All language subtitles for Bron.S04E04.SWEDiSH.REPACK.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,561 --> 00:00:03,440 PREVIOUSLY 2 00:00:06,440 --> 00:00:10,080 Margrethe Thormod. Director of Immigration Services. 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,200 Hello! Get out! Get out of here, I said! 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,720 Patrik Dahlqvist. 5 00:00:19,317 --> 00:00:24,234 I think we've found new houseguests. A woman and son. They have it really bad. 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,720 - Who do you want me to be? - Her. 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,440 Not Agnes. She's not nice. 8 00:00:33,655 --> 00:00:37,280 I'm pregnant. But I've decided to get rid of it. 9 00:00:37,480 --> 00:00:40,353 - Do I not have a say? - Not legally. 10 00:00:43,120 --> 00:00:46,369 - You can sleep where you want. - Do you have children? 11 00:00:46,449 --> 00:00:48,480 - I did. - Are they dead? 12 00:00:51,210 --> 00:00:53,920 Margrethe Thormod was responsible for your deportation. 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,320 I didn't kill her. She jumped into a black car. 14 00:00:57,400 --> 00:00:59,950 Surveillance lost him in traffic. 15 00:01:00,030 --> 00:01:00,907 Hello? 16 00:01:00,987 --> 00:01:05,040 Morgan Sonning? I know what you did. We need to meet. 17 00:01:05,720 --> 00:01:07,640 - Love you. - Love you too, Dad. 18 00:01:10,800 --> 00:01:14,160 - I need to set an example. - But you know Dimitri. 19 00:01:14,240 --> 00:01:15,480 Hello! 20 00:01:21,469 --> 00:01:24,613 EPISODE 4 21 00:01:46,367 --> 00:01:47,760 What do you want? 22 00:01:49,295 --> 00:01:52,640 - I saw your car. - Uh-huh. 23 00:01:53,110 --> 00:01:55,120 When you picked her up. 24 00:01:55,366 --> 00:01:58,480 - Picked up who? - Margrethe Thormod. 25 00:02:00,276 --> 00:02:04,440 - I don't know what you're talking about. - Outside of the club. 26 00:02:06,260 --> 00:02:07,360 Sorry. 27 00:02:07,761 --> 00:02:10,715 I want money, or else I'm telling the police everything. 28 00:02:10,795 --> 00:02:13,880 - Say what you want. I'm going now. - No! 29 00:02:16,397 --> 00:02:17,757 You're not. 30 00:03:20,414 --> 00:03:27,814 THE BRIDGE IV 31 00:03:30,250 --> 00:03:33,400 - Did he say where he was going? - No. 32 00:03:33,804 --> 00:03:37,480 - What did he do here? - He borrowed my laptop. 33 00:03:41,954 --> 00:03:44,970 He wanted to check something on the internet. 34 00:03:52,438 --> 00:03:55,560 PC 14 921. 35 00:03:55,680 --> 00:03:59,872 Black Audi owned by Morgan Sonning. He lives here in Copenhagen. 36 00:03:59,952 --> 00:04:02,280 I knew he knew something about that car. 37 00:04:02,724 --> 00:04:05,800 No, he's not home. He drove off about an hour ago. 38 00:04:05,880 --> 00:04:08,200 Did he say where he was going? 39 00:04:08,360 --> 00:04:13,000 A black Audi with plate number PC 14 921. 40 00:04:13,218 --> 00:04:15,640 - Is that your husband's? - Yes. 41 00:04:15,810 --> 00:04:18,800 Do you know if he used it on the afternoon of the 28th? 42 00:04:18,989 --> 00:04:21,840 Why are you coming in a taxi? Did something happen? 43 00:04:21,960 --> 00:04:25,840 - We'll talk about it later. Can you pay? - Morgan Sonning? 44 00:04:26,088 --> 00:04:29,451 Saga Norén, Malmo Police. This is my colleague, Henrik Sabroe. 45 00:04:29,531 --> 00:04:33,800 - Why don't you have the car? - We need to talk to you about the 28th. 46 00:04:33,880 --> 00:04:36,760 I was robbed. Can I get money to pay the taxi? 47 00:04:36,840 --> 00:04:40,040 - Did you hear what I said? - Can you wait a second? 48 00:04:40,160 --> 00:04:43,720 I'm okay, but can you go in and get money to pay the taxi, please? 49 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Yeah, of course. 50 00:04:45,760 --> 00:04:50,285 - We want to talk to you about the 28th. - Yeah, I heard that. 51 00:04:52,180 --> 00:04:53,840 Can we talk at your place? 52 00:04:54,440 --> 00:04:57,925 You want us to take you to the police station? 53 00:04:58,360 --> 00:05:01,760 - Why didn't you call the police? - What would you have done? 54 00:05:01,880 --> 00:05:04,520 Send a car out there? 55 00:05:04,600 --> 00:05:10,000 Probably not. It wasn't a high priority. 56 00:05:10,238 --> 00:05:14,560 - I was just a bit curious. - You were curious? 57 00:05:15,936 --> 00:05:19,440 - So it was him? - Yes, it was him. 58 00:05:19,560 --> 00:05:25,080 He thought he'd seen my car pick up Margrethe outside of a club. 59 00:05:25,501 --> 00:05:29,280 I didn't understand what he was talking about, and was about to leave. 60 00:05:29,400 --> 00:05:34,446 Then he took out a gun and took my car, my wallet, and my phone. 61 00:05:37,128 --> 00:05:40,800 - Where was your car on the 28th? - In the shop. 62 00:05:41,086 --> 00:05:43,680 - Where's that? - In Sweden. 63 00:05:43,760 --> 00:05:48,040 - You brought your car to Sweden for work? - Yeah, it's my brother's shop. 64 00:05:48,120 --> 00:05:51,120 I try to support him a bit. 65 00:05:51,240 --> 00:05:55,760 - Where were you? - The 28th? In Hamburg with my wife. 66 00:05:56,390 --> 00:06:00,520 When he called, he said, "I know what you did." Did you know what he meant? 67 00:06:01,284 --> 00:06:04,809 - I don't know. I was just curious. - And we couldn't talk about it at home? 68 00:06:04,889 --> 00:06:09,440 My wife would have thought I did something I wanted to keep secret. 