Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:04:38,945 --> 00:04:39,934
What's going on, Hop?
3
00:04:41,648 --> 00:04:44,082
You back again?
4
00:04:48,921 --> 00:04:49,888
Oh, sick!
5
00:04:50,923 --> 00:04:51,890
Find good one?
6
00:04:52,859 --> 00:04:54,486
Yeah, Ten Tigers of Kwangtung.
7
00:04:54,961 --> 00:04:55,950
This is gold.
8
00:04:58,831 --> 00:05:00,128
Bride With White Hair.
9
00:05:00,900 --> 00:05:02,299
Chinese, no subtitles.
10
00:05:02,368 --> 00:05:04,598
Hey, Hop, do you have
any early Shaw Brothers?
11
00:05:04,671 --> 00:05:05,933
There's a guy
who does Leopard style...
12
00:05:06,005 --> 00:05:08,269
Leopard style, Dragon style...
13
00:05:09,309 --> 00:05:12,278
fly through air, fight on water.
14
00:05:13,246 --> 00:05:16,409
Crouching Tiger,
Spanking Monkey.
15
00:05:17,317 --> 00:05:18,284
I know you.
16
00:05:18,351 --> 00:05:20,819
Another white boy
who wants to know kung-fu.
17
00:05:21,621 --> 00:05:22,781
Kick the ass.
18
00:05:23,890 --> 00:05:25,050
Get the girls.
19
00:06:10,870 --> 00:06:12,701
Only storage back here.
20
00:06:14,474 --> 00:06:15,566
Where did you get this?
21
00:06:16,275 --> 00:06:17,242
It was here...
22
00:06:18,711 --> 00:06:20,804
when my grandfather
opened this shop...
23
00:06:21,647 --> 00:06:22,773
hundred years ago.
24
00:06:24,984 --> 00:06:27,680
He waited for a man
to come to pick it up...
25
00:06:29,555 --> 00:06:31,250
return to rightful owner.
26
00:06:33,626 --> 00:06:34,820
Man never came.
27
00:06:36,329 --> 00:06:38,092
My father take over the shop.
28
00:06:38,698 --> 00:06:41,394
Waited, too. Long time.
29
00:06:41,467 --> 00:06:42,456
Now me.
30
00:06:43,369 --> 00:06:45,337
That's a Northern Temple-style
bo staff.
31
00:06:46,272 --> 00:06:48,866
Same kind the thirteen monks used
to save the Tang Emperor.
32
00:06:48,941 --> 00:06:50,238
I've seen it before.
33
00:06:51,544 --> 00:06:52,670
That exact one.
34
00:06:53,246 --> 00:06:54,679
I've had dreams about it.
35
00:06:54,747 --> 00:06:55,736
You know why?
36
00:06:56,549 --> 00:06:58,517
You watch
too much Hong Kong Phooey.
37
00:06:58,584 --> 00:06:59,551
Come.
38
00:06:59,919 --> 00:07:00,908
Come on.
39
00:07:02,288 --> 00:07:05,257
I give you
five awesome Bruce Lee movie...
40
00:07:06,692 --> 00:07:08,319
for very sick price.
41
00:07:08,394 --> 00:07:09,986
You're the man, Hop.
42
00:07:23,176 --> 00:07:24,165
Jason!
43
00:07:25,344 --> 00:07:27,403
Hey. What's up?
44
00:07:27,480 --> 00:07:29,710
Not much.
Just, you know, cruisin'.
45
00:07:29,782 --> 00:07:30,908
You been down to Chinatown.
46
00:07:30,983 --> 00:07:32,109
What's up with that?
47
00:07:33,619 --> 00:07:34,586
Kung-fu.
48
00:07:34,654 --> 00:07:35,621
Are you serious?
49
00:07:35,688 --> 00:07:37,121
I'm not supposed
to talk about it...
50
00:07:37,190 --> 00:07:38,521
not under the kung-fu code.
51
00:07:38,591 --> 00:07:42,083
Hey, look. The new kid's
makin' time with the hoodsies.
52
00:07:42,829 --> 00:07:45,127
J-boy, you still riding
this loser cruiser?
53
00:07:45,198 --> 00:07:46,893
You need to get a motor
for this shit.
54
00:07:48,034 --> 00:07:49,296
What we got here?
55
00:07:49,368 --> 00:07:51,302
Just some bootlegs, no big deal.
56
00:07:51,370 --> 00:07:52,530
"Enter the Dragon"?
57
00:07:54,106 --> 00:07:55,130
"The Bride With White Hair"?
58
00:07:55,208 --> 00:07:57,073
Yeah, that's actually very good.
59
00:07:59,712 --> 00:08:01,077
Come on, let him go.
60
00:08:01,147 --> 00:08:02,944
Yeah, don't. He knows kung-fu.
61
00:08:03,015 --> 00:08:04,243
What?
62
00:08:04,317 --> 00:08:05,477
You think you're Chinese?
63
00:08:05,551 --> 00:08:07,280
You hangin' out
with them Chinks in C-town?
64
00:08:08,521 --> 00:08:10,045
What's up with you?
Let's see some, man.
65
00:08:10,122 --> 00:08:11,089
Come on.
66
00:08:11,724 --> 00:08:13,157
Let's see some kung-fu, huh?
67
00:08:13,226 --> 00:08:14,215
Kung-fu master.
68
00:08:15,962 --> 00:08:17,759
Want some tae kwon do, huh?
69
00:08:23,102 --> 00:08:24,194
Yo, Lupo.
70
00:08:24,270 --> 00:08:26,261
He's hangin' out with that
old Chink cashes checks.
71
00:08:30,977 --> 00:08:32,672
You in tight with the old man?
72
00:08:37,250 --> 00:08:38,410
Just shut up and do it!
73
00:08:43,389 --> 00:08:45,118
It's late, man.
He's probably gone home.
74
00:08:52,598 --> 00:08:54,065
He's not here. Let's just go.
75
00:08:54,133 --> 00:08:55,361
Who's there?
76
00:08:56,836 --> 00:08:57,962
Kung-fu boy.
77
00:08:58,905 --> 00:09:00,873
You back
for more good-price movie?
78
00:09:08,714 --> 00:09:11,615
I told you,
best deal in Chinatown.
79
00:09:11,684 --> 00:09:12,878
Come in.
80
00:09:14,854 --> 00:09:16,048
Want some tea?
81
00:09:17,290 --> 00:09:18,655
Red Sox game is on.
82
00:09:20,726 --> 00:09:22,626
Yankees winning. Very bad.
