590 --> 01:02:12,040
Are you Jongkook's cousin..
by talking in a different accent!]
[Shiyeon&Haejin's Plan - Take a friendly approach
1600
01:02:12,040 --> 01:02:12,350
Are you Jongkook's cousin..
1601
01:02:12,350 --> 01:02:13,280
Right?
1602
01:02:14,130 --> 01:02:14,900
Right?
1603
01:02:14,900 --> 01:02:15,050
[Will the Park Sibling's plan work?]
Right?
1604
01:02:15,050 --> 01:02:17,160
[Will the Park Sibling's plan work?]
1605
01:02:24,740 --> 01:02:27,520
[As the competition to find Jongkook's family continues...]
1606
01:02:33,690 --> 01:02:36,080
[Jongshin and Sooro are the first people to enter Haeinsa]
1607
01:02:36,960 --> 01:02:39,010
You will arrive at your destination shortly.
1608
01:02:41,410 --> 01:02:44,330
You have arrived at your destination.
1609
01:02:45,520 --> 01:02:47,390
[They're at an advantage as they have arrived early]
1610
01:02:48,990 --> 01:02:51,010
[Only using this map in the middle of the night]
1611
01:02:51,110 --> 01:02:53,680
[They have to find Jongkook's family in Haeinsa!]
1612
01:02:58,750 --> 01:03:00,740
[Will Jongshin and Sooro be able to find them?]
1613
01:03:03,230 --> 01:03:05,050
That's there...
1614
01:03:05,480 --> 01:03:08,760
[As they compare the map to the buildings]
1615
01:03:19,150 --> 01:03:22,910
[They're going nearer to the market entrance...]
1616
01:03:26,030 --> 01:03:28,110
[It's a completely new place which they've never been before]
1617
01:03:28,110 --> 01:03:29,930
[Are they going in the right direction?]
1618
01:03:31,900 --> 01:03:34,530
(outright) Where's Kim Jongkook's cousins?
1619
01:03:35,490 --> 01:03:36,940
(in unison) We don't know.
1620
01:03:39,050 --> 01:03:41,720
[It seems near to this place...]
1621
01:03:41,720 --> 01:03:43,710
[The supermarket is a definite option!]
1622
01:03:43,710 --> 01:03:44,100
Who's the owner of the supermarket?
[The supermarket is a definite option!]
1623
01:03:44,100 --> 01:03:46,010
Who's the owner of the supermarket?
1624
01:03:47,560 --> 01:03:49,070
He looks like Jongkook!
1625
01:03:51,300 --> 01:03:53,730
[They look the same]
1626
01:03:53,730 --> 01:03:55,230
[Is he his nephew?]
1627
01:03:55,880 --> 01:03:57,360
Where do you live?
1628
01:03:57,850 --> 01:03:58,900
(confident) What's your name?
1629
01:03:59,300 --> 01:04:00,290
Kim Minwoo.
1630
01:04:01,670 --> 01:04:01,870
Minwoo!
1631
01:04:01,870 --> 01:04:02,680
[He has the same surname as Jongkook!]
Minwoo!
1632
01:04:02,680 --> 01:04:03,770
[He has the same surname as Jongkook!]
1633
01:04:04,970 --> 01:04:06,520
Jongkook told you to come!
1634
01:04:08,400 --> 01:04:08,430
[The possible contender is denying the fact]
1635
01:04:08,430 --> 01:04:10,010
He's being honest.
[The possible contender is denying the fact]
1636
01:04:10,010 --> 01:04:11,170
Does your parents own this place?
[The possible contender is denying the fact]
1637
01:04:11,170 --> 01:04:11,870
Does your parents own this place?
1638
01:04:13,110 --> 01:04:14,870
No, I live somewhere else in the town...
1639
01:04:15,320 --> 01:04:16,020
Or is it real?]
[Is this acting?
1640
01:04:16,020 --> 01:04:17,270
(suspicious) Everyone's trying to fool us here...
Or is it real?]
[Is this acting?
1641
01:04:17,270 --> 01:04:18,260
(suspicious) Everyone's trying to fool us here...
1642
01:04:27,700 --> 01:04:29,590
[This person also looks like him!]
1643
01:04:29,590 --> 01:04:29,890
She has the same eyes as Jongkook!
[This person also looks like him!]
1644
01:04:29,890 --> 01:04:32,150
She has the same eyes as Jongkook!
1645
01:04:34,800 --> 01:04:36,390
[Is she Jongkook's cousin?]
1646
01:04:37,810 --> 01:04:39,110
We'll be truthful. The game has already finished.
1647
01:04:39,110 --> 01:04:39,230
But we came because we knew.
1648
01:04:39,230 --> 01:04:40,480
[Jongshin and Sooro are 'How are you related to Jongkook?' acting according to plan]
But we came because we knew.
1649
01:04:40,480 --> 01:04:41,650
[Jongshin and Sooro are 'How are you related to Jongkook?' acting according to plan]
1650
01:04:42,720 --> 01:04:44,350
(trying to encourage) How are you related to Jongkook?
1651
01:04:46,180 --> 01:04:47,560
I'm not~
1652
01:04:48,270 --> 01:04:49,760
But Jongkook told us the name of the supermarket!
1653
01:04:49,760 --> 01:04:50,510
[Sooro, who is full of certainty, is pushing forward]
But Jongkook told us the name of the supermarket!
