Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,860 --> 00:02:54,860
@JadViE Studio - SystemTN
2
00:02:54,860 --> 00:02:56,860
Nobita
3
00:02:56,970 --> 00:03:00,510
Mẹ nói con hoài, nói tới khan cổ
mà sao chuyện này cứ lặp đi lặp lại hoài vậy.
4
00:03:01,170 --> 00:03:05,170
Thầy giáo của con đã gọi điện mắng vốn.
Con có biết là mẹ xấu hổ lắm không.
5
00:03:06,330 --> 00:03:08,930
Tờ này là gì hả.
Nó có giống 1 bài kiểm tra không ?
6
00:03:09,440 --> 00:03:13,440
Phía trước thì bỏ trống,
phía sau thì lại vẽ hình như vậy là sao.
7
00:03:13,800 --> 00:03:16,280
Hình vẽ đẹp mà, đâu có xấu đâu
con vẽ ngựa thần mà.
8
00:03:16,840 --> 00:03:18,840
Đây mà là ngựa thần hả?
9
00:03:19,270 --> 00:03:24,170
Như vậy cũng không được. Nói tóm lại là con suốt ngày
cứ mơ mộng cho nên mọi chuyện mới tệ đến như vậy
10
00:03:24,930 --> 00:03:27,680
Từ giờ trở đi mẹ cấm con không được đi chơi,
không được ngủ trưa.
11
00:03:28,070 --> 00:03:29,790
Không được coi truyện và cũng không được coi ti vi luôn
12
00:03:29,790 --> 00:03:31,790
Nhưng mà ....
13
00:03:34,320 --> 00:03:36,320
Mau coi lại cho mẹ đi.
14
00:03:38,240 --> 00:03:40,770
Thêm ngày hôm nay nữa là mình chiệu hết nổi rồi.
15
00:03:41,480 --> 00:03:44,760
Ở trường, ở nhà đều bị la rầy hết.
Mình không chiệu nổi nữa rồi.
16
00:03:45,630 --> 00:03:48,740
Nếu đã vậy thì mình lần này sẽ bỏ nhà đi bụi.
17
00:03:49,200 --> 00:03:50,690
Ờ.
18
00:03:50,690 --> 00:03:54,690
Ờ ...Ờ Nghĩa là sao. Cậu không cần cản mình đâu.
Có ngăn cản cũng vô ích thôi.
19
00:03:55,280 --> 00:03:57,040
Mình cản hồi nào
20
00:03:57,040 --> 00:03:59,260
Trước sao gì cậu cũng quay về nhà thôi.
21
00:04:02,080 --> 00:04:03,970
Cậu đừng ở đó mà xem thường mình.
22
00:04:03,970 --> 00:04:06,640
Lần này mình đã lập ra 1 kế hoạch đi bụi đàng hoàng rồi.
23
00:04:06,980 --> 00:04:08,980
Kế hoạch đi bụi, nói mình nghe với.
24
00:04:09,370 --> 00:04:12,490
Thật ra thì vấn đề này mình đã bí mật suy nghĩ từ lâu rồi.
25
00:04:12,910 --> 00:04:16,500
Vì mình muốn thử thách bản thân,
không cần nhờ ai mà có thể sống 1 cuộc sống tự lập.
26
00:04:17,120 --> 00:04:19,620
Mà nếu sống cuộc sống tự lập,
thì cần phải có những gì ta.
27
00:04:20,030 --> 00:04:25,730
Đó chính là 1 ...2 ...3.
1 là áo mặt, 2 là cơm ăn, 3 là nhà ở nữa là xong.
28
00:04:26,890 --> 00:04:29,250
Mình không ngờ cậu lại có giây phút suy nghĩ ngu ngốc
29
00:04:29,580 --> 00:04:31,110
Mình nói nghiêm túc đó chứ.
30
00:04:31,110 --> 00:04:34,770
Vậy thì cậu cho mình mượn, máy ảnh tạo mốt,
khăn trải bàn thịnh xoạn và ngôi nhà trên cao đi.
31
00:04:35,110 --> 00:04:38,260
Cái gì kì vậy trời, không dựa vào ai mà lại
dựa vào bảo bối của mình là sao.
32
00:04:38,640 --> 00:04:41,470
Tụi mình là bạn của nhau mà,
cho mình mượn đi mà Đô rê mon
33
00:04:42,780 --> 00:04:44,850
Nói không dựa vào ai, xạo quá trời.
34
00:04:45,220 --> 00:04:47,220
Bạn bè với nhau đừng nói mình xạo vậy chứ.
35
00:04:49,150 --> 00:04:52,610
Hãy chúc mừng bước đầu tiên,
tiến đến cuộc sống tự lập của Nôbita
36
00:04:59,280 --> 00:05:01,300
Bước đầu tiên còn không có nói chi tự lập.
37
00:05:01,880 --> 00:05:05,880
Đôrêmon
38
00:06:36,880 --> 00:06:38,880
Làm gì mà ồn ào quá vậy
39
00:06:40,380 --> 00:06:42,470
Con cảm ơn mẹ,
cảm ơn mẹ bao năm qua đã nuôi dạy con.
40
00:06:42,960 --> 00:06:45,280
Con đó. Học bài không lo học mà còn muốn ra ngoài chơi hay sao.
41
00:06:46,330 --> 00:06:48,920
Con nghe cho rõ đây,
còn mà đi chơi nữa thì tối nay đừng hòng ăn cơm.
42
00:06:52,670 --> 00:06:54,670
Con sẽ không về nhà nữa đâu.
43
00:06:54,850 --> 00:06:56,850
Nôbita
44
00:07:01,470 --> 00:07:03,360
Ủa, cái này là cái gì vậy.
45
00:07:03,360 --> 00:07:05,360
Mình có biết đâu.
- Xin chào
46
00:07:06,300 --> 00:07:07,950
Là Nôbita kìa
47
00:07:07,950 --> 00:07:09,950
Chào mừng các bạn tới nhà của Nôbita
48
00:07:10,030 --> 00:07:12,280
Thông báo với các bạn mình đã bỏ nhà đi luôn rồi.
49
00:07:12,710 --> 00:07:16,710
Từ giờ không đi học, mình đã quyết định sẽ ăn ở đây,
ngủ ở đây và sống 1 cuộc sống tự lập.
50
00:07:17,590 --> 00:07:19,590
Sao lại bỏ nhà đi,
cậu làm vậy không được đâu.
51
00:07:19,760 --> 00:07:21,890
Trước giờ cậu có làm cái gì thành công đâu mà khoe khoan.
52
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
Chắc 1 chút xíu nữa nhớ mẹ lại chạy về thôi.
53
00:07:26,050 --> 00:07:28,050
Chờ minh 1 chút đã.
54
00:07:28,720 --> 00:07:32,410
Lúc nào mọi người cũng xem thường mình.
đúng là đáng ghét mà.
55
00:07:32,930 --> 00:07:36,480
Mà thôi ghét làm gì.
Bữa nay yên tĩnh phải ngủ cái đã.
56
00:07:41,170 --> 00:07:44,210
Đừng làm phiền cháu nữa,
đây là nhà của cháu mà sao chú lại đập phá vậy?
57
00:07:44,610 --> 00:07:46,610
Cháu mới là người đang làm phiền chú đó,
58
00:07:46,800 --> 00:07:49,130
Ai cho phép cháu tự ý xây nhà trên đất của chú như vậy.
59
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
Nói vậy bãi đất trống này cũng có chủ sao chú?
60
00:07:51,980 --> 00:07:53,980
Đương nhiên là phải có chủ rồi.
61
00:07:57,750 --> 00:08:01,750
Shizuka ơi. Dãy núi phía sau trường học
chính là nơi mình đã chọn để bắt đầu cuộc sống tự lập.
62
00:08:03,830 --> 00:08:05,830
Cho nên khi nào rãnh Shizuka ....
63
00:08:11,410 --> 00:08:14,860
Bới người ta động đất. Cứu tôi với.
64
00:08:15,840 --> 00:08:19,840
Đây là khu đất đang thi công cho nên cháu
mau rời khỏi đây để các chú làm việc đi.
65
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
Sao lại vậy chứ.
66
00:08:23,710 --> 00:08:25,960
Noobita sao cậu về nhanh quá vậy.
67
00:08:26,350 --> 00:08:28,350
Mình không phải về nhà để ở luôn đâu.
68
00:08:28,550 --> 00:08:30,720
Nè, cậu cho mình mượn cánh cửa thần kì nha.
69
00:08:31,100 --> 00:08:34,820
Ngộ thiệt nha, chẳng phải cậu đã nói muốn tự lập
nên không muốn nhờ ai khác sao.
70
00:08:35,220 --> 00:08:37,410
Mình xin cậu,
cậu hãy giúp cho mình lần này nữa nha.
71
00:08:39,870 --> 00:08:41,870
Cậu xác định được chổ đó chưa.
- Rồi.
72
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
Khi nào ổn định chổ ở mình sẽ viết thư về.
73
00:08:44,370 --> 00:08:46,470
Được nhớ làm tốt nha.
74
00:08:47,010 --> 00:08:49,360
Đây là 1 ngôi làng đã lâu không có người ở
75
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
Mình sẽ ở đây không có ai phàn nàn hết.
76
00:08:53,230 --> 00:08:55,410
Mẹ đang nói giỡn với con đúng không?
77
00:08:55,890 --> 00:08:59,890
Nào là phải bán hàng, rồi cắt cỏ,
Con là nô lệ của mẹ hay sao.
78
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
Đợi khi nào mẹ bắt con làm như nô lệ,
thì hãy nói câu đó nghe chưa.
79
00:09:09,680 --> 00:09:11,680
Con không chịu nổi nữa.
80
00:09:17,010 --> 00:09:19,850
Thật là quá đáng, nếu vậy con sẽ bỏ nhà đi luôn
81
00:09:24,690 --> 00:09:25,870
Này Jaian.
- Suneo
82
00:09:25,870 --> 00:09:27,870
- Cậu có thấy Nobita ở đâu không.
- Cậu có thấy Nobita ở đâu không.
83
00:09:28,310 --> 00:09:29,600
Không lẽ là cậu cũng ...
84
00:09:29,600 --> 00:09:31,590
Cậu cũng bỏ nhà đi luôn sao?
85
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
Chúng ta đúng là bạn chí cốt.
86
00:09:33,950 --> 00:09:37,950
Ngày nào cũng vậy, mẹ của mình bắt mình học
hết cái này đến cái khác.
87
00:09:39,020 --> 00:09:40,680
Mình hiểu cảm giác của cậu mà.
88
00:09:40,680 --> 00:09:42,680
Nhà cậu giàu nên cái gì cũng bắt cậu học
89
00:09:42,850 --> 00:09:45,430
Nhưng mình đâu có muốn học mấy cái môn đó đâu
90
00:09:45,840 --> 00:09:48,050
2 cậu có thấy Nobita ở đâu không?
91
00:09:48,920 --> 00:09:50,920
Là Shizuka.
92
00:09:51,030 --> 00:09:53,080
Không lẽ cậu cũng bỏ nhà đi sao Shizuka?
93
00:09:53,760 --> 00:09:56,800
Không hẳn là bỏ nhà đi,
Mình muốn ra khỏi nhà.
94
00:09:57,280 --> 00:10:00,040
Mẹ kì vọng vào mình qua nhiều.
Mình cảm thấy áp lực lắm.
95
00:10:00,730 --> 00:10:03,600
Đúng là mõi người đều có nổi khổ riêng.
96
00:10:03,880 --> 00:10:07,840
Đừng suy nghĩ nhìu nữa,
Trước hết chúng ta phải tìm ra Nobita đã.
97
00:10:19,030 --> 00:10:21,030
Cậu làm gị vậy Nobita.
98
00:10:21,200 --> 00:10:23,990
Ngôi làng đó đã bị nhấn chìm trong nước rồi.
99
00:10:31,080 --> 00:10:33,080
Vòng xuyên thấu hành động thôi.
100
00:10:38,150 --> 00:10:41,360
Chán cậu thiệt,
cậu làm cho nguyên cái phòng ướt nhẹp rồi kìa.
101
00:10:41,770 --> 00:10:44,040
Cậu có biết đất ở đâu mà không có chủ không Doraemon
102
00:10:44,380 --> 00:10:49,260
Làm gì có nơi nào mà như vậy chứ? Những mãnh đất
nếu không có chủ, thì sẽ thuộc về chính phủ.
103
00:10:49,630 --> 00:10:52,400
Cậu nói sao, cậu cho mình bảo bối tạo đất nha.
104
00:10:52,850 --> 00:10:54,850
Cậu đừng có hở chút là mượn bảo bối của mình có được không.
105
00:10:58,290 --> 00:11:02,470
Cậu đừng bỏ nhà đi nữa
câu không thể nào bỏ nhà sống lang thang được đâu.
106
00:11:02,950 --> 00:11:05,290
Bây giờ cậu hãy nghe lời mẹ coi lại bài đi nha.
107
00:11:08,170 --> 00:11:11,750
Không chịu đâu ...
Mình nhất định bỏ nhà đi bụi.
108
00:11:12,070 --> 00:11:14,070
Cậu đúng là đứa trẻ bướng bỉnh
109
00:11:15,540 --> 00:11:17,430
Đủ rồi.
110
00:11:17,430 --> 00:11:19,810
Mình thề sẽ không bao giờ nhờ cậu nữa.
111
00:11:21,310 --> 00:11:24,360
Thật là, ai biểu cậu không nghe lời người lớn làm gì.
112
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
Doraemon ơi.
113
00:11:27,520 --> 00:11:29,520
Nhìn nè con
114
00:11:37,310 --> 00:11:40,190
Nó có phải là chuột đâu mà con sợ.
đây là con Hamster thôi mà.
115
00:11:41,110 --> 00:11:44,040
Đó là con gì cũng được hết,
mẹ đem ra ngoài giùm con đi được không?
116
00:11:44,470 --> 00:11:50,430
Thật ra ba củng không muốn nuôi đâu,
Nhưng trưởng phòng của ba đi du lịch.
117
00:11:50,860 --> 00:11:53,920
Vậy đối với ba trưởng phòng với con ai quan trọng hơn.
118
00:11:54,940 --> 00:11:57,090
Con nít thì không được nói những lời trách móc người lớn.
119
00:12:04,810 --> 00:12:06,570
A cậu ấy đây rồi.
120
00:12:06,570 --> 00:12:08,570
Nobita ơi.
121
00:12:08,600 --> 00:12:10,000
Mấy cậu ?
122
00:12:10,000 --> 00:12:11,520
Cuộc sống của cậu hiện giờ tốt không.
123
00:12:11,530 --> 00:12:13,250
Doraemon cho cậu mượn bảo bối rồi đúng không
124
00:12:13,250 --> 00:12:15,000
Cậu hãy cho tụi này ở chung nha
125
00:12:15,000 --> 00:12:16,510
Thật ra thì chuyện này.
126
00:12:16,510 --> 00:12:18,010
Cậu không muốn tụi này ở chung hay sao?
127
00:12:18,010 --> 00:12:19,860
Cậu định độc chiếm nó để ở 1 mình chứ gì?
128
00:12:19,860 --> 00:12:21,560
Noobita cậu đúng là xấu tính.
129
00:12:21,560 --> 00:12:22,560
Không phải như vậy.
130
00:12:22,560 --> 00:12:24,470
Không phải mà.
131
00:12:24,470 --> 00:12:26,470
Noobita mau đứng lại cho mình.
132
00:12:26,790 --> 00:12:28,790
Không phải như vậy mà.
133
00:12:33,370 --> 00:12:35,080
Doraemon
134
00:12:35,090 --> 00:12:37,090
Thôi được mình sẽ bỏ nhà đi bụi luôn.
135
00:12:38,000 --> 00:12:41,990
Theo tình hình này mình thấy rất khó
kiếm được chổ để tụi mình bỏ nhà đi bụi.
136
00:12:42,360 --> 00:12:45,920
Thật không thể ngờ, ở đất nước mình chổ nào
cũng có người sinh sống.
137
00:12:47,580 --> 00:12:50,040
Trái đất rộng lớn vậy tại sao không có chổ cho chúng ta chứ?
138
00:12:50,400 --> 00:12:56,090
Các cậu không thấy chuyện này kì lạ sao?
Cách đây rất lâu đã có đất rồi mà.
139
00:12:56,560 --> 00:13:00,270
Vậy mà sao khi nhân loại hình thành thì họ lại
tự nhiên chia cắt đất cho nhau để sử dụng.
140
00:13:00,640 --> 00:13:04,530
Phải cậu nói đúng Suneo.
Chúng ta không có đất sữ dụng là do những người đi trước.
141
00:13:05,010 --> 00:13:07,060
Cái gì mà những người đi trước.
142
00:13:08,400 --> 00:13:12,460
Phải rồi há. Nếu vậy thì
chúng ta chỉ cần đến trước họ là được rồi.
143
00:13:13,280 --> 00:13:16,800
Chẳng phải nước của chúng ta
cũng có thời kì sơ khai
144
00:13:17,190 --> 00:13:20,720
Nếu chúng ta đến đó thì toàn bộ
đất nước này là của chúng ta rồi.
145
00:13:21,550 --> 00:13:23,550
Rất chính xác.
146
00:13:25,060 --> 00:13:27,960
Hay quá, rốt cuộc thì mình cũng đã dọn dẹp phòng sạch sẽ.
147
00:13:28,250 --> 00:13:29,920
Mau lên đi nói nhiều quá.
148
00:13:29,920 --> 00:13:32,550
Nào trật tự, đừng có chen lấn.
149
00:13:36,400 --> 00:13:38,370
Bỏ nhà đi bụi được rồi
150
00:13:38,370 --> 00:13:40,430
Bỏ nhà đi bụi lớn nhất trong lịch sữ.
151
00:13:42,870 --> 00:13:45,870
Chào quý khách.
Quý khách muốn đi đến niên đại nào .
152
00:13:46,240 --> 00:13:50,750
Đã nói muốn đi đến nơi xưa ơi là xưa rồi.
thời điểm trước khi người Nhật xuất hiện trên trái đất.
153
00:13:51,270 --> 00:13:53,990
Thành thật xin lỗi quý khách không có thời điểm nào
giống vậy cho quý khách.
