Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,105 --> 00:01:14,005
Since time began...
2
00:01:14,107 --> 00:01:16,075
a war has been waged
in the shadows...
3
00:01:16,176 --> 00:01:19,304
between the armies
of Good and Evil.
4
00:01:21,381 --> 00:01:23,781
It may be fought
on a grand scale...
5
00:01:23,883 --> 00:01:26,875
or within the heart
of a single individual...
6
00:01:26,986 --> 00:01:29,113
or even a child.
7
00:01:31,057 --> 00:01:33,548
The Evil has taken many forms...
8
00:01:33,660 --> 00:01:37,528
and used the darkest of arts.
9
00:01:37,630 --> 00:01:41,122
In our time,
they call themselves simply...
10
00:01:41,234 --> 00:01:43,134
the Hand.
11
00:01:43,236 --> 00:01:46,865
The Good follow
the way of kimagure.
12
00:01:46,973 --> 00:01:49,203
Its masters can see the future...
13
00:01:49,342 --> 00:01:53,438
and perhaps even
bring back the dead.
14
00:01:53,580 --> 00:01:56,344
Legend tells of
a unique warrior...
15
00:01:56,449 --> 00:01:58,679
a lost soul.
16
00:01:58,785 --> 00:02:01,117
This warrior is a woman...
17
00:02:01,221 --> 00:02:03,121
a motherless daughter.
18
00:02:03,223 --> 00:02:08,627
And it is her destiny to tip the balance
between Good and Evil.
19
00:02:08,728 --> 00:02:12,721
She is a treasure,
and both sides seek her out...
20
00:02:12,832 --> 00:02:16,324
as a final weapon
in an ancient war.
21
00:02:28,248 --> 00:02:30,580
- Perimeter, what's your status?
- Delta team, clear.
22
00:02:30,683 --> 00:02:33,481
- Alpha, clear.
- Bravo, secure.
23
00:02:33,586 --> 00:02:35,884
It doesn't matter.
24
00:02:37,490 --> 00:02:39,390
You can't stop her.
25
00:02:40,493 --> 00:02:43,485
- Nobody can stop her.
- Her?
26
00:02:45,298 --> 00:02:48,961
I was afraid if I told you,
you wouldn't take the job.
27
00:02:49,068 --> 00:02:50,968
I never should've hired you.
28
00:02:56,476 --> 00:02:59,411
Who do you think's coming for you?
29
00:02:59,512 --> 00:03:02,140
You may have heard of her.
Her name...
30
00:03:03,683 --> 00:03:05,583
is Elektra.
31
00:03:05,685 --> 00:03:08,279
32
00:03:08,388 --> 00:03:11,118
- You find that funny?
- She's an urban legend, sir.
33
00:03:11,224 --> 00:03:13,158
That woman died years ago.
34
00:03:13,259 --> 00:03:18,060
Really? Well, then somebody
must have brought her back from the dead.
35
00:03:18,164 --> 00:03:21,361
You know, Bauer, when you've
done the things I've done...
36
00:03:21,467 --> 00:03:23,833
you make a lot of enemies.
37
00:03:23,937 --> 00:03:28,965
My private security detail...
the best money could buy.
38
00:03:29,108 --> 00:03:33,511
This nonexistent woman
killed 14 of them in half an hour.
39
00:03:33,613 --> 00:03:35,513
I barely got away.
40
00:03:35,615 --> 00:03:40,643
Spent the next two days in Monte Carlo
wondering why she let me go.
41
00:03:40,753 --> 00:03:42,948
Then she came for me.
42
00:03:43,056 --> 00:03:47,220
I was under the protection
of the Hand itself, who sent their best.
43
00:03:47,327 --> 00:03:50,888
Although they seemed more interested
in killing Elektra than in protecting me.
44
00:03:50,997 --> 00:03:52,897
45
00:03:52,999 --> 00:03:55,399
She cut 'em down like wheat.
46
00:03:55,501 --> 00:03:58,231
Took maybe 10, 15 minutes max.
47
00:03:58,338 --> 00:04:03,173
Didn't really think
why I kept gettin' away.
48
00:04:03,309 --> 00:04:05,675
So here I am.
49
00:04:05,778 --> 00:04:07,678
And now I understand her.
50
00:04:09,649 --> 00:04:11,549
She wanted me to feel this...
51
00:04:11,651 --> 00:04:14,848
what it's like
to have nowhere to go...
52
00:04:14,954 --> 00:04:17,013
nowhere to turn.
53
00:04:17,123 --> 00:04:20,559
54
00:04:26,733 --> 00:04:28,792
How's your perimeter doing now?
55
00:04:28,901 --> 00:04:31,199
Delta, what's your status?
56
00:04:31,304 --> 00:04:33,499
There's no signal.
Son of a bitch.
57
00:04:33,606 --> 00:04:36,871
- You know, the better the assassin...
- Alpha, Bravo, report.!
58
00:04:37,010 --> 00:04:38,978
The closer they can get to you
before you know they're there.
59
00:04:39,112 --> 00:04:41,706
Alpha! Bravo! Report!
60
00:04:41,848 --> 00:04:44,009
- Ah, Christ.
61
00:04:44,117 --> 00:04:46,085
62
00:04:46,219 --> 00:04:49,916
They say Elektra whispers in your ear
before she kills you.
63
00:04:50,023 --> 00:04:53,356
- Alpha.! Bravo.! Report.!
- It's too late for your boss, Bauer.
64
00:04:53,459 --> 00:04:55,359
- But you still have a chance.
- Jesus Christ!
65
00:04:55,461 --> 00:04:57,395
66
00:05:28,728 --> 00:05:31,128
You can't fight a ghost, Bauer.
67
00:05:36,803 --> 00:05:39,135
68
00:06:05,965 --> 00:06:08,297
- Here we are at last.
69
00:06:11,571 --> 00:06:13,471
Guess it's all true.
70
00:06:13,573 --> 00:06:15,973
The red outfit
and the knives and...
71
00:06:17,510 --> 00:06:19,410
So, what happens now?
72
00:06:19,512 --> 00:06:22,140
You just kill me,
straight out? Just cold?
73
00:06:22,281 --> 00:06:25,341
Don't worry.
Death's not that bad.
74
00:06:25,451 --> 00:06:27,646
Yeah? How do you know?
75
00:06:33,025 --> 00:06:34,925
I died once.
76
00:07:04,157 --> 00:07:08,594
So am I to understand that
with all the power of the Hand...
77
00:07:08,694 --> 00:07:10,423
that the Treasure
continues to elude us?
78
00:07:10,530 --> 00:07:13,966
Yes. Perhaps if we
had pursued it sooner...
79
00:07:14,066 --> 00:07:15,966
and more aggressively...
80
00:07:16,068 --> 00:07:18,696
You dare to blame
Master Roshi?
81
00:07:18,805 --> 00:07:21,433
Seems our methods
are too mild for Kirigi.
82
00:07:21,541 --> 00:07:23,441
Not at all, sensei.
83
00:07:23,576 --> 00:07:25,703
But if we cannot have
the weapon ourselves...
84
00:07:25,845 --> 00:07:30,305
allow me to make sure it does not fall into
the hands of those who may use it against us.
85
00:07:30,450 --> 00:07:32,509
Master, allow me.
86
00:07:32,618 --> 00:07:36,179
Things like this must be handled
smoothly, quietly.
87
00:07:36,289 --> 00:07:39,486
Then work smoothly, Meizumi,
but quickly.
88
00:07:50,503 --> 00:07:53,597
Kirigi?
89
00:07:53,706 --> 00:07:56,266
Yes, Father.
90
00:07:56,409 --> 00:07:58,377
Patience.
