All language subtitles for Bron.S04E03.SWEDiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,654 --> 00:00:03,440 PREVIOUSLY 2 00:00:07,164 --> 00:00:09,199 Did someone really stone her? 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,840 The murder of Margrethe Thormod, Director of Danish Immigration... 4 00:00:13,920 --> 00:00:17,480 - We'll talk to her husband, Niels. - No, they know nothing. 5 00:00:17,813 --> 00:00:19,408 Continue as planned. 6 00:00:19,800 --> 00:00:23,240 - Red October? - They've made serious threats. 7 00:00:23,320 --> 00:00:27,007 No films where you see them, no spokesmen, no manifestos. 8 00:00:27,396 --> 00:00:29,640 That gay Iranian, where's he? 9 00:00:30,083 --> 00:00:33,640 I didn't kill her. She jumped into a black car. 10 00:00:33,720 --> 00:00:36,920 The call Margrethe Thormod received was from this phone. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,760 I got that phone today from two girls. 12 00:00:39,880 --> 00:00:43,360 We have 11 reported pickpockets. The same pattern. 13 00:00:43,480 --> 00:00:46,709 Young girl acts sick, they discover they've been robbed. 14 00:00:46,957 --> 00:00:49,164 If they stole from our suspect, we need to find them. 15 00:00:49,244 --> 00:00:51,920 Violence against women, Dan. Margrethe was a woman. 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,467 You were the last to see her alive. 17 00:00:55,352 --> 00:00:58,960 - My daughter is afraid of clowns. - Oh, I didn't know that. 18 00:00:59,040 --> 00:01:02,040 - Does she want a balloon animal? - No, she doesn't. 19 00:01:02,709 --> 00:01:05,400 Get out! Hello? Get out! 20 00:01:09,352 --> 00:01:12,699 - Patrik Dahlqvist. - Twin brother of Richard Dahlqvist. 21 00:01:12,779 --> 00:01:16,520 - Richard was in contact with Red October. - We think they're murdered more people. 22 00:01:16,600 --> 00:01:19,200 - Where is Richard now? - Where the hell is he? 23 00:01:25,486 --> 00:01:28,553 - What's wrong? - I don't know! I don't know! 24 00:01:28,928 --> 00:01:31,766 EPISODE 3 25 00:01:55,200 --> 00:01:56,238 Hi. 26 00:01:56,318 --> 00:01:59,249 Hi. Do you have a passport or ID card? 27 00:02:01,520 --> 00:02:03,107 - Okay. - Thanks. 28 00:02:03,600 --> 00:02:04,900 Have a good day. 29 00:02:19,880 --> 00:02:22,939 Come on. What are you doing, man? 30 00:02:25,600 --> 00:02:26,640 Fuck! 31 00:02:28,053 --> 00:02:29,531 Out! 32 00:02:31,353 --> 00:02:32,840 Over there! 33 00:02:34,185 --> 00:02:36,725 Down, down, down! Look down! 34 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Look down! 35 00:02:49,189 --> 00:02:50,189 Look down! 36 00:04:02,340 --> 00:04:10,340 THE BRIDGE IV 37 00:04:21,600 --> 00:04:24,249 - Have you done therapy before? - No. 38 00:04:26,240 --> 00:04:29,496 - What made you come here? - I'm not doing well. 39 00:04:31,280 --> 00:04:34,110 What do you think is the reason for that? 40 00:04:34,619 --> 00:04:36,840 A form of post-traumatic stress syndrome. 41 00:04:42,182 --> 00:04:45,560 Can you tell me a little about your background? 42 00:04:45,812 --> 00:04:49,760 How far back? My first memories were when I was 4. I don't know if they're relevant. 43 00:04:49,880 --> 00:04:53,656 I was thinking more background on what brought you here. 44 00:04:55,662 --> 00:04:59,240 My mom had Münchhausen by proxy and she tried to kill my little sister - 45 00:04:59,360 --> 00:05:03,656 - so I got my parents sent to prison and took care of Jennifer. 46 00:05:03,736 --> 00:05:06,265 She committed suicide when she was 14. 47 00:05:06,345 --> 00:05:10,200 My boss and friend, Hans Pettersson, was murdered by Emil Larsson. 48 00:05:10,772 --> 00:05:14,840 He used a paperclip I took in his cell to cut his wrist - 49 00:05:14,960 --> 00:05:18,826 - and I don't know if I forgot it or if I left it on purpose. 50 00:05:19,051 --> 00:05:21,725 Why would you have left it on purpose? 51 00:05:24,071 --> 00:05:29,000 When he tried to hang himself, I hesitated to save him. 52 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 I think I wanted him to die. 53 00:05:32,525 --> 00:05:37,080 I reported my colleague and friend, Martin Rohde, for poisoning the person - 54 00:05:37,417 --> 00:05:40,852 - who murdered his son. He got 10 years in prison. 55 00:05:40,932 --> 00:05:44,280 Then my mother came back, but she killed herself - 56 00:05:44,400 --> 00:05:47,400 - and also made it look like I had murdered her. 57 00:05:47,480 --> 00:05:51,628 I was in prison for a little over a year and was released a few days ago - 58 00:05:52,620 --> 00:05:57,037 - after being stabbed in the neck with a broken table tennis racket. 59 00:05:59,714 --> 00:06:00,714 Okay... 60 00:06:02,021 --> 00:06:04,905 We certainly have a lot to work with. 61 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Good. 62 00:06:07,400 --> 00:06:12,880 - How could Richard just disappear? - He or they must've taken a backdoor. 63 00:06:13,000 --> 00:06:16,200 - There's nothing on the foyer cameras. - Where were the guards? 