154
00:13:54,580 --> 00:13:58,510
Cậu không biết thời điểm đó sao Doraemon.
Cậu là rô bốt tương lai cái kiểu gì vậy.
155
00:13:58,900 --> 00:14:00,900
Mình chỉ là rô bốt giá rẻ chứ đâu phải hàng xịn.
156
00:14:01,210 --> 00:14:03,210
Thôi mà cậu đừng nổi giận, xấu lắm đó.
157
00:14:03,320 --> 00:14:07,390
Dựa theo tìm hiểu về hóa thạch và đô đá
thì khoảng 30 ngàn năm trước
158
00:14:07,780 --> 00:14:11,910
Khoảng thời gian mà loài người đó rất dài,
nên rất khó xác định được thời điểm trước đó.
159
00:14:12,550 --> 00:14:17,290
Shizuka nói đúng. Cũng như nước láng giềng Trung Quốc
vào thời điểm cách đây 500 ngàn năm
160
00:14:18,010 --> 00:14:20,010
Sao có mùi gì lạ.
161
00:14:25,790 --> 00:14:27,680
Chúng ta đang rơi đó.
162
00:14:27,690 --> 00:14:30,310
Cứu tôi với.
163
00:14:30,310 --> 00:14:32,310
Tình trạng khẩn cấp.
164
00:14:32,400 --> 00:14:34,190
Đã bị nhỉu không gian và thời gian.
165
00:14:34,190 --> 00:14:35,810
Nghĩa là sao ?
166
00:14:35,810 --> 00:14:37,810
Nghĩa là bị cuốn vào sẽ không bao giờ trở về được.
167
00:14:37,920 --> 00:14:40,560
Mình sẽ đi hết tốc lực để vượt qua đoạn này.
Các cậu hãy bám chặt vào nha.
168
00:14:48,470 --> 00:14:49,980
Chịu hết nổi rồi.
169
00:14:49,980 --> 00:14:51,980
Má ơi cứu con
170
00:14:55,220 --> 00:14:57,220
Thôi chết,
171
00:15:01,090 --> 00:15:03,330
Chúng ta đã vượt qua đoạn nhĩu sóng.
172
00:15:03,720 --> 00:15:05,720
Hoan hô.
173
00:15:05,820 --> 00:15:08,610
Xin thông báo không gian và thời gian đã ổn định trở lại,
174
00:15:09,230 --> 00:15:11,680
Quý khách vui lòng hãy chọn địa điểm đến.
175
00:15:12,040 --> 00:15:15,430
Hay là chon 60 ngàn năm trước đi.
gấp đôi 30 ngàn năm chắc là không có người đâu.
176
00:15:15,850 --> 00:15:18,650
Để chắc ăn hơn mình quyết định sẽ lụi lại thêm 10 ngàn năm nữa.
177
00:15:19,130 --> 00:15:22,190
Đi thôi, hãy đưa chúng tôi đến nước nhật 70 ngàn năm trước.
178
00:15:54,660 --> 00:15:56,540
Đẹp quá.
179
00:15:56,540 --> 00:15:58,540
Khắp nơi đều được bao phủ 1 màu xanh tươi.
180
00:15:58,920 --> 00:16:00,920
Và không khí cũng thật trong lành.
181
00:16:01,260 --> 00:16:03,260
Rộng quá à.
182
00:16:04,320 --> 00:16:06,660
Mọi người ơi, đúng là nước nhật của riêng chúng ta rồi.
183
00:16:07,150 --> 00:16:09,620
Được rồi, chúng tà cùng tạo 1 thiên đường ở đây thôi.
184
00:16:09,950 --> 00:16:11,950
Phải rồi đó.
185
00:16:17,270 --> 00:16:18,880
Cậu đang làm gì vậy.
186
00:16:18,880 --> 00:16:23,030
Để mấy coi thú đùa giởn mất cổ máy,
nên minh đang ngụy trang nó nè.
187
00:16:23,340 --> 00:16:24,570
Ủa cái đó.
188
00:16:24,570 --> 00:16:29,020
Cái này là bột Donbura,
Rắc bột này ở đâu thì xung quanh chổ đó sẽ biến thành nước.
189
00:16:30,710 --> 00:16:32,710
Cậu nhìn đi.
190
00:16:35,640 --> 00:16:37,640
Hình như ở đây hơi lạnh phải không.
191
00:16:37,700 --> 00:16:39,320
Đúng là hơi lạnh
192
00:16:39,320 --> 00:16:41,280
Có khi nào đây là kỉ băng hà không.
193
00:16:41,280 --> 00:16:44,220
Chổ này là 70 ngàn năm trước.
chắc niên đại này là....
194
00:16:44,580 --> 00:16:46,740
Thời gian cuối của kỉ băng hà
195
00:16:47,230 --> 00:16:48,910
Kỉ băng hà nghĩa là gì.
196
00:16:48,910 --> 00:16:53,250
Kỉ băng hà là 1 thuật ngữ khoa học,
chỉ 1 thời kì băng tuyết lạnh lẽo bao phủ khắp địa cầu.
197
00:16:53,710 --> 00:16:55,980
Nhưng mình không thích thiên đường này băng tuyết và lạnh lẽo.
198
00:16:56,400 --> 00:16:58,400
Đừng căng thẳng, chuyên đó chúng ta sữ lý sao nha
199
00:16:58,610 --> 00:17:00,140
Giờ thì hãy tập trung vào đây
200
00:17:00,140 --> 00:17:04,380
Chổ này các cậu định tạo thế giới ra sao.
mọi người cung nhau đưa ra ý tưởng đi.
201
00:17:04,760 --> 00:17:06,130
1 khách sạn ngủ trưa.
202
00:17:06,140 --> 00:17:07,290
1 trung tâm điện tử.
203
00:17:07,290 --> 00:17:09,130
Sân khấu biểu diển ca nhạc.
204
00:17:09,130 --> 00:17:11,070
Không có gì thơ mộng hết trơn.
205
00:17:11,070 --> 00:17:14,100
Hay là như vầy. chúng ta trồng
1 vườn hoa bên cạnh bờ hồ có được không?
206
00:17:14,570 --> 00:17:16,290
Đồng ý 2 tay luôn
207
00:17:16,290 --> 00:17:18,500
Vậy thì ban ngày chúng ta có thể nhìn hoa.
208
00:17:18,760 --> 00:17:20,170
Đúng vậy.
209
00:17:20,170 --> 00:17:22,170
Còn ban đêm ánh trăng sẽ rọi xuống mặt hồ.
210
00:17:22,210 --> 00:17:23,980
Đúng là nên thơ ghê luôn.
211
00:17:23,980 --> 00:17:25,980
Ôi chán phèo, chứ nên thơ gì.
212
00:17:25,990 --> 00:17:27,990
Đi theo mình.
213
00:17:28,060 --> 00:17:29,880
Chờ mình với.
214
00:17:29,880 --> 00:17:33,650
Mình đang trông chờ 1 chuyến thám hiểm rùng rợn.
Nghỉ sao mà đến đây trồng hoa.
215
00:17:34,000 --> 00:17:36,270
Phải thật uổng phí cho 1 nơi hoang dã và nguyên thủy.
216
00:17:37,680 --> 00:17:40,120
Này Jaian ơi mình chụp cho cậu 1 tấm hình nha chiệu không.
217
00:17:40,500 --> 00:17:43,280
Ờ được đó, cậu phải chụp cho mình thật đẹp nha
218
00:17:43,630 --> 00:17:45,590
Mình mượn máy ảnh của em trai mình nên cũng không rành nữa
219
00:17:45,590 --> 00:17:46,740
Để chụp thử nha
220
00:17:46,740 --> 00:17:48,740
1 ...2.....
221
00:17:48,910 --> 00:17:50,910
Cái gì vậy
222
00:17:51,560 --> 00:17:53,760
Trời ơi, sao lưng cậu kìa.
223
00:17:54,030 --> 00:17:56,030
Sao cậu.
224
00:17:59,190 --> 00:18:01,590
Cứu tôi với.
225
00:18:09,870 --> 00:18:11,870
ii235
226
00:18:12,610 --> 00:18:13,680
Nguy hiểm quá.
227
00:18:13,680 --> 00:18:15,220
Ai biểu 2 cậu ấy đi lung tung làm gì.
228
00:18:15,220 --> 00:18:17,220
Dũng sỉ đấu bò.
229
00:18:25,800 --> 00:18:27,140
Hay quá.
230
00:18:27,140 --> 00:18:29,140
Đúng là dũng sỉ thứ thiệt.
231
00:18:38,710 --> 00:18:42,400
Dũng sỉ sẽ dụ con bò đó đi xa khỏi chổ này nên
cứ yên tâm.
232
00:18:43,900 --> 00:18:46,430
Bộ đồ thời nguyên thủy.
233
00:18:47,140 --> 00:18:53,400
Bộ trang phục này còn có tên là trang phục điều hòa
bởi vì nó có thể làm ấm hoặc làm lạnh
234
00:18:53,780 --> 00:18:55,780
Đúng là ấm thiệt đó, tuyệt vời luôn.
235
00:18:56,980 --> 00:18:59,540
Mình thấy ngọn giáo này hơi nhẹ thì phải.
236
00:19:00,230 --> 00:19:02,230
Tuy là hơi nhẹ nhưng mà gõ đầu cũng đau lắm.
237
00:19:02,540 --> 00:19:04,540
Nút này là gì ta.
238
00:19:05,840 --> 00:19:09,250
Dùng để chích điện khi nguy cấp.
Nó có thể làm bất tỉnh 1 con voi luôn.
239
00:19:09,620 --> 00:19:11,620
Cậu nói sớm quá vậy?
240
00:19:12,860 --> 00:19:18,370
Vậy là xong từ giờ minh tuyên bố là sống ở đây.
Việc đầu tiên là chúng ta phải xây nhà để ở.
241
00:19:18,720 --> 00:19:20,720
Xây nhà để ở hả
242
00:19:22,260 --> 00:19:24,850
Từ chổ này đến chổ này sẽ là lãnh thổ của mình nha.
243
00:19:26,170 --> 00:19:28,290
Cậu chơi xấu quá nha.
- Ờ phải đó.
244
00:19:29,080 --> 00:19:32,080
Nếu vậy thì 1000 mét vuông bên này sẽ là của mình.
245
00:19:32,490 --> 00:19:35,100
Nếu vậy thì mình sẽ lấy 10.000 mét vuông để xây nhà.
246
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
Cậu nói cái gì.
247
00:19:39,660 --> 00:19:41,660
Bạn bè không biết chia sẽ gì hết.
248
00:19:41,740 --> 00:19:46,060
Các cậu đã quên hết lý do chúng ta đến đây rồi sao.
đất bạc ngàn như vậy rồi mà còn tranh giành.
249
00:19:46,480 --> 00:19:48,480
Trời ơi đúng là xấu hổ ghê.
250
00:19:48,890 --> 00:19:51,380
Ở phía trước được đó, 1 vách đá hướng đông nam.
251
00:19:51,690 --> 00:19:53,690
Chúng ta sẽ được mặt trời sưởi ấm mõi ngày.
252
00:19:54,050 --> 00:19:58,020
Quyết định đào hang ở chổ này nha,
nhà ở trong hang thế này mới đung là thời tiền sữ chứ.
253
00:19:58,430 --> 00:20:01,100
Đào hang để làm nhà hả.
Chắc là mình gãy tay luôn.
254
00:20:02,490 --> 00:20:04,520
Chiếc xẻng nhẹ nhàng.
255
00:20:05,150 --> 00:20:07,150
Cậu sữ dụng cái này để đào đi
256
00:20:09,740 --> 00:20:13,280
Dù vách đá cứng đến đâu chiếc xẻng này cũng có thể
đào nhẹ nhàng như đậu hủ.
257
00:20:13,700 --> 00:20:15,700
Các cậu nhìn nè mình còn nhìu loại dụng cụ khác.
258
00:20:16,410 --> 00:20:19,160
Thú vị thiệt. đưa đậy để mình làm cho.
259
00:20:19,790 --> 00:20:21,650
Của mình mà, mình phải làm trước.
260
00:20:21,660 --> 00:20:23,660
Đưa đây để mình làm trước cho
261
00:20:24,020 --> 00:20:27,190
Đúng là bó tay, cái gì cũng tranh giành hết là sao,
262
00:20:29,160 --> 00:20:32,830
Những công việc cần dùng đến sức khỏe thì
để mình làm cho, còn ý kiến cái gì nữa.
263
00:20:33,170 --> 00:20:35,230
vậy thì bộ trưởng bộ cải nhau, ý ... không phải ....
264
00:20:35,540 --> 00:20:38,360
Bộ trưởng bộ xây dựng nhận trách nhiệm này nha.
265
00:20:38,790 --> 00:20:40,790
Tôi rất vinh dự thưa ngài.
266
00:20:41,060 --> 00:20:43,790
Tiếp theo, lọ phun giống cây trồng.
267
00:20:44,260 --> 00:20:49,230
Những hạt giống nhỏ này khi gieo sẽ bay lã tả như hơi nước.
Nhưng trong thoáng chốc sẽ trở thành vườn hoa tuyệt đẹp.
268
00:20:49,570 --> 00:20:51,270
ii283
269
00:20:51,270 --> 00:20:53,450
Công việc này giao cho mình.
- Vậy cậu sẽ là bộ trưởng bộ môi trường nha?
270
00:20:55,270 --> 00:20:56,400
Minh cũng muốn nữa.
271
00:20:56,400 --> 00:20:58,030
Cậu còn việc gì để cho tụi mình làm không.
272
00:20:58,030 --> 00:21:00,030
Còn bộ trưởng bộ nông lâm
273
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
Nhà hàng ruộng vườn
274
00:21:03,680 --> 00:21:05,800
Cái này chắc chắn sẽ không giành cho Noobita rồi.
275
00:21:06,230 --> 00:21:08,230
Bài kiểm tra nông nghiệp năm nào cậu cũng để cây héo.
276
00:21:09,170 --> 00:21:11,750
Không chịu đâu. Mình muốn được làm bộ trưởng.
277
00:21:12,130 --> 00:21:13,830
Từ từ để mình nghỉ
278
00:21:13,830 --> 00:21:17,020
Ở 1 thế giới rộng lớn mà chỉ có 5 người chúng ta thì cũng buồn.
279
00:21:17,430 --> 00:21:19,430
Hay là cậu nuôi thêm vài còn thú đi được không?
280
00:21:19,710 --> 00:21:21,290
Thú nuôi hả?
281
00:21:21,290 --> 00:21:25,000
Thuốc tiêm động vật di truyền và trứng nhân bản.
282
00:21:25,440 --> 00:21:28,790
Chỉ cần tiêm dung dịch này vào mấy cái trứng thôi,
nên chắc chắn cậu sẽ làm được.
283
00:21:29,230 --> 00:21:30,780
Giờ cậu tìm chổ nào trống để ấp trứng đi
284
00:21:30,790 --> 00:21:32,790
vậy thì minh sẽ làm bộ trưởng gì.
285
00:21:33,150 --> 00:21:35,540
Gọi là bộ trưởng bộ thú vật nha?
286
00:21:36,530 --> 00:21:38,870
Cái tên kì quá à?
287
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
Có 1 con sông kìa.
288
00:21:46,140 --> 00:21:48,370
Đây đúng là 1 nơi thích hợp để mình ấp trứng.
289
00:21:50,120 --> 00:21:54,450
Cái gì mà bộ trưởng thú vật chứ,
tới Doraemon mà cũng xem thường mình nữa.
290
00:21:58,610 --> 00:22:02,160
2 cái cây này sao chúng lại mọc quấn lại với nhau vậy ta.
291
00:22:03,970 --> 00:22:08,540
Đúng rồi mình sẽ kết hợp những thứ này
chắc chắn sẽ làm mọi người ngạc nhiên cho coi.
292
00:22:18,650 --> 00:22:22,670
Bỏ nhà đi bụi sao, anh nhớ hồi nhỏ anh cũng từng như vậy mà.
293
00:22:23,210 --> 00:22:25,030
Ba nó thiệt là,
294
00:22:25,030 --> 00:22:30,960
Thôi mà mẹ nó đừng có lo lắng nữa. Chắc là mấy đứa nó
đi đâu chơi thôi trời tối tụi nó sẽ về mà.
295
00:22:39,430 --> 00:22:43,160
Cứ nhốt tụi nhỏ ở trong nhà hoài,
sẽ khiến tụi nhỏ bị ngột ngạt thôi.
296
00:23:35,050 --> 00:23:36,330
Xin chào.
297
00:23:36,330 --> 00:23:37,930
Bộ trưởng bộ môi trường
298
00:23:37,930 --> 00:23:39,340
Doraemon.
299
00:23:39,340 --> 00:23:41,540
Gieo trồng của cậu sao rồi, tiến triển tốt không.
300
00:23:41,930 --> 00:23:46,250
Mình gieo trồng gần xong hết rồi nè.
mấy chổ mình gieo trước cũng đã nảy mầm.
301
00:23:46,720 --> 00:23:49,420
Bậy giờ chỉ 1 trận mưa nữa thì tốt cho cây biết mấy.
302
00:23:50,690 --> 00:23:52,130
Vậy thì dùng cái này đi.
303
00:23:52,130 --> 00:23:54,170
Máy điều khiển đám mây
304
00:23:54,870 --> 00:23:59,050
Cậu chỉ cần điều chỉnh lượng nước, nó sẽ cho ta lượng mưa vừa đủ
giúp cho cây phát triển tốt không sợ bị úng.
305
00:23:59,500 --> 00:24:01,120
Đúng là hay thiệt đó.
306
00:24:01,120 --> 00:24:03,350
Trong nước mưa còn có sẳn phân bón cho cây đó.
307
00:24:04,750 --> 00:24:07,720
Cám ơn cậu nhìu lắm, mình sẽ chăm sóc cho cây thật tốt,
308
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
Chà đúng là Shizuka có khác
309
00:24:11,310 --> 00:24:12,830
Nè doraemon ơi.
310
00:24:12,830 --> 00:24:14,830
Đó là giọng của bộ trưởng bộ nông lâm
311
00:24:15,230 --> 00:24:17,690
Đúng là 1 đồng ruộng thức ăn không thể nào chê.
