Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,390 --> 00:02:16,180
When you're done,
I'll come pick it up as usual.
2
00:02:16,390 --> 00:02:18,350
- Bye.
- Bye.
3
00:04:11,380 --> 00:04:12,340
Mom...
4
00:04:14,510 --> 00:04:15,260
Mom!
5
00:04:15,630 --> 00:04:17,590
Anna! Anna!
6
00:04:18,090 --> 00:04:19,590
I'm suffocating!
7
00:04:19,800 --> 00:04:22,340
Nurse! Nurse!
8
00:04:31,940 --> 00:04:33,900
Hurry, Doctor!
9
00:04:36,650 --> 00:04:38,610
- Hurry!
- Here you go.
10
00:04:53,540 --> 00:04:55,380
Francesco...
11
00:07:21,860 --> 00:07:23,660
Are you feeling better?
12
00:07:29,700 --> 00:07:33,530
- Make me appear healthier, please.
- Of course.
13
00:07:48,590 --> 00:07:49,550
There you go.
14
00:07:52,010 --> 00:07:53,970
Your wish has been granted.
15
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
The hospital called!
16
00:08:28,930 --> 00:08:29,770
What?
17
00:08:33,430 --> 00:08:35,010
Why didn't you tell me right away?
18
00:08:38,560 --> 00:08:39,390
Idiot!
19
00:09:12,970 --> 00:09:15,510
Hey! Did you mean to kill me'?!
20
00:10:00,890 --> 00:10:01,970
Hey you.
21
00:10:04,860 --> 00:10:05,570
Hi.
22
00:10:06,730 --> 00:10:08,060
Francesco...
23
00:10:08,860 --> 00:10:10,870
before I die, I want to be yours.
24
00:10:11,990 --> 00:10:13,540
I don't have much time left.
25
00:10:14,280 --> 00:10:16,990
Don't say that, please.
26
00:10:18,490 --> 00:10:20,450
Not even death will tear us apart.
27
00:12:33,750 --> 00:12:35,710
Why did you come back to this room?
28
00:12:37,010 --> 00:12:38,890
You promised me not to do it again.
29
00:12:41,180 --> 00:12:41,730
Go away.
30
00:12:43,760 --> 00:12:45,720
I want to be alone with my mother.
31
00:12:49,270 --> 00:12:50,350
Francesco...
32
00:12:51,310 --> 00:12:52,390
your mother is dead.
33
00:12:53,270 --> 00:12:55,560
Anna... Anna is also dead.
34
00:12:56,690 --> 00:12:59,530
Now you only have me, Francesco.
35
00:13:01,320 --> 00:13:03,610
You will always have your loyal Iris.
36
00:13:04,830 --> 00:13:05,880
Don't be afraid.
37
00:13:08,040 --> 00:13:09,800
I will never leave you.
38
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
Francesco...
39
00:13:12,750 --> 00:13:14,710
nobody knows you like I do.
40
00:13:16,050 --> 00:13:17,600
I know your every secret.
41
00:13:18,720 --> 00:13:21,180
Little Francesco will be so...
42
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
so happy with his Iris.
43
00:13:23,930 --> 00:13:24,640
You will see.
44
00:13:32,230 --> 00:13:33,030
I'm here.
45
00:13:33,770 --> 00:13:35,730
I'm here, Francesco.
46
00:13:38,240 --> 00:13:39,030
Yes.
47
00:16:22,110 --> 00:16:23,820
The Lord is my shepherd;
48
00:16:24,030 --> 00:16:26,990
I shall not want. He maketh me
to lie down in green pastures:
49
00:16:27,200 --> 00:16:29,200
he leadeth me beside the still waters.
50
00:16:29,410 --> 00:16:31,830
He restoreth my soul: he leadeth me
in the paths of righteousness...
51
00:16:32,120 --> 00:16:33,500
for his name's sake.
52
00:16:34,120 --> 00:16:35,920
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death,
53
00:16:36,080 --> 00:16:38,620
I will fear no evil: for thou art with me.
54
00:16:39,500 --> 00:16:42,830
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies:
55
00:16:43,000 --> 00:16:44,830
thou anointest my head with oil;
56
00:16:45,050 --> 00:16:46,390
my cup runneth over.