83
00:09:27,300 --> 00:09:28,790
Who's with you?
84
00:09:28,868 --> 00:09:29,892
Friend?
85
00:09:29,969 --> 00:09:31,436
Where you keep the cash?
86
00:09:37,810 --> 00:09:39,368
I said,
where do you keep the cash?
87
00:09:39,445 --> 00:09:40,912
- Please...
- Come on, old man!
88
00:09:42,582 --> 00:09:43,674
Stay here!
89
00:10:02,768 --> 00:10:03,962
Found your Xbox.
90
00:10:10,376 --> 00:10:11,365
Hop!
91
00:10:12,445 --> 00:10:13,412
Jesus, Lupo!
92
00:10:13,479 --> 00:10:14,878
- What the hell, man?
- You shot him!
93
00:10:14,947 --> 00:10:15,936
Take it.
94
00:10:17,183 --> 00:10:19,413
Must return to rightful owner.
95
00:10:20,119 --> 00:10:21,143
Run.
96
00:10:23,255 --> 00:10:24,244
You didn't see that, yo.
97
00:10:25,491 --> 00:10:26,617
You didn't see that!
98
00:10:37,737 --> 00:10:39,204
Come here, you little shit!
99
00:10:49,382 --> 00:10:51,009
Lupo, come on, man! Just don't...
100
00:10:51,083 --> 00:10:52,573
- You didn't see nothing!
- Calm down, Lupo.
101
00:10:52,652 --> 00:10:53,710
Hey, chill, man. Come on.
102
00:10:53,786 --> 00:10:55,083
- Put the gun down.
- Shut up!
103
00:10:55,154 --> 00:10:57,952
Maybe I pulled the trigger,
but we're all in this together!
104
00:10:58,557 --> 00:11:00,684
But this little cockroach,
he ain't one of us!
105
00:12:16,035 --> 00:12:17,024
Excuse me.
106
00:12:17,103 --> 00:12:18,331
I don't know where I am.
107
00:12:19,004 --> 00:12:20,471
I don't know how I got here.
108
00:12:20,539 --> 00:12:22,029
I remember falling.
109
00:13:46,725 --> 00:13:48,022
What? This?
110
00:13:48,761 --> 00:13:49,750
You want this?
111
00:14:36,876 --> 00:14:38,138
I don't know what you're saying.
112
00:14:41,380 --> 00:14:43,780
I can't understand you!
113
00:14:47,152 --> 00:14:49,052
That's because
you're not listening!
114
00:14:51,624 --> 00:14:52,613
Behind you!
115
00:15:26,692 --> 00:15:27,818
I don't know where I am...
116
00:15:29,028 --> 00:15:29,995
or how I got here...
117
00:15:30,062 --> 00:15:31,586
and who those guys were
that wanted to kill me.
118
00:15:32,398 --> 00:15:34,366
But whatever you did back there
was sick.
119
00:15:34,433 --> 00:15:36,867
No. Drunken Fist.
120
00:15:38,070 --> 00:15:39,867
Secret kung-fu of the South.
121
00:15:40,839 --> 00:15:43,467
I'm Lu Yan, traveling scholar.
122
00:15:44,977 --> 00:15:46,774
What land do you come from, monk?
123
00:15:46,845 --> 00:15:48,073
I'm not a monk.
124
00:15:49,148 --> 00:15:50,376
I'm Jason.
125
00:15:50,449 --> 00:15:52,747
Jason Tripitikas,
from South Boston.
126
00:15:55,020 --> 00:15:56,214
Is this a dream?
127
00:15:56,288 --> 00:15:57,915
No.
128
00:15:57,990 --> 00:16:00,288
Where you came from
is the dream...
129
00:16:00,926 --> 00:16:02,860
through the Gate of No Gate.
130
00:16:03,929 --> 00:16:06,591
Is that like a wormhole
or something?
131
00:16:06,665 --> 00:16:09,099
No. It means
you are either a Zen master...
132
00:16:10,402 --> 00:16:12,427
or you carry something
very special.
133
00:16:12,938 --> 00:16:14,303
This?
134
00:16:14,373 --> 00:16:16,603
It was in a pawn shop, waiting
for a man to pick it up...
135
00:16:16,675 --> 00:16:20,133
and return it
to its rightful owner.
136
00:16:21,313 --> 00:16:22,473
What?
137
00:16:23,582 --> 00:16:24,947
It's long been foretold...
138
00:16:26,085 --> 00:16:27,450
that a seeker will come...
139
00:16:28,354 --> 00:16:32,950
to return the staff and end
the reign of the Jade Warlord.
140
00:16:33,659 --> 00:16:34,956
Return the staff to who?
141
00:16:36,061 --> 00:16:37,551
The Monkey King.
142
00:16:37,629 --> 00:16:39,392
Born of a stone...
143
00:16:39,965 --> 00:16:42,399
on the mountain of fruit
and flowers.
144
00:16:43,335 --> 00:16:47,704
With his weapon in hand,
his chi became like fire...
145
00:16:48,374 --> 00:16:50,342
his stick fighting like magic.
146
00:16:51,010 --> 00:16:52,875
He defied the order
of the land...
147
00:16:53,879 --> 00:16:56,507
but the Jade Army
could not defeat him.
148
00:17:17,836 --> 00:17:21,067
The Monkey King crushed
every soldier sent to stop him.
149
00:17:21,140 --> 00:17:24,132
With his magical staff,
he was unbeatable.
150
00:17:25,310 --> 00:17:26,971
Word of his disobedience...
151
00:17:27,046 --> 00:17:29,913
traveled deep
within the Forbidden Kingdom...
152
00:17:29,982 --> 00:17:33,543
to the Five Elements Mountain,
land of the immortals.
153
00:17:34,353 --> 00:17:36,719
Once every 500 years...
154
00:17:36,789 --> 00:17:39,451
the Jade Emperor hosts
the Peach Banquet.
155
00:17:39,525 --> 00:17:42,255
It is here,
the heavenly ministers gather...
156
00:17:42,327 --> 00:17:44,454
to celebrate their longevity...
157
00:17:44,530 --> 00:17:46,896
and drink
the elixir of immortality.
158
00:17:48,734 --> 00:17:53,194
One sip of this heavenly brew
will give everlasting life...
159
00:17:53,272 --> 00:17:55,934
free from mortal suffering
and desire.
160
00:18:00,245 --> 00:18:03,578
Into the banquet, the
Monkey King crashed, uninvited.