69 00:06:09,560 --> 00:06:12,480 - We think so, too. - Okay. 70 00:06:12,600 --> 00:06:15,950 But that's your problem, isn't it? 71 00:06:16,480 --> 00:06:20,800 Leave your name and number and I'll call you back. Bye. 72 00:06:21,626 --> 00:06:25,760 Sarah, where the hell are you? You should have been looking after her. 73 00:06:26,706 --> 00:06:28,560 Where are you? 74 00:06:36,935 --> 00:06:39,360 Everything looked good until this happened. 75 00:06:39,440 --> 00:06:42,120 - What happened? - I don't know. 76 00:06:42,424 --> 00:06:47,280 She was getting better. Sarah called and said she was better. 77 00:06:47,400 --> 00:06:50,440 - Is she rejecting the kidney? - It doesn't seem like it. 78 00:06:50,520 --> 00:06:55,800 But we don't know what happened. As soon as we know, we'll tell you. 79 00:07:44,115 --> 00:07:47,760 - William! Where is she? - Where the fuck have you been? 80 00:07:48,015 --> 00:07:51,522 - Where is she? - You should have taken care of her! 81 00:07:51,744 --> 00:07:55,070 I tried. There was a crazy guy. A clown. 82 00:07:55,150 --> 00:07:59,613 - Where is Leonora? - She's been poisoned. 83 00:08:01,531 --> 00:08:05,400 Tell them that. Tell them she was poisoned. 84 00:08:05,520 --> 00:08:09,920 They need to find it and help her. Do you hear what I'm saying? 85 00:08:40,209 --> 00:08:43,490 You sent a fucking clown to poison my daughter! 86 00:08:44,514 --> 00:08:47,249 - How do I save her? - I don't know. 87 00:08:47,921 --> 00:08:52,040 William, please. I've done nothing to your daughter. 88 00:08:56,880 --> 00:08:59,240 You get one more chance. 89 00:09:01,216 --> 00:09:05,400 I promise. Your weapons, yes, but not your family. 90 00:09:06,055 --> 00:09:09,800 William, I have two daughters myself. 91 00:09:31,505 --> 00:09:35,160 - How long have you been up? - A little bit. 92 00:09:35,643 --> 00:09:39,160 - I don't like waking up alone. - I just came out here. 93 00:09:41,173 --> 00:09:44,462 - Where is he? - Working. He left a note. 94 00:09:47,000 --> 00:09:51,200 "Good morning. Food's in the fridge. Just take what you want. See you tonight. 95 00:09:51,320 --> 00:09:53,080 Hugs." 96 00:09:53,349 --> 00:09:55,305 He's cute. 97 00:09:58,658 --> 00:10:02,680 - Are we going to stay? - Who are the only ones we can trust? 98 00:10:02,760 --> 00:10:05,061 - Ourselves. - Exactly. 99 00:10:09,565 --> 00:10:12,400 If someone calls you up saying "I know what you did" - 100 00:10:12,646 --> 00:10:16,560 - and you choose to meet that person, it's because you have something to hide. 101 00:10:16,680 --> 00:10:21,153 That he's hiding something doesn't mean it's illegal. 102 00:10:21,233 --> 00:10:25,080 - Maybe he's fucking around. - Jonas' explanation for everything. 103 00:10:25,658 --> 00:10:29,280 It's estimated that a fourth of Sweden's population has been unfaithful. 104 00:10:29,360 --> 00:10:32,760 - In Denmark, the numbers are higher. - The world's happiest people. 105 00:10:32,840 --> 00:10:37,840 That doesn't follow. You can't connect unfaithfulness with happiness statistics. 106 00:10:37,960 --> 00:10:39,378 Sure I can. 107 00:10:40,584 --> 00:10:45,280 Morgan Sonning's car was near The Cave on the 28th. The times match. 108 00:10:45,400 --> 00:10:47,920 Unfortunately, tinted windows. There's an APB out on it. 109 00:10:48,000 --> 00:10:52,120 Since Taariq has Swedish credit cards now, the Swedes were informed. 110 00:10:52,324 --> 00:10:53,676 Good. 111 00:10:56,399 --> 00:10:59,431 Yeah, okay. I'll check Morgan Sonning's alibi. 112 00:10:59,511 --> 00:11:02,160 - We'll take the shop in Sweden. - Okay. 113 00:11:28,120 --> 00:11:31,800 My brother's car came on the 26th. He got it that Monday. 114 00:11:31,920 --> 00:11:34,760 It was seen in Copenhagen on the afternoon of the 28th. 115 00:11:34,880 --> 00:11:36,320 No, it wasn't. 116 00:11:40,320 --> 00:11:43,582 Surveillance footage from Copenhagen on the 28th. 117 00:11:50,195 --> 00:11:51,760 I don't know what to tell you. 118 00:11:52,137 --> 00:11:54,640 - How many employees do you have? - Three. 119 00:11:54,720 --> 00:11:57,960 But the keys are locked inside. Only I have the code. 120 00:11:58,040 --> 00:12:02,640 - And where were you on the 28th? - Here, as far as I know. 121 00:12:03,880 --> 00:12:10,120 No, I wasn't. We were at the hospital with our son. 122 00:12:12,552 --> 00:12:16,600 - The cars out there, are they ready? - Some of them. 123 00:12:16,720 --> 00:12:19,960 - Was your brother's car there the 28th? - Probably. 124 00:12:20,040 --> 00:12:25,599 - Probably? Was it there or not? - It was ready. So yeah, it was there. 125 00:12:41,598 --> 00:12:45,400 - Hi. May I see your driver's license? - Yes. 126 00:12:49,997 --> 00:12:51,436 Thanks. 127 00:12:56,107 --> 00:12:58,447 - Is it your car? - Yes. 128 00:13:09,165 --> 00:13:11,694 - 911? - S. 911S. 129 00:13:12,456 --> 00:13:14,600 - Late '70s? - '77. 130 00:13:14,720 --> 00:13:18,480 A car was taken from here and driven to Copenhagen on the 28th. 131 00:13:18,560 --> 00:13:22,120 Is it only Tobias Johansson who has access to the keys? 132 00:13:23,107 --> 00:13:25,012 Does he not trust you? 133 00:13:25,240 --> 00:13:28,760 - You'd have to talk to him about that. - So no one else could have taken the car. 134 00:13:29,138 --> 00:13:32,520 No one else. Only Tobias. Do you want to sell it? 135 00:13:33,547 --> 00:13:34,920 No, I don't. 136 00:13:35,000 --> 00:13:37,760 - What did you pay for it? - Nothing. I won it. 137 00:13:39,640 --> 00:13:43,920 - You won it? How? - On a bet. 138 00:13:44,040 --> 00:13:46,440 Someone bet this car? 139 00:13:46,520 --> 00:13:50,120 David Leander. He was in my class at the police academy. 