Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,080
I don't even know where that is...
2
00:00:16,510 --> 00:00:20,130
- ... is a good thing...
- And this manager, Gusyev...
3
00:00:21,700 --> 00:00:23,830
You know how it's like
in our personnel department...
4
00:00:24,120 --> 00:00:27,230
No, I don't have a hotel room.
And I came here
5
00:00:27,880 --> 00:00:32,480
as early as Friday. Then,
on Monday I went to work...
6
00:00:36,360 --> 00:00:38,520
... Well, what can one do?
7
00:00:51,890 --> 00:00:53,700
... By the way...
8
00:00:55,790 --> 00:00:58,360
Knock it off! We're even.
9
00:01:01,020 --> 00:01:04,100
- I said, we're even!
- So what?
10
00:01:04,630 --> 00:01:08,910
- We're off.
- Where are you going? We're coming too.
11
00:01:39,350 --> 00:01:42,040
Grandpa!
12
00:01:46,060 --> 00:01:49,560
SCARECROW
13
00:03:48,520 --> 00:03:51,330
- Marina!
- Hi, guys!
14
00:03:54,880 --> 00:03:58,060
- We'll be late for the birthday party!
- No, we won't.
15
00:03:58,260 --> 00:04:00,160
- Here, meet...
- Marina, they are waiting for us!
16
00:04:00,300 --> 00:04:02,130
Go then, I'll catch up with you.
17
00:04:02,360 --> 00:04:03,630
- This is my friend Sasha.
- Sasha.
18
00:04:03,840 --> 00:04:05,639
We'll be on the square.
19
00:04:05,850 --> 00:04:06,943
I'm hungry.
20
00:04:07,194 --> 00:04:08,994
Don't worry, we'll eat
enough at Somov's place.
21
00:04:09,180 --> 00:04:10,242
Too long to wait.
22
00:04:10,344 --> 00:04:12,344
We'll drop in at Valka's place,
he'll fetch something for us.
23
00:04:31,530 --> 00:04:33,840
So, troublemaker, eager to stuff your face?
24
00:04:34,160 --> 00:04:37,900
So am I. The very thought of Somov's
pies makes my mouth water.
25
00:04:38,220 --> 00:04:39,530
My grandma gave me nothing.
26
00:04:39,740 --> 00:04:42,180
She said it was no use in wasting
food since I was going to a party.
27
00:04:42,390 --> 00:04:44,410
- Your grandma is sly.
- She is indeed.
28
00:04:44,630 --> 00:04:47,370
But she still unravelled her life -
neither house nor home.
29
00:04:47,560 --> 00:04:50,890
She's raised five children, and not
a single one has given her a penny.
30
00:04:52,290 --> 00:04:55,200
Somov's got it good. He was born
with a silver spoon in his mouth.
31
00:04:55,460 --> 00:04:58,000
His parents are rolling in it,
he's a good-looking
32
00:04:58,230 --> 00:05:00,300
and he's got a good head.
33
00:05:01,180 --> 00:05:02,510
You're so envious, Valka.
34
00:05:02,690 --> 00:05:03,740
Aren't you?
35
00:05:03,940 --> 00:05:06,320
All people are envious, it's just that
36
00:05:06,510 --> 00:05:09,750
some people talk frankly about it,
and others pretend not to be envious.
37
00:05:09,950 --> 00:05:12,400
Why should I envy? I can
make anyone knuckle under.
38
00:05:12,515 --> 00:05:15,545
Strength is not the same as money.
You can't buy bread and butter with it.
39
00:05:15,660 --> 00:05:17,540
- Ginger, what is the most important thing?
- Strength.
40
00:05:17,810 --> 00:05:19,600
- See, we decided on strength.
- Let me go!
41
00:05:19,701 --> 00:05:21,731
- You'll have to recognize strength.
- Knock it off! Let me go!
42
00:05:21,910 --> 00:05:23,180
Knock it off already!
43
00:05:23,350 --> 00:05:25,180
- Come on, let me go!
- No way.
44
00:05:25,410 --> 00:05:27,270
- Let me go!
- No way.
45
00:05:27,540 --> 00:05:29,710
- Let me go!
- Look, it's Shmakova!
46
00:05:31,275 --> 00:05:33,640
Shmakova! I can't believe it!
47
00:05:33,910 --> 00:05:36,060
In such trousers you should be carried.
48
00:05:36,260 --> 00:05:39,430
- Somov will be bowled over.
- I don't give a toss about Somov.
49
00:05:39,456 --> 00:05:40,686
It doesn't look like it.
50
00:05:40,980 --> 00:05:45,330
What can I do if Somov likes only
millionaires' granddaughters & ignores me.
51
00:05:45,330 --> 00:05:46,820
What millionaires?
52
00:05:47,010 --> 00:05:50,520
- The Bessoltsevs of course!
- Them?
53
00:05:51,450 --> 00:05:52,989
You must be kidding!
54
00:05:53,082 --> 00:05:55,982
Why? What if those paintings
he collects are valuable?
55
00:05:58,899 --> 00:06:02,010
Grandad, catch us!
56
00:06:02,260 --> 00:06:05,430
- Granda, ca...
- I will!
57
00:06:08,290 --> 00:06:10,660
Grandad, catch us!
58
00:06:14,380 --> 00:06:16,700
Kids love Bessoltsev.
59
00:06:16,920 --> 00:06:18,170
He's grown poor.
60
00:06:18,420 --> 00:06:21,500
- He still buys paintings though.
- He's a collector, after all.
61
00:06:21,780 --> 00:06:24,770
I read about it. Millionaires
are always badly dressed.
62
00:06:25,060 --> 00:06:26,620
He's such a penny-pincher.
63
00:06:26,890 --> 00:06:30,540
He has no right! Paintings
are people's property.
64
00:06:30,890 --> 00:06:33,470
Art belongs to the people.
65
00:06:33,650 --> 00:06:36,880
Million, you say.
I'd like to have a million myself.
66
00:06:37,090 --> 00:06:39,470
- What do you need a million for?
- What would you do with it?
67
00:06:39,750 --> 00:06:41,540
I don't know what to do without a million.
68
00:06:41,770 --> 00:06:43,916
But I'd definitely be better
off with it, right Shmakova?
69
00:06:43,918 --> 00:06:45,118
Oh, knock it off!
70
00:06:45,350 --> 00:06:48,550
Life cannot be turned around...
71
00:06:48,560 --> 00:06:50,750
- Let's wait for Mironova.
- Who does she think she is?
72
00:06:50,824 --> 00:06:53,734
I don't give a toss about Mironova.
She's Button. She's nobody.
73
00:06:54,840 --> 00:06:57,150
So, Ginger...
74
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
Guys, it's Mironova!
75
00:06:59,620 --> 00:07:01,140
Hi there!
76
00:07:01,370 --> 00:07:03,030
- The turncoat is coming.
- Where?
77
00:07:06,510 --> 00:07:10,800
- Vasilyev, come here! Don't be afraid!
- I'm not.
78
00:07:16,695 --> 00:07:17,960
Leave me alone!
79
00:07:18,930 --> 00:07:20,450
Turncoat!
80
00:07:21,830 --> 00:07:23,130
Will you go to Somov's place?
81
00:07:23,330 --> 00:07:25,370
- I won't.
- Why?
82
00:07:25,760 --> 00:07:28,230
- I'm doing governmental work.
- Cut the crap.
83
00:07:28,700 --> 00:07:31,080
- I'm sick of this your Somov.
- Are you?
84
00:07:31,600 --> 00:07:33,300
Do you know what
one gets for betrayal?
85
00:07:33,730 --> 00:07:35,590
Danger! It's Margarita!
86
00:07:42,300 --> 00:07:43,800
Hello!
87
00:07:44,000 --> 00:07:46,070
- We scared you?
- What are you doing sneaking like that?
88
00:07:46,240 --> 00:07:47,990
Naturally, I was scared.
89
00:07:48,220 --> 00:07:50,660
Good gracious! Why are
you all looking so smart?
90
00:07:51,030 --> 00:07:53,730
God! Shmakova, you
look like a grown-up lady!
91
00:07:53,970 --> 00:07:55,590
- Do you like my suit?
- I do.
92
00:07:55,760 --> 00:07:57,710
- Who made it for you?
- My mother, of course.
93
00:07:57,890 --> 00:08:00,257
You just had to say that, didn't you?
Maybe, it was sent to me from Moscow.
94
00:08:00,304 --> 00:08:01,404
It suits you.
95
00:08:01,700 --> 00:08:04,400
- Mironova, keep up!
- I don't wear rags.
96
00:08:04,547 --> 00:08:06,197
Excuse us, Margarita Ivanovna,
we're going to be late.
97
00:08:06,240 --> 00:08:08,480
- You're going to be late where?
- To Somov's place. It's his fading.
98
00:08:08,690 --> 00:08:10,480
- His what?
- His fading.
99
00:08:10,650 --> 00:08:12,630
Do you mean, his birthday?
100
00:08:12,940 --> 00:08:15,300
- Give my regards to him then.
- We will.
101
00:08:16,260 --> 00:08:18,540
And one more thing, guys. Tell him
102
00:08:19,290 --> 00:08:20,840
that I wish him
103
00:08:21,100 --> 00:08:23,760
to always remain the way he is now.
104
00:08:23,920 --> 00:08:24,630
Are you leaving?
105
00:08:24,654 --> 00:08:28,254
I am. I want to show everything to
my husband, he hasn't seen anything yet.
106
00:08:28,470 --> 00:08:31,510
- See you later, guys.
- Goodbye, Margarita Ivanova.
107
00:08:32,640 --> 00:08:34,650
She still hasn't been to Polenovo with us.
108
00:08:34,730 --> 00:08:37,610
- Do you like her figure?
- No. And jeans don't help her.
109
00:08:38,030 --> 00:08:40,940
You yokel. Jeans help everyone,
it's just that hers are not brand ones.
110
00:08:41,140 --> 00:08:43,970
Where would she get money for them?
She neither steals nor takes bribes.
111
00:08:44,160 --> 00:08:46,640
- Then she should start taking them.
- Do you think teachers don't take bribes?
112
00:08:46,658 --> 00:08:48,668
- From who? From you maybe?
- Why from me? From others.
113
00:08:48,750 --> 00:08:50,610
- Guys, it's Bessoltseva!
- Where?
114
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Bessoltseva!
115
00:09:55,890 --> 00:09:57,930
- Hey, Scarecrow!
- She doesn't hear.
116
00:09:58,220 --> 00:09:59,430
Guys!
117
00:09:59,760 --> 00:10:01,430
She's leaving.
118
00:10:01,980 --> 00:10:03,230
She's come for a ticket.
119
00:10:03,250 --> 00:10:06,010
Let's advice her to remember
our lesson for her whole life.
120
00:10:06,140 --> 00:10:09,220
Bessoltseva, have you remembered
our lesson for your whole life?
121
00:10:10,400 --> 00:10:11,830
She doesn't hear.
122
00:10:11,910 --> 00:10:13,020
Maybe she's deaf?
123
00:10:13,070 --> 00:10:14,830
Alright, she's leaving, isn't she?
124
00:10:14,950 --> 00:10:16,450
- That's enough for us.
- Shut up!
125
00:10:16,650 --> 00:10:18,210
Ask us for forgiveness.
126
00:10:42,310 --> 00:10:45,570
- What a nice place!
- In this city...
127
00:10:45,820 --> 00:10:47,570
Comrades, follow me, please.
128
00:10:48,380 --> 00:10:53,090
We will get to know the masterpieces
of Russian architecture.
129
00:10:53,410 --> 00:10:55,820
This is the city's central square.
130
00:10:55,883 --> 00:10:57,963
Comrades, go to the buses, please.
131
00:10:58,150 --> 00:11:01,600
We will pause here for several minutes,
132
00:11:02,140 --> 00:11:05,310
after which we will go
to the hotel where a dinner
133
00:11:05,630 --> 00:11:06,950
is waiting for us.
134
00:11:07,550 --> 00:11:09,750
Environs preserve
135
00:11:09,930 --> 00:11:13,500
many monuments which allow to trace
136
00:11:14,100 --> 00:11:16,620
primary paths of develoment
137
00:11:16,850 --> 00:11:20,150
of Russian architecture
of XV-XVI centuries.
138
00:11:20,202 --> 00:11:21,712
Stop! Where are you going, Scarecrow?
139
00:11:22,040 --> 00:11:24,730
Under governmental protection,
140
00:11:25,050 --> 00:11:28,840
these monuments are a priceless treasury...
141
00:11:35,340 --> 00:11:37,450
You should be ashamed!
142
00:11:38,470 --> 00:11:40,220
Children, what are you doing?
143
00:11:40,580 --> 00:11:43,390
Children, how could you?
144
00:11:43,620 --> 00:11:46,040
Shame on you! She's a nice girl.
145
00:11:57,690 --> 00:12:00,160
What the hell? Quick, comrades,
we're going to be late!
146
00:12:00,410 --> 00:12:01,590
Quick!
147
00:12:48,440 --> 00:12:49,610
Does it hurt?
148
00:12:50,410 --> 00:12:51,650
Wipe your face.
149
00:13:01,630 --> 00:13:03,000
Why did they do this to you?
150
00:13:07,930 --> 00:13:09,150
I'm a scarecrow.
151
00:13:10,016 --> 00:13:11,256
I'm ugly.
152
00:13:12,600 --> 00:13:14,120
I'm a traitor.
153
00:13:14,770 --> 00:13:15,920
- It's not true!
- It is!
154
00:13:15,943 --> 00:13:17,580
It can't be true!
155
00:13:18,330 --> 00:13:20,490
Lena! Lena!
156
00:13:22,320 --> 00:13:23,930
I'm leaving, grandpa.
157
00:13:24,340 --> 00:13:25,700
Nonsense!
158
00:13:26,150 --> 00:13:27,460
Where are you going then?
159
00:13:27,830 --> 00:13:29,090
To mum.
160
00:13:29,580 --> 00:13:31,360
I'm not letting you go.
161
00:13:31,980 --> 00:13:34,620
Who said you're ugly?
You're a pretty girl.
162
00:13:36,255 --> 00:13:37,795
Why are you lying, grandpa?
163
00:13:38,070 --> 00:13:39,400
You're very pretty.
164
00:13:40,500 --> 00:13:42,330
What do you know about it anyway?
165
00:13:42,860 --> 00:13:45,920
And when you grow up, you'll be a beauty.
166
00:13:47,217 --> 00:13:50,317
I can die ten times before growing up!
I need it now!
167
00:13:50,740 --> 00:13:52,750
What's the matter?
168
00:13:53,122 --> 00:13:55,212
Grandpa, buy yourself a new coat.
169
00:13:55,858 --> 00:13:57,148
And don't shout at me.
170
00:13:57,444 --> 00:13:58,954
Firstly, I'm not shouting.
171
00:13:59,463 --> 00:14:01,083
And secondly, I might as well do so.
172
00:14:01,440 --> 00:14:02,690
I'm your grandfather.
173
00:14:03,750 --> 00:14:07,420
No one will ever shout at me again.
174
00:14:07,670 --> 00:14:09,780
- Let me go, I'm leaving!
- No, you're not.
175
00:14:09,990 --> 00:14:11,260
You're not going anywhere.
176
00:14:11,550 --> 00:14:12,900
Get out of my way!
177
00:14:13,340 --> 00:14:15,100
Just wait, I'll take my belt...
178
00:14:15,220 --> 00:14:16,560
Patchman!
179
00:14:34,690 --> 00:14:36,320
Forgive me, grandpa.
180
00:14:38,390 --> 00:14:40,360
I always do the wrong thing.
181
00:14:41,068 --> 00:14:43,338
- Will you forgive me?
- Don't even think about it.
182
00:14:49,990 --> 00:14:51,570
Well, have you forgiven me?
183
00:14:51,910 --> 00:14:53,500
I certainly haven't.
184
00:14:55,439 --> 00:14:57,419
I can see in your eyes that you have.
185
00:14:57,794 --> 00:14:58,934
Oh great!
186
00:14:59,580 --> 00:15:01,820
You almost broke your
own grandfather's head.
187
00:15:03,390 --> 00:15:04,610
It's not true.
188
00:15:04,880 --> 00:15:06,430
I didn't throw it at you on purpose.
189
00:15:07,470 --> 00:15:09,290
Who told you you're a traitor?
190
00:15:10,320 --> 00:15:11,470
I just know it.
191
00:15:11,730 --> 00:15:12,870
Who did you betray?
192
00:15:14,620 --> 00:15:16,870
- You won't believe me anyway.
- I certainly will.
193
00:15:18,070 --> 00:15:19,320
I betrayed you.
194
00:15:19,790 --> 00:15:20,940
Me?
195
00:15:23,470 --> 00:15:24,660
It must be a joke.
196
00:15:24,990 --> 00:15:26,390
You're inventing things.
197
00:15:26,750 --> 00:15:28,090
When did you betray me exaclty?
198
00:15:28,790 --> 00:15:29,920
Right away.
199
00:15:30,170 --> 00:15:31,560
Right away, grandpa.
200
00:15:32,400 --> 00:15:34,480
As soon as I moved here
and came to the school.
201
00:15:34,800 --> 00:15:36,050
On the very first day.
202
00:15:44,520 --> 00:15:46,430
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
203
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
204
00:15:50,320 --> 00:15:52,050
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
205
00:15:52,230 --> 00:15:55,380
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
206
00:15:55,790 --> 00:15:57,570
Guys, we've got a newbie!
207
00:15:57,695 --> 00:16:01,935
Come in, don't be afraid!
Come in! We won't bite!
208
00:16:08,700 --> 00:16:10,950
- Hello.
- Hello.