64 00:06:16,320 --> 00:06:21,120 There was a misunderstanding on the Swedish side. 65 00:06:21,671 --> 00:06:23,755 - I found him. - How? 66 00:06:24,095 --> 00:06:26,845 It wasn't that hard. He's broadcasting live. 67 00:06:29,020 --> 00:06:32,360 I'm sending this because Red October contacted me. 68 00:06:32,480 --> 00:06:35,760 They have nothing to do with the murders. 69 00:06:35,880 --> 00:06:38,520 Neither Margrethe Thormod's nor my brother Patrik's. 70 00:06:38,600 --> 00:06:41,160 He met them, and the first thing he does is make a statement. 71 00:06:41,240 --> 00:06:46,480 Based on what I know about them, I believe they have nothing to do with it. 72 00:06:47,048 --> 00:06:49,137 They haven't killed my brother - 73 00:06:49,217 --> 00:06:53,292 - so I implore the police not to get stuck on one trail - 74 00:06:53,582 --> 00:06:57,440 - but to look other places so my brother's murder isn't forgotten. 75 00:06:57,560 --> 00:07:00,200 - Where's Saga? - She's in Malmo. 76 00:07:00,405 --> 00:07:04,753 - She had to meet someone. - Bring her to talk to that idiot. 77 00:07:26,640 --> 00:07:29,600 - What are you doing here? - Waiting for you. How'd it go? 78 00:07:29,680 --> 00:07:32,764 We have a lot to work on, she said, so it went well. 79 00:07:32,844 --> 00:07:36,055 - And you can work? - Yeah, why couldn't I? 80 00:07:37,240 --> 00:07:38,920 Because of yesterday. 81 00:07:39,040 --> 00:07:43,960 That type of reaction could very well be a one-time event. 82 00:07:44,422 --> 00:07:48,080 You need to come with me. I need to show you something. 83 00:07:48,200 --> 00:07:53,515 So I implore the police not to get stuck on one trail, but - 84 00:07:53,595 --> 00:07:58,276 He met them? But why did they want to meet him? 85 00:07:58,800 --> 00:08:02,880 Maybe it gives them more credibility. He's a well-known journalist. 86 00:08:03,000 --> 00:08:07,680 Why take the risk? The video they posted said the same thing. 87 00:08:07,957 --> 00:08:11,480 But we're still going to investigate them. 88 00:08:24,501 --> 00:08:26,084 Richard Dahlqvist? 89 00:08:34,217 --> 00:08:37,680 - How did they get in touch? -They texted me again. 90 00:08:37,924 --> 00:08:40,600 - We have your phone. - I have another one. 91 00:08:40,720 --> 00:08:42,276 Where is it now? 92 00:08:42,800 --> 00:08:48,280 - They took it when we met. - Okay. What happened then? 93 00:08:48,400 --> 00:08:52,360 I went behind the hotel with a blindfold, and they picked me up in a car. 94 00:08:52,480 --> 00:08:54,640 - So you never saw them? - No. 95 00:08:54,760 --> 00:08:59,120 The road behind leads to an intersection. Did they turn right or left? 96 00:08:59,200 --> 00:09:02,080 - Right, I think. - Good. There are cameras there. 97 00:09:03,157 --> 00:09:04,640 What happened then? 98 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 Hello? 99 00:09:07,030 --> 00:09:12,360 We drove around and they said what they wanted me to say. 100 00:09:12,480 --> 00:09:15,920 - And then they dropped me off. - Where? 101 00:09:16,444 --> 00:09:18,200 I don't really know. 102 00:09:18,827 --> 00:09:21,369 - Didn't they take your blindfold off? - Yes. 103 00:09:21,449 --> 00:09:23,280 - Was it Malmo center? - A little outside. 104 00:09:23,360 --> 00:09:24,760 - Where? - I don't know. 105 00:09:24,840 --> 00:09:27,141 So you don't know if there were cameras. 106 00:09:34,023 --> 00:09:35,640 None of this happened. 107 00:09:36,840 --> 00:09:40,920 Everything you've done has been to clear Red October. 108 00:09:41,129 --> 00:09:45,045 The video, the press release, what you said to us. Everything. 109 00:09:47,628 --> 00:09:49,474 You are Red October. 110 00:09:52,268 --> 00:09:54,280 You're on the wrong track - 111 00:09:55,350 --> 00:09:59,320 - and you need to find the people who killed Patrik. 112 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Hey. 113 00:10:17,254 --> 00:10:19,264 Hey. Did he figure it out himself? 114 00:10:19,344 --> 00:10:22,000 He started mapping left-wing groups a while back - 115 00:10:22,080 --> 00:10:25,560 - but nothing was happening, and then he found Red October. 116 00:10:25,640 --> 00:10:29,480 That's bringing crazy to a whole new level. 117 00:10:29,600 --> 00:10:34,560 You should switch places. You sat there yesterday. 118 00:10:34,680 --> 00:10:39,200 Do you get 24 hours in each place, or what do the rules say? 119 00:10:39,866 --> 00:10:42,440 There are no rules. It's cool. 120 00:10:43,114 --> 00:10:44,628 It's flexible. 121 00:10:46,942 --> 00:10:50,920 But was he behind all the rest? The brand and the hacking? 122 00:10:51,040 --> 00:10:53,238 We sent him to the Swedish Security Service. 123 00:10:53,318 --> 00:10:57,960 He has nothing to do with the murders of Margrethe Thormod and Patrik Dahlqvist. 124 00:10:59,420 --> 00:11:02,170 Now we have to put our trust in those girls. 125 00:11:11,987 --> 00:11:13,720 That took a long time. 126 00:11:13,840 --> 00:11:17,367 I don't think the Swedes have any idea how much they're being watched. 127 00:11:17,447 --> 00:11:20,560 But I found one place where there aren't any cameras. 128 00:11:20,680 --> 00:11:24,680 If you turn the corner of that shop and go 50 meters - 129 00:11:24,800 --> 00:11:28,720 - you get to a little place where there's a ton of people. 