140 00:13:53,403 --> 00:13:56,440 - What did you bet on? - He said I wouldn't graduate. 141 00:13:56,520 --> 00:13:59,560 I said I'd be the best in the class. 142 00:13:59,640 --> 00:14:03,360 Damn is that stupid, man. How did things turn out for him? 143 00:14:03,480 --> 00:14:06,144 He's the Police Chief in Stockholm. 144 00:14:09,575 --> 00:14:12,275 It's Lillian. Saga Norén, Malmo Police. 145 00:14:12,355 --> 00:14:16,458 It's me. We have a situation at the border with Taariq Shirazi. 146 00:14:57,894 --> 00:14:59,160 Hey, Taariq. 147 00:15:00,977 --> 00:15:02,724 I'm with you now. 148 00:15:04,581 --> 00:15:05,838 Hey. 149 00:15:13,400 --> 00:15:17,554 You let me go. They'll kill me if I'm sent back. 150 00:15:18,158 --> 00:15:20,229 You need to help me again. 151 00:15:20,437 --> 00:15:25,080 Taariq, you need to let her go. Then we'll help you. 152 00:15:25,160 --> 00:15:27,939 I want to seek asylum here in Sweden. 153 00:15:28,019 --> 00:15:31,360 We can look into that, Taariq. That's no problem. 154 00:15:31,480 --> 00:15:35,640 - Is that true? - You don't need to go back to Denmark. 155 00:15:35,760 --> 00:15:38,280 - Is that true? - Yes. 156 00:15:38,400 --> 00:15:41,320 Not you, her. Can I stay here? 157 00:15:41,555 --> 00:15:43,516 I won't be sent home? 158 00:15:44,618 --> 00:15:47,670 No, you can absolutely stay here. 159 00:15:48,437 --> 00:15:50,808 - You're lying. - No, it's true. 160 00:15:50,888 --> 00:15:53,959 - You're lying! - Taariq, it's true. 161 00:15:54,520 --> 00:15:56,586 Tell me the truth. 162 00:16:00,399 --> 00:16:03,200 I'll shoot her! Tell me the truth! 163 00:16:04,240 --> 00:16:05,823 I'll shoot her! 164 00:16:08,928 --> 00:16:11,893 Sweden has an extradition agreement with Denmark. 165 00:16:12,585 --> 00:16:17,520 Robbery, possession of arms, and extortion will get at least five years in prison. 166 00:16:17,640 --> 00:16:19,602 What happens after that? 167 00:16:20,940 --> 00:16:23,840 After prison, you'll be deported. 168 00:16:32,760 --> 00:16:35,240 Taariq, no. No, no. Taariq! 169 00:16:35,480 --> 00:16:36,748 No! 170 00:17:29,771 --> 00:17:31,969 We shouldn't have let him go. 171 00:17:32,600 --> 00:17:35,440 He never understood we fleeced him. It wasn't our fault. 172 00:17:35,520 --> 00:17:40,078 I know. Knowing he'd be deported made him kill himself. We couldn't... 173 00:17:40,158 --> 00:17:44,097 But I let him go. We gave him hope, and then we crushed him. 174 00:17:44,177 --> 00:17:49,332 That we let him go didn't mean anything. He would have killed himself in jail. 175 00:17:49,412 --> 00:17:53,720 - Listen to Saga. It wasn't your fault. - I feel guilty as hell. 176 00:17:53,840 --> 00:17:57,440 It's counter-productive. We couldn't have done anything. 177 00:17:57,560 --> 00:18:01,038 To hell with that whole system. 178 00:18:04,927 --> 00:18:08,800 A young, frustrated man. Different values ... 179 00:18:08,920 --> 00:18:12,960 - I know who hit me. - You saw that it was Christoffer? 180 00:18:13,080 --> 00:18:16,941 - No, but who else could it have been? - Someone else. 181 00:18:17,021 --> 00:18:20,320 So it's random that this happened exactly when they moved in? 182 00:18:20,440 --> 00:18:23,880 - Your son wanted the house. - This isn't about that. 183 00:18:25,026 --> 00:18:32,160 But yes! He should have moved in. He would have respected the rules. 184 00:18:32,280 --> 00:18:35,960 How do you know that Sofie and Christoffer don't? 185 00:18:36,080 --> 00:18:38,714 You're not going to throw them out. 186 00:18:39,938 --> 00:18:44,855 No. What you're suggesting makes me want to throw you out. 187 00:18:53,109 --> 00:18:54,720 Hey. 188 00:19:03,388 --> 00:19:07,200 - Is there anything to what he said? - That depends on what he said. 189 00:19:08,520 --> 00:19:10,938 There has been more trouble here since they came. 190 00:19:11,018 --> 00:19:14,684 Because people like Theo are making them into troublemakers. 191 00:19:14,764 --> 00:19:20,400 I think you need to remind them what's expected to be welcome here. 192 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 Okay. 193 00:19:23,681 --> 00:19:25,135 A little tea? 194 00:19:34,800 --> 00:19:36,510 How are you doing? 195 00:19:37,976 --> 00:19:39,360 I've been better. 196 00:19:40,206 --> 00:19:44,040 Yeah, I can imagine. It was a mistake letting him go. 197 00:19:44,738 --> 00:19:47,678 But we just do what we're told, right? 198 00:19:48,360 --> 00:19:51,040 Come on. She's waiting. 199 00:19:52,957 --> 00:19:55,320 - Okay. - Good. 200 00:19:56,640 --> 00:20:00,200 The shop where the car was, what do we know about it? 201 00:20:00,320 --> 00:20:04,360 Three employees, but only the owner has access to the keys. 202 00:20:04,480 --> 00:20:07,680 Yeah, but if you work at a garage, you can hotwire a car, right? 203 00:20:07,760 --> 00:20:13,080 Check the workers. Why steal a car in Sweden to kidnap someone in Copenhagen? 204 00:20:13,200 --> 00:20:17,200 - Maybe the car means something. - Or its owner. 205 00:20:17,320 --> 00:20:19,880 What do we know about Sonning? 206 00:20:20,000 --> 00:20:25,000 Morgan Sonning, 38, born Johansson in Torsby in Värmland. 