91
00:08:22,535 --> 00:08:25,197
92
00:08:46,225 --> 00:08:47,886
93
00:08:52,365 --> 00:08:54,890
94
00:09:05,011 --> 00:09:06,444
95
00:09:06,546 --> 00:09:08,446
96
00:09:08,548 --> 00:09:10,948
You think that's safe,
leaving the door unlocked like that?
97
00:09:11,050 --> 00:09:14,281
Geez, Elektra, you're gonna end up
with a bullet in your head.
98
00:09:14,387 --> 00:09:17,788
I brought you a little something.
99
00:09:17,890 --> 00:09:21,451
No, stop, McCabe. Don't put it down.
I already cleaned there.
100
00:09:24,130 --> 00:09:26,928
- Why do you always do this?
- Get rid of my D.N.A.
101
00:09:27,033 --> 00:09:30,400
Ah, D.N.A., of course. Right.
102
00:09:30,503 --> 00:09:33,961
Silly of me. Listen, I just picked this up.
I know you like to look.
103
00:09:34,073 --> 00:09:35,836
- It's all there?
- Less my 10%.
104
00:09:43,316 --> 00:09:45,443
105
00:09:45,551 --> 00:09:49,112
- Half to Barbados?
- And half to the bank on the Isle of Man.
106
00:09:49,221 --> 00:09:51,712
You can do better in mutual funds.
I know a guy. I could put you in touch...
107
00:09:51,824 --> 00:09:54,657
- No, thanks.
- Or not. But...
108
00:09:54,760 --> 00:09:56,955
109
00:09:57,063 --> 00:10:00,191
Look, I don't want
to tell you how to do your thing...
110
00:10:00,299 --> 00:10:03,462
but quite a body count
on this one, E.
111
00:10:04,904 --> 00:10:07,498
112
00:10:07,607 --> 00:10:10,599
We were only getting paid
for DeMarco.
113
00:10:10,743 --> 00:10:13,211
Was it necessary?
114
00:10:16,415 --> 00:10:18,781
Had to be done.
115
00:10:18,884 --> 00:10:21,114
Did it?
116
00:10:21,220 --> 00:10:22,915
Elektra.
117
00:10:25,625 --> 00:10:28,150
Did it?
118
00:10:31,030 --> 00:10:32,998
Okay.
119
00:10:34,700 --> 00:10:36,793
Anyway, it spreads the legend.
120
00:10:36,902 --> 00:10:38,733
Besides, they were gonna kill me.
121
00:10:38,838 --> 00:10:41,238
Of course they were.
Absolutely.
122
00:10:41,340 --> 00:10:43,604
And, speaking of which,
as your agent...
123
00:10:43,743 --> 00:10:47,042
I am obligated to tell you we just got
an absolutely fantastic new offer...
124
00:10:47,146 --> 00:10:50,309
- but that last job...
- Let's skip this one. I need a breather.
125
00:10:50,416 --> 00:10:53,817
- Great idea. I'm just sayin' it's a lot of coin.
- I'm tired.
126
00:10:53,919 --> 00:10:56,353
You're tired?
Well, then you better get yourself some sleep...
127
00:10:56,455 --> 00:10:58,548
'cause you are gonna crash,
baby, you know that.
128
00:10:58,658 --> 00:11:00,626
I mean, you even get laid?
129
00:11:07,166 --> 00:11:09,896
It's a lot of money,
this new offer.
130
00:11:10,002 --> 00:11:12,129
- McCabe.
- All right, fine. You know what?
131
00:11:12,238 --> 00:11:16,174
Look, you want to take time off, take time off.
Call me when you wanna work.
132
00:11:17,243 --> 00:11:19,234
How much?
And just tell me.
133
00:11:19,378 --> 00:11:22,472
Two.
134
00:11:22,615 --> 00:11:24,981
Ah, they'll give it to somebody else.
135
00:11:25,084 --> 00:11:27,712
They wouldn't pay that
to somebody else.
136
00:11:27,820 --> 00:11:29,720
You got that right.
137
00:11:32,958 --> 00:11:34,858
They asked specifically for you.
138
00:11:39,031 --> 00:11:41,761
Location's in there.
I'll call you when I get the target.
139
00:11:41,867 --> 00:11:43,767
Get some sleep.
140
00:11:43,869 --> 00:11:46,133
You might wanna reflect a bit.
141
00:11:56,482 --> 00:11:58,882
- Again!
142
00:12:02,588 --> 00:12:04,783
Do you know the way, Elektra?
143
00:12:04,890 --> 00:12:06,289
144
00:12:09,695 --> 00:12:12,994
Kimagure, the ability to control time...
145
00:12:13,099 --> 00:12:15,329
the future...
146
00:12:15,434 --> 00:12:17,664
even life and death.
147
00:12:17,770 --> 00:12:19,863
I know I'm the best student here.
148
00:12:21,474 --> 00:12:24,875
Not the best.
The most powerful.
149
00:12:30,349 --> 00:12:32,909
You understand violence and pain.
150
00:12:35,121 --> 00:12:37,089
But you do not know the way.
151
00:12:38,224 --> 00:12:40,692
- Teach me then.
- That's my point.
152
00:12:40,793 --> 00:12:42,693
I can't teach you.
153
00:12:44,497 --> 00:12:47,227
I want you to go.
154
00:12:47,333 --> 00:12:49,233
Is this a test, sensei?
155
00:12:49,335 --> 00:12:52,304
No, not a test.
156
00:12:54,206 --> 00:12:56,197
Just go.
157
00:12:58,811 --> 00:13:00,642
I don't have anywhere to go.
158
00:13:37,383 --> 00:13:40,614
The client says
he needs you there a couple days early...
159
00:13:40,719 --> 00:13:42,619
says that's part of the deal.
160
00:13:42,721 --> 00:13:44,780
- Why?
- No idea.
161
00:13:44,890 --> 00:13:47,358
- He just wants you to wait.
- I just want to get this over with.
162
00:13:47,459 --> 00:13:49,757
Hey, me too. Listen, why don't you
tell me about the view?
163
00:13:49,862 --> 00:13:52,023
I hear it's gorgeous out there.
You know, you got the...
164
00:13:56,268 --> 00:13:59,169
One, two, three, four, five.
165
00:14:38,377 --> 00:14:40,345
166
00:15:20,052 --> 00:15:22,714
167
00:15:36,602 --> 00:15:38,832
- Come on, Elektra. Keep pedaling.
168
00:15:38,938 --> 00:15:41,907
Five more minutes.
169
00:15:42,007 --> 00:15:45,568
Don't use your hands.
Don't be lazy. Only use your feet.
170
00:15:45,711 --> 00:15:47,611
Let's go!
Let's push, push, push, push!
171
00:15:47,713 --> 00:15:51,706
Nikolas. Honey, please.
She's just a kid.
172
00:15:51,850 --> 00:15:53,715
Keep going, Elektra.
173
00:15:54,820 --> 00:15:57,380
Keep going.
174
00:17:01,954 --> 00:17:05,287
175
00:17:05,391 --> 00:17:08,588
Jesus! What's the matter with you?
You could have killed me!
176
00:17:08,694 --> 00:17:10,594
What are you doing here?
177
00:17:10,696 --> 00:17:13,563
Nothing. I'm friends
with the Wheelwrights.
178
00:17:13,665 --> 00:17:16,964
Damn it. You cut my friggin' jacket.
179
00:17:17,069 --> 00:17:18,798
180
00:17:18,904 --> 00:17:22,362
- How did you get in?
- The front door was unlocked.
181
00:17:22,474 --> 00:17:26,376
- No, it wasn't.
- Yeah, it was.
182
00:17:26,478 --> 00:17:30,209
Look, the people who live here
let me come in all the time. Ask anybody.