130 00:11:28,950 --> 00:11:29,950 Okay. 131 00:11:31,557 --> 00:11:33,697 - See you in a bit. - See you then. 132 00:12:08,250 --> 00:12:11,560 She's breathing. 133 00:12:25,925 --> 00:12:28,600 - Are you with her? - It's my little sister. 134 00:12:28,680 --> 00:12:31,200 Is there someone we can call? Your parents or someone? 135 00:12:31,320 --> 00:12:34,600 No, their number was on my phone, but I forgot it. 136 00:12:34,799 --> 00:12:38,920 We were going to meet our parents at the train station when it happened. 137 00:12:39,161 --> 00:12:42,760 But first we need to examine your sister. You'll have to wait here. 138 00:12:42,840 --> 00:12:45,200 I can't go in? She doesn't like being alone. 139 00:12:45,572 --> 00:12:50,080 You need to wait here. We'll take care of her. I'll show you the waiting room. 140 00:12:53,593 --> 00:12:54,643 Hey, cutie? 141 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 What's up? 142 00:12:57,423 --> 00:13:02,280 That black car Taariq said picked up Margrethe Thormod... 143 00:13:02,400 --> 00:13:05,081 There are no cameras in front of the gay bar. 144 00:13:05,161 --> 00:13:11,800 I've checked everything up to two blocks away in that time period. 145 00:13:12,026 --> 00:13:14,960 There were a whole lot of black cars. 16. 146 00:13:16,147 --> 00:13:19,480 And you can leave the gay bar without being seen. 147 00:13:19,600 --> 00:13:22,040 But I was thinking. You have a witness. 148 00:13:24,280 --> 00:13:27,530 - Do you have a file? - It's already on your computer. 149 00:13:33,145 --> 00:13:35,800 What's up? If you need help, just ask. 150 00:13:36,068 --> 00:13:37,800 No, it's fine. 151 00:13:41,848 --> 00:13:44,920 I said I didn't know anything about cars. 152 00:13:45,040 --> 00:13:48,490 Even if you don't know about them, you might recognize it. 153 00:14:05,188 --> 00:14:06,988 Do you recognize anything? 154 00:14:07,583 --> 00:14:08,720 No. 155 00:14:10,112 --> 00:14:11,360 Are you sure? 156 00:14:13,829 --> 00:14:15,240 Why should I help you? 157 00:14:16,225 --> 00:14:21,271 Because Margrethe wanted to help you and then she was killed. 158 00:14:22,111 --> 00:14:23,760 Yeah, she tried to help me. 159 00:14:24,745 --> 00:14:29,520 - Are you going to help me? - I can't stop a deportation. 160 00:14:29,640 --> 00:14:32,940 Do you think it's right that I'm going to be sent back? 161 00:14:34,122 --> 00:14:38,600 No. But the people who can do something about it don't give a shit about you. 162 00:14:41,828 --> 00:14:43,828 So can you recognize anything? 163 00:14:44,920 --> 00:14:47,070 I don't know anything about cars. 164 00:14:49,920 --> 00:14:53,760 Without Red October, there's no link between Richard and Margrethe. 165 00:14:54,060 --> 00:14:57,280 What about between Margrethe and Patrik? 166 00:14:57,400 --> 00:15:01,480 We were so sure the killer made a mistake that we never checked. I'll do it now. 167 00:15:03,160 --> 00:15:07,320 He knows something, but he's not talking as long as he's being deported. 168 00:15:07,630 --> 00:15:10,360 Yeah, yeah. Lillian wants to talk to you. 169 00:15:10,552 --> 00:15:11,941 About what? 170 00:15:12,021 --> 00:15:14,475 If she told me, I could say more. 171 00:15:25,288 --> 00:15:29,920 Niels Thormod? Saga Norén, Malmo Police. I want to talk about Patrik Dahlqvist. 172 00:15:30,161 --> 00:15:31,911 I don't know who that is. 173 00:15:33,928 --> 00:15:34,928 No. 174 00:15:38,319 --> 00:15:41,120 I'm positive she didn't know any clowns. 175 00:15:41,240 --> 00:15:43,090 No hospital clowns, either. 176 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 Yeah. 177 00:15:46,360 --> 00:15:50,736 But I've never heard of Patrik Dahlqvist. I don't know who he is. 178 00:15:52,009 --> 00:15:53,259 Yeah, positive. 179 00:15:54,962 --> 00:15:55,962 Yeah. 180 00:16:22,760 --> 00:16:24,160 You can follow me. 181 00:16:28,519 --> 00:16:31,480 Everything looks good, but she needs to take it easy. 182 00:16:31,600 --> 00:16:33,610 She's in here on the right. 183 00:16:41,625 --> 00:16:43,600 Get up. We need to leave. 184 00:16:43,720 --> 00:16:46,187 - Now? - Yeah, now. Hurry up. 185 00:16:46,560 --> 00:16:49,760 - Do you remember your name? - Christine. 186 00:16:57,573 --> 00:17:02,080 You need to come with us. You're wanted in Denmark. 187 00:17:08,600 --> 00:17:11,760 We have newcomers here, as you can know. 188 00:17:11,880 --> 00:17:14,823 Sofie and Christoffer Björk. 189 00:17:15,120 --> 00:17:17,560 Stand up, so everyone can see you. 190 00:17:19,122 --> 00:17:23,240 We'll do the best we can to make you feel comfortable 191 00:17:25,884 --> 00:17:29,760 Are there any other points of interest? 192 00:17:30,675 --> 00:17:34,760 Bad news. I had a break-in. 193 00:17:34,880 --> 00:17:36,114 What? 194 00:17:36,194 --> 00:17:41,000 My computer and camera are gone. It must have happened yesterday. 195 00:17:41,120 --> 00:17:45,920 As most know, I never lock the door. It's never been necessary. 196 00:17:46,228 --> 00:17:48,680 Until now, apparently. 