312
00:24:18,070 --> 00:24:19,810
Cậu mau lại đây coi giùm mình đi nè.
313
00:24:19,810 --> 00:24:23,800
Mình đã gieo rất nhìu hạt giống thức ăn
Nhưng kì là thiệt nó chỉ mọc ra cành với lá thôi à.
314
00:24:24,150 --> 00:24:25,920
Cái đó có gì đâu mà lạ.
315
00:24:25,930 --> 00:24:29,200
Thật ra là cây bị thiếu ánh nắng mặt trời cho nên chậm lớn thôi.
316
00:24:30,260 --> 00:24:32,260
Máy điều khiển ánh nắng mặt trời
317
00:24:33,460 --> 00:24:37,040
Shizuka đang giữ máy điều khiển đám mây,
nếu cần mưa cậu qua đó lấy nha.
318
00:24:37,450 --> 00:24:39,110
Uh mình đã nhớ rồi.
319
00:24:39,110 --> 00:24:41,840
Còn bộ trưởng bộ xay dựng sao rồi, để mình coi xem.
320
00:24:42,660 --> 00:24:44,660
Tốt lắm, làm rất tốt.
321
00:24:46,340 --> 00:24:48,340
Cho mình xin lỗi nha
322
00:24:48,350 --> 00:24:50,800
Xin được báo cáo, mình đào hang gần sắp xong rồi.
323
00:24:51,140 --> 00:24:53,140
Nếu vậy thì còn hơn cả sự mong đợi.
324
00:24:54,040 --> 00:24:56,040
ống nước nối dài.
325
00:24:56,710 --> 00:25:01,170
Chỉ cần cắm nó xuống lòng đất ống nước này sẽ tự đi tìm mạch nước
và cậu có thể kéo dài đến đâu cũng được.
326
00:25:01,560 --> 00:25:03,570
Đây là ống ga và ống nước thải, cậu cầm đi
327
00:25:03,920 --> 00:25:05,990
Được rồi để mấy cái này mình lo cho
328
00:25:06,540 --> 00:25:09,940
Tình huốn này chắc chỉ có bộ trưởng bộ thú vật có vấn đề quá à?
329
00:25:23,540 --> 00:25:25,540
Đừng đừng....
330
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
Đứng lại, không được mà.
331
00:25:41,140 --> 00:25:43,140
Cái trứng đang bay kìa.
332
00:26:03,720 --> 00:26:06,940
Hoan hô, hay quá đi.
Đã nở ra ngựa thần rồi.
333
00:26:07,360 --> 00:26:11,700
Chỉ cần kết hợp thú cưng của ngựa và thiên nga
mình đúng là thiên tài mà.
334
00:26:23,560 --> 00:26:26,360
Còn con này mình kết hợp từ sư tử và đại bàng.
335
00:26:26,780 --> 00:26:29,010
Con con rồng này thì từ cá sấu hưu và voi nữa.
336
00:26:31,160 --> 00:26:33,160
Kaida Yuki và Miyako
337
00:26:33,510 --> 00:26:37,390
Sẽ là tên của các em chiệu không.
Từ giờ anh sẽ là mẹ của các em được chứ?
338
00:26:40,210 --> 00:26:42,210
Nobita ơi.
339
00:26:42,510 --> 00:26:44,510
Là doraemon
340
00:26:44,870 --> 00:26:46,830
Các em trốn trong này đi, nhớ là không được ra ngoài đó.
341
00:26:46,840 --> 00:26:49,060
Khi nào anh gọi mới được ra nhớ chưa?
342
00:26:49,610 --> 00:26:51,380
Hay quá tìm thấy rồi.
343
00:26:51,380 --> 00:26:54,640
Cậu đã tạo ra con gì rồi.
Cậu nuôi chó hay mèo.
344
00:26:55,040 --> 00:26:57,170
Thật ra nãy giờ mình đã ngủ quên
345
00:26:57,610 --> 00:26:59,060
Biết ngay là vậy mà.
346
00:26:59,060 --> 00:27:01,060
Sao lúc nào cậu cũng ngủ được hết vậy.
347
00:27:01,320 --> 00:27:05,220
Bây giờ cậu chiệu trách nhiệm ra sao đây,
tốt nhất là cậu hãy từ chức đi.
348
00:27:05,550 --> 00:27:07,550
doraemon cậu bình tỉnh lại đi mà.
349
00:27:08,120 --> 00:27:09,900
Không được,
350
00:27:09,900 --> 00:27:11,900
Cậu nói không được cái gì.
351
00:27:14,010 --> 00:27:16,010
A đau quá.
352
00:27:16,410 --> 00:27:18,680
Mình xin lỗi nha, mình đúng là không làm được việc.
353
00:27:19,040 --> 00:27:21,540
Nếu đã biết như vậy thì phải cố gắng làm việc đi chứ.
354
00:27:22,800 --> 00:27:25,420
Thực phẩm thú nuôi vạn năng.
355
00:27:25,830 --> 00:27:28,500
Bậy giờ lo ấp trứng đi, chúng nở thì cho ăn cái này.
356
00:27:28,900 --> 00:27:30,350
Mình biết rồi mà
357
00:27:30,360 --> 00:27:34,140
Sắp tới giờ cơm của chúng ta rồi đó.
Xong việc cậu nhớ quay lại chổ củ nha.
358
00:27:37,320 --> 00:27:39,730
Tự tiên chui ra là không có nghe lời người lớn đó biết chưa
359
00:27:49,420 --> 00:27:52,190
Thức ăn của mấy em đó, ăn nhanh chóng lớn nha.
360
00:27:54,610 --> 00:27:58,670
Em tham ăn quá đi à. Từ từ thôi chứ vẫn còn nhìu lắm mà.
361
00:28:06,560 --> 00:28:08,790
Mĩnh cũng thấy đói bụng quá à.
362
00:28:09,650 --> 00:28:12,200
Món này chắc ăn được rồi nè.
363
00:28:15,940 --> 00:28:18,020
Củ cải mà cậu lại nói là Casidong hả.
364
00:28:18,420 --> 00:28:20,420
Bình tỉnh đi mà.
365
00:28:20,980 --> 00:28:22,950
Hoa thơm quá đi .
366
00:28:22,950 --> 00:28:24,680
Shizuka ơi.
367
00:28:24,680 --> 00:28:26,890
Nghỉ tay 1 chút chúng ta đi ăn cơm thôi.
368
00:28:27,340 --> 00:28:29,340
Được rồi, mình sẽ tới liền.
369
00:28:30,790 --> 00:28:33,730
Các cậu hãy xem đi, mình đã làm hoàn chỉnh phòng ốc luôn rồi nè.
370
00:28:34,140 --> 00:28:36,070
Tuyệt quá.
371
00:28:36,070 --> 00:28:37,460
Rộng quá.
372
00:28:37,460 --> 00:28:41,160
Phía trong là phòng riêng, Mình còn làm thêm nhà bếp
và sân thượng để ngắm trăng nữa.
373
00:28:41,660 --> 00:28:43,300
Đúng là Jaian có khác
374
00:28:43,300 --> 00:28:45,250
Thoải mái như vậy thì còn gì bằng nữa.
375
00:28:45,250 --> 00:28:47,610
Nào các bộ trưởng chúng ta cùng ăn thôi.
376
00:28:48,400 --> 00:28:50,720
Củ cải này cứng ngắt à , ăn kiểu gì được đây.
377
00:28:51,140 --> 00:28:53,220
Mình đã nói với cậu là mình muốn ăn casidong rồi mà
378
00:28:53,610 --> 00:28:55,800
Còn mình muốn được ăn Spaghetti
379
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
Các cậu không càn ăn củ cải đâu mà lo
380
00:28:58,430 --> 00:29:00,540
Chỉ cần tách củ cải ra làm đôi thì sẽ biết liền.
381
00:29:09,010 --> 00:29:11,010
Ngon quá đi.
382
00:29:11,110 --> 00:29:13,110
Của mình cũng vậy nè
383
00:29:14,280 --> 00:29:16,280
Chúng ta cung ăn thôi
384
00:29:17,580 --> 00:29:19,580
Ngon quá à.
385
00:29:22,740 --> 00:29:25,020
Suneo thức ăn cua cậu đúng là ngon lắm.
386
00:29:25,400 --> 00:29:26,950
Cậu nói thiệt đó hả.
387
00:29:26,950 --> 00:29:29,040
Cậu có thấy mình giống nông dân chính gốc không.
388
00:29:31,810 --> 00:29:33,810
Thơm quá đi à.
389
00:29:34,380 --> 00:29:36,380
Bụng mình đang đói lắm rồi đây nè.
390
00:29:36,860 --> 00:29:38,580
Sao cậu về trể vậy Nobita.
391
00:29:38,580 --> 00:29:41,340
Tình hình sao rồi, cậu đã quyết định tao ra thú nuôi nào chưa?
392
00:29:41,780 --> 00:29:43,880
Chuyện đó thì mình đã.
393
00:29:44,260 --> 00:29:46,180
Chắc là lại ngủ quên nữa chứ gì.
394
00:29:46,180 --> 00:29:47,660
Không dám đâu nha.
395
00:29:47,670 --> 00:29:50,560
Cho dù mình có ngủ quên đi chăng nữa thì
cũng có lúc thức chứ.
396
00:29:50,910 --> 00:29:52,810
Vậy rốt cuộc cậu đã làm những gì?
397
00:29:52,810 --> 00:29:54,810
Thì mình chỉ ngủ gật có chút xíu à.
398
00:29:57,320 --> 00:29:59,320
Chúng ta cùng ăn thôi.
399
00:30:01,690 --> 00:30:03,690
Ngon quá đi thôi
400
00:30:09,130 --> 00:30:11,140
Ở đây đúng là tự do thiệt.
401
00:30:12,160 --> 00:30:14,050
Mọi thứ thật yên tỉnh.
402
00:30:14,050 --> 00:30:16,050
Cuộc sống tự do đúng là tuyệt vời.
403
00:30:16,230 --> 00:30:21,350
phải nói là khi được sống hòa mình vào thiên nhiên
mọi suy nghĩ phiện muộn trước đây như tan biến hết.
404
00:30:35,940 --> 00:30:39,550
Nếu như bây giờ về nhà chút xíu chắc cũng không sao há.
405
00:30:39,940 --> 00:30:41,940
Đúng vậy đó, mình cũng vừa nghỉ đến chuyện về nhà.
406
00:30:42,110 --> 00:30:44,860
Nếu vậy chúng ta về nhà, mình tin chắc ba mẹ cũng không giận
407
00:30:45,410 --> 00:30:47,410
Nhưng mà mình không đồng ý.
408
00:30:47,940 --> 00:30:52,900
Khó khăn lắm mới tạo được 1 nơi tự do,
tại sao các cậu lại muốn bỏ nơi này mà quay về chứ?
409
00:30:54,980 --> 00:30:56,980
Dù không còn ai mình củng ở lại.
410
00:30:57,460 --> 00:31:00,640
Nhưng mà, lở ba mẹ đang lo lắng tìm chuungs
411
00:31:01,000 --> 00:31:03,910
Đúng rồi đó, cậu đừng có nhất quyết như vậy.
Chúng ta về chung đi
412
00:31:04,820 --> 00:31:06,820
Các cậu im miệng cho mình.
413
00:31:07,120 --> 00:31:09,120
Mình cũng đồng ý với Jaian.
414
00:31:09,930 --> 00:31:14,200
Mình sẽ không bỏ ý định đi bụi,
chúng ta chỉ tạm dừng và về nhà 1 chút.
415
00:31:14,590 --> 00:31:17,640
Khi nào muốn chúng ta lại đến
bất cứ lúc nào cũng được có đúng không.
416
00:31:18,460 --> 00:31:20,740
Cũng được, nếu vậy mình sẽ không phản đối nữa.
417
00:31:21,150 --> 00:31:24,520
Nghe đây, việc bỏ nhà đi bụi sẽ là bí mật của
5 người chúng ta.
418
00:31:24,850 --> 00:31:27,540
Nếu ai mà tiết lộ bí mật sẽ bị ăn đòn.
419
00:31:28,990 --> 00:31:30,990
Hãy cùng nhau thề trước ngọn giáo.
420
00:31:31,120 --> 00:31:33,120
Thề sẽ là bí mật của chúng ta.
421
00:31:34,250 --> 00:31:37,750
ý mà khoang đã, sao mình không nhớ lý do bỏ nhà đi bụi vậy ta.
422
00:31:39,420 --> 00:31:40,650
Hẹn gặp lại.
423
00:31:40,650 --> 00:31:41,840
Mai gặp lại nha.
424
00:31:41,840 --> 00:31:42,890
Chúc cậu ngủ ngon.
425
00:31:42,890 --> 00:31:44,890
Cậu ngủ ngon nha.
426
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
Doraemon mau ra đây đi
427
00:31:48,940 --> 00:31:51,010
Mình không ra đâu, mình sợ con đó lắm.
428
00:31:51,340 --> 00:31:53,230
Không sao đâu mà có mình đây nè.
429
00:31:53,230 --> 00:31:55,230
Không, mình nói không ra là không ra mà.
430
00:32:07,260 --> 00:32:09,460
Con đi chơi giờ này mời về, con đã đi đâu.
431
00:32:19,810 --> 00:32:22,740
Con đã đói bụng chưa,
mau rữa tay đi rồi xuống nhà ăn cơm.
432
00:32:23,550 --> 00:32:25,630
Cơm tối của con ở dưới nhà,
giờ có xuống ăn hay không.
433
00:32:25,950 --> 00:32:27,950
Dạ ăn, con xuống ăn liền.
434
00:32:32,610 --> 00:32:36,210
Đúng là lạ thiệt, sao hôm nay mẹ không la
Nobita câu nào vậy ta.
435
00:32:39,230 --> 00:32:42,130
Là tiếng sói tru.Làm gì có sói được.
436
00:32:55,240 --> 00:32:57,560
Tối hôm qua đúng là bực mình dễ sợ.
437
00:32:57,950 --> 00:33:02,400
Nếu mà mình không gọi được Chaiko dậy mở cửa
chắc là mình bị nhốt ở ngoài đường suốt đêm luôn.
438
00:33:02,780 --> 00:33:04,500
Mình cũng vậy đó.
439
00:33:04,500 --> 00:33:07,560
Ba mẹ nói đi chơi không về đúng giờ thì đừng làm con nhà này nữa.
440
00:33:08,020 --> 00:33:12,830
Mình thì định nói chuyện học với ba mẹ chưa kịp nói gì thì
mẹ đã khoe vừa mua sách học tiếng pháp cho mình.
441
00:33:13,310 --> 00:33:14,760
Còn cậu thì sao hả Nobita
442
00:33:14,760 --> 00:33:17,200
Mình đó hả.?
mẹ của mình thì.
443
00:33:17,600 --> 00:33:21,880
Nhưng mà ngẩm lại cũng do tụi mình
bỏ nhà đi lâu quá nên ba mẹ mới như vậy thôi.
444
00:33:22,280 --> 00:33:25,100
Vậy sao này mình đi 3 tiếng rồi về
chắc là không sao đâu hén.
445
00:33:25,450 --> 00:33:27,450
vậy thì có còn gọi là đi bụi nữa không?
446
00:33:27,650 --> 00:33:29,640
Nhưng như vậy sẽ không làm to chuyện.
447
00:33:29,640 --> 00:33:31,640
Cũng có lý há.
448
00:33:32,970 --> 00:33:34,970
Thưa mẹ con mới về.
449
00:33:36,340 --> 00:33:38,340
Cậu sao vậy doraemon
450
00:33:38,340 --> 00:33:42,570
Nó giám cả gan ăn hết bánh trán của mình kìa.
451
00:33:43,000 --> 00:33:44,390
Nhưng mà nó là ai.
452
00:33:44,390 --> 00:33:47,810
Cậu biết rỏ nó là ai mà.Mình sẽ không nhịn nó nữa.
453
00:33:52,470 --> 00:33:54,880
Phen này mình sẽ liều mạng với nó.
454
00:33:55,170 --> 00:33:57,170
Từ từ đã.
455
00:33:57,180 --> 00:33:59,180
vào đi các cậu
456
00:33:59,290 --> 00:34:01,900
Nhưng mà hình như là Nobita vẫn chưa về thì phải.
457
00:34:02,350 --> 00:34:04,330
Đó không phải là cặp của cậu ta sao.
458
00:34:04,340 --> 00:34:05,820
Mình xin phép vào nha.
459
00:34:05,820 --> 00:34:08,590
Mà thôi kệ đi.
trong lúc chờ cậu ấy về tụi mình thay đồ trước đi ha.
460
00:34:08,980 --> 00:34:10,640
Ý kiến hay đó.
461
00:34:10,640 --> 00:34:13,000
Khoan đã các cậu định thay đồ ở đây hả.
462
00:34:13,420 --> 00:34:15,340
Nhưng như vậy tụi mình biết thay đồ ở đâu
463
00:34:15,340 --> 00:34:16,780
Các cậu đi ra ngoài đi.
464
00:34:16,780 --> 00:34:18,780
Làm sao ra ngoài thay đồ được chứ.
465
00:34:20,690 --> 00:34:22,410
Hình như mình thấy có người ở trong đó.
466
00:34:22,410 --> 00:34:23,380
Cái gì, không thể nào.
467
00:34:23,380 --> 00:34:25,060
Doraemon là cậu hả.?
468
00:34:25,060 --> 00:34:26,620
Suneo cậu mở đi.
469
00:34:26,620 --> 00:34:28,620
Sao lại là mình chứ.
470
00:34:41,270 --> 00:34:44,160
Thằng nhóc kia giám đánh tao hả,
mày tới số rồi.
471
00:34:45,180 --> 00:34:46,770
Dừng lại đi
472
00:34:46,770 --> 00:34:48,770
Jaian cố lên, đánh nó đi.
473
00:34:48,820 --> 00:34:51,780
Cậu bỏ mình ra đi.
mình sẽ cho nó thấy sức mạnh của loài mèo.
474
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
các cậu làm gì vậy.
