Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,006 --> 00:00:04,506
PREVIOUSLY
2
00:00:07,248 --> 00:00:12,288
The murder of Margrethe Thormod,
Director of Immigration, has received...
3
00:00:12,408 --> 00:00:15,968
The press is going crazy.
They want to know if it's terrorism.
4
00:00:16,088 --> 00:00:19,328
Red October?
It sounds like the radical left.
5
00:00:19,448 --> 00:00:23,808
No films where you see them,
no spokesmen, no manifestos.
6
00:00:23,928 --> 00:00:27,168
- How is Saga doing?
- Not so good.
7
00:00:29,848 --> 00:00:34,688
- Where's that gay Iranian they deported?
- Taariq Shirazi went underground.
8
00:00:34,808 --> 00:00:39,488
There was a marked increase in threats
against Thormod after the deportation.
9
00:00:39,608 --> 00:00:44,048
They know Margrethe was here.
It's probably best if you move on.
10
00:00:46,088 --> 00:00:49,168
Get out! I'll call the cops.
11
00:00:49,288 --> 00:00:54,288
I think we've found new tenants.
A woman and a son. She has it really bad.
12
00:00:54,408 --> 00:00:58,368
Why did Mom die?
Are you going to stop looking for us?
13
00:00:58,488 --> 00:01:03,928
They disappeared almost 8 years ago.
Am I starting to leave it behind me?
14
00:01:04,048 --> 00:01:08,528
The Supreme Court acquitted me
of the murder of my mother.
15
00:01:24,628 --> 00:01:27,628
EPISODE 2
16
00:01:48,088 --> 00:01:51,728
I'll call you right back.
What happened?
17
00:01:51,848 --> 00:01:54,888
Hey! What happened to you?
Can you hear me?
18
00:01:55,008 --> 00:01:57,648
- What happened?
- I don't know. She fainted.
19
00:01:57,768 --> 00:02:01,408
Hello. Are you awake?
She just fainted all of a sudden.
20
00:02:01,528 --> 00:02:03,568
Can you hear me? Hello?
Are you with us?
21
00:02:03,688 --> 00:02:07,168
Do you think we should
call an ambulance?
22
00:02:07,288 --> 00:02:09,408
What happened?
23
00:02:09,528 --> 00:02:14,048
- Sorry.
- Are you with us?
24
00:02:14,168 --> 00:02:18,568
- Let's do it.
- Should we call an ambulance?
25
00:02:18,688 --> 00:02:21,248
She just woke up.
26
00:02:21,368 --> 00:02:24,688
Hey. Try to get up.
27
00:02:24,808 --> 00:02:27,608
- Hey, are you okay?
- Sorry. Thank you.
28
00:02:27,728 --> 00:02:31,768
Yeah, I'm totally fine.
I just get a little dizzy sometimes.
29
00:02:31,888 --> 00:02:35,248
- Should we call someone?
- No, it's fine. Thank you.
30
00:03:14,968 --> 00:03:17,248
How did it go?
31
00:03:20,728 --> 00:03:24,448
- 150 kroner.
- I have this, too.
32
00:03:24,568 --> 00:03:28,488
You can get at least
1000 kroner for this.
33
00:03:29,968 --> 00:03:32,488
Cool.
34
00:04:37,260 --> 00:04:44,996
THE BRIDGE IV
35
00:05:05,248 --> 00:05:06,888
Hi.
36
00:05:09,488 --> 00:05:13,288
- How's it going?
- Good.
37
00:05:17,608 --> 00:05:21,528
You were damn lucky.
38
00:05:31,408 --> 00:05:33,488
Did Elsa say anything?
39
00:05:33,608 --> 00:05:37,088
She said she felt betrayed.
40
00:05:37,208 --> 00:05:41,008
She thought it could somehow
get you to stay.
41
00:05:43,928 --> 00:05:46,528
I'm going to work again.
42
00:05:46,648 --> 00:05:49,888
Don't you think it would be good
to take it a little easy after this?
43
00:05:50,008 --> 00:05:55,768
No, returning to work
will help me put this behind me.
44
00:06:02,728 --> 00:06:05,248
No.
45
00:06:08,448 --> 00:06:12,808
We know you're in contact with Taariq
Shirazi. He lives at your sister's place.
46
00:06:12,928 --> 00:06:15,608
He shows up outside your apartment.
47
00:06:19,888 --> 00:06:21,808
Yeah, yeah.
48
00:06:27,408 --> 00:06:30,288
Are you screwing, or what?
49
00:06:30,408 --> 00:06:35,608
Is he so good that it's worth
getting mixed up in a murder case -
50
00:06:35,728 --> 00:06:40,328
- that could end up being
classified as terrorism?
51
00:06:41,368 --> 00:06:45,248
Hi. Where are we?
52
00:06:45,368 --> 00:06:49,168
He still thinks it's a good idea
to keep quiet.
53
00:06:49,288 --> 00:06:53,888
You know why you're here.
Margrethe Thormod was at your club.
54
00:06:54,008 --> 00:06:57,928
What was she doing there?
Who was she meeting?
55
00:06:59,368 --> 00:07:03,448
If he walks out that door,
then I'll answer your questions.
56
00:07:03,568 --> 00:07:07,288
- Why's that? What did I do?
- Silas, we need to know why...
57
00:07:07,408 --> 00:07:11,088
As soon as he walks out that door,
I'll answer your questions.
58
00:07:16,368 --> 00:07:19,913
- Jonas.
- Are you serious?
59
00:07:32,368 --> 00:07:37,288
Margrethe was there to meet Taariq.
He doesn't know why.
60
00:07:37,408 --> 00:07:40,368
- So he says.
- Does he know where Taariq is now?
61
00:07:40,488 --> 00:07:44,848
Maybe, but he won't tell,
and that's probably understandable.
62
00:07:44,968 --> 00:07:50,448
Is it? I'm all for feeling sorry for him,
but he's our primary suspect.
63
00:07:50,568 --> 00:07:54,648
- Silas isn't going to say anything.