197 00:17:49,840 --> 00:17:53,987 Okay. Has anyone seen any unauthorized people in town? 198 00:17:54,800 --> 00:17:57,162 Any cars not from here? 199 00:17:58,351 --> 00:18:01,400 Frank, check who's driven in and out. 200 00:18:01,520 --> 00:18:05,640 I think we can start one of those neighborhood watches. 201 00:18:06,486 --> 00:18:09,440 Maybe do an extra round in the evening. 202 00:18:09,560 --> 00:18:11,423 No, we're not doing that. 203 00:18:12,280 --> 00:18:16,400 - Are we going to do nothing? - You need to sit down and be quiet. 204 00:18:20,737 --> 00:18:24,160 We're not going to do an extra round in the evening. 205 00:18:24,280 --> 00:18:28,200 That's what scared people do. And scared people are dangerous people. 206 00:18:28,447 --> 00:18:30,987 They break up the community. 207 00:18:32,523 --> 00:18:35,264 And the community is everything. 208 00:18:44,760 --> 00:18:47,320 Remember to drink a lot of fluids. 209 00:18:50,640 --> 00:18:55,640 I need to work for a bit. Aunt Sarah is coming to see you. 210 00:18:55,760 --> 00:18:58,920 - When are you coming back? - As fast as I can. 211 00:18:59,040 --> 00:19:02,438 - Hey, there you are. - Oh, good. 212 00:19:02,518 --> 00:19:05,240 Hey. Hey, sweetheart. 213 00:19:07,720 --> 00:19:10,000 Well, have fun. 214 00:19:10,592 --> 00:19:12,800 - Love you. - Love you too, Dad. 215 00:19:17,602 --> 00:19:20,949 He's gone. Which do you want? 216 00:19:21,740 --> 00:19:23,720 - That one. - There you go. 217 00:19:25,154 --> 00:19:27,120 - Bye. - Bye. 218 00:19:33,785 --> 00:19:35,485 - Are you free? - Yeah. 219 00:19:44,579 --> 00:19:46,120 Where are you going? 220 00:20:02,360 --> 00:20:05,920 They knew about the delivery, so someone must have talked. 221 00:20:09,889 --> 00:20:12,560 How much were you paid? 222 00:20:13,993 --> 00:20:16,320 It wasn't me. 223 00:20:17,185 --> 00:20:19,720 I've driven for you for years, man. 224 00:20:25,724 --> 00:20:28,520 - Tell me who it was. - I don't know who it was. 225 00:20:28,640 --> 00:20:32,640 I don't know, for fuck's sake. It wasn't me, man! 226 00:20:44,811 --> 00:20:46,394 What happened? 227 00:20:48,434 --> 00:20:49,961 A car came... 228 00:20:51,155 --> 00:20:55,354 A black Jeep with three men in masks. 229 00:20:55,680 --> 00:20:58,320 They knew exactly what to look for. 230 00:20:59,934 --> 00:21:03,000 One of them had a kind of birthmark here. 231 00:21:04,086 --> 00:21:05,701 A birthmark? 232 00:21:18,760 --> 00:21:20,680 Taariq confirmed it. It's them. 233 00:21:22,204 --> 00:21:26,280 - Okay. Who are they? - We can't identify them. 234 00:21:26,487 --> 00:21:31,680 - No one's looking for them? -No, no one knows their names. 235 00:21:32,489 --> 00:21:35,480 So we have no idea if they're in the Social Services register. 236 00:21:35,600 --> 00:21:39,400 - Are we waiting on Social Services? - Yeah, we are. 237 00:21:39,520 --> 00:21:42,484 And it's children, so we need to be a bit careful. 238 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 Okay. 239 00:21:49,123 --> 00:21:50,273 Here you are. 240 00:21:52,057 --> 00:21:53,457 My name is Henrik. 241 00:21:55,473 --> 00:21:57,400 Saga Norén, Malmo Police. 242 00:21:57,480 --> 00:22:01,080 Her name isn't "Malmo Police". That's just where she works. 243 00:22:01,639 --> 00:22:04,680 - Will you tell us your name? - Where's my sister? 244 00:22:04,800 --> 00:22:08,840 - In another room. What's your name? - I want to see my sister. 245 00:22:08,960 --> 00:22:12,720 We just want to talk to you a bit first, and then you can be with her. Okay? 246 00:22:14,800 --> 00:22:17,680 - You stole this. - But we don't care that you stole it. 247 00:22:17,800 --> 00:22:22,400 You're not going to jail. We just want to know who you took it from. 248 00:22:24,292 --> 00:22:25,760 Look at the photo. 249 00:22:27,640 --> 00:22:31,040 - I would like to see my sister. - Do you understand what we're saying? 250 00:22:31,160 --> 00:22:35,617 If you answer the questions, you can see your sister. 251 00:22:36,240 --> 00:22:40,280 - Your sister's next door. - I can't see her. Where is she? 252 00:22:40,400 --> 00:22:44,960 I want to see my sister! Don't you hear what I'm saying? 253 00:22:45,080 --> 00:22:49,099 You can sit there, and you sit there. There. 254 00:22:49,560 --> 00:22:51,860 You can see her in there now, right? 255 00:22:53,214 --> 00:22:55,447 Yeah. Is that better? 256 00:22:59,018 --> 00:23:00,568 Do you recognize him? 257 00:23:05,940 --> 00:23:11,057 He says he got this phone. 258 00:23:11,680 --> 00:23:13,280 Did you give him this? 259 00:23:20,060 --> 00:23:21,060 Listen. 260 00:23:22,606 --> 00:23:24,605 Two people were murdered. 261 00:23:24,960 --> 00:23:29,240 We think you stole that phone from the person who killed them. 262 00:23:29,360 --> 00:23:33,911 We don't care if you stole. We just want to know who you took it from. 263 00:23:34,528 --> 00:23:38,320 I don't know. I take what I can. I don't see who I take it from. 264 00:23:38,440 --> 00:23:42,440 - Did you take more from the same person? - I don't know, I just said. 265 00:23:43,960 --> 00:23:49,305 We've gone through your things. Do you have more somewhere else? 266 00:23:51,999 --> 00:23:53,840 We sold everything. 267 00:23:55,680 --> 00:23:58,040 - To who? - To everyone we could. 