209
00:16:12,107 --> 00:16:15,244
Guys, she grins from ear to ear.
210
00:16:15,267 --> 00:16:17,730
I can also grin like that!
211
00:16:17,796 --> 00:16:19,476
I can do even better than that!
212
00:16:20,470 --> 00:16:24,100
- Who are your parents?
- Guys, she's Patchman's granddaughter.
213
00:16:24,320 --> 00:16:26,430
Patchman? Why do you call him that way?
214
00:16:26,680 --> 00:16:29,170
What's wrong with that?
They call me Skinny,
215
00:16:29,220 --> 00:16:31,790
he is Ginger and your
grandfather is Patchman.
216
00:16:31,910 --> 00:16:33,690
- It sounds good.
- It sure does.
217
00:16:35,020 --> 00:16:36,990
You know my grandfather well then?
218
00:16:37,330 --> 00:16:39,370
We sure do! He's a local celebrity!
219
00:16:39,420 --> 00:16:40,940
He's a big celebrity.
220
00:16:41,250 --> 00:16:43,790
Once, during a private conversation,
I asked your grandfather
221
00:16:44,080 --> 00:16:46,027
why he didn't keep dogs. And he replied,
222
00:16:46,074 --> 00:16:48,210
"I don't keep dogs in order
not to scare people."
223
00:16:49,120 --> 00:16:50,070
Great!
224
00:16:50,121 --> 00:16:52,981
You bet it is! We always remember his words
225
00:16:53,018 --> 00:16:55,568
when picking apples in his garden.
226
00:16:56,910 --> 00:16:57,691
He is kind.
227
00:16:57,715 --> 00:17:00,503
Yeah, right. My mother
put patches on his coat.
228
00:17:00,528 --> 00:17:03,550
She told him, "You're an ex-officer,
it doesn't befit you to wear patches."
229
00:17:03,730 --> 00:17:05,730
And he replied,
"I don't have any extra money."
230
00:17:05,820 --> 00:17:07,750
Do you think he's stingy?
231
00:17:07,804 --> 00:17:11,430
He's not stingy, he payed my grandmother
three hundred for a painting!
232
00:17:11,600 --> 00:17:13,320
She nearly died!
233
00:17:13,730 --> 00:17:16,430
And in the painting, there is
an old bag with a piece of bread!
234
00:17:16,567 --> 00:17:18,700
It's Woman With a Round Loaf.
235
00:17:19,280 --> 00:17:20,630
Tell your grandfather
236
00:17:20,678 --> 00:17:22,260
that we all congratulate him,
237
00:17:22,281 --> 00:17:24,291
and that his granddaughter
is exactly like him.
238
00:17:25,040 --> 00:17:27,420
Yes, me and my grandpa,
we're birds of a feather.
239
00:17:33,290 --> 00:17:35,630
So what? I used to be called
240
00:17:36,050 --> 00:17:37,750
Noodle, I was very thin.
241
00:17:38,000 --> 00:17:41,531
I didn't understand then! I thought they
were glad to meet me, but they mocked me!
242
00:17:41,570 --> 00:17:43,860
- Alright, what's next?
- Next...
243
00:17:46,600 --> 00:17:48,460
Next I saw Dima...
244
00:17:48,970 --> 00:17:50,240
What Dima?
245
00:17:51,190 --> 00:17:52,310
Somov.
246
00:18:01,310 --> 00:18:03,820
- Hello.
- Hello.
247
00:18:04,110 --> 00:18:05,670
I will be studying with you.
248
00:18:05,742 --> 00:18:06,929
You're a scarecrow!
249
00:18:06,952 --> 00:18:10,163
No, you're a scarecrow. Just a usual
ginger scarecrow. Got it? Repeat!
250
00:18:10,198 --> 00:18:14,060
I got it! I got it! I'm a usual
redheaded scarecrow! I give up!
251
00:18:14,520 --> 00:18:15,900
It's Margarita Ivanovna!
252
00:18:16,400 --> 00:18:18,640
Hello, Margarita Ivanovna!
253
00:18:19,840 --> 00:18:21,080
Hello, everyone!
254
00:18:21,130 --> 00:18:24,010
Look how big and bronzed you've become!
255
00:18:24,220 --> 00:18:25,400
I can hardly recognize you.
256
00:18:25,501 --> 00:18:27,721
- It seems we've got a newbie.
- Yes.
257
00:18:27,990 --> 00:18:30,290
Wait a second, I'll find you a seat.
258
00:18:30,535 --> 00:18:33,075
Margarita Ivanovna, is it true
that you are getting married?
259
00:18:33,209 --> 00:18:34,829
Yes, it is. I am getting married.
260
00:18:34,859 --> 00:18:36,609
Margarita Ivanovna, who's your husband?
261
00:18:36,640 --> 00:18:38,340
- A man.
- Do you have his photo?
262
00:18:38,347 --> 00:18:39,837
- He lives in Moscow, doesn't he?
- He does.
263
00:18:39,893 --> 00:18:41,343
Is he tall and handsome?
264
00:18:41,900 --> 00:18:43,530
He doesn't smoke or drink?
265
00:18:44,500 --> 00:18:46,230
Help yourselves, girls.
266
00:18:46,610 --> 00:18:49,720
- You needn't, Margarita Ivanovna.
- Come on, help yourselves.
267
00:18:52,020 --> 00:18:53,650
Don't be shy. Take some.
268
00:18:56,080 --> 00:18:57,190
What about us?
269
00:19:04,000 --> 00:19:06,890
- What is all this noise after the bell?
- We're helping ourselves to sweets.
270
00:19:07,026 --> 00:19:08,816
- During the lesson?
- Help yourself, Mironova.
271
00:19:08,850 --> 00:19:10,540
- Hello, Margarita Ivanovna.
- Hello.
272
00:19:11,560 --> 00:19:12,440
Thank you.
273
00:19:12,630 --> 00:19:15,150
Children, Mironova is right.
Take your seats.
274
00:19:15,247 --> 00:19:16,680
Get off my seat.
275
00:19:18,161 --> 00:19:20,650
- What's your problem?
- She's going to seat with Somov.
276
00:19:20,684 --> 00:19:22,150
Is that seat free?
277
00:19:22,387 --> 00:19:24,320
- It depends.
- Can I sit with you?
278
00:19:25,530 --> 00:19:26,600
Shmakova!
279
00:19:26,790 --> 00:19:29,270
The newbie wants to take
your seat, do you mind?
280
00:19:29,512 --> 00:19:30,942
Personally I don't mind.
281
00:19:31,143 --> 00:19:32,600
I like changing seats.
282
00:19:32,640 --> 00:19:35,520
So ciao cacao, Dima!
What a scarecrow!
283
00:19:35,600 --> 00:19:37,330
Shmakova, come sit with me!
284
00:19:38,060 --> 00:19:40,160
From now on, Popik, you're my slave.
285
00:19:42,799 --> 00:19:44,940
Children, I have an annoucement to make.
286
00:19:44,955 --> 00:19:48,340
- Excuse me, can I talk to Somov?
- Somov, it's for you!
287
00:19:48,415 --> 00:19:51,860
- Somov? What do you need him for?
- We've got editorial board after classes.
288
00:19:51,878 --> 00:19:54,108
Editorial board? Come after classes then.
289
00:19:57,080 --> 00:19:58,090
Children!
290
00:19:58,181 --> 00:20:00,250
For autumn holidays
291
00:20:00,501 --> 00:20:02,688
we're all going to Moscow!
292
00:20:02,709 --> 00:20:04,509
Hurrah!
293
00:20:05,570 --> 00:20:06,850
Quiet.
294
00:20:07,096 --> 00:20:09,266
The board will provide buses.
295
00:20:09,560 --> 00:20:11,530
We will be living in a boarding school.
296
00:20:11,739 --> 00:20:13,000
And money
297
00:20:13,052 --> 00:20:15,876
for theatre and other entertainment
298
00:20:15,907 --> 00:20:18,111
you will take from your parents.
299
00:20:18,142 --> 00:20:19,542
Parents' money again?
300
00:20:19,600 --> 00:20:20,850
What do you suggest?
301
00:20:20,870 --> 00:20:23,600
He doesn't suggest anything. He's just
showing off in front of the newbie.
302
00:20:24,639 --> 00:20:27,260
I do have a suggestion.
Let's earn this money ourselves.
303
00:20:27,530 --> 00:20:30,260
- Exactly!
- Margarita Ivanovna, let me speak!
304
00:20:30,983 --> 00:20:32,420
Go ahead.
305
00:20:33,326 --> 00:20:35,580
Grandpa told me a lot about your city.
306
00:20:35,770 --> 00:20:37,140
You're all such nice people.
307
00:20:37,253 --> 00:20:39,173
I support Somov's suggestion.
308
00:20:40,432 --> 00:20:42,610
Children, I like Somov's suggestion.
309
00:20:42,650 --> 00:20:43,800
But will you cope?
310
00:20:43,825 --> 00:20:44,990
Yes!
311
00:20:45,044 --> 00:20:47,280
Margarita Ivanovna! Margarita Ivanovna!
312
00:20:49,660 --> 00:20:51,870
Can we work in a labour unit?
313
00:20:51,903 --> 00:20:54,990
- You can.
- Hurrah!
314
00:21:09,336 --> 00:21:12,450
First unit come here!
Second unit come here!
315
00:21:13,410 --> 00:21:15,900
- Have you got wet?
- Yeah.
316
00:21:16,840 --> 00:21:18,850
You're funny! Why are
you wearing those shoes?
317
00:21:19,700 --> 00:21:22,210
- Why are you loafing about?
- Bessoltseva's got wet.
318
00:21:22,266 --> 00:21:23,916
She should have put on high boots.
319
00:21:24,196 --> 00:21:27,106
- Just go. She'll be ready in a minute.
- Why has she put on those shoes?
320
00:21:27,298 --> 00:21:28,548
What a scarecrow.
321
00:21:28,980 --> 00:21:30,280
Sit on it.
322
00:21:30,880 --> 00:21:32,040
Thank you.
323
00:21:33,090 --> 00:21:34,350
Put your shoes off.
324
00:21:34,544 --> 00:21:36,154
- You'll catch a cold.
- Me?
325
00:21:36,350 --> 00:21:38,050
I'm hard as a rock.
326
00:21:42,369 --> 00:21:43,819
Take them.
327
00:21:50,158 --> 00:21:52,228
You really are a scarecrow.
328
00:21:55,680 --> 00:21:58,630
Just look at him! He's a knight!
329
00:22:00,550 --> 00:22:03,160
Girls, look - a knight!
330
00:22:03,604 --> 00:22:06,370
Oh my! Stop smooching!
331
00:22:06,399 --> 00:22:08,260
You've come here to work!
332
00:22:10,070 --> 00:22:11,880
How about popping the question then?
333
00:22:12,860 --> 00:22:17,870
Not a single sound in the garden
334
00:22:18,800 --> 00:22:23,990
Everything is paralysed till the morning
335
00:22:24,290 --> 00:22:26,170
Damn, I've torn my coat!
336
00:22:26,319 --> 00:22:29,349
Don't worry, I'll give you a rag
and Somov will make a patch for you.
337
00:22:29,371 --> 00:22:31,571
Then you'll be exactly
like your grandfather.
338
00:22:31,650 --> 00:22:33,180
They are birds of a feather.
339
00:22:33,353 --> 00:22:35,693
We're having a good time.
Not working would be even better.
340
00:22:39,521 --> 00:22:41,178
- Scarecrow!
- What?
341
00:22:41,202 --> 00:22:43,302
Look, she responds!
342
00:22:44,433 --> 00:22:48,590
Why don't you steal one of his paintings?
We'll sell it. Then we won't have to work.
343
00:22:49,844 --> 00:22:51,134
Paintings?
344
00:22:55,759 --> 00:22:57,579
He will never get over it.
345
00:22:59,687 --> 00:23:02,637
He survived only because
he started collecting them.
346
00:23:03,089 --> 00:23:05,140
Then we'll sell them back to him!
347
00:23:05,515 --> 00:23:06,735
That's no joke.
348
00:23:06,822 --> 00:23:09,972
He's a kind man, he's ready
to give anything to people.
349
00:23:10,135 --> 00:23:12,545
He will even feel better
without money. Right, Scarecrow?
350
00:23:12,727 --> 00:23:16,097
- That's true. He really is kind.
- All poor people are kind.
351
00:23:16,197 --> 00:23:17,717
I read about it.
352
00:23:22,549 --> 00:23:25,319
Do you think I started beating them?
353
00:23:26,940 --> 00:23:28,270
On the contrary.
354
00:23:28,860 --> 00:23:30,650
I became ashamed of you.
355
00:23:32,853 --> 00:23:36,003
I even started hiding in the gateway
when I saw you coming.
356
00:23:36,746 --> 00:23:38,596
Tell me, grandpa,
357
00:23:39,185 --> 00:23:41,995
maybe you noticed me hiding from you?
358
00:23:42,542 --> 00:23:44,592
No, I didn't.
359
00:23:45,902 --> 00:23:47,622
So you didn't.
360
00:23:48,279 --> 00:23:52,539
That means if you were a genuine beggar,
361
00:23:52,774 --> 00:23:54,394
hungry and in ragged clothes,
362
00:23:54,576 --> 00:23:56,376
I would abandon you.
363
00:23:57,408 --> 00:23:58,748
I'm a traitor.
364
00:23:59,007 --> 00:24:00,887
I told you I was traitor.
365
00:24:03,974 --> 00:24:06,354
Maybe, he did that because of me...
366
00:24:10,019 --> 00:24:12,290
because he was so...
367
00:24:14,010 --> 00:24:16,270
grandpa, he was...
368
00:24:16,493 --> 00:24:18,603
like in books.
369
00:24:19,528 --> 00:24:21,228
He was afraid of no one.
370
00:24:22,905 --> 00:24:24,565
He was always the first.
371
00:24:25,207 --> 00:24:29,417
He had such eyes. I always marvelled
at what a hero he was.
372
00:24:31,679 --> 00:24:33,849
I always marvelled.
373
00:24:53,010 --> 00:24:54,200
Look, it's Valka.
374
00:24:54,596 --> 00:24:55,696
Bobik, Bobik!
375
00:24:56,250 --> 00:24:58,110
- Hi, guys.
- Hello.
376
00:24:58,216 --> 00:25:00,086
Sharik! Come on!
377
00:25:01,650 --> 00:25:02,690
You heard?
378
00:25:03,616 --> 00:25:06,116
Hello, Valka! What a nice dog you have!
379
00:25:06,680 --> 00:25:08,290
But why is it shivering like that?
380
00:25:08,584 --> 00:25:10,274
- Is it ill?
- It's just cold.
381
00:25:10,617 --> 00:25:13,340
Let it go! I said let it go!
382
00:25:13,679 --> 00:25:15,630
- Again?
- Let it go!
383
00:25:16,025 --> 00:25:17,735
I warned you!
384
00:25:19,349 --> 00:25:20,270
Stop!
385
00:25:20,709 --> 00:25:23,230
The leash! I've lost my leash!
386
00:25:56,480 --> 00:25:58,070
I chickened out again.
387
00:25:58,490 --> 00:25:59,560
That's ok.
388
00:25:59,800 --> 00:26:01,240
Bravery will come.
389
00:26:01,960 --> 00:26:03,370
It's the third dog
390
00:26:04,125 --> 00:26:05,705
I'm taking away from him.
391
00:26:05,963 --> 00:26:08,163
He takes it to the knacker's
yard for 1 rouble each.
392
00:26:10,677 --> 00:26:12,434
What do you mean to the knacker's yard?
393
00:26:12,489 --> 00:26:14,344
Just like that. To make soap out of them.
394
00:26:16,270 --> 00:26:19,350
- What do you mean to make soap?
- How can I explain...
395
00:26:21,706 --> 00:26:23,676
I don't know very much myself.
396
00:26:24,685 --> 00:26:26,795
Dog's fat it used to make soap.
397
00:26:27,096 --> 00:26:30,186
This Valka is a jerk. He's a knacker.
398
00:26:37,230 --> 00:26:39,010
You're a hero, aren't you?
399
00:26:40,770 --> 00:26:43,580
- Why am I a hero?
- You're afraid of no one.
400
00:26:46,913 --> 00:26:48,433
Well, it depends.
401
00:26:51,358 --> 00:26:54,188
Do you know why you are so smart?
402
00:26:54,411 --> 00:26:55,521
Why?
403
00:26:57,550 --> 00:26:59,660
Because you are very modest.
404
00:26:59,960 --> 00:27:02,360
That's why you are so wonderful.
405
00:27:02,581 --> 00:27:03,981
And that's true.
406
00:27:04,833 --> 00:27:06,942
- Are you in love with me?
- I don't know.
407
00:27:06,965 --> 00:27:09,098
- And why are you asking?
- Am I not allowed to ask?
408
00:27:09,187 --> 00:27:11,663
You are. Would you agree to be my friend?
409
00:27:11,691 --> 00:27:13,214
- Ok.
- For the whole life?
410
00:27:13,252 --> 00:27:14,156
Ok.
411
00:27:14,650 --> 00:27:17,280
You must think I'm stupid.
412
00:27:23,206 --> 00:27:24,806
You're doing it again, aren't you?
413
00:27:25,530 --> 00:27:27,060
Petya!
414
00:27:27,470 --> 00:27:28,900
Petya!
415
00:27:29,900 --> 00:27:31,300
What now?
416
00:27:31,846 --> 00:27:33,056
Petya!
417
00:27:33,590 --> 00:27:34,880
Alright, I'm coming!
418
00:27:43,310 --> 00:27:44,550
Who do you love more,
419
00:27:44,593 --> 00:27:45,923
your father or your mother?