- Maybe I should have been in there.
64
00:07:58,568 --> 00:08:00,328
Lillian.
65
00:08:01,608 --> 00:08:05,448
Saga is being released today.
I'd like to have her here.
66
00:08:05,568 --> 00:08:09,128
Isn't it a little early?
She's had a hard time.
67
00:08:09,248 --> 00:08:11,528
She needs it, Lillian.
68
00:08:11,648 --> 00:08:15,968
She needs to be a detective again.
You know she's damn good.
69
00:08:18,568 --> 00:08:21,648
And Red October is Swedish.
70
00:08:21,768 --> 00:08:24,768
I'll have a chat with Linn.
71
00:08:28,528 --> 00:08:31,968
Lillian. Do you seriously mean that?
72
00:08:32,088 --> 00:08:35,008
- Are you seriously thinking of using her?
- Saga?
73
00:08:35,128 --> 00:08:38,688
- She's just come out of prison.
- Because she was acquitted.
74
00:08:38,808 --> 00:08:42,968
Is she stable enough? You said yourself
that she had a hard time.
75
00:08:43,088 --> 00:08:46,288
- Can you really afford more mistakes?
- Mistakes?
76
00:08:46,408 --> 00:08:49,688
Martin's in prison.
Hanne lost a leg.
77
00:08:49,808 --> 00:08:53,248
No one was charged with murdering Danish
citizens; the suspect committed suicide.
78
00:08:53,368 --> 00:08:57,328
- Are you finished?
- I'm just trying to help you.
79
00:10:48,808 --> 00:10:51,408
You've always had only clean hits.
80
00:10:51,528 --> 00:10:55,008
There were errors both in your shooting
and when you drew your weapon.
81
00:10:55,128 --> 00:10:58,248
You passed, but
the result was worse.
82
00:10:58,368 --> 00:11:00,608
I couldn't practice.
83
00:11:00,728 --> 00:11:05,168
- So that doesn't concern you?
- No.
84
00:11:08,488 --> 00:11:11,208
Welcome back.
85
00:11:22,208 --> 00:11:25,208
Can I start working now?
86
00:11:26,168 --> 00:11:31,008
Lillian asked for your help
with Henrik Sabroe in Denmark.
87
00:11:31,128 --> 00:11:36,088
Is that okay? You can start
by reading through the case.
88
00:11:45,768 --> 00:11:50,048
- You can borrow my office for a bit.
- Great.
89
00:11:58,448 --> 00:12:01,208
Yeah, I'm looking at it now.
90
00:12:02,808 --> 00:12:06,808
It just confirms what I said.
It's not Red October.
91
00:12:06,928 --> 00:12:10,008
- Yeah, I can write something.
- Hello.
92
00:12:10,128 --> 00:12:12,608
It's no problem.
93
00:12:14,008 --> 00:12:17,888
The usual rate?
Okay, good.
94
00:12:18,008 --> 00:12:22,088
You'll hear from me.
Yep. Bye.
95
00:12:22,208 --> 00:12:24,608
You're not ready?
96
00:12:26,048 --> 00:12:29,328
I'm going to run
10 kilometers today.
97
00:12:30,288 --> 00:12:34,848
- Do you have a hangover?
- No. I was beaten up when I came home.
98
00:12:36,208 --> 00:12:39,928
- By that group?
- No, that girl you brought home.
99
00:12:40,048 --> 00:12:44,048
Robin S.
Turns out her ex is fucking jealous.
100
00:12:45,008 --> 00:12:49,608
Seriously. You need to stop
pretending to be me. Understood?
101
00:12:49,728 --> 00:12:52,488
- I mean it! That was the last time.
- Yeah, I promise.
102
00:12:52,608 --> 00:12:55,648
Scout's honor.
On Mom's grave.
103
00:12:57,088 --> 00:13:00,248
- So no run today?
- No.
104
00:13:01,488 --> 00:13:06,808
- Should I run the jacuzzi instead?
- Patrik, I have to work. See you later.
105
00:13:06,928 --> 00:13:11,088
Okay. I'll just have some breakfast.
106
00:13:12,968 --> 00:13:16,128
How's it really going
with your NA meetings?
107
00:13:16,248 --> 00:13:19,048
- It's going okay.
- Just okay?
108
00:13:19,168 --> 00:13:24,648
- No, no, it's fine. It's helping.
- I don't want any more problems.
109
00:13:24,768 --> 00:13:30,168
- Do you think this will be a problem?
- It's Saga, after all.
110
00:13:33,328 --> 00:13:34,768
Hey.
111
00:13:35,728 --> 00:13:37,688
- Are you ready?
- Yes.
112
00:13:40,888 --> 00:13:43,728
- Good to see you.
- Yes.
113
00:13:44,968 --> 00:13:46,928
Yeah...
114
00:13:49,168 --> 00:13:51,368
Well, where is my desk?
115
00:13:51,488 --> 00:13:53,888
We don't have fixed desks,
so you can sit where you want.
116
00:13:54,008 --> 00:13:56,768
Why don't you have fixed desks?
117
00:13:56,888 --> 00:14:00,968
It's something we're testing to be
more flexible and increase creativity.
118
00:14:01,088 --> 00:14:04,568
Objectivity is more important
to an officer than creativity.
119
00:14:04,688 --> 00:14:07,808
Yeah, but now we're trying this.
120
00:14:07,928 --> 00:14:11,048
What should I do with my things?
121
00:14:13,848 --> 00:14:16,728
Just take this around with you.
There.
122
00:14:17,728 --> 00:14:21,328
- There you are.
- You can sit there.
123
00:14:30,048 --> 00:14:33,928
- Hi. Jonas Mandrup.
- Saga Norén, Malmo Police.
124
00:14:34,048 --> 00:14:36,968
Yeah, I know that.
I've heard a lot about you.
125
00:14:37,088 --> 00:14:40,008
We'll have a briefing for Saga.
126
00:14:40,128 --> 00:14:43,808
That isn't necessary.
I've read all the material.
127
00:14:53,768 --> 00:14:56,648
Red October put out a video
on the internet today.