268 00:24:07,320 --> 00:24:08,620 How old are you? 269 00:24:11,280 --> 00:24:13,430 I don't think I have to tell you. 270 00:24:17,766 --> 00:24:23,080 You're about 1.6 meters tall. Developing breasts. You have light acne. 271 00:24:23,160 --> 00:24:27,280 You're probably menstruating, so you're in puberty. 13? 272 00:24:32,400 --> 00:24:34,119 Can I go see my sister now? 273 00:24:35,687 --> 00:24:38,760 Yeah, just go right in. 274 00:24:59,214 --> 00:25:00,314 Christoffer. 275 00:25:08,328 --> 00:25:10,819 - Christoffer! - What is it? 276 00:25:13,511 --> 00:25:16,011 - What's that? - It was in the dresser. 277 00:25:20,160 --> 00:25:21,694 And this. 278 00:25:23,640 --> 00:25:27,760 I have no idea. It must've been there when I took the dresser. 279 00:25:27,880 --> 00:25:30,440 - Didn't you look in the drawers? - No. 280 00:25:32,347 --> 00:25:35,269 - Christoffer... - Stop it! It wasn't me! 281 00:26:29,521 --> 00:26:32,560 How the hell did you hear about the delivery? 282 00:26:32,680 --> 00:26:35,720 I don't know. Dimitri knew. I don't know how. 283 00:26:35,840 --> 00:26:37,697 Tell Dimitri that... 284 00:26:42,080 --> 00:26:45,480 No, you know what? I'll do it myself. 285 00:26:45,600 --> 00:26:47,069 No, don't! 286 00:27:00,623 --> 00:27:04,097 - Was that a good idea? - I need to set an example. 287 00:27:04,177 --> 00:27:05,773 You know Dimitri. 288 00:27:06,062 --> 00:27:08,412 Maybe he'll think about it next time. 289 00:27:20,080 --> 00:27:23,125 I found these in Christoffer's dresser. 290 00:27:24,036 --> 00:27:26,600 He says he didn't take them. 291 00:27:26,788 --> 00:27:29,253 Well, then he didn't. 292 00:27:30,332 --> 00:27:32,000 But it wouldn't be the first time. 293 00:27:33,689 --> 00:27:37,489 It was a long time ago, and it may have been small things, but... 294 00:27:39,224 --> 00:27:42,774 - I don't want to leave here. - You're not going to, either. 295 00:27:43,816 --> 00:27:45,520 I'll take care of it. 296 00:27:48,560 --> 00:27:53,000 You're so nice. Everyone's so nice, and we just come here with all this shit. 297 00:27:53,476 --> 00:27:56,360 What did we say about thoughts like that? 298 00:27:56,440 --> 00:28:00,920 That they don't help me, and they definitely don't help Christoffer. 299 00:28:01,455 --> 00:28:03,105 Exactly. I'll fix this. 300 00:28:05,135 --> 00:28:06,280 Come here. 301 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Okay? 302 00:28:19,461 --> 00:28:20,561 I'll fix it. 303 00:28:21,989 --> 00:28:23,280 Thanks. 304 00:28:30,004 --> 00:28:32,280 Yes, you can put that there. 305 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 Thanks. 306 00:28:36,987 --> 00:28:38,437 What are you doing? 307 00:28:38,889 --> 00:28:41,760 Is there something wrong with Danish desks, too? 308 00:28:41,840 --> 00:28:45,940 It is Danish. It's mine, and it isn't included in your flexible office. 309 00:28:50,520 --> 00:28:52,820 What are those two still doing here? 310 00:28:53,423 --> 00:28:56,760 - Social Services couldn't find a place. - Where will they sleep here? 311 00:28:56,880 --> 00:28:58,930 They have to sleep in the jail. 312 00:28:59,175 --> 00:29:02,825 - They're children. - It's better than sleeping on the street. 313 00:29:15,160 --> 00:29:19,240 Let go! Let me go! 314 00:29:19,672 --> 00:29:22,400 You idiot! Let me go! 315 00:29:22,520 --> 00:29:24,760 Come here! 316 00:29:25,760 --> 00:29:27,720 Let go! 317 00:29:30,360 --> 00:29:35,240 - No, it's not up for discussion. - They can't be in jail. They're kids. 318 00:29:35,360 --> 00:29:38,469 Can they at least get permission to be together? They only have each other. 319 00:29:38,549 --> 00:29:42,400 - There's rules for these things. - For locking up kids, too. 320 00:29:42,520 --> 00:29:47,200 If they'd been my girls, I'd have been happy someone helped. 321 00:30:08,760 --> 00:30:12,280 Yeah, so this is where I live. 322 00:30:15,360 --> 00:30:20,920 And there's a living room here if you want to watch tv or whatever. 323 00:30:21,040 --> 00:30:24,560 Over there. There's a remote on the table. 324 00:30:30,765 --> 00:30:34,160 You'll sleep down at the end here. I can show you it. 325 00:30:38,440 --> 00:30:39,980 Yeah, but... 326 00:30:47,560 --> 00:30:50,760 You can sleep where you want. 327 00:30:51,446 --> 00:30:54,480 - Do you have kids? - I did. 328 00:30:54,600 --> 00:30:56,050 Where are they now? 329 00:30:58,280 --> 00:31:02,040 There's a bathroom and toilet out here. I'll get some towels. 330 00:31:02,160 --> 00:31:03,360 Are they dead? 331 00:31:05,691 --> 00:31:07,040 They disappeared. 332 00:31:16,671 --> 00:31:19,520 - Are you hungry? - Yeah. 333 00:31:19,845 --> 00:31:23,120 I'll cook something for you. Is there anything you don't like? 334 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Okay. 335 00:31:31,725 --> 00:31:34,622 - Should we go? - Now? 336 00:31:34,702 --> 00:31:37,847 Yes. Tomorrow they will send us to the orphanages. 337 00:31:38,906 --> 00:31:41,813 I'm too tired. My head hurts. 338 00:31:42,172 --> 00:31:44,222 And we get food and a bed here. 339 00:31:45,991 --> 00:31:49,132 Okay. Then we'll stay. One night. 