Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,222 --> 00:00:57,213
Aw, hell.
2
00:01:38,807 --> 00:01:40,263
Jake!
3
00:01:40,309 --> 00:01:41,549
What the hell took you so long?
4
00:01:43,645 --> 00:01:45,556
I lost track of time!
5
00:02:15,469 --> 00:02:17,084
Pinche gringo.
6
00:02:19,806 --> 00:02:23,173
- Who's that?
- General morales!
7
00:02:23,226 --> 00:02:25,592
- Great.
- We should be getting out of here!
8
00:02:25,646 --> 00:02:27,432
Ah, shit.
9
00:02:27,481 --> 00:02:31,440
- Run to my horse!
- What? Hell, no!
10
00:02:31,485 --> 00:02:32,520
You come and get it!
11
00:02:32,569 --> 00:02:34,309
You selfish son of a bitch!
12
00:02:34,363 --> 00:02:36,775
My horse is right up
at that gate!
13
00:02:36,823 --> 00:02:39,360
I don't know what you're
doing behind that well!
14
00:02:43,413 --> 00:02:47,122
Fine! Cover me!
15
00:02:51,672 --> 00:02:53,628
Whoa, wait, wait.
16
00:02:53,674 --> 00:02:54,674
Don't shoot me.
17
00:03:04,434 --> 00:03:05,844
Andale!
18
00:03:08,522 --> 00:03:10,683
Hyah!
19
00:03:53,358 --> 00:03:55,314
Why won't he quit?
20
00:03:57,738 --> 00:04:00,525
Come on! Hyah! Hyah!
21
00:05:09,976 --> 00:05:11,762
That's it. That's the border.
22
00:05:11,812 --> 00:05:14,770
- That's Texas?
- Yeah.
23
00:05:16,483 --> 00:05:18,599
Come on. Hyah!
24
00:05:24,991 --> 00:05:26,276
Okay.
25
00:05:28,829 --> 00:05:31,946
- We made it.
- Yeah, yeah, yeah.
26
00:05:31,998 --> 00:05:32,998
Whoa.
27
00:05:49,349 --> 00:05:51,340
He can't do that.
28
00:05:54,688 --> 00:05:56,679
He can't do that!
29
00:05:56,731 --> 00:06:00,349
Come on. Hey! Hyah!
30
00:06:00,402 --> 00:06:01,517
Hyah!
31
00:06:12,497 --> 00:06:13,497
What do you think?
32
00:06:16,710 --> 00:06:18,541
They sure as hell
won't follow us in there.
33
00:06:20,046 --> 00:06:21,582
Yeah, come on.
34
00:06:27,721 --> 00:06:28,721
Whoa.
35
00:06:35,061 --> 00:06:36,801
Here, come here.
36
00:06:36,855 --> 00:06:39,392
Take these.
Tend to these horses.
37
00:06:59,961 --> 00:07:02,703
That man must really hate you.
38
00:07:02,756 --> 00:07:05,839
Me? I just stole his money.
39
00:07:05,884 --> 00:07:07,545
You're the one
that screwed his daughter.
40
00:07:07,594 --> 00:07:10,381
We made love, Jake,
and it was a beautiful thing.
41
00:07:12,766 --> 00:07:15,803
Excuse me, gentlemen.
You here for trade?
42
00:07:15,852 --> 00:07:17,558
You'd better get
your men together.
43
00:07:17,604 --> 00:07:19,265
What for?
44
00:07:19,314 --> 00:07:21,234
'Cause the Mexican army
is heading right for you.
45
00:07:23,693 --> 00:07:26,400
To your posts!
To your posts, men!
46
00:07:26,446 --> 00:07:28,549
This is the same shit that got
us run out of fort worth.
47
00:07:28,573 --> 00:07:31,064
That was as much
your fault as it was mine.
48
00:07:31,117 --> 00:07:33,108
Liar! Why can't you once
just find a woman
49
00:07:33,161 --> 00:07:34,116
that doesn't get me shot at?
50
00:07:34,162 --> 00:07:35,902
They're not much fun.
51
00:07:46,049 --> 00:07:47,789
Your move, general.
52
00:07:50,553 --> 00:07:52,464
What the hell is going on here?
53
00:07:54,140 --> 00:07:56,882
These men are fugitives
from Mexico.
54
00:07:56,935 --> 00:07:58,425
I'm here to take them back.
55
00:07:58,478 --> 00:08:01,936
These men are thieves
and cattle rustlers
56
00:08:01,982 --> 00:08:02,937
and should be hung.
57
00:08:02,983 --> 00:08:04,564
That's not true, sir.
58
00:08:04,609 --> 00:08:05,940
All I did was screw
his daughter.
59
00:08:05,986 --> 00:08:08,602
Made love.
60
00:08:08,655 --> 00:08:12,113
Now, hold on one moment.
Who are you?
61
00:08:12,158 --> 00:08:16,743
I am general morales
of the Mexican army.