420
00:27:47,460 --> 00:27:48,920
He doesn't respect parents.
421
00:27:49,303 --> 00:27:50,773
He needs to be taught a lesson.
422
00:27:52,746 --> 00:27:54,526
And don't tell anyone about the dog.
423
00:27:54,665 --> 00:27:56,665
- Got it?
- Let me go!
424
00:27:58,851 --> 00:27:59,821
Dima!
425
00:28:02,669 --> 00:28:04,119
Knackers!
426
00:28:28,650 --> 00:28:31,173
First salary for the labour unit!
427
00:28:31,213 --> 00:28:32,413
Hurrah!
428
00:28:32,703 --> 00:28:35,563
Margariters, well done!
429
00:28:35,830 --> 00:28:38,915
We're going to Moscow to buy presents!
430
00:28:38,929 --> 00:28:41,959
Somov, we can buy a tape recorder
with this money, can't we?
431
00:28:42,090 --> 00:28:44,250
- We can. It's ours and hard-earned.
- I wanted to go to Moscow anyway.
432
00:28:44,420 --> 00:28:45,920
We've earned it by ourselves,
haven't we?
433
00:28:45,975 --> 00:28:48,675
... with the force of 330 and 380 newtons.
434
00:28:48,965 --> 00:28:51,308
And two in the opposite direction
with the force of 314...
435
00:28:51,321 --> 00:28:53,410
Hey you! There will be no Physics lesson!
436
00:28:53,434 --> 00:28:54,584
... in the same direction...
437
00:28:55,882 --> 00:28:56,912
Quiet!
438
00:28:57,067 --> 00:28:59,074
- I said quiet!
- Somov is about to speak!
439
00:28:59,102 --> 00:29:01,312
Quiet! We have a litterature lesson now.
440
00:29:01,467 --> 00:29:04,797
After the classes we're working
at the kindergarden.
441
00:29:04,942 --> 00:29:08,132
- What work?
- Those who don't want it, can bug off.
442
00:29:08,153 --> 00:29:10,533
- We'll do without them.
- Work again!
443
00:29:11,054 --> 00:29:13,914
I'm not a cart horse to work for free.
444
00:29:13,977 --> 00:29:16,517
- Our country is rich enough.
- Quiet!
445
00:29:17,260 --> 00:29:19,480
Guys, I'm going to surprise you now.
446
00:29:19,671 --> 00:29:22,401
- Do you know what our Valka does?
- What?
447
00:29:23,930 --> 00:29:26,190
Valka, I've brought you your schoolbag.
448
00:29:26,694 --> 00:29:29,324
- Hello, my dear children.
- Hello.
449
00:29:29,613 --> 00:29:32,143
And hello to you too.
450
00:29:33,500 --> 00:29:35,280
Excuse me, I'm smoking.
451
00:29:37,730 --> 00:29:40,020
- Of course, eavesdropping is bad.
- Of course.
452
00:29:40,930 --> 00:29:44,410
But I heard your conversation, and
I can understand your dilemma.
453
00:29:45,320 --> 00:29:48,370
It turns out, some of
you are willing to work,
454
00:29:48,990 --> 00:29:50,970
while the majority of the class
455
00:29:51,149 --> 00:29:54,229
wants, so to say, mass entertainment.
456
00:29:54,980 --> 00:29:57,265
I think the minority should step aside.
457
00:29:57,350 --> 00:29:59,380
Such is the law of the group.
458
00:29:59,490 --> 00:30:00,780
As for this -
459
00:30:01,392 --> 00:30:03,192
don't pay attention to it.
460
00:30:04,809 --> 00:30:08,829
This is, as French say, no problem.
461
00:30:10,140 --> 00:30:11,270
That's it.
462
00:30:11,751 --> 00:30:13,131
You may be free.
463
00:30:13,700 --> 00:30:17,060
Free as birds. I'd love to chat
with you, but I have no time.
464
00:30:19,614 --> 00:30:22,354
- Goodbye.
- Goodbye.
465
00:30:22,416 --> 00:30:23,536
And good luck.
466
00:30:27,551 --> 00:30:30,351
Dima Somov!
467
00:30:30,360 --> 00:30:32,540
Dima, maybe we should
really go to the cinema?
468
00:30:32,620 --> 00:30:34,080
- We can't.
- Why not?
469
00:30:34,128 --> 00:30:35,508
We will let Margarita down.
470
00:30:35,590 --> 00:30:37,410
Why are you bossing us around?
471
00:30:37,524 --> 00:30:39,104
Why are you bossing us around?
472
00:30:39,540 --> 00:30:41,530
You think you're the boss
and we're your servants?
473
00:30:41,640 --> 00:30:43,490
- Guys, do you want to go to the cinema?
- Of course, we do.
474
00:30:43,620 --> 00:30:45,170
Let's go then. What's the problem?
475
00:30:45,246 --> 00:30:46,646
- Let's go.
- I have no money.
476
00:30:46,670 --> 00:30:48,660
- Me too.
- I'll lend you some.
477
00:30:49,027 --> 00:30:50,697
I'll lend some to everyone who has none.
478
00:30:50,936 --> 00:30:52,526
Here's our legend.
479
00:30:52,600 --> 00:30:54,480
We are going to see
a Physics teacher who's ill.
480
00:30:54,584 --> 00:30:56,954
Leave in pairs through the back door.
481
00:30:57,310 --> 00:30:59,500
- Take each other by the hand.
- We're young volunteers!
482
00:31:00,630 --> 00:31:01,860
Mironova!
483
00:31:02,240 --> 00:31:04,300
- Why aren't you leaving?
- I'm not going to the cinema.
484
00:31:04,686 --> 00:31:06,336
We can always use force.
485
00:31:06,462 --> 00:31:07,892
Shaggy, get down to work!
486
00:31:08,070 --> 00:31:09,310
Take the schoolbag.
487
00:31:10,990 --> 00:31:12,270
Keep away!
488
00:31:12,810 --> 00:31:14,510
Let go of me!
489
00:31:15,264 --> 00:31:17,074
Careful, or I'll drop her!
490
00:31:17,797 --> 00:31:19,677
Let go of me, dumb ass!
491
00:31:22,061 --> 00:31:24,401
Let go of me! I'll walk by myself.
492
00:31:29,630 --> 00:31:30,940
Quiet!
493
00:31:33,030 --> 00:31:34,160
Look.
494
00:31:36,090 --> 00:31:38,280
Dima's left his treasure box.
495
00:31:41,790 --> 00:31:43,110
It's heavy.
496
00:31:45,579 --> 00:31:47,869
What would you buy if
this was your money?
497
00:31:48,203 --> 00:31:49,603
A motorbike and two helmets.
498
00:31:49,780 --> 00:31:51,190
Why two?
499
00:31:52,238 --> 00:31:53,868
Why haven't we gone to the cinema?
500
00:31:56,030 --> 00:31:58,340
Well, I haven't because I don't want to.
501
00:31:59,190 --> 00:32:01,170
And I did what you did.
And why don't you want?
502
00:32:01,400 --> 00:32:03,150
Well, I like you.
503
00:32:04,910 --> 00:32:05,860
Why?
504
00:32:07,560 --> 00:32:10,170
Because. You'll understand
when you grow up.
505
00:32:10,470 --> 00:32:11,920
Danger! It's Margarita.
506
00:32:19,280 --> 00:32:22,120
Stop! Stop!
507
00:32:22,860 --> 00:32:24,160
I left the piggy bank there.
508
00:32:24,362 --> 00:32:26,532
- You what?
- Idiot, someone will nick it!
509
00:32:26,563 --> 00:32:27,823
I'll go fetch it!
510
00:32:32,873 --> 00:32:35,073
You're such a clumsy oaf!
511
00:32:35,168 --> 00:32:37,428
Alright, I'll go fetch it myself.
Wait for me around the corner.
512
00:32:39,120 --> 00:32:40,560
It doesn't hurt.
513
00:32:40,900 --> 00:32:42,380
Go to the first-aid post.
514
00:32:43,895 --> 00:32:45,370
It doesn't hurt.
515
00:32:53,150 --> 00:32:55,680
Why aren't you answering me?
Where's everyone?
516
00:32:55,898 --> 00:32:57,648
But Klavdia Vasilyevna is ill.
517
00:32:57,910 --> 00:33:01,750
So what? I wrote on the blackboard
that there would be a literature lesson.
518
00:33:01,826 --> 00:33:03,186
Then someone wiped it off.
519
00:33:03,940 --> 00:33:05,630
Not someone, but you!
520
00:33:06,009 --> 00:33:08,759
- I don't like it when people lie!
- Neither do I.
521
00:33:08,927 --> 00:33:10,907
Really? Then tell me.
522
00:33:11,050 --> 00:33:13,680
Where has everyone skipped off?
Is that how you call it?
523
00:33:14,375 --> 00:33:16,235
You're saying nothing then. Coward!
524
00:33:16,491 --> 00:33:18,511
- So I am a coward?
- Yes, you are.
525
00:33:19,010 --> 00:33:22,170
- You're a pathetic abject coward.
- It's not fair, Margarita Ivanovna.
526
00:33:22,320 --> 00:33:23,880
I'm sorry, but it's not fair.
527
00:33:24,386 --> 00:33:26,756
Yes, guys knew that there
would be a literature lesson.
528
00:33:26,780 --> 00:33:28,560
But they wiped off the text
and went to the cinema.
529
00:33:28,784 --> 00:33:31,754
And I came up with the idea to say that
we've gone to see the Physics teacher.
530
00:33:32,106 --> 00:33:34,686
- Thank you very much.
- Margarita Ivanovna!
531
00:33:38,590 --> 00:33:40,220
Margarita Ivanovna!
532
00:33:50,220 --> 00:33:53,150
- Well done, Somov.
- There will be trouble.
533
00:33:53,382 --> 00:33:56,372
Don't be afraid! We have
nothing to do with it, we're here.
534
00:33:57,009 --> 00:33:58,229
Let's leave separately.
535
00:33:58,319 --> 00:34:02,049
At first, I thought Dima would tell them
everything right away, but he didn't.
536
00:34:03,340 --> 00:34:05,600
Everyone was waiting
for us near the cinema.
537
00:34:06,760 --> 00:34:09,230
And in the cinema, all I could think was
538
00:34:10,050 --> 00:34:13,770
Dima and Margarita. I thought he'd
tell them everything after the cinema.
539
00:34:14,240 --> 00:34:16,010
But he didn't say anything later too.
540
00:34:16,314 --> 00:34:17,624
Then I thought,
541
00:34:17,669 --> 00:34:19,859
maybe he wanted to speak to me first?
542
00:34:20,603 --> 00:34:23,453
After all, I was his closest friend.
543
00:34:24,929 --> 00:34:28,449
I was so stupid! If only I'd told him
at once that I knew everything,
544
00:34:28,579 --> 00:34:30,469
he'd have confessed!
545
00:34:31,235 --> 00:34:33,585
Because he wants to be loved,
546
00:34:34,867 --> 00:34:36,637
to be admired.
547
00:34:38,263 --> 00:34:39,953
He thought he was a hero.
548
00:34:39,967 --> 00:34:41,837
He didn't know then he was a coward.
549
00:34:42,090 --> 00:34:43,370
He didn't know then.
550
00:34:43,930 --> 00:34:47,420
I, too, didn't know then that
I would become a traitor!
551
00:34:48,503 --> 00:34:49,933
How does that make you a traitor?
552
00:34:50,030 --> 00:34:51,490
It was him who did all this.
553
00:34:51,570 --> 00:34:55,280
Shut up! If you were in our class,
you'd be even more scared!
554
00:34:55,740 --> 00:34:57,690
You're even afraid of dogs!
555
00:34:57,712 --> 00:34:59,642
I won't tell you anything any more!
556
00:34:59,660 --> 00:35:01,280
Then don't.
557
00:35:01,434 --> 00:35:03,264
Don't tell me. I don't want to hear
558
00:35:04,700 --> 00:35:05,970
all these silly things.
559
00:35:07,324 --> 00:35:08,784
What happened next?
560
00:35:10,410 --> 00:35:12,020
Did everything come to light?
561
00:35:16,110 --> 00:35:19,180
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
562
00:35:19,420 --> 00:35:21,640
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
563
00:35:21,920 --> 00:35:24,530
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
564
00:35:27,900 --> 00:35:32,230
For deliberate disruption of a lesson,
pupils of form 6-B
565
00:35:33,019 --> 00:35:36,149
are to have lower marks
for behavior in the first term.
566
00:35:37,440 --> 00:35:40,750
The form mistress M.I.Kuzmina
is to receive a warning.
567
00:35:41,338 --> 00:35:44,588
The incident is to be brought
to the notice of the pupils' parents.
568
00:35:45,760 --> 00:35:48,890
The buses are about to leave! Quick!
569
00:35:49,133 --> 00:35:50,813
Take your seats!
570
00:35:51,490 --> 00:35:55,250
Why are you shouting at us like that?
We're people and not working dogs.
571
00:35:55,330 --> 00:35:57,590
I told you to return to your seats.
572
00:35:57,722 --> 00:35:59,839
Quick! Take your seats!
573
00:35:59,853 --> 00:36:03,083
- Sod the seats, the buses are about to leave!
- Take your seats!
574
00:36:04,624 --> 00:36:07,294
Bessoltseva, stop playing the fool!
It won't help you.
575
00:36:10,088 --> 00:36:12,298
I wasn't playing the fool,
I was just scared.
576
00:36:12,422 --> 00:36:15,802
- Take your seat.
- Margarita Ivanovna, won't we be late?
577
00:36:16,158 --> 00:36:18,918
You won't, because you're
not going anywhere.
578
00:36:18,959 --> 00:36:20,149
What do you mean we aren't?
579
00:36:20,416 --> 00:36:22,016
You have already had fun.
580
00:36:22,050 --> 00:36:23,770
For which you'll recieve
a low mark for behaviour.
581
00:36:23,810 --> 00:36:25,820
Shmakova and me,
we didn't go to the cinema.
582
00:36:25,833 --> 00:36:27,663
Sit and put your bag down.
583
00:36:28,530 --> 00:36:31,150
I know! You're just trying to scare us.
584
00:36:31,180 --> 00:36:33,068
Really? What makes you think so?
585
00:36:33,092 --> 00:36:36,352
- Why are you wearing a new dress then?
- Because I am going to Moscow.
586
00:36:36,404 --> 00:36:37,794
It's you who are not.
587
00:36:37,987 --> 00:36:39,847
It's not fair, Margarita Ivanovna.
588
00:36:40,046 --> 00:36:43,736
The headmaster gave a warning to us and
to you, and now you're going and we're not.
589
00:36:44,480 --> 00:36:46,740
- Vasilyev, do you really think so?
- Yes.
590
00:36:46,764 --> 00:36:49,574
- Or maybe you're just pretending?
- I'm not pretending.
591
00:36:51,672 --> 00:36:55,222
I had the right to go
to Moscow much earlier.
592
00:36:55,930 --> 00:36:57,960
I put off my departure so that
593
00:36:57,975 --> 00:37:00,875
I could have an opportunity to give
you several extra excellent marks
594
00:37:01,291 --> 00:37:04,191
in order to prove what
an extraordinary class I have!
595
00:37:04,999 --> 00:37:08,349
And, by the way, someone
in Moscow took offence at this.
596
00:37:08,368 --> 00:37:11,198
We don't need your extra excellent marks.
So you should have left.
597
00:37:11,564 --> 00:37:13,844
- You should be ashamed of yourselves!
- Why should we?
598
00:37:13,903 --> 00:37:17,083
- We didn't steal anything.
- So are we going to Moscow or not?
599
00:37:17,310 --> 00:37:20,280
So maybe you let me down
on purpose to...
600
00:37:21,683 --> 00:37:24,773
You disrupted the lesson on purpose
just to let me down, didn't you?
601
00:37:25,240 --> 00:37:27,380
Yes. We did it on purpose.
602
00:37:27,640 --> 00:37:29,210
We don't want to go to Moscow.
603
00:37:29,771 --> 00:37:31,701
I have nothing to discuss with you.
604
00:37:32,260 --> 00:37:34,390
Margarita Ivanovna!
605
00:37:37,570 --> 00:37:38,820
What have we done?
606
00:37:38,864 --> 00:37:41,064
It's not fair, Margarita Ivanovna!
607
00:37:41,075 --> 00:37:43,875
And unfairness only
makes children more cruel!
608
00:37:43,948 --> 00:37:46,338
This is what Sukhomlinsky and
Makarenko would have told you.
609
00:37:46,500 --> 00:37:50,500
Just watch Test For Parents on TV,
and you'll understand what you're doing!
610
00:37:50,561 --> 00:37:52,241
Sit down, Sukhomlinsky!
611
00:37:52,750 --> 00:37:54,280
You should have thought better!
612
00:37:58,286 --> 00:38:02,356
Who ratted about the cinema, morons?
Who did it?
613
00:38:04,810 --> 00:38:06,090
Who was it?
614
00:38:20,040 --> 00:38:21,170
Marina,
615
00:38:21,380 --> 00:38:22,600
don't.
616
00:38:42,640 --> 00:38:44,470
- What?
- I know what.
617
00:38:44,660 --> 00:38:46,060
I didn't say anything.
618
00:38:49,370 --> 00:38:50,900
Well, what?
619
00:39:05,920 --> 00:39:07,910
- What are you looking at?
- I know what.
620
00:39:08,078 --> 00:39:09,458
Bug off.
621
00:39:09,540 --> 00:39:11,480
I know who is a traitor.
622
00:39:12,028 --> 00:39:13,248
Who?
623
00:39:21,240 --> 00:39:22,640
Tell us who it is.