1654
01:04:50,510 --> 01:04:51,770
[Sooro, who is full of certainty, is pushing forward]
1655
01:04:51,770 --> 01:04:52,900
I'm not falling for it~
[Sooro, who is full of certainty, is pushing forward]
1656
01:04:52,900 --> 01:04:53,600
I'm not falling for it~
1657
01:04:59,460 --> 01:05:02,150
[Has she fallen for Jongshin and Sooro's plan?]
1658
01:05:03,050 --> 01:05:05,190
She said that she wasn't going to fall for it!
1659
01:05:05,190 --> 01:05:05,770
[Or did it just come out by mistake?]
She said that she wasn't going to fall for it!
1660
01:05:05,770 --> 01:05:06,880
[Or did it just come out by mistake?]
1661
01:05:08,460 --> 01:05:11,150
[Jongshin and Sooro know for sure that she's his cousin]
1662
01:05:12,410 --> 01:05:15,150
If you look at her, she's definitely Jongkook!
1663
01:05:17,940 --> 01:05:19,070
[But the woman is denying it until the end]
1664
01:05:19,070 --> 01:05:20,010
Recording has finished.
[But the woman is denying it until the end]
1665
01:05:20,010 --> 01:05:20,780
Recording has finished.
1666
01:05:21,110 --> 01:05:22,260
I recognized her at once!
1667
01:05:22,260 --> 01:05:22,550
[Is she really not his real cousin?]
I recognized her at once!
1668
01:05:22,550 --> 01:05:24,740
[Is she really not his real cousin?]
1669
01:05:24,830 --> 01:05:26,920
[Or is she merely acting according to Jongkook's plan?]
1670
01:05:27,460 --> 01:05:28,220
Seriously, I'm not acting.
1671
01:05:28,220 --> 01:05:29,980
[They're taking her to the meeting place anyway]
Seriously, I'm not acting.
1672
01:05:29,980 --> 01:05:31,130
[They're taking her to the meeting place anyway]
1673
01:05:32,270 --> 01:05:34,060
Does Kim Jongkook come here often?
1674
01:05:34,060 --> 01:05:34,930
Yes~
1675
01:05:35,410 --> 01:05:36,950
Seriously, it's not true.
1676
01:05:38,110 --> 01:05:39,810
[Is she Jongkook's cousin?]
1677
01:05:41,660 --> 01:05:44,380
[Meanwhile, Jaesuk and Minjoon has arrived also]
1678
01:05:51,300 --> 01:05:51,750
[Followed by Shiyeon and Haejin]
1679
01:05:51,750 --> 01:05:53,180
I can see Haejin and Shiyeon.
[Followed by Shiyeon and Haejin]
1680
01:05:58,230 --> 01:06:00,000
[Jongshin and Sooro are already at the meeting area]
1681
01:06:00,060 --> 01:06:02,670
Sooro! What are you doing?
1682
01:06:02,670 --> 01:06:04,740
- We found one!
- Quickly!
1683
01:06:08,000 --> 01:06:11,010
Looking at the map, we are heading somewhere...
1684
01:06:13,220 --> 01:06:14,840
[Jaesuk and Minjoon are going to the market entrance without any problems]
1685
01:06:14,840 --> 01:06:16,510
But...
[Jaesuk and Minjoon are going to the market entrance without any problems]
1686
01:06:16,510 --> 01:06:17,160
[Jaesuk and Minjoon are going to the market entrance without any problems]
1687
01:06:20,340 --> 01:06:21,240
Hello.
1688
01:06:22,650 --> 01:06:23,400
Grandma!
1689
01:06:23,980 --> 01:06:29,500
Is there a place where Kim Jongkook's cousins live?
1690
01:06:29,500 --> 01:06:30,820
I don't know~
1691
01:06:31,030 --> 01:06:31,700
Oh~
1692
01:06:36,800 --> 01:06:37,370
Do you know?
1693
01:06:37,370 --> 01:06:37,640
[Jaesuk is starting to ask more questions]
Do you know?
1694
01:06:37,640 --> 01:06:38,010
[Jaesuk is starting to ask more questions]
1695
01:06:38,010 --> 01:06:39,470
I don't know.
[Jaesuk is starting to ask more questions]
1696
01:06:39,470 --> 01:06:39,780
[Jaesuk is starting to ask more questions]
1697
01:06:41,130 --> 01:06:45,140
But apparently loads of singer Kim Jongkook's cousins live here...
1698
01:06:45,490 --> 01:06:48,330
I just came as a tourist...
1699
01:06:48,990 --> 01:06:50,340
You just came here as a tourist?
1700
01:06:50,690 --> 01:06:52,750
I don't think so...
1701
01:06:52,970 --> 01:06:54,860
[Slipper...]
1702
01:06:55,900 --> 01:06:57,050
Seriously... I don't think you're here as a tourist...
1703
01:06:57,050 --> 01:06:57,890
[The whole town are in the plan]
Seriously... I don't think you're here as a tourist...
1704
01:06:57,890 --> 01:06:59,790
[The whole town are in the plan]
1705
01:07:00,140 --> 01:07:03,280
Could you lightly point your fingers...
1706
01:07:08,230 --> 01:07:10,360
[She did it without realizing~]
1707
01:07:11,600 --> 01:07:13,500
[Oops]
1708
01:07:17,540 --> 01:07:18,850
Here?
1709
01:07:19,880 --> 01:07:21,530
[She already told them where it was...]
1710
01:07:21,530 --> 01:07:21,760
She's not denying it...
[She already told them where it was...]
1711
01:07:21,760 --> 01:07:22,680
She's not denying it...
1712
01:07:22,680 --> 01:07:23,560
I know.