183
00:17:33,018 --> 00:17:35,782
Hmm. It's broken.
184
00:17:37,556 --> 00:17:40,081
- So, who are you anyways? My name's Abby.
- What'd you steal?
185
00:17:40,192 --> 00:17:42,922
Nothing.
What do you think I am?
186
00:17:43,028 --> 00:17:44,928
Ow!
187
00:17:52,271 --> 00:17:54,330
Please don't call the cops.
188
00:17:54,440 --> 00:17:56,340
My dad will kill me.
189
00:17:56,475 --> 00:17:59,103
In some parts of the world,
they just cut your hands off.
190
00:18:00,279 --> 00:18:02,247
191
00:18:02,381 --> 00:18:04,281
Whoa.
192
00:18:06,618 --> 00:18:08,518
How did you do that?
193
00:18:08,620 --> 00:18:10,918
Get out of here.
194
00:18:16,962 --> 00:18:18,862
195
00:18:18,964 --> 00:18:20,932
196
00:18:32,678 --> 00:18:34,578
Mom?
197
00:18:59,805 --> 00:19:01,636
198
00:19:02,908 --> 00:19:05,069
199
00:19:17,956 --> 00:19:20,516
Oh, shit.
200
00:19:39,011 --> 00:19:40,911
201
00:20:23,088 --> 00:20:25,318
You know I can't sit still, McCabe.
Call me with the name.
202
00:20:25,424 --> 00:20:28,222
Client says he needs you there
a couple days early. Wants you to wait.
203
00:20:28,327 --> 00:20:30,591
- To have nowhere to go...
- Death's not that bad.
204
00:20:30,696 --> 00:20:33,665
- nowhere to turn.
- He wants you to wait.
205
00:20:33,765 --> 00:20:36,325
- You just kill me, straight out?
- He wants you to wait.
206
00:20:59,891 --> 00:21:01,722
Are you looking for me?
207
00:21:03,228 --> 00:21:05,128
Hi.
208
00:21:09,101 --> 00:21:11,069
Are you the new, uh, tenant?
209
00:21:11,169 --> 00:21:14,366
Eddie Ferris, the Realtor... he said, uh,
a young woman had taken it for the month.
210
00:21:14,473 --> 00:21:16,771
What do you want?
211
00:21:16,908 --> 00:21:18,967
Sorry. This is
kind of awkward, but, uh...
212
00:21:19,111 --> 00:21:23,070
have you seen a girl...
13-year-old, uh, blondish hair to about here?
213
00:21:23,215 --> 00:21:25,945
My daughter, Abby.
214
00:21:26,051 --> 00:21:28,246
- We had a fight yesterday...
- I saw her late afternoon.
215
00:21:28,353 --> 00:21:31,379
- Oh, you did?
- She broke into my house.
216
00:21:33,225 --> 00:21:36,217
Shit. Really?
217
00:21:36,328 --> 00:21:38,421
Uh, she knows
the Wheelwrights, who, uh...
218
00:21:38,530 --> 00:21:41,863
She, uh, didn't
take anything, did she?
219
00:21:41,967 --> 00:21:43,935
- No.
- Good.
220
00:21:46,271 --> 00:21:49,900
Look, if she broke something,
I'm... I'm happy to pay for it. I'm Mark Miller.
221
00:21:50,042 --> 00:21:52,704
We're in the little cabin
two houses down.
222
00:21:56,181 --> 00:21:58,308
Okay, thanks.
223
00:22:04,856 --> 00:22:07,848
Hi, you've reached McCabe.
But please leave just your name.
224
00:22:07,959 --> 00:22:11,759
- Do not leave a message.
- McCabe...
225
00:22:11,863 --> 00:22:14,923
I'm sick of sitting here.
226
00:22:15,033 --> 00:22:17,058
We don't get a name soon,
I'm walking.
227
00:22:30,015 --> 00:22:32,643
Hey.
228
00:22:32,751 --> 00:22:34,651
How long have you
been standing there?
229
00:22:34,753 --> 00:22:38,018
Like, a minute.
230
00:22:38,123 --> 00:22:40,990
What did you tell my dad?
231
00:22:41,093 --> 00:22:43,254
Did you tell him
I broke into your house?
232
00:22:43,362 --> 00:22:46,695
- Yeah, because you did break in.
- Well, you didn't have to tell him.
233
00:22:46,798 --> 00:22:48,698
I thought you were cool.
234
00:22:48,800 --> 00:22:50,961
- I'm not.
- Yeah, no kidding.
235
00:22:51,069 --> 00:22:54,368
Now he's on my case. He made me come
ask you to have Christmas dinner with us.
236
00:22:54,473 --> 00:22:58,341
- Have what?
- Christmas?
237
00:22:58,477 --> 00:23:00,377
Dinner? December 25?
238
00:23:02,481 --> 00:23:04,915
Did you know today's Christmas?
239
00:23:05,016 --> 00:23:07,450
Thank you. I can't.
I have something to do.
240
00:23:07,552 --> 00:23:10,419
What? Everything's closed.
241
00:23:10,522 --> 00:23:13,082
You're on an island.
242
00:23:13,191 --> 00:23:15,819
Come on. Please?
243
00:23:15,927 --> 00:23:17,861
It's just
the two of us every night...
244
00:23:17,963 --> 00:23:20,329
and I'm bored out of my skull.
245
00:23:26,071 --> 00:23:28,665
What are you doing?
246
00:23:28,774 --> 00:23:31,140
Nothing. Why?
247
00:23:33,178 --> 00:23:35,476
- Were you counting?
- No.
248
00:23:38,950 --> 00:23:41,077
So, will you come? Please?
249
00:23:41,186 --> 00:23:45,179
Because if you don't, I'll just keep
breaking into your house. Hmm?
250
00:23:46,992 --> 00:23:49,358
Hmm. I have to
change my clothes.
251
00:23:49,461 --> 00:23:51,986
Great!
252
00:23:52,097 --> 00:23:54,429
I'm Abby.
253
00:23:55,967 --> 00:23:58,561
Elektra.
254
00:23:58,670 --> 00:24:01,002
Elektra. Cool.
255
00:24:01,106 --> 00:24:03,040
256
00:24:03,141 --> 00:24:08,169
257
00:24:08,313 --> 00:24:10,213
I told you not to leave the house.
258
00:24:10,315 --> 00:24:13,216
- You didn't even know I was gone.
- Abby.
259
00:24:13,318 --> 00:24:16,219
Chill, Dad.
We have a guest.
260
00:24:16,321 --> 00:24:18,755
261
00:24:23,695 --> 00:24:26,892
I'm sorry.
She told me that you'd invited me.
262
00:24:26,998 --> 00:24:29,831
I don't want to...
263
00:24:29,935 --> 00:24:32,165
- I'll just...
- Hmm. Uh-uh.
264
00:24:32,270 --> 00:24:35,000
- No. Please, stay.
265
00:24:35,106 --> 00:24:37,006
I'm... I'm glad you're here.
266
00:24:37,142 --> 00:24:40,077
267
00:24:43,915 --> 00:24:46,406
Uh, can I get you a beer?
Wine?
268
00:24:46,551 --> 00:24:49,384
Water.
269
00:24:49,488 --> 00:24:51,683
Her name's Elektra, Dad.
270
00:24:54,025 --> 00:24:56,493
- Elektra.
271
00:24:56,595 --> 00:24:59,792
Like the tragedy.
Your parents must have had a sense of humor.
272
00:24:59,898 --> 00:25:02,992
Not really.
273
00:25:08,273 --> 00:25:11,731
So when she sees all the cute guys
who like me... just as friends, Dad...
274
00:25:11,877 --> 00:25:15,870
she accidentally spills poster paint
all over my model of the Taj Mahal.
