Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:06,624
Herren er min hyrde,
jeg lider ingen n�d.
2
00:00:06,708 --> 00:00:12,624
Han lader mig ligge i gr�nne enge
og leder mig til det stille vand.
3
00:00:12,707 --> 00:00:20,415
Han giver mig kraft p� ny, han leder
mig ad rette stier for sit navn.
4
00:00:20,498 --> 00:00:23,164
- Amen.
- Amen.
5
00:00:23,248 --> 00:00:28,456
Herre, vis din barmhjertighed
mod vores s�ster...
6
00:00:50,245 --> 00:00:56,245
- Madame Pride? Vi kondolerer.
- Tak for, at I kom, alle sammen.
7
00:00:56,328 --> 00:00:59,619
Jeg skulle sige,
at hun gjorde det godt.
8
00:00:59,703 --> 00:01:03,619
Hvis han har noget at sige,
vil jeg h�re det.
9
00:01:03,702 --> 00:01:08,869
Hun var dekoreret betjent
og burde v�re familiens helt-
10
00:01:08,952 --> 00:01:15,160
- men hun d�de med �nsket om, at du
skulle vide, at hun gjorde det godt.
11
00:01:15,243 --> 00:01:19,284
I hendes familie var det ikke nok.
12
00:01:23,159 --> 00:01:26,034
Tommy var hos hende, da hun d�de.
13
00:01:26,117 --> 00:01:30,242
Det m� have v�ret sv�rt
at give den besked.
14
00:01:30,325 --> 00:01:34,741
Tak ham for mig. Undskyld mig.
15
00:02:34,486 --> 00:02:37,444
Jeg har ham.
16
00:02:38,944 --> 00:02:41,610
Vi har ham.
17
00:02:41,694 --> 00:02:44,860
- En vielsesring.
- Enkemand.
18
00:02:44,943 --> 00:02:49,443
Hans datter er modellen i r�dt.
19
00:02:51,901 --> 00:02:54,776
Hvor s�dt.
20
00:02:54,859 --> 00:02:58,359
- Som en r�dden banan.
- Du er kynisk.
21
00:02:58,442 --> 00:03:01,150
- Voldelig?
- N�ppe.
22
00:03:01,234 --> 00:03:04,317
- Tjekkede du?
- Han er en helgen.
23
00:03:04,400 --> 00:03:10,150
Bag lukkede d�re kan han
m�ske smide mig ned i en kurv.
24
00:03:10,233 --> 00:03:14,691
- Du er ikke alene med svinene.
- Hvad kan jeg sige?
25
00:03:14,774 --> 00:03:19,232
Skal vi tale om de risici
hver eneste gang?
26
00:03:19,315 --> 00:03:22,523
Hver eneste gang.
27
00:03:22,607 --> 00:03:25,940
- Hvor er maleriet?
- I stuen.
28
00:03:26,023 --> 00:03:29,439
- Andet?
- Hvorn�r bliver jeg betalt?
29
00:03:44,771 --> 00:03:46,980
Kontakt.
30
00:03:47,063 --> 00:03:51,354
- Tror du, at hun kommer ind?
- Det g�r hun altid.
31
00:03:51,438 --> 00:03:55,104
Kom. Lad os g�re os klar.
32
00:04:04,645 --> 00:04:07,186
Nu er jeg imponeret.
33
00:04:07,269 --> 00:04:10,811
- Kan du lide det?
- Jeg er vild med det.
34
00:04:12,269 --> 00:04:15,685
- Din hustru?
- Et �r f�r hun d�de.
35
00:04:15,769 --> 00:04:21,727
- Du elskede hende. Jeg kan h�re det.
- Det g�r jeg stadig.
36
00:04:23,018 --> 00:04:29,892
Da hun d�de, flyttede jeg til byen.
S� kom jeg ud i verden igen.
37
00:04:29,976 --> 00:04:34,975
For mange minder. Jeg
vil ikke v�re en trist, gammel mand.
38
00:04:35,059 --> 00:04:40,058
- S� gammel er du ikke.
- Hvad vil du have at drikke?
39
00:04:40,142 --> 00:04:46,016
M�ske den bordeauxvin til 5.000 euro,
du har i din boks.
40
00:04:46,099 --> 00:04:49,266
Jeg er straks tilbage.
41
00:05:00,223 --> 00:05:04,139
- Van Gogh.
- Det kan jeg se.
42
00:05:04,223 --> 00:05:09,347
Jeg er ikke den eneste her,
som p�sk�nner dejlige ting.
43
00:05:13,597 --> 00:05:17,722
M�ske ikke 5.000 euro v�rd,
men den er god.
44
00:05:17,805 --> 00:05:20,680
- Toilettet?
- Der. Musik?
45
00:05:20,763 --> 00:05:23,638
Det ville v�re dejligt.
46
00:05:57,676 --> 00:06:02,093
- Jeg kan lide musikken. Godt valg.
- Tak.
47
00:06:03,009 --> 00:06:05,967
- Det her er dit.
- Jeg byttede.
48
00:06:06,051 --> 00:06:07,759
Hvorfor?
49
00:06:07,842 --> 00:06:13,758
Ville du have, at din datter
drak fra en fremmed mands glas?
50
00:06:21,508 --> 00:06:25,674
- Du har h�ldt noget i mit glas.
- Hold nu op.
51
00:06:25,757 --> 00:06:29,548
- Der er noget i vinen.
- Det er nok fordi...
52
00:06:29,632 --> 00:06:33,423
Jeg ejer ving�rden,
din ko. Hvad er der i?