161
00:18:08,620 --> 00:18:11,555
The Jade Emperor was
enchanted by the Monkey King.
162
00:18:12,524 --> 00:18:14,958
But the Jade Warlord
was not amused.
163
00:18:15,828 --> 00:18:17,455
As master of the army...
164
00:18:17,529 --> 00:18:20,692
the Warlord demanded
the Monkey King bow down to him.
165
00:18:30,275 --> 00:18:33,005
He's a bit unrefined,
that's all.
166
00:18:34,446 --> 00:18:38,212
Give the naughty monkey
a title and let him go.
167
00:18:42,521 --> 00:18:45,581
Satisfied all was well
in heaven and earth...
168
00:18:45,657 --> 00:18:47,181
the supremely high Emperor...
169
00:18:47,259 --> 00:18:50,092
left to begin
his 500 years meditation...
170
00:18:50,162 --> 00:18:53,962
leaving the Jade Warlord
in charge by mandate of heaven.
171
00:18:54,933 --> 00:18:57,060
But rather than obey
the Jade Emperor's command...
172
00:18:57,136 --> 00:19:00,105
the Warlord challenged
the Monkey King to a duel.
173
00:19:01,673 --> 00:19:05,609
High atop Five Elements Mountain
in the Warlord's palace...
174
00:19:06,011 --> 00:19:08,571
the battle of immortals
was fought...
175
00:19:08,647 --> 00:19:12,139
to prove once and for all
whose skills were supreme.
176
00:21:51,109 --> 00:21:54,476
Most excellent stick fighting,
Sun Wukong.
177
00:21:54,546 --> 00:21:57,879
But without your weapon, you're
nothing but a lowly hermit!
178
00:21:59,217 --> 00:22:01,845
No more weapons,
no more chi magic.
179
00:22:03,355 --> 00:22:05,619
Fist against fist.
180
00:22:07,092 --> 00:22:09,026
The Monkey King
was too trusting...
181
00:22:09,094 --> 00:22:11,028
and believed
the Warlord's words...
182
00:22:11,096 --> 00:22:12,723
laying down his magic weapon.
183
00:22:20,505 --> 00:22:23,406
Realizing he'd been tricked, the
Monkey King cast the staff...
184
00:22:23,475 --> 00:22:24,908
out into the Middle Kingdom.
185
00:22:43,295 --> 00:22:46,025
Martial art
is based on deception...
186
00:22:47,366 --> 00:22:48,424
my friend.
187
00:22:54,840 --> 00:22:57,832
Being immortal, the Monkey King
could not be killed...
188
00:22:57,909 --> 00:22:59,570
only trapped in stone...
189
00:22:59,644 --> 00:23:01,908
where he waits for the seeker
from the prophesy...
190
00:23:01,980 --> 00:23:05,507
to return to him his great weapon
and finally free him.
191
00:23:16,862 --> 00:23:18,261
That's what I heard, anyway.
192
00:23:20,632 --> 00:23:21,758
Long time ago.
193
00:23:22,100 --> 00:23:23,260
How long has he been imprisoned?
194
00:23:24,269 --> 00:23:27,295
Five hundred years,
give or take a few decades.
195
00:23:28,206 --> 00:23:30,731
They say
when the Monkey King is free...
196
00:23:30,809 --> 00:23:32,174
the Jade Emperor will return.
197
00:23:34,379 --> 00:23:35,573
How do I get home?
198
00:23:35,647 --> 00:23:39,208
You must return the staff
to Five Elements Mountain.
199
00:23:39,918 --> 00:23:41,909
You must free the Monkey King.
200
00:23:41,987 --> 00:23:43,284
I can't free the Monkey King.
201
00:23:43,355 --> 00:23:44,322
I gotta get home.
202
00:23:44,389 --> 00:23:46,414
Innkeeper! More wine.
203
00:23:46,892 --> 00:23:48,689
Jeez, don't you think
you've had one too many?
204
00:23:50,162 --> 00:23:51,686
Wine is my inspiration.
205
00:23:52,297 --> 00:23:55,095
In some parts,
I am known as the Poet.
206
00:23:55,167 --> 00:23:56,156
Gambei.
207
00:24:00,071 --> 00:24:02,301
In other parts,
I am known as the Beggar.
208
00:24:26,064 --> 00:24:27,031
What do we do now?
209
00:24:27,098 --> 00:24:28,360
How good is your kung-fu?
210
00:24:30,569 --> 00:24:32,161
He who speaks does not know.
211
00:24:32,237 --> 00:24:34,364
He who knows does not speak.
212
00:24:34,439 --> 00:24:35,997
Surely, you are masterful.
213
00:24:43,048 --> 00:24:44,037
Where did you get that weapon?
214
00:24:44,115 --> 00:24:45,082
It's a fake.
215
00:24:45,150 --> 00:24:48,051
You can find anything these days
on the Silk Road.
216
00:24:48,119 --> 00:24:49,381
Out of way, old fool.
217
00:24:53,158 --> 00:24:54,147
Hand it over.
218
00:24:56,695 --> 00:24:59,664
Hand over the weapon... or die.
219
00:25:12,410 --> 00:25:13,399
Go!
220
00:25:46,912 --> 00:25:48,004
Lu, help!
221
00:26:07,866 --> 00:26:08,855
Protect yourself!
222
00:26:08,934 --> 00:26:09,923
What?
223
00:27:23,942 --> 00:27:24,931
Let's go!
224
00:27:41,559 --> 00:27:42,685
Where are you going?
225
00:27:45,096 --> 00:27:46,427
- Jump!
- I don't think so!
226
00:27:46,498 --> 00:27:47,931
Don't think! Just do!
227
00:27:58,743 --> 00:27:59,732
Come on!
228
00:28:10,021 --> 00:28:11,079
Thank you!
229
00:28:19,898 --> 00:28:20,865
Such skills, child!
230
00:28:20,932 --> 00:28:22,832
Are you
from northern mountains?
231
00:28:22,901 --> 00:28:24,835
She is Golden Sparrow,
from the south.
232
00:29:20,759 --> 00:29:22,226
You really saved
our lives back there.
233
00:29:23,027 --> 00:29:23,994
I don't know
what we would have done...
234
00:29:24,062 --> 00:29:25,051
if you hadn't come along.
235
00:29:25,130 --> 00:29:28,531
She does not think The Drunken
Immortal needed his life saved.
236
00:29:29,901 --> 00:29:30,890
You're immortal?
237
00:29:32,137 --> 00:29:33,934
What do you run from, child?