624
00:39:22,762 --> 00:39:25,262
I'll give them 3 minutes to think.
625
00:39:27,360 --> 00:39:29,370
1 minute is over.
626
00:39:30,730 --> 00:39:32,230
If they don't own up,
627
00:39:32,653 --> 00:39:34,523
they'll only make it harder on themselves.
628
00:39:36,228 --> 00:39:38,048
Own up, traitor!
629
00:39:38,329 --> 00:39:39,399
Well?
630
00:39:40,030 --> 00:39:42,860
Shaggy, stand by the door
lest they run away.
631
00:39:55,932 --> 00:39:57,972
- Guys.
- Well?
632
00:39:59,671 --> 00:40:01,281
Speak up, Dima.
633
00:40:01,741 --> 00:40:03,001
Wait a second.
634
00:40:03,570 --> 00:40:05,710
- You came back.
- Bug off.
635
00:40:06,100 --> 00:40:07,240
You're idiots.
636
00:40:07,521 --> 00:40:09,001
I can't go to Moscow because of you.
637
00:40:09,151 --> 00:40:12,131
And you're the biggest one
of all with your cinema.
638
00:40:12,378 --> 00:40:14,138
- Everyone wanted to go.
- Stop it.
639
00:40:15,000 --> 00:40:18,010
Come to me by turn. I'll check your pulses.
640
00:40:18,528 --> 00:40:20,928
We'll see how the traitor's heart thumps.
641
00:40:22,141 --> 00:40:23,621
So you don't know who it is?
642
00:40:24,013 --> 00:40:25,023
I will.
643
00:40:25,270 --> 00:40:27,160
Maybe, someone else knows?
644
00:40:27,350 --> 00:40:30,070
Someone else doesn't know too.
It's none of your business, Popik.
645
00:40:30,141 --> 00:40:31,771
Come to me by turns.
646
00:40:31,796 --> 00:40:32,926
Check.
647
00:40:39,291 --> 00:40:40,941
Stand in line.
648
00:40:42,533 --> 00:40:43,883
In line.
649
00:40:45,820 --> 00:40:49,120
I don't care if I'll grow up to be ugly or
remain Scarecrow for all my life or die.
650
00:40:57,520 --> 00:40:59,330
The pulse is normal. Next.
651
00:41:16,655 --> 00:41:18,295
It's normal. Next.
652
00:41:23,950 --> 00:41:25,670
It's normal. Next.
653
00:41:34,452 --> 00:41:36,192
It's normal. Next.
654
00:41:47,540 --> 00:41:49,220
It's normal. Next.
655
00:42:01,589 --> 00:42:03,019
The pulse is at 100 bpm.
656
00:42:10,555 --> 00:42:12,555
- What should it be?
- 70 bpm.
657
00:42:13,260 --> 00:42:14,990
It's him!
658
00:42:15,186 --> 00:42:17,556
He and Shmakova didn't go to the cinema!
659
00:42:17,566 --> 00:42:19,046
Alright, knock it off.
660
00:42:19,376 --> 00:42:22,046
Leave Popov in alone. Whether it's
him or not, what's the difference?
661
00:42:22,106 --> 00:42:25,090
Margarita would've learnt about it anyway.
It's no use looking for a scapegoat.
662
00:42:25,121 --> 00:42:26,407
It does make a difference.
663
00:42:26,457 --> 00:42:28,717
- Do you know what one gets for betrayal?
- I'm very very scared.
664
00:42:28,775 --> 00:42:31,615
- Popov, own up.
- I bet he has a lot to tell us.
665
00:42:31,670 --> 00:42:33,210
Only someone might not like it.
666
00:42:33,272 --> 00:42:34,452
Listen!
667
00:42:34,950 --> 00:42:36,300
I did it!
668
00:42:40,160 --> 00:42:41,460
I know,
669
00:42:41,835 --> 00:42:43,405
you're just kidding.
670
00:42:44,354 --> 00:42:45,984
How could you do it,
671
00:42:46,402 --> 00:42:48,362
you miserable Scarecrow?
672
00:42:48,710 --> 00:42:51,510
How? Just like that. I went
to the first-aid post, remember?
673
00:42:51,536 --> 00:42:53,066
- Indeed.
- Here you are then.
674
00:42:53,255 --> 00:42:55,495
I met Margarita and told her everything.
675
00:42:55,876 --> 00:42:57,386
That's how it all happened.
676
00:42:57,760 --> 00:42:59,200
Bessoltseva is to be boycotted.
677
00:42:59,327 --> 00:43:00,447
What does it mean?
678
00:43:00,683 --> 00:43:01,783
You'll learn soon.
679
00:43:01,883 --> 00:43:02,843
No one,
680
00:43:03,146 --> 00:43:05,666
I repeat, no one must talk to her.
681
00:43:06,324 --> 00:43:08,894
Let her feel our collective despise.
682
00:43:09,078 --> 00:43:12,368
We will declare the most severe boycott
to anyone who will break the vow.
683
00:43:12,540 --> 00:43:14,610
Our watchword is "boycott traitors!"
684
00:43:14,797 --> 00:43:16,317
Guys, the buses are about to leave!
685
00:43:19,426 --> 00:43:21,936
I feel sorry for my class,
they wanted to go so much.
686
00:43:29,713 --> 00:43:31,343
Just look at that,
687
00:43:31,645 --> 00:43:33,455
here comes Margarita with flowers!
688
00:43:33,661 --> 00:43:34,887
Bride.
689
00:43:34,903 --> 00:43:36,203
She's looking at us.
690
00:43:42,150 --> 00:43:43,290
Smile.
691
00:43:43,380 --> 00:43:46,210
Don't let her think that we're in despair.
692
00:43:46,478 --> 00:43:49,978
Goodbye! Goodbye!
693
00:43:50,203 --> 00:43:53,923
Goodbye! Goodbye!
694
00:43:54,812 --> 00:43:56,502
Why don't I spit on her head.
695
00:43:57,880 --> 00:43:59,670
Look, she's waving to us.
696
00:43:59,898 --> 00:44:01,828
Maybe, she wants us to congratulate her.
697
00:44:02,460 --> 00:44:04,390
She's waving like a mill.
698
00:44:04,430 --> 00:44:06,340
Guys, I know.
699
00:44:06,445 --> 00:44:08,365
She changed her mind. We are going.
700
00:44:08,378 --> 00:44:10,228
To Moscow!
701
00:44:22,601 --> 00:44:23,781
Reserve a seat for me!
702
00:45:13,115 --> 00:45:15,065
He wanted to tell me something important.
703
00:45:15,152 --> 00:45:18,382
If I hadn't laughed, he'd
have undoubtedly told me.
704
00:45:18,472 --> 00:45:20,532
But I laughed, grandpa!
705
00:45:22,200 --> 00:45:24,550
I laughed, don't you understand?
706
00:45:46,240 --> 00:45:48,200
We had fun the last time too.
707
00:45:49,480 --> 00:45:50,500
Grandpa,
708
00:45:50,890 --> 00:45:53,230
won't I have fun ever again?
709
00:45:54,548 --> 00:45:56,338
Has my life ended?
710
00:45:57,440 --> 00:45:58,920
Hurrah!
711
00:46:06,628 --> 00:46:08,910
Stop the bus!
712
00:46:12,845 --> 00:46:13,935
Well?
713
00:46:14,170 --> 00:46:15,360
Now you understand?
714
00:46:15,511 --> 00:46:17,171
You understand what you've done?
715
00:46:17,563 --> 00:46:19,453
Don't worry about us, Margarita Ivanovna.
716
00:46:19,572 --> 00:46:22,372
- We declared a boycott to her.
- What boycott? To who?
717
00:46:22,733 --> 00:46:24,303
What boycott?
718
00:46:24,594 --> 00:46:26,044
Margarita Ivanovna, there's a stain.
719
00:46:26,960 --> 00:46:27,960
From coffee?
720
00:46:27,981 --> 00:46:29,901
I know. The dress is ruined,
nothing can be done here.
721
00:46:31,330 --> 00:46:32,770
I have more important business now.
722
00:46:32,816 --> 00:46:35,276
Bessoltseva, tell me, why have
they declared a boycott to you?
723
00:46:35,716 --> 00:46:37,916
- We're just playing.
- It's a kind of game.
724
00:46:39,974 --> 00:46:42,984
You have only yourselves to blame.
725
00:46:43,051 --> 00:46:46,151
It's only your fault. I warned you.
726
00:46:46,498 --> 00:46:48,668
It's you who spoilt your holidays.
727
00:46:48,706 --> 00:46:51,106
I'll deal with you when I come back.
728
00:47:08,790 --> 00:47:10,960
- Brown-nose.
- Scarecrow.
729
00:47:10,985 --> 00:47:13,635
- Snitch.
- Traitor!
730
00:47:13,666 --> 00:47:14,746
Wait!
731
00:47:14,820 --> 00:47:16,510
- We haven't sorted it out yet.
- Yes, we have.
732
00:47:16,531 --> 00:47:18,371
And we firmly decided - no mercy.
733
00:47:18,529 --> 00:47:19,589
Wait!
734
00:47:19,696 --> 00:47:20,796
Bessoltseva!
735
00:47:20,845 --> 00:47:23,075
It was not you who did this! Stop lying!
736
00:47:23,124 --> 00:47:25,504
- Tell them you were joking.
- Shut up.
737
00:47:25,541 --> 00:47:27,771
It's no joke, right Dima?
738
00:47:28,005 --> 00:47:30,555
You, Bessoltseva, should be burnt at stake.
739
00:47:32,000 --> 00:47:33,920
They used to burn people
for things like that.
740
00:47:34,278 --> 00:47:35,548
What kind of boycott it is?
741
00:47:35,747 --> 00:47:36,987
It's not a boycott any more.
742
00:47:37,073 --> 00:47:39,583
- They are at one.
- Quiet. Somov!
743
00:47:40,977 --> 00:47:42,657
Are you against boycotting Bessoltseva?
744
00:47:42,943 --> 00:47:44,993
He doesn't say anything,
which means he is.
745
00:47:46,057 --> 00:47:47,997
- Then we'll boycott him too.
- Me?
746
00:47:49,040 --> 00:47:51,630
From now on, Somov, you don't exist for us.
747
00:47:52,236 --> 00:47:55,266
- Great, Somov is out too.
- You're against me as well.
748
00:47:55,318 --> 00:47:58,148
Of course, I am. I don't
keep company with traitors.
749
00:47:58,750 --> 00:48:00,610
Boycott Somov!
750
00:48:00,711 --> 00:48:02,531
Boycott Somov!
751
00:48:02,713 --> 00:48:04,333
Boycott Somov!
752
00:48:04,496 --> 00:48:06,106
Boycott Somov!
753
00:48:06,430 --> 00:48:07,950
Boycott Somov!
754
00:48:08,233 --> 00:48:09,763
Boycott Somov!
755
00:48:10,072 --> 00:48:11,582
Boycott Somov!
756
00:49:11,610 --> 00:49:13,020
Damn, they got away!
757
00:49:16,084 --> 00:49:18,674
- Hello.
- What is it? Hang on.
758
00:49:18,997 --> 00:49:20,497
They won't even let me
drink tea in peace.
759
00:49:22,615 --> 00:49:24,705
When did you manage
to tell Margarita everything?
760
00:49:25,542 --> 00:49:27,492
Me? Tell Margarita?
761
00:49:27,968 --> 00:49:29,158
Why are you laughing?
762
00:49:29,615 --> 00:49:31,275
Did you notice how she
763
00:49:31,635 --> 00:49:33,695
was torn today? She felt sorry for us
764
00:49:33,718 --> 00:49:36,768
and she also had to go to the wedding.
She's nice, isn't she?
765
00:49:36,779 --> 00:49:38,149
Don't try to change the subject.
766
00:49:38,630 --> 00:49:40,240
When did you tell her everything?
767
00:49:40,912 --> 00:49:42,302
I didn't tell her anything.
768
00:49:42,429 --> 00:49:43,769
Am I not beautiful?
769
00:49:43,894 --> 00:49:46,694
- Who did you tell then?
- No one.
770
00:49:48,069 --> 00:49:49,659
I've decided to become
771
00:49:50,300 --> 00:49:51,530
a beauty queen.
772
00:49:51,839 --> 00:49:53,499
Why did you tell everyone that you did?
773
00:49:53,773 --> 00:49:55,593
I just felt like doing it.
774
00:49:57,725 --> 00:49:59,575
I was standing by the door
and heard everything
775
00:49:59,791 --> 00:50:01,771
when Margarita caught you.
776
00:50:03,469 --> 00:50:04,979
You did it for me?
777
00:50:06,279 --> 00:50:07,699
What are we going to do now?
778
00:50:08,710 --> 00:50:10,240
Do what you want.
779
00:50:10,442 --> 00:50:11,872
Why are you so scared?
780
00:50:13,013 --> 00:50:15,123
So you think I'm a coward?
781
00:50:15,619 --> 00:50:17,129
I don't think so.
782
00:50:18,186 --> 00:50:20,206
I don't think so, honestly.
783
00:50:20,578 --> 00:50:22,238
Let's go find everyone. I'll tell them.
784
00:50:22,525 --> 00:50:24,215
- There they are.
- Where?
785
00:50:26,456 --> 00:50:28,926
Aunt Klava, don't give us away,
we're playing a kind of game.
786
00:50:30,960 --> 00:50:32,030
Motya!
787
00:50:32,964 --> 00:50:33,954
It's certain.
788
00:50:33,973 --> 00:50:36,363
They are somewhere around here,
I can smell them.
789
00:50:38,794 --> 00:50:41,754
- Marina, your mum's calling you.
- Sod her. Isn't it them?
790
00:50:43,652 --> 00:50:45,222
Alright, I'm coming.
791
00:50:50,238 --> 00:50:51,408
What do you want?
792
00:50:51,589 --> 00:50:53,139
Why didn't you leave?
793
00:50:54,438 --> 00:50:56,278
- She didn't take us with her.
- Why?
794
00:50:57,373 --> 00:50:58,863
Why do you care?
795
00:51:00,648 --> 00:51:03,348
I've already called your father in Moscow.
796
00:51:03,621 --> 00:51:04,711
What did he say?
797
00:51:04,905 --> 00:51:08,345
- He said he would be glad to see you.
- Did you tell him I want to stay with him?
798
00:51:12,451 --> 00:51:14,451
What don't you like about
living with your mother?
799
00:51:15,288 --> 00:51:17,388
Did you or did you not tell him?
Just don't lie to me.
800
00:51:19,083 --> 00:51:20,163
What then,
801
00:51:20,267 --> 00:51:22,147
you want to leave your mother all alone?
802
00:51:23,304 --> 00:51:26,294
The sooner I leave, the sooner
you'll find someone for yourself.
803
00:51:26,356 --> 00:51:27,696
You won't be alone.
804
00:51:27,869 --> 00:51:29,979
And stop smoking this shit.
805
00:51:31,120 --> 00:51:32,980
He sent me here temporarily.
806
00:51:33,003 --> 00:51:34,993
I can't live here!
807
00:51:37,807 --> 00:51:39,117
Maybe he'll take you himself,
808
00:51:40,260 --> 00:51:41,560
when he comes here.
809
00:51:41,735 --> 00:51:44,445
He won't come, he's got
symposiums everyday.
810
00:51:44,955 --> 00:51:46,245
And stop whining!
811
00:51:48,261 --> 00:51:50,581
I won't go anywhere from you.
812
00:51:50,923 --> 00:51:53,133
And stop smoking, how many
times do I have to tell you!
813
00:51:53,159 --> 00:51:54,959
It doesn't suit you!
814
00:51:56,152 --> 00:51:57,192
Nevermind.
815
00:51:57,374 --> 00:51:58,384
Motya!
816
00:51:58,473 --> 00:51:59,643
Motya!
817
00:52:02,299 --> 00:52:03,829
I'll show her!
818
00:52:04,683 --> 00:52:05,803
Motya!
819
00:52:06,130 --> 00:52:07,260
Motya!
820
00:52:08,106 --> 00:52:09,116
Guys,
821
00:52:09,123 --> 00:52:11,503
you're in the same class as Motya.
Why didn't you go to Moscow?
822
00:52:11,527 --> 00:52:12,897
Well, you see,
823
00:52:13,688 --> 00:52:15,838
it just happened that we shirked a lesson.
824
00:52:15,848 --> 00:52:18,548
- You naughty shameless children.
- Sorry. Goodbye.
825
00:52:25,865 --> 00:52:27,045
Grandpa,
826
00:52:29,590 --> 00:52:31,110
if I ask you a question,
827
00:52:31,345 --> 00:52:33,265
will you take it seriously?
828
00:52:34,182 --> 00:52:35,302
Go ahead.
829
00:52:35,706 --> 00:52:36,916
Promise?
830
00:52:37,053 --> 00:52:38,173
I promise.
831
00:52:41,408 --> 00:52:43,778
When you were 12,
832
00:52:45,030 --> 00:52:46,470
did you hug girls?
833
00:52:48,640 --> 00:52:49,780
Me?
834
00:52:50,548 --> 00:52:51,718
At 12?
835
00:52:52,928 --> 00:52:54,558
I must confess,
836
00:52:55,046 --> 00:52:56,246
I didn't.
837
00:52:58,978 --> 00:52:59,968
You see?
838
00:53:00,777 --> 00:53:02,317
And he hugged me.
839
00:53:03,667 --> 00:53:04,767
How?
840
00:53:08,241 --> 00:53:09,371
Like this.
841
00:53:09,756 --> 00:53:11,006
In front of everyone.
842
00:53:12,044 --> 00:53:14,184
We walked the street like that.