53
00:06:33,506 --> 00:06:37,381
Rolig, bedstefar. Ja, gammeldags-
54
00:06:37,464 --> 00:06:42,756
- men det svider ad helvede til,
og du vil n�ppe bl�ndes nu.
55
00:06:42,839 --> 00:06:48,297
- Vent.
- Ring til en ambulance. Farvel.
56
00:09:03,368 --> 00:09:08,326
ICC har gjort det her
til vores permanente hjem.
57
00:09:08,409 --> 00:09:12,617
Hvis I bliver,
bliver jeres distrikt hele EU.
58
00:09:12,701 --> 00:09:17,284
Accepterer I,
kommer I hertil fra jeres enheder.
59
00:09:17,367 --> 00:09:19,658
Er det bare det?
60
00:09:19,742 --> 00:09:24,700
Nogle tv'er p� v�ggen og et bord,
og s� glemmer vi hende?
61
00:09:24,783 --> 00:09:27,408
Glemmer?
62
00:09:28,324 --> 00:09:34,282
I dag bliver en kvinde ikke myrdet
i en park takket v�re Sienna og jer.
63
00:09:34,365 --> 00:09:38,782
Det her hold er min m�de
at mindes hende p�.
64
00:09:38,865 --> 00:09:42,156
Er I med eller ej?
65
00:09:48,364 --> 00:09:50,906
Jeg er med.
66
00:09:53,072 --> 00:09:56,405
Godt. Jeg er ogs� med.
67
00:10:05,821 --> 00:10:08,821
Absolut.
68
00:10:08,904 --> 00:10:11,529
Tommy?
69
00:10:14,528 --> 00:10:17,528
Fint nok.
70
00:10:33,568 --> 00:10:36,360
Fungerer pillerne?
71
00:10:36,443 --> 00:10:43,526
Ikke s� hurtigt som morfinen. De er
heller ikke s� sjove, men de g�r an.
72
00:10:43,609 --> 00:10:45,859
Hvordan har du det?
73
00:10:45,942 --> 00:10:50,400
En sag kan m�ske
fjerne fokusset fra smerten.
74
00:10:50,484 --> 00:10:56,733
Pres ikke dig selv. Der er altid
en ny sag rundt om hj�rnet.
75
00:10:59,441 --> 00:11:05,899
Jeg n�d at l�re af dig. Jeg h�ber,
at der bliver mere af den slags.
76
00:11:08,190 --> 00:11:12,648
Er du ikke ekspert i menneskehandel?
77
00:11:12,732 --> 00:11:17,106
- Hovedsagligt.
- Kan vi tale om det engang?
78
00:11:18,148 --> 00:11:21,397
Vi kan l�re af hinanden.
79
00:11:27,772 --> 00:11:34,230
Kan du se, om den her mand findes
i en menneskehandelsdatabase?
80
00:11:34,313 --> 00:11:40,646
- Phillip Genovese. Bare s�ge?
- Se, om I har noget p� ham.
81
00:11:47,187 --> 00:11:51,770
Har politiet s� mange flyttekasser?
82
00:11:51,853 --> 00:11:56,936
De meste er mapper
med uopklarede sager.
83
00:11:57,019 --> 00:11:59,977
Er du Europas eneste kriminalbetjent?
84
00:12:00,061 --> 00:12:05,435
De er ikke mine endnu,
men alle har transnational karakter.
85
00:12:05,519 --> 00:12:08,435
Vi m� skabe vores egne sager-
86
00:12:08,518 --> 00:12:14,893
- indtil de lokale myndigheder
er trygge ved at kontakte os direkte.
87
00:12:14,976 --> 00:12:18,517
Du har ikke spurgt mig om russeren.
88
00:12:18,601 --> 00:12:23,309
Du fort�ller mig det,
hvis du har noget at fort�lle.
89
00:12:24,475 --> 00:12:26,558
Rebecca?
90
00:12:26,642 --> 00:12:30,600
Hun er oftest p� Etiennes v�relse.
91
00:12:30,683 --> 00:12:35,974
Jeg kan ikke klare at g� ind.
Vi taler knap sammen mere.
92
00:13:04,180 --> 00:13:07,555
Er alt vel?
93
00:13:08,388 --> 00:13:11,804
Skal du v�re den pige?
94
00:13:11,888 --> 00:13:17,470
- "Den pige"?
- "Jeg vil v�re alles mor"-pigen.
95
00:13:19,429 --> 00:13:23,720
- Jeg spurgte bare.
- Kan vi lade v�re med det?
96
00:13:23,803 --> 00:13:26,386
"Er alt vel?"
97
00:13:26,470 --> 00:13:30,303
Aldrig. Kan vi blive enige om det?
98
00:13:33,927 --> 00:13:37,760
- Er du fuld?
- Gid jeg var.
99
00:13:37,844 --> 00:13:42,968
En familietradition.
Et glas whisky for de d�de.
100
00:13:43,052 --> 00:13:45,551
Sk�l, Sienna.
101
00:14:06,508 --> 00:14:10,466
- Sebastian? K�rer computeren?
- Altid.
102
00:14:10,549 --> 00:14:15,007
Der var noget i nyhederne i dag.
103
00:14:15,090 --> 00:14:19,673
En million�r d�de
af en mystisk virus i D�sseldorf.
104
00:14:19,757 --> 00:14:23,756
Man s� p� forgiftning,
men ingen beviser.
105
00:14:23,840 --> 00:14:28,714
Se s�
Amsterdam-nyhedernes overskrifter.
106
00:14:28,797 --> 00:14:31,214
Der er det.
107
00:14:31,297 --> 00:14:34,172
Taler majoren ikke om den slags?
108
00:14:34,255 --> 00:14:38,963
- Samme forbrydelse, to lande.