238
00:29:34,172 --> 00:29:36,333
Bounty hunters
trying to stop her...
239
00:29:36,407 --> 00:29:38,898
from reaching
the Five Elements Mountain.
240
00:29:45,216 --> 00:29:47,309
I suggest
you keep riding west...
241
00:29:47,385 --> 00:29:49,512
and only stop
to water your horses.
242
00:29:49,587 --> 00:29:50,679
You're not coming?
243
00:29:50,755 --> 00:29:52,689
The journey
to Five Elements Mountain...
244
00:29:52,757 --> 00:29:54,418
crosses barrens and deserts.
245
00:29:54,492 --> 00:29:55,686
Unspeakable dangers.
246
00:29:55,760 --> 00:29:57,523
Worst of all, no wine.
247
00:29:57,595 --> 00:29:58,892
His elixir.
248
00:29:58,963 --> 00:30:00,396
Every immortal has one.
249
00:30:00,465 --> 00:30:02,831
I'm very sorry.
Without wine, I would perish.
250
00:30:02,901 --> 00:30:03,890
You must understand this.
251
00:30:04,702 --> 00:30:07,500
No. You must understand this.
252
00:30:07,572 --> 00:30:08,596
This is insane!
253
00:30:10,008 --> 00:30:11,635
- You wish to get home?
- Yes.
254
00:30:14,212 --> 00:30:15,338
Then listen well!
255
00:30:15,413 --> 00:30:16,380
If you die here...
256
00:30:16,447 --> 00:30:18,608
you'll be found dead
in the world you left behind.
257
00:30:19,184 --> 00:30:20,208
Do you understand?
258
00:30:23,154 --> 00:30:25,122
My jug is getting low.
259
00:30:25,190 --> 00:30:26,521
I must say goodbye. Bye-bye.
260
00:30:35,934 --> 00:30:36,958
Lu.
261
00:30:37,435 --> 00:30:38,424
Wait!
262
00:30:39,003 --> 00:30:40,027
Let him go.
263
00:30:40,104 --> 00:30:43,130
You are the one
to return the staff, not him.
264
00:30:44,375 --> 00:30:46,104
How good is your kung-fu?
265
00:30:46,177 --> 00:30:47,872
He's got no kung-fu.
266
00:30:47,946 --> 00:30:49,243
None!
267
00:30:49,314 --> 00:30:50,508
Lu, wait!
268
00:30:51,049 --> 00:30:52,243
Teach me.
269
00:30:53,017 --> 00:30:54,507
Teach me to fight!
270
00:31:04,395 --> 00:31:05,987
Swing soft, cut hard!
271
00:31:06,064 --> 00:31:07,258
At the same time!
272
00:31:09,000 --> 00:31:10,058
He's terrible.
273
00:31:14,906 --> 00:31:16,840
I've been your weed-whacker
for two days now...
274
00:31:17,442 --> 00:31:20,036
while you sit on your horse
like the King of England.
275
00:31:20,111 --> 00:31:21,476
When are you gonna
teach me kung-fu?
276
00:31:21,546 --> 00:31:24,106
- You want to learn kung-fu?
- Yeah.
277
00:31:28,419 --> 00:31:29,886
I teach you kung-fu.
278
00:31:33,391 --> 00:31:34,358
That's called strike.
279
00:31:34,425 --> 00:31:35,687
Tomorrow, I'll teach you block.
280
00:31:36,261 --> 00:31:37,319
Let's go.
281
00:31:38,563 --> 00:31:40,997
Swing soft, cut hard.
282
00:32:02,020 --> 00:32:04,011
You think you'll teach me
the No Shadow Kick?
283
00:32:06,057 --> 00:32:07,957
And the Buddha Palm Technique?
284
00:32:10,728 --> 00:32:12,127
There's a guy
in Virtual Fighter 2...
285
00:32:12,931 --> 00:32:14,364
that does
the Buddha Palm technique.
286
00:32:14,432 --> 00:32:15,797
Thanks, Lu.
287
00:32:15,867 --> 00:32:17,164
And he does the...
288
00:32:18,670 --> 00:32:19,659
the Iron Elbow...
289
00:32:20,705 --> 00:32:22,935
and he does
the One-Fingered Death Touch.
290
00:32:23,007 --> 00:32:24,065
The cup's full.
291
00:32:24,142 --> 00:32:25,302
Stop! It's full.
292
00:32:26,778 --> 00:32:27,870
Exactly.
293
00:32:28,680 --> 00:32:30,705
How can you fill your cup
if already full?
294
00:32:31,649 --> 00:32:33,378
How can you learn kung-fu?
295
00:32:33,451 --> 00:32:35,078
You already know so much.
296
00:32:35,853 --> 00:32:37,650
No Shadow Kick, Buddha Palm!
297
00:32:38,723 --> 00:32:39,985
Empty your cup.
298
00:32:45,663 --> 00:32:47,130
Hopeless.
299
00:32:47,198 --> 00:32:48,324
It is hopeless.
300
00:33:09,954 --> 00:33:11,512
It is said that music...
301
00:33:12,857 --> 00:33:16,486
is a bridge
between earth and heaven.
302
00:33:17,762 --> 00:33:18,888
It's beautiful.
303
00:33:25,970 --> 00:33:27,437
It belonged to her mother.
304
00:35:31,596 --> 00:35:32,654
Lu Yan?
305
00:35:50,181 --> 00:35:51,307
Sparrow!
306
00:36:36,894 --> 00:36:37,952
Are you all right?
307
00:36:38,029 --> 00:36:38,996
Jason, what happened?
308
00:36:39,063 --> 00:36:41,156
He took it! The staff!
309
00:36:43,534 --> 00:36:45,695
The Jade Warlord
has sent a bounty hunter.
310
00:36:46,537 --> 00:36:47,868
We are doomed.
311
00:36:59,850 --> 00:37:01,010
That's his horse.
312
00:37:01,085 --> 00:37:02,074
He must be inside.
313
00:37:03,221 --> 00:37:05,781
Why would he take refuge
in a temple?
314
00:37:05,856 --> 00:37:07,118
That's what I intend
to find out.
315
00:37:07,858 --> 00:37:08,984
Wait with the horses.
316
00:37:40,691 --> 00:37:42,090
Good to get off my feet.
317
00:37:43,928 --> 00:37:44,917
Long day.
318
00:37:46,330 --> 00:37:48,355
So, where are you from?
319
00:37:48,432 --> 00:37:49,626
Shandong Province?