62
00:08:20,166 --> 00:08:22,782
Well, general,
63
00:08:22,836 --> 00:08:26,124
I'm colonel Granger of
the United States cavalry,
64
00:08:26,172 --> 00:08:27,628
and I really don't care
65
00:08:27,674 --> 00:08:29,460
if one of these men
screwed your horse.
66
00:08:29,509 --> 00:08:32,967
- But seior...
- Don't "but seior” me, general.
67
00:08:33,013 --> 00:08:35,800
You led Mexican soldiers
across the border
68
00:08:35,849 --> 00:08:37,840
into the United States.
69
00:08:37,892 --> 00:08:39,632
That is an act of war.
70
00:08:39,686 --> 00:08:42,018
Now, you turn around immediately
71
00:08:42,063 --> 00:08:44,145
and take your men back to Mexico
72
00:08:44,190 --> 00:08:46,977
or I'll have my men open fire.
73
00:08:52,157 --> 00:08:54,022
I will take the gringos
back with me.
74
00:08:54,075 --> 00:08:58,193
Now, general. Leave now.
75
00:09:02,876 --> 00:09:05,538
If you men ever
come back into Mexico,
76
00:09:05,587 --> 00:09:07,703
you will get dead.
77
00:09:21,561 --> 00:09:26,851
Davy, take four men and make sure
the general crosses the border.
78
00:09:26,900 --> 00:09:28,515
Yes, sir.
79
00:09:31,154 --> 00:09:33,941
Now, for you two.
80
00:09:33,990 --> 00:09:36,982
We didn't mean to start a war.
81
00:09:37,035 --> 00:09:40,653
We'll see about that.
82
00:09:40,705 --> 00:09:43,037
Now, I can't imagine
what you must've done
83
00:09:43,083 --> 00:09:45,995
to make the Mexican army
chase you across the border,
84
00:09:46,044 --> 00:09:48,877
but I'll guess
it was real stupid.
85
00:09:48,922 --> 00:09:51,709
It wasn't the entire army, sir.
86
00:09:51,758 --> 00:09:56,218
Gentlemen, there's only two
kind of men that go to Mexico.
87
00:09:56,262 --> 00:09:59,299
That's cattle rustlers
or fugitives.
88
00:09:59,349 --> 00:10:02,216
We were just there for
an honest card game, sir.
89
00:10:02,268 --> 00:10:05,180
- In Mexico?
- Yes, sir.
90
00:10:05,230 --> 00:10:06,766
To play cards?
91
00:10:08,274 --> 00:10:09,730
Well, I think you two
92
00:10:09,776 --> 00:10:11,232
should stay around here
for a while,
93
00:10:11,277 --> 00:10:12,983
until we sort things out.
94
00:10:13,029 --> 00:10:16,192
Is there a saloon here?
95
00:10:16,241 --> 00:10:18,903
It isn't necessarily
what I would call a saloon,
96
00:10:18,952 --> 00:10:20,346
but there's a place
you can find whiskey.
97
00:10:20,370 --> 00:10:21,826
That'll do.
98
00:10:21,871 --> 00:10:25,739
Now, if you gentlemen
will excuse me,
99
00:10:25,792 --> 00:10:28,158
I have things to take care of.
100
00:12:15,235 --> 00:12:17,191
Whoa, hup.
101
00:12:41,344 --> 00:12:43,050
Driver: Hup.
102
00:13:07,495 --> 00:13:09,076
Ah, here you are.
103
00:13:14,252 --> 00:13:15,412
Thank you.
104
00:13:38,484 --> 00:13:42,272
Um, excuse me?
Does this town have a name?
105
00:13:42,322 --> 00:13:46,281
I don't think it has a name.
It's a cavalry outpost.
106
00:13:46,326 --> 00:13:48,526
Is there a place I can get
something to eat around here?
107
00:13:49,996 --> 00:13:51,452
See that little shack
over there?
108
00:13:51,497 --> 00:13:53,954
You can get something
resembling a meal.
109
00:13:54,000 --> 00:13:55,285
Why don't you join me?
110
00:13:55,335 --> 00:13:58,042
I'll let you buy me a drink.
111
00:13:58,087 --> 00:14:00,453
- Travis Parker.
- James Andrews.
112
00:14:00,506 --> 00:14:03,043
It's nice to meet you, Jim.
113
00:14:03,092 --> 00:14:05,299
Say, this is a...
114
00:14:05,345 --> 00:14:07,552
Kind of an out of the way place.
115
00:14:07,597 --> 00:14:09,053
What are you doing here?
116
00:14:09,098 --> 00:14:11,339
I'm just passing through
on my way to Arizona.
117
00:14:11,392 --> 00:14:14,350
- Tombstone?
- No, big kill.
118
00:14:14,395 --> 00:14:16,477
Big kill?
119
00:14:16,522 --> 00:14:18,513
- Never heard of it.
- It's a mining town.
120
00:14:18,566 --> 00:14:20,306
They found a mountain
of silver there.
121
00:14:20,360 --> 00:14:22,271
It's been booming ever since.