- Det lader det til.
109
00:14:42,421 --> 00:14:46,962
Ved du, at ham fra i g�r
allerede er d�d? Van Gogh.
110
00:14:47,046 --> 00:14:50,754
- Allerede?
- Det tager tit et par dage.
111
00:14:50,837 --> 00:14:54,337
- Nicole �gede dosen.
- Hun g�r amok.
112
00:14:54,420 --> 00:14:58,295
- Hun er dygtig.
- Det v�kker opm�rksomhed.
113
00:14:58,378 --> 00:15:02,753
- Ikke n�r vi skifter land.
- Det er i nyhederne.
114
00:15:02,836 --> 00:15:08,669
Det er lige meget.
�n opgave mere. S� er vi v�k.
115
00:15:10,877 --> 00:15:15,710
I Amsterdam d�de en entrepren�r
af en mystisk sygdom.
116
00:15:15,793 --> 00:15:21,751
L�gerne mist�nker en virus,
men datteren aner en forbrydelse.
117
00:15:21,834 --> 00:15:27,626
I en kasse fandt jeg en sag
fra sidste m�ned i Tyskland.
118
00:15:27,709 --> 00:15:31,625
Ens symptomer.
En rig mand, men i Tyskland.
119
00:15:31,709 --> 00:15:36,416
Familien fandt en flaske.
Den kunne indeholde gift.
120
00:15:36,500 --> 00:15:40,458
Pr�veresultaterne kunne intet bevise.
121
00:15:40,541 --> 00:15:46,749
En lignende sag i Venedig for fem
m�neder siden. Samme symptomer.
122
00:15:46,832 --> 00:15:52,290
- Fik du italienske politirapporter?
- Jeg hackede mig ind.
123
00:15:52,373 --> 00:15:56,248
Mind mig om
at bede dem fikse sikkerheden.
124
00:15:56,331 --> 00:15:59,414
Vidste de, at flasken var ny?
125
00:15:59,498 --> 00:16:03,997
Han havde
samme reng�ringskone i 30 �r.
126
00:16:04,081 --> 00:16:07,622
- Har I fundet hende?
- Ogs� en drejning.
127
00:16:07,705 --> 00:16:12,038
- Hun er ogs� p� hospitalet?
- Kan vi tjekke det?
128
00:16:12,122 --> 00:16:16,121
Transnationalt.
Dorn m� give gr�nt lys.
129
00:16:16,205 --> 00:16:22,246
Imens m� Sebastian
tage til gerningsstedet i Amsterdam.
130
00:16:22,329 --> 00:16:26,204
- Hvad g�r jeg?
- Du og Eva skal til Tyskland.
131
00:16:26,287 --> 00:16:31,870
Carl? Tag med Sebastian
og kig p� gerningsstedet.
132
00:16:31,953 --> 00:16:35,869
Eva? Ved du, hvor Anne-Marie er?
133
00:16:35,953 --> 00:16:41,702
Hun er nok p� toilettet.
Jeg g�r ud og kigger.
134
00:16:52,868 --> 00:16:56,993
Hej. Der er du jo.
135
00:16:57,076 --> 00:17:01,659
- Vi har m�ske en ny sag.
- Godt.
136
00:17:05,284 --> 00:17:08,783
- Er alt vel?
- Ja, ja.
137
00:17:11,991 --> 00:17:14,949
PARIS, FRANKRIG
138
00:17:29,865 --> 00:17:35,989
- Michel?
- Luk mig ind. Luk dig ikke inde.
139
00:17:36,072 --> 00:17:40,114
Beordrer mig ikke.
Det g�r Louis rigeligt.
140
00:17:40,197 --> 00:17:45,280
- Jeg siger, at du var her.
- Jeg kom ikke for hans skyld.
141
00:17:45,363 --> 00:17:48,655
Det ved jeg godt, Michel.
142
00:17:50,030 --> 00:17:55,404
- Men jeg er ikke parat til tr�st.
- Tr�st? Fra mig?
143
00:17:56,446 --> 00:18:02,112
- Aldrig. Det evner jeg ikke.
- Hvad vil du s�?
144
00:18:02,195 --> 00:18:06,445
Fort�l pr�cist,
hvad der skete den aften.
145
00:18:08,945 --> 00:18:13,652
Jeg havde lige lagt Etienne i seng.
146
00:18:13,736 --> 00:18:19,985
Vi gik ud for at drikke mere vin.
Det var en almindelig aften.
147
00:18:20,069 --> 00:18:25,110
Det var stille og roligt. Men s�...
148
00:18:28,568 --> 00:18:32,817
Hans v�relse
ligger lige over garagen.
149
00:18:32,901 --> 00:18:37,484
Jeg pr�vede at g� ind,
men v�relset var... v�k.
150
00:18:40,192 --> 00:18:42,858
S� fik jeg �je p� ham.
151
00:18:42,941 --> 00:18:48,524
Men ikke p� v�relset.
Han var ude p� gr�spl�nen.
152
00:18:48,608 --> 00:18:51,524
Hvad har du gjort?!
153
00:18:57,690 --> 00:19:01,856
Er der en mulighed for...
154
00:19:03,106 --> 00:19:09,272
...at Etienne var m�let?
Kan de have v�ret ude efter ham?
155
00:19:09,356 --> 00:19:12,980
Nej. Bomben var i bilen.
156
00:19:16,480 --> 00:19:18,647
Hvorfor sp�rger du?
157
00:19:18,730 --> 00:19:22,480
Jeg vil kende personen, jeg jager.
158
00:19:22,563 --> 00:19:25,979
Gav han det videre til dig?