475
00:34:58,460 --> 00:35:02,160
Nè cậu hay quá Nobita,
dám cho thằng nhóc này biết bí mật của chúng ta là sao.
476
00:35:02,460 --> 00:35:04,170
Mình có biết cậu ta là ai đâu.
477
00:35:04,170 --> 00:35:05,320
Ở đó mà không biết.
478
00:35:05,330 --> 00:35:07,330
Thiệt tình làm cái gì mà ồn ào quá không biết.
479
00:35:07,890 --> 00:35:09,250
Mẹ lên kìa.
480
00:35:09,250 --> 00:35:11,250
Chúng ta phải trốn thoát trước khi bị mẹ phát hiện.
481
00:35:11,570 --> 00:35:14,100
Tức thiệt chứ, rốt cuộc thằng nhóc này
là ai vậy chứ.
482
00:35:18,110 --> 00:35:20,110
Nobita à.
483
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
Đã nói là mình không biết nó là ai rồi.
484
00:35:22,770 --> 00:35:23,990
Còn dám nói không biết
485
00:35:23,990 --> 00:35:25,960
Vậy tại sao nó lại mặt bộ đồ này, mau nói đi.
486
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
Rồi tự nhiên nó lao vô đập đầu mình như vậy nè.
487
00:35:28,870 --> 00:35:30,230
A đau.
488
00:35:30,230 --> 00:35:31,810
Ngọn giáo đó là.
489
00:35:31,810 --> 00:35:35,120
Nè các cậu ơi. có khi nào cậu bé này
đúng là người nguyên thủy hay không
490
00:35:37,740 --> 00:35:39,840
Thằng nhóc này có đúng là người nguyên thủy thật không.
491
00:35:40,290 --> 00:35:45,290
Điều này thật là phi lý,
bởi vì người nguyên thủy sao lại có mặt ở tokio vào thế kỉ 21 được
492
00:35:45,750 --> 00:35:47,750
Không lẽ là từ chuyên đó.
493
00:35:47,830 --> 00:35:49,450
Chuyện đó là chuyện gì.
494
00:35:49,460 --> 00:35:51,460
Chuyện nhỉu sóng không gian và thời gian.
495
00:35:51,950 --> 00:35:53,950
Chuyện này rất ít khi xãy ra,
496
00:35:54,090 --> 00:35:58,630
Giống như hiện tượng xãy ra hôm qua,
nó tạo ra 1 lổ hỏng hút mọi thứ.
497
00:35:59,000 --> 00:36:04,700
Cho nên nếu người nào bị hút vào đó.
sẽ được đưa đến 1 nơi bất kì của 1 niên đại nào đó bất kì.
498
00:36:04,990 --> 00:36:06,830
Sẽ bị mất hút sao?
499
00:36:06,830 --> 00:36:08,890
Mình chưa bao giờ nghe qua chuyện này.
500
00:36:09,320 --> 00:36:11,680
Các cậu đã từng nghe về phần đất linh hồn chưa?
501
00:36:12,090 --> 00:36:14,520
Đó là lời đồn đại từ xa xưa của Nhật Bản.
502
00:36:15,300 --> 00:36:19,300
Và đã từng có người biến mất trên thế giới.
Nên họ đã đưa ra giả thiết này.
503
00:36:21,640 --> 00:36:23,780
Nghĩa là cậu bé này
có khả năng là người nguyên thủy.
504
00:36:24,230 --> 00:36:26,180
Mình nghĩ đúng như vậy.
505
00:36:26,180 --> 00:36:31,660
Trời ơi vậy thì thất vọng quá, mình cứ tưởng
70 ngàn năm trước sẽ không có người sinh sống chứ.
506
00:36:32,090 --> 00:36:34,090
Chưa chắc có phải 70 ngàn năm trước hay không.
507
00:36:35,060 --> 00:36:37,320
Mình phải điều tra chính xác không gian và thời gian
508
00:36:37,670 --> 00:36:39,670
lúc đó chúng ta mới khẳng định được chuyện này.
509
00:36:39,940 --> 00:36:45,740
Bây giờ mình và Nobita sẽ đi điều tra thử.
Chaien và Xeko sẽ giúp mình kiểm tra xem có ai sinh sống không.
510
00:36:46,100 --> 00:36:47,180
Chuyện đó cứ để cho mình.
511
00:36:47,180 --> 00:36:48,180
Phải đó.
512
00:36:48,190 --> 00:36:50,190
Còn Xuka, cậu ở lại chữa bệnh cho cậu ấy nha.
513
00:36:50,390 --> 00:36:52,390
Cậu cứ giao cho mình.
514
00:36:52,570 --> 00:36:54,570
Máy đo chấn động thời gian và không gian.
515
00:36:54,950 --> 00:36:59,740
Cho quả cầu quan sát bay vào không gian 3 chiều.
Nó sẽ tìm dấu tích sóng động của thời gian và không gian.
516
00:37:00,720 --> 00:37:02,720
Sóng động hả?
517
00:37:03,140 --> 00:37:05,720
Của không gian và thời gian
mà mắt không thấy được.
518
00:37:07,210 --> 00:37:11,110
Có dữ liệu rồi.
Quay về thời điểm hôm qua xem sao.
519
00:37:12,750 --> 00:37:14,290
Chính là cái này.
520
00:37:14,290 --> 00:37:16,290
Chúng ta phải thử lần theo sóng động này mới được.
521
00:37:16,670 --> 00:37:19,300
Nhưng mà nó xuất phát từ đâu, để làm gì,
mình tới đâu rồi ta?
522
00:37:20,220 --> 00:37:22,490
Lảm nhảm cái gì mà mình không hiểu gì hết.
523
00:37:23,680 --> 00:37:25,960
Không biết mấy con thú nuôi của mình sao rồi.
524
00:37:27,110 --> 00:37:33,090
Peca ơi, Furi, Dorako ơi.
Các em đi đâu hết rồi.
525
00:37:33,810 --> 00:37:36,160
Nè mấy em ra đây đi.
526
00:37:42,970 --> 00:37:45,220
Là ai đó? Có ngon thì mau ra đây đi.
527
00:37:51,620 --> 00:37:53,620
Thì ra là các em.
528
00:37:56,620 --> 00:37:59,240
Mấy ngày không gặp, mấy em lớn quá.
529
00:37:59,890 --> 00:38:02,050
Thì ra các em còn nhận ra anh.
530
00:38:11,940 --> 00:38:13,940
Ý em tặng anh cái này đúng không?
531
00:38:24,350 --> 00:38:26,350
Thì ra là vậy, anh hiểu rồi.
532
00:38:26,640 --> 00:38:28,420
Vậy thì....
533
00:38:28,420 --> 00:38:30,420
Mau chụp đi.
534
00:38:34,910 --> 00:38:36,910
Giỏi quá ta.
535
00:38:38,130 --> 00:38:40,130
Em giỏi lắm đó Furi.
536
00:38:42,460 --> 00:38:45,370
Nhìn kìa Chaien, nguyên một đàn cò đỏ luôn.
537
00:38:45,820 --> 00:38:47,830
Đúng là còn đẹp hơn trong tranh nữa.
538
00:38:48,170 --> 00:38:51,310
Loài cò đỏ này đã tuyệt chủng
ở Nhật Bản vào thế kỳ 20.
539
00:38:51,650 --> 00:38:53,650
Đúng là đáng tiếc.
540
00:38:57,870 --> 00:38:59,900
Ba.
541
00:39:09,670 --> 00:39:12,140
Ba ơi.
542
00:39:27,890 --> 00:39:31,990
Cậu ấy đang gặp ác mộng
chắc là gặp phải chuyện gì đáng sợ lắm.
543
00:39:36,290 --> 00:39:38,290
Cuối cùng cậu cũng tỉnh lại rồi.
544
00:39:40,580 --> 00:39:42,580
Không được cử động mạnh.
545
00:39:45,220 --> 00:39:46,990
Cậu không cần phải hoảng sợ.
546
00:39:46,990 --> 00:39:49,740
Cậu yên tâm đi những người ở đây
không ai làm hại cậu hết.
547
00:39:53,960 --> 00:39:57,810
Vết thương của cậu thật sự chưa lành đâu,
cậu phải nghỉ ngơi tịnh dưỡng mới được.
548
00:39:58,390 --> 00:40:00,200
Chờ một chút.
549
00:40:00,200 --> 00:40:02,260
Đây, cậu mau ăn súp đi.
550
00:40:14,200 --> 00:40:17,880
Cậu ăn nhanh như vậy
chắc là đang đói lắm. Ở đây còn nhiều lắm nè.
551
00:40:18,510 --> 00:40:22,440
Cậu hãy ráng ăn nhiều,
sau đó ngủ một giấc chắc chắn sẽ khỏe hẳn thôi.
552
00:40:23,850 --> 00:40:25,850
Coi nè.
553
00:40:26,080 --> 00:40:28,660
Bây giờ chúng ta thi xem ai
nín thở lâu hơn nha Xeko.
554
00:40:29,080 --> 00:40:31,080
Chơi luôn, chắc chắn là mình sẽ không thua đâu.
555
00:40:32,170 --> 00:40:34,170
Ba, hai, một...
556
00:40:44,700 --> 00:40:46,510
Này, ăn gian vừa vừa thôi nha.
557
00:40:46,510 --> 00:40:48,780
Vậy lúc nãy là gì vậy?
558
00:40:56,520 --> 00:40:58,520
Chaien, Chaien.
559
00:40:58,690 --> 00:41:00,460
Mình thắng rồi.
560
00:41:00,460 --> 00:41:02,290
Giờ cậu chỉ nghĩ chuyện thắng thua thôi hả?
561
00:41:02,290 --> 00:41:04,290
Đó đó đó...
562
00:41:04,380 --> 00:41:06,380
Cá sấu khổng lồ.
563
00:41:08,930 --> 00:41:10,930
Chắc mình sẽ bị xơi thịt quá.
564
00:41:11,830 --> 00:41:13,830
Tiêu rồi.
565
00:41:23,480 --> 00:41:25,480
Đó có phải là griffin và rồng không?
566
00:41:25,700 --> 00:41:27,700
Rốt cuộc chuyện gì đã xảy ra vậy?
567
00:41:29,750 --> 00:41:31,560
Nobita.
568
00:41:31,560 --> 00:41:33,720
Nguy rồi mọi người ơi.
569
00:41:34,050 --> 00:41:36,050
Là Doremon.
570
00:41:36,440 --> 00:41:39,080
Cậu nhìn đi, cậu bé lúc nãy
đã khỏe hẳn rồi.
571
00:41:39,490 --> 00:41:40,920
Vậy thì hay quá.
572
00:41:40,920 --> 00:41:42,820
Nhưng có chuyện này còn hay hơn nữa.
573
00:41:42,820 --> 00:41:44,970
Mình vừa phát hiện một chuyện động trời.
Các cậu sẽ sốc khi biết kết quả điều tra.
574
00:41:45,280 --> 00:41:47,280
Doremon.
575
00:41:47,380 --> 00:41:49,100
Trời ơi cái gì vậy?
576
00:41:49,100 --> 00:41:51,100
Mình đã về rồi nè.
577
00:41:52,120 --> 00:41:54,120
Đây chính là những thú nuôi
mà mình đã tạo ra trong thời gian qua.
578
00:41:54,210 --> 00:41:56,140
Cậu thấy được không Doremon?
579
00:41:56,140 --> 00:41:58,160
Thật là bái phục.
580
00:41:58,460 --> 00:42:00,460
Đẹp quá à.
581
00:42:02,760 --> 00:42:05,490
Đúng rồi, chúng tôi đã biết
chính xác lai lịch của cậu.
582
00:42:05,970 --> 00:42:08,400
Cậu ta đúng là đã bị cuốn vào
nhiễu sóng không gian và thời gian.
583
00:42:09,110 --> 00:42:13,690
Tọa độ là 31,7 độ vĩ Bắc
và 118,2 độ kinh Đông.
584
00:42:14,230 --> 00:42:16,120
Cho dù cậu có giải thích cặn kẽ cách mấy
585
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
tụi mình cũng không hiểu gì hết.
586
00:42:19,650 --> 00:42:23,100
Tọa độ đó nếu ở thế kỷ 21
là khu vực huyện Hòa của Trung Quốc.
587
00:42:23,440 --> 00:42:25,440
Huyện Hòa của Trung Quốc?
588
00:42:26,120 --> 00:42:28,290
Viên chuyển ngữ.
589
00:42:29,410 --> 00:42:32,420
Xong rồi, vậy cậu hãy cho
tụi mình biết tất cả về cậu đi.
590
00:42:33,770 --> 00:42:35,770
Có thật là các cậu hiểu tôi đang nói gì không?
591
00:42:36,850 --> 00:42:38,850
Xin giới thiệu, tôi tên là Kukuru.
592
00:42:38,860 --> 00:42:41,710
Người của tộc ánh sáng,
con trai của Tazikara và Kozamen.
593
00:42:42,170 --> 00:42:45,330
Trên đường trở về làng, bầu trời
bỗng nổi sấm sét và hút tôi vào trong.
594
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
Đó chính là lỗ đen tạo ra
do bị nhiễu sóng.
595
00:42:48,200 --> 00:42:50,200
Vậy những người khác có bị
cuốn đi giống cậu không?
596
00:42:50,490 --> 00:42:52,550
Ví dụ như gia đình cậu
và những người trong làng.
597
00:42:52,910 --> 00:42:55,830
Không có. Nhưng tất cả đã bị tộc
bóng tối bắt đi rồi.
598
00:42:56,490 --> 00:42:58,140
Cậu nói tộc bóng tối hả?
599
00:42:58,140 --> 00:43:00,270
Bọn chúng đã nhắm vào tộc chúng tôi từ lâu.
600
00:43:00,850 --> 00:43:03,330
Cho dù chúng tôi có chạy đến đâu,
bọn chúng cũng đuổi theo đến đó.
601
00:43:03,800 --> 00:43:06,030
Vậy những người bị chúng bắt, họ sao rồi?
602
00:43:06,580 --> 00:43:11,790
Tôi cũng không biết nữa. Theo tôi đoán
thì họ đã bị đưa về phía Bắc. Mà sau đó thì...
603
00:43:12,570 --> 00:43:15,320
Tộc tối thui đó bộ ghê gớm lắm sao
mà không chịu đánh lại?
604
00:43:15,770 --> 00:43:17,770
Chaien là tộc bóng tối mới đúng.
605
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Đánh lại chúng làm gì
khi biết không thể nào thắng.
606
00:43:20,330 --> 00:43:23,320
Bởi vì tộc bóng tối
có một kẻ khủng khiếp chống đỡ phía sau.
607
00:43:23,850 --> 00:43:25,850
Chính là chúa tể Tinh linh bất tử.
608
00:43:26,660 --> 00:43:28,660
Với tên gọi Gigazumi.
609
00:43:31,640 --> 00:43:33,310
Gigazumi.
610
00:43:33,310 --> 00:43:35,310
Chúa tể tinh linh bất tử là gì?
611
00:43:35,450 --> 00:43:37,450
Đây là ma quỷ đúng không?
612
00:43:37,850 --> 00:43:40,420
Ma quỷ gì chứ, theo mình nghĩ
tên đó chắc như là phù thủy thôi.
613
00:43:41,090 --> 00:43:46,230
Những người ở thời xa xưa, họ cho rằng trên thế giới này
còn có một thứ tồn tại vô hình gọi là tinh binh.
614
00:43:46,800 --> 00:43:53,650
Chính vì vậy những ai có năng lực,
khả năng nguyền rủa an ủi những tinh linh đó, họ sẽ được tôn kính.
615
00:43:54,210 --> 00:43:56,210
Thì ra đó chính là mê tín thôi.
616
00:43:56,430 --> 00:43:58,610
Những người từ thời xa xưa
đúng là không biết gì hết.
617
00:44:00,370 --> 00:44:02,270
Cậu cứ yên tâm Kukuri.
618
00:44:02,270 --> 00:44:04,960
Tụi này không sợ đâu,
có khi bọn chúng phải sợ ngược lại.
619
00:44:05,320 --> 00:44:08,350
Đúng đó, bọn người đó
sẽ không làm gì được tụi mình đâu.
620
00:44:08,670 --> 00:44:10,080
Chúa tể tinh linh không phải lừa đảo.
621
00:44:10,080 --> 00:44:13,130
Từ trước đến giờ, chưa ai thắng được
ma lực của Gigazumi hết.
622
00:44:13,820 --> 00:44:17,210
Nếu vậy thì sao chẳng lẽ cậu muốn
rút lui bỏ mặc người trong làng?
623
00:44:17,630 --> 00:44:20,320
Bộ cậu không muốn cứu ba cậu,
mẹ cậu và những người thân khác sao?
624
00:44:20,780 --> 00:44:23,140
Đương nhiên là muốn, rất muốn là khác.
625
00:44:23,540 --> 00:44:25,880
Được, cứ giao cho tụi mình.
626
00:44:26,200 --> 00:44:28,740
Phải, tụi mình rất thích những cuộc thám hiểm
rùng rợn nên không sợ đâu.
627
00:44:29,130 --> 00:44:30,740
Chúng ta hãy cùng nhau hợp sức.
628
00:44:30,740 --> 00:44:32,740
Được, ta quyết định vậy đi.
629
00:44:33,090 --> 00:44:38,450
Sáng ngày mai, chúng ta sẽ bay đến Trung Quốc.
Hành trình giải cứu tộc ánh sáng khỏi tay kẻ ác.
630
00:45:07,990 --> 00:45:09,990
Là mình đây, là Nobita.
631
00:45:15,010 --> 00:45:17,010
Cậu còn chưa ngủ hả?
632
00:45:17,240 --> 00:45:19,680
Gigazumi hắn có thể đến bất cứ lúc nào.
633
00:45:20,280 --> 00:45:25,130
Làm sao hắn đến đây được? Cậu có biết
mình đang ở đâu không? Trung Quốc cách đây bao xa cậu có biết không?
634
00:45:26,520 --> 00:45:29,960
Cậu hãy ngủ một chút đi, chuyến đi
ngày mai sẽ rất mệt đó.
635
00:45:30,430 --> 00:45:32,430
Hay là ngủ chung với mình nha.