122
00:14:22,320 --> 00:14:24,436
- Really?
- My brother owns a saloon there.
123
00:14:26,491 --> 00:14:27,901
Really?
124
00:14:29,369 --> 00:14:31,985
Come on. I'll drink to that.
125
00:14:45,510 --> 00:14:47,250
I raise ya.
126
00:14:57,397 --> 00:14:58,887
I call.
127
00:15:11,119 --> 00:15:13,451
Full house.
128
00:15:21,045 --> 00:15:25,539
Three kings? Ha! I win again!
129
00:15:25,591 --> 00:15:27,271
You ain't gonna try
to win your money back?
130
00:15:38,938 --> 00:15:41,224
Jim, this is Jake.
131
00:15:41,274 --> 00:15:43,230
It's a pleasure to meet you.
132
00:15:43,276 --> 00:15:46,109
Likewise.
133
00:15:51,367 --> 00:15:56,236
Jim is on his way
to big kill, Arizona.
134
00:15:56,289 --> 00:15:57,574
Never heard of it.
135
00:15:57,623 --> 00:15:59,909
That's, uh, a mining town.
136
00:15:59,959 --> 00:16:01,574
His brother owns a saloon there.
137
00:16:03,963 --> 00:16:05,419
That so?
138
00:16:05,465 --> 00:16:06,625
I don't know much about it,
139
00:16:06,674 --> 00:16:07,985
except what he told me
in a letter.
140
00:16:08,009 --> 00:16:12,218
It's booming.
Lots of people, saloons...
141
00:16:12,263 --> 00:16:14,003
Even brothels.
142
00:16:14,056 --> 00:16:16,138
That sounds
like my kind of town.
143
00:16:17,977 --> 00:16:21,435
We were... we were planning
on heading that direction.
144
00:16:21,481 --> 00:16:23,187
Perhaps we can ride with you.
145
00:16:23,232 --> 00:16:26,395
Oh, I certainly
wouldn't mind the company.
146
00:16:26,444 --> 00:16:27,629
If you don't mind
me saying, Jim,
147
00:16:27,653 --> 00:16:30,110
I notice you ain't heeled.
148
00:16:30,156 --> 00:16:32,943
I'm s o rry?
149
00:16:32,992 --> 00:16:35,529
Means you don't carry a gun.
150
00:16:35,578 --> 00:16:37,409
I don't have any use for one.
151
00:16:39,707 --> 00:16:42,323
Why don't you pick up
a good Colt before we leave?
152
00:16:45,379 --> 00:16:48,416
My talents are
in business, Travis,
153
00:16:48,466 --> 00:16:50,627
not killing.
154
00:16:50,676 --> 00:16:52,962
He doesn't mean
any disrespect, Jim,
155
00:16:53,012 --> 00:16:56,129
but if we're traveling
through this rough territory,
156
00:16:56,182 --> 00:16:58,969
and if big kill
is what you say it is,
157
00:16:59,018 --> 00:17:01,680
it might be a good idea
to have some protection along.
158
00:17:01,729 --> 00:17:05,142
Doesn't mean
you're gonna use it.
159
00:17:05,191 --> 00:17:07,307
Isn't that what
you two gentlemen are for?
160
00:17:08,528 --> 00:17:11,645
Yeah, well, sometimes people
161
00:17:11,697 --> 00:17:13,403
aren't always around
when you need 'em.
162
00:17:32,218 --> 00:17:35,676
- You ready?
- Where's Travis?
163
00:17:35,721 --> 00:17:37,177
Tying up some loose ends.
164
00:17:39,308 --> 00:17:41,515
Amazing. In a place like this,
165
00:17:41,561 --> 00:17:43,677
he's able to find
the only attractive woman.
166
00:17:43,729 --> 00:17:45,435
That guy could fall
into a barrel of dicks
167
00:17:45,481 --> 00:17:47,437
and come up with a tit
in his mouth. Come on!
168
00:18:05,835 --> 00:18:09,373
Mr. Logan, where the hell
do you think you're going?
169
00:18:09,422 --> 00:18:11,208
Arizona.
170
00:18:11,257 --> 00:18:12,417
What's in Arizona?
171
00:18:12,466 --> 00:18:14,297
We're starting a new life.
172
00:18:14,343 --> 00:18:16,379
Is that so?
173
00:18:16,429 --> 00:18:18,636
I thought I told you
I wanted you to stay around.
174
00:18:20,224 --> 00:18:23,261
These men are my guides, sir.
175
00:18:23,311 --> 00:18:24,551
We're going to big kill.
176
00:18:24,604 --> 00:18:26,560
I never heard of it,
177
00:18:26,606 --> 00:18:28,471
but if you're going to
Arizona alone,
178
00:18:28,524 --> 00:18:31,732
I'd be very careful
how I choose my guides.
179
00:18:31,777 --> 00:18:35,565
If we meant you any harm, Jim, we
wouldn't have told you to heel yourself.