159
00:19:26,063 --> 00:19:32,895
Nej, jeg insisterede p� at g�re det.
G�r det dig vred?
160
00:19:32,979 --> 00:19:38,145
Jeg ved ikke,
om jeg kan f�le vrede mere.
161
00:19:39,395 --> 00:19:42,936
Jeg kan knap f�le noget overhovedet.
162
00:19:43,019 --> 00:19:48,227
Han ved, at hvis han havde taget
bilen, ville Etienne leve.
163
00:19:48,311 --> 00:19:54,227
Nej, det ved han ikke. Han
tror det m�ske, men han ved det ikke.
164
00:19:57,768 --> 00:20:01,143
Det er sv�rt at g� gennem det alene.
165
00:20:01,226 --> 00:20:03,726
Ogs� for ham.
166
00:20:03,809 --> 00:20:07,142
Han vil udslette sorgen med arbejde-
167
00:20:07,226 --> 00:20:10,475
- men han vil ikke forlade dig.
168
00:20:10,559 --> 00:20:13,558
Jeg mener ikke fysisk.
169
00:20:13,642 --> 00:20:17,350
Jeg er vant til, at han er v�k.
170
00:20:17,433 --> 00:20:22,266
Men han har ikke gr�dt.
Ikke en eneste gang.
171
00:20:24,224 --> 00:20:29,015
Det er ensomt
at gr�de for to personer.
172
00:20:31,848 --> 00:20:37,015
Du er ikke alene.
Du har mange venner.
173
00:20:37,098 --> 00:20:41,806
De vil ikke tr�ste dig.
De vil bare elske dig.
174
00:20:41,889 --> 00:20:45,972
K�rligheden findes der, Rebecca.
175
00:20:46,056 --> 00:20:49,514
V�r nu rar at tage imod den.
176
00:20:54,513 --> 00:20:59,679
Denne vej. Hans hustru d�de,
f�r han flyttede ind.
177
00:20:59,763 --> 00:21:03,429
Datteren er her sj�ldent.
Hun er model.
178
00:21:03,512 --> 00:21:07,262
- Ja.
- Hvorn�r s� I, at han var syg?
179
00:21:07,345 --> 00:21:11,095
De f�rste reddere sagde,
han var forgiftet.
180
00:21:11,178 --> 00:21:15,386
- De f�rste?
- Ja. De var fra et privat firma.
181
00:21:15,470 --> 00:21:22,094
- Rapporterede du det?
- De rige har oftest alt privat.
182
00:21:22,177 --> 00:21:26,927
Da kommunens folk kom,
var de private forsvundet.
183
00:21:27,010 --> 00:21:29,302
Forsvundet?
184
00:21:29,385 --> 00:21:32,593
De sagde, at de tilkaldte kommunen.
185
00:21:32,676 --> 00:21:36,301
Derfor skulle jeg g� ned og vente.
186
00:21:36,384 --> 00:21:41,134
- Vi missede dem nok p� vejen op.
- Mangler noget?
187
00:21:41,217 --> 00:21:48,550
Ikke hvad jeg kan se.
Hans datter tjekkede det ogs�. Intet.
188
00:21:48,633 --> 00:21:52,800
- Det er en Van Gogh.
- Hvad?
189
00:21:52,883 --> 00:21:57,549
Glem det. Ved du,
om l�bestiften er hans datters?
190
00:21:57,632 --> 00:22:00,966
Nej. Han havde damebes�g den aften.
191
00:22:01,049 --> 00:22:06,298
Den her maskine viser fingeraftryk
p� alle i lejligheden.
192
00:22:06,382 --> 00:22:10,381
Vi m� tage dine for at udelukke dem.
193
00:22:11,756 --> 00:22:14,839
- Underligt.
- Hvad er der?
194
00:22:14,923 --> 00:22:20,755
Den bruger ikke radiob�lger,
s� det kan ikke v�re forstyrrelser.
195
00:22:24,213 --> 00:22:29,088
Tag et stort skridt v�k fra glasset.
Nu.
196
00:22:29,171 --> 00:22:32,088
Hvad er det, Sebastian?
197
00:22:32,171 --> 00:22:37,629
Kun �n ting kan f� ScanGen
til at reagere s�dan: Str�ling.
198
00:22:55,669 --> 00:23:00,335
- Klarer I jer?
- Jaeh. De tog Sebastians blodpr�ve.
199
00:23:01,418 --> 00:23:06,960
Nu er det min tur. Der
vil v�re mange opiater i mit blod.
200
00:23:07,043 --> 00:23:12,667
- Jeg har recept.
- N�. Vi leder kun efter str�ling.
201
00:23:12,751 --> 00:23:15,709
P� tre. En, to...
202
00:23:15,792 --> 00:23:17,709
Tre.
203
00:23:17,792 --> 00:23:22,458
- Hvad g�r du, hvis du finder noget?
- Ikke meget.
204
00:23:22,542 --> 00:23:28,499
- Hvorfor s� alle de pr�ver?
- For at se, hvilken str�ling det er.
205
00:23:28,583 --> 00:23:33,416
Det er polonium-210, "d�dsmidlet".
206
00:23:33,499 --> 00:23:36,457
- Betryggende.
- Slugte I noget?
207
00:23:36,540 --> 00:23:40,790
- N�ppe.
- Det er ufarligt uden for kroppen.
208
00:23:40,873 --> 00:23:45,790
I kroppen tager det dagevis,
f�r man f�r sygdomstegn.
209
00:23:45,873 --> 00:23:50,747
- Ofret d�de inden et d�gn.
- S� fik han en stor dosis.
210
00:23:50,831 --> 00:23:53,414
Hvad er symptomerne?