57
00:16:47,010 --> 00:16:50,520
Surely goodness and mercy shall follow me
all the clays of my life:
58
00:16:50,890 --> 00:16:53,980
and I will dwell in the
house of the Lord for ever.
59
00:16:58,690 --> 00:17:00,650
Our Lord, Heavenly Father,
60
00:17:01,020 --> 00:17:03,350
Almighty and Everlasting God,
61
00:17:03,570 --> 00:17:05,530
we humbly entrust to you...
62
00:17:06,030 --> 00:17:07,910
our sister Anna,
63
00:17:08,400 --> 00:17:13,900
whom you always loved greatly
in this mortal life.
64
00:17:16,160 --> 00:17:17,990
Guard her from all harm,
65
00:17:18,210 --> 00:17:22,010
welcome her now into Paradise
and give her eternal life in your kingdom,
66
00:17:24,000 --> 00:17:25,870
where there is only peace and joy
67
00:17:26,090 --> 00:17:28,720
with Jesus your Son and the Holy Spirit.
68
00:17:28,880 --> 00:17:30,800
- Amen.
- Amen.
69
00:18:01,500 --> 00:18:03,710
My wife and I are leaving today.
70
00:18:03,960 --> 00:18:05,590
We cannot stay here anymore.
71
00:18:05,790 --> 00:18:08,460
- I understand.
- Everything reminds us of our poor Anna.
72
00:18:09,010 --> 00:18:12,470
If you ever need anything,
just ask my daughter Teodora.
73
00:18:12,890 --> 00:18:15,180
She will stay here until
the end of her studies.
74
00:18:15,390 --> 00:18:17,310
Here you go, this is
the address of her college.
75
00:18:17,510 --> 00:18:18,680
- You can ask her.
- Of course, of course.
76
00:18:18,890 --> 00:18:23,020
By the way, the grave of my daughter
shall always be kept clean,
77
00:18:23,230 --> 00:18:26,240
and please, have the headstone
that we have chosen installed.
78
00:18:26,440 --> 00:18:27,850
Here it is. This is the check.
79
00:18:28,070 --> 00:18:29,450
Please take care of the payment.
80
00:18:30,240 --> 00:18:31,700
Thank you for everything, Father.
81
00:18:32,110 --> 00:18:35,360
- Don't worry.
- Thank you for everything you've done...
82
00:18:35,620 --> 00:18:36,500
and that you will do.
83
00:24:13,410 --> 00:24:14,410
Do you need any help?
84
00:24:15,460 --> 00:24:18,260
- No, I'm almost done. I can do it myself.
- As you wish.
85
00:24:18,580 --> 00:24:19,410
Let's
86
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
Sorry, did I scare you?
87
00:24:44,610 --> 00:24:46,700
You know, nobody wants to
give me a ride at night.
88
00:24:49,160 --> 00:24:50,870
- What's your name?
- What do you want?
89
00:24:51,120 --> 00:24:52,290
A ride.
90
00:24:52,490 --> 00:24:54,990
You're nice with me, all right?
91
00:25:13,470 --> 00:25:14,930
It's a good thing you rode past there,
92
00:25:15,140 --> 00:25:17,350
otherwise I would still be
there on the road.
93
00:25:17,560 --> 00:25:18,480
How lucky!
94
00:25:28,490 --> 00:25:30,450
This road is full of holes!
95
00:25:39,660 --> 00:25:41,450
I've been travelling
around Europe for months.
96
00:25:41,710 --> 00:25:43,380
I'm american, I'm from Santa Monica,
97
00:25:43,590 --> 00:25:45,510
near Los Angeles, you know?
98
00:25:57,600 --> 00:25:58,400
Do you want to smoke?
99
00:25:58,560 --> 00:26:01,150
- Do you want a joint?
- No.
100
00:34:57,390 --> 00:35:00,350
Let me out of here!
Let me out!
101
00:35:16,120 --> 00:35:17,870
Let go of me!
102
00:35:22,540 --> 00:35:24,250
You´re r
e Crazy'
103
00:40:56,120 --> 00:40:57,160
- Good morning.
- Good morning.
104
00:40:57,460 --> 00:40:59,130
I'd like to speak with Francesco.