1713
01:07:25,660 --> 01:07:25,900
[At the same time, Shiyeon and Haejin are lost in a similar place]
1714
01:07:25,900 --> 01:07:27,950
Shiyeon! You're panicking trying to find them too?
[At the same time, Shiyeon and Haejin are lost in a similar place]
1715
01:07:27,950 --> 01:07:29,570
Shiyeon! You're panicking trying to find them too?
1716
01:07:29,920 --> 01:07:32,560
[They're rivaling each other, but at the same time busy trying to find the house]
1717
01:07:34,230 --> 01:07:35,410
Do you honestly not know?
1718
01:07:36,150 --> 01:07:37,720
It's there.
1719
01:07:38,020 --> 01:07:39,850
Let's run there first quickly.
1720
01:07:40,860 --> 01:07:42,600
[At hearing them]
1721
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
[Quickly~]
1722
01:07:44,740 --> 01:07:46,050
Isn't it here?
1723
01:07:46,640 --> 01:07:47,100
Isn't that a picture of Jongkook?
1724
01:07:47,100 --> 01:07:47,590
[A picture of Jongkook in the shop?]
Isn't that a picture of Jongkook?
1725
01:07:47,590 --> 01:07:49,380
[A picture of Jongkook in the shop?]
1726
01:07:49,380 --> 01:07:50,200
It's an advertisement for soju...
[A picture of Jongkook in the shop?]
1727
01:07:50,200 --> 01:07:51,100
It's an advertisement for soju...
1728
01:07:52,000 --> 01:07:57,180
If it was Jongkook's cousin, they might have displayed a picture...
1729
01:08:00,400 --> 01:08:01,300
They're well-hidden!
1730
01:08:01,300 --> 01:08:02,240
They're well-hidden, right?
1731
01:08:03,630 --> 01:08:06,490
[Because the town is quite small, everyone knows where Jongkook's family lives]
1732
01:08:07,210 --> 01:08:08,440
Are we going in the right direction?
1733
01:08:08,440 --> 01:08:09,390
Well...
1734
01:08:09,490 --> 01:08:11,460
[He might tell them... He might not...]
1735
01:08:12,000 --> 01:08:12,940
With your fingers, there!
1736
01:08:12,940 --> 01:08:14,770
[Then just a hint with fingers...]
With your fingers, there!
1737
01:08:14,770 --> 01:08:15,750
There!
1738
01:08:17,090 --> 01:08:18,560
[Sky?]
1739
01:08:20,200 --> 01:08:23,070
[The elderly person is flying over a jumping Jaesuk]
1740
01:08:25,310 --> 01:08:27,140
[Jaesuk and Minjoon have hit a critical situation]
1741
01:08:27,140 --> 01:08:27,600
Thank you!
[Jaesuk and Minjoon have hit a critical situation]
1742
01:08:27,600 --> 01:08:28,050
Thank you!
1743
01:08:28,990 --> 01:08:30,940
This is the only way...
1744
01:08:31,180 --> 01:08:32,350
Let's go in anyway!
1745
01:08:32,350 --> 01:08:32,720
[Going into the restaurant in hope that there will be a small clue...]
Let's go in anyway!
1746
01:08:32,720 --> 01:08:32,850
[Going into the restaurant in hope that there will be a small clue...]
1747
01:08:32,850 --> 01:08:34,520
- Should we?
- It might be the best...
[Going into the restaurant in hope that there will be a small clue...]
1748
01:08:34,520 --> 01:08:34,820
Hello?
[Going into the restaurant in hope that there will be a small clue...]
1749
01:08:34,820 --> 01:08:35,360
Hello?
1750
01:08:37,830 --> 01:08:39,600
[(She's thinking of them as customers) They look familiar...]
1751
01:08:40,870 --> 01:08:42,310
I'm Jongkook's friend.
1752
01:08:43,250 --> 01:08:44,850
(She recognized them) I was just thinking!
1753
01:08:46,240 --> 01:08:47,320
Hello!
1754
01:08:47,430 --> 01:08:48,370
Nice to see you.
1755
01:08:49,210 --> 01:08:50,310
Why are you here today?
1756
01:08:50,310 --> 01:08:55,010
You know there are Jongkook's cousins here?
1757
01:08:55,010 --> 01:08:55,600
Yeah...
1758
01:08:55,600 --> 01:08:57,130
So Minjoon and I are going to stay there for one night...
1759
01:08:57,130 --> 01:08:59,060
[[Plan in action] They're just trying it...]
So Minjoon and I are going to stay there for one night...
1760
01:08:59,060 --> 01:08:59,520
[[Plan in action] They're just trying it...]
1761
01:09:00,690 --> 01:09:02,010
I don't really know where it is...
1762
01:09:02,490 --> 01:09:03,350
I don't remember...
1763
01:09:03,440 --> 01:09:05,760
Are you looking for OO Restaurant?
1764
01:09:06,480 --> 01:09:08,630
[... Oops!!]
1765
01:09:11,640 --> 01:09:11,840
[A lucky strike]
1766
01:09:11,840 --> 01:09:12,900
Yes.
[A lucky strike]
1767
01:09:12,900 --> 01:09:13,520
[A lucky strike]
1768
01:09:13,520 --> 01:09:17,130
[She might have not heard of the denial plan...]
1769
01:09:18,710 --> 01:09:21,010
Thank you!
1770
01:09:21,230 --> 01:09:22,340
OO Restaurant?
1771
01:09:23,610 --> 01:09:25,480
[Potluck!]