128
00:14:56,768 --> 00:15:00,368
- They claim they didn't kill Thormod.
- I know. I saw it.
129
00:15:00,488 --> 00:15:03,528
It's been impossible to track them,
but we're trying.
130
00:15:03,648 --> 00:15:06,848
You questioned Silas Tuxen this morning.
Did you get anything?
131
00:15:06,968 --> 00:15:09,328
He says Thormod was meeting Taariq.
132
00:15:09,448 --> 00:15:13,048
But he didn't say where Taariq was,
assuming he knew.
133
00:15:13,168 --> 00:15:16,208
What reason did she have
to meet with Taariq?
134
00:15:19,448 --> 00:15:24,528
None. She had absolutely no reason
to be in contact with him.
135
00:15:24,648 --> 00:15:27,248
We have a witness who says
that they met.
136
00:15:27,368 --> 00:15:30,808
Maybe he's lying, or
maybe he just misunderstood.
137
00:15:30,928 --> 00:15:35,808
She introduced herself. As far as we know,
he has no reason to lie.
138
00:15:37,168 --> 00:15:40,088
Last time, you said she was cheating.
139
00:15:41,168 --> 00:15:44,048
- Let me hear it.
- Hear what?
140
00:15:44,168 --> 00:15:48,288
You come here with crazy allegations.
How far along are you?
141
00:15:48,408 --> 00:15:52,608
For technical reasons, we can't disclose
details of the investigation.
142
00:15:52,728 --> 00:15:56,288
No details. I'm asking how far
along you are, if you have suspects...
143
00:15:56,408 --> 00:16:00,048
Niels. We can't disclose anything.
144
00:16:01,568 --> 00:16:06,528
- Niels, you'll hear from us.
- I want to see where she was killed.
145
00:16:06,648 --> 00:16:10,488
- It's still cordoned off.
- Why? Because you found something?
146
00:16:10,608 --> 00:16:16,528
Did you not hear that we can't disclose
details about the investigation?
147
00:16:16,648 --> 00:16:19,448
Discoveries at the crime scene
are classified as details.
148
00:16:26,528 --> 00:16:30,128
Why do you want to see
where it happened?
149
00:16:30,248 --> 00:16:34,208
It could be horrible.
150
00:16:34,328 --> 00:16:38,888
- I need it to move on.
- She was stoned to death, Niels.
151
00:16:42,608 --> 00:16:47,128
- Are you coming?
- Yeah, I'll be there in a little bit.
152
00:17:09,168 --> 00:17:11,448
Yeah, hi, it's me.
153
00:17:11,568 --> 00:17:15,008
No, no, no.
They know nothing.
154
00:17:16,128 --> 00:17:18,568
Continue as planned.
155
00:17:35,288 --> 00:17:38,528
I haven't gotten my paycheck.
156
00:17:38,648 --> 00:17:41,968
- Good thing you said it.
- We agreed on the end of the week.
157
00:17:42,088 --> 00:17:44,808
Take it easy.
I haven't forgotten.
158
00:18:02,968 --> 00:18:05,248
Do you think it's him?
159
00:18:10,648 --> 00:18:13,088
We're the sellers.
160
00:18:22,328 --> 00:18:24,288
Can I see?
161
00:18:24,408 --> 00:18:27,048
The money first. 1000 kroner.
162
00:18:27,168 --> 00:18:30,168
Come on, man.
Let me see the passport.
163
00:18:37,168 --> 00:18:38,808
The money.
164
00:18:42,648 --> 00:18:45,368
Let go! Give me the passport now!
165
00:18:45,488 --> 00:18:48,248
Just give him the passport, Julia.
166
00:18:48,368 --> 00:18:50,808
Hey, what are you doing?
167
00:18:50,928 --> 00:18:56,088
What are you doing?
Let her go! Let her go, I say!
168
00:19:14,648 --> 00:19:18,328
Are you okay?
What are you doing here?
169
00:19:21,288 --> 00:19:25,168
Do you have any food we can have?
170
00:19:29,168 --> 00:19:33,608
- And you live off of selling passports?
- Among other things.
171
00:19:34,488 --> 00:19:37,048
Do you have one I can buy?
172
00:19:37,168 --> 00:19:40,288
If you're blond, 55, and named Louise.
173
00:19:42,568 --> 00:19:45,928
But if we get hold of one
that looks like you, then...
174
00:19:46,048 --> 00:19:48,288
Okay. Thanks.
175
00:19:50,368 --> 00:19:53,328
I'm going back to work.
176
00:19:53,448 --> 00:19:57,608
- But take care of yourselves.
- Likewise.
177
00:20:57,128 --> 00:20:59,968
Okay, make yourselves at home.
178
00:21:01,328 --> 00:21:04,608
- I don't know if we can afford it.
- Don't worry.
179
00:21:04,728 --> 00:21:07,088
Come.
180
00:21:16,888 --> 00:21:19,128
Here's a bedroom.
181
00:21:23,888 --> 00:21:26,568
There's another down there.
182
00:21:29,488 --> 00:21:32,688
Bathroom.
Kitchen.
183
00:21:35,048 --> 00:21:37,088
Living room.
184
00:21:43,048 --> 00:21:46,368
- Can you make do out here?
- I have no choice.
185
00:21:46,488 --> 00:21:50,848
Not much goes on here, but it's safe,
and that's the most important thing.
186
00:21:50,968 --> 00:21:54,248
- Why is it empty?
- The previous tenants...
187
00:21:54,368 --> 00:21:56,928
Didn't respect the contract.
188
00:21:57,048 --> 00:22:01,848
- What kind of contract?
- It's nothing special.
189
00:22:01,968 --> 00:22:07,008
I'll come back to help with furniture.
There's some in the silo we drove by.
190
00:22:07,128 --> 00:22:11,008
You can just take it. It costs nothing.
We help each other here.
191
00:22:11,128 --> 00:22:15,648
If anything comes up,
I live just down the road.
192
00:22:15,768 --> 00:22:18,648
- Okay, see you later.