340 00:31:50,039 --> 00:31:51,879 - Yeah. - Okay. 341 00:32:12,080 --> 00:32:14,580 - What did you want? - Those are yours. 342 00:32:16,492 --> 00:32:19,342 - No, they're not. - They're from your mother. 343 00:32:20,178 --> 00:32:23,440 She sold most of it before she went to see you. 344 00:32:23,816 --> 00:32:27,600 Your inheritance is still frozen, but those came today. 345 00:32:27,720 --> 00:32:30,646 - I don't want them. - They can't stay here. 346 00:33:55,808 --> 00:33:59,777 Our beloved daughter Jennifer Norén 12.1.1981 - 9.3.1995 347 00:35:04,494 --> 00:35:05,440 Hey. 348 00:35:07,293 --> 00:35:11,000 Look what I found. It was out in the woods. 349 00:35:11,917 --> 00:35:15,400 And you want me to believe that? You're protecting them. 350 00:35:15,520 --> 00:35:17,920 Their names are Sofie and Christoffer. 351 00:35:18,000 --> 00:35:21,560 I had hoped I wouldn't need to protect them. Not here. 352 00:35:21,680 --> 00:35:25,240 He's a good boy who's had it rough. Show him he's found a good place. 353 00:35:25,320 --> 00:35:30,430 How do you explain that our first break-in in years happened when they moved in? 354 00:35:31,054 --> 00:35:33,400 I can't. You can't, either. 355 00:35:35,036 --> 00:35:38,000 - Harriet said we shouldn't patrol. - I'm just taking a walk. 356 00:35:38,277 --> 00:35:40,527 She didn't say anything about that. 357 00:36:26,014 --> 00:36:27,640 Do you do theater? 358 00:36:29,784 --> 00:36:31,640 I dress up when I'm tired of myself. 359 00:36:41,895 --> 00:36:43,280 This is Marlene. 360 00:36:44,750 --> 00:36:46,400 Marlene von Wolfenburg. 361 00:36:48,418 --> 00:36:51,715 Young lady of the castle, lives all alone. 362 00:36:52,468 --> 00:36:57,240 Loves dogs more than people because they never fail her like her parents did. 363 00:36:57,360 --> 00:37:01,850 - What did they do? - They married her off against her will. 364 00:37:03,251 --> 00:37:05,851 He wasn't a good husband, von Wolfenburg. 365 00:37:07,338 --> 00:37:10,388 But he was killed by a stray bullet during a hunt. 366 00:37:11,277 --> 00:37:12,959 Maybe Marlene shot him. 367 00:37:16,560 --> 00:37:18,210 Do you think I'm crazy? 368 00:37:19,989 --> 00:37:22,660 - No. - You can read about everyone. 369 00:37:23,454 --> 00:37:26,240 - Their backstories. - Backstories? 370 00:37:27,329 --> 00:37:31,120 Who they are, where they come from, their houses and families. 371 00:37:44,334 --> 00:37:46,284 Who do you think I should be? 372 00:37:47,312 --> 00:37:51,640 - You don't need to be anyone else. - I know, but if you had to choose. 373 00:37:57,310 --> 00:37:59,640 - Her. - Not Agnes. 374 00:37:59,760 --> 00:38:02,640 - She's not nice. - Then why is she in here? 375 00:38:03,822 --> 00:38:06,522 Because one doesn't always want to be nice. 376 00:38:15,040 --> 00:38:17,040 - Does it taste okay? - Yeah. 377 00:38:22,252 --> 00:38:23,400 Hey. 378 00:38:25,040 --> 00:38:26,790 What are they doing here? 379 00:38:27,162 --> 00:38:30,160 They need to stay here tonight. 380 00:38:30,527 --> 00:38:33,612 - What's wrong with the jail? - Everything. 381 00:38:34,160 --> 00:38:35,660 Lillian approved it. 382 00:38:36,825 --> 00:38:38,680 - Are you two together? - No. 383 00:38:38,760 --> 00:38:42,440 I'm living here temporarily and we have sex sometimes. 384 00:38:43,440 --> 00:38:47,134 - Do you want any food? - No. Where are the case files? 385 00:38:47,423 --> 00:38:49,638 They're over on the bookcase. 386 00:38:51,680 --> 00:38:52,840 Do you want any more? 387 00:38:55,320 --> 00:38:57,189 Bring your plate here. 388 00:38:57,451 --> 00:38:59,278 There we go. 389 00:39:01,120 --> 00:39:02,942 Is that enough? Yeah. 390 00:39:03,920 --> 00:39:06,680 If you need anything, we're just over here. 391 00:39:07,488 --> 00:39:09,288 - Goodnight. - Goodnight. 392 00:39:12,185 --> 00:39:14,043 We can DNA test them. 393 00:39:15,621 --> 00:39:17,371 We don't need to do that. 394 00:39:18,326 --> 00:39:21,826 If they'd been mine, I'd have recognized them, and them me. 395 00:39:24,800 --> 00:39:29,063 They're dead, and I need to accept that. They're not going to be found. 396 00:39:29,986 --> 00:39:33,320 - You don't know that. - Eight years have passed. 397 00:39:33,440 --> 00:39:36,880 There's many examples of missing girls who were found alive after... 398 00:39:36,960 --> 00:39:39,080 I can't think about that right now. 399 00:39:40,440 --> 00:39:43,560 But you do want to know what happened to them. 400 00:39:43,890 --> 00:39:48,480 Good. I have the list of the men Alice might have confided in at work. 401 00:39:48,560 --> 00:39:52,010 If she confided in someone. 12 guys. I'll start with them. 402 00:40:35,213 --> 00:40:38,760 These are Alice's colleagues. Do you recognize any of them? 403 00:40:38,840 --> 00:40:39,800 No. 404 00:40:45,595 --> 00:40:47,295 Why aren't you sleeping? 405 00:40:48,280 --> 00:40:49,680 Because I woke up. 406 00:40:51,405 --> 00:40:54,600 I couldn't breathe, and the girls were sitting on my chest. 407 00:40:54,680 --> 00:40:58,180 That's a reaction to you admitting that they could be dead. 408 00:41:00,200 --> 00:41:01,300 I know that. 409 00:41:09,445 --> 00:41:10,609 Yeah. 410 00:41:40,880 --> 00:41:42,960 - Hi. - Hi, girls. 