180
00:18:35,615 --> 00:18:37,731
Oh, I don't think
they mean you any harm.
181
00:18:37,783 --> 00:18:39,819
Harm just seems
to follow these men.
182
00:18:39,869 --> 00:18:41,609
They've only been here two days
183
00:18:41,662 --> 00:18:44,244
and some of my men
want to kill 'em already.
184
00:18:44,290 --> 00:18:48,078
I don't imagine going to Arizona
is going to change that.
185
00:18:48,127 --> 00:18:52,211
I appreciate your concern, sir,
but I think we'll be okay.
186
00:18:55,301 --> 00:18:56,301
Good luck.
187
00:19:09,482 --> 00:19:10,847
Whoa.
188
00:19:10,900 --> 00:19:13,607
Having trouble
with your horse, Jim?
189
00:19:13,653 --> 00:19:17,612
Can't say I ride too many
horses in Philadelphia.
190
00:19:32,672 --> 00:19:35,288
You'll get used to it. Come on.
191
00:19:35,341 --> 00:19:37,127
Hyah!
192
00:19:37,176 --> 00:19:38,791
Hyah! Ha!
193
00:20:49,540 --> 00:20:51,656
Ha. Ha.
194
00:20:51,709 --> 00:20:54,701
- Up on the Ridge.
- I see 'em.
195
00:20:54,754 --> 00:20:58,542
- Jim: Who are they?
- I don't know.
196
00:20:58,591 --> 00:21:00,377
We could make
a run for it, but...
197
00:21:03,262 --> 00:21:05,548
Well, we could try west,
but they'd cut us off.
198
00:21:05,598 --> 00:21:07,384
We'd have to go east.
199
00:21:07,433 --> 00:21:10,721
Why do we need to run at all?
200
00:21:10,770 --> 00:21:13,261
It seems like the thing to do.
201
00:21:13,314 --> 00:21:15,646
We don't have to run.
Odds aren't that bad.
202
00:21:17,943 --> 00:21:20,685
You still got that Colt
we told you to buy?
203
00:21:20,738 --> 00:21:23,571
It's in my saddle bag.
204
00:21:23,616 --> 00:21:26,278
It ain't gonna do you
much good in there.
205
00:21:26,327 --> 00:21:28,409
At least look mean.
206
00:21:28,454 --> 00:21:30,945
I don't understand.
We haven't done anything wrong.
207
00:21:32,958 --> 00:21:34,869
Is there something
you're not telling me?
208
00:21:34,919 --> 00:21:36,750
We ain't real liked
in new Mexico.
209
00:21:43,636 --> 00:21:46,753
Well, if it ain't
Jake and Travis.
210
00:21:46,806 --> 00:21:48,762
Howdy, Bob.
211
00:21:48,808 --> 00:21:50,423
I didn't think
you'd be stupid enough
212
00:21:50,476 --> 00:21:52,683
to show your faces
around here again.
213
00:21:52,728 --> 00:21:54,639
You're looking real good, Sam.
214
00:21:54,688 --> 00:21:55,928
Screw you, Travis.
215
00:21:55,981 --> 00:21:59,769
- Reina.
- Jake.
216
00:21:59,819 --> 00:22:02,310
Chisholm's got a bounty
out on you two.
217
00:22:04,406 --> 00:22:06,988
Careful, Bob. Look at the odds.
218
00:22:10,663 --> 00:22:14,451
Gentlemen, ma'am.
219
00:22:14,500 --> 00:22:16,912
We don't want any trouble.
220
00:22:16,961 --> 00:22:19,498
- And who are you?
- Jim Andrews.
221
00:22:19,547 --> 00:22:20,957
I'm an accountant
from Philadelphia
222
00:22:21,006 --> 00:22:22,462
on my way to big kill, Arizona.
223
00:22:24,468 --> 00:22:25,628
Never heard of it.
224
00:22:25,678 --> 00:22:27,464
Well, these men are my guides.
225
00:22:27,513 --> 00:22:29,378
We're just passing through.
226
00:22:32,935 --> 00:22:34,516
Your move, Bob.
227
00:22:41,694 --> 00:22:44,026
Head straight to Arizona.
228
00:22:44,071 --> 00:22:46,687
No side trips.
229
00:22:46,740 --> 00:22:49,607
Especially you.
230
00:22:49,660 --> 00:22:51,821
Don't worry. You have my word.
231
00:22:51,871 --> 00:22:55,489
Mister, I don't know you,
232
00:22:55,541 --> 00:22:56,656
so I don't know your word.
233
00:22:56,709 --> 00:22:58,665
I'm gonna have a man go out
234
00:22:58,711 --> 00:23:01,623
and round up
the rest of this outfit,
235
00:23:01,672 --> 00:23:03,412
just to make sure
your word is good.
236
00:23:03,465 --> 00:23:05,922
Thank you, sir.
237
00:23:05,968 --> 00:23:10,507
Why don't you take your men
from up on top of that Ridge?
238
00:23:10,556 --> 00:23:13,514
I'm not gonna shoot you
in the back, Jake.