843
00:53:16,494 --> 00:53:17,674
And Sveta,
844
00:53:18,038 --> 00:53:19,278
his sister,
845
00:53:21,126 --> 00:53:22,506
she is so nasty.
846
00:53:25,542 --> 00:53:28,022
She started shouting, "Bride and groom!"
847
00:53:28,656 --> 00:53:30,486
And I asked, "Who?"
848
00:53:31,646 --> 00:53:32,746
And she replied,
849
00:53:32,753 --> 00:53:34,563
"Dima is the groom, and you're the bride."
850
00:53:36,148 --> 00:53:38,648
I liked it. It felt good
851
00:53:38,756 --> 00:53:40,386
that she should say so.
852
00:53:42,440 --> 00:53:43,850
Is it wrong?
853
00:53:46,267 --> 00:53:47,907
In some sense, it's even...
854
00:53:48,717 --> 00:53:50,457
- ... wonderful.
- Really?
855
00:54:02,201 --> 00:54:05,291
Bride and groom! Bride and groom!
856
00:54:05,636 --> 00:54:08,006
What are you doing here? Go home now!
857
00:54:08,633 --> 00:54:11,403
Dima is the groom, and Lena is the bride!
858
00:54:12,990 --> 00:54:14,700
It's Sveta, my sister.
859
00:54:15,073 --> 00:54:16,773
She's cute.
860
00:54:18,246 --> 00:54:19,356
Listen.
861
00:54:19,692 --> 00:54:21,472
I decided to bring home the bag
862
00:54:21,563 --> 00:54:23,223
and go back to the hairdresser's.
863
00:54:23,260 --> 00:54:24,260
What for?
864
00:54:24,426 --> 00:54:27,576
I want a new hair-style.
I'm tired of plaits.
865
00:54:28,106 --> 00:54:29,186
I'll accompany you.
866
00:54:29,205 --> 00:54:32,005
You know, it occurred to me that no one
will believe me if I confess right away.
867
00:54:32,183 --> 00:54:33,863
They'll think I just want to help you out.
868
00:54:33,980 --> 00:54:35,830
It'll be better if I do
it later, without you.
869
00:54:35,985 --> 00:54:37,335
What do you think?
870
00:54:40,610 --> 00:54:42,170
I think like you do.
871
00:54:43,310 --> 00:54:44,630
And what did he say?
872
00:54:45,960 --> 00:54:47,160
He was glad.
873
00:54:48,522 --> 00:54:50,292
He liked what I said.
874
00:54:51,602 --> 00:54:52,852
And you were glad
875
00:54:53,568 --> 00:54:54,928
that you helped him once again?
876
00:54:55,092 --> 00:54:57,952
Yes, I was! I was!
877
00:54:59,111 --> 00:55:00,411
I was!
878
00:55:00,860 --> 00:55:03,960
You told yourself that
one must be merciful!
879
00:55:04,210 --> 00:55:06,120
- You said so!
- Calm down.
880
00:55:06,606 --> 00:55:07,936
You did the right thing.
881
00:55:10,178 --> 00:55:11,428
I understand.
882
00:55:13,740 --> 00:55:15,070
No, you don't.
883
00:55:15,160 --> 00:55:16,300
Why not?
884
00:55:16,650 --> 00:55:17,530
You can't.
885
00:55:17,547 --> 00:55:19,347
Just don't tell anyone yet.
886
00:55:19,369 --> 00:55:21,769
Otherwise, it'll look
as if I'm a coward. Ok?
887
00:55:21,956 --> 00:55:22,791
Alright.
888
00:55:22,854 --> 00:55:25,932
I'll tell them myself when I see them.
I'll wait for you here then.
889
00:55:36,554 --> 00:55:39,644
- They're not here.
- We'll find them, you'll see.
890
00:55:46,936 --> 00:55:49,316
It's a shame that there are
only sissies in our class.
891
00:55:49,580 --> 00:55:51,030
They say they feel sorry for her.
892
00:55:51,060 --> 00:55:53,180
And tomorrow they'll kiss with the traitor.
893
00:55:53,261 --> 00:55:54,441
They don't care.
894
00:55:54,816 --> 00:55:57,736
What kind of class is this?
They've all copped out!
895
00:55:59,799 --> 00:56:01,139
There's no friendship here.
896
00:56:01,451 --> 00:56:03,131
My poor feet.
897
00:56:03,605 --> 00:56:05,025
I got up at 5 today.
898
00:56:05,206 --> 00:56:07,106
I had everyone on their toes at home.
899
00:56:07,580 --> 00:56:09,670
Mum gave me a list of things to buy.
900
00:56:10,318 --> 00:56:12,518
I sponged some money from my father.
901
00:56:13,277 --> 00:56:14,487
He's very kind.
902
00:56:14,503 --> 00:56:17,360
When he's drunk, mum
and me ask him for money.
903
00:56:17,423 --> 00:56:18,733
Just don't tell anyone.
904
00:56:18,827 --> 00:56:20,887
I told you privately, as a friend.
905
00:56:21,450 --> 00:56:23,610
- What were you going to buy in Moscow?
- Nothing.
906
00:56:24,348 --> 00:56:27,638
- Listen, Mironova, why are you like that?
- Like what?
907
00:56:28,748 --> 00:56:30,225
I saw your mum yesterday.
908
00:56:30,508 --> 00:56:33,678
She was in blue jacket to match the
colour of her eyes. I was bowled over.
909
00:56:33,692 --> 00:56:34,932
You're miserable.
910
00:56:35,260 --> 00:56:37,920
Look how touchy you are.
911
00:56:38,152 --> 00:56:39,342
And what about you?
912
00:56:39,510 --> 00:56:41,940
We are normal, with no hang-ups.
913
00:56:41,952 --> 00:56:43,602
There's no war - it's already good.
914
00:56:43,627 --> 00:56:45,217
Is that what your mother says?
915
00:56:46,770 --> 00:56:48,880
Listen, Button...
916
00:56:49,160 --> 00:56:50,310
Iron Button.
917
00:56:50,654 --> 00:56:53,304
If you're so upright, then say
what Scarecrow did to you.
918
00:56:53,316 --> 00:56:55,796
She honestly told the teacher everything.
919
00:56:55,842 --> 00:56:58,982
Honesty is a loose concept.
One can say honestly but act basely.
920
00:56:59,174 --> 00:57:01,864
You know I didn't want to go to
the cinema, buy I cannot betray either.
921
00:57:02,034 --> 00:57:04,594
If you betray a friend today,
tomorrow you'll betray...
922
00:57:05,123 --> 00:57:07,673
Have you read the book "One becomes
a traitor only once"? Read it.
923
00:57:07,775 --> 00:57:09,315
I don't like books about war.
924
00:57:09,655 --> 00:57:11,315
And what if it's not Bessoltseva?
925
00:57:11,585 --> 00:57:12,735
Then who?
926
00:57:13,320 --> 00:57:14,120
It doesn't matter.
927
00:57:14,126 --> 00:57:16,586
I treat everyone equally. If you don't
live truthfully - there's payback.
928
00:57:16,870 --> 00:57:17,900
Otherwise...
929
00:57:18,261 --> 00:57:19,971
How about I beat you up now?
930
00:57:20,837 --> 00:57:21,987
What do you mean?
931
00:57:22,365 --> 00:57:23,755
I mean what I say.
932
00:57:24,827 --> 00:57:26,277
Like this.
933
00:57:29,508 --> 00:57:30,798
What are you staring at?
934
00:57:31,980 --> 00:57:33,350
Mum!
935
00:57:33,847 --> 00:57:35,867
We can't find them anywhere.
Even at home.
936
00:57:36,970 --> 00:57:39,400
- And Shaggy caught Vasilyev.
- What for?
937
00:57:39,896 --> 00:57:41,826
He stands up for Scarecrow.
938
00:57:43,250 --> 00:57:45,270
Let go of me!
939
00:57:45,303 --> 00:57:46,953
- I'm talking to you!
- Oh come on.
940
00:57:46,998 --> 00:57:48,630
Stop pushing with your muscles!
941
00:57:48,659 --> 00:57:50,459
You'll break my neck! Are you stupid?
942
00:57:50,605 --> 00:57:52,885
So, turncoat, have nothing to say?
943
00:57:52,953 --> 00:57:54,963
Have you read the book
"One becomes a traitor only once"?
944
00:57:54,978 --> 00:57:56,628
I'm against betrayal too!
945
00:57:56,650 --> 00:57:58,814
But you mustn't hit her! She's a girl!
946
00:57:58,837 --> 00:58:00,070
So what?
947
00:58:00,206 --> 00:58:02,046
A girl. Morons.
948
00:58:02,121 --> 00:58:04,201
Do you know that someone
was waiting for me in Moscow?
949
00:58:04,245 --> 00:58:06,345
- For who?
- For me.
950
00:58:06,382 --> 00:58:08,712
You're all used to living here, you
don't care. And I had to be there.
951
00:58:08,800 --> 00:58:12,050
Just listen, someone was waiting for her!
Stinking Moscovite.
952
00:58:12,118 --> 00:58:14,918
An orchestra and a 3-course meal
were prepared for her.
953
00:58:14,988 --> 00:58:16,528
Who was waiting for you?
954
00:58:16,585 --> 00:58:18,385
- Someone.
- Who?
955
00:58:18,403 --> 00:58:20,423
- My father.
- Bullshitter.
956
00:58:20,486 --> 00:58:23,116
Why do you have your
mother's surname then?
957
00:58:23,362 --> 00:58:25,412
- Shut up.
- Knock it off you two.
958
00:58:25,450 --> 00:58:28,320
She's bullshitting. Everyone knows
she doesn't have a father.
959
00:58:28,337 --> 00:58:30,137
Shut it already.
960
00:58:30,273 --> 00:58:33,173
Look who's talking.
Don't stick your nose.
961
00:58:33,300 --> 00:58:35,000
I'll call you when I need you.
962
00:58:36,306 --> 00:58:39,256
- Hey, carefully!
- Stop it, girls!
963
00:58:40,960 --> 00:58:42,180
Girls!
964
00:58:45,565 --> 00:58:47,235
Stop it already!
965
00:58:48,150 --> 00:58:49,620
Don't!
966
00:58:49,722 --> 00:58:50,922
Stop it!
967
00:58:51,560 --> 00:58:52,840
Stop it!
968
00:58:56,428 --> 00:58:57,658
Look!
969
00:59:00,016 --> 00:59:01,780
What is that?
970
00:59:02,050 --> 00:59:03,700
Ayvazovsky's painting
971
00:59:03,850 --> 00:59:05,790
Pioneers Collecting Scrap Metal.
972
00:59:07,525 --> 00:59:09,405
What a hair-style that is!
973
00:59:10,130 --> 00:59:11,790
Surround her.
974
00:59:19,820 --> 00:59:22,020
She pretends she doesn't care about us.
975
00:59:22,175 --> 00:59:24,505
Who is that beauty over there?
976
00:59:24,526 --> 00:59:25,980
She doesn't notice us.
977
00:59:26,010 --> 00:59:28,880
Lena, it's us, your classmates.
978
00:59:29,400 --> 00:59:31,290
Valka, fire!
979
00:59:31,977 --> 00:59:33,217
Taking aim.
980
00:59:39,796 --> 00:59:41,026
Outflank her.
981
00:59:46,280 --> 00:59:47,800
Surround her!
982
00:59:51,529 --> 00:59:53,559
What are you doing, hooligans?
I'll take you to the police! Motya!
983
00:59:53,601 --> 00:59:55,781
Sorry, I wasn't aiming at you.
984
00:59:56,296 --> 00:59:58,646
Stop calling me like that! I'm not Motya.
985
00:59:58,660 --> 01:00:01,280
She's a jerk and you do her hair, stupid.
986
01:00:02,007 --> 01:00:05,887
What? You should be ashamed to talk to
your mother like that in front of others.
987
01:00:06,200 --> 01:00:07,780
- Stop calling me stupid!
- Bug off!
988
01:00:08,026 --> 01:00:09,986
Don't stick your nose in my business!
989
01:00:10,131 --> 01:00:12,101
What does it mean not to stick
my nose in your business?
990
01:00:12,169 --> 01:00:13,859
Am I a stranger for you?
991
01:00:13,982 --> 01:00:15,822
I'm your mother, after all.
992
01:00:16,890 --> 01:00:19,180
It's just a kind of game.
993
01:00:19,936 --> 01:00:22,606
What are you doing?
You'll spoil her hair-style!
994
01:00:22,859 --> 01:00:24,339
She grins from ear to ear.
995
01:00:24,564 --> 01:00:26,204
- What are you doing?
- Let go of me!
996
01:00:26,392 --> 01:00:28,972
What are you doing? Hey!
997
01:00:30,058 --> 01:00:31,428
Dima!
998
01:00:31,680 --> 01:00:32,850
Dima!
999
01:00:33,725 --> 01:00:35,875
Don't hit girls!
1000
01:00:38,410 --> 01:00:40,260
I'll call the police!
1001
01:00:40,540 --> 01:00:41,680
Police!
1002
01:00:44,710 --> 01:00:46,370
Parasites!
1003
01:00:46,665 --> 01:00:50,375
You miserable scum!
Your school should deal with you better!
1004
01:00:50,537 --> 01:00:52,767
What is your Komsomol
organization doing!
1005
01:00:53,715 --> 01:00:55,385
We're on holidays.
1006
01:00:55,754 --> 01:01:00,804
Life is impossible to turn around
1007
01:01:01,003 --> 01:01:05,693
And time cannot be stopped
not for a single moment
1008
01:01:06,010 --> 01:01:08,680
And though the night is pitch-dark
1009
01:01:08,950 --> 01:01:11,400
and my home is lonesome
1010
01:01:11,700 --> 01:01:15,510
The old clock still goes
1011
01:01:15,730 --> 01:01:17,330
Scarecrow is a traitor!
1012
01:01:17,546 --> 01:01:19,376
Scarecrow is a traitor!
1013
01:01:19,644 --> 01:01:21,414
Scarecrow is a traitor!
1014
01:01:21,661 --> 01:01:23,561
Scarecrow is a traitor!
1015
01:01:23,890 --> 01:01:25,700
Scarecrow is a traitor!
1016
01:01:25,920 --> 01:01:27,790
Scarecrow is a traitor!
1017
01:01:28,031 --> 01:01:29,281
Scarecrow...
1018
01:01:35,230 --> 01:01:37,700
You have to behave as if
it has nothing to do with you.
1019
01:01:37,772 --> 01:01:40,652
If you run, it means
you're guilty, doesn't it?
1020
01:01:41,174 --> 01:01:43,264
I understood that you mustn't run.
1021
01:01:43,290 --> 01:01:45,420
You mustn't run when you're chased.
1022
01:01:46,438 --> 01:01:48,798
You mustn't run even
if there are a lot of them!
1023
01:01:48,874 --> 01:01:52,324
Even if they hit you,
you must never run! Never!
1024
01:01:52,371 --> 01:01:54,881
In any case, you must never run!
1025
01:01:58,386 --> 01:01:59,506
Vasilyev!
1026
01:02:00,696 --> 01:02:01,916
Vasilyev!
1027
01:02:02,549 --> 01:02:04,539
- And where's everyone else?
- You know where.
1028
01:02:04,924 --> 01:02:06,404
They're chasing Bessoltseva.
1029
01:02:06,576 --> 01:02:08,646
- It means I'm late.
- What do you need them for?
1030
01:02:08,800 --> 01:02:10,250
I have to talk to them.
1031
01:02:10,501 --> 01:02:13,171
Dima, will you help her? They hit her.
1032
01:02:13,241 --> 01:02:14,841
What kind of boycott that is?
1033
01:02:14,987 --> 01:02:17,137
- And what else?
- It's not a boycott any more.
1034
01:02:17,470 --> 01:02:19,720
Stop whining! I'm sick as it is.
1035
01:02:20,010 --> 01:02:22,030
Crybaby. Sissy. Coward.
1036
01:02:22,057 --> 01:02:23,767
- I'm a coward?
- You are!
1037
01:02:24,190 --> 01:02:26,440
- Coward, coward!
- Sod you all!
1038
01:02:26,531 --> 01:02:28,161
She's not a traitor!
1039
01:02:29,228 --> 01:02:32,018
- You like her, don't you?
- What? Why?
1040
01:02:32,445 --> 01:02:34,495
- But you do believe her?
- I do. And you?
1041
01:02:37,306 --> 01:02:39,606
- Maybe she'd better leave?
- How?
1042
01:02:39,931 --> 01:02:42,931
For good. Talk to her. Or else,
they'll make her life miserable.
1043
01:02:44,746 --> 01:02:47,646
While we're standing here talking,
they are beating her. Let's go!
1044
01:03:51,016 --> 01:03:52,446
Grandpa!
1045
01:03:58,856 --> 01:04:01,036
Scarecrow!
Scarecrow, come out!
1046
01:04:01,256 --> 01:04:04,776
Scarecrow! Scarecrow!
Patchgirl!
1047
01:04:19,296 --> 01:04:20,866
Dima!
1048
01:04:42,786 --> 01:04:44,256
Did he tell them?
1049
01:04:44,726 --> 01:04:45,656
Did he?
1050
01:04:48,246 --> 01:04:49,516
Did he tell them
1051
01:04:49,786 --> 01:04:51,056
that it wasn't you?
1052
01:04:53,886 --> 01:04:55,696
Stop weeping.
1053
01:04:57,396 --> 01:04:58,736
Or else, I might think
1054
01:04:58,986 --> 01:05:00,416
that he chickened out again.
1055
01:05:04,086 --> 01:05:05,666
It's impossible.
1056
01:05:09,326 --> 01:05:10,866
It's impossible.