211
00:23:53,497 --> 00:23:58,788
Organsvigt,
lungekollaps, indre bl�dninger.
212
00:23:58,872 --> 00:24:03,205
- Som at v�re i en mikroovn.
- D�rlig timing.
213
00:24:03,288 --> 00:24:06,954
Opdater mig.
Find ud af, hvad der skete.
214
00:24:07,038 --> 00:24:11,329
Tommy og Eva skal vide,
hvad de har med at g�re.
215
00:24:11,412 --> 00:24:17,578
L�gerne skal vide, at hun
har v�ret i kontakt med polonium.
216
00:24:17,662 --> 00:24:21,828
Vi har kontaktet
speciall�ge og -hold.
217
00:24:21,911 --> 00:24:25,869
- Jeg henter l�gen.
- Tak.
218
00:24:46,409 --> 00:24:49,617
Hej.
219
00:24:49,700 --> 00:24:53,825
Eva Vittoria
og Tommy McConnell fra ICC.
220
00:24:53,908 --> 00:25:00,450
Vi tror, at din mist�nke om, at
din chef blev forgiftet, er korrekt.
221
00:25:00,533 --> 00:25:04,324
De sagde, at jeg var gal.
222
00:25:04,408 --> 00:25:08,032
- M� jeg sl� mig ned?
- V�rsgo.
223
00:25:12,032 --> 00:25:16,656
Ved du, om nogen
bes�gte din chef for nylig?
224
00:25:16,740 --> 00:25:19,323
- Nej.
- Ingen?
225
00:25:19,406 --> 00:25:25,697
- Mangler der noget fra huset?
- Intet er blevet flyttet.
226
00:25:25,781 --> 00:25:30,738
- P� n�r den flaske.
- Flasken.
227
00:25:30,822 --> 00:25:35,905
Kom du i kontakt med v�sken?
R�rte eller drak du den?
228
00:25:35,988 --> 00:25:39,738
Jeg lugtede til den.
229
00:25:40,696 --> 00:25:43,612
Skal jeg d�?
230
00:25:43,696 --> 00:25:46,654
Nej.
231
00:25:46,737 --> 00:25:50,320
Han minder mig om min f�rste mand.
232
00:25:50,403 --> 00:25:55,070
Godhjertet, men d�rlig til at lyve.
233
00:25:58,653 --> 00:26:03,236
- Hun lader til at b�re paryk.
- Det g�r hun nok.
234
00:26:05,152 --> 00:26:08,360
Men man kan ikke skjule de kindben.
235
00:26:08,443 --> 00:26:12,693
- Jeg tjekker det.
- I hvilken database?
236
00:26:12,776 --> 00:26:17,068
Ansigtsgenkendelse
fra alle Europas systemer.
237
00:26:17,151 --> 00:26:22,026
- Har Dorn magt til det?
- Nej. Jeg lavede et program.
238
00:26:22,109 --> 00:26:26,900
S� beh�ver vi ikke at sp�rge.
Her. Nicole Ryan.
239
00:26:26,983 --> 00:26:32,108
Irer. Danser s� senere prostitueret.
240
00:26:32,191 --> 00:26:38,316
Seneste Interpol-oplysning var,
at hun tog til Rusland.
241
00:26:38,399 --> 00:26:41,566
Ja? Fint.
242
00:26:41,649 --> 00:26:47,273
Str�lingen er aftaget.
I kan g� ind i lejligheden nu.
243
00:27:32,853 --> 00:27:36,727
S� er det parat.
244
00:27:39,102 --> 00:27:41,935
Fingeraftryk overalt.
245
00:27:42,018 --> 00:27:45,560
- Hvor er de samlet?
- Som ventet:
246
00:27:45,643 --> 00:27:49,018
D�rh�ndtag, kontakter, borde.
247
00:27:49,101 --> 00:27:52,976
Ret maskinen over mod maleriet.
248
00:27:54,559 --> 00:27:58,225
- Ultraviolet?
- Har en bil koppeholder?
249
00:27:58,309 --> 00:28:03,225
- Jeg husker, da de ikke havde.
- Mener du det?
250
00:28:03,308 --> 00:28:06,266
Ultraviolet.
251
00:28:06,350 --> 00:28:13,349
Det er en forfalskning. Malet
over et andet maleri og s� �ldet.
252
00:28:15,016 --> 00:28:18,599
- De tog senderen og originalen.
- Hvem?
253
00:28:18,682 --> 00:28:22,307
Det f�rste ambulancehold.
254
00:28:25,265 --> 00:28:26,598
PRAG, TJEKKIET
255
00:28:32,681 --> 00:28:37,139
- Taylor Reed, kunsthandler.
- Hvad ved vi om ham?
256
00:28:37,222 --> 00:28:41,680
Til at begynde med
er han ikke en han.
257
00:28:43,180 --> 00:28:46,679
Hun forlod manden for en ung kvinde-
258
00:28:46,763 --> 00:28:52,262
- men bare rolig. Hun er single nu.
Du kan bruge din charme.
259
00:28:52,346 --> 00:28:57,012
- En kvinde?
- Hvad? Generer det dig?
260
00:28:58,262 --> 00:29:03,095
Kvinder plejer ikke at jage
s� meget som m�nd.
261
00:29:04,303 --> 00:29:09,011
Siger den koldeste k�lling,
jeg har m�dt.
262
00:29:09,094 --> 00:29:14,844
Brug, hvad du har. S� bliver
du og russerne m�ske endelig kvit.
263
00:29:14,927 --> 00:29:17,010
Russerne?
264
00:29:17,093 --> 00:29:22,676
Tror du ikke, at jeg ved,
hvorfor du giver m�ndene overdoser?