- Thanks.
193
00:22:23,728 --> 00:22:26,168
It's not so bad.
194
00:22:28,808 --> 00:22:31,008
It'll be fine.
195
00:22:40,168 --> 00:22:41,608
Yeah?
196
00:22:41,728 --> 00:22:45,928
I thought we agreed that Alexis
would move into that empty house.
197
00:22:47,208 --> 00:22:50,688
We did, but the situation has changed.
198
00:22:50,808 --> 00:22:54,328
- Frank's friends showed up.
- Yes, but it's not Frank's town.
199
00:22:54,448 --> 00:22:56,608
It's mine.
200
00:22:56,728 --> 00:23:01,448
And you know what I think about
those who question my decisions.
201
00:23:14,608 --> 00:23:18,528
Here are the keys to my house.
202
00:23:19,568 --> 00:23:21,688
Am I going to live at your place?
203
00:23:21,808 --> 00:23:24,448
- Do you have another place to live?
- No.
204
00:23:25,608 --> 00:23:28,448
I'll find my own apartment,
or a hotel in the meantime.
205
00:23:28,568 --> 00:23:32,688
- Or you can just live at my place.
- You live there.
206
00:23:38,448 --> 00:23:42,328
Saga, Henrik.
We know where Taariq is.
207
00:23:48,168 --> 00:23:52,848
Lillian. It's me and Henrik leading
this investigation, right?
208
00:23:52,968 --> 00:23:55,448
Yes, but right now I'm sending
Saga and Henrik out.
209
00:23:55,568 --> 00:23:58,608
- You're prioritizing her over me.
- She's not the competition.
210
00:23:58,728 --> 00:24:03,888
Equality before competence.
It's not the first time, is it?
211
00:24:20,448 --> 00:24:25,568
Taariq Shirazi. Henrik Sabroe, police.
We want to talk to you.
212
00:24:25,688 --> 00:24:28,128
Taariq!
213
00:24:28,248 --> 00:24:31,048
Hey, stop!
Taariq!
214
00:24:31,168 --> 00:24:34,368
- Open the door!
- Put your hands against the wall!
215
00:24:34,488 --> 00:24:38,128
Put your hands against the door!
Turn around!
216
00:24:38,248 --> 00:24:44,328
You called them, huh?
You called them, huh? You shit!
217
00:24:44,448 --> 00:24:46,608
You shit!
218
00:24:52,648 --> 00:24:57,408
Margrethe Thormod was killed by stoning.
That punishment is used in Iran.
219
00:24:57,528 --> 00:25:01,168
You said if you went back
you were sentenced to death.
220
00:25:02,648 --> 00:25:04,608
Look at the photo.
221
00:25:04,728 --> 00:25:08,648
Margrethe Thormod was the most
responsible for your deportation.
222
00:25:14,688 --> 00:25:19,048
I didn't kill her.
She tried to help me.
223
00:25:19,168 --> 00:25:23,448
- With what?
- Money, a new passport, a new identity.
224
00:25:23,568 --> 00:25:27,088
So first she deports you,
and then she helps you stay?
225
00:25:27,208 --> 00:25:31,368
She said she had to make
bad decisions -
226
00:25:31,488 --> 00:25:35,288
- and that there's something
wrong with the system.
227
00:25:35,408 --> 00:25:38,048
And so she'd be able to sleep at night.
228
00:25:38,168 --> 00:25:41,608
- By breaking the law?
- By being humane.
229
00:25:41,728 --> 00:25:46,648
- I wasn't the first she helped.
- So you confirm the meeting at The Cave?
230
00:25:46,768 --> 00:25:49,048
Yes.
231
00:25:49,168 --> 00:25:52,688
- How long was she there?
- 30 minutes. Maybe a little more.
232
00:25:52,808 --> 00:25:57,768
But she got a call and was very stressed.
She said she needed to leave right away.
233
00:25:57,888 --> 00:26:00,648
- Who called her?
- I don't know.
234
00:26:00,768 --> 00:26:04,008
- Where was she going?
- I don't know.
235
00:26:04,128 --> 00:26:07,928
- She jumped into a black car.
- What was the make? Model?
236
00:26:08,048 --> 00:26:10,288
I know nothing about cars.
It was black.
237
00:26:10,408 --> 00:26:14,128
- Did you see the plate number?
- No.
238
00:26:21,688 --> 00:26:23,688
We'll just take a break.
239
00:26:31,048 --> 00:26:33,408
It's good.
240
00:26:35,048 --> 00:26:37,968
- Elderflower?
- No.
241
00:26:43,168 --> 00:26:46,848
Do you own the whole town?
And all the houses?
242
00:26:46,968 --> 00:26:51,808
Yeah, since 1998, when my husband
committed suicide. Up on the farm.
243
00:26:53,888 --> 00:26:58,248
Frank mentioned something
about a contract.
244
00:26:59,848 --> 00:27:03,888
We don't care where
you come from -
245
00:27:04,008 --> 00:27:07,808
- what you believe in,
or how much money you have -
246
00:27:07,928 --> 00:27:12,128
- or who you sleep with.
We're interested in only one thing.
247
00:27:12,248 --> 00:27:16,648
You should be the best version
of yourselves so long as you're here.
248
00:27:17,928 --> 00:27:21,568
- What does that mean?
- You should be good people.
249
00:27:21,688 --> 00:27:25,888
Take care of the town, of nature -
250
00:27:26,008 --> 00:27:29,008
- of the land.
Help each other -
251
00:27:29,128 --> 00:27:31,728
- make a little extra effort.
252
00:27:31,848 --> 00:27:35,928
Be the best version of yourselves
and hope -
253
00:27:36,048 --> 00:27:39,328
- that it's enough
to be allowed to stay.
254
00:27:53,408 --> 00:27:58,128
Here's the rental contract.
255
00:27:58,248 --> 00:28:03,408
So...
Tell me a little about yourselves.
256
00:28:24,568 --> 00:28:27,128
Is this your cell phone?
257
00:28:28,168 --> 00:28:29,448
Yes.