239
00:23:13,559 --> 00:23:14,969
Just the same.
240
00:23:18,480 --> 00:23:21,722
Don't ever come back
to new Mexico.
241
00:23:25,154 --> 00:23:27,019
Come on, hup.
242
00:23:32,786 --> 00:23:35,027
An accountant?
243
00:23:35,080 --> 00:23:36,536
Well, I am.
244
00:23:39,752 --> 00:23:40,867
Hup.
245
00:24:46,151 --> 00:24:47,687
There it is.
246
00:24:47,736 --> 00:24:49,567
If this town is
what Jim says it is,
247
00:24:49,613 --> 00:24:51,194
maybe we stay here awhile.
248
00:24:51,240 --> 00:24:53,606
I'm tired of running.
249
00:24:53,659 --> 00:24:57,823
It's time I settled down,
laid down some roots,
250
00:24:57,871 --> 00:25:00,487
become an honorable citizen.
251
00:25:00,541 --> 00:25:02,953
Let's not go that far.
252
00:25:03,002 --> 00:25:04,913
What do you think, Jim?
253
00:25:04,962 --> 00:25:07,999
It'll be good to see my brother.
254
00:25:08,048 --> 00:25:09,879
To big kill.
255
00:25:35,701 --> 00:25:37,657
All right, Jim.
256
00:25:37,703 --> 00:25:39,284
Let's see about
this town of yours.
257
00:25:39,329 --> 00:25:41,661
Come on! Ha!
258
00:26:04,063 --> 00:26:06,054
Ain't much of a boomtown.
259
00:26:39,098 --> 00:26:40,098
Howdy.
260
00:26:42,935 --> 00:26:44,926
That was rude.
261
00:26:48,607 --> 00:26:50,939
That's it.
262
00:26:50,984 --> 00:26:53,145
The easy lady.
263
00:26:53,195 --> 00:26:56,232
I like the name.
264
00:26:56,281 --> 00:26:58,567
Come on.
265
00:27:19,304 --> 00:27:21,260
This is a nice place.
266
00:27:21,306 --> 00:27:23,922
Is Grant here?
267
00:27:23,976 --> 00:27:26,638
- Who?
- Grant Andrews.
268
00:27:26,687 --> 00:27:30,100
No, I don't know any Grant.
269
00:27:30,149 --> 00:27:31,730
I thought he was the owner.
270
00:27:31,775 --> 00:27:34,938
No, the mayor owns this place.
271
00:27:34,987 --> 00:27:36,727
Told you I don't know any Grant.
272
00:27:39,366 --> 00:27:42,073
Is the mayor around?
273
00:27:42,119 --> 00:27:44,610
Went outta town on business.
274
00:27:44,663 --> 00:27:46,369
Should be back in a few days.
275
00:27:48,333 --> 00:27:50,324
How about whiskey?
You ever heard of that?
276
00:27:54,882 --> 00:27:56,793
You don't look like
the whiskey type.
277
00:27:56,842 --> 00:27:58,628
Says the beer drinker.
278
00:27:58,677 --> 00:27:59,917
Especially this one.
279
00:28:02,764 --> 00:28:05,380
I most definitely
am the whiskey type.
280
00:28:07,019 --> 00:28:09,260
Well, I'm proud of you, son.
281
00:28:09,313 --> 00:28:11,144
Guess we're gonna have
to pay for these.
282
00:28:14,026 --> 00:28:15,641
Cover it?
283
00:28:19,239 --> 00:28:21,400
Nope.
284
00:28:22,951 --> 00:28:24,236
Kind of expensive
285
00:28:24,286 --> 00:28:28,780
for such a dead town, isn't it?
286
00:28:28,832 --> 00:28:30,868
Maybe so.
287
00:28:33,378 --> 00:28:34,914
Is there a place to stay
around here?
288
00:28:34,963 --> 00:28:38,831
Yeah, you got a hotel
right down the street.
289
00:28:38,884 --> 00:28:42,172
Should be plenty of rooms...
290
00:28:42,221 --> 00:28:43,836
For all two of you.
291
00:28:45,724 --> 00:28:49,182
How about our horses?
Is there a stable around here?
292
00:28:49,228 --> 00:28:50,764
Round back.
293
00:29:01,240 --> 00:29:04,698
You know, you boys
looking for some work,
294
00:29:04,743 --> 00:29:07,325
you might need to talk
to the preacher.
295
00:29:10,332 --> 00:29:11,868
Must be a religious town.
296
00:29:29,977 --> 00:29:31,933
Come back, now, you hear?
297
00:29:38,402 --> 00:29:42,441
You boys must be new in town.
298
00:29:42,489 --> 00:29:45,071
- We are.
- I'm digger.
299
00:29:45,117 --> 00:29:47,950
I make pine boxes.
300
00:29:47,995 --> 00:29:49,326
I am the last person
301
00:29:49,371 --> 00:29:51,783
who will see
your earthly remains.