105
00:40:59,330 --> 00:41:00,660
Just one moment, please.
106
00:41:01,000 --> 00:41:02,420
I'll go and get him.
107
00:41:16,980 --> 00:41:18,820
- Hi, Francesco.
- What's up?
108
00:41:19,020 --> 00:41:21,190
Look, I have a client who's
interested in the monkey.
109
00:41:21,400 --> 00:41:23,280
The one I gave you
the other day. Is it ready?
110
00:41:24,280 --> 00:41:25,110
No.
111
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
I didn't have time.
112
00:41:27,490 --> 00:41:30,160
Damn it! He was going to pay me well.
113
00:41:30,320 --> 00:41:32,320
He's a collector and doesn't
even care about its origin.
114
00:42:42,310 --> 00:42:44,270
It's just a hobby. Besides...
115
00:42:44,440 --> 00:42:47,360
you know I don't like to work
for other people. I'm jealous.
116
00:42:47,860 --> 00:42:50,370
I know, I know. But you could make
an exception from time to time.
117
00:42:50,530 --> 00:42:52,280
As a favor to me.
118
00:42:53,490 --> 00:42:56,410
All right, all right. I will bring it
to you as soon as I'm done,
119
00:42:56,580 --> 00:42:58,460
- okay?
- Okay. Thanks.
120
00:43:38,740 --> 00:43:39,700
Here you go.
121
00:43:40,120 --> 00:43:43,460
- Thank you, but what is this about?
- None of your business.
122
00:44:26,210 --> 00:44:26,750
Where is she?
123
00:44:27,630 --> 00:44:28,510
Who?
124
00:44:28,710 --> 00:44:29,630
Where did you hide her?
125
00:44:29,840 --> 00:44:32,260
A safer place than your van.
126
00:44:32,550 --> 00:44:34,510
Watch yourself, Iris! I'll kill you!
127
00:44:34,670 --> 00:44:36,050
Don't treat me this way!
128
00:44:36,680 --> 00:44:38,600
You are nothing without me.
129
00:44:39,350 --> 00:44:39,930
Let's
130
00:50:36,160 --> 00:50:37,670
What's up with you?
Do you feel sick?
131
00:50:37,870 --> 00:50:38,960
Huh? Francesco?
132
00:50:40,830 --> 00:50:41,910
Leave me alone!
133
00:51:35,970 --> 00:51:37,180
Don't you worry, honey.
134
00:51:45,650 --> 00:51:46,490
I'm here.
135
00:52:21,390 --> 00:52:22,520
You're feeling better now, right?
136
00:52:22,970 --> 00:52:26,140
Yes. My little Francesco is feeling better.
137
00:52:26,520 --> 00:52:28,140
Much better.
138
00:52:42,290 --> 00:52:44,960
Good Iris knows how to make
him feel better.
139
00:52:46,710 --> 00:52:47,420
Am I right?
140
00:53:13,110 --> 00:53:14,410
Here I am, Mr. Kyle.
141
00:53:15,150 --> 00:53:16,770
- So?
- It's done.
142
00:53:21,580 --> 00:53:23,330
Well, let's see...
143
00:53:23,830 --> 00:53:25,710
Francesco Koch, 25 years old,
144
00:53:25,870 --> 00:53:27,530
the late Angela, the late
Guglielmina Schrauber,
145
00:53:27,750 --> 00:53:30,420
his parents died 9 years ago
in a car accident.
146
00:53:30,630 --> 00:53:33,380
At the age of 18,
he took possession of the house,
147
00:53:33,590 --> 00:53:35,430
some farmland and a pretty sum.
148
00:53:35,630 --> 00:53:37,590
I couldn't get the exact amount,
149
00:53:37,800 --> 00:53:40,770
but according to some indiscreet sources
it's a small fortune,
150
00:53:40,930 --> 00:53:43,770
consisting of money and
most of all, government bonds.
151
00:53:43,970 --> 00:53:44,800
That's all.
152
00:53:54,730 --> 00:53:56,690
Thank you, Mr. Kyle. Thank you.
153
00:53:57,240 --> 00:53:58,030
Bye.
154
00:53:58,860 --> 00:53:59,610
Bye.
155
00:54:43,820 --> 00:54:44,190
Ouch.