275
00:25:16,014 --> 00:25:18,278
So I put glue on her shoes.
276
00:25:18,383 --> 00:25:21,147
I got suspended for that,
and then I got expelled for fighting.
277
00:25:21,253 --> 00:25:24,279
But that was way back
in the day in... in, um...
278
00:25:26,491 --> 00:25:29,085
Baltimore.
279
00:25:29,194 --> 00:25:31,958
So, I was a little surprised
to see you take the Wheelwright place.
280
00:25:32,063 --> 00:25:34,293
Not many renters
this time of year.
281
00:25:34,399 --> 00:25:36,299
It's just for the month, for work.
282
00:25:36,401 --> 00:25:39,097
What do you do anyway?
283
00:25:39,204 --> 00:25:42,662
Oh, layoffs, payroll reduction.
284
00:25:42,774 --> 00:25:44,605
- That sort of thing.
- Hmm.
285
00:25:44,743 --> 00:25:46,938
- Sounds boring.
- Abby.
286
00:25:47,078 --> 00:25:50,514
No, it is boring.
I like your bracelet, by the way.
287
00:25:50,615 --> 00:25:53,709
Do you know
what those are? Here.
288
00:25:53,818 --> 00:25:56,378
They're warrior beads.
They're from Indonesia.
289
00:25:56,488 --> 00:25:59,889
Centuries ago, you had to be the best fighter
in your village to earn them.
290
00:25:59,991 --> 00:26:01,822
Wow.
291
00:26:03,562 --> 00:26:06,156
I bought 'em off eBay.
292
00:26:08,166 --> 00:26:10,066
Is there a school here
on the island?
293
00:26:10,168 --> 00:26:13,262
Uh, we're trying home schooling
for a while.
294
00:26:13,371 --> 00:26:16,135
I read at college level.
And I'm doing algebra one on my own.
295
00:26:16,241 --> 00:26:17,799
She's a good student.
296
00:26:17,943 --> 00:26:22,778
It's the, uh, behavioural stuff
that's been a problem.
297
00:26:22,881 --> 00:26:25,213
I have authority issues,
and I don't take bullshit well.
298
00:26:25,317 --> 00:26:28,013
- Don't speak in that...
- Hey, Abby!
299
00:26:31,289 --> 00:26:33,257
It's okay.
300
00:27:34,185 --> 00:27:36,085
Suddenly I got
a teenager on my hands.
301
00:27:40,158 --> 00:27:42,456
- She's hard on herself.
- You can tell, huh?
302
00:27:44,195 --> 00:27:47,289
- Most people think she's a slacker.
- No, I shouldn't.
303
00:27:47,399 --> 00:27:50,300
Merry Christmas?
304
00:27:58,009 --> 00:28:00,534
Where's her mother?
305
00:28:00,679 --> 00:28:03,307
She died... a couple of years ago.
306
00:28:03,448 --> 00:28:06,383
Back in Baltimore?
307
00:28:06,484 --> 00:28:09,112
Yeah. Drunk driver.
308
00:28:14,526 --> 00:28:17,893
My mother died when I was young.
309
00:28:17,996 --> 00:28:20,430
I should go.
310
00:28:20,532 --> 00:28:22,363
- I have work.
- Come on, it's early.
311
00:28:22,467 --> 00:28:24,458
Thanks for dinner.
312
00:28:28,473 --> 00:28:30,373
Hmm.
313
00:28:58,770 --> 00:29:00,795
314
00:29:02,574 --> 00:29:04,474
315
00:29:07,579 --> 00:29:09,877
- What?
316
00:29:09,981 --> 00:29:12,848
Good morning. You just got a delivery.
317
00:29:32,003 --> 00:29:34,665
- It's a double.
- Which makes double the money.
318
00:29:34,773 --> 00:29:37,139
Yeah, that's why the big bucks.
319
00:29:38,943 --> 00:29:41,343
- What's the matter?
- Nothing.
320
00:29:41,446 --> 00:29:43,346
Good. Then there'll
be no problems.
321
00:29:51,122 --> 00:29:53,386
I'll call you when it's done.
322
00:30:40,205 --> 00:30:42,765
323
00:30:49,881 --> 00:30:52,008
How's math going?
324
00:30:52,116 --> 00:30:54,778
How do you think it's going?
325
00:31:09,534 --> 00:31:12,332
What do you mean, you're not doing it?
Not now or not ever?
326
00:31:12,437 --> 00:31:15,167
- Too many variables. Not enough background.
- Background?
327
00:31:15,273 --> 00:31:17,764
E, they'll just send somebody else.
328
00:31:58,016 --> 00:32:01,645
329
00:32:39,157 --> 00:32:41,785
The storm we've been waiting...
all... finally here.
330
00:32:41,893 --> 00:32:44,794
- It's moved into the Seattle-Tacoma area.
- I'll get sandbags from the shed.
331
00:32:44,896 --> 00:32:49,697
You know, this is such a joke. They make it sound
all exciting, but you know it's just rain.
332
00:32:49,801 --> 00:32:54,135
If you're not too busy, young lady,
feel free to tape the windows.
333
00:32:54,238 --> 00:32:57,139
Now!
334
00:33:20,465 --> 00:33:22,524
Mark.!
335
00:33:22,633 --> 00:33:24,692
Can I talk to you?
336
00:33:29,240 --> 00:33:31,140
Can we talk inside?
337
00:33:32,276 --> 00:33:34,301
Yeah, sure.
338
00:33:46,924 --> 00:33:48,289
339
00:34:04,042 --> 00:34:05,805
Hey, what's up?
340
00:34:05,943 --> 00:34:08,844
Can you go to your bedroom for a minute, Abby?
I need to talk to your dad.
341
00:34:08,946 --> 00:34:10,937
Now!
342
00:34:11,082 --> 00:34:12,982
Go, Abby.
343
00:34:19,590 --> 00:34:21,922
- Who are you? Don't lie to me.
- What?
344
00:34:22,026 --> 00:34:24,085
They won๏ฟฝt just kill you.
345
00:34:24,195 --> 00:34:26,755
They'll kill Abby.
346
00:34:28,866 --> 00:34:30,265
- Damn it.!
- Dad!
347
00:34:30,368 --> 00:34:32,199
Go!
348
00:34:32,303 --> 00:34:34,794
Run, Abby!
Bathroom! Go! Go! Go!
349
00:34:37,075 --> 00:34:39,873
- Stay with Abby!
- Okay.
350
00:34:48,119 --> 00:34:50,019
[Gasps]
351
00:34:55,860 --> 00:34:57,418
352
00:35:04,368 --> 00:35:06,666
- Elektra!
- Abby!
353
00:35:47,979 --> 00:35:49,571
354
00:35:52,717 --> 00:35:53,911
- No!
355
00:35:54,018 --> 00:35:55,918
Ohh!
356
00:35:57,855 --> 00:35:59,652
Damn it.
357
00:36:01,192 --> 00:36:03,353
Get back!
358
00:36:03,461 --> 00:36:05,088
Get back! Go!
359
00:36:05,196 --> 00:36:06,993
Go.
360
00:36:11,869 --> 00:36:13,769
There'll be more coming.
361
00:36:13,871 --> 00:36:15,771
What's coming next
will be worse.
362
00:36:21,879 --> 00:36:24,439
363
00:37:18,402 --> 00:37:20,267
364
00:37:23,774 --> 00:37:26,368
365
00:37:30,248 --> 00:37:34,651
I believe Kirigi wishes to
address the Council of the Hand.
366
00:37:34,752 --> 00:37:37,346
Venerable master...
367
00:37:37,455 --> 00:37:40,618
despite your delicacy
and subtlety...
368
00:37:40,725 --> 00:37:44,024
you have failed to solve
the problem of the Treasure.