207 00:20:25,518 --> 00:20:30,960 Married to Malene Sonning since 2014, no children, no criminal record. 208 00:20:31,080 --> 00:20:35,486 Malene Sonning, 55, born and grew up in Copenhagen. 209 00:20:35,566 --> 00:20:41,920 Works in PR. Started the Danish branch of the 1.6-Million Club in 2012. 210 00:20:42,040 --> 00:20:45,120 What does that mean? How rich you need to be? 211 00:20:45,200 --> 00:20:48,990 They're working to get more medical research for women. 212 00:20:49,070 --> 00:20:51,259 Margrethe Thormod was a member. 213 00:20:51,840 --> 00:20:54,800 - Are you sure? - It was in her file. 214 00:20:54,920 --> 00:20:56,915 So they knew each other. 215 00:20:57,814 --> 00:20:59,245 Hey. 216 00:20:59,687 --> 00:21:01,316 Welcome. 217 00:21:02,713 --> 00:21:07,280 Hey, Bro. 218 00:21:07,400 --> 00:21:11,000 - Look. - Thanks. We just had to come. 219 00:21:25,050 --> 00:21:27,596 So someone stole your car that night. 220 00:21:28,320 --> 00:21:31,800 - And my phone and my wallet. - What a pain. 221 00:21:32,054 --> 00:21:35,122 - Where did you go? - Just out. 222 00:21:37,138 --> 00:21:42,400 - So why were the police interested? - Someone said they saw the car. 223 00:21:42,480 --> 00:21:45,800 - Saw it doing what? - I don't know. 224 00:21:45,920 --> 00:21:49,640 - But the car was at your place, right? - Yeah, but... 225 00:21:50,102 --> 00:21:52,800 - What? - The keys were locked inside. 226 00:21:53,576 --> 00:21:58,480 But if it was taken with the extra keys... You had them. 227 00:22:03,827 --> 00:22:06,480 Didn't you know that woman who died? 228 00:22:06,958 --> 00:22:10,360 That woman who was stoned. You knew her. 229 00:22:10,656 --> 00:22:15,376 Yeah, we were in the same group. I knew who she was, but that's it. 230 00:22:15,456 --> 00:22:18,600 She tried to take your place as Chairman, didn't she? 231 00:22:18,680 --> 00:22:22,160 - Where'd you get that from? - From Tobias, I think. 232 00:22:23,440 --> 00:22:25,967 I assume he got it from Morgan. 233 00:22:26,480 --> 00:22:29,194 - Hungry, huh? - Yeah. 234 00:22:29,708 --> 00:22:32,577 He just hangs there constantly. 235 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 And Tobias never gets permission to play with them anymore. 236 00:22:36,920 --> 00:22:40,920 I was actually doubting whether I could breastfeed. 237 00:22:41,000 --> 00:22:44,050 Because of the silicone. 238 00:22:44,200 --> 00:22:47,520 - But it's going really well. - That's nice. 239 00:22:47,908 --> 00:22:51,480 That ought to be enough now. Would you mind taking him? 240 00:22:53,819 --> 00:22:58,160 - Here we are. - He's so cute. Hi, sweetie. 241 00:22:58,834 --> 00:23:01,680 Hey, you. You have such nice eyes. 242 00:23:04,709 --> 00:23:07,600 - Such nice eyes. - Thanks. 243 00:23:07,832 --> 00:23:10,680 Can I take him again? Thanks. 244 00:23:10,800 --> 00:23:12,945 Oh, sweetie. 245 00:23:13,440 --> 00:23:15,158 There. 246 00:23:34,315 --> 00:23:36,457 You need to wake up now. 247 00:23:39,720 --> 00:23:42,520 You're all I have. You know that. 248 00:24:18,042 --> 00:24:21,955 The poison kills in four hours, but there's an antidote. 249 00:24:22,035 --> 00:24:22,960 Hold on... 250 00:24:23,040 --> 00:24:27,815 What Leonora got kills in four hours. You need to help identify it. 251 00:24:28,120 --> 00:24:31,360 - How do you know all this? - A message from whoever poisoned her. 252 00:24:31,440 --> 00:24:35,133 Find out what she was given because it will save her. 253 00:25:07,755 --> 00:25:10,440 - Drive. - Shouldn't we watch? 254 00:25:10,520 --> 00:25:14,440 - We get the antidote if we pay. - But that doesn't mean... 255 00:25:14,520 --> 00:25:18,317 No, we pay and get the antidote to save Leonora. 256 00:25:21,130 --> 00:25:23,520 Then we find that fucker. 257 00:25:35,162 --> 00:25:37,739 Niels. What are you doing? 258 00:25:38,467 --> 00:25:41,360 - I'm cleaning up Margrethe's things. - Isn't it a bit early? 259 00:25:41,716 --> 00:25:43,960 She's not going to miss it. 260 00:25:49,678 --> 00:25:53,487 I don't need to see her things every day to remember her. 261 00:25:53,900 --> 00:25:57,560 I'm never going to forget her. Either help me or go. 262 00:26:05,877 --> 00:26:07,040 Yes? 263 00:26:08,225 --> 00:26:10,730 And what time was this? 264 00:26:15,711 --> 00:26:19,440 Yes, thanks a lot. Bye. 265 00:26:20,760 --> 00:26:24,418 Okay, there's a whole lot that doesn't add up with Sonning. 266 00:26:24,498 --> 00:26:26,040 - What? - A whole lot. 267 00:26:26,120 --> 00:26:29,961 - Does anyone want to talk to him with me? - I'll have to pass. 268 00:26:30,041 --> 00:26:32,910 Okay. Well, then... Hmm? 269 00:26:48,195 --> 00:26:49,911 Smalltalk or no? 270 00:26:51,050 --> 00:26:52,880 What did you say? 271 00:26:53,000 --> 00:26:56,760 Martin thought that colleagues should engage in smalltalk. 272 00:26:56,880 --> 00:27:00,470 Hanne didn't want to. Which do you prefer? 273 00:27:02,280 --> 00:27:05,240 Well, Martin has 7-8 years left in prison - 274 00:27:05,578 --> 00:27:10,040 - and Hanne's missing a leg, but she's working, doing well. 275 00:27:10,160 --> 00:27:13,041 But no, no smalltalk. 276 00:27:13,417 --> 00:27:18,160 You can't link Martin and Hanne's situations with their preference for smalltalk. 277 00:27:18,392 --> 00:27:20,819 No, but it's dumb to take the risk, eh? 278 00:27:24,708 --> 00:27:27,814 - So he shot himself in the head? - Yes. 279 00:27:30,160 --> 00:27:32,120 Everything seems to be there. 