1057
01:05:20,606 --> 01:05:22,086
It's too much.
1058
01:05:23,396 --> 01:05:24,936
This your Dima...
1059
01:05:25,326 --> 01:05:27,616
- Stop it!
- I'm saying that...
1060
01:05:27,956 --> 01:05:29,336
Stop it!
1061
01:05:30,786 --> 01:05:32,896
I'll make tea for you.
1062
01:05:38,519 --> 01:05:40,008
I'll make tea for you. Don't cry.
1063
01:05:41,116 --> 01:05:42,456
You know,
1064
01:05:46,856 --> 01:05:48,916
tea will help you a lot.
1065
01:05:50,206 --> 01:05:52,046
Why, grandpa?
1066
01:05:52,206 --> 01:05:54,046
Why?
1067
01:06:01,423 --> 01:06:02,886
I don't want to live.
1068
01:06:03,410 --> 01:06:05,183
I don't want to live!
1069
01:06:05,324 --> 01:06:06,624
Don't say that.
1070
01:06:08,086 --> 01:06:10,556
Tell me what happened next.
1071
01:06:10,986 --> 01:06:12,056
Well?
1072
01:06:12,396 --> 01:06:13,756
Tell me.
1073
01:07:26,016 --> 01:07:29,046
2-23-19...
1074
01:07:53,616 --> 01:07:54,996
Hello.
1075
01:07:56,276 --> 01:07:58,306
Sveta, is Dima at home?
1076
01:07:59,756 --> 01:08:01,866
What? What was that again?
1077
01:08:06,086 --> 01:08:08,016
I've had my hair styled.
1078
01:08:08,396 --> 01:08:09,366
Yes.
1079
01:08:11,296 --> 01:08:13,636
Aunt Klava said I look stunning.
1080
01:08:15,766 --> 01:08:16,776
Yes.
1081
01:08:49,346 --> 01:08:50,706
Mum!
1082
01:09:06,126 --> 01:09:07,826
Guess what I've brought you.
1083
01:09:08,056 --> 01:09:09,256
Quiet.
1084
01:09:10,219 --> 01:09:11,479
Why have you turned off the light?
1085
01:09:11,739 --> 01:09:13,029
There's a wild boar.
1086
01:09:13,579 --> 01:09:14,829
What boar?
1087
01:09:15,956 --> 01:09:16,876
Where?
1088
01:09:17,095 --> 01:09:18,905
I'm telling you, there's some man
1089
01:09:19,012 --> 01:09:21,732
who put on a boar's head and
tried to climb through the window.
1090
01:09:22,346 --> 01:09:23,486
Hey!
1091
01:09:25,316 --> 01:09:26,626
There's no one here.
1092
01:09:27,015 --> 01:09:28,865
One starts seeing all kinds
of things in the dark.
1093
01:09:29,496 --> 01:09:31,036
And you got scared. Silly you.
1094
01:09:31,256 --> 01:09:34,566
By the way, you're a daughter of
a major who's been through the war.
1095
01:09:34,902 --> 01:09:36,792
You're afraid of other
people's dogs yourself.
1096
01:09:36,966 --> 01:09:38,896
Who is not afraid of
other people's dogs?
1097
01:09:39,139 --> 01:09:40,729
Just look here.
1098
01:09:40,983 --> 01:09:43,013
Fortune smiled on us.
1099
01:09:44,296 --> 01:09:45,696
Kolkin's grandmother
1100
01:09:45,864 --> 01:09:47,154
presented us
1101
01:09:47,447 --> 01:09:48,947
with this painting.
1102
01:09:52,816 --> 01:09:53,966
Here it is.
1103
01:09:55,846 --> 01:09:57,056
I wanted to give her money,
1104
01:09:57,296 --> 01:09:58,556
but she won't take it.
1105
01:10:01,556 --> 01:10:03,046
So nice and kind
1106
01:10:03,736 --> 01:10:05,246
and wonderful
1107
01:10:05,826 --> 01:10:07,316
Kolkin's grandmother is.
1108
01:10:17,406 --> 01:10:19,046
Just look at that!
1109
01:10:24,676 --> 01:10:26,826
Wonderful Kolkin's grandmother.
1110
01:10:32,969 --> 01:10:35,409
What unique people surround us.
1111
01:10:36,076 --> 01:10:37,166
Lena!
1112
01:10:37,583 --> 01:10:38,843
Lena, wake up!
1113
01:10:38,960 --> 01:10:40,570
Look! Do you like it?
1114
01:10:41,143 --> 01:10:43,113
It's just a girl who looks a bit like me.
1115
01:10:49,456 --> 01:10:50,956
What happened to your plaits?
1116
01:10:52,169 --> 01:10:55,009
I've had my hair styled.
It's just for holidays.
1117
01:10:55,361 --> 01:10:57,251
But... You haven't cut them off, have you?
1118
01:10:57,387 --> 01:11:00,237
No. Aunt Klava just made it curly.
1119
01:11:06,465 --> 01:11:08,825
How lucky it is that you've
done your hair!
1120
01:11:09,286 --> 01:11:11,856
Otherwise, I'd never notice
how alike you look!
1121
01:11:12,666 --> 01:11:13,976
The same eyes.
1122
01:11:14,440 --> 01:11:15,800
The same lips.
1123
01:11:18,717 --> 01:11:21,467
And if you were bald,
you'd be an exact double.
1124
01:11:25,231 --> 01:11:26,791
Do you know who this is?
1125
01:11:27,626 --> 01:11:29,346
Do you know... where is it...
1126
01:11:29,816 --> 01:11:31,386
Do you know who this is?
1127
01:11:31,886 --> 01:11:33,056
Who?
1128
01:11:34,056 --> 01:11:35,416
Here's a medallion.
1129
01:11:36,076 --> 01:11:37,656
It's grandma Masha.
1130
01:11:38,720 --> 01:11:39,900
Masha,
1131
01:11:40,226 --> 01:11:41,656
my grandfather's sister.
1132
01:11:42,969 --> 01:11:45,819
She died when I was 4.
They were serfs
1133
01:11:46,246 --> 01:11:47,466
of Razumovsky's.
1134
01:11:47,546 --> 01:11:49,826
Your school is his former estate.
1135
01:11:49,977 --> 01:11:52,997
In order to build it, he sold
entire village of the Bessoltsevs:
1136
01:11:53,506 --> 01:11:55,706
my grandfather, my grandmother
1137
01:11:55,757 --> 01:11:58,287
and even the famous Petr,
1138
01:11:58,498 --> 01:12:01,958
the artist, whose paintings we collect.
1139
01:12:02,546 --> 01:12:03,816
They were later bought out.
1140
01:12:04,176 --> 01:12:05,606
Grandma Masha got education
1141
01:12:05,699 --> 01:12:07,279
and became a teacher.
1142
01:12:07,378 --> 01:12:10,428
She was a nurse during
the siege of Sevastopol.
1143
01:12:12,198 --> 01:12:14,628
Have you read Sevastopol Stories
by Tolstoy?
1144
01:12:14,902 --> 01:12:16,142
She was there.
1145
01:12:16,243 --> 01:12:17,643
And my grandfather
1146
01:12:17,882 --> 01:12:19,942
became a doctor.
1147
01:12:19,956 --> 01:12:22,366
He built the first hospital in the city.
1148
01:12:22,712 --> 01:12:24,492
He also built a children's home.
1149
01:12:26,096 --> 01:12:28,966
In 1941 Fascists killed him.
1150
01:12:29,084 --> 01:12:31,264
It happened right here,
in the yard, by this very window.
1151
01:12:31,754 --> 01:12:33,514
He was hiding the wounded.
1152
01:12:34,026 --> 01:12:35,776
He was 81.
1153
01:12:36,424 --> 01:12:38,614
Everything is so close.
1154
01:12:40,559 --> 01:12:43,879
Come to think of it,
serfdom was not that long ago.
1155
01:12:45,926 --> 01:12:47,356
Grandpa, there's a boar!
1156
01:12:52,456 --> 01:12:55,126
- Here's your boar.
- Dima!
1157
01:12:55,296 --> 01:12:57,006
Grandpa, they are holding him by force.
1158
01:12:57,096 --> 01:13:00,326
They make him scare me.
Grandpa, they tied his hands.
1159
01:13:00,616 --> 01:13:03,996
Grandpa, shout at them! Dima!
1160
01:13:04,969 --> 01:13:06,579
Why doesn't he answer you?
1161
01:13:07,282 --> 01:13:10,092
You don't know them.
They could have put a rag in this mouth.
1162
01:13:10,112 --> 01:13:12,192
Grandpa, shout! Save him!
1163
01:13:12,789 --> 01:13:15,409
Hey! Let Dima go!
1164
01:13:30,806 --> 01:13:32,546
He might choke there.
1165
01:13:33,296 --> 01:13:34,846
He's got a rag in his mouth.
1166
01:13:41,776 --> 01:13:43,106
Lena!
1167
01:13:43,546 --> 01:13:44,916
I already know what happened next.
1168
01:13:44,961 --> 01:13:46,971
- What do you know?
- I know everything.
1169
01:13:47,201 --> 01:13:48,721
He chickened out again.
1170
01:13:49,287 --> 01:13:50,917
No one was holding him.
1171
01:13:51,379 --> 01:13:53,129
No one gagged him.
1172
01:13:53,293 --> 01:13:55,383
You invented all this.
1173
01:13:56,596 --> 01:13:57,646
You did!
1174
01:13:57,826 --> 01:14:00,206
- What did I do?
- Let's drink tea.
1175
01:14:16,906 --> 01:14:19,696
- What happened next?
- I won't say anything.
1176
01:14:20,166 --> 01:14:22,466
- Lena!
- I won't say a word.
1177
01:14:23,526 --> 01:14:24,636
So you
1178
01:14:24,981 --> 01:14:27,371
approached the house
and stood by the window.
1179
01:14:27,628 --> 01:14:29,238
No, I looked through the window.
1180
01:14:29,490 --> 01:14:30,690
And?
1181
01:14:32,131 --> 01:14:34,401
They sat there drinking tea.
1182
01:14:34,902 --> 01:14:37,842
They were talking, laughing, watching TV.
1183
01:14:39,678 --> 01:14:41,108
I wouldn't have taken it.
1184
01:14:41,356 --> 01:14:42,836
I wouldn't have taken it.
1185
01:14:43,079 --> 01:14:45,359
- What would have you done?
- What would have I done?
1186
01:14:45,536 --> 01:14:47,476
I would have taken a stone
1187
01:14:47,756 --> 01:14:49,166
and thrown it in the window.
1188
01:14:50,227 --> 01:14:51,417
I wouldn't have taken it.
1189
01:14:51,527 --> 01:14:54,557
Neither did I. I took a stone
and threw it in the window.
1190
01:14:59,736 --> 01:15:01,776
- It's hooliganism.
- Yes.
1191
01:15:02,396 --> 01:15:04,346
- And the window shattered?
- Into small pieces.
1192
01:15:05,016 --> 01:15:06,656
We have to pay for it.
1193
01:15:09,306 --> 01:15:12,066
Don't pay them. Let them prove it was me.
1194
01:15:14,196 --> 01:15:15,126
Grandpa.
1195
01:15:15,317 --> 01:15:17,577
I don't love anyone. Anyone.
1196
01:15:27,166 --> 01:15:28,976
I decided to forget him.
1197
01:15:29,154 --> 01:15:30,394
That's the right thing to do.
1198
01:15:30,819 --> 01:15:32,719
I have pride too.
1199
01:15:32,916 --> 01:15:34,116
That's right.
1200
01:15:35,759 --> 01:15:37,309
The next day,
1201
01:15:38,018 --> 01:15:40,148
I decided to start a new life.
1202
01:15:41,281 --> 01:15:42,601
I hate him.
1203
01:15:43,897 --> 01:15:45,347
I hate him.
1204
01:15:45,936 --> 01:15:47,826
I'll show him.
1205
01:15:49,035 --> 01:15:50,795
He'll write letters to me,
1206
01:15:51,286 --> 01:15:52,866
but I won't answer them.
1207
01:15:53,296 --> 01:15:54,776
Even if there are 10 letters.
1208
01:15:54,996 --> 01:15:57,516
Even if there are 100 of them,
I won't answer. No way.
1209
01:16:29,437 --> 01:16:30,877
Do you know who I am?
1210
01:16:31,676 --> 01:16:33,876
I do recognize you, you're
Dima Somov, aren't you?
1211
01:16:35,206 --> 01:16:36,676
If only you knew
1212
01:16:37,571 --> 01:16:39,041
who I really am,
1213
01:16:40,186 --> 01:16:41,506
you wouldn't be joking.
1214
01:16:41,622 --> 01:16:42,832
Who are you then?
1215
01:16:45,538 --> 01:16:46,518
I am
1216
01:16:46,879 --> 01:16:48,469
the most abject coward.
1217
01:16:50,736 --> 01:16:52,076
You? A coward?
1218
01:16:54,996 --> 01:16:56,606
You're not a coward at all.
1219
01:16:57,526 --> 01:16:59,376
You took dogs from Valka.
1220
01:17:01,957 --> 01:17:03,877
You weren't even afraid of Petya.
1221
01:17:05,737 --> 01:17:08,127
You told the truth to Margarita.
1222
01:17:09,086 --> 01:17:10,186
No.
1223
01:17:10,452 --> 01:17:13,882
I confessed to Margarita to prove
to myself that I wasn't a coward.
1224
01:17:14,486 --> 01:17:16,476
And I'm not afraid to get into a fight.
1225
01:17:17,096 --> 01:17:19,156
But I can't tell everything to everyone.
1226
01:17:20,435 --> 01:17:22,425
But I will tell them everything
1227
01:17:23,135 --> 01:17:24,565
today, right now.
1228
01:17:24,882 --> 01:17:26,202
- Do you believe me?
- I do.
1229
01:17:26,402 --> 01:17:28,462
- You do believe me?
- Of course, I do.
1230
01:17:43,016 --> 01:17:44,456
Give the dress back!
1231
01:17:44,475 --> 01:17:46,055
It's so funny.
1232
01:17:47,040 --> 01:17:48,790
I told you to give back the dress!
1233
01:17:48,874 --> 01:17:51,484
You'll get the dress back
when you bring the boar's head.
1234
01:17:51,512 --> 01:17:53,592
We'll meet again.
1235
01:17:53,665 --> 01:17:56,905
Sod you. Now I got you.
1236
01:17:57,226 --> 01:18:00,246
Don't worry, I'll get the dress
back and tell everyone.
1237
01:18:03,131 --> 01:18:04,851
Dima, wait!
1238
01:18:11,056 --> 01:18:12,166
Dima!
1239
01:18:14,186 --> 01:18:15,326
Take it.
1240
01:18:15,547 --> 01:18:16,737
Wait for me.
1241
01:18:39,796 --> 01:18:40,996
Dima!
1242
01:18:43,446 --> 01:18:44,946
Dima!
1243
01:19:43,376 --> 01:19:44,636
I'm Scarecrow.
1244
01:19:45,819 --> 01:19:47,859
You really are a scarecrow.
1245
01:19:49,449 --> 01:19:52,476
I'm Lena Bessoltseva.
1246
01:19:54,396 --> 01:19:55,896
I'm Scarecrow.
1247
01:19:56,735 --> 01:19:58,315
Take off the dress.
1248
01:19:59,626 --> 01:20:01,886
Somov, where were you just now?
1249
01:20:02,138 --> 01:20:04,032
Why aren't you saying anything?
1250
01:20:05,569 --> 01:20:07,929
Guys, Somov was at Scarecrow's place.
1251
01:20:07,950 --> 01:20:09,520
And guess what they were doing there.
1252
01:20:09,596 --> 01:20:11,436
They were kissing.
1253
01:20:11,804 --> 01:20:12,954
Kissing?
1254
01:20:13,113 --> 01:20:15,493
With Bessoltseva? Bullcrap.
1255
01:20:15,627 --> 01:20:17,137
Traitor!
1256
01:20:17,311 --> 01:20:18,801
I am a traitor?
1257
01:20:19,027 --> 01:20:21,027
You miserable knacker.
1258
01:20:21,156 --> 01:20:23,546
Guys, do you know what our Valka does?
1259
01:20:23,634 --> 01:20:25,964
I said shut it!
1260
01:20:27,973 --> 01:20:29,133
Take that!
1261
01:20:29,586 --> 01:20:30,666
Want more?
1262
01:20:32,866 --> 01:20:35,176
- Try this!
- Put away that stick!
1263
01:21:24,425 --> 01:21:26,446
- Stop it!
- Put away the stick!
1264
01:21:29,372 --> 01:21:31,922
You really are heroes
hiding behind a girl's back.
1265
01:21:31,986 --> 01:21:34,196
- Somov, were you with Bessoltseva?
- I was.
1266
01:21:34,594 --> 01:21:35,694
You felt sorry for her?
1267
01:21:35,948 --> 01:21:37,368
Supposing I did.
1268
01:21:37,661 --> 01:21:38,941
Sissy.
1269
01:21:39,146 --> 01:21:41,096
- And what if...
- What?
1270
01:21:41,666 --> 01:21:43,796
- What if it wasn't her?
- Then who?
1271
01:21:44,007 --> 01:21:45,321
What if it was me?
1272
01:21:45,347 --> 01:21:47,107
You? It's getting interesting.
1273
01:21:48,588 --> 01:21:49,718
Why not?
1274
01:21:49,842 --> 01:21:51,332
It's quite possible.
1275
01:21:51,906 --> 01:21:54,426
And this oaf Bessoltseva covered him up.
1276
01:21:55,344 --> 01:21:56,854
Is that what happened?