302
00:29:51,832 --> 00:29:53,447
How's business?
303
00:29:53,500 --> 00:29:57,413
Been a little too slow
for my liking.
304
00:30:36,918 --> 00:30:39,250
You've been accused
of stealing a horse, Andy.
305
00:30:43,175 --> 00:30:45,541
Now's your opportunity
to repent.
306
00:30:45,594 --> 00:30:47,926
I didn't steal any horse.
307
00:30:47,971 --> 00:30:51,259
The horse was found
on your homestead, son.
308
00:30:51,308 --> 00:30:52,889
Andy: I didn't do it.
309
00:31:13,580 --> 00:31:16,538
You'll have a chance
to prove your innocence.
310
00:32:26,987 --> 00:32:31,230
Gentlemen, you must be the
travelers that I heard about.
311
00:32:33,368 --> 00:32:35,074
I'm the preacher.
312
00:32:35,120 --> 00:32:36,906
No shit.
313
00:32:38,540 --> 00:32:41,907
What's your business here?
314
00:32:41,960 --> 00:32:43,075
Just passing through.
315
00:32:46,298 --> 00:32:49,085
Well, you're welcome
to rest up then,
316
00:32:49,134 --> 00:32:50,419
resupply if you need.
317
00:33:09,571 --> 00:33:12,608
Let's go see about that hotel.
318
00:33:33,386 --> 00:33:35,342
Travis: Feeling better?
319
00:33:35,388 --> 00:33:38,255
A hot bath does wonders
for the soul.
320
00:33:38,308 --> 00:33:39,718
You boys gonna clean up?
321
00:33:41,561 --> 00:33:43,267
We did.
322
00:33:45,148 --> 00:33:47,104
What's the plan, Jim?
323
00:33:47,150 --> 00:33:48,990
I need to find out
what happened to my brother.
324
00:33:49,027 --> 00:33:51,063
Probably just up and left.
325
00:33:51,112 --> 00:33:52,522
Maybe.
326
00:33:52,572 --> 00:33:54,528
I figure I'll ask
around a little bit.
327
00:33:54,574 --> 00:33:56,656
Shouldn't take too long
to find out where he went.
328
00:33:56,701 --> 00:33:59,317
I don't want to stay here
longer than we have to.
329
00:33:59,371 --> 00:34:01,453
We don't seem very welcome.
330
00:34:01,498 --> 00:34:03,159
We're used to that.
331
00:34:04,543 --> 00:34:06,158
All right.
332
00:34:07,546 --> 00:34:08,546
Let's go.
333
00:34:25,564 --> 00:34:29,523
You boys are back.
334
00:34:29,568 --> 00:34:30,603
Three whiskeys?
335
00:34:30,652 --> 00:34:32,392
And a bottle.
336
00:34:36,408 --> 00:34:40,026
Are you seeing what I'm seeing?
337
00:34:40,078 --> 00:34:42,444
Yes, I am.
338
00:34:42,497 --> 00:34:45,364
Doesn't it seem odd to you?
339
00:34:45,417 --> 00:34:47,578
All the money being played
in such a dead town?
340
00:34:49,337 --> 00:34:50,543
Looks good to me.
341
00:34:54,759 --> 00:34:57,216
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
342
00:34:57,262 --> 00:34:58,656
I was wondering
if you could help me.
343
00:34:58,680 --> 00:35:00,716
Oh, honey, I'm retired.
344
00:35:00,765 --> 00:35:02,743
But I would love to set you
up with one of my ladies.
345
00:35:02,767 --> 00:35:06,510
No, thank you.
I'm looking for someone.
346
00:35:06,563 --> 00:35:10,226
Maybe you've heard of him.
Grant Andrews?
347
00:35:10,275 --> 00:35:12,436
I don't know anyone named Grant.
348
00:35:12,485 --> 00:35:14,567
He said if
I was ever in big kill,
349
00:35:14,613 --> 00:35:18,071
to come to the easy lady
and ask for him.
350
00:35:18,116 --> 00:35:19,822
Listen, I'd love
to help you, but I...
351
00:35:36,843 --> 00:35:38,458
What the hell was that?
352
00:35:54,319 --> 00:35:56,856
She's perfect for you.
353
00:35:56,905 --> 00:35:58,770
Woman: Fred, take care of that.
354
00:36:06,373 --> 00:36:07,863
Is that normal for around here?
355
00:36:07,916 --> 00:36:10,453
Just a situation.
356
00:36:10,502 --> 00:36:12,288
Sometimes these things happen.
357
00:36:20,178 --> 00:36:22,339
I don't think
I caught your name.
358
00:36:22,389 --> 00:36:24,380
Jim.
359
00:36:26,184 --> 00:36:28,641
Jim, you need to talk
to the mayor.
360
00:36:28,687 --> 00:36:31,429
I've heard that.
361
00:36:31,481 --> 00:36:32,958
The mayor will be back
in a couple of days.
362
00:36:32,982 --> 00:36:34,847
He can help you find
what you're looking for.