320
00:37:51,269 --> 00:37:53,931
You look like
the Shandong Province type.
321
00:37:54,005 --> 00:37:55,233
You come here often?
322
00:37:57,742 --> 00:37:59,733
That staff
doesn't belong to you.
323
00:38:03,281 --> 00:38:05,909
You have to give it to me,
or somebody might get hurt.
324
00:39:26,464 --> 00:39:27,988
What kind of monk are you?
325
00:39:29,266 --> 00:39:30,961
Stealing from travelers.
326
00:39:34,372 --> 00:39:35,999
A silent one, I see.
327
00:39:37,708 --> 00:39:38,697
Or deaf.
328
00:39:41,011 --> 00:39:42,535
I'm speaking to you, monk!
329
00:41:22,179 --> 00:41:23,510
Praying Mantis.
330
00:41:23,581 --> 00:41:24,843
Very good...
331
00:41:24,915 --> 00:41:26,439
for catching bugs.
332
00:41:26,517 --> 00:41:27,745
But not tiger!
333
00:43:24,969 --> 00:43:27,335
You tried to steal the staff
for the Warlord!
334
00:43:27,404 --> 00:43:28,496
No, fool!
335
00:43:31,108 --> 00:43:33,838
I'm on a mission to find
the seeker of the staff.
336
00:43:53,097 --> 00:43:54,428
You found him.
337
00:45:11,375 --> 00:45:12,967
How long have you been searching
for the staff?
338
00:45:13,811 --> 00:45:15,506
As long as I can remember.
339
00:46:28,685 --> 00:46:30,209
Jason, go deeper!
340
00:46:30,654 --> 00:46:33,054
Must taste bitter before sweet.
341
00:46:33,123 --> 00:46:34,715
Horse stance. Grow roots.
342
00:46:47,437 --> 00:46:48,426
Horse stance.
343
00:46:50,040 --> 00:46:52,941
Very good... for taking a dump.
344
00:46:56,246 --> 00:46:57,440
Enough from you!
345
00:46:57,514 --> 00:46:59,778
He's my student, not yours!
346
00:46:59,850 --> 00:47:03,013
Two tigers cannot live
on the same mountain.
347
00:47:03,086 --> 00:47:05,486
Two masters cannot teach
the same student!
348
00:47:10,727 --> 00:47:13,594
If he is really to learn
the kung-fu...
349
00:47:13,664 --> 00:47:16,690
he must develop speed,
accuracy, and power.
350
00:47:17,067 --> 00:47:19,001
Hey! I know that.
351
00:47:19,570 --> 00:47:21,299
It's the Way
of the Intercepting Fist.
352
00:47:21,371 --> 00:47:22,360
Bruce Lee?
353
00:47:29,847 --> 00:47:31,178
I will punch.
354
00:47:31,248 --> 00:47:32,510
You block.
355
00:47:32,583 --> 00:47:33,572
Ready?
356
00:47:37,254 --> 00:47:39,051
What did I teach you
about the Snake?
357
00:47:40,257 --> 00:47:41,554
Now you punch me.
358
00:47:44,428 --> 00:47:45,417
See?
359
00:47:48,098 --> 00:47:49,463
Again. You punch him again.
360
00:47:49,533 --> 00:47:50,522
Snake!
361
00:47:53,871 --> 00:47:55,361
He's not ready for Snake.
362
00:47:55,439 --> 00:47:56,736
Perhaps Eagle.
363
00:47:57,274 --> 00:47:58,901
Crane! Crane!
364
00:48:11,521 --> 00:48:13,284
Stop!
365
00:48:13,357 --> 00:48:14,688
I've had enough!
366
00:48:14,825 --> 00:48:16,190
No more!
367
00:48:16,260 --> 00:48:17,921
No more silent riddles!
368
00:48:19,029 --> 00:48:20,360
And no more empty cups!
369
00:48:25,335 --> 00:48:27,667
First, you show respect
to your teachers!
370
00:48:30,607 --> 00:48:33,906
So, what about the two tigers
on one mountain?
371
00:48:35,479 --> 00:48:37,344
We can kill each other
when it's over.
372
00:48:48,258 --> 00:48:49,623
Kung-fu.
373
00:48:49,693 --> 00:48:52,355
Hard work over time
to accomplish skill.
374
00:48:57,567 --> 00:49:00,001
A painter can hace kung-fu.
375
00:49:00,070 --> 00:49:04,370
Or the butcher who cuts meat
every day with such skill...
376
00:49:04,441 --> 00:49:06,773
his knife never touches bone.
377
00:49:11,348 --> 00:49:14,442
Learn the form,
but seek the formless.
378
00:49:15,485 --> 00:49:16,918
Hear the soundless.
379
00:49:17,554 --> 00:49:21,354
Learn it all,
then forget it all.
380
00:49:21,425 --> 00:49:25,589
Learn The Way,
then find your own way.
381
00:49:26,530 --> 00:49:28,794
The musician can hace kung-fu...
382
00:49:28,865 --> 00:49:31,834
or the poet who paints pictures
with words...
383
00:49:31,902 --> 00:49:33,927
and makes emperors weep.
384
00:49:34,004 --> 00:49:35,801
This, too, is kung-fu.
385
00:49:36,707 --> 00:49:41,076
But do not name it, my friend,
for it is like water.
386
00:49:41,144 --> 00:49:43,476
Nothing is softer than water...
387
00:49:43,547 --> 00:49:46,345
yet it can overcome rock.
388
00:49:46,416 --> 00:49:48,145
It does not fight.
389
00:49:48,218 --> 00:49:51,153
It flows around the opponent.
390
00:49:51,221 --> 00:49:53,086
Formless, nameless...
391
00:49:53,156 --> 00:49:56,557
the true master dwells within.
392
00:49:56,626 --> 00:49:58,719
Only you can free him.
393
00:51:02,392 --> 00:51:04,792
Behold the tyranny
of the Warlord.
394
00:51:05,862 --> 00:51:07,420
He must be stopped.
395
00:51:08,065 --> 00:51:11,523
He must be killed for his crimes
and his head put on a post.
396
00:51:12,869 --> 00:51:16,498
But we must not feel hatred
towards him, or he wins.
397
00:51:19,142 --> 00:51:21,406
If he speaks of compassion
for this devil...
398
00:51:22,446 --> 00:51:24,505
he should go back to his temple
and pray.
399
00:51:25,415 --> 00:51:28,748
Our mission is not one of peace.
400
00:51:28,819 --> 00:51:30,810
Go back
to your mother and father.