265
00:29:39,508 --> 00:29:43,383
- Sir?
- Har du h�rt noget fra feltet?
266
00:29:43,466 --> 00:29:47,049
- Ikke endnu.
- Ring til O'Connell.
267
00:29:47,132 --> 00:29:51,465
Jeg er ikke din sekret�r.
268
00:29:51,549 --> 00:29:55,465
- Undskyld?
- Eller din assistent.
269
00:29:55,548 --> 00:29:58,881
Jeg er betjent.
Jeg b�r v�re i felten.
270
00:29:58,965 --> 00:30:02,131
Du skal ikke komme til skade igen.
271
00:30:02,214 --> 00:30:05,631
Det er alts� min beslutning.
272
00:30:05,714 --> 00:30:10,172
Jeg er et lige medlem.
Ellers tager jeg tilbage.
273
00:30:10,255 --> 00:30:17,463
Det er f�rste sag efter Sienna.
Tving mig ikke til at gemme mig her.
274
00:30:20,463 --> 00:30:24,629
Fint. Vi tager af sted sammen.
275
00:30:47,294 --> 00:30:49,585
Hvordan har hun det?
276
00:30:49,668 --> 00:30:53,335
Et br�kket ribben
gav en lungebl�dning.
277
00:30:53,418 --> 00:30:58,126
- S� de ville ikke udskrive hende.
- Skulle hun blive?
278
00:30:58,209 --> 00:31:01,709
Ja. Hun tjekkede ud mod deres vilje.
279
00:31:01,792 --> 00:31:05,875
- Klarer hun sig?
- Hun har brug for tid.
280
00:31:05,959 --> 00:31:09,667
- Og jeres str�ling?
- Der var intet.
281
00:31:09,750 --> 00:31:14,041
Vi tror, at vi ved,
hvorfor de bruger polonium.
282
00:31:14,125 --> 00:31:18,708
Falske reddere stjal
en Van Gogh fra ofret i Amsterdam.
283
00:31:18,791 --> 00:31:21,291
Hans vin blev forgiftet.
284
00:31:21,374 --> 00:31:25,374
De tog senderen
og satte et falskneri op.
285
00:31:25,457 --> 00:31:30,831
Vi sporede vores mist�nkte,
en irer, til et modeshow.
286
00:31:30,915 --> 00:31:36,623
Vi ved ikke, hvor hun eller manden,
hun talte med, er.
287
00:31:36,706 --> 00:31:40,039
Han kan v�re en af de falske reddere-
288
00:31:40,122 --> 00:31:43,247
- men ansigtet blev ikke genkendt.
289
00:31:43,330 --> 00:31:47,788
- Ikke straffet?
- Han er i d�rligt selskab.
290
00:31:47,872 --> 00:31:54,204
Ham her er ham her:
Marcus Staam fra Holland.
291
00:31:54,288 --> 00:31:59,121
Forbryder med forbindelse
til en russer: Dimitrov.
292
00:31:59,204 --> 00:32:01,787
Dimitrov? Er du sikker?
293
00:32:01,870 --> 00:32:04,620
- Kender du ham?
- Ja.
294
00:32:04,703 --> 00:32:08,578
Et spor er
den d�de tyskers computerfiler.
295
00:32:08,661 --> 00:32:13,786
Alt i hans hus var m�rket
med avancerede sendere.
296
00:32:13,869 --> 00:32:19,619
Lf�lge politiet blev et Vermeer
skiftet ud med et falskneri.
297
00:32:19,702 --> 00:32:26,285
De fandt ikke senderen. Vi sporede
den til et lager uden for Amsterdam.
298
00:32:26,368 --> 00:32:30,451
Efter fem dage
r�g det til Saudi-Arabien.
299
00:32:30,534 --> 00:32:36,242
Lokalerne skulle v�re �de,
men der bliver brugt el og gas der.
300
00:32:36,326 --> 00:32:38,909
Vi m� pr�sentere os selv.
301
00:33:26,571 --> 00:33:31,487
Han har en TEC-9,
og han er ringe til basketball.
302
00:33:34,195 --> 00:33:37,403
- Jeg kan se Staam.
- Forst�et.
303
00:33:39,653 --> 00:33:43,695
Louis? En bil er p� vej over mod jer.
304
00:33:45,653 --> 00:33:49,861
- Vi m� g� ind.
- Jeg er parat.
305
00:33:49,944 --> 00:33:53,027
Op med h�nderne nu.
306
00:33:53,110 --> 00:33:55,860
H�nderne. Nu.
307
00:33:59,027 --> 00:34:01,860
Det tror jeg ikke.
308
00:34:18,900 --> 00:34:23,608
Ja, du t�nker det,
men du kan ikke k�re alle tre over.
309
00:34:23,691 --> 00:34:29,107
- Kom ud. Ellers skyder hun dig.
- Jeg er blevet skudt f�r.
310
00:34:29,191 --> 00:34:32,774
- Men s� du kuglen komme?
- Hvilket �je?
311
00:34:32,857 --> 00:34:35,440
Damen m� v�lge selv.
312
00:34:40,773 --> 00:34:45,189
Jeg kender ikke pigen.
313
00:34:45,272 --> 00:34:48,522
Jeg g�r et job,
f�r penge og g�r hjem.
314
00:34:48,605 --> 00:34:52,938
Taskerne er pakket.
Skulle du rejse i aften?
315
00:34:53,022 --> 00:34:58,605
I m� hellere f� mig p� hospitalet.
Forbl�der jeg, ryger I ind.
316
00:34:58,688 --> 00:35:03,396
Hvis du forbl�der,
ryger du i kanalen.