636
00:45:33,050 --> 00:45:35,560
Không được, tôi phải thức canh.
637
00:45:38,060 --> 00:45:41,310
Vậy được rồi.
Cậu thích ngồi thì ngồi cho đã đi.
638
00:46:06,480 --> 00:46:08,480
Là Gigazumi hả?
639
00:46:19,630 --> 00:46:22,790
Chờ đã Kukuru,
cậu đừng nói chuyện vô lý như vậy.
640
00:46:23,300 --> 00:46:25,300
Mới sáng tinh mơ có chuyện gì vậy?
641
00:46:25,430 --> 00:46:27,770
Kukuru nói cậu ấy sẽ đến Trung Quốc một mình.
642
00:46:30,320 --> 00:46:33,750
Cái tên ngốc này, chẳng lẽ cậu vẫn
chưa tin vào tụi mình sao?
643
00:46:34,880 --> 00:46:40,170
Đối thủ là tộc bóng tối hung hãn
và chúa tể tinh linh Gigazumi. Đấu với chúng, các cậu khó toàn mạng.
644
00:46:41,600 --> 00:46:45,950
Các cậu rất tốt, cho nên tôi không thể
để các cậu gặp nguy hiểm.
645
00:46:47,430 --> 00:46:50,250
Cầm lấy, cậu hãy đặt cái này
lên đầu đi rồi nói.
646
00:46:50,620 --> 00:46:51,960
Đặt lên đầu để làm gì?
647
00:46:51,960 --> 00:46:53,960
Cứ làm theo lời mình đi.
648
00:47:07,380 --> 00:47:09,380
Có thiệt là tôi đã bay được không?
649
00:47:10,200 --> 00:47:13,850
Cậu bay được là nhờ mình ra lệnh cho thần Gió
đưa cậu lên trên bầu trời.
650
00:47:14,240 --> 00:47:18,030
Phải, đó là Dorazumi,
thầy phù thủy vĩ đại nhất của tụi mình.
651
00:47:18,960 --> 00:47:23,100
Dorazumi rất là tài giỏi.
Tất cả đều phải nghe theo ngài.
652
00:47:23,490 --> 00:47:26,210
Giờ cậu đã yên tâm giao phó
việc này cho tụi mình đúng không?
653
00:47:28,430 --> 00:47:30,430
Ngài Dorazumi xin giúp đỡ.
654
00:47:30,730 --> 00:47:32,730
Đừng làm vậy, mắc cỡ lắm.
655
00:47:37,760 --> 00:47:39,760
Mọi người đang làm gì vậy?
656
00:47:56,560 --> 00:47:58,590
Các cậu, đã chuẩn bị xong chưa?
657
00:48:02,390 --> 00:48:05,150
Xuất phát, hành trình đến Trung nguyên đại lục.
658
00:48:26,450 --> 00:48:28,970
Hãy nhìn xem, hiệp sĩ bạch mã đang đến đây.
659
00:48:29,770 --> 00:48:32,350
Nobita, đáng lẽ mình phải là người cỡi bạch mã mới đúng.
660
00:48:32,720 --> 00:48:35,490
Chúng ta phải chịu thôi,
cậu ấy là bộ trưởng bộ thú nuôi mà.
661
00:48:36,480 --> 00:48:39,680
Tao hiểu rồi, ý chúng mày là
đừng có ghen tị đúng không?
662
00:48:40,050 --> 00:48:42,360
Griffin, chuyến đi này hơi mệt, em cố gắng lên.
663
00:48:44,530 --> 00:48:48,680
Theo những gì mình biết thì còn
2000 cây số nữa là đến huyện An Huy Trung Quốc.
664
00:48:49,020 --> 00:48:52,460
Với tốc độ như giờ,
có thể đến chiều là tới nơi.
665
00:48:52,900 --> 00:48:57,150
Nhưng mà theo bản đồ thì giữa Nhật Bản
và Trung Quốc có một vùng biển rất lớn.
666
00:48:57,490 --> 00:48:59,630
Nếu mấy con này mà mỏi cánh
giữa biển là tiêu.
667
00:48:59,970 --> 00:49:01,400
Chuyện đó cậu yên tâm.
668
00:49:01,400 --> 00:49:05,640
Để chắc chắn mình đã chụp lại
hình ảnh vệ tinh bản đồ Nhật Bản thời cổ đại.
669
00:49:13,290 --> 00:49:15,410
Nhật Bản và Đại Lục
dính liền làm một.
670
00:49:16,360 --> 00:49:21,760
Đây là thời kỳ kỷ băng hà, thời kỳ này trái đất lạnh lên
nên có nhiều vùng bị đóng băng và mực nước biển thấp.
671
00:49:22,520 --> 00:49:26,550
Nên mực nước biển hạ thấp và có nhiều
vùng đất trồi lên, nước Nhật nối liền với đại lục.
672
00:49:27,030 --> 00:49:30,100
Hay quá, vậy chỉ cần đáp xuống mặt đất
là có thể nghỉ chân rồi.
673
00:49:31,980 --> 00:49:35,860
Ta đã đến biển rồi,
tiến về phía Tây theo đường bờ biển thôi.
674
00:49:36,130 --> 00:49:38,030
Hay quá.
675
00:49:38,030 --> 00:49:40,030
Đằng kia có ngọn núi lửa to ghê.
676
00:49:40,600 --> 00:49:42,600
Này các cậu ơi, có khi nào...
677
00:49:44,390 --> 00:49:46,380
Là núi Phú Sĩ.
678
00:49:46,390 --> 00:49:48,000
Tuyệt quá.
679
00:49:48,010 --> 00:49:51,700
Núi Phú Sĩ hình thành khoảng 10 vạn năm trước.
680
00:49:52,180 --> 00:49:55,720
Đến giờ nghỉ trưa rồi,
chúng ta dừng lại nghỉ trưa nha.
681
00:50:01,570 --> 00:50:04,800
Bữa trưa thật là tuyệt, có hambugur,
khoai tây chiên và cả nước ngọt nữa.
682
00:50:05,160 --> 00:50:07,160
Chúc mọi người ngon miệng.
683
00:50:13,000 --> 00:50:14,520
Ngon quá.
684
00:50:14,520 --> 00:50:17,370
Người nguyên thủy cũng thấy hambugur ngon sao?
685
00:50:19,710 --> 00:50:21,710
Phải, bây giờ thì mình đã hiểu rồi.
686
00:50:23,590 --> 00:50:27,440
Thì ra tổ tiên của người Nhật chúng ta
chính là những người di cư từ Trung Quốc đó các cậu.
687
00:50:27,760 --> 00:50:28,940
Cậu nói thật không?
688
00:50:28,940 --> 00:50:30,360
Xeko nói rất đúng.
689
00:50:30,370 --> 00:50:35,340
Nhưng những người di cư từ Trung Quốc
còn có những người Triều Tiên, Sybia và những người ở đảo phía Nam.
690
00:50:35,810 --> 00:50:42,920
Cũng có những người đến từ những bộ tộc rất xa như ở châu Phi,
trải qua hàng vạn năm con người đã có mặt ở khắp các lãnh thổ trên thế giới.
691
00:50:43,940 --> 00:50:50,150
Nói vậy, chúng ta có thể rút ra một điều, trên thế giới có nhiều quốc gia,
nhưng nếu truy nguồn gốc mọi người đều là họ hàng với nhau.
692
00:50:50,960 --> 00:50:57,680
Có khi nào Kukuru là ông nội của ông nội
của ông nội qua nhiều đời của mình không vậy.
693
00:50:58,010 --> 00:51:00,010
Thôi đi, ông nội của ông nội gì chứ.
694
00:51:00,210 --> 00:51:02,660
Ông nội khỏe mạnh có hơi bạo lực.
695
00:51:03,110 --> 00:51:05,110
Cậu có sao không vậy?
696
00:51:10,720 --> 00:51:13,660
Từ nãy đến giờ không thấy cái cây lớn nào cả.
697
00:51:14,050 --> 00:51:16,170
Chỉ toàn nhìn thấy núi đá lởm chởm.
698
00:51:16,580 --> 00:51:19,140
Đến gần một chút nữa chính là
đáy biển của thời hiện đại.
699
00:51:19,950 --> 00:51:23,260
Chỉ cần qua khu vực cầu vượt này
là chúng ta đến thuộc địa của Trung Quốc rồi.
700
00:51:23,820 --> 00:51:28,980
Mặt trời sắp xuống núi nếu chúng ta
có thể đến địa điểm trước khi đêm xuống thì còn gì tuyệt hơn.
701
00:51:31,980 --> 00:51:34,440
Đây chính là chỗ mình đã bắt cá.
702
00:51:34,770 --> 00:51:37,070
Được rồi, ta đáp xuống thử xem.
703
00:51:42,560 --> 00:51:44,560
Chỉ toàn thấy một lớp tro đen thui.
704
00:51:44,600 --> 00:51:46,600
Thật đúng là xấu xa.
705
00:51:46,660 --> 00:51:48,660
Này cậu đừng khóc nữa Kukuru.
706
00:51:48,930 --> 00:51:51,090
Cậu hãy yên tâm,
tụi mình nhất định sẽ tìm ra.
707
00:51:51,990 --> 00:51:54,560
Dù gì thì chúng ta cũng đến được điểm xuất phát.
708
00:51:55,390 --> 00:51:58,950
Các cậu cứ nghỉ ngơi đợi đến khi trời sáng
chúng ta sẽ đi tìm tung tích của bộ tộc bóng tối.
709
00:52:07,550 --> 00:52:09,550
Đã xong, đi ngủ thôi nha.
710
00:52:10,730 --> 00:52:12,730
Thôi mà nhột quá.
711
00:52:14,320 --> 00:52:16,320
Được rồi, ngủ ngon.
712
00:52:25,800 --> 00:52:29,960
Thì ra là vậy, ý của các em
không ngủ được ở chỗ lạ, đúng không?
713
00:52:30,490 --> 00:52:33,260
Được rồi, hôm nay chúng ta
sẽ ngủ chung với nhau nha.
714
00:52:34,850 --> 00:52:36,850
Các em ngủ ngon.
715
00:52:59,360 --> 00:53:01,710
Cây gậy tìm người.
716
00:53:03,420 --> 00:53:07,260
Có cây gậy tìm người chúng ta
sẽ tìm ra hướng người cần tìm ngay lập tức.
717
00:53:09,340 --> 00:53:11,330
Họ đang ở hướng Tây Bắc.
718
00:53:11,340 --> 00:53:13,920
Mình chắc chắn bộ tộc ánh sáng
đã bị họ bắt đến đó rồi.
719
00:53:15,390 --> 00:53:17,060
Chúng ta mau đến đó thôi.
720
00:53:17,060 --> 00:53:19,060
Không được đâu.
721
00:53:19,180 --> 00:53:23,420
Chuyến đi lần này có lẽ không nên
cho tụi nó theo, tốt nhất nên đi bằng chong chóng tre.
722
00:53:23,770 --> 00:53:25,070
Nhưng tại sao lại không nên?
723
00:53:25,070 --> 00:53:26,960
Tại vì tụi nó hơi ồn ào đó.
724
00:53:26,960 --> 00:53:30,610
Nếu tộc bóng tối phát hiện ra tụi mình
thì họ sẽ lẩn trốn ngay và không cách nào tìm được.
725
00:53:30,960 --> 00:53:32,960
Cũng phải.
726
00:53:34,490 --> 00:53:37,610
Mình nghĩ nhiêu đây là đủ cho 3 ngày.
727
00:53:38,180 --> 00:53:39,540
Nghe này.
728
00:53:39,540 --> 00:53:41,970
Đây là thức ăn của mấy đứa đó.
Mấy đứa ở nhà phải ngoan nha.
729
00:53:49,400 --> 00:53:52,590
Không được đi theo đâu.
Đã nói mấy đứa phải ở nhà ngoan mà.
730
00:53:53,700 --> 00:53:57,280
Anh đi công việc sẽ về ngay thôi.
Anh hứa sẽ đi sớm về sớm.
731
00:54:02,560 --> 00:54:05,170
Không biết bọn họ đã đi đến đâu rồi?
732
00:54:05,550 --> 00:54:07,730
Người của tộc ánh sáng
đã bị bắt đến đây 4 ngày.
733
00:54:08,060 --> 00:54:10,530
Nhưng nếu đi bộ trong 4 ngày,
họ sẽ không đi xa được đâu.
734
00:54:10,960 --> 00:54:13,270
Chắc chắn sẽ có dấu vết ở đâu đó trong rừng.
735
00:54:20,010 --> 00:54:21,920
Cái gì vậy?
736
00:54:21,920 --> 00:54:23,700
Cậu đã tìm thấy được gì đúng không?
737
00:54:23,700 --> 00:54:25,690
Đây là ngọn giáo của bộ tộc bóng tối.
738
00:54:25,690 --> 00:54:27,930
Mình dám chắc họ đã săn bắt
và ăn uống ở chỗ này.
739
00:54:28,420 --> 00:54:31,140
Có nghĩa là chúng ta đã
tìm thấy dấu vết của ngày thứ nhất.
740
00:54:31,860 --> 00:54:34,710
Chúng ta tách nhau ra tìm
nhưng đừng để bị thất lạc nha các cậu.
741
00:54:35,420 --> 00:54:37,980
Có rồi. Dấu vết của ngày thứ hai ở đây nè các cậu.
742
00:54:38,340 --> 00:54:40,500
Ngày thứ ba, có nghĩa là họ đã ở đây tối hôm qua.
743
00:54:40,890 --> 00:54:42,890
Mau lên, chúng đang ở gần đây.
744
00:54:54,140 --> 00:54:55,360
Trưởng lão có sao không?
745
00:54:55,360 --> 00:54:57,920
Mọi người cứ đi tiếp đi, ta không sao đâu.
746
00:54:59,250 --> 00:55:01,490
Rù rì to nhỏ gì đó đ
747
00:55:01,840 --> 00:55:04,420
Các ông hãy làm ơn mà,
ông ấy mệt rồi cần phải nghỉ ngơi.
748
00:55:04,650 --> 00:55:06,650
Đừng nhiều lời.
749
00:55:06,730 --> 00:55:08,730
Ta không chịu được nữa rồi.
750
00:55:09,640 --> 00:55:11,640
Nè mọi người.
751
00:55:15,850 --> 00:55:17,930
Ngài còn có việc gì hay không?
752
00:55:18,480 --> 00:55:22,240
Những kẻ cản đường, những kẻ không thể đi được,
hãy đem ra xử lý hết cho ta.
753
00:55:22,570 --> 00:55:25,880
Đường đến đền Tonkuzami còn rất xa.
Các người phải nhanh lên.
754
00:55:26,190 --> 00:55:28,190
Dạ.
755
00:55:30,410 --> 00:55:32,410
Tránh ra.
756
00:55:33,530 --> 00:55:35,660
Được, có muốn giết thì giết đi.
757
00:55:36,420 --> 00:55:38,420
Tên ngu kia.
758
00:55:43,910 --> 00:55:46,010
Nghe đây, hỡi những tên kia,
759
00:55:46,510 --> 00:55:53,700
ta đây chính là đại chúa tể tinh linh, tên ta là Dorazumui,
nhân danh công lý bảo vệ chính nghĩa. Yêu cầu các ngươi mau thả tộc ánh sáng.
760
00:55:54,380 --> 00:55:59,790
Nếu các người cãi lời, ta sẽ sai thiên lôi
xử lý hết các ngươi, biến các ngươi thành thịt nướng hết cho mà coi.
761
00:56:00,130 --> 00:56:01,920
Đại tinh linh?
762
00:56:01,920 --> 00:56:03,260
Vậy là sao?
763
00:56:03,260 --> 00:56:07,820
Còn không chịu thả người sao?
Vậy thì đừng trách sao ta bạo lực. Sức mạnh Dorazumi.
764
00:56:12,380 --> 00:56:14,800
Doremon giống phù thủy thật sự quá.
765
00:56:15,100 --> 00:56:16,830
Không ngờ lại xử lý dễ dàng vậy.
766
00:56:16,830 --> 00:56:18,340
Chúng ta hãy mau đi thôi.
767
00:56:18,350 --> 00:56:20,350
Phải.
768
00:56:22,280 --> 00:56:23,490
Đó là...
769
00:56:23,490 --> 00:56:25,490
Kukuru.
770
00:56:27,460 --> 00:56:29,460
Chạy thôi.
771
00:56:35,920 --> 00:56:37,920
Mau, chạy thôi.
772
00:56:41,630 --> 00:56:43,270
Chúng ta thắng rồi.
773
00:56:43,270 --> 00:56:44,530
Thấy chưa, sợ ta chưa?
774
00:56:44,530 --> 00:56:47,210
Kukuru.
775
00:56:47,210 --> 00:56:50,230
Là ba mẹ. Ba. Mẹ.
776
00:56:50,490 --> 00:56:52,490
Kukuru.
777
00:56:52,810 --> 00:56:54,670
Vậy là con không sao hết.
778
00:56:54,670 --> 00:56:56,670
Con cứ tưởng sẽ không thể gặp lại ba mẹ.
779
00:56:56,960 --> 00:56:58,960
Con trai, con đã làm tốt lắm.
780
00:56:59,860 --> 00:57:01,860
Vậy là cậu ấy đã được đoàn tụ với gia đình.
781
00:57:02,370 --> 00:57:05,360
Cảm động quá, mình không sao cầm được nước mắt.
782
00:57:11,700 --> 00:57:13,700
Đó là gì vậy?
783
00:57:13,860 --> 00:57:15,860
Âm thanh phát ra từ đây nè.
784
00:57:24,400 --> 00:57:26,460
Trời ơi, tượng đất sét biết nói kìa.
785
00:57:26,900 --> 00:57:32,290
Ta chính là Tuzizama, thuộc hạ hạng nhất
của ngài Gigazumi.
786
00:57:32,610 --> 00:57:34,030
Gigazumi?
787
00:57:34,030 --> 00:57:36,030
Tên kia, khôn hồn thì đánh nhau với ta đi.
788
00:57:36,210 --> 00:57:38,210
Muốn đánh nhau hả?
789
00:57:40,400 --> 00:57:41,750
Đau quá.
790
00:57:41,750 --> 00:57:43,110
Chaien.