258
00:28:29,568 --> 00:28:33,128
The call Margrethe Thormod received
when she was with you -
259
00:28:33,248 --> 00:28:36,248
- came from this phone.
260
00:28:40,128 --> 00:28:44,768
There's a GPS program installed
that's tracking another cell phone.
261
00:28:45,968 --> 00:28:48,128
Margrethe Thormod's.
262
00:28:53,848 --> 00:28:56,128
I don't understand.
263
00:28:56,248 --> 00:29:01,448
A program in your phone shows
where Margrethe Thormod's phone is -
264
00:29:01,568 --> 00:29:04,008
- with almost exact precision.
265
00:29:08,008 --> 00:29:11,688
But I don't have...
I don't understand.
266
00:29:11,808 --> 00:29:15,128
I got that phone today.
267
00:29:15,248 --> 00:29:18,208
- You got it today?
- Yes.
268
00:29:19,248 --> 00:29:22,248
- From whom?
- From two girls.
269
00:29:22,368 --> 00:29:25,011
- What are their names?
- I don't know.
270
00:29:25,759 --> 00:29:27,344
Where did you meet them?
271
00:29:27,488 --> 00:29:31,528
It was outside the restaurant.
They were selling a passport to a man -
272
00:29:31,648 --> 00:29:35,288
- and he wanted to take it from them,
but I came out to help them...
273
00:29:35,408 --> 00:29:38,168
- ...and as thanks, I got the phone.
- Just like that?
274
00:29:38,288 --> 00:29:41,648
They just give you their phone
as thanks for helping?
275
00:29:41,768 --> 00:29:46,008
It wasn't their phone.
I think they stole it like the passport.
276
00:29:48,368 --> 00:29:51,688
- How old were they?
- Young. 14, maybe 15.
277
00:29:51,808 --> 00:29:55,888
It's hard to say. One was younger.
I think they were sisters.
278
00:29:56,008 --> 00:29:59,248
- And you've never seen them before?
- No.
279
00:29:59,368 --> 00:30:05,048
So two young girls you'd never met.
You don't know their names.
280
00:30:05,168 --> 00:30:09,768
They just tell you they're criminals,
and then give you their cell phone.
281
00:30:21,928 --> 00:30:26,488
You don't believe me? Huh?
I got it from them!
282
00:30:27,688 --> 00:30:31,968
I promise it's true!
I got it from them!
283
00:30:34,568 --> 00:30:36,888
You have to believe me!
284
00:30:52,888 --> 00:30:55,088
There.
285
00:30:55,208 --> 00:30:59,648
We've had 11 reported pickpockets
in this area in the last 14 days.
286
00:30:59,768 --> 00:31:03,808
The same pattern.
Young girl acts sick, people help -
287
00:31:03,928 --> 00:31:06,848
- she gets better,
and they find they've been robbed.
288
00:31:06,968 --> 00:31:10,048
- Where's Taariq's restaurant?
- It's here.
289
00:31:10,168 --> 00:31:14,128
- We believe him now? Huh?
- Saga.
290
00:31:14,248 --> 00:31:18,368
Technicians found two sets of fingerprints
on the phone besides Taariq's.
291
00:31:18,488 --> 00:31:23,208
- Small. Could be young girls'.
- Do we know who owns the phone?
292
00:31:23,328 --> 00:31:26,848
- The murderer wouldn't have left tracks.
- Cameras?
293
00:31:26,968 --> 00:31:29,928
They managed to avoid the cameras.
294
00:31:30,048 --> 00:31:34,368
- Okay, what do we do?
- Taariq stays. We put out an APB.
295
00:31:34,488 --> 00:31:37,328
- So we believe him.
- We can't take any chances.
296
00:31:37,448 --> 00:31:42,688
If they stole it from our culprit, they
must be found. We'll hold Taariq.
297
00:31:47,368 --> 00:31:49,408
Hello, hello!
298
00:31:57,208 --> 00:32:03,128
In school, he rips paper into shreds
and sharpens pencils.
299
00:32:03,248 --> 00:32:06,168
Hello, hello!
Who do we have here?
300
00:32:06,288 --> 00:32:10,048
Take it easy, honey. Out.
Come on, out. Come on.
301
00:32:14,768 --> 00:32:17,648
I know most of them like you -
302
00:32:17,768 --> 00:32:20,448
- but my daughter is afraid of clowns.
303
00:32:20,568 --> 00:32:24,328
- Oh, I'm sorry. I didn't know.
- I said it before.
304
00:32:24,448 --> 00:32:27,488
It must have slipped my mind. Sorry.
Does she want a balloon animal?
305
00:32:27,608 --> 00:32:30,728
No, she doesn't.
306
00:32:41,208 --> 00:32:44,328
Hello, hello!
307
00:32:45,488 --> 00:32:47,288
He's gone now.
308
00:32:48,448 --> 00:32:51,248
Are you okay?
309
00:32:52,288 --> 00:32:55,768
Shall we keep reading?
310
00:32:55,888 --> 00:32:58,528
- Hey, Patrik.
- Hey.
311
00:32:58,648 --> 00:33:01,968
There's a girl who doesn't
like clowns.
312
00:33:02,088 --> 00:33:04,968
I know. Leonora.
The nurses told us.
313
00:33:05,088 --> 00:33:07,728
- When did they say that?
- At the morning meeting.
314
00:33:07,848 --> 00:33:10,688
- Where was I?
- You were next to me.
315
00:33:10,808 --> 00:33:13,888
Ah, I see. Yep.
316
00:33:14,008 --> 00:33:17,808
See you tomorrow.
Thanks for today.
317
00:33:24,968 --> 00:33:30,168
God grant me the serenity
to accept the things -
318
00:33:30,288 --> 00:33:33,048
- I cannot change -
319
00:33:33,168 --> 00:33:36,368
- the courage to change the things I can -
320
00:33:36,488 --> 00:33:40,648
- and the wisdom to tell the difference.
321
00:33:43,968 --> 00:33:47,768
Congrats.