156
00:54:46,910 --> 00:54:47,910
Are you hurt?
157
00:54:48,700 --> 00:54:50,870
I sprained my ankle
and it hurts like hell.
158
00:54:51,830 --> 00:54:52,790
I come here often to run.
159
00:54:54,290 --> 00:54:55,660
I have never seen you before though.
160
00:54:56,840 --> 00:54:58,800
That's because I never came here before.
161
00:55:00,420 --> 00:55:02,380
That's not good. Damn it!
162
00:55:02,970 --> 00:55:05,140
There's an important competition next week.
163
00:55:07,430 --> 00:55:09,680
I can go to a drugstore and
buy an ointment, if you want.
164
00:55:10,560 --> 00:55:11,150
I don't know...
165
00:55:11,430 --> 00:55:14,270
- Maybe if you help me, I can come with you.
- All right.
166
00:55:23,320 --> 00:55:24,940
You cannot walk.
167
00:55:25,370 --> 00:55:26,040
Look,
168
00:55:26,370 --> 00:55:27,410
I live nearby.
169
00:55:27,620 --> 00:55:28,420
You can come to my place.
170
00:55:28,700 --> 00:55:31,450
I will dress your wound and
then I'll drive you home.
171
00:55:31,660 --> 00:55:32,450
Is that okay?
172
00:55:33,330 --> 00:55:34,410
All right.
173
00:55:35,210 --> 00:55:36,720
Shit! It hurts so bad.
174
00:55:52,020 --> 00:55:53,730
You're really good, you know that?
175
00:55:54,020 --> 00:55:56,280
- Are you a doctor'?
- No, no.
176
00:56:19,380 --> 00:56:21,340
I'll go get a bandage.
Wait here.
177
00:56:21,630 --> 00:56:22,390
I'll be right back.
178
00:57:32,200 --> 00:57:32,700
Hey!
179
00:57:33,870 --> 00:57:35,420
Hey! Where did you go?
180
00:57:36,580 --> 00:57:37,840
I'm still waiting!
181
00:57:51,970 --> 00:57:53,550
Sorry, I couldn't find it.
182
00:58:04,230 --> 00:58:05,850
Thanks, it's kind of you.
183
00:58:14,240 --> 00:58:15,450
Come on, finish first.
184
00:58:34,430 --> 00:58:36,020
Let's go to the other room.
185
00:59:19,600 --> 00:59:20,190
Here?
186
01:01:00,200 --> 01:01:01,120
Go away.
187
01:01:01,830 --> 01:01:02,620
Get out.
188
01:01:04,160 --> 01:01:05,870
Don't look.
189
01:03:12,170 --> 01:03:13,050
Francesco.
190
01:03:13,210 --> 01:03:15,300
It's dangerous to keep
the other one in the house.
191
01:03:16,170 --> 01:03:18,380
- What other one?
- I'm talking about Anna.
192
01:03:18,630 --> 01:03:20,930
- Now would be the right time.
- No!
193
01:03:24,800 --> 01:03:26,300
No, not her.
194
01:03:29,770 --> 01:03:33,150
- She will always stay with me.
- You have to forget her.
195
01:03:33,940 --> 01:03:36,690
Anna is dead and we are alive.
196
01:03:40,820 --> 01:03:42,280
I will do everything you want.
197
01:03:44,700 --> 01:03:46,200
I will marry you.
198
01:03:49,370 --> 01:03:51,420
You will own everything.
199
01:03:52,370 --> 01:03:54,330
But not her. You can't...
200
01:03:55,250 --> 01:03:56,960
and you won't...
201
01:03:57,630 --> 01:03:59,340
take her from me.
202
01:04:00,380 --> 01:04:02,350
- I beg you.
- All right, then.
203
01:04:02,590 --> 01:04:04,460
Nobody will take your doll away.
204
01:05:34,100 --> 01:05:36,060
- Good morning.
- Good morning.
205
01:05:36,480 --> 01:05:38,520
We would like to talk
to the owner.
206
01:05:38,730 --> 01:05:39,860
That's me.
207
01:05:40,770 --> 01:05:41,430
What is this about?
208
01:05:41,650 --> 01:05:44,030
A girl has been reported missing
3 days ago.