1772
01:09:27,070 --> 01:09:30,460
[A sweet ending to a quest to find Jongkook's cousin]
1773
01:09:33,640 --> 01:09:36,710
[They met an angel sent from the sky]
1774
01:09:36,710 --> 01:09:39,730
[And now they're going to OO Restaurant to meet his cousin]
1775
01:09:39,920 --> 01:09:40,850
Chairman!
1776
01:09:42,680 --> 01:09:43,650
OO Restaurant!
1777
01:09:46,830 --> 01:09:49,060
[They're steps are now lighter...]
1778
01:09:52,300 --> 01:09:53,040
It's here!
1779
01:09:54,030 --> 01:09:55,350
[Quickly~]
1780
01:09:56,710 --> 01:09:58,270
[Clumsily]
[Clumsily]
1781
01:10:04,170 --> 01:10:04,680
[Arriving at the restaurant of their dreams]
1782
01:10:04,680 --> 01:10:06,180
Hello
[Arriving at the restaurant of their dreams]
1783
01:10:06,180 --> 01:10:06,590
[Arriving at the restaurant of their dreams]
1784
01:10:06,590 --> 01:10:09,200
[Will Jongkook's relatives be at this location?]
1785
01:10:14,150 --> 01:10:17,110
Is this the restaurant owned by Kim Jongkook's relatives...?
1786
01:10:17,110 --> 01:10:18,100
No it isn't...
1787
01:10:19,490 --> 01:10:20,560
If you go further into town, you'll see it
1788
01:10:20,700 --> 01:10:21,760
Whatever, this is it!
1789
01:10:21,760 --> 01:10:23,160
[They already know they're right...]
Whatever, this is it!
1790
01:10:23,160 --> 01:10:23,190
Whatever, this is it!
1791
01:10:23,530 --> 01:10:27,240
If you go around here, it's right there!
1792
01:10:27,730 --> 01:10:29,600
[The two not believing a word he says]
1793
01:10:30,240 --> 01:10:32,930
He's lying! I think this is the place.
1794
01:10:32,960 --> 01:10:34,000
No, just go around here...
1795
01:10:34,000 --> 01:10:36,090
[Then is this man one of Jongkook's relatives...?]
No, just go around here...
1796
01:10:37,180 --> 01:10:40,050
Then it's alright if we take a look around here, right?
1797
01:10:43,410 --> 01:10:45,960
[Snooping around the restaurant to find any trace of Jongkook]
1798
01:10:47,410 --> 01:10:48,800
[...Uneasy...?!]
1799
01:10:51,500 --> 01:10:52,620
I'll tell you where it is~
1800
01:10:52,650 --> 01:10:56,270
If you go out into the neighborhood, there's a restaurant...
1801
01:10:56,270 --> 01:10:57,140
Where?
1802
01:10:57,830 --> 01:11:01,200
[The truth behind his sudden laugh is?]
1803
01:11:02,370 --> 01:11:04,100
Minjoon-ah, we found it!
1804
01:11:04,130 --> 01:11:06,070
Are you his uncle?
1805
01:11:06,130 --> 01:11:08,070
How old do you think I am...?!
1806
01:11:08,940 --> 01:11:10,990
I am just his neighbor...
1807
01:11:11,300 --> 01:11:12,810
What is your surname?
1808
01:11:12,840 --> 01:11:13,760
Your surname?
1809
01:11:14,610 --> 01:11:16,460
[This time, dumbstruck...]
1810
01:11:18,240 --> 01:11:19,370
Your surname is Kim right?
1811
01:11:19,370 --> 01:11:20,730
No, I'm not a Kim
1812
01:11:20,790 --> 01:11:23,100
-So, then what?
-He might be related on his mother's side...
- My surname is Yoo...
1813
01:11:23,100 --> 01:11:26,310
Really? Let me see. Are you going to show me?
1814
01:11:26,340 --> 01:11:27,790
I don't have any identification on me~
1815
01:11:30,190 --> 01:11:32,180
I found his business card. It says Kim XX.
1816
01:11:34,640 --> 01:11:37,270
How can this be? The owner's name starts with Kim
1817
01:11:37,300 --> 01:11:40,890
I'm not the owner of this restaurant, I'm just an employee that works here.
1818
01:11:40,890 --> 01:11:43,840
-Really?
-Really!
1819
01:11:43,920 --> 01:11:47,770
- If you could just come with us for a moment...
- Why are you taking me?
1820
01:11:47,770 --> 01:11:49,710
Just come with us real quick...
1821
01:11:50,270 --> 01:11:51,930
[For now following them to the meeting point]
1822
01:11:51,930 --> 01:11:52,670
How was Jongkook when he was young?
[For now following them to the meeting point]
1823
01:11:52,670 --> 01:11:54,160
How was Jongkook when he was young?
1824
01:11:54,160 --> 01:11:56,990
- Kim Jongkook when he was young?
- I don't know him! Why ask me?!
1825
01:11:58,410 --> 01:12:06,070
I don't know if this means anything, but you resemble Jongkook a lot.
1826
01:12:07,130 --> 01:12:07,460
[But what if things don't turn out as expected?]
1827
01:12:07,460 --> 01:12:08,070
You're not his relative?
[But what if things don't turn out as expected?]
1828
01:12:08,070 --> 01:12:10,180
I'll go with you, but I'm really not related to him.
[But what if things don't turn out as expected?]
1829
01:12:11,400 --> 01:12:13,460
[Is this man really related to Jongkook?]
1830
01:12:15,200 --> 01:12:17,260
[Meanwhile, they've been lost in the neighborhood for 30 minutes]
1831
01:12:19,230 --> 01:12:21,300
There, there!