363
00:36:50,875 --> 00:36:52,490
You boys have been
a little remiss
364
00:36:52,544 --> 00:36:54,330
with your devotions.
365
00:36:54,379 --> 00:36:56,415
See you Sunday?
366
00:36:56,464 --> 00:36:57,579
You, too?
367
00:36:57,632 --> 00:36:59,372
- Yes, sir.
- All right.
368
00:37:04,514 --> 00:37:06,345
Yeah, I recognize 'em.
369
00:37:16,901 --> 00:37:18,391
I know you.
370
00:37:19,446 --> 00:37:20,731
That so?
371
00:37:22,407 --> 00:37:24,443
You're Jake and Travis.
372
00:37:25,910 --> 00:37:27,571
Who are you?
373
00:37:30,248 --> 00:37:31,488
Johnny Kane.
374
00:37:36,796 --> 00:37:37,796
Never heard of ya.
375
00:37:45,555 --> 00:37:48,388
Well...
376
00:37:48,433 --> 00:37:51,220
You two have got
quite the reputation.
377
00:37:51,269 --> 00:37:52,384
Thanks.
378
00:37:54,439 --> 00:37:55,679
I hear you're real fast.
379
00:37:55,732 --> 00:37:57,893
I'm just a sporting man.
380
00:37:57,942 --> 00:37:59,728
Yeah?
381
00:38:00,779 --> 00:38:03,737
I was in white oaks.
382
00:38:03,782 --> 00:38:05,864
Two bullets in him before
he ever cleared leather.
383
00:38:05,909 --> 00:38:08,946
I was just lucky.
384
00:38:08,995 --> 00:38:12,237
Personally...
385
00:38:12,290 --> 00:38:14,281
I don't think that man
ever went for his gun.
386
00:38:14,334 --> 00:38:16,416
Well, I guess he should have.
387
00:38:20,673 --> 00:38:21,913
I call.
388
00:38:26,012 --> 00:38:29,755
You two should get
out of town...
389
00:38:29,808 --> 00:38:31,969
Before you draw down
on somebody who shoots back.
390
00:38:36,606 --> 00:38:39,598
- Was that a threat?
- Yeah.
391
00:38:40,860 --> 00:38:44,398
I was just checking.
392
00:38:48,034 --> 00:38:49,649
We're just passing through.
393
00:38:49,702 --> 00:38:51,988
See to it you
pass through quickly.
394
00:39:01,631 --> 00:39:03,792
I'm tired of people
running us out of town.
395
00:39:03,842 --> 00:39:05,958
Yeah. Miss Olivia?
396
00:39:08,346 --> 00:39:09,882
I'm gonna need another drink.
397
00:39:17,689 --> 00:39:19,600
You keep some
interesting company.
398
00:39:22,360 --> 00:39:24,316
I could say the same about you.
399
00:39:26,364 --> 00:39:29,322
Man, you really
sound like our mayor.
400
00:39:41,045 --> 00:39:42,785
I heard there was an incident.
401
00:39:42,839 --> 00:39:44,670
He interrupted my bath.
402
00:39:44,716 --> 00:39:47,753
Oh, no. Can't have that.
403
00:39:49,137 --> 00:39:50,877
Jim?
404
00:39:50,930 --> 00:39:52,545
Allow me the pleasure
to introduce
405
00:39:52,599 --> 00:39:55,887
miss Felicia stiletto.
406
00:39:55,935 --> 00:39:57,675
It's a pleasure.
407
00:40:06,905 --> 00:40:08,520
You have no idea.
408
00:40:14,078 --> 00:40:15,693
Johnny.
409
00:40:15,747 --> 00:40:18,033
Felicia. Beautiful as always.
410
00:40:23,671 --> 00:40:25,878
- Wow. Ahem.
- Praise the lord.
411
00:40:31,095 --> 00:40:32,551
You'll just be passing through.
412
00:41:14,806 --> 00:41:15,966
Jim: Good morning.
413
00:41:16,015 --> 00:41:17,471
Morning.
414
00:41:21,604 --> 00:41:24,596
You look nice.
415
00:41:24,649 --> 00:41:26,731
Yeah, I know that outfit.
416
00:41:29,153 --> 00:41:33,613
That man that came up to you
last night, Johnny Kane.
417
00:41:33,658 --> 00:41:34,864
You've never heard of him?
418
00:41:34,909 --> 00:41:37,025
We heard of him.
419
00:41:40,039 --> 00:41:42,496
Is he all talk?
420
00:41:42,542 --> 00:41:45,079
No, he's a killer.
421
00:41:46,838 --> 00:41:48,624
A good one.
422
00:41:50,508 --> 00:41:53,466
Isn't there something
strange about this town?
423
00:41:53,511 --> 00:41:55,968
We just got here and they're
already trying to run us out.
424
00:41:57,515 --> 00:42:00,507
Sounds pretty normal to me.
425
00:42:00,560 --> 00:42:03,643
Jim, we know people like this.