791
00:57:43,110 --> 00:57:44,800
Lúc nãy nó vừa làm gì vậy?
792
00:57:44,800 --> 00:57:48,050
Là sóng điện, chúng ta
đánh trả bằng cái kích điện này đi các cậu.
793
00:57:52,560 --> 00:57:55,290
Các ngươi không biết sự đáng sợ của ta sao?
794
00:57:59,180 --> 00:58:01,180
Mọi người mau núp vào tảng đá đằng sau.
795
00:58:05,380 --> 00:58:06,880
Cái gì vậy?
796
00:58:06,880 --> 00:58:08,880
Nobita.
797
00:58:09,650 --> 00:58:10,930
Cứu mình với.
798
00:58:10,930 --> 00:58:12,590
Nobita.
799
00:58:12,590 --> 00:58:14,590
Kukuru.
800
00:58:14,650 --> 00:58:16,500
Doremon.
801
00:58:16,500 --> 00:58:18,090
Mau làm gì đi.
802
00:58:18,090 --> 00:58:19,890
Không phải cái này, không phải cái này.
803
00:58:19,890 --> 00:58:21,230
Đây rồi.
804
00:58:21,230 --> 00:58:23,230
Chịu chết đi.
805
00:58:26,640 --> 00:58:28,640
Áo choàng phản công.
806
00:58:37,670 --> 00:58:41,010
Thắng rồi, đúng là Doremon có khác.
807
00:58:41,630 --> 00:58:47,820
Đúng là kỳ lạ, cơ thể của tên này
làm bằng đất sét nhưng sao hắn có thể nói và cử động được?
808
00:58:48,570 --> 00:58:50,160
Doremon.
809
00:58:50,160 --> 00:58:51,820
Nobita.
810
00:58:51,820 --> 00:58:54,260
Tộc ánh sáng muốn nói lời cảm ơn chúng ta.
811
00:58:55,360 --> 00:59:00,200
Kính thưa ngài Dorazumi,
chúng tôi biết tạ ơn ngài thế nào đây.
812
00:59:00,570 --> 00:59:02,780
Đừng, tôi là Doremon.
813
00:59:03,500 --> 00:59:06,170
Cậu thật là, gọi Dorazumi cũng được mà.
814
00:59:06,550 --> 00:59:08,070
Này.
815
00:59:08,080 --> 00:59:11,000
Sao chúng ta không dẫn tộc ánh sáng đi Nhật Bản?
Như vậy tốt hơn.
816
00:59:11,370 --> 00:59:16,080
Xuka nói đúng, chúng ta không biết
khi nào tộc bóng tối quay lại tấn công bọn họ.
817
00:59:17,520 --> 00:59:19,520
Cánh cửa thần kỳ.
818
00:59:19,830 --> 00:59:22,400
Chẳng phải cậu nói cánh cửa thần kỳ
không phải sử dụng ở đây sao?
819
00:59:22,790 --> 00:59:27,080
Cánh cửa thần kỳ không dùng cho thời cổ đại
nhưng mình đã lưu lại quãng đường này cho nó.
820
00:59:28,040 --> 00:59:30,040
Chúng ta hãy trở về nơi xuất phát nào.
821
00:59:30,220 --> 00:59:33,040
Chờ chút, cậu không định đón thú cưng
của mình về hay sao?
822
00:59:33,490 --> 00:59:35,390
Cho mình xin lỗi nha.
823
00:59:35,390 --> 00:59:37,670
Được rồi, giờ đến huyện Hòa
của tộc ánh sáng.
824
00:59:40,310 --> 00:59:42,500
Lẽ nào đây chính là làng của chúng ta.
825
00:59:42,930 --> 00:59:44,930
Mọi người đã qua hết rồi đúng không?
826
00:59:55,990 --> 01:00:02,300
Bọn dân làng to gan, ta phải báo với chủ nhân
giúp ta trả mối thù này.
827
01:00:05,460 --> 01:00:06,560
Peca.
828
01:00:06,560 --> 01:00:07,610
Furi.
829
01:00:07,610 --> 01:00:08,910
Dorako.
830
01:00:08,910 --> 01:00:10,900
Chúng ta về nhà thôi.
831
01:00:10,900 --> 01:00:12,750
Không ra tụi tao bỏ ở lại đó.
832
01:00:12,750 --> 01:00:14,750
Các em ơi.
833
01:00:16,310 --> 01:00:18,310
Các em đi đâu hết rồi.
834
01:00:20,580 --> 01:00:25,850
Tất cả là lỗi của mình,
nếu mình không bỏ tụi nó ở lại, tụi nó đã không bị lạc.
835
01:00:27,060 --> 01:00:30,860
Nobita, cậu không cần lo đâu.
Tụi nó mạnh mẽ lắm, chắc chắn không sao.
836
01:00:31,270 --> 01:00:34,860
Không cần tụi nó đang tung tăng
đi chơi ở đâu đó với nhau.
837
01:00:35,170 --> 01:00:37,170
Hay là mình về Nhật Bản trước đi.
838
01:00:37,410 --> 01:00:40,620
Mình không đi, mình phải tìm cho được tụi nó mới về.
839
01:00:41,010 --> 01:00:47,230
Nobita mình biết cậu rất buồn nhưng cậu phải hiểu
chúng ta phải mau chóng đưa bộ tộc ánh sáng về Nhật để ổn định cuộc sống.
840
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Nơi này thật là đẹp.
841
01:00:59,780 --> 01:01:02,300
Có phải là ngài Dorazumi cho phép
chúng tôi được sống ở đây không?
842
01:01:02,650 --> 01:01:07,560
Theo cháu thấy thì chỗ này chưa có ai sống
cho nên mọi người cứ tìm chỗ mình thích rồi xây dựng ngôi làng.
843
01:01:10,490 --> 01:01:12,190
Chúng ta ở đây nha ba.
844
01:01:12,190 --> 01:01:14,710
Phong cảnh ở đây vừa đẹp
lại có hồ nước nữa.
845
01:01:22,330 --> 01:01:24,330
Chú đang làm gì vậy?
846
01:01:25,430 --> 01:01:28,050
Chú đang chặt cây để làm trụ cho ngôi nhà.
847
01:01:28,740 --> 01:01:31,680
Tại vì lưỡi rìu không bén
nên làm gì cũng thấy nặng nhọc.
848
01:01:31,950 --> 01:01:33,950
Phải rồi.
849
01:01:34,970 --> 01:01:36,680
Kính thưa ngài Dorazumi,
850
01:01:36,680 --> 01:01:41,800
đây là con vật đầu tiên chúng tôi
bắt được trên mảnh đất này, xin ngài hãy dùng chung với chúng tôi.
851
01:01:42,240 --> 01:01:44,240
Dạ được cháu xin phép.
852
01:01:45,600 --> 01:01:47,190
Ngon quá.
853
01:01:47,190 --> 01:01:48,620
Doremon.
854
01:01:48,620 --> 01:01:51,700
Cậu có thể cho mượn mấy
bảo bối để làm việc nhẹ nhàng hơn được không?
855
01:01:52,050 --> 01:01:53,820
Không được.
856
01:01:53,820 --> 01:01:58,420
Thời đồ đá mà sử dụng công cụ tương lai
sẽ khiến lịch sử hỗn loạn.
857
01:01:59,110 --> 01:02:03,720
Người nguyên thủy phải trải qua những khó khăn
họ mới suy nghĩ sáng tạo ra những cái mới.
858
01:02:04,290 --> 01:02:07,550
Đây gọi là sự phát triển của văn minh.
859
01:02:08,380 --> 01:02:10,870
Cậu đúng là không biết gì hết.
860
01:02:11,230 --> 01:02:12,840
Dorazumi.
861
01:02:12,840 --> 01:02:14,840
Các cậu mới là người không biết gì hết.
862
01:02:15,210 --> 01:02:17,210
Xuka.
863
01:02:18,340 --> 01:02:20,600
Cô ơi, cháu cắt xong rồi để ở đâu?
864
01:02:20,960 --> 01:02:23,090
Hãy để chồng lên đống cỏ đằng kia giùm cô.
865
01:02:24,190 --> 01:02:27,840
Trẻ con ở thời kỳ đồ đá
cũng phải làm việc quá trời.
866
01:02:28,240 --> 01:02:30,240
Hay là ta cũng giúp họ đi.
867
01:02:31,300 --> 01:02:34,310
Cô chú ơi, cho tụi con phụ một tay nha.
868
01:02:34,910 --> 01:02:36,910
Được chứ, cám ơn các cháu nhiều.
869
01:02:37,230 --> 01:02:40,030
Chúng ta đang bận rộn,
không biết Nobita đang làm gì.
870
01:02:40,420 --> 01:02:42,830
Chắc cậu ấy đang ngủ trưa bên bờ sông rồi.
871
01:02:58,940 --> 01:03:00,940
Peca.
872
01:03:20,160 --> 01:03:24,270
Cái này là cái còi, mình đã làm
từ xương của con hươu.
873
01:03:24,940 --> 01:03:27,530
Mình đã từng dùng nó để gọi con Rô của mình.
874
01:03:27,910 --> 01:03:29,280
Con Rô?
#1
875
01:03:29,290 --> 01:03:31,460
Nô là tên mình đặt cho 1 chú sói con.
876
01:03:32,460 --> 01:03:35,290
Nô rất ngoan và dễ thương
lúc nào cũng ở bên mình.
877
01:03:37,000 --> 01:03:39,670
Có một thời gian,
khi không còn thú để săn bắt.
878
01:03:40,100 --> 01:03:42,340
Cả bộ tộc phải di cư để tìm thức ăn.
879
01:03:44,140 --> 01:03:46,540
Mặt trời cứ mọc rồi lại lặn.
880
01:03:46,910 --> 01:03:49,090
Ngày qua ngày, thật chán.
881
01:03:49,810 --> 01:03:52,060
Đi mãi đi mãi, mà cũng không có gì.
882
01:03:53,220 --> 01:03:58,380
Tới một ngày, gặp voi ma-mút
mọi người mới dụ chúng vào đầm lầy.
883
01:03:59,220 --> 01:04:03,910
Cả đàn voi và tộc mình đều liều mạng,
mọi thứ rất hỗn loạn.
884
01:04:04,830 --> 01:04:08,300
Chính vì vậy, Nô mới biến mất
mà mình không hề hay biết.
885
01:04:10,870 --> 01:04:14,610
Có lẽ trong lúc hỗn loạn,
Nô đã chìm xuống đầm lầy.
886
01:04:15,220 --> 01:04:17,380
Và không lẽ, cậu bỏ nó lại đó sao?
887
01:04:17,960 --> 01:04:20,010
Mình không thể chỉ nghĩ cho bản thân.
888
01:04:20,420 --> 01:04:23,950
Mình phải đi ngay,
nhưng ngày nào cũng thổi còi hết.
889
01:04:24,550 --> 01:04:27,780
Và kết quả, sau 1 tháng trôi qua,
890
01:04:30,260 --> 01:04:32,900
dù đang bị thương và
cả người đầy bùn.
891
01:04:33,370 --> 01:04:35,980
Nhưng nó vẫn chạy thật nhanh về mình.
892
01:04:38,340 --> 01:04:42,870
Vì vậy cậu hãy yên tâm,
lũ thú rất nhạy cảm về chủ nhân của mình.
893
01:04:43,320 --> 01:04:46,370
Mình tin chắc, 3 con thú
của cậu cũng sẽ quay về.
894
01:04:47,060 --> 01:04:49,060
Thật đó.
895
01:04:50,550 --> 01:04:54,160
Ngôi làng của mình sắp xong rồi,
cậu giúp một tay nhé.
896
01:04:54,520 --> 01:04:56,520
Dĩ nhiên rồi.
897
01:04:59,690 --> 01:05:02,250
Trời ơi, mệt quá, đau cả người.
898
01:05:02,570 --> 01:05:04,740
Đã không làm gì mà còn than à?
899
01:05:05,020 --> 01:05:06,910
Làm đến nỗi chai tay luôn.
900
01:05:06,910 --> 01:05:08,910
Còn mình thì bị đứt tay nè.
901
01:05:09,220 --> 01:05:14,120
Các cậu đã nhận ra thời chúng ta
quá sung sướng, đúng không?
902
01:05:14,500 --> 01:05:17,200
Nhắc mới nhớ,
mấy ngày rồi không coi TV.
903
01:05:17,550 --> 01:05:19,550
Còn mình thì chưa làm bài tập.
904
01:05:20,270 --> 01:05:22,370
Chắc cũng phải về thăm nhà coi sao.
905
01:05:22,660 --> 01:05:23,940
Mình đồng ý.
906
01:05:23,940 --> 01:05:26,460
Không được, về là bị la liền.
907
01:05:26,820 --> 01:05:31,180
Cứ yên tâm, chỉ cần chỉnh lại
thời gian là xong mà.
908
01:05:31,500 --> 01:05:32,550
Cậu nói thiệt chứ?
909
01:05:32,550 --> 01:05:34,550
Vậy thì hay quá rồi.
910
01:05:34,560 --> 01:05:36,560
Đã nó mình không keo kiệt rồi.
911
01:05:41,980 --> 01:05:43,460
Gửi cậu.
912
01:05:43,460 --> 01:05:47,260
Mình sẽ quay lại sớm,
lũ thú có về thì nhờ cậu nhé.
913
01:05:47,640 --> 01:05:49,290
Cứ để mình lo cho.
914
01:05:49,290 --> 01:05:53,180
Không có ngài Dorazonbi ở đây
thì sẽ cô quạnh lắm.
915
01:05:53,550 --> 01:05:57,740
Mọi người đừng lo, Gizazonbi
và bè lũ sẽ không tới nữa đâu.
916
01:05:58,140 --> 01:05:59,720
Thôi, bọn tôi đi đây.
917
01:05:59,720 --> 01:06:01,700
Tạm biệt.
918
01:06:01,700 --> 01:06:03,700
Nhớ quay lại nha.
919
01:06:08,640 --> 01:06:10,640
Ngươi nói hắn ta tên gì?
920
01:06:11,260 --> 01:06:17,060
Để hoàn thành tomoyabi thật nhanh,
ta còn phải cần nhiều nô lệ.
921
01:06:17,480 --> 01:06:21,490
Chỉ có bắt lũ nô lệ về
mà các người cũng làm không xong.
922
01:06:21,870 --> 01:06:24,420
Chủ nhân, bọn chúng có những tên
rất mạnh
923
01:06:24,810 --> 01:06:27,890
trong đó có 1 tên nhìn như hồ ly
là mạnh nhất.
924
01:06:28,140 --> 01:06:32,110
Hắn tự xưng là chúa tể tinh linh
Dorazonbi.
925
01:06:32,460 --> 01:06:38,020
Cái gì? Tinh linh Dorazonbi sao?
926
01:06:38,380 --> 01:06:41,700
Ý là hắn còn mạnh hơn cả ta sao?
927
01:06:42,100 --> 01:06:44,420
Bọn tôi không phải ý thế, chủ nhân.
928
01:06:44,760 --> 01:06:47,520
Cút đi, lũ ngu xuẩn.
929
01:06:52,760 --> 01:06:56,710
Nghe lệnh ta, lập tức tiêu diệt
tên Dorazonbi
930
01:06:57,040 --> 01:06:59,040
hoặc phải bắt hắn về đây.
931
01:06:59,150 --> 01:07:01,150
Nghe không?
932
01:07:02,550 --> 01:07:07,410
Ta sẽ hành hạ các ngươi
rồi sẽ phân thây các ngươi ra.
933
01:07:19,420 --> 01:07:21,790
không hiểu sao, mình cứ ngủ suốt.
934
01:07:22,210 --> 01:07:24,340
Vì hôm qua làm nhiều,
nên cậu mệt.
935
01:07:28,470 --> 01:07:30,970
ủa, cậu làm gì mà nhìn
nghiêm trọng vậy?
936
01:07:31,340 --> 01:07:33,340
Cậu mau nhìn đi nè?
937
01:07:33,580 --> 01:07:35,020
Đây là gì?
938
01:07:35,020 --> 01:07:38,380
Là cổ tay của Tsuchidama,
mình đã nhặt một mảnh về.
939
01:07:41,220 --> 01:07:43,180
Ui da.
940
01:07:43,190 --> 01:07:45,460
Cậu làm gì mạnh tay dữ vậy?
941
01:07:49,180 --> 01:07:50,800
Cái gì thế? Lại y như cũ.
942
01:07:50,800 --> 01:07:53,340
Cấu tạo của nó mình
chưa thấy bao giờ.
943
01:07:53,780 --> 01:07:57,140
Vì vậy mình đã nhờ Doraemi đi tìm hiểu.
944
01:07:59,150 --> 01:08:01,150
Alo, anh Doraemon ơu.
945
01:08:03,900 --> 01:08:08,310
Em đã phân tích, loại đá mà
anh lấy về là đá ghi nhớ.
946
01:08:08,900 --> 01:08:12,660
các phân tử tự nhớ cấu trúc của mình
và có khả năng tự phục hồi.
947
01:08:13,140 --> 01:08:15,380
Hiện tại em chỉ biết bấy nhiêu.
948
01:08:16,100 --> 01:08:18,210
Em sẽ nghiên cứu tiếp và báo lại sau.
949
01:08:20,460 --> 01:08:22,600
Tại sao thời kỳ đồ đá
mà lại có thứ này được?
950
01:08:23,170 --> 01:08:26,450
Mình cũng không biết,
951
01:08:27,820 --> 01:08:31,730
mình chỉ biết tên Gigazonbi
nhất định không phải người cổ đại.
952
01:08:35,750 --> 01:08:37,890
Thôi rồi, chúng ta đã chậm rồi.
953
01:08:42,550 --> 01:08:44,550
Kukuru à...
954
01:08:46,580 --> 01:08:48,190
Sao to quá vậy?
955
01:08:48,190 --> 01:08:50,190
Hắn chính là Gigazonbi hả?
956
01:08:50,430 --> 01:08:53,780
Ngươi đến lúc lắm, Dorazonbi.
957
01:08:54,100 --> 01:08:56,890
Ta lại có thêm nô lệ mới rồi.
958
01:08:57,910 --> 01:08:59,910
Mau thả dân làng của kukura ra.