209
01:05:44,230 --> 01:05:46,810
She went jogging and never came back.
210
01:05:47,070 --> 01:05:50,330
She was last seen around your house.
Have you seen her by any chance?
211
01:05:50,950 --> 01:05:51,790
No.
212
01:05:52,870 --> 01:05:53,330
No.
213
01:05:54,790 --> 01:05:56,580
I haven't been out of the house
in the last couple of days, but...
214
01:05:56,830 --> 01:05:57,880
who are you?
215
01:05:58,960 --> 01:05:59,710
The police.
216
01:06:06,800 --> 01:06:09,810
We don't have a search warrant, even
though it wouldn't be difficult to obtain,
217
01:06:09,970 --> 01:06:11,890
but we would like to look around
the property anyway.
218
01:06:12,090 --> 01:06:13,800
- Do you have a problem with that?
- Francesco, what's going on?
219
01:06:14,350 --> 01:06:16,600
Nothing, they're looking for a girl.
220
01:06:16,890 --> 01:06:20,220
Apparently she has gone missing
a few days ago in this area.
221
01:06:20,520 --> 01:06:23,740
- Or at least that's what they're saying.
- Who, may I ask, are you?
222
01:06:23,900 --> 01:06:27,110
- I'm family.
- I hope you don't mind
223
01:06:27,320 --> 01:06:29,700
- if we look around the house.
- Not at all.
224
01:06:29,950 --> 01:06:30,910
- Please.
- Thank you.
225
01:06:39,910 --> 01:06:42,620
Would you like to start
downstairs or upstairs?
226
01:06:43,000 --> 01:06:44,370
Downstairs.
227
01:07:22,040 --> 01:07:23,630
You're really talented, you know that?
228
01:07:23,830 --> 01:07:25,370
It looks like it's about to take flight.
229
01:07:25,580 --> 01:07:27,290
- Nice job.
- Thanks.
230
01:07:37,600 --> 01:07:38,890
Do you like that squirrel?
231
01:07:39,100 --> 01:07:41,270
- It's beautiful.
- Then it's yours.
232
01:07:41,480 --> 01:07:44,150
- But...
- A little gift to our law enforcement.
233
01:07:44,350 --> 01:07:46,430
- Come on, don't be rude.
- Thanks, then.
234
01:07:46,610 --> 01:07:48,280
Great! I will wrap it up for you.
235
01:07:49,360 --> 01:07:51,450
Now we can go upstairs if you want.
236
01:07:51,650 --> 01:07:54,230
I don't think that's necessary.
We have already seen enough.
237
01:07:54,450 --> 01:07:55,910
Good, as you wish.
I will walk you out.
238
01:07:59,910 --> 01:08:01,570
Well, well, well.
239
01:08:01,790 --> 01:08:03,040
So...
240
01:08:03,710 --> 01:08:06,130
our dear Iris is settling down.
241
01:08:06,330 --> 01:08:09,500
- It's never too late then.
- And she's been lucky.
242
01:08:09,710 --> 01:08:11,330
She has found a young
and beautiful husband.
243
01:08:11,550 --> 01:08:14,850
- Yeah, and rich too.
- What more could my sister want?
244
01:08:15,590 --> 01:08:18,970
Don't be mean.
I think that it's a love marriage.
245
01:08:19,180 --> 01:08:20,970
Oh love, love, love!
It conquers all.
246
01:08:21,140 --> 01:08:22,550
- Isn't that righ, Arturo?
- Yes, yes.
247
01:08:22,770 --> 01:08:23,810
Love is blind.
248
01:08:24,230 --> 01:08:26,150
What a delicious smell...
249
01:08:26,350 --> 01:08:28,600
- Here she comes.
- My compliments to the chef.
250
01:08:29,730 --> 01:08:31,690
Good job!
251
01:08:33,280 --> 01:08:35,330
Enjoy your meal.
252
01:08:36,780 --> 01:08:40,740
- Uncle.
- This chicken is cooked to perfection.
253
01:08:41,540 --> 01:08:44,040
You must be losing your eyesight
in your old age, uncle.
254
01:08:44,250 --> 01:08:46,210
It's a suckling pig. Please help yourselves.
255
01:08:46,540 --> 01:08:48,620
Where is Francesco?