369
00:37:44,128 --> 00:37:46,221
Huh!
370
00:37:47,331 --> 00:37:49,299
Master Roshi gave that task to me.
371
00:37:49,400 --> 00:37:52,233
- Yes, exactly.
- And my men are taking care of it.
372
00:37:52,336 --> 00:37:54,167
Your men are dead!
373
00:37:54,272 --> 00:37:56,934
Killed by the female,
Elektra, the gaijin.
374
00:38:00,378 --> 00:38:02,369
Bu...
375
00:38:13,424 --> 00:38:16,450
Your forces are an abomination!
376
00:38:26,270 --> 00:38:28,204
Master Roshi...
377
00:38:28,306 --> 00:38:31,707
the Hand cannot afford to lose
the Treasure for another generation.
378
00:38:31,842 --> 00:38:34,675
So I humbly request
you allow me this task.
379
00:38:34,779 --> 00:38:36,838
Perhaps with
a little less delicacy...
380
00:38:36,981 --> 00:38:39,882
my forces will not be
defeated by a mere woman.
381
00:38:39,984 --> 00:38:42,043
The task is yours.
382
00:38:42,153 --> 00:38:46,522
Complete it, and you will have proven
yourself worthy of leading this council.
383
00:38:49,026 --> 00:38:51,085
I will step aside.
384
00:39:05,509 --> 00:39:09,411
385
00:39:11,182 --> 00:39:13,173
386
00:39:15,519 --> 00:39:18,215
Oh, that's just great. The Hand.
387
00:39:18,322 --> 00:39:21,086
Of all people.
So who's gonna help you out on this one, E?
388
00:39:21,192 --> 00:39:23,092
- Stick?
- Just give me his location.
389
00:39:23,194 --> 00:39:25,719
Sure, no problem.
I got it handled.
390
00:39:25,830 --> 00:39:27,730
Goddamn it.
391
00:39:38,709 --> 00:39:41,371
392
00:39:45,483 --> 00:39:47,417
You're up, blind man.
393
00:39:47,518 --> 00:39:51,420
Double combo: Triple carom
on the four-three-two-one-six with a bank mass๏ฟฝ.
394
00:39:51,522 --> 00:39:54,252
Uh, you don't need to call
all your shots, pops. Just the first one.
395
00:39:54,358 --> 00:39:56,258
That is the first one.
396
00:40:02,500 --> 00:40:05,025
Whoa, whoa.
Aw, you gotta be kidding me.
397
00:40:13,411 --> 00:40:15,777
Eight ball in the corner.
398
00:40:24,989 --> 00:40:28,083
- Blind, my ass.
- Leave your money on the table.
399
00:40:37,701 --> 00:40:39,669
Here's a dollar, Abs.
Go play some pinball.
400
00:40:39,770 --> 00:40:43,433
- Why do I always have to miss the good stuff?
- Just go.
401
00:40:49,113 --> 00:40:52,082
Elektra. Same walk.
402
00:40:52,216 --> 00:40:54,377
Same perfume.
403
00:40:54,485 --> 00:40:56,316
They need your help.
404
00:40:56,420 --> 00:40:58,320
Over here.
405
00:41:02,493 --> 00:41:04,757
406
00:41:08,098 --> 00:41:09,998
This is Mark Miller.
407
00:41:10,100 --> 00:41:12,534
Mark and his daughter, Abby,
are being chased by the Hand...
408
00:41:12,636 --> 00:41:14,365
and they need your protection.
409
00:41:14,472 --> 00:41:17,202
I'm leaving them with you.
The Hand is your business, not mine.
410
00:41:17,341 --> 00:41:21,141
And yet you saved their lives. Why?
What did you imagine would happen next?
411
00:41:21,245 --> 00:41:23,645
I didn't really have time
to think about it.
412
00:41:23,747 --> 00:41:25,715
Blind instinct.
413
00:41:25,850 --> 00:41:28,910
Then you and I are back
where we started, Elektra.
414
00:41:29,019 --> 00:41:32,716
Did you ever ask
why the Hand was after them?
415
00:41:32,823 --> 00:41:37,851
- They don't know.
- Really? Mr. Miller doesn't know?
416
00:41:39,263 --> 00:41:42,164
I do know.
417
00:41:44,001 --> 00:41:47,061
The Hand wanted something
he couldn't give.
418
00:41:47,171 --> 00:41:48,934
He tried to run.
419
00:41:49,039 --> 00:41:52,202
And what?
420
00:41:52,343 --> 00:41:54,675
They killed my wife, Abby's mom.
421
00:41:54,778 --> 00:41:57,338
There was no drunk driver.
I lied.
422
00:41:57,481 --> 00:41:59,381
You're on your own.
423
00:42:00,551 --> 00:42:02,951
Why did you
really save them, Elektra?
424
00:42:03,053 --> 00:42:07,149
Some kind of penance?
A down payment on your sins?
425
00:42:07,258 --> 00:42:10,750
Has she told you what she actually does
for a living, Mr. Miller?
426
00:42:10,861 --> 00:42:14,262
She saved my life and my daughter's.
That's enough for me.
427
00:42:14,365 --> 00:42:16,833
Then you landed on
the lucky side of the street.
428
00:42:16,934 --> 00:42:20,267
- Damn, you son of a bitch!
- Because with most people...
429
00:42:32,750 --> 00:42:35,275
Well, Elektra...
430
00:42:35,386 --> 00:42:37,286
you haven't changed.
431
00:42:47,064 --> 00:42:49,624
What are we gonna do?
432
00:42:49,733 --> 00:42:51,928
Elektra?
What are we gonna do?
433
00:42:52,036 --> 00:42:54,504
You gotta run.
As far as you can, as fast as you can.
434
00:42:54,605 --> 00:42:57,904
South America. Africa.
Change your name. Change your appearance.
435
00:42:59,476 --> 00:43:01,307
- You're not coming with us?
- No.
436
00:43:04,748 --> 00:43:08,946
- I can't.
- Why not? Isn't that part of your code or something?
437
00:43:09,053 --> 00:43:11,021
I don't have a code, Abby.
438
00:43:11,121 --> 00:43:13,351
- How are we supposed to defend ourselves?
- We'll be okay, Abby.
439
00:43:14,558 --> 00:43:16,458
No, we won't.
440
00:43:16,560 --> 00:43:18,687
Wake up, Dad. We won't.!
441
00:43:18,796 --> 00:43:21,856
They're gonna hunt us down.
Just like Mom.
442
00:43:28,172 --> 00:43:30,072
Get in the car.
443
00:43:31,342 --> 00:43:33,537
Get in the car!
444
00:43:33,677 --> 00:43:35,372
What's wrong?
445
00:43:41,719 --> 00:43:44,244
446
00:43:47,124 --> 00:43:49,854
447
00:44:01,238 --> 00:44:04,230
She's down the street.
Three blocks over in the parking lot.
448
00:44:06,910 --> 00:44:09,743
We need to kill
the gaijin assassin first.
449
00:44:09,847 --> 00:44:11,872
Should we go now?
450
00:44:12,016 --> 00:44:15,281
Not here.
Keep track of them.
451
00:44:23,460 --> 00:44:27,055
452
00:44:34,138 --> 00:44:36,038
I'm a soccer mom.
453
00:44:38,275 --> 00:44:41,711
So, you, um...
you really kill people for a living?
454
00:44:44,081 --> 00:44:46,072
Yeah.
455
00:44:46,216 --> 00:44:48,946
Why?
456
00:44:52,690 --> 00:44:54,590
It's what I'm good at.
457
00:44:54,692 --> 00:44:56,626
That's messed up.
458
00:44:58,996 --> 00:45:01,430
Yeah.