280 00:27:33,111 --> 00:27:35,829 And the car? When do I get it back? 281 00:27:35,909 --> 00:27:38,125 When we're finished examining it. 282 00:27:38,205 --> 00:27:43,311 We need to talk to you about what you were doing on the... 283 00:27:45,200 --> 00:27:48,640 - 27th, 28th. - We were away then. 284 00:27:48,720 --> 00:27:51,280 Hamburg, yeah. How did you get down there? 285 00:27:51,400 --> 00:27:54,680 - We took Malene's car. - How long was it? Why didn't you fly? 286 00:27:55,052 --> 00:27:59,240 A little time doesn't matter. We like driving together. 287 00:27:59,320 --> 00:28:02,840 - Which way did you take? - Rødby-Puttgarden. 288 00:28:02,960 --> 00:28:05,561 - Do you still have the ferry tickets? - No. 289 00:28:05,641 --> 00:28:09,400 My wallet is full enough without a lot of trash. 290 00:28:09,480 --> 00:28:12,400 You didn't use any credit cards on the trip. 291 00:28:12,480 --> 00:28:17,787 No, we had an 800-900 euro budget. Our friends paid for the rest. 292 00:28:18,160 --> 00:28:21,800 How practical. And your phones, where were they? 293 00:28:21,920 --> 00:28:26,120 You've been thorough, so you know that we left them here at home. 294 00:28:26,240 --> 00:28:30,360 We were on vacation. We never bring our phones. 295 00:28:42,160 --> 00:28:45,080 They got the money. We're getting the antidote. 296 00:29:21,418 --> 00:29:24,156 If no one comes, what do we do then? 297 00:29:32,497 --> 00:29:34,800 Mom isn't here. She's at work. 298 00:29:34,880 --> 00:29:38,480 It's you I wanted to see. 299 00:29:40,320 --> 00:29:42,960 - Where are we going? - Up to the mill. 300 00:29:43,360 --> 00:29:46,087 - Why? - You'll see. 301 00:29:51,271 --> 00:29:54,680 - Who do you talk to? - About what? 302 00:29:55,091 --> 00:29:58,480 Things you don't talk to your mother about. 303 00:29:59,800 --> 00:30:03,068 No one. I don't talk to her much, either. 304 00:30:04,002 --> 00:30:07,188 - Why not? - She's so fucking weak. 305 00:30:09,731 --> 00:30:13,011 Sometimes you need to open up so you don't break. 306 00:30:14,082 --> 00:30:16,596 She keeps a lot of shit from you. 307 00:30:17,776 --> 00:30:20,077 She literally took punches. 308 00:30:28,147 --> 00:30:29,704 Rule number one. 309 00:30:30,994 --> 00:30:33,480 - All weapons are loaded. - Good. And? 310 00:30:34,119 --> 00:30:36,480 Never aim at anything. 311 00:30:36,600 --> 00:30:39,760 - If you don't... - If you don't want to shoot it. 312 00:30:41,310 --> 00:30:43,460 Keep the finger off the trigger - 313 00:30:43,540 --> 00:30:46,711 - until you're sure you can hit what you're aiming at. 314 00:30:46,791 --> 00:30:49,160 Good. Try it. 315 00:30:52,000 --> 00:30:54,968 Focus. Take a deep breath. 316 00:30:55,783 --> 00:30:59,360 While you slowly breathe out, gently pull the trigger. 317 00:31:03,388 --> 00:31:05,520 Well done! 318 00:31:12,370 --> 00:31:16,299 - How did you know that about my mother? - She told me. 319 00:31:17,297 --> 00:31:19,960 - At work. - What do you do for work? 320 00:31:20,040 --> 00:31:22,320 Leadership building courses. 321 00:31:22,440 --> 00:31:27,910 I go around talking to people who need someone to talk to. 322 00:31:28,616 --> 00:31:32,160 Not everyone has that, but everyone needs it. 323 00:31:33,994 --> 00:31:38,600 You can talk to me. About whatever, whenever. 324 00:31:39,720 --> 00:31:41,240 Okay. 325 00:31:48,639 --> 00:31:52,120 - William, they're not coming. - We wait. 326 00:31:53,214 --> 00:31:54,858 They're coming. 327 00:31:57,920 --> 00:31:59,820 It's been almost four hours. 328 00:32:01,810 --> 00:32:05,160 Isn't it better if we go back to Leonora so you can be there... 329 00:32:05,240 --> 00:32:06,734 Shut it. 330 00:32:07,961 --> 00:32:09,200 Just shut up! 331 00:32:11,623 --> 00:32:12,919 Quiet. 332 00:32:44,154 --> 00:32:45,585 Hi. 333 00:32:47,320 --> 00:32:53,240 We've found no poison. We found traces of opioids in Leonora's blood. 334 00:32:53,360 --> 00:32:57,117 - What is that? - A strong tranquilizer. 335 00:32:57,197 --> 00:33:01,080 It would explain her difficulty breathing and her heart rhythm. 336 00:33:01,160 --> 00:33:05,440 - She wasn't poisoned? - No, not really. 337 00:33:06,097 --> 00:33:10,840 Her condition hasn't worsened like it would if she were poisoned. 338 00:33:11,046 --> 00:33:15,400 We've given her naloxone, and it seems to be helping. 339 00:33:15,831 --> 00:33:20,000 - I'd say she's out of danger now. - Excuse me. 340 00:33:37,581 --> 00:33:38,988 William! 341 00:33:39,348 --> 00:33:43,840 - We got it. The antidote. - She wasn't poisoned. 342 00:33:47,040 --> 00:33:49,080 Leonora. Come on. 343 00:33:49,200 --> 00:33:52,738 - Leonora. Come on. - Honey! 344 00:33:55,960 --> 00:33:58,320 - Honey! - What's happening? 345 00:33:58,440 --> 00:34:01,200 - Leonora? - What the hell did you do? 346 00:34:01,320 --> 00:34:03,040 We need some help! 347 00:34:06,520 --> 00:34:08,576 Is there a doctor here? 348 00:34:10,320 --> 00:34:13,680 - Leonora! - Get away. 349 00:34:13,800 --> 00:34:15,525 Commencing CPR. 350 00:34:17,640 --> 00:34:21,160 - What do we have here? - Cardiac arrest. 351 00:34:21,240 --> 00:34:24,960 - 6, 7, 8, 9... - 160. 352 00:34:25,545 --> 00:34:26,975 Release. 353 00:34:28,346 --> 00:34:32,320 - Defibrillating. - 1, 2, 3, 4... 354 00:34:35,360 --> 00:34:38,040 Adrenaline. 355 00:34:38,160 --> 00:34:39,768 Asystolic. 356 00:34:46,227 --> 00:34:49,120 Come on... Please. 