317
00:35:03,479 --> 00:35:07,645
- Hvad er I for nogle betjente?
- Er vi det?
318
00:35:07,729 --> 00:35:11,520
Du har mindre end en time igen.
319
00:35:14,353 --> 00:35:17,811
Ligner jeg James Bond?
320
00:35:17,895 --> 00:35:21,936
Flasker med polonium... Laver I sjov?
321
00:35:22,019 --> 00:35:26,977
- Jeg er kunstfalskner og tyv.
- En morderisk tyv.
322
00:35:27,060 --> 00:35:31,227
Den syge k�lling
giver m�ndene overdoser.
323
00:35:31,310 --> 00:35:36,226
- Det er hendes og russerens ansvar.
- Fort�l om ham.
324
00:35:36,310 --> 00:35:40,809
Giv mig pistolen.
S� skyder jeg mig selv i hovedet.
325
00:35:40,892 --> 00:35:45,767
- Det er russeren!
- Er du bange for ham?
326
00:35:45,850 --> 00:35:49,100
Vil du vide, hvordan russeren er?
327
00:35:49,183 --> 00:35:52,891
De, der skulle v�re d�de
af polonium...
328
00:35:52,975 --> 00:35:59,016
Han f�r hende til at g�re det
for at se, om det virker.
329
00:36:00,141 --> 00:36:02,349
T�nk lige.
330
00:36:02,432 --> 00:36:07,348
At f� folk dr�bt for at se,
om lortet virker.
331
00:36:10,598 --> 00:36:16,139
Ja. Du kan sgu tro,
at jeg er bange for ham.
332
00:36:20,556 --> 00:36:24,972
Hvis I ikke er betjente,
hvem arbejder I s� for?
333
00:36:25,055 --> 00:36:27,805
Hvad?
334
00:36:27,888 --> 00:36:31,221
Ved du, hvem der sendte os?
335
00:36:34,804 --> 00:36:37,512
Russeren.
336
00:36:37,596 --> 00:36:40,596
Synes du, at det er sjovt?
337
00:36:40,679 --> 00:36:42,929
Russeren? Fint.
338
00:36:43,012 --> 00:36:49,470
- Hvordan tror du, at vi fandt stedet?
- Pigen, som giver dem overdoser.
339
00:36:56,719 --> 00:36:59,677
Han vil have hende stoppet.
340
00:36:59,760 --> 00:37:05,927
Fint. Jeg ved kun, at det er et
kunstgalleri i Prag i morgen aften.
341
00:37:06,010 --> 00:37:10,926
- Det er alt, jeg ved.
- Jeg h�ber, at du ikke lyver.
342
00:37:23,925 --> 00:37:28,633
Hun er nok forkl�dt,
s� s�t den p� �resneglen.
343
00:37:28,716 --> 00:37:32,924
En geigert�ller.
Hun har radioaktivt polonium.
344
00:37:33,008 --> 00:37:38,674
- Hvis du er t�t p�, bipper den.
- Hvor t�t p�? Der er mange folk.
345
00:37:38,757 --> 00:37:43,173
Du skal v�re omkring en meter fra.
346
00:37:43,257 --> 00:37:48,673
Er jeg for t�t p�, er det sv�rt
ikke at rykke hovedet af hende.
347
00:37:48,756 --> 00:37:54,131
- Husk p�, hvad hun b�rer p�.
- Det glemmer jeg ikke.
348
00:37:56,214 --> 00:37:59,130
- Parat?
- Hun er klar.
349
00:37:59,214 --> 00:38:01,880
Jeg er p� taget overfor.
350
00:38:05,005 --> 00:38:06,879
Inde.
351
00:38:06,963 --> 00:38:10,171
Tal ikke med dig selv. Lav noget.
352
00:38:10,254 --> 00:38:13,087
Det bliver en lang aften.
353
00:38:20,753 --> 00:38:23,336
Vil I have noget?
354
00:38:28,128 --> 00:38:32,877
Jeg har v�ret t�t p� alle her.
Ingen er radioaktive.
355
00:38:32,961 --> 00:38:36,169
Geigert�lleren sl�r slet ikke ud.
356
00:38:36,252 --> 00:38:40,335
Hun kan b�re det i en blybeholder.
357
00:38:40,418 --> 00:38:44,584
Var jeg der,
kunne jeg finde den med ScanGen.
358
00:38:44,668 --> 00:38:49,334
Eva?
Ligner nogen af g�sterne kandidaten?
359
00:38:49,417 --> 00:38:54,167
En smuk kvinde,
som er en forkl�dt Nicole? Alle.
360
00:38:54,250 --> 00:39:00,041
Hun skal t�t p� ejeren. Se,
hvem der omg�s hende for meget.
361
00:39:01,208 --> 00:39:06,458
- Der er mange.
- Kun en af dem vil dr�be hende.
362
00:39:22,206 --> 00:39:27,581
- Hun blev m�ske advaret om os.
- S� ser vi hende aldrig igen.
363
00:39:27,664 --> 00:39:31,830
- G�r klar til at afbryde, Eva.
- Fint.
364
00:39:33,372 --> 00:39:37,621
- Sebastian? Sluk mikrofonen.
- Hvad?
365
00:39:38,913 --> 00:39:43,413
Jeg skal ordne nogle private ting.
366
00:39:43,496 --> 00:39:48,162
- Hvad mente hun?
- Hun skal vist p� toilettet.
367
00:40:00,161 --> 00:40:02,786
Kan I h�re mig?
368
00:40:11,868 --> 00:40:14,868
Vi har en mist�nkt.
369
00:40:19,909 --> 00:40:23,659
Jeg f�lger hende p� toilettet.