959
01:09:00,190 --> 01:09:04,440
Các người muốn ta trả người sao?
thì hãy đến tìm ta.
960
01:09:04,780 --> 01:09:08,850
Nhưng coi chừng
không còn mạng để về đấy.
961
01:09:09,170 --> 01:09:11,880
Còn có bọn ta ở đây,
ngươi chết đi.
962
01:09:14,670 --> 01:09:19,520
Vô ích, đó chỉ là ảnh ảo
để hắn truyền tin thôi.
963
01:09:23,390 --> 01:09:27,570
Là ở đây, là nơi ta giải cứu
tộc ánh sáng và hạ tsuchidama.
964
01:09:27,980 --> 01:09:32,910
Nhưng mình vẫn chưa biết
tên Gigazonbi đó ghe gớm thế nào.
965
01:09:33,900 --> 01:09:37,360
Mặc kệ chúng, mình chỉ biết
là phải cứu người.
966
01:09:37,720 --> 01:09:40,660
Làm sao ta có thể bỏ rơi
bạn bè chứ.
967
01:09:40,950 --> 01:09:42,950
Nhưng mình vẫn hơi sợ.
968
01:09:43,900 --> 01:09:47,540
Thề trước mũi giáo,
sẽ giải cứu được bạn bè ta.
969
01:09:50,450 --> 01:09:55,470
Đi lâu rồi mà vẫn toàn là cát,
đúng là khác Nhật Bản nhiều quá.
970
01:09:55,880 --> 01:10:01,340
Có điều này mình thắc mắc,
xa như vậy sao chúng bắt người được.
971
01:10:01,650 --> 01:10:07,560
Mình cũng không biết,
vấn đề là không biết có đúng hướng không.
972
01:10:07,910 --> 01:10:09,860
Nhưng mà có một điều lạ.
973
01:10:09,860 --> 01:10:11,190
Có gì mà lạ?
974
01:10:11,190 --> 01:10:15,960
Cứ thử nghĩ xem,
chúng đi xa vậy mà chỉ mất 1 ngày.
975
01:10:16,320 --> 01:10:18,690
Nghĩa là sao,
là cậu sợ rồi à?
976
01:10:19,010 --> 01:10:21,850
Khi nào tìm thấy hắn
thì sẽ rõ thôi.
977
01:10:22,150 --> 01:10:24,150
Thì thắc mắc thôi mà.
978
01:10:26,290 --> 01:10:28,290
Nhìn kìa, là tuyết.
979
01:10:28,980 --> 01:10:31,220
Doraemon à, sao tự nhiên lạnh quá.
980
01:10:31,510 --> 01:10:33,510
Mình cũng lạnh.
981
01:10:33,620 --> 01:10:37,790
Chẳng phải bộ đồ này
tránh được lạnh hay sao?
982
01:10:38,130 --> 01:10:41,710
Để mình kiểm tra,
giờ đã là âm 50 độ rồi.
983
01:10:42,430 --> 01:10:45,270
Cho nên dù mặc đồ này
mà vẫn lạnh đấy.
984
01:10:47,930 --> 01:10:51,660
Lạnh quá làm chong chóng
có vấn đề rồi.
985
01:10:52,140 --> 01:10:53,850
Phải hạ cánh sao?
986
01:10:53,850 --> 01:10:57,650
Hư hết rồi, do dùng nhiều quá.
987
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Chẳng lẽ không có bảo bối
để dy chuyển à?
988
01:11:00,370 --> 01:11:05,610
Có thì vẫn có, nhưng dùng ở đây
rất là nguy hiểm đấy.
989
01:11:06,680 --> 01:11:08,990
Dây xe điện siêu tốc.
990
01:11:09,690 --> 01:11:12,410
Biết là không ai thấy nên không sao,
cơ mà...
991
01:11:12,880 --> 01:11:15,230
Lớn chừng này mà
còn chơi trò xe điện.
992
01:11:15,550 --> 01:11:18,530
Đừng có lèm bèm nữa được không?
993
01:11:21,660 --> 01:11:23,620
Chuẩn bị nhấn nút.
994
01:11:23,620 --> 01:11:25,200
Nhanh quá à.
995
01:11:25,200 --> 01:11:26,490
Nhanh phát sợ rồi nè.
996
01:11:26,490 --> 01:11:28,080
Chậm lại, chậm lại.
997
01:11:28,080 --> 01:11:30,080
Aaaaa!!!
998
01:11:56,050 --> 01:11:59,060
Không được, không đi tiếp được rồi.
999
01:11:59,710 --> 01:12:01,930
Ở đằng kia có cái hang kìa.
1000
01:12:02,300 --> 01:12:05,090
Đúng là trời thương,
mau vào tránh bão đi.
1001
01:12:05,470 --> 01:12:07,660
Thật may quá, may quá.
1002
01:12:07,990 --> 01:12:10,420
Cuối cùng cũng được nghỉ mệt rồi.
1003
01:12:11,390 --> 01:12:13,390
Mọi người đều không sao,
đúng không?
1004
01:12:16,820 --> 01:12:18,820
Còn nobita đâu rồi?
1005
01:12:19,360 --> 01:12:20,800
Tên hậu đậu này.
1006
01:12:20,800 --> 01:12:22,800
Có khi nào bị rớt giữa đường không?
1007
01:12:23,390 --> 01:12:25,560
Để mình đi tìm cậu ta.
1008
01:12:26,410 --> 01:12:28,180
Đừng, đừng có đi.
1009
01:12:28,180 --> 01:12:30,180
Cậu mà đi cũng gặp nguy hiểm đó.
1010
01:12:30,360 --> 01:12:34,250
Không sợ, chả lẽ để
mặc cậu ta chết sao.
1011
01:12:34,700 --> 01:12:37,230
Bão lớn thế này, dù cậu đi
cũng không kiếm được.
1012
01:12:37,570 --> 01:12:39,570
Để mình dùng cái này.
1013
01:12:39,930 --> 01:12:42,030
Cái chai cứu hộ!
1014
01:12:42,450 --> 01:12:45,350
Trong chai cứu hộ
có chưa chất để cứu thương.
1015
01:12:45,740 --> 01:12:48,440
Mình sẽ dùng nó đi tìm cậu ta.
1016
01:12:49,670 --> 01:12:51,820
Nó sẽ tìm Nobita bằng cách nào?
1017
01:12:52,310 --> 01:12:55,100
Phải cho nó ngửi mùi
của người cần tìm.
1018
01:12:55,540 --> 01:12:57,100
Có cái này nè.
1019
01:12:57,110 --> 01:12:59,120
Bài kiểm tra 0 điểm.
1020
01:12:59,590 --> 01:13:03,150
Ngửi đi, rồi mau tìm cậu ta nha.
1021
01:13:05,760 --> 01:13:07,130
Trông cậy vào mày đó.
1022
01:13:07,130 --> 01:13:09,130
Phải tìm được đó.
1023
01:13:16,710 --> 01:13:20,910
Doraemon, các cậu ơi?
1024
01:13:21,310 --> 01:13:25,160
Các cậu xấu quá,
sao lại bỏ mình lại
1025
01:13:30,230 --> 01:13:32,230
Chắc mình chết quá.
1026
01:13:34,030 --> 01:13:36,030
Ủa?
1027
01:13:36,390 --> 01:13:37,780
Ba ơi.
1028
01:13:37,780 --> 01:13:40,300
Là máy sưởi, cho con sưởi với.
1029
01:13:40,990 --> 01:13:42,990
Nobita.
1030
01:13:43,370 --> 01:13:46,590
Chẳng phải con nói
không cần ai giúp con sao?
1031
01:13:50,270 --> 01:13:52,270
Chờ chút.
1032
01:13:55,070 --> 01:13:56,940
Mẹ ơi.
1033
01:13:56,940 --> 01:14:00,030
Cho con ăn mỳ với,
húp nước cũng được.
1034
01:14:00,650 --> 01:14:03,470
Không phải con nói sẽ
sống tự lập sao?
1035
01:14:06,100 --> 01:14:08,100
Vậy thì...
1036
01:14:09,250 --> 01:14:11,250
Đừng mà.
1037
01:14:12,990 --> 01:14:15,140
Đừng mà.
1038
01:14:16,050 --> 01:14:18,050
Đừng mà.
1039
01:14:19,190 --> 01:14:21,290
Mình không đi nổi nữa.
1040
01:14:25,950 --> 01:14:29,480
Trời ơi, đã bảo đừng bỏ nhà đi mà.
1041
01:14:29,910 --> 01:14:33,010
Thì giờ đâu khổ sở thế này,
đúng không?
1042
01:14:33,400 --> 01:14:36,870
Chỉ cần ngoan ngoãn, nghe lời.
1043
01:14:37,190 --> 01:14:39,950
Thì giờ đã ăn no mặc ấm, ngủ ngon rồi.
1044
01:14:40,320 --> 01:14:42,310
Không phải mình hư.
1045
01:14:42,310 --> 01:14:45,940
Chỉ là mình muốn thử sống tự lập thôi.
1046
01:14:47,230 --> 01:14:52,190
Đúng là một tên nhóc,
như cậu mà làm gì được.
1047
01:14:52,560 --> 01:14:55,620
Cho nên tốt nhất là, hãy ngủ đi.
1048
01:14:57,290 --> 01:15:01,270
Kukuru.... đang chờ mình đến cứu.
1049
01:15:03,450 --> 01:15:06,990
Vậy sao, vậy tự lo đi.
1050
01:15:08,180 --> 01:15:11,530
Kukuru...
1051
01:15:19,600 --> 01:15:23,040
Đó là cái gì vậy, đáng nghi quá.
1052
01:15:36,690 --> 01:15:38,690
Bây giờ có lo cũng được gì.
1053
01:15:38,960 --> 01:15:41,370
Chúng ta chỉ còn tin vào
cái chai và đợi thôi.
1054
01:15:42,240 --> 01:15:44,560
Mình không thể chờ mãi được.
1055
01:15:45,940 --> 01:15:48,450
Suneo, cậu vào đó coi chừng lạc đó.
1056
01:15:48,960 --> 01:15:52,770
Cái tên Nobita này,
bởi mình ghét lũ hậu đậu lắm.
1057
01:15:53,080 --> 01:15:54,150
Suneo!
1058
01:15:54,150 --> 01:15:55,910
Hả?
1059
01:15:55,910 --> 01:15:58,160
Là cầu thang xuống kìa.
1060
01:16:03,550 --> 01:16:08,800
Cuối cùng cũng tới, không uổng
ta ngồi chờ mấy ngày nay.
1061
01:17:16,030 --> 01:17:18,530
Cầu thang này dẫn tới đâu đây?
1062
01:17:18,920 --> 01:17:21,500
Chắc là xuyên qua trái đất luôn quá.
1063
01:17:22,020 --> 01:17:24,710
Chờ chút, có ánh sáng kìa.
1064
01:17:25,880 --> 01:17:27,350
Đâu?
1065
01:17:27,350 --> 01:17:29,350
Mau ra xem.
1066
01:17:39,230 --> 01:17:42,370
Thật quá đáng, chúng bắt người
về làm nô lệ.
1067
01:17:42,770 --> 01:17:45,210
Đúng rồi, là đây rồi.
1068
01:17:45,680 --> 01:17:47,680
Nhìn kìa, đằng kia.
1069
01:17:55,490 --> 01:17:59,620
Hết chịu nổi rồi, lao lên đây.
1070
01:18:00,280 --> 01:18:03,390
Đồng hồ ngưng đọng thời gian!
1071
01:18:07,240 --> 01:18:09,570
Nhìn kìa, mọi thứ đóng băng vậy.
1072
01:18:09,880 --> 01:18:11,470
Họ đứng yên hết rồi.
1073
01:18:11,470 --> 01:18:16,430
Nhờ nó mà thời gian ngừng lại,
chỉ chúng ta dy chuyển được thôi.
1074
01:18:17,060 --> 01:18:21,780
Nếu muốn ai bình thường trở lại,
thì chỉ cần chạm vào thôi.
1075
01:18:24,270 --> 01:18:26,270
Aizzz!...
1076
01:18:26,740 --> 01:18:28,740
Mau cứu mọi người thôi.
1077
01:18:28,980 --> 01:18:33,600
Để đảm bảo cứu được hết,
ta phải có kế hoạch.
1078
01:18:34,030 --> 01:18:37,120
Vòng xuyên thấu!
1079
01:18:37,800 --> 01:18:40,350
Có cái này thì chớp mắt
là lên tới mặt đất.
1080
01:18:42,950 --> 01:18:45,840
Để mình đi trước thám thính đã.
1081
01:18:46,160 --> 01:18:47,670
Nhớ đi nhanh lên đó.
1082
01:18:47,670 --> 01:18:49,670
Chờ cậu đó, Doraemon.
1083
01:18:53,410 --> 01:18:55,410
Mà sao lạ thiệt nha.
1084
01:18:55,460 --> 01:18:57,870
Vòng xuyên thấu đâu có
nhiều chỗ rẽ như vậy.
1085
01:19:00,590 --> 01:19:04,190
Cái gì đây, là đâu đây?
1086
01:19:06,410 --> 01:19:08,820
Sao lối ra lại là chỗ này?
1087
01:19:09,480 --> 01:19:13,390
Dưới lòng đất thời đồ đá
mà sao có nhiều thứ hiện đại vậy.
1088
01:19:17,840 --> 01:19:21,390
Không thể nào, mình đã đóng băng
thời gian rồi mà.
1089
01:19:36,730 --> 01:19:39,430
Chào mừng ngươi đã đến.
1090
01:19:40,150 --> 01:19:43,320
Đây là căn phòng thần thánh,
không phải ai cũng được vào.
1091
01:19:43,740 --> 01:19:47,220
Nhưng vì kính trọng ngươi,
ta mới cho phép.
1092
01:19:47,640 --> 01:19:51,240
Nhưng sao ngươi cử động được,
thời gian bị đóng băng rồi mà.
1093
01:19:51,690 --> 01:19:54,870
Vì ta có thể hủy đóng băng thời gian.
1094
01:19:55,200 --> 01:19:56,940
Hủy bỏ sao?
1095
01:19:56,940 --> 01:19:58,940
Giờ thì ta đã hiểu.
1096
01:19:59,960 --> 01:20:05,960
Ngươi chính là đến từ tương lai,
ngươi là tội phạm thay đổi quá khứ.
1097
01:20:07,760 --> 01:20:09,760
Khá khen cho ngươi đã nhìn ra.
1098
01:20:09,920 --> 01:20:12,560
Nhưng ta không nghĩ
ta là tội phạm đâu.
1099
01:20:13,080 --> 01:20:17,120
Mà ta chính là thần thánh.
1100
01:20:17,790 --> 01:20:20,220
Ta đến là để dẫn dắt loài người.
1101
01:20:20,740 --> 01:20:24,020
Nhằm xóa bỏ tương lai mục nát.
1102
01:20:24,440 --> 01:20:28,070
Ngươi tự tung tự tác sẽ bị
cảnh sát thời gia bắt giữ.
1103
01:20:28,790 --> 01:20:32,640
Chính vì vậy ta mới phải
lập căn cứ dưới lòng đất.
1104
01:20:33,070 --> 01:20:36,810
Để cho lũ cảnh sát đó
không tài nào tìm được.
1105
01:20:37,450 --> 01:20:40,870
Và đây, là thiết bị hủy diệt không gian của ta.
1106
01:20:51,430 --> 01:20:57,000
Chỉ cần ta dùng, thì sẽ làm
nhiễu sóng không/thời gian.
1107
01:20:57,390 --> 01:20:58,990
Làm nhiễu sóng?
1108
01:20:58,990 --> 01:21:01,990
Hóa ra là vậy, thì ra bọn ta lạc đến đây
1109
01:21:02,340 --> 01:21:04,330
chính là do ngươi gây ra.
1110
01:21:04,330 --> 01:21:08,760
Xin lỗi đã thất lễ,
lần đó là kiểm tra nhỏ thôi.
1111
01:21:09,250 --> 01:21:15,920
Nếu ta thành công thì dòng thời gian
sẽ bị phá thành từng mảnh vụn.
1112
01:21:16,310 --> 01:21:23,320
Đến lúc đó, sẽ không ai đến được đây,
và ta sẽ thành vị thần vĩnh cữu.
1113
01:21:23,680 --> 01:21:26,760
Thật ấu trĩ, ngươi nghĩ ta sẽ
để yên cho ngươi sao.
1114
01:21:27,250 --> 01:21:33,000
vậy ngươi định làm gì ta đây?
1115
01:21:33,320 --> 01:21:37,370
Ta nhất định bắt ngươi
và giao cho cảnh sát thời gian!
1116
01:21:37,750 --> 01:21:40,760
Thử xem nào, xem ai hơn ai.
1117
01:21:46,090 --> 01:21:48,600
Ngươi chịu đầu hàng,
ta sẽ cho ngươi hầu hạ ta.
1118
01:21:49,280 --> 01:21:51,280
Ai mà thèm làm người hầu cho ngươi.
1119
01:21:51,470 --> 01:21:53,470
Ta sẽ hạ ngươi!
1120
01:21:54,010 --> 01:21:56,010
Aaaaa!
1121
01:22:13,960 --> 01:22:19,470
Thật là vô lý, bảo bối
thế kỷ 22 mà lại thua sao chứ.
1122
01:22:31,720 --> 01:22:38,530
Bảo bối thế kỷ 22 thì sao,
ta có bảo bối thế kỷ 23 đấy.
1123
01:22:40,150 --> 01:22:43,820
Đau lòng quá, thua đến 1 thế kỷ.
1124
01:22:51,950 --> 01:22:53,290
Pega.
1125
01:22:53,290 --> 01:22:54,910
Guri.
1126
01:22:54,910 --> 01:22:56,910
Dorago!
1127
01:22:58,080 --> 01:23:00,080
Hay quá, các em vẫn bình an.
1128
01:23:00,660 --> 01:23:02,670
Anh đã gặp lại các em rồi.
1129
01:23:04,820 --> 01:23:07,720
Đúng rồi ha, mình bị ngất mà.
1130
01:23:10,390 --> 01:23:13,880
Không lẽ chính các em
đã cứu anh trong bão tuyết?