401
00:51:31,888 --> 00:51:33,253
You are but a child.
402
00:51:34,257 --> 00:51:35,246
They are dead.
403
00:51:37,594 --> 00:51:39,391
And she's not a child.
404
00:51:41,798 --> 00:51:43,060
Not anymore.
405
00:51:45,635 --> 00:51:46,624
Her father...
406
00:51:47,571 --> 00:51:51,337
was a government official
who opposed the Warlord.
407
00:51:53,176 --> 00:51:56,077
And so, to set an example...
408
00:51:56,146 --> 00:51:59,206
the Warlord dispatched
his troops into the night.
409
00:52:04,387 --> 00:52:08,687
Legion upon legion poured out
of the Five Elements Mountain...
410
00:52:08,758 --> 00:52:11,158
into the lowlands
of the Middle Kingdom.
411
00:52:13,263 --> 00:52:16,721
Screams of innocent people
hung in the night air.
412
00:52:20,103 --> 00:52:24,437
When it was over, charred ruins
were all that remained.
413
00:52:25,642 --> 00:52:29,635
That, and a lonely child, hidden
in the well by her mother...
414
00:52:31,014 --> 00:52:32,845
ruthlessly murdered
by an arrow...
415
00:52:35,685 --> 00:52:37,653
from the Warlord's bow.
416
00:52:43,126 --> 00:52:46,254
When she reaches
the Warlord's palace...
417
00:52:47,764 --> 00:52:50,494
she will
not offer him forgiveness...
418
00:52:51,568 --> 00:52:52,694
monk.
419
00:52:53,637 --> 00:52:54,934
She will offer him...
420
00:52:55,772 --> 00:52:56,864
this...
421
00:53:03,146 --> 00:53:04,841
a jade dart...
422
00:53:04,915 --> 00:53:07,110
that can kill an immortal.
423
00:53:08,518 --> 00:53:10,713
Long has she practiced.
424
00:53:15,959 --> 00:53:19,190
Vengeance has a way
of rebounding upon oneself.
425
00:53:25,302 --> 00:53:26,860
Master of sensitivity.
426
00:54:10,380 --> 00:54:11,779
Damn.
427
00:54:11,848 --> 00:54:12,974
This desert is hot.
428
00:54:15,018 --> 00:54:16,417
This is not a desert.
429
00:54:17,454 --> 00:54:19,445
That is the desert!
430
00:54:24,527 --> 00:54:26,154
I hope you know
where you're going!
431
00:54:26,663 --> 00:54:27,721
Crazy monk.
432
00:55:45,442 --> 00:55:46,704
A monk on a mission.
433
00:55:47,610 --> 00:55:49,077
And where does he lead us?
434
00:55:49,145 --> 00:55:51,204
Across a desert to nowhere.
435
00:56:17,507 --> 00:56:18,997
We're not going to make it,
are we?
436
00:56:23,446 --> 00:56:25,676
And even if we do, we still
have to face the Jade Army.
437
00:56:29,319 --> 00:56:30,718
What if I can't handle it?
438
00:56:37,327 --> 00:56:38,385
What if I freeze?
439
00:56:43,867 --> 00:56:45,425
Don't forget to breathe.
440
00:57:19,335 --> 00:57:23,169
If we don't find water soon,
we will perish.
441
00:57:25,341 --> 00:57:29,107
Perhaps a Taoist immortal
can make rain.
442
00:57:31,347 --> 00:57:34,748
If he truly is
a Taoist immortal.
443
00:59:00,703 --> 00:59:02,967
You are an insult
to the name of Buddha!
444
00:59:03,039 --> 00:59:04,063
Blasphemy!
445
00:59:07,710 --> 00:59:08,699
Look!
446
00:59:10,313 --> 00:59:11,940
I lead you to the mountain!
447
00:59:14,183 --> 00:59:15,377
Out there!
448
01:00:25,021 --> 01:00:26,010
Can you see them...
449
01:00:27,156 --> 01:00:28,180
in the clouds?
450
01:00:29,325 --> 01:00:30,656
A two-headed lion.
451
01:00:32,128 --> 01:00:33,152
Right there.
452
01:00:33,763 --> 01:00:34,730
See?
453
01:00:36,265 --> 01:00:37,254
Yeah, I see.
454
01:00:39,402 --> 01:00:40,369
See that one?
455
01:00:40,436 --> 01:00:41,698
Right there,
coming up behind it?
456
01:00:42,805 --> 01:00:43,794
Like a wave?
457
01:00:45,541 --> 01:00:46,838
Looks like the Green Monster.
458
01:00:47,944 --> 01:00:49,206
Green monster?
459
01:00:49,846 --> 01:00:50,904
You mean dragon.
460
01:00:52,215 --> 01:00:53,682
No, I mean Fenway Park.
461
01:00:54,851 --> 01:00:56,785
They call the left field fence
the Green Monster.
462
01:00:58,254 --> 01:00:59,482
It's true.
463
01:01:02,659 --> 01:01:04,456
It does kind of look like
a dragon, though, doesn't it?
464
01:01:09,399 --> 01:01:13,233
Have you family
back in this land you come from?
465
01:01:15,605 --> 01:01:16,594
My mother.
466
01:01:17,740 --> 01:01:18,729
Father?
467
01:01:20,510 --> 01:01:21,568
Never knew him.
468
01:01:23,946 --> 01:01:25,573
Do you ever long for him?
469
01:01:27,817 --> 01:01:29,250
Wonder who he was?
470
01:01:32,755 --> 01:01:35,553
Maybe the only thing
I've ever been good at...
471
01:01:37,660 --> 01:01:38,820
pretending that I don't.
472
01:01:42,231 --> 01:01:43,493
She is sorry.
473
01:01:48,271 --> 01:01:50,330
How romantic.
474
01:01:52,442 --> 01:01:55,673
Men will tell you
what you want to hear, Sparrow.
475
01:01:55,745 --> 01:01:59,476
But in the end, they will
leave you with nothing.
476
01:02:03,519 --> 01:02:05,646
You survived the River of Sand.
477
01:02:05,722 --> 01:02:07,019
Impressive.
478
01:02:07,724 --> 01:02:08,782
And you, boy...
479
01:02:09,525 --> 01:02:11,117
so far from home.
480
01:02:11,194 --> 01:02:14,322
I can ensure your safe return.
481
01:02:14,397 --> 01:02:16,331
Just bring the weapon forward.
482
01:02:16,399 --> 01:02:17,730
I don't think so.