459
00:45:01,532 --> 00:45:04,023
460
00:45:19,583 --> 00:45:23,144
Well, well,
the reluctant assassin.
461
00:45:24,621 --> 00:45:27,886
Sorry to drag you
into this, McCabe.
462
00:45:27,991 --> 00:45:30,118
Me too.
463
00:45:30,227 --> 00:45:32,923
Hi. I'm Abby.
464
00:45:33,030 --> 00:45:37,160
Hello, Abby. I'm wondering
what you're doing here.
465
00:45:37,267 --> 00:45:40,293
There's plenty of room in the house. Go ahead
and help yourselves to whatever you need.
466
00:45:40,404 --> 00:45:43,669
- Thank you.
- You're welcome.
467
00:45:50,781 --> 00:45:52,681
You want to pull the trigger,
or should I do it?
468
00:45:54,151 --> 00:45:57,018
Oh, E.
You're crashin' on me, baby.
469
00:45:57,121 --> 00:46:00,090
I said you'd crash,
and you are crashing.
470
00:46:00,190 --> 00:46:03,353
I just want to get 'em someplace safe,
give 'em a chance.
471
00:46:03,460 --> 00:46:06,361
They're already dead, E.
They got no chance.
472
00:46:06,463 --> 00:46:09,432
Don't go down with them.
473
00:46:13,036 --> 00:46:14,936
I'll need passports.
474
00:46:15,038 --> 00:46:18,530
- I'll need plane tickets.
475
00:46:18,675 --> 00:46:21,542
Sure. Throw in
some season tickets to the Lakers.
476
00:46:26,083 --> 00:46:28,051
Go.
477
00:46:46,804 --> 00:46:48,704
I don't want you to tell her anything.
478
00:46:48,806 --> 00:46:51,104
I hate lying.
Why can't we tell her?
479
00:46:51,241 --> 00:46:54,699
- We don't know anything about her.
- She saved us.
480
00:46:54,845 --> 00:46:57,439
Because she doesn't
really know who you are. If she knew...
481
00:46:57,581 --> 00:46:59,811
- She's my friend.
- Your friend?
482
00:46:59,917 --> 00:47:02,545
She's the only one I have.
483
00:47:02,653 --> 00:47:05,383
- And I do not want to die with...
- You're not gonna die!
484
00:47:10,661 --> 00:47:12,652
Don't you ever
say that again... ever.
485
00:47:12,763 --> 00:47:15,527
- Okay?
- Yes.
486
00:47:22,606 --> 00:47:24,506
487
00:47:26,710 --> 00:47:28,575
Elektra?
488
00:47:39,556 --> 00:47:44,391
What's the matter? Is something wrong?
They told me to change my appearance, so...
489
00:47:46,897 --> 00:47:49,559
No, it's...
You look great.
490
00:47:49,666 --> 00:47:52,226
Thanks.
491
00:47:57,174 --> 00:48:00,371
Can you show me how to use those things,
the, uh, salad tongs?
492
00:48:00,510 --> 00:48:02,444
- Sais.
- Sais.
493
00:48:04,014 --> 00:48:06,710
They're not for you.
494
00:48:06,817 --> 00:48:08,717
I want to learn
how to defend myself.
495
00:48:08,819 --> 00:48:11,481
They're offensive weapons.
They're for killing.
496
00:48:11,588 --> 00:48:13,920
You use them.
497
00:48:14,024 --> 00:48:16,652
I don't want you to be like me.
498
00:48:16,760 --> 00:48:18,455
I do.
499
00:48:24,568 --> 00:48:26,468
500
00:48:26,570 --> 00:48:28,800
Do you wanna learn
something really, really difficult?
501
00:48:30,574 --> 00:48:32,474
Yeah. What?
502
00:48:32,609 --> 00:48:34,941
Come on.
503
00:48:41,218 --> 00:48:43,209
Now sit down.
504
00:48:51,228 --> 00:48:54,459
- Close your eyes.
- What is this, yoga?
505
00:48:54,564 --> 00:48:57,499
- No, it's called kimagure.
- Kimagure.
506
00:48:57,601 --> 00:49:00,866
It's more valuable
than learning to use a weapon...
507
00:49:00,971 --> 00:49:03,940
because it allows you to see
what's gonna happen before it happens.
508
00:49:04,074 --> 00:49:06,565
- That's intense. How do you do it?
- Concentrate.
509
00:49:06,710 --> 00:49:08,610
Meditate.
510
00:49:08,712 --> 00:49:11,374
Let go of yourself and see everything
around you. It's not easy.
511
00:49:11,481 --> 00:49:13,381
How long did it
take you to master?
512
00:49:13,483 --> 00:49:15,383
I never actually
finished my training.
513
00:49:15,485 --> 00:49:17,976
I only know enough
to keep myself alive.
514
00:49:18,088 --> 00:49:23,390
But there are true masters like Stick
who can use kimagure to bring back the dead.
515
00:49:23,493 --> 00:49:27,486
- Wow.
- Close your eyes and breathe.
516
00:49:36,573 --> 00:49:38,632
Just sit quietly.
517
00:49:38,775 --> 00:49:40,800
518
00:49:42,946 --> 00:49:46,245
519
00:49:46,350 --> 00:49:48,580
Shh!
520
00:49:51,288 --> 00:49:54,257
521
00:50:01,398 --> 00:50:03,798
522
00:50:17,781 --> 00:50:20,147
523
00:50:20,250 --> 00:50:22,184
524
00:50:36,867 --> 00:50:38,767
How are you doing?
525
00:50:41,805 --> 00:50:45,263
We're still alive.
Thank you.
526
00:50:47,544 --> 00:50:49,876
Oh, don't thank me, Mark.
527
00:50:49,980 --> 00:50:53,381
Please, you don't really
know what I was doing.
528
00:50:53,483 --> 00:50:55,542
What you were doing there?
529
00:50:55,652 --> 00:50:57,745
Sure I do.
530
00:50:57,854 --> 00:50:59,754
You were there to kill us.
531
00:51:01,291 --> 00:51:03,691
I knew it as soon
as you took the Wheelwright place.
532
00:51:18,942 --> 00:51:21,410
I'm not a good person
to get involved with.
533
00:51:23,080 --> 00:51:24,980
I'm not asking for anything.
534
00:51:53,009 --> 00:51:55,477
I'm sorry.
535
00:51:55,579 --> 00:51:59,811
Yeah, I hated that.
536
00:52:19,536 --> 00:52:22,505
E, get back.
Get back now.!
537
00:52:24,875 --> 00:52:28,106
- What happened?
538
00:52:28,245 --> 00:52:31,373
That bird's been hanging around here
since late yesterday.
539
00:52:38,722 --> 00:52:40,622
They're here.
540
00:52:42,092 --> 00:52:44,356
- They're here.
- Let's use the truck.
541
00:52:44,461 --> 00:52:47,328
- We won't make it.
- But that's the best way.
542
00:52:47,430 --> 00:52:49,330
Trust me.
There isn't time.
543
00:52:50,534 --> 00:52:52,434
Use the cellar.
There's a tunnel.
544
00:52:52,536 --> 00:52:55,903
Take you out past the orchard
to the trees. Head north.
545
00:52:57,607 --> 00:53:00,872
What about you?
546
00:53:01,011 --> 00:53:04,037
- Shit.
547
00:53:06,082 --> 00:53:08,812
Let's go.
548
00:53:09,920 --> 00:53:13,378
- Be careful.
- Keep 'em safe.
549
00:53:31,975 --> 00:53:33,636
550
00:53:42,252 --> 00:53:44,812
551
00:53:44,921 --> 00:53:47,014
- Holy...
552
00:54:02,405 --> 00:54:05,966
Don't tell me, the circus is in town, huh?
I'll tell you what.