Why isn't he coming?
256
01:08:48,960 --> 01:08:52,340
I'll do the carving!
I'm very familiar with it.
257
01:08:52,550 --> 01:08:53,640
Here we go.
258
01:08:55,800 --> 01:08:56,880
Francesco will be here in a minute.
259
01:08:57,130 --> 01:08:59,840
- What's the matter? Is he shy
or is he ignoring us? - Nonsense.
260
01:09:00,010 --> 01:09:01,510
He had a job to finish in his workshop.
261
01:09:01,720 --> 01:09:02,590
He'll be here any minute.
262
01:09:02,770 --> 01:09:05,480
- Can we eat without him?
- It's not very polite.
263
01:09:05,680 --> 01:09:08,180
- My stomach is grumbling.
- Too bad for him.
264
01:09:08,400 --> 01:09:12,150
- But he's the master of the house.
- Go get him, Iris, please.
265
01:09:18,160 --> 01:09:19,410
Here he is.
266
01:09:31,540 --> 01:09:32,410
Very well.
267
01:09:33,050 --> 01:09:35,890
Now I can tell you all that
we have set a date.
268
01:09:36,340 --> 01:09:39,130
Francesco and I will get married.
269
01:09:40,430 --> 01:09:42,270
In a month.
270
01:09:42,560 --> 01:09:47,400
- Cheers to the new couple!
- Congratulations!
271
01:09:47,810 --> 01:09:49,770
- Cheers!
- Congratulations!
272
01:10:12,460 --> 01:10:14,880
- What's up with him?
- Maybe he's not feeling well.
273
01:10:15,090 --> 01:10:17,010
- Too many emotions.
- Poor thing.
274
01:10:17,460 --> 01:10:18,460
Excuse me.
275
01:10:26,220 --> 01:10:28,220
Francesco!
276
01:11:19,440 --> 01:11:20,650
My love...
277
01:11:20,860 --> 01:11:22,150
Love of my life...
278
01:11:23,200 --> 01:11:25,370
I will never leave you.
279
01:11:26,830 --> 01:11:29,000
We will always be together, Anna.
280
01:11:31,330 --> 01:11:32,790
Always.
281
01:14:13,080 --> 01:14:14,370
Francesco!
282
01:14:14,620 --> 01:14:15,960
Is that you?
283
01:16:08,980 --> 01:16:09,810
Go away!
284
01:16:11,110 --> 01:16:11,990
Leave me alone.
285
01:16:12,150 --> 01:16:13,900
We cannot go on like this anymore.
286
01:16:14,110 --> 01:16:17,190
You have to get rid of this stupid doll!
287
01:16:17,820 --> 01:16:19,400
No!
288
01:16:19,990 --> 01:16:21,570
But you will...
289
01:16:22,000 --> 01:16:24,420
you will do it. You will!
290
01:16:29,420 --> 01:16:32,390
And now leave.
Go out, you old whore!
291
01:16:33,550 --> 01:16:36,390
You shouldn't have clone this, Francesco.
292
01:16:41,010 --> 01:16:42,550
You will regret this.
293
01:16:42,770 --> 01:16:43,730
Get out.
294
01:16:44,020 --> 01:16:45,480
Out!
295
01:16:59,120 --> 01:17:00,540
Anna...
296
01:17:02,490 --> 01:17:04,450
I will always be next to you.
297
01:17:06,620 --> 01:17:09,580
You are my only reason to live.
298
01:17:10,750 --> 01:17:11,710
Yes.
299
01:19:35,440 --> 01:19:36,400
Hi.
300
01:19:39,320 --> 01:19:41,870
- Would you like to dance?
- No, I wouldn't.
301
01:19:42,950 --> 01:19:44,910
Besides, it's so hot in here.
302
01:19:46,410 --> 01:19:48,290
Let's go for a drive!
303
01:19:49,330 --> 01:19:50,420
Okay.
304
01:19:51,160 --> 01:19:52,410
Let's
305
01:20:02,970 --> 01:20:05,680
The body of a whore,
blood on the floor,
306
01:20:05,890 --> 01:20:08,940
Dead body in your bed,
the blood is flowing red,
307
01:20:09,220 --> 01:20:12,010
Your body is in a grave,
you are my slave.