Isn't it great she was acquitted?
322
00:33:47,888 --> 00:33:50,688
Yeah. Thanks.
323
00:33:51,888 --> 00:33:54,888
- It's tea water.
- Perfect.
324
00:33:55,008 --> 00:33:56,728
Thanks.
325
00:33:57,928 --> 00:34:01,168
- Are you together?
- Why do you think that?
326
00:34:01,288 --> 00:34:04,568
It sounded that way
when you talked about her.
327
00:34:04,688 --> 00:34:07,048
It's not that simple.
328
00:34:07,168 --> 00:34:11,808
- Either you're together or not.
- That's not how it is with her.
329
00:34:11,928 --> 00:34:18,088
- Why not?
- Because she is who she is.
330
00:34:20,408 --> 00:34:22,488
How did you meet?
331
00:34:22,608 --> 00:34:26,008
I wanted her help to find the girls.
332
00:34:27,568 --> 00:34:30,288
Then it became something else.
333
00:34:30,408 --> 00:34:32,168
You don't know what?
334
00:34:32,288 --> 00:34:36,648
The thing is, I need her more
than she needs me.
335
00:34:39,088 --> 00:34:41,768
Well, that's shitty.
336
00:34:43,368 --> 00:34:45,168
Yeah.
337
00:35:06,048 --> 00:35:10,168
- Do you know what time it is?
- 10:07 PM.
338
00:35:11,168 --> 00:35:13,768
You can't be an investigator
24 hours a day.
339
00:35:13,888 --> 00:35:18,448
- But I am.
- Come on.
340
00:35:18,568 --> 00:35:21,408
We'll continue tomorrow.
341
00:35:36,768 --> 00:35:39,488
No, no.
No, no.
342
00:35:39,608 --> 00:35:41,728
Don't bring that.
343
00:35:58,248 --> 00:36:02,848
- I'm going now.
- Yeah. Great. Thanks for today.
344
00:36:04,488 --> 00:36:06,408
Is that okay?
345
00:36:06,528 --> 00:36:11,048
- I can certainly stay.
- No, it's fine. Thanks a lot, Susanne.
346
00:36:12,328 --> 00:36:14,488
What are you thinking about?
347
00:36:14,608 --> 00:36:20,968
- Margrethe... Her helping Taariq.
- If he did it?
348
00:36:21,088 --> 00:36:26,968
Sometimes she needed to make decisions
she didn't agree with.
349
00:36:27,088 --> 00:36:30,968
Well, that's fine.
She was a good person.
350
00:36:31,088 --> 00:36:35,848
She just never told me, and
we didn't have any secrets.
351
00:36:35,968 --> 00:36:40,368
Do you think... Do you think
there was something she didn't tell me?
352
00:36:40,488 --> 00:36:44,808
Do you mean what the police suggested?
That she was cheating?
353
00:36:44,928 --> 00:36:48,488
Just...
Did she say anything to you?
354
00:36:48,608 --> 00:36:52,208
- Anything that might get her killed?
- No.
355
00:36:52,328 --> 00:36:54,968
And she loved you.
356
00:36:55,088 --> 00:36:57,088
So much.
357
00:37:26,528 --> 00:37:31,048
- Saga, what are you doing?
- Checking apartments in Malmo.
358
00:37:44,768 --> 00:37:47,168
When I asked you -
359
00:37:47,288 --> 00:37:51,768
- why you didn't want to live here,
you said it was because I live here.
360
00:37:51,888 --> 00:37:54,728
I'm not good at living with anyone.
361
00:37:54,848 --> 00:37:58,128
Okay. What about you and me?
362
00:37:58,248 --> 00:38:03,008
Sometimes I'll live here, sometimes
I'll live alone, and we'll have sex.
363
00:38:03,128 --> 00:38:06,808
- Only with each other?
- Do you want sex with other people?
364
00:38:06,928 --> 00:38:10,408
I'm just trying to understand
what we're doing.
365
00:38:10,528 --> 00:38:16,088
- I'll never be like Alice.
- I know that.
366
00:38:18,208 --> 00:38:21,688
- Do you still see her?
- No.
367
00:38:21,808 --> 00:38:24,168
What about the children?
Do you see them?
368
00:38:25,768 --> 00:38:27,208
Yeah.
369
00:38:27,328 --> 00:38:31,208
- So it has nothing to do with the drugs?
- No.
370
00:38:36,768 --> 00:38:39,608
We weren't doing so great,
Alice and me.
371
00:38:41,768 --> 00:38:44,408
Did you have a bad relationship?
372
00:38:45,928 --> 00:38:47,968
We had some problems.
373
00:38:48,088 --> 00:38:50,888
- Did you fight?
- No.
374
00:38:52,728 --> 00:38:55,608
She pulled away more and more.
375
00:38:55,728 --> 00:38:58,048
Got very quiet.
376
00:38:59,808 --> 00:39:02,168
We didn't really talk.
377
00:39:06,888 --> 00:39:09,648
But I'm glad you're here.
378
00:39:10,688 --> 00:39:12,888
Yeah, you said that.
379
00:40:06,248 --> 00:40:08,888
Bro, is that you?
380
00:40:12,848 --> 00:40:14,968
What are you doing?
381
00:40:17,448 --> 00:40:20,008
You can't be here.
382
00:40:20,128 --> 00:40:23,008
You can't be here.
383
00:40:24,768 --> 00:40:27,768
Do you hear what I'm saying?
You can't be here!
384
00:40:31,008 --> 00:40:33,968
Do you hear what I'm saying?
Get out of here!
385
00:40:35,448 --> 00:40:39,088
Go! Hello?
Get out!
386
00:41:29,368 --> 00:41:31,648
- You couldn't sleep?
- No.
387
00:41:31,768 --> 00:41:34,488
We thought it was
an unknown perpetrator.
388
00:41:34,608 --> 00:41:38,128
If it was bad between you and Alice,
she might have gone willingly.
389
00:41:38,248 --> 00:41:42,288
No, she didn't do that.
It wasn't that bad.