1832
01:12:21,570 --> 01:12:23,420
-Is it a restaurant?
-Yes.
1833
01:12:24,700 --> 01:12:27,400
[The restaurant that was visited before]
1834
01:12:29,410 --> 01:12:30,510
Hello
1835
01:12:31,780 --> 01:12:33,020
Hello
1836
01:12:35,020 --> 01:12:38,230
Do you know where Kim Jong Kook's relative's restaurant is?
1837
01:12:38,920 --> 01:12:40,800
I'm not sure...
1838
01:12:41,120 --> 01:12:42,910
I don't really know who you're talking about...
1839
01:12:43,380 --> 01:12:45,310
I'm sure all the people here know him
1840
01:12:45,570 --> 01:12:48,440
- But I don't know.
- - All the people around here know him.
1841
01:12:48,490 --> 01:12:51,810
I heard everyone who lives here knows who he is...
1842
01:12:51,810 --> 01:12:53,670
[Strange that no one in town seem to know who Jongkook is!]
I heard everyone who lives here knows who he is...
1843
01:12:53,670 --> 01:12:54,160
[Strange that no one in town seem to know who Jongkook is!]
1844
01:12:54,250 --> 01:12:56,040
I have no idea who he is...
1845
01:12:56,820 --> 01:13:00,440
I don't think she's a relative, her eyes are big...
1846
01:13:00,670 --> 01:13:03,000
But, it's possible for a female (relative) to have big eyes
1847
01:13:03,000 --> 01:13:06,160
Yeah, the singer Kim Jongkook has small eyes!
1848
01:13:07,000 --> 01:13:09,460
[You told us you didn't know him earlier...]
1849
01:13:09,460 --> 01:13:09,500
We're in the right place!
[You told us you didn't know him earlier...]
1850
01:13:09,500 --> 01:13:11,600
We're in the right place!
1851
01:13:12,400 --> 01:13:13,900
[Con~fused]
1852
01:13:14,800 --> 01:13:16,030
[The truth is...
1853
01:13:16,030 --> 01:13:17,400
She's Jongkook's aunt...]
[The truth is...
1854
01:13:18,190 --> 01:13:19,170
I'm not his relative
1855
01:13:19,170 --> 01:13:19,370
But you know that he has small eyes
1856
01:13:19,370 --> 01:13:21,810
[The Aunt, denying it to the very end]
But you know that he has small eyes
1857
01:13:21,810 --> 01:13:22,070
[The Aunt, denying it to the very end]
1858
01:13:22,070 --> 01:13:22,590
I don't know
[The Aunt, denying it to the very end]
1859
01:13:22,590 --> 01:13:23,190
I don't know
1860
01:13:24,780 --> 01:13:24,970
Let's try next door...
1861
01:13:24,970 --> 01:13:25,850
[Finally, the Park siblings leave]
Let's try next door...
1862
01:13:25,850 --> 01:13:26,750
[Finally, the Park siblings leave]
1863
01:13:26,750 --> 01:13:26,800
Thank you
[Finally, the Park siblings leave]
1864
01:13:26,800 --> 01:13:27,730
Thank you
1865
01:13:28,900 --> 01:13:31,000
[Phew...^^]
(Phew...)
1866
01:13:35,320 --> 01:13:37,260
[Leaving the relative that was right in front of them for another restaurant]
1867
01:13:42,050 --> 01:13:44,100
You're related to Jongkook oppa, right?
1868
01:13:44,190 --> 01:13:45,370
Well...
1869
01:13:45,400 --> 01:13:47,690
-I'm right, huh?
-Well...
1870
01:13:47,900 --> 01:13:48,240
[This person answering as if wrongfully accused?]
1871
01:13:48,240 --> 01:13:50,150
We're right. He must have told everyone not to say anything.
[This person answering as if wrongfully accused?]
1872
01:13:50,150 --> 01:13:50,980
We're right. He must have told everyone not to say anything.
1873
01:13:51,500 --> 01:13:52,830
[The more she denies, the more suspicious it gets]
1874
01:13:52,830 --> 01:13:53,590
You know Kim Jongkook the singer, right?
[The more she denies, the more suspicious it gets]
1875
01:13:53,590 --> 01:13:54,450
You know Kim Jongkook the singer, right?
1876
01:13:54,450 --> 01:13:55,380
A little...
1877
01:13:55,380 --> 01:13:57,200
Did you know any of his songs?
1878
01:13:57,290 --> 01:14:01,050
Black Cat. Black Cat and One Man...
1879
01:14:01,740 --> 01:14:02,460
[After naming continuous songs, confirmed]
1880
01:14:02,460 --> 01:14:04,130
You're related to him, huh?
[After naming continuous songs, confirmed]
1881
01:14:04,130 --> 01:14:04,310
You're related to him, huh?
1882
01:14:04,340 --> 01:14:05,730
Well...
1883
01:14:07,000 --> 01:14:08,740
We're from Busan...
1884
01:14:09,000 --> 01:14:09,980
Ya'll are related, huh?
1885
01:14:09,980 --> 01:14:10,010
[Using their dialect as a strategy!]
Ya'll are related, huh?
1886
01:14:10,010 --> 01:14:10,040
[Using their dialect as a strategy!]
1887
01:14:10,040 --> 01:14:12,480
Ya'll don't believe me even when I tell you!
[Using their dialect as a strategy!]
1888
01:14:12,480 --> 01:14:12,960
Ya'll don't believe me even when I tell you!
1889
01:14:13,310 --> 01:14:15,880
Want to come with us to see oppa-ya? (Busan way of saying oppa)
1890
01:14:16,430 --> 01:14:17,590
You miss your nephew, huh?