1277
01:21:58,673 --> 01:22:00,263
Look into my eyes.
1278
01:22:01,000 --> 01:22:02,070
Into my eyes.
1279
01:22:02,223 --> 01:22:04,673
I can't even joke now?
You don't understand jokes.
1280
01:22:04,794 --> 01:22:06,054
It was a joke.
1281
01:22:06,380 --> 01:22:07,600
A joke then?
1282
01:22:08,086 --> 01:22:10,126
What kind of joke that is?
1283
01:22:10,189 --> 01:22:13,329
What are you doing?
I just wanted to help Bessoltseva!
1284
01:22:13,533 --> 01:22:15,203
I felt sorry for her!
1285
01:22:19,790 --> 01:22:21,600
Look, it's Scarecrow.
1286
01:22:30,392 --> 01:22:32,862
Scarecrow's come by herself.
1287
01:22:33,163 --> 01:22:35,173
- I have.
- Are you scared?
1288
01:22:36,647 --> 01:22:37,827
I'm not.
1289
01:22:51,689 --> 01:22:53,829
I couldn't wait for you any longer.
1290
01:22:55,182 --> 01:22:56,572
That's why I've come.
1291
01:23:00,216 --> 01:23:01,426
It seems to me,
1292
01:23:01,463 --> 01:23:03,463
it means they are friends.
1293
01:23:03,530 --> 01:23:05,980
Let's arrange a confrontation for them.
1294
01:23:06,011 --> 01:23:07,531
It's so gripping.
1295
01:23:07,742 --> 01:23:10,192
Bessoltseva, so who's the traitor?
1296
01:23:12,029 --> 01:23:13,459
Is it you or Somov?
1297
01:23:24,517 --> 01:23:25,837
Of course, it's me.
1298
01:23:27,693 --> 01:23:30,033
She's repented. She has
to ask for forgiveness.
1299
01:23:30,164 --> 01:23:31,524
I thought so.
1300
01:23:33,666 --> 01:23:37,746
So then, Bessoltseva, get down on
your knees, maybe you'll move us too.
1301
01:23:42,216 --> 01:23:43,656
Give me my dress back.
1302
01:24:12,942 --> 01:24:15,092
Come on, take it! Come on!
1303
01:24:41,690 --> 01:24:43,920
Here's your confrontation.
1304
01:24:44,578 --> 01:24:46,998
Finally we'll get to know the truth.
1305
01:24:47,771 --> 01:24:49,331
- Give it to me.
- Come on, Somov!
1306
01:24:50,886 --> 01:24:52,176
Give it to me.
1307
01:24:55,153 --> 01:24:56,303
Hurrah!
1308
01:24:59,474 --> 01:25:01,324
Seize her!
1309
01:25:01,855 --> 01:25:03,325
Brazen girl!
1310
01:25:22,870 --> 01:25:23,890
Quick.
1311
01:25:51,637 --> 01:25:52,767
Here.
1312
01:25:57,526 --> 01:25:58,566
Take it.
1313
01:25:58,986 --> 01:26:00,216
Careful.
1314
01:26:18,006 --> 01:26:20,466
- This is good.
- Come on.
1315
01:27:09,206 --> 01:27:10,196
Look.
1316
01:27:20,582 --> 01:27:22,582
Scarecrow is a traitor.
1317
01:27:22,692 --> 01:27:24,222
Somov, light it up!
1318
01:27:24,335 --> 01:27:25,955
- I have no matches.
- Bullshitter!
1319
01:27:26,053 --> 01:27:27,253
Coward!
1320
01:27:31,242 --> 01:27:33,062
Dima, don't!
1321
01:27:33,123 --> 01:27:34,723
Somov, go ahead!
1322
01:27:38,796 --> 01:27:40,036
Dima!
1323
01:27:40,407 --> 01:27:41,727
Don't do it!
1324
01:27:54,803 --> 01:27:56,573
Come on, step aside!
1325
01:27:58,495 --> 01:28:00,085
Hurrah!
1326
01:28:28,496 --> 01:28:31,081
Burn! Burn!
1327
01:28:31,098 --> 01:28:32,298
It's her own fault.
1328
01:28:32,385 --> 01:28:33,635
It's her own fault.
1329
01:28:33,815 --> 01:28:35,175
It's only her fault.
1330
01:28:49,584 --> 01:28:50,874
Mum!
1331
01:28:55,563 --> 01:28:57,186
Don't get in there!
1332
01:28:57,388 --> 01:28:58,678
She's nuts.
1333
01:28:58,812 --> 01:29:01,382
What are you doing? You'll get burnt!
1334
01:29:26,508 --> 01:29:28,308
Are you out of your mind?
1335
01:29:28,376 --> 01:29:30,976
It's just a joke! Can't you take a joke?
1336
01:29:31,083 --> 01:29:32,173
It was just a game!
1337
01:29:37,364 --> 01:29:38,684
Everyone, go home!
1338
01:31:43,976 --> 01:31:45,496
That's all, grandpa.
1339
01:31:47,606 --> 01:31:49,416
By the way, it's Somov's birthday.
1340
01:31:52,540 --> 01:31:53,670
Grandpa.
1341
01:31:53,981 --> 01:31:55,791
What will you do here alone?
1342
01:31:56,207 --> 01:31:58,927
Come with me. Mum and dad will be glad.
1343
01:32:00,246 --> 01:32:02,486
I won't stay here, not a single day longer.
1344
01:32:03,344 --> 01:32:05,414
Take your paintings and let's go.
1345
01:32:06,306 --> 01:32:07,726
It's impossible.
1346
01:32:08,522 --> 01:32:09,842
Don't you understand?
1347
01:32:09,939 --> 01:32:11,389
They were born here.
1348
01:32:12,586 --> 01:32:14,306
And they have to remain here.
1349
01:32:15,982 --> 01:32:17,452
I will die without them.
1350
01:32:19,046 --> 01:32:21,286
- Look, we've got a visitor.
- Hello.
1351
01:32:26,154 --> 01:32:27,954
Grandpa, it's Vasilyev.
1352
01:32:28,455 --> 01:32:29,545
Hello.
1353
01:32:29,902 --> 01:32:31,302
It wasn't locked.
1354
01:32:31,814 --> 01:32:33,484
Have a seat, Vasilyev.
1355
01:32:33,785 --> 01:32:34,945
Thank you.
1356
01:32:40,122 --> 01:32:41,842
We're glad to see you.
1357
01:32:43,214 --> 01:32:45,404
- Would you like some tea?
- No, thank you.
1358
01:32:48,442 --> 01:32:50,462
How do you like our paintings?
1359
01:32:53,214 --> 01:32:55,044
I like your paintings.
1360
01:32:56,076 --> 01:32:57,546
Which one do you like best?
1361
01:32:58,926 --> 01:33:00,086
This one.
1362
01:33:03,224 --> 01:33:04,334
This one?
1363
01:33:04,802 --> 01:33:06,202
This is a hero
1364
01:33:06,331 --> 01:33:09,101
of the Civil War of 1812.
1365
01:33:09,273 --> 01:33:11,093
- General Rayevsky.
- I see.
1366
01:33:11,324 --> 01:33:12,784
Believe it or not,
1367
01:33:13,466 --> 01:33:15,026
I am...
1368
01:33:16,038 --> 01:33:17,608
Are you leaving?
1369
01:33:18,824 --> 01:33:20,164
None of your business.
1370
01:33:20,502 --> 01:33:21,802
Then don't leave.
1371
01:33:22,228 --> 01:33:23,808
Stay, if you're not afraid.
1372
01:33:26,106 --> 01:33:27,606
Grandpa, did you hear?
1373
01:33:28,657 --> 01:33:30,407
He said I'm afraid.
1374
01:33:34,206 --> 01:33:36,366
I'm afraid of no one.
1375
01:33:38,933 --> 01:33:40,973
I'm afraid of no one!
1376
01:33:41,542 --> 01:33:42,612
Lena!
1377
01:33:43,027 --> 01:33:44,257
Believe me,
1378
01:33:45,344 --> 01:33:46,954
Lena is neither a coward nor a traitor.
1379
01:33:47,592 --> 01:33:48,792
She's a personality.
1380
01:33:48,796 --> 01:33:50,776
It's against my principles to
betray other people's secrets.
1381
01:33:50,911 --> 01:33:54,041
- I have to remain silent...
- Grandpa, don't abase yourself!
1382
01:33:55,740 --> 01:33:56,770
Wait.
1383
01:33:56,932 --> 01:33:58,402
I wanted to stop her.
1384
01:33:58,663 --> 01:34:00,183
She might need help.
1385
01:34:01,705 --> 01:34:03,015
Aunt Klava.
1386
01:34:07,148 --> 01:34:08,498
What do you want?
1387
01:34:11,420 --> 01:34:13,220
Do you want a hair-style again?
1388
01:34:13,817 --> 01:34:14,937
No way.
1389
01:34:15,199 --> 01:34:17,609
Some other time. My working day is over.
1390
01:34:18,127 --> 01:34:19,617
We're closing.
1391
01:34:20,080 --> 01:34:21,850
You don't want to do it
because I'm a traitor.
1392
01:34:22,144 --> 01:34:24,184
My daughter's father
lives in Moscow, and you...
1393
01:34:24,423 --> 01:34:25,663
Because of you...
1394
01:34:27,154 --> 01:34:28,464
It wasn't me who betrayed them.
1395
01:34:28,518 --> 01:34:30,018
Stop lying!
1396
01:34:30,663 --> 01:34:31,893
Stop screaming.
1397
01:34:32,833 --> 01:34:34,083
I'm not lying.
1398
01:34:35,451 --> 01:34:37,271
I haven't told it to anyone else yet.
1399
01:34:39,683 --> 01:34:41,423
I took other person's guilt.
1400
01:34:42,075 --> 01:34:43,255
What for?
1401
01:34:44,429 --> 01:34:46,159
I wanted to help someone.
1402
01:34:46,408 --> 01:34:47,538
And?
1403
01:34:50,681 --> 01:34:51,791
And?!
1404
01:34:54,193 --> 01:34:55,763
He said he would confess by himself.
1405
01:34:55,916 --> 01:34:57,146
But he didn't.
1406
01:34:57,445 --> 01:34:58,645
And you?
1407
01:35:00,264 --> 01:35:01,584
And I said nothing.
1408
01:35:04,027 --> 01:35:05,407
Have a seat.
1409
01:35:06,378 --> 01:35:07,718
Come on, have a seat.
1410
01:35:09,892 --> 01:35:11,392
Have a seat.
1411
01:35:12,016 --> 01:35:13,446
I will make
1412
01:35:13,949 --> 01:35:15,869
such a beauty out of you.
1413
01:35:16,515 --> 01:35:18,255
This your someone...
1414
01:35:18,585 --> 01:35:20,165
Promise you won't forgive him.
1415
01:35:20,461 --> 01:35:21,911
Or have you done it already?
1416
01:35:22,358 --> 01:35:23,928
There's no need to loosen the plait.
1417
01:35:24,204 --> 01:35:25,744
Why, do you want a short haircut?
1418
01:35:26,756 --> 01:35:28,056
I want to be bald.
1419
01:35:28,925 --> 01:35:30,156
Hang on, I...
1420
01:35:30,262 --> 01:35:31,962
I'll make Olympia.
1421
01:35:43,804 --> 01:35:46,144
What are you doing?
Are you out of your mind?
1422
01:35:46,164 --> 01:35:47,904
Give me back the scissors!
1423
01:35:47,951 --> 01:35:50,121
They call me Scarecrow.
1424
01:35:50,396 --> 01:35:51,896
And I am a scarecrow.
1425
01:35:52,125 --> 01:35:55,225
I'm a traitor. I want to be even more ugly.
1426
01:36:24,656 --> 01:36:26,566
The old clock
1427
01:36:27,466 --> 01:36:29,356
still goes
1428
01:36:30,150 --> 01:36:31,740
The old clock
1429
01:36:32,708 --> 01:36:34,788
a witness and a judge
1430
01:36:35,566 --> 01:36:37,596
When you came home
1431
01:36:38,196 --> 01:36:39,856
it greeted you with a strike
1432
01:36:40,873 --> 01:36:44,953
It rang all the bells for you
1433
01:36:46,248 --> 01:36:48,018
When you couldn't
1434
01:36:48,976 --> 01:36:50,696
understand me
1435
01:36:51,636 --> 01:36:53,416
I thought all sounds
1436
01:36:54,256 --> 01:36:56,286
in the Universe would freeze
1437
01:36:56,956 --> 01:36:58,776
But my clock was going
1438
01:36:59,636 --> 01:37:01,536
solemnly and mournfully
1439
01:37:02,286 --> 01:37:06,256
I could hear its funeral ringing
1440
01:37:07,696 --> 01:37:12,596
Life is impossible to turn around
1441
01:37:12,826 --> 01:37:17,016
And time cannot be stopped
not for a single moment
1442
01:37:17,826 --> 01:37:18,896
Guys.
1443
01:37:21,826 --> 01:37:22,936
Guys.
1444
01:37:23,636 --> 01:37:25,566
Look, it's Scarecrow.
1445
01:38:17,868 --> 01:38:21,038
Come on, jump! Why aren't you dancing?
1446
01:38:23,567 --> 01:38:26,497
It's a pity, you should have danced.
1447
01:38:32,556 --> 01:38:36,176
You're all pretty as a picture.
1448
01:38:37,616 --> 01:38:39,046
And I'm a scarecrow.
1449
01:38:40,031 --> 01:38:41,371
Scarecrow!
1450
01:38:42,955 --> 01:38:45,565
Scare-crow!
1451
01:38:48,879 --> 01:38:50,439
Do you like my haircut?
1452
01:38:52,566 --> 01:38:54,696
Oh, sorry, dear Dima,
1453
01:38:54,874 --> 01:38:57,164
I forgot to wish you a happy birthday.
1454
01:38:57,826 --> 01:38:58,946
I'm so silly.
1455
01:38:59,048 --> 01:39:00,928
I came specifically for this,
and yet I still forgot.
1456
01:39:02,206 --> 01:39:04,496
Somov, why are you turning your eyes away?
1457
01:39:07,110 --> 01:39:10,200
You must be suffering because
I turned out to be a traitor.
1458
01:39:10,633 --> 01:39:12,203
I understand, it must be hard for you.
1459
01:39:12,234 --> 01:39:14,084
You're so brave and honest,
1460
01:39:14,196 --> 01:39:16,396
and you were friends with a bad girl.
1461
01:39:17,519 --> 01:39:18,819
Hi, Iron Button.
1462
01:39:18,928 --> 01:39:21,548
- Hi. So what?
- I don't understand you.
1463
01:39:21,812 --> 01:39:24,552
You're so upright, but you are
friends with Valka, who's a knacker.
1464
01:39:24,782 --> 01:39:26,042
Tut-tut!
1465
01:39:26,506 --> 01:39:28,666
He takes dogs to the knacker's
yard for 1 rouble each.
1466
01:39:28,765 --> 01:39:30,075
What?
1467
01:39:31,196 --> 01:39:33,786
Have you already stopped skinning dogs?
1468
01:39:34,295 --> 01:39:36,195
Valka, what is she talking about?
1469
01:39:36,253 --> 01:39:37,063
Well?
1470
01:39:37,152 --> 01:39:39,242
Hit me so that I shut up.
1471
01:39:39,574 --> 01:39:41,524
Prove that strength is
the most important thing.
1472
01:39:41,822 --> 01:39:42,892
I will.
1473
01:39:42,947 --> 01:39:45,367
I don't care if you're a millionaire's
daughter. I'll hit you anyway.
1474
01:39:45,593 --> 01:39:46,903
I'm so scared.
1475
01:39:47,817 --> 01:39:50,757
Goodbye then. I'm bored here with you.
1476
01:39:51,965 --> 01:39:53,975
By the way, rejoice!
1477
01:39:54,394 --> 01:39:56,204
I'm leaving tomorrow.
1478
01:40:00,437 --> 01:40:03,037
So, come on, all together now - 1, 2, 3 -
1479
01:40:03,270 --> 01:40:06,200
Scarecrow is not in our class any more!
1480
01:40:06,764 --> 01:40:08,604
What? Has cat got your tongues?
1481
01:40:12,266 --> 01:40:13,326
Valka,
1482
01:40:14,347 --> 01:40:15,977
do you want me to offer you a million?
1483
01:40:17,476 --> 01:40:19,038
Frankly speaking, I feel sorry for you.
1484
01:40:19,167 --> 01:40:20,927
You're poor, poor people.
1485
01:40:21,232 --> 01:40:22,342
Ciao!
1486
01:40:25,100 --> 01:40:27,080
Should I serve the cake?
1487
01:40:31,756 --> 01:40:33,856
I wasn't expecting this from Scarecrow.
1488
01:40:35,281 --> 01:40:37,071
It's a pity she turned out to be a traitor.
1489
01:40:37,388 --> 01:40:39,098
Otherwise, we could be friends.
1490
01:40:40,107 --> 01:40:42,037
- Alright, I'm going home.
- Wait.
1491
01:40:42,256 --> 01:40:44,576
Valka, what was Scarecrow saying about you?
1492
01:40:44,633 --> 01:40:47,133
- She's lying. She's nuts.
- Really? What is this then?
1493
01:40:47,243 --> 01:40:48,883
- This is...
- Give it to me.
1494
01:40:49,576 --> 01:40:50,676
Allow me.
1495
01:40:50,805 --> 01:40:52,515
Quiet, don't wake Sveta up.
1496
01:40:52,538 --> 01:40:53,703
What is this?
1497
01:40:53,734 --> 01:40:56,316
I'll tell Petya, he's got friends. Got it?