390
00:41:42,408 --> 00:41:44,488
You didn't talk about it,
so it might have been.
391
00:41:44,608 --> 00:41:47,608
She would never have taken
the children from me.
392
00:41:47,728 --> 00:41:51,488
- Did Alice have any girlfriends?
- Yeah. Why?
393
00:41:51,608 --> 00:41:54,328
Women trust each other
if there are relationship problems.
394
00:41:54,448 --> 00:41:57,168
Yeah, but I talked to all of them
after they disappeared.
395
00:41:57,288 --> 00:42:00,808
- It's not in the reports here.
- Because they didn't know anything.
396
00:42:00,928 --> 00:42:05,568
- Or they didn't want to tell you.
- Alice didn't disappear willingly, Saga.
397
00:42:05,688 --> 00:42:08,928
She was abducted or killed.
398
00:42:09,048 --> 00:42:13,368
And I need to realize soon
that we'll never find the girls.
399
00:42:28,008 --> 00:42:31,408
I'm just going to lie down again.
400
00:42:43,968 --> 00:42:48,688
She sometimes doubted
if he still loved her.
401
00:42:50,688 --> 00:42:54,008
Do you know if Alice talked
to others about this?
402
00:42:55,208 --> 00:42:58,008
She mentioned someone from work.
403
00:42:58,128 --> 00:43:01,648
- Do you know who it was?
- No, she never said.
404
00:43:01,768 --> 00:43:05,288
- Man, woman?
- A man, but it was just a coworker.
405
00:43:05,408 --> 00:43:10,408
She loved Henrik. She would never
take the children and just disappear.
406
00:43:10,528 --> 00:43:13,728
I need to go.
You'll have to pay.
407
00:43:14,848 --> 00:43:18,848
Lise said Alice talked a good deal
with a man at work.
408
00:43:18,968 --> 00:43:23,408
We have a list of male employees.
I want to take a look at it.
409
00:43:26,928 --> 00:43:29,568
You could have asked me
to come along with Lise.
410
00:43:29,688 --> 00:43:34,408
She might not have been honest
about what Alice thought about you.
411
00:43:34,528 --> 00:43:37,808
- Was she, then?
- Yes.
412
00:43:40,048 --> 00:43:43,248
- Do you want to know what she said?
- Do I?
413
00:43:43,368 --> 00:43:47,528
- That's what I asked.
- Yeah. What did she say?
414
00:43:47,648 --> 00:43:51,088
She said you were more a policeman
than a husband.
415
00:43:51,208 --> 00:43:54,128
That you were out with coworkers
and drank too much at times.
416
00:43:54,248 --> 00:43:58,528
And that you let Alice take care of
the children and took her for granted.
417
00:43:58,648 --> 00:44:02,008
- Also that she wasn't sure you loved her.
- Thanks, that's fine.
418
00:44:02,128 --> 00:44:05,688
- But she said more.
- Yeah, but it's fine. Thanks a lot, Saga.
419
00:44:05,808 --> 00:44:08,728
You're welcome.
420
00:44:15,848 --> 00:44:20,408
The neighbor called it in. They found
him dead in the jacuzzi this morning.
421
00:44:24,288 --> 00:44:27,408
I talked to the prosecutor
about Richard Dahlqvist.
422
00:44:27,528 --> 00:44:30,808
The connection to Red October
and Margrethe Thormod is enough -
423
00:44:30,928 --> 00:44:33,128
- that the case is yours.
424
00:44:37,848 --> 00:44:40,848
No signs of violence.
425
00:44:40,968 --> 00:44:43,448
He didn't drown.
426
00:44:43,568 --> 00:44:47,648
- Heart attack?
- Unusual for a man his age and shape.
427
00:44:47,768 --> 00:44:50,448
- What are you doing?
- Stay there.
428
00:44:50,568 --> 00:44:52,968
I live here!
It's my house.
429
00:44:53,088 --> 00:44:55,048
I'm asking you to stay there.
430
00:44:55,168 --> 00:44:58,728
- Saga Norén, Malmo Police. Who are you?
- Richard Dahlqvist. I live here.
431
00:45:00,008 --> 00:45:03,048
You have a twin brother.
432
00:45:14,008 --> 00:45:17,088
He was probably murdered
instead of you.
433
00:45:20,288 --> 00:45:23,288
- Did you feel threatened?
- No.
434
00:45:23,408 --> 00:45:26,968
Were you in contact with Red October?
435
00:45:27,088 --> 00:45:31,888
- It's not them. It's not them.
- Were you in contact with them?
436
00:45:32,008 --> 00:45:35,128
Yeah. Some texts.
437
00:45:35,248 --> 00:45:37,888
- Then we need your cell phone.
- Why?
438
00:45:38,008 --> 00:45:40,448
Because of the texts.
439
00:46:15,128 --> 00:46:19,888
We put things here we don't need,
but could be useful to others.
440
00:46:20,008 --> 00:46:23,128
You can just take what you want.
441
00:46:23,248 --> 00:46:26,568
- You're not coming?
- I'll stay here.
442
00:46:26,688 --> 00:46:29,368
- See you later, then.
- Yeah. Bye.
443
00:47:18,608 --> 00:47:20,488
Hey.
444
00:47:21,528 --> 00:47:23,768
Did I scare you?
445
00:47:25,368 --> 00:47:28,568
Frank said I could take what I want.
446
00:47:28,688 --> 00:47:32,168
- Frank is my dad.
- Okay.
447
00:47:33,328 --> 00:47:36,648
- Astrid.
- Christoffer.
448
00:47:39,528 --> 00:47:43,248
- This was mine once.
- Is it okay if I take it?
449
00:47:43,368 --> 00:47:46,968
- It wouldn't be here otherwise.
- I guess not.
450
00:47:48,368 --> 00:47:51,928
- I can help you.
- Okay.
451
00:47:54,568 --> 00:47:56,088
There.
452
00:48:02,208 --> 00:48:04,808
- I'll get Lillian.
- Okay.
453
00:48:15,128 --> 00:48:17,808
- Do you want something?