1891
01:14:17,590 --> 01:14:18,450
[Going with much hesitation...]
You miss your nephew, huh?
1892
01:14:18,450 --> 01:14:19,350
[Going with much hesitation...]
1893
01:14:20,400 --> 01:14:21,170
[But helpless to the Park Siblings' persuasiveness]
1894
01:14:21,170 --> 01:14:22,520
Ya'll have similar eyes. And ya'll faces look alike.
[But helpless to the Park Siblings' persuasiveness]
1895
01:14:22,520 --> 01:14:24,500
[Just by appearance alone, she does seem to be a relative]
Ya'll have similar eyes. And ya'll faces look alike.
1896
01:14:24,500 --> 01:14:24,640
[Just by appearance alone, she does seem to be a relative]
1897
01:14:24,640 --> 01:14:24,700
I guess we look alike, but we're not related...
[Just by appearance alone, she does seem to be a relative]
1898
01:14:24,700 --> 01:14:28,230
I guess we look alike, but we're not related...
1899
01:14:28,260 --> 01:14:30,890
I heard Jongkook hyung resembles his aunt the most...
1900
01:14:30,970 --> 01:14:33,940
When was the last time you saw him? Last year?
1901
01:14:34,100 --> 01:14:36,100
- A few months ago?
- On the anniversary of his grandmother's death.
1902
01:14:36,200 --> 01:14:37,910
I shouldn't say things like that...
1903
01:14:38,700 --> 01:14:41,930
I'm not sure if you're just really good at acting...
1904
01:14:41,960 --> 01:14:44,130
but I'll believe you for now.
1905
01:14:45,000 --> 01:14:47,100
[Is this person really a relative of Jongkook?]
1906
01:14:48,760 --> 01:14:51,160
[Each of the Family returning to the meeting point for confirmation]
1907
01:14:53,900 --> 01:14:56,400
[But, at the same time, Sangryul-Hyori team...]
1908
01:14:56,400 --> 01:14:58,070
[Still driving through town...?]
1909
01:14:58,070 --> 01:14:59,230
I think this is the area, Hyori...
[Still driving through town...?]
1910
01:14:59,230 --> 01:15:03,160
I think this is the area, Hyori...
1911
01:15:03,270 --> 01:15:04,840
We have to find the bus terminal first
1912
01:15:04,840 --> 01:15:05,650
[They have to find the bus terminal being used as a meeting point...]
We have to find the bus terminal first
1913
01:15:05,650 --> 01:15:05,670
[They have to find the bus terminal being used as a meeting point...]
1914
01:15:05,670 --> 01:15:08,630
Ok, we have to go back. Anyhow, we just have to turn left
[They have to find the bus terminal being used as a meeting point...]
1915
01:15:08,630 --> 01:15:11,000
Ok, we have to go back. Anyhow, we just have to turn left
1916
01:15:11,610 --> 01:15:14,040
[Turning left gets them to the bus terminal right away?]
1917
01:15:16,340 --> 01:15:18,800
So we just park when we get to the bus terminal?
1918
01:15:18,980 --> 01:15:21,260
We have arrived at the bus terminal...
1919
01:15:21,410 --> 01:15:25,050
Staff: But we still have 43 km to go...
1920
01:15:28,400 --> 01:15:29,560
[What the hell is this?!]
1921
01:15:29,560 --> 01:15:30,660
Hold on...
[What the hell is this?!]
1922
01:15:30,660 --> 01:15:30,950
Hold on...
1923
01:15:32,940 --> 01:15:36,180
Aren't we meeting at Hapcheon Bus Terminal?
1924
01:15:36,380 --> 01:15:38,990
Staff: You have to go to Haeinsa Bus Terminal.
1925
01:15:39,260 --> 01:15:39,410
Haeinsa bus terminal?!
1926
01:15:39,410 --> 01:15:41,700
[They definitely went to the wrong terminal...]
Haeinsa bus terminal?!
1927
01:15:41,700 --> 01:15:41,870
[They definitely went to the wrong terminal...]
1928
01:15:42,020 --> 01:15:43,640
Of course this happens...
1929
01:15:43,700 --> 01:15:45,810
No wonder we arrived so quickly...
1930
01:15:46,810 --> 01:15:48,720
[Turning the car around...]
1931
01:15:48,720 --> 01:15:50,900
[Even the sign dismisses Haeinsa]
1932
01:15:51,330 --> 01:15:53,990
I really had no idea
1933
01:15:54,050 --> 01:15:56,160
We're totally stuck with night chores tonight...
1934
01:15:56,220 --> 01:15:58,270
I'm sorry. Man, we're in trouble...
1935
01:15:59,200 --> 01:16:02,030
GPS: You are going the wrong way.
1936
01:16:02,030 --> 01:16:02,100
[Bewildered]
GPS: You are going the wrong way.
1937
01:16:02,100 --> 01:16:02,210
[Bewildered]
GPS: You are going the wrong way.
1938
01:16:02,210 --> 01:16:03,000
[Bewildered]
1939
01:16:03,000 --> 01:16:03,790
Don't use this navigation anymore.
[Bewildered]
1940
01:16:03,790 --> 01:16:05,210
Don't use this navigation anymore.
1941
01:16:05,210 --> 01:16:06,490
Oh, I think so too.
1942
01:16:06,490 --> 01:16:06,950
[Is it the machine's fault... or the person's fault...]
Oh, I think so too.
1943
01:16:06,950 --> 01:16:07,240
[Is it the machine's fault... or the person's fault...]