483
01:02:18,868 --> 01:02:20,165
Why do you want the staff?
484
01:02:21,904 --> 01:02:24,099
When I deliver
the lost weapon...
485
01:02:24,173 --> 01:02:28,041
the Jade Warlord shall grant me
the Elixir of Immortality.
486
01:02:30,113 --> 01:02:32,911
An orphan girl,
a lost traveler...
487
01:02:32,982 --> 01:02:36,145
an old drunk,
and a monk who has failed...
488
01:02:36,219 --> 01:02:38,551
at the same task
for half his life.
489
01:02:40,389 --> 01:02:45,349
Misfits following a misfit
in hopes of rescuing... a misfit.
490
01:03:07,216 --> 01:03:08,274
Kill them.
491
01:05:07,803 --> 01:05:10,033
Lu! You okay?
492
01:05:10,106 --> 01:05:11,403
Just thirsty.
493
01:05:34,497 --> 01:05:36,226
It's okay. He's immortal, right?
494
01:05:36,899 --> 01:05:37,923
I mean, he is, right?
495
01:05:38,000 --> 01:05:39,695
Wine. He needs his wine!
496
01:05:39,769 --> 01:05:41,202
There is nothing we can do.
497
01:05:41,270 --> 01:05:42,237
What are you saying?
498
01:05:42,305 --> 01:05:43,363
We have to do something!
499
01:06:17,039 --> 01:06:20,531
I'm afraid the wound
is too deep.
500
01:06:20,609 --> 01:06:22,634
He will not survive it.
501
01:06:23,779 --> 01:06:24,871
He needs wine.
502
01:06:26,082 --> 01:06:28,414
He's one of the Eight Immortals.
503
01:06:28,484 --> 01:06:30,076
Wine is his elixir. Please.
504
01:06:32,421 --> 01:06:34,252
We will send a walking monk.
505
01:06:35,558 --> 01:06:37,185
Don't you have a running monk?
506
01:06:59,949 --> 01:07:01,280
When I was your age...
507
01:07:02,451 --> 01:07:04,817
I was a scholar-warrior
in training.
508
01:07:06,622 --> 01:07:09,056
My arrow was good.
So, too, my kung-fu.
509
01:07:10,359 --> 01:07:15,524
So I was chosen to take
the civil examinations.
510
01:07:16,966 --> 01:07:18,763
To pass would place me...
511
01:07:20,336 --> 01:07:23,669
in the very short line
of scholar immortals.
512
01:07:27,143 --> 01:07:28,132
I failed.
513
01:07:30,579 --> 01:07:31,773
You're not an immortal?
514
01:07:34,984 --> 01:07:38,215
If one
does not attach himself...
515
01:07:38,287 --> 01:07:39,982
to people and desires...
516
01:07:42,491 --> 01:07:44,959
never shall his heart be broken.
517
01:07:47,229 --> 01:07:48,218
But then...
518
01:07:50,199 --> 01:07:51,996
does he ever truly live?
519
01:07:55,638 --> 01:07:57,299
I would rather die a mortal...
520
01:07:59,608 --> 01:08:01,269
who has cared about someone...
521
01:08:03,345 --> 01:08:05,506
than a man free...
522
01:08:05,581 --> 01:08:07,071
from his own death.
523
01:08:09,251 --> 01:08:10,878
I don't want to lose you.
524
01:08:14,423 --> 01:08:16,084
Forget about me.
525
01:08:19,128 --> 01:08:22,291
There is only one
Elixir of Immortality.
526
01:08:22,364 --> 01:08:25,492
It is
the Emperor's mix of jade...
527
01:08:25,568 --> 01:08:27,695
cinnabar, and salts of mercury.
528
01:08:28,737 --> 01:08:32,366
It is forever stored in
the realm of the Jade Palace...
529
01:08:33,709 --> 01:08:38,146
high in the Jade Firmament,
rarely touched by mortals.
530
01:08:38,214 --> 01:08:41,775
To reach it,
one must take the north road...
531
01:08:41,851 --> 01:08:44,479
and cross the border
of heaven and earth...
532
01:08:45,688 --> 01:08:48,486
only to face the Jade Army.
533
01:08:50,759 --> 01:08:51,783
I'm sorry.
534
01:08:52,895 --> 01:08:54,658
There is no other way.
535
01:08:55,698 --> 01:08:57,359
Yes, there is.
536
01:08:58,934 --> 01:09:00,925
In two nights,
there should be no moon.
537
01:09:01,570 --> 01:09:03,765
We can take the south side
of the fourth peak...
538
01:09:04,440 --> 01:09:06,067
under cover of darkness.
539
01:09:07,409 --> 01:09:08,637
- We have to go now.
- No!
540
01:09:09,712 --> 01:09:10,736
But he's going to die!
541
01:09:12,515 --> 01:09:14,073
We go now, we all die.
542
01:09:18,854 --> 01:09:22,221
There is more at stake,
an entire kingdom.
543
01:09:26,095 --> 01:09:27,790
Your passage home.
544
01:09:30,633 --> 01:09:34,069
We will advance in two nights,
when the moon has ceased.
545
01:09:34,803 --> 01:09:35,929
So be it!
546
01:10:23,252 --> 01:10:24,344
When she met you...
547
01:10:25,387 --> 01:10:28,379
long ago in a tea house...
548
01:10:29,425 --> 01:10:31,450
you were a lost boy
and frightened.
549
01:10:35,064 --> 01:10:37,225
Not the kind
she would stand and fight with.
550
01:12:32,915 --> 01:12:35,440
You've made
a most excellent judgment.
551
01:12:53,369 --> 01:12:55,337
The seeker from the prophecy.
552
01:12:56,505 --> 01:12:58,666
Not quite what I expected.
553
01:12:58,741 --> 01:13:02,177
A man is dying
back on Song Mountain.
554
01:13:03,011 --> 01:13:04,000
I need the Elixir.
555
01:13:05,414 --> 01:13:08,281
And why should I give it to you?
556
01:13:08,350 --> 01:13:09,942
Because I brought you the staff.
557
01:13:11,353 --> 01:13:14,516
The life of your friend
for the power to rule a kingdom?
558
01:13:15,657 --> 01:13:17,488
A most reasonable offer.
559
01:13:18,460 --> 01:13:21,327
This man, a good friend?
560
01:13:22,531 --> 01:13:24,055
And a good teacher.
561
01:13:24,133 --> 01:13:27,330
The man who honors his teacher
honors himself.