357 00:35:37,575 --> 00:35:40,240 Who was the first person you kissed? 358 00:35:41,240 --> 00:35:43,748 Her name was Matilda Friberg. 359 00:35:44,400 --> 00:35:46,840 She was in the class above me. 360 00:35:47,800 --> 00:35:51,120 Okay. My turn. I choose truth, too. 361 00:35:54,343 --> 00:35:56,440 Was it you who hit Theo? 362 00:35:58,348 --> 00:36:01,236 - No. - Okay. 363 00:36:02,060 --> 00:36:03,568 It was Agnes. 364 00:36:05,200 --> 00:36:08,360 Why did you do that? Or why did she do it? 365 00:36:08,440 --> 00:36:11,640 No more questions. Your turn. 366 00:36:11,760 --> 00:36:14,507 - Dare. - Wimp. 367 00:36:24,920 --> 00:36:28,360 Your parents left you. You grew up with your uncle. 368 00:36:28,720 --> 00:36:31,178 He was a magician. 369 00:36:32,902 --> 00:36:36,080 But you were his slave, and one day you had enough. 370 00:36:36,200 --> 00:36:37,685 Did I kill him? 371 00:36:38,959 --> 00:36:41,760 You ran off and joined the circus. 372 00:36:42,070 --> 00:36:45,960 And one night you sold your soul to be the world's best magician - 373 00:36:46,080 --> 00:36:48,706 - who could change reality. 374 00:36:58,064 --> 00:37:00,681 - Astrid, I don't know if... - Shh. 375 00:37:02,084 --> 00:37:03,578 It's not you. 376 00:37:04,601 --> 00:37:06,103 It's fine. 377 00:37:07,060 --> 00:37:08,444 It's not us. 378 00:37:17,689 --> 00:37:20,560 How often do you think about your little sister? 379 00:37:20,680 --> 00:37:22,262 That depends. 380 00:37:22,942 --> 00:37:25,920 - When did you think of her last? - Yesterday. 381 00:37:26,213 --> 00:37:27,644 Why? 382 00:37:27,977 --> 00:37:31,700 Two sisters showed up in the investigation. 383 00:37:32,329 --> 00:37:36,669 They're older, and they were closer than me and Jennifer - 384 00:37:37,946 --> 00:37:41,534 - but the older one really took care of her little sister. 385 00:37:43,310 --> 00:37:46,851 And you can recognize yourself in that? 386 00:37:48,171 --> 00:37:51,372 No, she's a lot better at it than I was. 387 00:37:52,768 --> 00:37:57,200 Your mother, was she diagnosed with Münchhausen by proxy? 388 00:37:57,509 --> 00:37:59,501 You changed the subject. 389 00:38:00,000 --> 00:38:02,219 - Did I? - Yes. 390 00:38:03,333 --> 00:38:05,618 Was she diagnosed? 391 00:38:07,514 --> 00:38:08,880 No. 392 00:38:10,849 --> 00:38:15,120 But you sent them to prison. Both her and your father. 393 00:38:15,322 --> 00:38:18,360 Yes, I acted on the information I had at that time - 394 00:38:18,440 --> 00:38:21,360 - and was forced to get Jennifer out of there. 395 00:38:21,480 --> 00:38:25,480 - So you took care of your sister. - Not well enough. 396 00:38:28,720 --> 00:38:33,021 - What do you think of your mother now? - I don't think about her. 397 00:38:33,712 --> 00:38:35,230 Not at all? 398 00:38:36,639 --> 00:38:37,991 Never? 399 00:38:39,088 --> 00:38:43,680 Sometimes I'm forced to. I got some boxes from her estate. 400 00:38:43,962 --> 00:38:45,661 What was in them? 401 00:38:46,671 --> 00:38:48,599 Memories of Jennifer. 402 00:38:49,360 --> 00:38:52,960 Everything was from, or rather about her. 403 00:38:53,251 --> 00:38:54,840 Nothing about you? 404 00:38:54,920 --> 00:38:59,000 No, I was cut out from the pictures where we were together. 405 00:38:59,297 --> 00:39:02,356 - How did you feel? - I don't know. 406 00:39:06,237 --> 00:39:08,893 Try to put it into words. 407 00:39:12,037 --> 00:39:15,215 Why? Can't we just continue? 408 00:39:15,437 --> 00:39:17,326 Try. It's important. 409 00:39:21,475 --> 00:39:23,000 It... 410 00:39:25,017 --> 00:39:26,843 It didn't feel good. 411 00:39:29,570 --> 00:39:30,930 Good. 412 00:39:48,041 --> 00:39:49,519 Hey. 413 00:39:50,600 --> 00:39:54,063 - Did it go well? - She wasn't as concrete this time. 414 00:39:54,143 --> 00:39:57,515 Have you found out more about the people from the shop? 415 00:39:57,595 --> 00:40:01,880 Yeah. Moyo Mayers is a drug offender. The others are clean. 416 00:40:02,000 --> 00:40:05,840 There's no connection to Thormod, Dahlqvist, or Sonning. 417 00:40:06,960 --> 00:40:11,880 We got an initial report from Forensics on Sonning's car. 418 00:40:11,960 --> 00:40:17,800 A hair was found, and the DNA results are coming tomorrow. Car wasn't hotwired. 419 00:40:18,394 --> 00:40:21,720 What Henrik means is Thormod knew the person who called. 420 00:40:21,800 --> 00:40:22,800 Why? 421 00:40:22,880 --> 00:40:25,640 Because she left Taariq to get into an unknown car. 422 00:40:25,760 --> 00:40:31,600 Maybe they said they were from the police and someone she knew was in the hospital. 423 00:40:31,680 --> 00:40:35,400 - Hospital police don't send out cars. - You think people think about that? 424 00:40:35,520 --> 00:40:39,960 If I call you and say something happened to your husband, would you hesitate? 425 00:40:40,040 --> 00:40:43,280 - Yes, because I'm not married. - But if you were married. 426 00:40:43,400 --> 00:40:46,240 - Would you think it was strange? - Yes. 427 00:40:48,040 --> 00:40:50,736 Okay, of course you would, but... 428 00:40:52,152 --> 00:40:57,440 So we don't know if Margrethe knew the person who called or picked her up. 429 00:40:57,560 --> 00:40:58,738 No. 430 00:40:59,120 --> 00:41:01,874 I don't think we'll get further tonight. 431 00:41:04,792 --> 00:41:07,840 - Want to come home? - Are you going to cook? 432 00:41:08,255 --> 00:41:11,148 - Will the girls be there? - I assume so. 433 00:41:12,226 --> 00:41:14,280 I'll eat, and then we'll see. 434 00:41:21,108 --> 00:41:24,760 - Wow. You look nice. - Thanks. 