553
00:54:06,109 --> 00:54:08,543
You might as well kill me now,
'cause I ain't talking.
554
00:54:08,645 --> 00:54:10,772
Talking is not necessary.
555
00:54:10,914 --> 00:54:14,611
- But I accept the first half of your proposal.
556
00:54:14,718 --> 00:54:16,379
557
00:54:28,498 --> 00:54:33,026
They're in the woods.
Typhoid, Stone, Tattoo.
558
00:54:33,136 --> 00:54:36,902
Get Kinkou,
head there now. Hurry.
559
00:54:43,380 --> 00:54:45,280
560
00:54:47,717 --> 00:54:51,813
561
00:55:27,624 --> 00:55:30,889
562
00:55:37,400 --> 00:55:40,130
563
00:55:45,575 --> 00:55:47,634
Hold up.
564
00:55:53,683 --> 00:55:56,777
565
00:55:56,886 --> 00:55:59,855
Just follow me.
Just keep running.
566
00:56:03,893 --> 00:56:07,021
Get in there.
Mark, come on. Go. Go.
567
00:56:08,365 --> 00:56:10,959
568
00:56:38,061 --> 00:56:41,121
569
00:56:50,073 --> 00:56:52,303
Elektra.
570
00:56:52,442 --> 00:56:54,706
571
00:57:06,456 --> 00:57:08,788
- Elektra!
- Shh.
572
00:57:16,366 --> 00:57:17,663
573
00:57:19,102 --> 00:57:22,970
Go! Run, Abby! Run!
574
00:57:34,184 --> 00:57:36,744
575
00:57:38,855 --> 00:57:41,323
Go!
576
00:57:44,461 --> 00:57:47,555
577
00:57:47,664 --> 00:57:50,394
578
00:57:50,500 --> 00:57:52,365
579
00:58:06,082 --> 00:58:09,051
580
00:58:17,360 --> 00:58:19,055
581
00:59:10,747 --> 00:59:13,375
582
00:59:27,597 --> 00:59:30,088
Why didn't you tell me?
583
00:59:41,077 --> 00:59:42,977
- Elektra.!
- Abby, no!
584
00:59:43,079 --> 00:59:45,604
Let me go!
585
01:00:02,799 --> 01:00:05,734
586
01:00:18,214 --> 01:00:20,375
Ah, you are
the little treasure, aren't you?
587
01:00:21,718 --> 01:00:23,515
The war is over.
588
01:00:33,663 --> 01:00:36,359
The war has just begun.
589
01:00:36,466 --> 01:00:38,627
Move back, Abby.
590
01:00:43,339 --> 01:00:45,899
She is safe.
591
01:00:46,042 --> 01:00:48,533
Another day, old man.
592
01:00:49,545 --> 01:00:52,810
593
01:01:00,623 --> 01:01:03,854
You'll be fine.
Rest now.
594
01:01:30,420 --> 01:01:32,445
595
01:02:13,463 --> 01:02:17,331
Don't look for your opponent.
Know where he is.
596
01:02:17,433 --> 01:02:23,133
I'm blind, and I see more than any of you,
because I don't look.
597
01:02:23,239 --> 01:02:25,104
598
01:02:37,687 --> 01:02:40,713
You had no right
to drag me into this, Stick.
599
01:02:40,823 --> 01:02:42,723
This whole war with the Hand, everything,
it's all about her, isn't it?
600
01:02:42,825 --> 01:02:44,850
They call her the Treasure.
601
01:02:44,961 --> 01:02:49,261
She was a prodigy
from four or five years old.
602
01:02:49,365 --> 01:02:51,265
Word got around fast.
603
01:02:51,367 --> 01:02:55,360
The Hand wanted her for themselves.
They tried to steal her.
604
01:02:55,471 --> 01:02:59,908
- Her father spirited her away.
- And you set this up...
605
01:03:00,009 --> 01:03:03,706
the contract, McCabe, all of this...
you hired me to kill them.
606
01:03:03,813 --> 01:03:06,281
You're entitled to your opinion.
607
01:03:06,415 --> 01:03:09,350
A father and his daughter, Stick.
You manipulated me.
608
01:03:09,452 --> 01:03:13,252
Did I?
609
01:03:13,356 --> 01:03:15,688
Was all this a test?
610
01:03:15,792 --> 01:03:19,751
Everything from the day you threw me out,
has it all been a test?
611
01:03:21,764 --> 01:03:24,028
What if I had failed?
612
01:03:25,635 --> 01:03:28,103
Some lessons
can't be taught, Elektra.
613
01:03:28,204 --> 01:03:31,469
They must be lived
to be understood.
614
01:03:31,574 --> 01:03:34,737
When you came here,
you were filled with anger.
615
01:03:34,877 --> 01:03:40,144
All the decency you once had,
poisoned by violence and tragedy.
616
01:03:40,249 --> 01:03:43,343
This is not the way.
617
01:03:43,452 --> 01:03:45,386
This is not our way.
618
01:03:47,790 --> 01:03:50,782
You talk in riddles, old man.
619
01:03:50,893 --> 01:03:53,885
It keeps my students alert.
620
01:03:56,032 --> 01:03:58,592
I always knew
your heart was pure.
621
01:03:58,701 --> 01:04:02,364
You simply needed
to see it for yourself.
622
01:04:13,983 --> 01:04:15,917
What about Abby?
623
01:04:16,018 --> 01:04:18,578
As long as Kirigi is alive,
she's only safe here.
624
01:04:18,688 --> 01:04:21,657
She has no choice.
625
01:04:34,003 --> 01:04:35,903
626
01:04:37,073 --> 01:04:39,337
627
01:04:43,112 --> 01:04:47,811
Two, three, four, five.
One, two, three, four.
628
01:04:47,917 --> 01:04:51,080
Two, three, four. One...
629
01:04:54,557 --> 01:04:57,185
Still breaking and entering I see.
630
01:04:59,295 --> 01:05:01,126
Sorry.
631
01:05:01,230 --> 01:05:03,130
You'll need it.
Keep practicing.
632
01:05:07,069 --> 01:05:08,969
I'm sorry I lied to you.
633
01:05:09,071 --> 01:05:13,235
Don't apologize.
You did what you needed to do.
634
01:05:13,376 --> 01:05:16,311
I didn't wanna lie to you.
635
01:05:16,412 --> 01:05:19,643
Neither did my dad.
636
01:05:20,883 --> 01:05:23,010
It made me sick not telling you.
637
01:05:23,119 --> 01:05:25,212
Everybody lies, Abby.
Nobody tells the truth about themselves.
638
01:05:25,321 --> 01:05:27,152
Including you.
639
01:05:27,256 --> 01:05:29,884
Especially me.
640
01:05:29,992 --> 01:05:33,120
- The layoffs and payroll reductions.
- Like that.
641
01:05:33,229 --> 01:05:35,220
And the, uh, the counting.
642
01:05:35,331 --> 01:05:38,164
- Sorry?
- O.C.D.
643
01:05:38,267 --> 01:05:40,462
I don't have O.C.D.
644
01:05:40,569 --> 01:05:43,697
I had it when I was a kid,
but I haven't done that in years.
645
01:05:43,806 --> 01:05:46,832
You were just doing it.
When you walk slow like that.
646
01:05:48,544 --> 01:05:51,536
What are you doing?
Are you counting?
647
01:05:51,681 --> 01:05:53,649
Don't mock me.
648
01:05:53,783 --> 01:05:56,217
I'm still your superior.
649
01:05:56,319 --> 01:05:58,219
Maybe.
650
01:05:59,422 --> 01:06:01,481
Wanna find out?
651
01:06:03,926 --> 01:06:06,121
652
01:06:15,938 --> 01:06:18,304
I'm gonna go find my dad.