562
01:13:28,670 --> 01:13:33,471
However, there is a bit
of a problem with your request.
563
01:13:34,243 --> 01:13:35,437
You see...
564
01:13:36,044 --> 01:13:39,172
I've promised the Elixir
to someone else.
565
01:13:39,948 --> 01:13:41,813
But she
didn't bring you the staff.
566
01:13:41,884 --> 01:13:42,873
I did.
567
01:13:43,752 --> 01:13:45,379
The boy has a point.
568
01:13:48,557 --> 01:13:51,185
My Liege, you made a promise.
569
01:13:52,127 --> 01:13:55,153
There is but one way
to resolve such matters.
570
01:13:56,131 --> 01:13:59,225
A martial challenge...
to the death.
571
01:14:02,037 --> 01:14:03,231
With pleasure.
572
01:14:20,255 --> 01:14:22,223
The Elixir of Immortality.
573
01:14:26,795 --> 01:14:29,923
The prize goes to the winner.
574
01:16:55,677 --> 01:16:56,666
Enough!
575
01:17:12,961 --> 01:17:14,792
The seeker from the prophecy.
576
01:17:15,631 --> 01:17:17,531
I find that quite amusing.
577
01:17:19,034 --> 01:17:22,470
Did you really think, even for
a minute, you stood a chance?
578
01:17:26,008 --> 01:17:27,635
I didn't think so.
579
01:18:25,701 --> 01:18:27,669
She will kill you, witch!
580
01:18:27,736 --> 01:18:30,466
Not if I kill you first,
orphan bitch!
581
01:21:21,843 --> 01:21:22,832
Gambei!
582
01:21:42,664 --> 01:21:43,824
Remember what I taught you!
583
01:22:41,990 --> 01:22:43,048
The statue!
584
01:22:47,762 --> 01:22:48,854
Use the staff!
585
01:24:32,867 --> 01:24:33,856
My turn!
586
01:26:18,039 --> 01:26:19,028
My Lord.
587
01:26:20,208 --> 01:26:21,539
Who are you?
588
01:26:21,609 --> 01:26:24,544
The youngest daughter
of a family you murdered.
589
01:26:26,414 --> 01:26:28,348
Come drink with me.
590
01:26:48,536 --> 01:26:50,163
No!
591
01:26:54,042 --> 01:26:55,031
Sparrow!
592
01:26:57,545 --> 01:26:59,206
Come on.
593
01:26:59,280 --> 01:27:01,339
Come on.
You're going to be okay.
594
01:28:32,940 --> 01:28:34,430
Jade Warlord?
595
01:28:35,910 --> 01:28:36,899
He's dead.
596
01:28:48,556 --> 01:28:50,421
I thank you.
597
01:29:44,479 --> 01:29:46,037
Is there anything you can do?
598
01:29:48,583 --> 01:29:51,848
Her destiny was written
by her own hand.
599
01:29:53,588 --> 01:29:55,112
I am sorry.
600
01:30:29,624 --> 01:30:30,716
Traveler...
601
01:30:31,893 --> 01:30:34,361
you have come far,
through the Gate of No Gate...
602
01:30:34,429 --> 01:30:37,990
to fulfill the prophecy
of the mortals.
603
01:30:38,065 --> 01:30:40,590
What do you desire, please?
604
01:30:42,437 --> 01:30:43,836
I just want to go home.
605
01:30:46,140 --> 01:30:47,402
Very well.
606
01:30:52,947 --> 01:30:55,108
It is said master and student...
607
01:30:56,250 --> 01:30:57,979
walk the path side-by-side.
608
01:30:58,052 --> 01:31:01,385
They share their destiny until
their paths go separate ways.
609
01:31:08,696 --> 01:31:09,822
I'll never forget you.
610
01:31:10,798 --> 01:31:13,631
I guess that's what being
immortal truly means.
611
01:31:19,340 --> 01:31:21,103
You freed me, traveler.
612
01:31:22,510 --> 01:31:25,035
Now go free yourself.
613
01:33:10,751 --> 01:33:13,015
So what's it gonna be?
614
01:33:18,159 --> 01:33:19,183
You gonna shut up?
615
01:33:27,435 --> 01:33:28,629
Listen, pissant!
616
01:33:28,703 --> 01:33:30,398
I ain't gonna ask you again!
617
01:33:43,217 --> 01:33:45,208
Come on, maggot, get up!
Come on!
618
01:33:46,887 --> 01:33:47,876
You want some more?
619
01:33:50,291 --> 01:33:51,258
Come on.
620
01:34:29,530 --> 01:34:30,792
We don't have to do this.
621
01:35:06,200 --> 01:35:07,997
Take it easy, sir.
622
01:35:08,069 --> 01:35:09,058
You're gonna be fine.
623
01:35:09,136 --> 01:35:11,263
Hop! Hop!
624
01:35:11,338 --> 01:35:12,464
How's he doin'?
625
01:35:12,540 --> 01:35:14,030
It missed his heart.
He'll live.
626
01:35:16,444 --> 01:35:18,674
Of course I'll live.
627
01:35:18,746 --> 01:35:20,270
I'm immortal.
628
01:35:22,616 --> 01:35:25,710
Did you return the staff
to rightful owner?
629
01:35:27,188 --> 01:35:28,155
I did.
630
01:35:29,657 --> 01:35:31,022
You're the man.
631
01:36:10,731 --> 01:36:11,925
Is he gonna be all right?
632
01:36:15,436 --> 01:36:17,267
Looks like it.
633
01:36:17,338 --> 01:36:18,771
I saw what happened.
634
01:36:18,839 --> 01:36:20,136
I work across the street.
635
01:36:21,442 --> 01:36:22,773
You were very brave.
636
01:36:25,780 --> 01:36:26,769
See ya.
637
01:36:30,651 --> 01:36:31,811
Absolutely.
638
01:36:46,867 --> 01:36:48,926
And so the legend is told...
639
01:36:49,003 --> 01:36:51,836
that the Monkey King
began his journey west...
640
01:36:51,906 --> 01:36:53,305
in search of truth...
641
01:36:54,275 --> 01:36:56,766
while the traveler
returned to his world...
642
01:36:56,844 --> 01:37:00,905
to walk the path of the warrior
and find his own truth.
643
01:37:01,782 --> 01:37:03,113
As one tale ends...
644
01:37:04,351 --> 01:37:06,007
so another
begins.
645
01:39:04,981 --> 01:39:05,981
Subtitles by LeapinLar
646
01:39:06,305 --> 01:39:12,774
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.