308
01:20:12,310 --> 01:20:15,530
Dead woman in the cell,
your life is a living hell,
309
01:20:15,690 --> 01:20:19,150
To live another day,
you must choose the right way.
310
01:20:19,480 --> 01:20:21,150
The way of the living.
311
01:20:21,490 --> 01:20:23,160
If you still hold life clear,
312
01:20:23,360 --> 01:20:25,400
make the body disappear.
313
01:20:30,080 --> 01:20:31,920
What did she mean?
314
01:20:33,790 --> 01:20:36,340
I don't know. Let's go to my place.
315
01:21:25,800 --> 01:21:26,850
Here we are.
316
01:21:29,640 --> 01:21:31,850
- How much do I owe you?
- 20 shillings.
317
01:21:32,060 --> 01:21:34,400
- Do you want me to wait for you?
- No, thanks.
318
01:21:53,080 --> 01:21:54,620
Hey, where are you?
319
01:21:56,790 --> 01:21:58,750
Let me dry off and I'll be right there.
320
01:22:01,170 --> 01:22:02,380
Good evening.
321
01:22:06,550 --> 01:22:07,930
I'm Anna's sister.
322
01:22:08,340 --> 01:22:10,710
I'm leaving tomorrow. I have to
catch up with my parents.
323
01:22:10,890 --> 01:22:12,850
But I wanted to say goodbye
to Francesco before leaving.
324
01:22:13,100 --> 01:22:14,560
I haven't seen him in a while.
325
01:22:15,100 --> 01:22:17,520
The last time I saw him
was at my sister's funeral.
326
01:22:18,060 --> 01:22:19,320
Please come in.
327
01:22:19,810 --> 01:22:20,720
Thank you.
328
01:22:31,950 --> 01:22:33,910
- Hurry, get dressed!
- What's up with you?
329
01:22:34,240 --> 01:22:35,280
You have to leave immediately.
330
01:22:35,490 --> 01:22:37,700
I don't think so.
I'm not going anywhere.
331
01:22:37,950 --> 01:22:39,530
You have to leave, bitch!
332
01:22:40,210 --> 01:22:41,340
It's for your own good.
333
01:22:42,000 --> 01:22:42,790
Go!
334
01:22:43,340 --> 01:22:45,300
I'll walk you out, trust me.
335
01:22:56,810 --> 01:22:57,770
I saw her.
336
01:22:58,850 --> 01:23:00,430
I saw her!
337
01:23:03,270 --> 01:23:06,190
- Don't let her go away.
- All right. Don't worry.
338
01:23:06,820 --> 01:23:08,200
Come on, hurry!
339
01:23:35,680 --> 01:23:37,980
Wait here. He'll be here any minute.
340
01:23:38,310 --> 01:23:39,810
Please, have a seat.
341
01:24:21,470 --> 01:24:23,560
Teodora...
342
01:24:24,310 --> 01:24:26,270
Teodora...
343
01:24:28,730 --> 01:24:30,980
Teodora...
344
01:24:31,860 --> 01:24:34,520
you shouldn't have come.
345
01:24:35,110 --> 01:24:38,530
You shouldn't have come here.
346
01:24:39,870 --> 01:24:43,290
- This house is cursed.
- Ma'am?
347
01:24:43,910 --> 01:24:47,450
- This house is cursed.
- Ma'am!
348
01:24:57,340 --> 01:24:58,470
Who is there?
349
01:25:00,760 --> 01:25:02,090
Who is there?
350
01:25:57,400 --> 01:25:58,480
No!
351
01:26:24,850 --> 01:26:26,440
No!
352
01:28:02,400 --> 01:28:04,480
Oh God...
353
01:32:53,990 --> 01:32:56,240
Don't ask me why, Father.
354
01:32:56,410 --> 01:32:58,160
I don't know the reason.
355
01:32:58,570 --> 01:33:02,070
I only know that
those miscreants contacted me
356
01:33:02,500 --> 01:33:05,290
and gave back the corpse of that poor
girl only when I promised them a large ransom.
357
01:33:05,830 --> 01:33:12,290
I still have her parents' check
for the headstone and the flowers.
358
01:33:12,960 --> 01:33:14,380
That will cover it.
25273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.