1131
01:23:18,670 --> 01:23:22,000
Cám ơn các em.
1132
01:23:24,190 --> 01:23:28,790
Không biết Doraemon và
mọi người đâu rồi, đã tìm được đền chưa?
1133
01:23:32,200 --> 01:23:34,570
Guri, đi bên này mới đúng chứ?
1134
01:23:37,250 --> 01:23:39,770
Ủa đây là bài kiểm tra của mình.
1135
01:23:40,320 --> 01:23:43,750
Như vậy có nghĩa là...
Doraemon đang ở rất gần đây.
1136
01:23:55,350 --> 01:23:58,170
Không đến cả Doraemon
cũng thua hắn.
1137
01:23:58,520 --> 01:24:00,050
Thậ là mất mặt quá.
1138
01:24:00,050 --> 01:24:02,310
Lúc quan trọng thì
không có gì xài được hết.
1139
01:24:02,650 --> 01:24:04,650
Tất cả là tại mình, được chưa?
1140
01:24:15,820 --> 01:24:17,630
Cứu tôi, cứu tôi với!
1141
01:24:17,630 --> 01:24:19,130
Cứu tôi!
1142
01:24:19,130 --> 01:24:21,130
Nó định ăn tụi mình đó!
1143
01:24:22,130 --> 01:24:24,250
Ta không muốn phí thời gian.
1144
01:24:24,590 --> 01:24:28,090
Các ngươi hãy mừng
vì được làm bữa ăn cho nó đi.
1145
01:24:31,560 --> 01:24:33,840
Đừng ăn ta, đừng ăn ta.
1146
01:24:34,170 --> 01:24:36,170
Đừng ăn.
1147
01:24:36,210 --> 01:24:37,790
Mình không muốn đâu.
1148
01:24:37,790 --> 01:24:39,790
Các cậu không được đầu hàng.
1149
01:24:39,870 --> 01:24:41,870
Xử chúng đi.
1150
01:24:46,270 --> 01:24:48,270
Gì vậy?
1151
01:24:55,270 --> 01:24:57,270
Cái bóng đó là...
1152
01:24:57,740 --> 01:24:59,740
Có người cưỡi trên đó.
1153
01:25:03,620 --> 01:25:05,490
Là Nobita đó.
1154
01:25:05,490 --> 01:25:07,890
Các cậu, mình đến cứu các cậu đây.
1155
01:25:08,260 --> 01:25:09,790
Tới đúng lúc lắm.
1156
01:25:09,790 --> 01:25:11,790
May quá, cậu vẫn bình an.
1157
01:25:12,520 --> 01:25:14,520
Các ngươi còn đồng bọn?
1158
01:25:14,760 --> 01:25:16,760
Tới lúc rồi.
1159
01:25:19,540 --> 01:25:21,580
Xông lên nào.
1160
01:25:21,940 --> 01:25:23,940
Xông lên.
1161
01:25:26,230 --> 01:25:28,600
Các ngươi dám làm loạn à?
1162
01:25:29,020 --> 01:25:31,810
Làm gì vậy, bắt chúng cho ta.
1163
01:25:42,280 --> 01:25:44,280
Kukuru!
1164
01:25:46,980 --> 01:25:48,980
Rốt cuộc mọi chuyện là sao vậy?
1165
01:25:49,160 --> 01:25:51,160
Là Nobita đã cứu mọi người đó.
1166
01:25:51,440 --> 01:25:53,000
Cậu ta giỏi vậy sao.
1167
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
Thật là liều mạng đó.
1168
01:26:10,370 --> 01:26:12,370
Tất cả nhờ em, Pega.
1169
01:26:16,820 --> 01:26:18,730
Ngươi thật láo xược.
1170
01:26:18,730 --> 01:26:20,620
Lêu, lêu.
1171
01:26:20,630 --> 01:26:22,630
Bắt nó mau, các Tshuchidama.
1172
01:26:24,450 --> 01:26:26,450
Cứu mình với.
1173
01:26:26,640 --> 01:26:29,240
Lũ đất sét đó có bắn bể
cũng vô ích.
1174
01:26:29,670 --> 01:26:31,670
Súng bắn keo!
1175
01:26:32,190 --> 01:26:34,910
Các cậu dùng súng bắn lũ đất sét đó đi.
1176
01:26:38,990 --> 01:26:40,990
Bắn mau đi.
1177
01:26:45,140 --> 01:26:47,140
Thành công rồi.
1178
01:26:47,540 --> 01:26:49,540
Suýt là tiêu rồi, haha!
1179
01:26:51,310 --> 01:26:53,250
Tên Gigazonbi đang bỏ trốn kìa.
1180
01:26:53,250 --> 01:26:56,450
Đuổi theo đi,
ở đây để mình và Suneo lo cho.
1181
01:26:56,820 --> 01:26:58,560
Mình hiểu rồi.
1182
01:26:58,560 --> 01:27:00,750
Đuổi theo nào, Nobita.
1183
01:27:02,830 --> 01:27:04,830
Dừng lại!
1184
01:27:06,460 --> 01:27:08,460
Mau đầu hàng đi.
1185
01:27:10,910 --> 01:27:13,220
Mấy tên cứng đầu này.
1186
01:27:20,070 --> 01:27:22,070
Ngươi đừng hòng chạy thoát.
1187
01:27:22,130 --> 01:27:24,130
Chúc các ngươi may mắn.
1188
01:27:37,530 --> 01:27:39,530
Con voi ma mút kìa.
1189
01:27:41,270 --> 01:27:43,270
Đứng lại!
1190
01:27:51,630 --> 01:27:54,940
Đợi đấy, ta sẽ kích hoạt
thiết bị phá hủy không gian.
1191
01:28:13,870 --> 01:28:15,440
Nó to quá!
1192
01:28:15,440 --> 01:28:17,440
Nobita, cẩn thận.
1193
01:28:21,140 --> 01:28:23,140
Có sao không?
1194
01:28:25,850 --> 01:28:29,300
Quả không sai, lũ này
cũng làm từ đất sét có trí nhớ.
1195
01:28:29,700 --> 01:28:31,320
Dùng súng bắn keo đi.
1196
01:28:31,320 --> 01:28:33,320
Chúng to quá, không đủ dính chúng.
1197
01:28:33,720 --> 01:28:36,620
Khi đánh nhau với voi ma-mút,
thì thường phải dồn chúng vào đầm lầy.
1198
01:28:37,430 --> 01:28:39,430
Mà kiếm đâu ra đầm lầy chứ?
1199
01:28:40,780 --> 01:28:42,780
Phải rồi ha, Doraemon.
1200
01:28:43,120 --> 01:28:44,910
Mau cho mình mượn thứ đó đi.
1201
01:28:44,910 --> 01:28:46,910
Là món bảo bối đó đó.
1202
01:28:46,990 --> 01:28:48,990
Cái đó làm vũ khí được sao?
1203
01:28:57,200 --> 01:28:59,190
Chụp lấy.
1204
01:28:59,190 --> 01:29:01,290
Mau rắc xuống dưới chân lũ voi.
1205
01:29:01,710 --> 01:29:03,530
Mình cũng làm luôn đi.
1206
01:29:03,530 --> 01:29:05,530
Cứ để cho mình lo.
1207
01:29:37,570 --> 01:29:40,430
Không được, cửa nhỏ quá,
không vào được.
1208
01:29:40,830 --> 01:29:43,740
Pega và Guri ở lại,
chúng ta xông vào trong nào.
1209
01:29:49,610 --> 01:29:51,360
Là đường hầm thời gian.
1210
01:29:51,360 --> 01:29:53,790
Hắn ta đã kích hoạt
máy phá hủy không gian rồi.
1211
01:29:56,670 --> 01:30:00,840
Đáng tiếc cho các ngươi,
ta vừa mới thiết lập xong.
1212
01:30:01,420 --> 01:30:07,330
Dừng lại, ngươi đúng là tên ngốc,
như thế sẽ làm thế giới này biến mất theo.
1213
01:30:07,760 --> 01:30:11,350
Nghe hay đó, ta lại càng muốn xem.
1214
01:30:15,810 --> 01:30:17,810
Đường hầm đang bị nhiễu sóng.
1215
01:30:17,810 --> 01:30:19,810
Làm sao để dừng lại đây, Doraemon.
1216
01:30:20,310 --> 01:30:24,430
Chúng ta phải làm nổ quả cầu
để chặn lại dòng năng lượng.
1217
01:30:24,850 --> 01:30:27,540
Trời ơi, cao vậy sao mà phá chứ.
1218
01:30:27,870 --> 01:30:29,240
Dùng chong chóng được không?
1219
01:30:29,240 --> 01:30:31,240
Nhưng đã hư rồi.
1220
01:30:36,390 --> 01:30:38,390
Kukuru!
1221
01:30:47,040 --> 01:30:49,040
Kukuru!
1222
01:30:56,720 --> 01:30:59,310
Tên kia, ngươi đúng là một con khỉ.
1223
01:31:16,270 --> 01:31:18,620
Cậu ta định dùng sức để bẻ gãy.
1224
01:31:23,400 --> 01:31:26,890
Một thằng nhóc mà dám
chạm vào thiết bị của ta.
1225
01:31:30,370 --> 01:31:32,370
Là kẻ nào?
1226
01:31:33,070 --> 01:31:36,160
Ngươi thấy cú lội ngược dòng
có ngoạn mục hay không?
1227
01:31:36,550 --> 01:31:38,970
Chưa tới phút cuối
chưa biết ai thắng đâu.
1228
01:31:39,300 --> 01:31:41,040
Chaian kìa.
- Suneo nữa.
1229
01:31:41,040 --> 01:31:43,040
Mình cũng đi giúp họ đi.
1230
01:31:56,910 --> 01:31:58,910
Kukuru!
1231
01:32:01,410 --> 01:32:03,710
Năng lượng đang bị...
1232
01:32:07,180 --> 01:32:09,040
Ngươi...
1233
01:32:09,040 --> 01:32:11,040
Đã kết thúc.
1234
01:32:12,150 --> 01:32:17,050
Chỉ khác biệt chút thôi,
nhưng ta có bạn bè bên cạnh ta.
1235
01:32:17,500 --> 01:32:22,270
Ngươi đúng là 1 tên robot xấc xược,
để ta cho ngươi thành trăm mảnh.
1236
01:32:22,620 --> 01:32:24,920
Để xem lần này là ngươi giỏi
hay ta giỏi.
1237
01:32:33,750 --> 01:32:35,750
Aaargg!
1238
01:32:45,570 --> 01:32:50,520
Sao lại như vậy, dù là máy móc gì
ta cũng chặn được chứ.
1239
01:32:50,920 --> 01:32:52,650
Đó không phải là máy móc.
1240
01:32:52,650 --> 01:32:56,050
Cho ngươi biết, là giáo thật,
là vũ khí thời nguyên thủy.
1241
01:32:57,320 --> 01:33:01,710
Giả mạo vẫn sẽ là giả mạo,
lịch sử vẫn sẽ chiến thắng.
1242
01:33:20,920 --> 01:33:22,920
Là tàu của cảnh sát thời gian.
1243
01:33:26,350 --> 01:33:28,350
Chạy mau thôi.
1244
01:33:29,030 --> 01:33:30,710
Ôi trơi!!!
1245
01:33:30,710 --> 01:33:32,710
Hay quá.
1246
01:33:34,430 --> 01:33:36,730
Em đã tìm thấy anh rồi,
anh Doraemon.
1247
01:33:37,060 --> 01:33:38,220
Doraemi!
1248
01:33:38,230 --> 01:33:40,230
Doraemi.
1249
01:33:41,680 --> 01:33:42,840
Đứng lại.
1250
01:33:42,840 --> 01:33:44,840
Còn muốn chạy sao?
1251
01:33:45,280 --> 01:33:48,530
Chỉ chút thôi là xong rồi.
1252
01:33:48,890 --> 01:33:53,450
Gigazonbi, anh đã bị bắt
vì tôi phá hoại lịch sử.
1253
01:33:56,340 --> 01:33:59,300
Doraemi, sao em biết anh ở đây mà tìm.
1254
01:33:59,750 --> 01:34:04,130
Là như vậy, từ mẫu đá em biết được
là vật liệu thế kỷ 23,
1255
01:34:04,570 --> 01:34:08,390
sau đó em suy đoán,
có lẽ đã có người lợi dụng thời gian.
1256
01:34:08,790 --> 01:34:10,590
Doraemi có khác, 2 anh em gì mà
1257
01:34:10,590 --> 01:34:12,510
khác nhau 1 trời 1 vực.
1258
01:34:12,510 --> 01:34:14,510
Ý cậu là sao hả?
1259
01:34:16,490 --> 01:34:23,070
Giỏi lắm, các bạn đã chặn được Gigazonbi,
tôi xin được cám ơn các bạn.
1260
01:34:30,220 --> 01:34:33,550
Tôi sẽ phá hủy nơi này,
để không lưu hại gì cho lịch sử.
1261
01:34:33,980 --> 01:34:35,620
Xin mời các bạn lên tàu.
1262
01:34:35,620 --> 01:34:37,620
Dạ.
1263
01:34:47,960 --> 01:34:54,560
Từ giờ trở đi,
sẽ không ai
bắt nạt mọi người đâu.
1264
01:34:55,060 --> 01:35:00,870
Xin cám ơn đã giúp đỡ, ngài Dorazonbi
chính là vị thánh của chúng tôi.
1265
01:35:01,510 --> 01:35:04,720
Chúng tôi xin hứa sẽ
xây dựng ngôi làng thật đẹp.
1266
01:35:05,260 --> 01:35:08,990
Và đây chính là bước đầu
hình thành nhật bản đúng không?
1267
01:35:09,580 --> 01:35:11,820
Vậy thì chúng ta là tổ tiên rồi.
1268
01:35:12,320 --> 01:35:14,580
Còn là 1 kỷ niệm đáng nhớ.
1269
01:35:16,030 --> 01:35:18,030
Kukuru à.
1270
01:35:19,460 --> 01:35:24,160
Cái này, chính nhớ nó mà
mình được cứu trong bão tuyết.
1271
01:35:29,350 --> 01:35:31,350
Mình tặng cậu đấy Nobita.
1272
01:35:32,590 --> 01:35:37,030
Nhưng với điều kiện,
khi quay về, không được quên mình đấy.
1273
01:35:39,390 --> 01:35:41,720
Sao mà quên được chứ.
1274
01:35:50,830 --> 01:35:52,830
Nobita?
1275
01:35:53,490 --> 01:35:55,780
Em là chủ nhân của 3 con vật kia sao?
1276
01:35:56,260 --> 01:35:59,300
Đúng rồi, chúng là lũ thú cưng
đầy tự hào của em.
1277
01:36:00,030 --> 01:36:06,010
Thành thật xin lỗi, nhưng tôi phải
đưa chúng đến công viên không gian.
1278
01:36:07,590 --> 01:36:09,070
Tại sao?
1279
01:36:09,070 --> 01:36:13,310
Vì những sinh vật này,
không được tồn tại ở bất kỳ thời đại nào.
1280
01:36:13,720 --> 01:36:15,720
Sao lại như vậy chứ?
1281
01:36:16,510 --> 01:36:23,940
Không được, em là mẹ tụi nó mà,
em muốn sống với tụi nó.
1282
01:36:24,470 --> 01:36:27,840
Nobita à, mình hiểu cảm giác của cậu.
1283
01:36:28,180 --> 01:36:32,020
Nhưng cậu vẫn phải nghĩ cho tụi nó chứ,
đúng không?
1284
01:36:32,390 --> 01:36:34,090
Phải đó, Nobita.
1285
01:36:34,090 --> 01:36:35,530
Nobita à.
1286
01:36:35,530 --> 01:36:37,530
Nobita.
1287
01:36:56,420 --> 01:37:04,620
Dorago của em rất ham ăn.
nhưng cũng không được cho ăn nhiều quá.
1288
01:37:06,920 --> 01:37:11,690
Còn Guri, Guri được thích lên cành cây.
1289
01:37:12,720 --> 01:37:17,520
Còn Pega, Pega....
1290
01:37:22,510 --> 01:37:27,210
Khi Pega không ngủ được,
chị phải ôm nó trong tay.
1291
01:37:38,550 --> 01:37:43,170
Tôi đã nhớ hết rồi,
tôi sẽ chuyển lời của em.
1292
01:37:55,630 --> 01:37:58,540
Chúc mọi người bình an nhé.
1293
01:37:58,890 --> 01:38:00,660
Bình an nhé.
1294
01:38:00,660 --> 01:38:02,670
Tạm biệt.
1295
01:38:02,960 --> 01:38:04,370
Hẹn gặp lại.
1296
01:38:04,370 --> 01:38:06,370
Phải nhớ tụi tao đó.
1297
01:38:17,660 --> 01:38:19,870
Pega!!!
1298
01:38:23,900 --> 01:38:26,810
Guri!!
1299
01:38:31,400 --> 01:38:35,350
Dorago!
1300
01:38:36,810 --> 01:38:40,010
Anh hứa, anh cũng sẽ cố gắng.
1301
01:38:43,210 --> 01:38:45,210
Anh hứa.
1302
01:38:45,990 --> 01:38:49,050
Anh hứa sẽ cố gắng học thật giỏi.
1303
01:39:24,120 --> 01:39:27,250
Xong rồi, giờ anh đưa qua cho trưởng phòng.
1304
01:39:27,780 --> 01:39:29,780
Anh nhớ gửi lời chào giùm em.
1305
01:39:29,980 --> 01:39:31,980
Ừ, anh đi đây.
1306
01:39:39,500 --> 01:39:42,460
Nobita à, trễ giờ học rồi đó con.
1307
01:39:47,600 --> 01:39:49,600
Cậu ta mới ngủ 10 phút thôi mẹ.
1308
01:40:02,050 --> 01:40:04,050
Nobita.
1309
01:40:06,020 --> 01:40:08,020
Bỏ nhà đi bụi xong rồi phải không?
1310
01:40:08,050 --> 01:40:10,050
Dạ, chắc là dzậy.
1311
01:40:12,330 --> 01:40:14,690
Phải nhớ đường về nhà, Nobita.
118403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.