411 00:41:46,744 --> 00:41:50,360 - If we help you, can we live with you? - Help with... 412 00:41:50,440 --> 00:41:52,945 If we have something that can help you. 413 00:41:54,113 --> 00:41:56,954 - Do you have something? - Can we stay? 414 00:42:01,240 --> 00:42:03,413 That's not how it works, unfortunately. 415 00:42:05,339 --> 00:42:07,760 - What do you have? 416 00:42:12,753 --> 00:42:13,753 Come. 417 00:42:22,609 --> 00:42:26,808 Let's go to their hiding place. Those two are hiding something. 418 00:42:27,039 --> 00:42:28,528 I'm pregnant. 419 00:42:29,000 --> 00:42:31,050 But I'm going to get rid of it. 420 00:42:32,823 --> 00:42:36,400 What's that you said? You're pregnant? 421 00:42:36,629 --> 00:42:39,440 - Yes. - Are you sure? 422 00:42:39,560 --> 00:42:44,023 I haven't menstruated in six weeks, hunger, and strong reactions to smells. 423 00:42:46,777 --> 00:42:48,560 And I'm the father? 424 00:42:48,842 --> 00:42:52,476 I've only had sex with myself and you for the last two years. 425 00:42:53,654 --> 00:42:55,375 We used protection. 426 00:42:55,800 --> 00:42:58,817 Copper coils are 99% safe, but not 100. 427 00:43:04,960 --> 00:43:07,960 And you've decided to get rid of it? 428 00:43:08,170 --> 00:43:09,446 Yes. 429 00:43:10,858 --> 00:43:14,568 What about me? Do I not have any say? 430 00:43:14,868 --> 00:43:16,451 Not legally. 431 00:43:18,026 --> 00:43:20,535 - Do you want it? - Do I want the child? 432 00:43:20,615 --> 00:43:21,606 Yes. 433 00:43:21,686 --> 00:43:26,049 I just found out. I really don't know. 434 00:43:30,462 --> 00:43:31,682 Okay... 435 00:43:48,767 --> 00:43:52,214 - We're not going to find anything here. - What? 436 00:43:53,060 --> 00:43:54,718 There's nothing here. 437 00:44:04,468 --> 00:44:07,000 Saga, come here a minute. 438 00:44:36,651 --> 00:44:40,120 Susanne Winter. Niels Thormod's secretary. 439 00:44:45,322 --> 00:44:49,000 I canceled all the cards right away and reported it to the police. 440 00:44:49,932 --> 00:44:53,040 - Did you lose your cell phone, too? - No, only the wallet. 441 00:44:53,120 --> 00:44:56,315 - When did this happen? - Three days ago. 442 00:44:56,678 --> 00:45:00,480 At some place on the way to Niels. I noticed in the afternoon. 443 00:45:00,654 --> 00:45:03,560 - So they didn't take your phone, then? - No. 444 00:45:08,988 --> 00:45:10,709 Do you recognize this? 445 00:45:12,080 --> 00:45:13,080 No. 446 00:45:13,488 --> 00:45:16,120 You never saw your assistant with one like this? 447 00:45:16,297 --> 00:45:19,800 - Are you sure? - Why do you think it's Susanne's? 448 00:45:20,232 --> 00:45:24,400 - For technical reasons, we can't... - Reveal any details. Understood. 449 00:45:24,870 --> 00:45:26,296 The 28th. 450 00:45:28,204 --> 00:45:31,720 - The day your wife was abducted. - Yeah, I know what happened on the 28th. 451 00:45:32,106 --> 00:45:36,295 - Where were you then? - I told you that. 452 00:45:36,375 --> 00:45:40,400 Not to me. I wasn't part of the investigation then. 453 00:45:40,480 --> 00:45:44,600 Reading about it isn't the same. One misses body language and tone - 454 00:45:44,720 --> 00:45:46,807 - that can show if a person is lying. 455 00:45:54,349 --> 00:45:56,082 Am I a suspect? 456 00:45:56,530 --> 00:46:00,834 We'd be in the interrogation room in that case. The 28th, where were you? 457 00:46:02,732 --> 00:46:05,680 - What did they say? - That wallet I lost... 458 00:46:05,800 --> 00:46:09,668 They found my driver's license with a phone they were interested in. 459 00:46:09,827 --> 00:46:14,251 - What was so important about the phone? - I don't know. They didn't say. 460 00:46:14,840 --> 00:46:19,709 - Were you in an interrogation room? - Yeah, I think so. Why? 461 00:46:20,310 --> 00:46:23,680 Because you only go in the interrogation room if you're a suspect. 462 00:46:23,995 --> 00:46:26,729 - That's what the Swede said. - Niels. 463 00:46:29,897 --> 00:46:33,188 I know this is all confusing right now - 464 00:46:34,405 --> 00:46:36,570 - and I know how much you miss her. 465 00:46:40,288 --> 00:46:41,570 I'm sorry. 466 00:46:47,043 --> 00:46:51,240 Susanne Winter reported her wallet stolen on the 2nd and canceled her card. 467 00:46:51,360 --> 00:46:54,080 - But no phone? - Only the wallet. 468 00:46:54,200 --> 00:46:57,640 Winter's fingerprints didn't match the ones we found on the phone. 469 00:46:58,801 --> 00:47:00,134 Henrik. 470 00:47:02,280 --> 00:47:04,560 - Do I really need to? - Yeah. 471 00:47:21,055 --> 00:47:25,560 Taariq, you're going into custody while you wait for your deportation. 472 00:47:26,422 --> 00:47:28,840 Here you go. There's your things. 473 00:47:41,639 --> 00:47:42,739 Last chance. 474 00:47:45,440 --> 00:47:47,890 I know you know more than you told us. 475 00:47:49,901 --> 00:47:51,880 Did you recognize anyone? 476 00:48:04,480 --> 00:48:05,840 Okay. 477 00:48:29,162 --> 00:48:30,320 Henrik. 