1944
01:16:07,240 --> 01:16:08,880
It's cool in here, but because of all my self doubt...
[Is it the machine's fault... or the person's fault...]
1945
01:16:08,880 --> 01:16:11,000
It's cool in here, but because of all my self doubt...
1946
01:16:11,030 --> 01:16:11,410
I keep sweating...
1947
01:16:11,410 --> 01:16:12,900
[Fidgeting]
I keep sweating...
1948
01:16:12,900 --> 01:16:13,140
I keep sweating...
1949
01:16:15,700 --> 01:16:18,000
[And with all that uneasiness]
1950
01:16:18,000 --> 01:16:20,600
[After driving down for a long time...
1951
01:16:20,600 --> 01:16:22,100
They find a sign confirming they're going the right way!]
[After driving down for a long time...
1952
01:16:23,700 --> 01:16:27,000
[Hyori-Sangryul team, last to arrive in Haeinsa]
1953
01:16:27,450 --> 01:16:29,270
Everything is already closed!
1954
01:16:29,320 --> 01:16:32,330
[Now, there is not much time left!]
1955
01:16:32,430 --> 01:16:35,860
[Can they find Jongkook's relative before the time is up?]
1956
01:16:40,120 --> 01:16:41,710
Should we ask someone?
1957
01:16:42,200 --> 01:16:42,370
Auntie. Hello, I was wondering if I could ask you a few questions...
1958
01:16:42,370 --> 01:16:45,100
[Asking random people in a rushed state of mind...]
Auntie. Hello, I was wondering if I could ask you a few questions...
1959
01:16:45,100 --> 01:16:45,870
[Immediately giving them information...]
Auntie. Hello, I was wondering if I could ask you a few questions...
1960
01:16:45,870 --> 01:16:46,450
[Immediately giving them information...]
1961
01:16:46,450 --> 01:16:48,200
You know the singer, Kim Jongkook?
[Immediately giving them information...]
1962
01:16:48,200 --> 01:16:50,150
You know the singer, Kim Jongkook?
1963
01:16:50,270 --> 01:16:55,560
Do you know where his relatives' restaurant is located?
1964
01:16:55,700 --> 01:17:00,550
Well his cousin just had a son, so there's his nephew...
1965
01:17:00,550 --> 01:17:00,760
[1st clue: There is a 9 month old baby!]
Well his cousin just had a son, so there's his nephew...
1966
01:17:00,760 --> 01:17:00,820
[1st clue: There is a 9 month old baby!]
1967
01:17:00,820 --> 01:17:03,080
-Where?
-They're all over this neighborhood!
[1st clue: There is a 9 month old baby!]
1968
01:17:03,080 --> 01:17:03,790
Where specifically, auntie?
[1st clue: There is a 9 month old baby!]
1969
01:17:03,790 --> 01:17:04,260
[If they handle this well, they can find out in an instance...]
Where specifically, auntie?
1970
01:17:04,260 --> 01:17:04,290
[If they handle this well, they can find out in an instance...]
1971
01:17:04,290 --> 01:17:06,320
- I can't tell you that!
- How about I sing a Kim Jongkook song for you?
[If they handle this well, they can find out in an instance...]
1972
01:17:06,320 --> 01:17:08,300
- I can't tell you that!
- How about I sing a Kim Jongkook song for you?
1973
01:17:08,300 --> 01:17:08,450
[The two people want to appeal to her in any way]
- I can't tell you that!
- How about I sing a Kim Jongkook song for you?
1974
01:17:08,450 --> 01:17:08,980
[The two people want to appeal to her in any way]
1975
01:17:08,980 --> 01:17:10,800
I hear that all the time. How about Lee Hyori...
[The two people want to appeal to her in any way]
1976
01:17:10,800 --> 01:17:12,710
I hear that all the time. How about Lee Hyori...
1977
01:17:13,870 --> 01:17:16,340
[Before she could even finish talking...]
1978
01:17:19,760 --> 01:17:20,930
[Satisfied]
1979
01:17:26,590 --> 01:17:27,660
Was that good enough?
1980
01:17:28,900 --> 01:17:31,040
[Now Sang Ryul also assisting]
1981
01:17:31,040 --> 01:17:33,600
[Baghdad rap?]
1982
01:17:34,570 --> 01:17:35,620
Auntie, we wish you good health!
1983
01:17:35,620 --> 01:17:36,710
[Such childish tricks at the age of forty]
Auntie, we wish you good health!
1984
01:17:36,710 --> 01:17:37,400
[Such childish tricks at the age of forty]
1985
01:17:39,570 --> 01:17:41,360
Auntie, where do we go?
1986
01:17:41,420 --> 01:17:44,050
Where it is, auntie? Tell us please!
1987
01:17:44,250 --> 01:17:48,740
If you go up that way, there is an uncle who looks exactly like Jongkook
1988
01:17:48,790 --> 01:17:49,040
If we see him, we will know that he is Jongkook's uncle
1989
01:17:49,040 --> 01:17:52,210
[2nd clue: One look and you'll know!]
If we see him, we will know that he is Jongkook's uncle
1990
01:17:52,210 --> 01:17:52,900
If we see him, we will know that he is Jongkook's uncle
1991
01:17:52,930 --> 01:17:54,580
We just go that way?
1992
01:17:54,910 --> 01:17:55,330
[She even gives them directions to get there]
1993
01:17:55,330 --> 01:17:57,330
Just go straight up towards the post office, and you'll see him.
[She even gives them directions to get there]
1994
01:17:57,330 --> 01:18:01,720
Just go straight up towards the post office, and you'll see him.