1498
01:40:57,296 --> 01:40:59,276
Oh come on you, I won't do it again.
1499
01:40:59,386 --> 01:41:00,761
I said, let's go outside.
1500
01:41:00,784 --> 01:41:02,884
Don't you know Petya? He'll be angry.
1501
01:41:03,346 --> 01:41:06,726
- Let's go.
- Guys, Shaggy will strangle me!
1502
01:41:06,940 --> 01:41:09,030
Button, here's a human being on a leash!
1503
01:41:09,308 --> 01:41:10,978
Shaggy, let him go.
1504
01:41:11,153 --> 01:41:14,233
- And you, stop crawling. Stand up.
- You heard? Let me go.
1505
01:41:14,956 --> 01:41:17,366
Do you take me for a dog? I can bark.
1506
01:41:17,446 --> 01:41:20,071
- Alright, sod off.
- Oh come on, it's not against the law.
1507
01:41:20,086 --> 01:41:21,777
I take only stray dogs.
1508
01:41:21,998 --> 01:41:24,138
Kids, it's time for you to go to bed.
1509
01:41:24,898 --> 01:41:26,438
Good night, sissies.
1510
01:41:26,866 --> 01:41:28,476
And Bessoltseva is a real human being.
1511
01:41:29,181 --> 01:41:31,441
But anyway, there's
no forgiveness to traitors.
1512
01:41:33,152 --> 01:41:34,792
Where are you going? There's a cake.
1513
01:41:35,526 --> 01:41:36,946
It's time.
1514
01:41:37,429 --> 01:41:38,989
I'm off. Ciao!
1515
01:41:40,136 --> 01:41:42,016
Right, we'll be going too, Dima.
1516
01:41:42,874 --> 01:41:44,244
- Bye!
- Goodbye.
1517
01:41:47,144 --> 01:41:49,194
Where are you going, kids?
1518
01:41:50,246 --> 01:41:51,766
Here comes the cake.
1519
01:41:52,079 --> 01:41:53,269
Grandma!
1520
01:41:54,497 --> 01:41:58,057
I'm leaving, I'm leaving. I won't
bother you. I'll be in the kitchen.
1521
01:41:59,603 --> 01:42:01,013
It's so nice!
1522
01:42:01,038 --> 01:42:03,168
I adore sweets! Bags, the rose is for me!
1523
01:42:03,658 --> 01:42:05,318
Happy birthday to you, Somov.
1524
01:42:07,086 --> 01:42:08,846
I didn't want to disappoint you, Dima.
1525
01:42:08,852 --> 01:42:11,342
- But Popik and me, we heard everything.
- Heard what?
1526
01:42:11,471 --> 01:42:13,581
We heard you talk to Margarita.
1527
01:42:13,672 --> 01:42:15,142
We were sitting under the desk.
1528
01:42:16,094 --> 01:42:17,704
Why didn't you say anything?
1529
01:42:19,249 --> 01:42:20,859
We will continue to say nothing.
1530
01:42:21,132 --> 01:42:22,292
Right, Popik?
1531
01:42:23,344 --> 01:42:25,344
- We should tell everything.
- Really?
1532
01:42:25,583 --> 01:42:27,043
Open your mouth.
1533
01:42:35,679 --> 01:42:37,429
Good riddance to you then.
1534
01:42:44,385 --> 01:42:47,065
Dima, is it true that you can kiss?
1535
01:42:49,899 --> 01:42:51,399
Don't be afraid.
1536
01:43:00,912 --> 01:43:02,432
No, you can't.
1537
01:43:03,266 --> 01:43:05,946
Look, you put this hand here...
1538
01:43:05,964 --> 01:43:07,644
Come on, stand up.
1539
01:43:07,710 --> 01:43:09,413
You put this hand here.
1540
01:43:10,898 --> 01:43:13,117
You can't. You're an idiot!
1541
01:43:13,172 --> 01:43:14,508
And now to the weather.
1542
01:43:15,122 --> 01:43:18,532
No significant precipitations
are expected today.
1543
01:43:18,637 --> 01:43:20,627
Temperature will remain the same.
1544
01:46:32,506 --> 01:46:33,756
Grandpa!
1545
01:46:34,877 --> 01:46:36,477
What are you doing?
1546
01:46:37,913 --> 01:46:39,333
Give me a nail.
1547
01:46:47,696 --> 01:46:49,686
Are you coming with me?
1548
01:46:51,972 --> 01:46:53,852
Put something on, you can catch a cold.
1549
01:46:59,009 --> 01:47:00,509
What about the paintings?
1550
01:47:02,152 --> 01:47:04,092
Let's take Masha with us.
1551
01:47:07,012 --> 01:47:09,102
Let's take Masha with us.
1552
01:47:10,813 --> 01:47:12,253
The boat is about to leave.
1553
01:47:15,701 --> 01:47:17,081
Don't be afraid!
1554
01:47:17,304 --> 01:47:18,634
I'm not.
1555
01:47:21,281 --> 01:47:23,441
So he confessed, after all.
1556
01:47:24,096 --> 01:47:25,226
Well then.
1557
01:47:25,475 --> 01:47:27,805
Rejoice. Celebrate your victory.
1558
01:47:28,926 --> 01:47:30,136
I'll go there.
1559
01:47:30,411 --> 01:47:31,801
Lena, don't!
1560
01:47:32,177 --> 01:47:33,467
Lena!
1561
01:47:34,331 --> 01:47:35,911
But I rejoice!
1562
01:47:35,956 --> 01:47:37,656
I celebrate my victory!
1563
01:47:41,971 --> 01:47:43,331
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1564
01:47:43,726 --> 01:47:45,126
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1565
01:47:45,211 --> 01:47:47,221
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
1566
01:47:47,443 --> 01:47:49,153
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1567
01:47:49,298 --> 01:47:51,268
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1568
01:47:51,316 --> 01:47:53,066
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1569
01:47:53,086 --> 01:47:54,656
Hello.
1570
01:47:55,606 --> 01:47:58,156
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1571
01:48:17,786 --> 01:48:20,746
Let go of me! Leave me alone, or I'll jump!
1572
01:48:21,006 --> 01:48:23,416
You won't! You'll break your legs.
1573
01:48:31,642 --> 01:48:33,152
Step away from the window.
1574
01:48:36,033 --> 01:48:38,373
Our millionare beauty has showed up.
1575
01:48:39,256 --> 01:48:40,636
Hello, Scarecrow.
1576
01:48:40,722 --> 01:48:41,862
Hello.
1577
01:48:42,547 --> 01:48:44,247
It turns out, you're a good girl.
1578
01:48:44,506 --> 01:48:47,286
- I guess it makes us...
- You may hit us if you wish.
1579
01:48:50,847 --> 01:48:52,507
It's good that you haven't left.
1580
01:48:55,803 --> 01:48:57,193
Look at him.
1581
01:49:01,783 --> 01:49:02,913
Guys!
1582
01:49:03,474 --> 01:49:06,664
I declare the most severe boycott
to Somov! Who is in favour?
1583
01:49:15,886 --> 01:49:17,176
What about you?
1584
01:49:18,100 --> 01:49:19,420
I am not.
1585
01:49:21,007 --> 01:49:22,557
Have you forgiven him?
1586
01:49:23,871 --> 01:49:25,511
Have you really forgiven him?
1587
01:49:29,957 --> 01:49:31,867
I was at stake.
1588
01:49:40,609 --> 01:49:41,859
Get down.
1589
01:49:48,296 --> 01:49:51,046
What does this suspicious silence mean?
1590
01:49:51,552 --> 01:49:54,812
What is this this gathering about?
Why weren't you on the line-up?
1591
01:49:56,208 --> 01:49:59,448
Everyone, we've got marvellous news.
1592
01:49:59,705 --> 01:50:01,335
And where's Lena Bessoltseva?
1593
01:50:01,362 --> 01:50:03,052
- Here she is.
- Bessoltseva!
1594
01:50:03,070 --> 01:50:03,601
She is right there.
1595
01:50:03,617 --> 01:50:05,817
Oh God, I'm looking at you
and still don't recognize you.
1596
01:50:06,117 --> 01:50:07,607
Why do you have your coat on?
1597
01:50:07,821 --> 01:50:09,761
You can't wear a hat at school.
1598
01:50:16,466 --> 01:50:17,796
Why have you cut your hair?
1599
01:50:19,202 --> 01:50:21,012
She burnt her hair on a bonfire.
1600
01:50:21,528 --> 01:50:24,128
Alright then, we'll talk
about bonfires later.
1601
01:50:24,274 --> 01:50:25,424
Everyone!
1602
01:50:25,726 --> 01:50:26,786
Come here.
1603
01:50:26,834 --> 01:50:29,414
Lena Bessoltseva will now
1604
01:50:29,755 --> 01:50:30,965
tell us
1605
01:50:31,055 --> 01:50:32,995
marvellous news.
1606
01:50:33,069 --> 01:50:36,109
Margarita Ivanovna, tell us
about your wedding instead!
1607
01:50:37,116 --> 01:50:39,256
- Vasilyev, you're not very modest.
- Yes.
1608
01:50:39,384 --> 01:50:41,734
This is what everyone
in my family tells me.
1609
01:50:42,080 --> 01:50:44,385
Everyone else is modest, except me.
1610
01:50:44,417 --> 01:50:45,887
- Sit down.
- Take my father...
1611
01:50:46,556 --> 01:50:48,536
I've recently learnt...
1612
01:50:49,754 --> 01:50:51,554
Alright, sit down, I'll tell them
everything by myself.
1613
01:50:52,646 --> 01:50:55,206
... that Lena Bessoltseva's grandfather,
1614
01:50:55,374 --> 01:50:57,424
Nikolai Nikolayevich Bessoltsev,
1615
01:50:57,622 --> 01:50:59,122
presented the city
1616
01:50:59,217 --> 01:51:00,717
with his house
1617
01:51:01,066 --> 01:51:03,236
and his collection of paintings.
1618
01:51:03,697 --> 01:51:06,177
This priceless collection of paintings
1619
01:51:06,282 --> 01:51:08,062
is very valuable.
1620
01:51:08,147 --> 01:51:11,827
And now we will have in the city
our own city museum.
1621
01:51:12,359 --> 01:51:15,249
- Hurrah!
- How much was he paid?
1622
01:51:15,392 --> 01:51:17,072
I just said, it was a gift.
1623
01:51:17,166 --> 01:51:18,306
For free?
1624
01:51:18,437 --> 01:51:19,547
Excuse me.
1625
01:51:19,852 --> 01:51:21,132
I've come for my granddaughter.
1626
01:51:22,419 --> 01:51:24,389
Take your seats.
1627
01:51:24,654 --> 01:51:25,874
Everyone!
1628
01:51:26,136 --> 01:51:28,936
This is Nikolai Nikolayevich Bessoltsev
1629
01:51:28,993 --> 01:51:32,333
whom I was just telling you about.
Do come in, please.
1630
01:51:39,946 --> 01:51:41,106
Shmakova.
1631
01:51:42,734 --> 01:51:43,854
It's me.
1632
01:51:51,044 --> 01:51:52,224
Mironova.
1633
01:52:00,006 --> 01:52:01,066
Valka.
1634
01:52:13,611 --> 01:52:14,791
Somov.
1635
01:52:17,011 --> 01:52:18,641
- It must be you.
- Yes.
1636
01:52:19,997 --> 01:52:21,577
Comrade Bessoltsev.
1637
01:52:22,146 --> 01:52:24,776
Nikolai Nikolayevich,
allow me to express...
1638
01:52:26,079 --> 01:52:27,269
Thank you.
1639
01:52:27,639 --> 01:52:28,619
I...
1640
01:52:29,177 --> 01:52:31,717
It's the first time I've met such a person.
1641
01:52:31,842 --> 01:52:32,932
Grandpa.
1642
01:52:33,266 --> 01:52:36,566
I'm afraid I might burst into tears in
front of the children, which I shouldn't.
1643
01:52:40,819 --> 01:52:42,049
All of them?
1644
01:52:44,715 --> 01:52:46,055
What an idiot.
1645
01:52:46,556 --> 01:52:47,786
What about Masha?
1646
01:52:48,736 --> 01:52:50,226
You see, I wanted to
1647
01:52:50,784 --> 01:52:52,244
keep Masha for ourselves.
1648
01:52:54,955 --> 01:52:56,315
You see, this
1649
01:52:56,608 --> 01:52:58,418
painting depicts
1650
01:52:59,161 --> 01:53:00,681
our fellow citizen
1651
01:53:02,416 --> 01:53:05,416
and your colleagure, a language teacher.
1652
01:53:06,476 --> 01:53:09,335
She used to live here hundred years ago,
which is not so long ago.
1653
01:53:10,115 --> 01:53:11,785
She's just my grandmother.
1654
01:53:13,736 --> 01:53:15,026
This painting
1655
01:53:16,464 --> 01:53:18,634
- I offer to your school.
- You needn't!
1656
01:53:19,584 --> 01:53:22,294
But this is national heritage!
1657
01:53:25,407 --> 01:53:26,507
Keep it.
1658
01:53:27,667 --> 01:53:29,697
- Keep it.
- Thank you very much.
1659
01:53:30,156 --> 01:53:32,016
What an idiot.
1660
01:53:32,387 --> 01:53:34,397
- Goodbye.
- Goodbye.
1661
01:53:35,256 --> 01:53:36,266
Take your seats.
1662
01:53:36,326 --> 01:53:37,716
Bon voyage!
1663
01:53:37,812 --> 01:53:41,162
Margarita Ivanovna, was it Somov who
told you that we'd gone to the cinema?
1664
01:53:41,941 --> 01:53:43,201
Yes. Why?
1665
01:53:44,446 --> 01:53:47,476
So Popov told the truth.
And we thought it was Bessoltseva.
1666
01:53:47,686 --> 01:53:49,306
What does Bessoltseva have to do with it?
1667
01:53:49,328 --> 01:53:52,128
Margarita Ivanovna, we're so sorry.
We let you down.
1668
01:53:52,150 --> 01:53:54,860
We disrupted your lesson, but
we thought it was Bessoltseva.
1669
01:53:58,356 --> 01:54:00,126
She took the blame!
1670
01:54:00,175 --> 01:54:02,125
Somov, how did it happen?
1671
01:54:02,581 --> 01:54:04,081
I wasn't the only one who said nothing!
1672
01:54:04,210 --> 01:54:05,940
Shmakova and Popov knew about it too!
1673
01:54:07,372 --> 01:54:09,622
- Shmakova too then.
- It's not her fault.
1674
01:54:09,683 --> 01:54:11,233
We were sitting under the desk.
1675
01:54:11,276 --> 01:54:13,926
- She's kind.
- I don't need your protection, Popik.
1676
01:54:13,942 --> 01:54:15,692
And I don't want to sit near you. Besides,
1677
01:54:15,740 --> 01:54:19,190
I like changing seats, so I'd rather sit
near Dima, everyone's abandoned him.
1678
01:54:19,328 --> 01:54:20,518
Right, Dima?
1679
01:54:20,669 --> 01:54:22,829
She sat near Somov. And he's a traitor.
1680
01:54:23,344 --> 01:54:26,044
Who is in favour of a boycott to traitors
Somov, Shmakova and Popov?
1681
01:54:26,658 --> 01:54:27,958
I'm out of here.
1682
01:54:27,992 --> 01:54:30,842
I despise Somov, but I won't
declare a boycott to him.
1683
01:54:31,145 --> 01:54:33,145
Since Scarecrow is against it, so am I.
1684
01:54:33,159 --> 01:54:35,009
She's not Scarecrow!
1685
01:54:35,078 --> 01:54:36,978
I won't have you calling her like that!
1686
01:54:37,109 --> 01:54:39,469
And you can beat me from all day long!
1687
01:54:39,637 --> 01:54:40,937
I'm against a boycott!
1688
01:54:41,094 --> 01:54:42,474
Then I will be the only one!
1689
01:54:42,919 --> 01:54:45,279
I declare a boycott to all traitors!
1690
01:54:45,906 --> 01:54:46,716
To all of them:
1691
01:54:46,966 --> 01:54:48,196
to Somov, Shmakova,
1692
01:54:48,442 --> 01:54:49,552
Popov,
1693
01:54:49,796 --> 01:54:51,676
Shaggy and you Vasilyev - to everyone.
1694
01:54:52,202 --> 01:54:53,946
Iron Button is crying.
1695
01:54:54,187 --> 01:54:55,587
There must be an earthquake somewhere.
1696
01:54:55,684 --> 01:54:57,124
You're all like my mother.
1697
01:54:57,900 --> 01:54:59,480
You want everything to be hush-hush.
1698
01:55:00,507 --> 01:55:02,213
You won't ask anyone about anything.
1699
01:55:03,716 --> 01:55:05,756
You're all like that! All of you!
1700
01:55:07,087 --> 01:55:08,017
All of you!
1701
01:55:08,104 --> 01:55:09,464
What about the Bessoltsevs?
1702
01:55:09,656 --> 01:55:12,816
But they are freaks, and
we are normal, ordinary people.
1703
01:55:13,585 --> 01:55:15,115
So you are ordinary?
1704
01:55:15,800 --> 01:55:18,150
Or maybe Somov is?
1705
01:55:18,516 --> 01:55:20,516
We're children from the cage,
that's who we are.
1706
01:55:20,732 --> 01:55:23,012
We should be demonstrated
for money in the menagerie.
1707
01:56:10,934 --> 01:56:12,174
It's her.
1708
01:56:12,462 --> 01:56:13,652
Who?
1709
01:56:14,501 --> 01:56:15,701
Bessoltseva.
1710
01:57:50,281 --> 01:57:53,781
Scarecrow, forgive us!
119769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.