370
00:40:26,950 --> 00:40:29,908
Tag dig sammen.
371
00:40:31,158 --> 00:40:34,700
Er alt vel?
372
00:40:34,783 --> 00:40:36,991
Ja.
373
00:40:43,116 --> 00:40:47,032
- Hvad er det?
- Geigert�lleren.
374
00:40:50,990 --> 00:40:54,448
- Det er forbi, Nicole.
- Kender du mig?
375
00:40:54,531 --> 00:40:58,656
Jeg er betjent.
Frankie og Marcus er anholdt.
376
00:40:58,739 --> 00:41:02,947
- Jeg ved ikke, hvem du taler om.
- Jo, du g�r.
377
00:41:03,030 --> 00:41:07,363
- Ved du, hvad det er?
- Polonium. Ingen skal d�.
378
00:41:07,447 --> 00:41:11,030
S� g� v�k.
Ellers er vi d�de f�r s�ndag.
379
00:41:11,113 --> 00:41:15,821
Fjern glasset.
Der er et helt hold betjente derude.
380
00:41:15,904 --> 00:41:20,029
- Godt fors�gt.
- Et helt hold. Stil glasset.
381
00:41:20,112 --> 00:41:22,779
Jeg tager chancen.
382
00:41:22,862 --> 00:41:26,778
Det er nok, Nicole!
383
00:41:26,862 --> 00:41:30,903
- Det tror jeg ikke.
- Det g�r jeg.
384
00:41:30,986 --> 00:41:33,361
Det er deres fejl.
385
00:41:33,444 --> 00:41:37,611
De levede,
hvis de ikke ville forf�re kvinder.
386
00:41:37,694 --> 00:41:42,444
- Nej, du jagtede dem.
- De kunne have sagt nej.
387
00:41:42,527 --> 00:41:47,776
I alle ens. M�nd. I er dyr.
388
00:41:47,860 --> 00:41:52,776
I lyver... I rager...
389
00:41:52,859 --> 00:41:56,192
...og s�rer folk.
390
00:41:58,651 --> 00:42:02,692
- Det skal nok g�.
- Nej.
391
00:42:05,692 --> 00:42:10,691
Jeg plejede at v�re smuk ligesom dig.
392
00:42:11,858 --> 00:42:15,482
Jeg var ung og uskyldig.
393
00:42:15,566 --> 00:42:22,690
Jeg havde hele verden for f�dderne,
men s� �delagde de mig.
394
00:42:24,523 --> 00:42:30,731
Ingen g�r dig ondt her.
Det lover jeg.
395
00:42:30,814 --> 00:42:34,231
Nej, du g�r ej. Det kan du ikke.
396
00:42:34,314 --> 00:42:38,772
Giv mig glasset, Nicole.
397
00:42:38,855 --> 00:42:42,397
Det er deres fejl. Deres fejl!
398
00:42:42,480 --> 00:42:48,188
- Giv ham glasset.
- Nej! G� v�k. Alle sammen!
399
00:42:48,271 --> 00:42:53,312
- Jeg knuser glasset og dr�ber jer!
- Man skal sluge det.
400
00:42:53,396 --> 00:42:56,604
- Giv mig det.
- Han har ret.
401
00:42:56,687 --> 00:43:02,020
Man skal sluge det. Jeg er
ikke typen, der skal i f�ngsel.
402
00:43:02,103 --> 00:43:04,395
Nej!
403
00:43:07,186 --> 00:43:09,478
Hj�lp mig.
404
00:43:22,976 --> 00:43:26,559
Sikke en aften.
405
00:43:26,643 --> 00:43:31,601
Ham russeren...
De folk er bange for ham.
406
00:43:32,725 --> 00:43:39,683
Der er mange skumle skurke i EU.
S� vi skal bruge specielle betjente.
407
00:43:45,391 --> 00:43:48,307
Vi ses i morgen.
408
00:44:17,097 --> 00:44:21,679
Jeg ville sp�rge,
hvordan det g�r, men...
409
00:44:22,846 --> 00:44:27,971
Vi skal ikke v�re
den slags mennesker, vel?
410
00:44:31,554 --> 00:44:36,511
Jeg har aldrig holdt nogen i h�nden,
mens de...
411
00:44:36,595 --> 00:44:39,678
Ingen familie?
412
00:44:43,053 --> 00:44:47,011
Begge mine for�ldre er d�de...
413
00:44:48,344 --> 00:44:52,510
...men jeg fik aldrig sagt farvel.
414
00:44:59,884 --> 00:45:04,217
Jeg s� det i hendes journal.
415
00:45:04,301 --> 00:45:07,967
Hun hed Shirley.
416
00:45:08,050 --> 00:45:11,967
Shirley Doris Potempa.
417
00:45:17,008 --> 00:45:19,841
Sk�l, Shirley.
418
00:45:29,590 --> 00:45:33,923
T�nk,
at I lyttede til mig p� toilettet.
419
00:45:34,006 --> 00:45:39,589
Hvordan vidste I, at hun var der?
Jeg bad Sebastian slukke.
420
00:45:39,673 --> 00:45:43,922
- Det var geigert�lleren.
- Geigert�lleren?
421
00:45:44,005 --> 00:45:48,755
Shirley havde ret.
Du er d�rlig til at lyve.
422
00:45:48,838 --> 00:45:53,005
JEG H�BER,
AT DET HER HJ�LPER. A.M.
423
00:46:04,087 --> 00:46:07,295
- Ciao.
- Farvel.
424
00:47:42,419 --> 00:47:45,627
Anders Pedersen
www.broadcasttext.com?
33974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.