478 00:48:30,659 --> 00:48:32,960 - Yeah? - Can't you help me? 479 00:48:33,347 --> 00:48:37,640 You know what's happening to me in Iran. 480 00:49:37,887 --> 00:49:39,840 Hop out. Hop out. 481 00:49:40,949 --> 00:49:44,347 - What? - Come on, man. Out. Get lost. 482 00:49:58,548 --> 00:50:01,095 - Went well? - According to plan. 483 00:50:01,748 --> 00:50:05,501 - Remember that I offered to do it. - He needed to believe it. 484 00:50:06,520 --> 00:50:08,280 - Do you have him? - Yeah. 485 00:50:08,519 --> 00:50:12,167 - He didn't suspect anything? - He seemed really surprised. 486 00:50:12,840 --> 00:50:14,475 Almost grateful. 487 00:50:14,988 --> 00:50:19,105 - Surveillance lost him. - Amateurs. 488 00:50:19,411 --> 00:50:25,200 We still have the signal from the watch. He's moving east on Møllegade. 489 00:50:42,080 --> 00:50:45,668 - What's up? - I need to borrow a computer. 490 00:50:46,160 --> 00:50:49,942 He stopped. 45 Møllegade. 491 00:50:50,400 --> 00:50:51,960 There's a salon there. 492 00:51:07,523 --> 00:51:09,920 Yeah. We know where Taariq is. 493 00:51:18,720 --> 00:51:22,789 This isn't enough. It costs more. 494 00:51:30,645 --> 00:51:32,045 That's all I have. 495 00:51:36,500 --> 00:51:38,721 Okay. Wait here. 496 00:51:52,660 --> 00:51:54,000 Here. 497 00:52:03,808 --> 00:52:04,921 Thanks. 498 00:52:08,793 --> 00:52:10,600 Take care of yourself. 499 00:52:28,075 --> 00:52:30,840 We're here. Is he still in there? 500 00:52:31,278 --> 00:52:33,242 Yeah, he's still in there. 501 00:52:45,560 --> 00:52:48,555 - What do we know about the salon owner? - Reza Frank. 502 00:52:48,635 --> 00:52:51,721 33 years old, Danish. Not in our records. 503 00:52:51,887 --> 00:52:55,080 There's no connection between Frank and The Cave, either. 504 00:52:55,160 --> 00:53:00,680 He's a hairdresser. He could know Taariq in a more biblical sense. 505 00:53:00,800 --> 00:53:03,481 Maybe. It seems he's staying the night. 506 00:53:03,613 --> 00:53:06,120 Okay. Surveillance is there. 507 00:53:06,423 --> 00:53:10,560 John and Barbara, you stay here. Everyone else, go home and rest. 508 00:53:10,680 --> 00:53:12,730 That applies to you, too, Saga. 509 00:53:15,536 --> 00:53:16,880 Okay. 510 00:53:17,000 --> 00:53:19,300 - See you tomorrow. - See you then. 511 00:53:20,795 --> 00:53:23,440 Is it true you took those girls home yesterday? 512 00:53:23,520 --> 00:53:25,042 Yeah, why? 513 00:53:25,920 --> 00:53:29,773 - Was it Lillian's idea? - No, it was mine. 514 00:53:55,216 --> 00:53:57,760 They have permission to stay here one night. 515 00:53:57,840 --> 00:54:00,444 - You said that yesterday, too. - I know that. 516 00:54:00,524 --> 00:54:02,574 It wasn't nice where they were. 517 00:54:03,615 --> 00:54:06,840 They would've arrived there after lunch at the earliest. 518 00:54:07,046 --> 00:54:08,911 They can't have given it a chance. 519 00:54:08,991 --> 00:54:12,391 Maybe. But now they have permission to stay here a night. 520 00:54:19,799 --> 00:54:23,080 - I'm going to a hotel. - Because those two are here? 521 00:54:23,200 --> 00:54:26,920 Shouldn't we talk about what we're doing with the child? 522 00:54:27,040 --> 00:54:31,240 - It isn't a child. It's an embryo. - I wanted to talk about it. 523 00:54:31,637 --> 00:54:35,080 It will have to be another time. We have at least ten weeks. 524 00:54:44,920 --> 00:54:47,480 - No action? - No. 525 00:54:48,720 --> 00:54:51,620 We don't both need to be here. You can go home. 526 00:54:54,125 --> 00:54:56,996 - Want one? - We're still working. 527 00:54:57,721 --> 00:55:01,280 - But we're working in Denmark. - You're such a good Swede. 528 00:55:01,400 --> 00:55:05,150 - Should I get a coffee instead? - No, let me just have the one. 529 00:55:06,939 --> 00:55:07,939 Thanks. 530 00:55:14,382 --> 00:55:16,065 Cheers! 531 00:55:30,600 --> 00:55:34,880 We have a person leaving the salon. He's locking the door behind me. 532 00:55:35,115 --> 00:55:36,920 It's not Shirazi. 533 00:55:38,159 --> 00:55:41,080 - He must still be in there. - No, he's moving. 534 00:55:41,744 --> 00:55:44,040 - In which direction? - West. 535 00:55:44,160 --> 00:55:47,760 That's where we are. A man is walking, but it's not Taariq. 536 00:55:50,760 --> 00:55:52,794 Take him. We're going in. 537 00:55:53,760 --> 00:55:58,560 Stop, police. Up against the wall. Hands against the wall. Come on. 538 00:56:14,440 --> 00:56:16,800 - Yeah, Hello? - Morgan Sonning? 539 00:56:16,920 --> 00:56:18,457 Who am I talking to? 540 00:56:18,537 --> 00:56:22,000 I know what you did. We need to meet. 541 00:56:48,644 --> 00:56:50,494 Sorry, I need to take this. 542 00:56:54,229 --> 00:56:58,000 - Hey. Something happen? - The doctors were just here. 543 00:56:58,282 --> 00:57:01,667 Everything looks good. She can come home at the end of the week. 544 00:57:01,747 --> 00:57:03,150 That's fantastic. 545 00:57:03,362 --> 00:57:05,440 It's so nice. 546 00:57:05,649 --> 00:57:07,175 Thanks, Sarah. 547 00:57:07,960 --> 00:57:11,400 I'll come as fast as I can. Tell her that. 548 00:57:11,912 --> 00:57:14,960 Sure. I will. See you later. 549 00:57:15,080 --> 00:57:19,320 Hello! You can't go in there. She's really afraid of clowns. 550 00:57:38,760 --> 00:57:44,132 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 43842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.