435 00:41:24,880 --> 00:41:27,088 - Are you going out? - Yeah. 436 00:41:27,168 --> 00:41:28,615 With a man? 437 00:41:29,441 --> 00:41:33,265 I'm going to eat with Lars Rasmussen from the prosecutor's office. 438 00:41:33,345 --> 00:41:37,000 - Are you together? - No, it's the first time. 439 00:41:37,120 --> 00:41:40,407 - You didn't meet anyone after Hans? - No. 440 00:41:41,099 --> 00:41:44,520 - It was almost two years ago. - I know that, Saga. 441 00:41:44,640 --> 00:41:48,120 But surely you have sex with someone or something. 442 00:41:49,080 --> 00:41:52,520 - See you tomorrow. - Have a really nice evening. 443 00:42:02,716 --> 00:42:04,160 Hello? 444 00:42:07,929 --> 00:42:09,312 Girls? 445 00:42:10,680 --> 00:42:12,318 What the hell? 446 00:42:14,643 --> 00:42:16,082 No... 447 00:42:18,800 --> 00:42:22,294 The necklaces. They fucking took them. 448 00:42:22,958 --> 00:42:24,966 They fucking took everything. 449 00:42:27,080 --> 00:42:30,200 I'm hungry. Are you going to cook anyway? 450 00:42:30,320 --> 00:42:34,360 - Am I... Am I going to do what? - Are you going to cook? 451 00:42:34,480 --> 00:42:36,960 No, I don't think I'm going to do that right now, okay? 452 00:42:37,223 --> 00:42:41,200 I'm going. I need to be alone to mull things over. 453 00:42:41,429 --> 00:42:45,080 - Mull what over? Our child? - The embryo? No, I've already decided. 454 00:42:45,448 --> 00:42:47,464 I've decided to get rid of it. 455 00:42:48,520 --> 00:42:50,196 You've decided? 456 00:42:50,605 --> 00:42:54,640 So why did you even tell me if you didn't want to keep the child? 457 00:42:54,720 --> 00:42:57,840 - I thought you'd want to know - Know what? 458 00:42:57,960 --> 00:43:01,645 That it's something I'd really want but can't have? 459 00:43:03,360 --> 00:43:07,480 - Why do you want it? - Because it's ours. It's a child. 460 00:43:07,763 --> 00:43:09,258 Not yet. 461 00:43:10,268 --> 00:43:14,640 You think it can replace your daughters, just like with those girls. 462 00:43:14,720 --> 00:43:19,200 You're dead wrong. Just go, and I'll see you tomorrow. 463 00:43:19,320 --> 00:43:20,813 Bye! 464 00:43:55,400 --> 00:43:59,440 - Hi. You're here. - Yeah, but I'm leaving. 465 00:44:00,042 --> 00:44:02,540 I can't do this. 466 00:44:04,332 --> 00:44:07,138 - But you are here. - I'm sorry. 467 00:44:09,149 --> 00:44:10,683 I need to go. 468 00:45:06,004 --> 00:45:08,360 You're looking for them, but not us. 469 00:45:48,452 --> 00:45:51,760 - It's been a while, eh? - What's up? 470 00:45:58,104 --> 00:45:59,875 See ya. 471 00:46:01,880 --> 00:46:07,400 I, Hans Torgny Pettersson, take you, Lillian Larsen - 472 00:46:08,222 --> 00:46:10,143 - to be my wife. 473 00:46:14,950 --> 00:46:20,760 Lillian, I was unbelievably lucky to have met you - 474 00:46:21,130 --> 00:46:23,770 - and that you chose to be mine. 475 00:46:24,960 --> 00:46:28,857 It wasn't luck. It was a miracle. 476 00:46:29,666 --> 00:46:33,440 Everything is so much easier when we're together. 477 00:46:35,195 --> 00:46:39,200 You are my true love and my best friend. 478 00:47:21,760 --> 00:47:23,160 What do you want? 479 00:47:24,660 --> 00:47:27,200 I've thought it over about the child. 480 00:47:29,389 --> 00:47:32,040 - Okay. - I don't want to have it. 481 00:47:32,120 --> 00:47:36,378 But you do. So I think I'll give birth, and then I'll give it to you. 482 00:47:37,080 --> 00:47:38,920 You'll give it to me? 483 00:47:39,920 --> 00:47:42,918 I'll sign away all rights and duties. 484 00:47:42,998 --> 00:47:47,360 You'll have custody. I'll have nothing else to do with it. What do you think? 485 00:47:50,731 --> 00:47:52,162 What about you? 486 00:47:52,800 --> 00:47:55,440 - Where are you in all this? - Nowhere. 487 00:47:55,631 --> 00:47:59,600 The child becomes yours, not mine. And we can have sex sometimes. 488 00:48:01,480 --> 00:48:02,560 Mull it over. 489 00:48:04,577 --> 00:48:06,727 - I will. - Good. 490 00:48:07,600 --> 00:48:08,520 Saga... 491 00:48:13,400 --> 00:48:15,459 Do you want to stay here? 492 00:48:16,120 --> 00:48:18,552 I could really use your company. 493 00:49:41,968 --> 00:49:46,680 When you were out... When you were robbed. 494 00:49:47,880 --> 00:49:49,914 What were you really doing? 495 00:49:50,355 --> 00:49:54,760 The alarm company called. The alarm went off at work. 496 00:49:54,992 --> 00:49:58,360 - What happened? - Nothing, it seems. 497 00:49:58,480 --> 00:50:01,017 It was just a false alarm. 498 00:50:05,707 --> 00:50:07,193 Morgan... 499 00:50:08,735 --> 00:50:13,160 - Did you notice the baby today? - No, what about it? 500 00:50:13,755 --> 00:50:18,120 It's too bad people don't have more training in biology. 501 00:50:18,240 --> 00:50:21,000 Then maybe your brother might have wondered - 502 00:50:21,120 --> 00:50:23,840 - why their baby has brown eyes - 503 00:50:23,960 --> 00:50:28,336 - even though he and Nicole both have blue eyes. 504 00:50:29,000 --> 00:50:32,520 - And that doesn't make sense? - No, sweetie. It doesn't. 505 00:50:32,640 --> 00:50:34,618 Nicole was fucking around. 506 00:50:35,056 --> 00:50:38,550 - Fuck. - What a surprise, huh? 507 00:50:59,384 --> 00:51:01,000 Good morning. 508 00:51:01,120 --> 00:51:04,360 William Ramberg killed his daughter in Malmo last night. 509 00:51:04,480 --> 00:51:08,960 - What does he have to do with us? - A hospital clown was involved. 