1995
01:18:01,750 --> 01:18:03,970
Let's go. Auntie, thank you
1996
01:18:04,030 --> 01:18:05,450
Good luck!
1997
01:18:08,220 --> 01:18:10,280
[Finding the restaurant they were told about...]
1998
01:18:10,800 --> 01:18:12,010
Hello, Hello!
1999
01:18:12,420 --> 01:18:15,770
It's Hyori! You're so pretty. Hello!
2000
01:18:16,180 --> 01:18:20,020
We talked to the lady down there, and she says this baby is a relative!
2001
01:18:20,020 --> 01:18:22,480
The restaurant down there? But she's the real relative!
2002
01:18:25,240 --> 01:18:26,000
[Now they have no idea who to believe!!]
2003
01:18:26,000 --> 01:18:27,100
She told us she wasn't!
[Now they have no idea who to believe!!]
2004
01:18:27,100 --> 01:18:27,500
You're saying she's Jongkook's relative? Her?!
[Now they have no idea who to believe!!]
2005
01:18:27,500 --> 01:18:30,500
You're saying she's Jongkook's relative? Her?!
2006
01:18:30,580 --> 01:18:31,610
-She's a bit on the heavier side?
-Yes!
2007
01:18:31,610 --> 01:18:31,640
[Even giving a physical description...]
-She's a bit on the heavier side?
-Yes!
2008
01:18:31,640 --> 01:18:33,700
Yes, the one with big body is his relative
[Even giving a physical description...]
2009
01:18:33,700 --> 01:18:34,630
Yes, the one with big body is his relative
2010
01:18:35,180 --> 01:18:36,900
[Not sure who to believe!]
2011
01:18:37,650 --> 01:18:40,080
[Is this person really related to Kim Jongkook?]
2012
01:18:41,450 --> 01:18:42,680
Ah, you're so late
2013
01:18:42,680 --> 01:18:42,720
Sang Ryul oppa got lost and we went to the wrong place!
2014
01:18:42,720 --> 01:18:45,530
[The Last Place Team arriving just in the nick of time]
Sang Ryul oppa got lost and we went to the wrong place!
2015
01:18:49,030 --> 01:18:50,940
You're all going to be so shocked.
2016
01:18:52,600 --> 01:18:55,870
Hyori, Sangryul. You're in for a shock as well.
2017
01:18:55,870 --> 01:18:56,310
[Each one completely sure that they have a relative]
Hyori, Sangryul. You're in for a shock as well.
2018
01:18:56,310 --> 01:18:57,900
[Each one completely sure that they have a relative]
2019
01:19:01,430 --> 01:19:03,600
Now I know what kind of village this is.
2020
01:19:03,660 --> 01:19:06,640
-What kind is it?
-A village populated by Kim Jongkooks. They're all him.
2021
01:19:11,150 --> 01:19:11,220
They're all here now.
2022
01:19:11,220 --> 01:19:12,850
[Meanwhile, Jongkook waiting in the car]
They're all here now.
2023
01:19:12,850 --> 01:19:12,910
[Meanwhile, Jongkook waiting in the car]
2024
01:19:12,910 --> 01:19:13,400
-They're all here?
-Yes.
[Meanwhile, Jongkook waiting in the car]
2025
01:19:13,400 --> 01:19:14,390
-They're all here?
-Yes.
2026
01:19:15,690 --> 01:19:19,420
I think they might have found everyone. I drew the map too well...
2027
01:19:19,820 --> 01:19:21,900
I'm in trouble. What do I do?
2028
01:19:35,300 --> 01:19:37,270
[Basing on appearance, Jongkook relative confirmation at 99.99%]
2029
01:19:38,300 --> 01:19:41,270
[Finally time to confirm whether or not they are relatives]
2030
01:19:41,350 --> 01:19:44,500
[Good to see you, Jongkook!]
2031
01:19:45,950 --> 01:19:47,480
[A total twist]
2032
01:19:47,550 --> 01:19:49,380
[And also a man that has completely lost his mind]
2033
01:19:51,060 --> 01:19:53,860
[The second day, raining in Hapcheon]
2034
01:19:53,860 --> 01:19:55,750
[Hyori Up~]
[Hyori Up~]
2035
01:19:55,830 --> 01:19:58,490
[The three firmly resolved in making breakfast]
2036
01:19:58,530 --> 01:20:01,160
[Thoroughly searching and scouring to find breakfast!]
2037
01:20:01,200 --> 01:20:03,260
[What was the object that they were working so hard to find?!]
2038
01:20:03,370 --> 01:20:04,200
[We found it~]
2039
01:20:04,200 --> 01:20:04,620
Ya'll are horsin' around~
[We found it~]
2040
01:20:04,620 --> 01:20:06,000
Ya'll are horsin' around~
2041
01:20:07,640 --> 01:20:09,700
[Even in the summer rain!]
2042
01:20:09,780 --> 01:20:12,570
[The Family Strong Men wrestling in the water]
2043
01:20:12,610 --> 01:20:14,970
[Like a scene from a ssireum art that escaped to reality]
2044
01:20:15,020 --> 01:20:17,500
[Who will end up with the title of Family's Strongest Man]
2045
01:20:20,420 --> 01:20:22,400
Mommmmmyyyy~
2046
01:20:22,400 --> 01:20:22,700
[Watch the 2nd day in Hapcheon with your mom]
Mommmmmyyyy~
2047
01:20:22,700 --> 01:20:24,270
[Watch the 2nd day in Hapcheon with your mom]
169850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.