653
01:06:40,563 --> 01:06:43,396
- Don't force it.
654
01:06:43,499 --> 01:06:45,729
You're forcing it.
655
01:07:07,890 --> 01:07:11,121
You'll be better
than I am very soon.
656
01:07:15,631 --> 01:07:20,227
I'm just a kid.
I don't wanna stay here.
657
01:08:49,792 --> 01:08:52,556
What do you want?
658
01:08:52,661 --> 01:08:54,561
To finish it, you and me.
659
01:08:54,663 --> 01:08:58,360
No help from Stick, no help from your father.
Winner take all.
660
01:08:58,467 --> 01:09:01,698
And when I kill you,
the little one is ours.
661
01:09:01,804 --> 01:09:05,205
And when you don't,
she is free forever.
662
01:09:05,307 --> 01:09:07,935
- Agreed?
- Agreed.
663
01:09:09,578 --> 01:09:11,478
We will meet where it all began.
664
01:09:11,580 --> 01:09:14,572
And it will end
where it all began.
665
01:09:14,717 --> 01:09:16,617
For you, at least.
666
01:09:59,028 --> 01:10:01,588
667
01:11:30,853 --> 01:11:33,014
668
01:12:07,122 --> 01:12:09,488
669
01:12:32,681 --> 01:12:35,241
Clever girl.
670
01:12:41,523 --> 01:12:45,687
671
01:12:59,174 --> 01:13:01,074
We meet again.
672
01:13:36,178 --> 01:13:38,408
Now you'll remember.
673
01:14:16,618 --> 01:14:18,518
There's nothing you can do.
674
01:14:18,620 --> 01:14:22,021
So the balance tips to me.
675
01:14:24,560 --> 01:14:26,721
Let her go.!
676
01:14:32,468 --> 01:14:34,698
Brave girl.
You taught her well.
677
01:14:42,578 --> 01:14:45,274
678
01:15:13,375 --> 01:15:15,343
But it's time for a new master.
679
01:15:30,559 --> 01:15:32,925
Is that what the blind man's
been teaching you?
680
01:15:39,668 --> 01:15:43,604
Not good enough.
But you'll learn to anticipate your opponent.
681
01:16:11,066 --> 01:16:12,966
- Abby...
- I'm not leaving you.
682
01:16:13,068 --> 01:16:15,730
- You're a pain in the ass.
- Just like you.
683
01:16:15,837 --> 01:16:18,772
One, two, three.
684
01:16:25,814 --> 01:16:27,782
Tattoo, the Treasure's here.
685
01:16:27,916 --> 01:16:29,975
686
01:16:55,477 --> 01:16:57,502
687
01:17:02,384 --> 01:17:04,284
Stay right behind me.
688
01:17:13,228 --> 01:17:15,355
Stay close, Abby.
689
01:17:16,465 --> 01:17:18,228
690
01:17:31,380 --> 01:17:32,870
Elektra!
691
01:17:36,284 --> 01:17:38,684
692
01:17:38,787 --> 01:17:41,847
693
01:17:48,330 --> 01:17:51,128
694
01:18:07,949 --> 01:18:10,042
695
01:18:13,855 --> 01:18:16,756
Nice trick.
I've seen it before.
696
01:18:34,109 --> 01:18:36,703
Abby, where are you?
697
01:18:38,947 --> 01:18:42,246
- Elektra?
- Not exactly.
698
01:18:57,833 --> 01:19:00,893
You know, I used to
be the Treasure...
699
01:19:01,002 --> 01:19:03,232
and I don't like being replaced.
700
01:19:03,338 --> 01:19:07,104
So let's keep your death
between you and me.
701
01:19:16,752 --> 01:19:18,617
Abby!
702
01:19:30,265 --> 01:19:33,098
Enough. It ends now.
703
01:19:46,314 --> 01:19:48,782
704
01:19:53,155 --> 01:19:55,555
705
01:20:31,726 --> 01:20:34,820
I told you,
there's nothing you can do.
706
01:20:39,034 --> 01:20:41,502
707
01:20:47,609 --> 01:20:51,010
708
01:20:54,950 --> 01:20:57,145
You're slipping, Elektra.
709
01:20:57,252 --> 01:20:59,846
Come on, let's go.
Push, push, push.
710
01:21:01,189 --> 01:21:03,089
Let's go. Let's push, push, push, push.!
711
01:21:05,427 --> 01:21:09,124
Keep going, Elektra.
Keep going.
712
01:21:10,265 --> 01:21:12,256
I'm just a kid.
713
01:21:12,367 --> 01:21:14,460
I don't wanna stay here.
714
01:21:14,569 --> 01:21:16,799
Elektra.
715
01:21:16,905 --> 01:21:19,430
716
01:21:19,574 --> 01:21:22,737
Don't worry, Elektra.
I'll take good care of her.
717
01:21:24,446 --> 01:21:27,279
718
01:21:27,382 --> 01:21:29,942
719
01:21:36,591 --> 01:21:41,494
720
01:21:55,677 --> 01:21:59,443
721
01:22:34,616 --> 01:22:36,516
Abby.
722
01:22:36,618 --> 01:22:39,519
Damn it. Come on.
723
01:22:55,136 --> 01:22:59,129
724
01:23:07,215 --> 01:23:09,683
Abby.
725
01:23:09,818 --> 01:23:12,878
Abby, listen to me.
Listen to me.
726
01:23:42,550 --> 01:23:44,450
I always knew your heart was pure.
727
01:23:44,552 --> 01:23:49,285
You simply needed to
see it for yourself.
728
01:24:09,544 --> 01:24:11,444
Hey, warrior girl.
729
01:24:13,515 --> 01:24:15,415
Come here.
730
01:24:15,517 --> 01:24:17,678
Come here, Abby.
731
01:24:17,786 --> 01:24:19,879
732
01:24:19,988 --> 01:24:22,183
I just found you.
733
01:24:28,596 --> 01:24:30,860
734
01:24:33,401 --> 01:24:35,926
735
01:24:43,411 --> 01:24:45,242
Hi.
736
01:25:20,949 --> 01:25:22,849
Thank you.
737
01:25:22,951 --> 01:25:25,010
Take good care of her.
738
01:25:36,331 --> 01:25:38,060
Sorry.
739
01:25:38,166 --> 01:25:40,225
Yeah, I hated that.
740
01:26:20,542 --> 01:26:25,104
So, what's next? Kirigi's gone.
No one's after you.
741
01:26:27,282 --> 01:26:29,375
Back to school?
742
01:26:30,885 --> 01:26:33,376
- Go to the beach and get a tan.
- And get ice cream.
743
01:26:33,488 --> 01:26:36,753
Oh.
744
01:26:44,999 --> 01:26:46,899
You gave me my life back.
745
01:26:52,907 --> 01:26:54,966
You gave me mine.
746
01:27:01,382 --> 01:27:03,646
Will I see you again?
747
01:27:12,627 --> 01:27:14,720
We'll find each other.
748
01:27:44,459 --> 01:27:46,723
749
01:27:52,700 --> 01:27:55,464
Please don't let her be like me.
750
01:27:55,570 --> 01:27:57,470
Why not?
751
01:27:57,572 --> 01:27:59,472
You didn't turn out so bad.
752
01:28:03,811 --> 01:28:05,711
I don't want it
to be so hard for her.
753
01:28:05,813 --> 01:28:08,111
That's up to her.
754
01:28:11,319 --> 01:28:15,221
Anyway, your second life's
never really like your first, is it?
755
01:28:15,323 --> 01:28:17,553
Sometimes...
756
01:28:17,659 --> 01:28:19,559
it's even better.
757
01:29:22,457 --> 01:31:27,019
^ xSilver ^51631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.