510 00:51:09,080 --> 00:51:12,440 - Is Ramberg here? - Go question him at the hospital. 511 00:51:12,815 --> 00:51:14,253 If you can. 512 00:51:19,448 --> 00:51:21,670 Saga Norén, Malmo Police. 513 00:51:23,014 --> 00:51:27,280 Do Margrethe Thormod or Patrik Dahlqvist mean anything to you? 514 00:51:30,097 --> 00:51:33,654 William. Have a look at these photos. 515 00:51:34,977 --> 00:51:37,382 Do you recognize either of them? 516 00:51:38,299 --> 00:51:40,560 - I killed her. - We know. 517 00:51:40,680 --> 00:51:43,069 But do you recognize either of them? 518 00:51:43,883 --> 00:51:46,017 I thought she was poisoned. 519 00:51:47,499 --> 00:51:49,333 Why did you think that? 520 00:52:11,197 --> 00:52:13,994 Patrik was a clown at the same hospital. 521 00:52:14,074 --> 00:52:17,960 So maybe he was the real victim and not his brother. 522 00:52:18,080 --> 00:52:21,920 So we think there's a connection between Margrethe, Patrik, and Leonora? 523 00:52:22,040 --> 00:52:25,000 - A 12-year-old girl is unlikely. - William is hard to hit. 524 00:52:25,630 --> 00:52:27,930 So they get his daughter instead. 525 00:52:31,703 --> 00:52:36,280 So a connection between Margrethe, Patrik, and William. 526 00:52:38,080 --> 00:52:41,600 - Is there one? - We haven't found one yet. 527 00:52:44,413 --> 00:52:47,120 - Hello, it's Henrik. - Hey, it's Kevin. 528 00:52:47,200 --> 00:52:50,200 - Sorry if I'm disturbing you. - That's fine, Kevin. What's up? 529 00:52:50,955 --> 00:52:54,120 You didn't come yesterday. To the meeting. 530 00:52:54,240 --> 00:52:57,629 It was a hard night, but everything is okay. 531 00:52:57,709 --> 00:53:00,600 You know you can always call if you're having a hard time. 532 00:53:00,680 --> 00:53:04,160 There's no danger. I'll get through it. 533 00:53:04,786 --> 00:53:08,589 - Nothing happened. - You know that... 534 00:53:09,160 --> 00:53:13,160 You're the only one who's really right in the head here. 535 00:53:13,609 --> 00:53:15,317 I missed you. 536 00:53:17,007 --> 00:53:20,872 - Thanks for thinking about me. - Yeah, of course. 537 00:53:23,200 --> 00:53:25,320 I promise not to miss any more meetings. 538 00:53:26,302 --> 00:53:29,240 - See ya. - Yeah, see ya. Take care of yourself. 539 00:53:29,360 --> 00:53:30,687 Bye. 540 00:54:24,150 --> 00:54:28,640 Hey. I thought we'd go in the forest so we could hunt for real. 541 00:54:30,520 --> 00:54:34,200 Sure, but I don't know if I want to kill an animal. 542 00:54:34,320 --> 00:54:38,032 You don't need to. You can just enjoy being out in nature. 543 00:54:40,690 --> 00:54:41,960 Okay. 544 00:55:16,760 --> 00:55:18,183 Christoffer? 545 00:55:23,810 --> 00:55:25,525 Is that you, Frank? 546 00:55:29,866 --> 00:55:31,217 Hi, Sofie. 547 00:55:52,520 --> 00:55:56,013 - Sorry you had to wait. - What did you find? 548 00:55:56,578 --> 00:56:01,720 She was poisoned, as we know. A fast-working neurotoxin. 549 00:56:01,800 --> 00:56:06,360 Hundreds of different toxins. All peptides. 550 00:56:08,438 --> 00:56:10,760 Small proteins that block ion channels. 551 00:56:10,840 --> 00:56:14,720 They stopped the nerve signals to the muscles - 552 00:56:14,840 --> 00:56:18,655 - including the heart. That's what she died of. 553 00:56:26,440 --> 00:56:31,480 The poison Leonora died of probably came from a cone snail. 554 00:56:31,895 --> 00:56:34,720 - Where are they found? - In coral reefs. 555 00:56:34,800 --> 00:56:39,040 Or aquariums, or laboratories where medicine is made from the poison. 556 00:56:39,160 --> 00:56:42,640 Is anyone in our investigation connected to the pharmaceutical industry? 557 00:56:42,760 --> 00:56:45,680 - Not that we know of. - The video? 558 00:56:45,760 --> 00:56:51,600 Sent from a phone we can't trace. But nothing reveals the person's identity. 559 00:56:51,720 --> 00:56:54,520 - But there are some dead pixels. - Which are? 560 00:56:54,640 --> 00:56:57,720 It's exactly what it sounds like. Look at this. 561 00:56:59,920 --> 00:57:02,480 The small black squares are dead pixels. 562 00:57:02,600 --> 00:57:06,080 - How does that help us? - Not at all right now. 563 00:57:06,347 --> 00:57:09,720 But if we find the camera, it's like a fingerprint. 564 00:57:09,800 --> 00:57:12,880 So that video made William kill his daughter. 565 00:57:13,000 --> 00:57:15,680 The others did the killing themselves. 566 00:57:15,760 --> 00:57:19,360 Maybe they're not working together. We just think that - 567 00:57:19,630 --> 00:57:24,160 - because Margrethe and Richard had a connection to Red October. 568 00:57:24,725 --> 00:57:29,280 If Patrik was the real victim, then that connection doesn't matter. 569 00:57:29,400 --> 00:57:34,583 So the victims aren't connected. Three totally different methods. 570 00:57:34,663 --> 00:57:37,720 - Could it be the same perpetrator? - Stoning. 571 00:57:40,421 --> 00:57:41,720 Electricity. 572 00:57:43,160 --> 00:57:45,133 Poison. 573 00:57:46,194 --> 00:57:49,920 All three are methods of execution for the death penalty. 574 00:57:54,920 --> 00:57:58,760 - How many different methods are there? - Seven around the world. 575 00:57:58,840 --> 00:58:02,623 Those on the board, shooting, hanging, gas, and beheading. 576 00:58:04,424 --> 00:58:06,040 So there's four left. 577 00:58:09,880 --> 00:58:14,915 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 46330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.