- Yes. I sat there.
454
00:48:17,928 --> 00:48:21,248
Yeah, okay. Now I sit here.
It's a flexible office.
455
00:48:25,048 --> 00:48:29,128
- I heard you were in Sweden.
- We'll brief you when Lillian comes.
456
00:48:29,248 --> 00:48:32,328
Then we don't have to do it twice.
457
00:48:32,448 --> 00:48:34,488
Okay.
458
00:49:25,248 --> 00:49:29,208
- Patrik Dahlqvist.
- He worked as a hospital clown.
459
00:49:29,328 --> 00:49:32,768
Richard's twin brother.
We think they were after him.
460
00:49:32,888 --> 00:49:35,728
It was Richard who was
in contact with Red October.
461
00:49:35,848 --> 00:49:39,248
The day before last, both brothers went
to meet them, but they didn't show.
462
00:49:39,368 --> 00:49:42,368
Richard received a text
to meet alone next time.
463
00:49:42,488 --> 00:49:45,928
- They were watching him, then.
- Saga, you're bleeding.
464
00:49:46,048 --> 00:49:49,808
- Where is Richard now?
- Linn got a hotel room in Malmo.
465
00:49:49,928 --> 00:49:52,554
- The video from Red October?
- Nothing.
466
00:49:52,725 --> 00:49:54,554
Everyone leaves digital tracks.
467
00:49:54,888 --> 00:49:57,808
- Not these people.
- Or you haven't found them.
468
00:50:46,688 --> 00:50:50,168
My favorite police.
I've missed you.
469
00:50:53,648 --> 00:50:57,528
- How are you?
- Good. What did you find?
470
00:50:57,648 --> 00:51:01,808
- I've just started.
- You've had the body several hours.
471
00:51:01,928 --> 00:51:05,968
You or me?
Which do you prefer?
472
00:51:12,888 --> 00:51:14,848
Here.
473
00:51:14,968 --> 00:51:16,928
Take this.
474
00:51:18,128 --> 00:51:22,008
You'll get used to it again.
So, which is it?
475
00:51:22,128 --> 00:51:24,928
You or me?
476
00:51:25,048 --> 00:51:28,488
If you've just started,
you don't have much yet.
477
00:51:28,608 --> 00:51:31,448
I have a pretty good theory.
478
00:51:39,768 --> 00:51:45,128
He bit his tongue.
Convulsions.
479
00:51:49,368 --> 00:51:53,928
Marks on his palms. Burns.
480
00:51:56,368 --> 00:51:58,928
Blisters.
481
00:52:01,328 --> 00:52:04,568
- He died of electric shock.
- Good.
482
00:52:39,408 --> 00:52:42,568
Ida! Police! Run! Ida!
483
00:52:44,008 --> 00:52:46,528
Hey! Stop, you two!
Police!
484
00:53:07,768 --> 00:53:11,648
- What do we do now?
- We need to get away from here.
485
00:53:11,768 --> 00:53:14,488
Lay low for a bit.
Let's go to Malmo.
486
00:53:18,208 --> 00:53:19,888
Hi.
487
00:53:21,408 --> 00:53:22,848
Hi.
488
00:53:24,528 --> 00:53:27,568
- Hi, John. Welcome.
- Thanks.
489
00:53:27,688 --> 00:53:31,168
- You can sit there.
- Okay. Hi.
490
00:53:32,288 --> 00:53:35,928
- Hi there.
- Jonas Mandrup. Who are you?
491
00:53:36,048 --> 00:53:41,048
John Lundqvist. Technical Investigator
from Malmo. I'm going to help you a bit.
492
00:53:41,168 --> 00:53:44,808
Are you? That sounds great.
493
00:53:44,928 --> 00:53:50,048
Make sure you get what you need.
Start with Richard Dahlqvist's phone.
494
00:53:52,768 --> 00:53:55,688
Patrik Dahlqvist died of
a strong electric shock.
495
00:53:55,808 --> 00:53:58,848
And it couldn't have been
a problem with the jacuzzi?
496
00:53:58,968 --> 00:54:03,128
That's not how he was found. The body
was placed like this after he died.
497
00:54:04,848 --> 00:54:07,408
Anything new on the girls?
498
00:54:07,528 --> 00:54:12,048
A couple colleagues found the place
they were living, but they got away.
499
00:54:12,168 --> 00:54:16,128
Okay. Maybe we should try to get
more Swedes over here to help us.
500
00:54:16,248 --> 00:54:19,208
We're trying to get on top of things.
501
00:54:19,328 --> 00:54:22,208
Saga, Henrik, take Richard's phone
to him in Malmo.
502
00:54:22,328 --> 00:54:27,608
Text Red October, asking to meet.
Put surveillance on him and go.
503
00:54:27,728 --> 00:54:33,368
- We're exposing him to danger.
- Not if we do it right.
504
00:54:55,688 --> 00:54:58,128
Where are the guards here?
505
00:55:14,208 --> 00:55:16,488
Where the hell is he?
506
00:55:16,608 --> 00:55:19,888
Come on, let's get back.
I'll call Linn.
507
00:55:24,968 --> 00:55:26,648
Saga.
508
00:55:26,768 --> 00:55:28,808
Saga?
509
00:55:47,808 --> 00:55:49,688
Saga.
510
00:55:50,648 --> 00:55:52,768
Saga, what's wrong?
511
00:55:54,928 --> 00:55:57,808
Saga, are you okay?
512
00:55:57,928 --> 00:56:02,088
Come on, Saga. Come on. Breathe.
Just breathe. Nice and easy.
513
00:56:02,208 --> 00:56:06,768
Just pull to the side.
Nice and easy.
514
00:56:25,888 --> 00:56:29,648
- What's wrong?
- I don't know. I don't know!
515
00:56:29,768 --> 00:56:31,928
I don't know.
516
00:56:52,808 --> 00:56:54,808
Thank you.
517
00:57:25,286 --> 00:57:30,286
English subtitles by S.E.
kyckling@protonmail.com
41752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.