426
00:42:03,688 --> 00:42:06,976
They're bad news.
427
00:42:07,025 --> 00:42:09,186
I'd like to meet this mayor
I've heard about.
428
00:42:09,235 --> 00:42:11,476
He seems to run things.
429
00:42:13,197 --> 00:42:16,655
Looks like the preacher's
running things.
430
00:42:16,701 --> 00:42:19,818
I need answers about my brother.
431
00:42:19,871 --> 00:42:21,827
I don't think the preacher's
the person to ask.
432
00:42:23,541 --> 00:42:25,156
You're right about that.
433
00:42:32,258 --> 00:42:33,258
Come on!
434
00:43:17,678 --> 00:43:20,715
Jake, weren't those
O'Reilly's boys?
435
00:43:22,141 --> 00:43:23,847
Yep.
436
00:43:23,893 --> 00:43:26,225
You know them?
437
00:43:26,270 --> 00:43:27,931
We had a run in
with them up in deadwood.
438
00:43:29,607 --> 00:43:32,223
Shall we have a look around?
439
00:43:32,276 --> 00:43:33,766
Fine idea.
440
00:44:05,393 --> 00:44:06,803
Howdy.
441
00:44:06,853 --> 00:44:08,263
Hi.
442
00:44:08,312 --> 00:44:10,223
Can I help ya?
443
00:44:10,273 --> 00:44:13,265
- Nice store.
- Thank you.
444
00:44:13,317 --> 00:44:15,148
You looking for anything
in particular?
445
00:44:15,194 --> 00:44:18,152
Not sure. I'm new in town.
446
00:44:18,197 --> 00:44:19,482
New to town?
447
00:44:19,532 --> 00:44:21,238
Heh, we don't get that
too often anymore.
448
00:44:21,284 --> 00:44:23,741
Except for the cowboys
who come through here,
449
00:44:23,786 --> 00:44:26,072
but you don't look
like one of them.
450
00:44:26,122 --> 00:44:28,738
No, I'm an accountant.
451
00:44:28,791 --> 00:44:30,873
We definitely don't
get any of them.
452
00:44:30,918 --> 00:44:32,328
Name's Henry strong.
453
00:44:32,378 --> 00:44:33,788
Henry, I'm Jim Andrews,
454
00:44:33,838 --> 00:44:35,954
and these are my friends
Jake and Travis.
455
00:44:36,007 --> 00:44:38,714
Nice to met you, gentlemen.
456
00:44:38,759 --> 00:44:40,624
That's my daughter Josie.
457
00:44:42,680 --> 00:44:45,797
- Ma'am.
- Nice to meet you.
458
00:44:48,269 --> 00:44:50,305
If you don't mind me asking,
Henry, what's...
459
00:44:50,354 --> 00:44:51,764
What's happened
to your town here?
460
00:44:51,814 --> 00:44:54,396
Well, the mines flooded.
461
00:44:54,442 --> 00:44:56,182
No railroad.
462
00:44:56,235 --> 00:44:58,726
Folks pulled up stakes and left.
463
00:44:58,779 --> 00:45:00,110
But you stayed.
464
00:45:00,156 --> 00:45:03,319
Well, I can't leave my store.
465
00:45:03,367 --> 00:45:05,983
My life savings
are tied up in it.
466
00:45:06,037 --> 00:45:08,182
We still have some business
from the ranches in the area,
467
00:45:08,206 --> 00:45:10,948
and those cowboys come through
here a few times a week.
468
00:45:11,000 --> 00:45:13,787
Cowboys, huh?
469
00:45:13,836 --> 00:45:16,919
Don't ask.
470
00:45:16,964 --> 00:45:18,955
They take their cattle
to the slaughterhouse,
471
00:45:19,008 --> 00:45:21,374
come in town,
and spend the money.
472
00:45:21,427 --> 00:45:22,963
What do you do
with all the meat?
473
00:45:23,012 --> 00:45:25,344
It seems like more
than this town needs.
474
00:45:25,389 --> 00:45:27,675
Don't know.
475
00:45:27,725 --> 00:45:30,341
Covered wagons leave there
in the middle of the night.
476
00:45:30,394 --> 00:45:31,884
Ain't my business.
477
00:45:31,938 --> 00:45:33,394
We know what they're doing.
478
00:45:33,439 --> 00:45:37,352
Like I said,
ain't none of our business.
479
00:45:37,401 --> 00:45:40,359
Ours either.
Shall we grace the easy lady?
480
00:45:40,404 --> 00:45:42,190
- Please.
- We met your preacher.
481
00:45:42,240 --> 00:45:44,151
- He's not our preacher.
- Henry: Josie.
482
00:45:44,200 --> 00:45:46,361
Our preacher disappeared
the same day he arrived.
483
00:45:46,410 --> 00:45:48,196
That's enough.
484
00:45:51,916 --> 00:45:54,157
Can I interest you
in some of our supplies?
485
00:45:55,378 --> 00:45:58,040
No. Thank you.
486
00:46:06,264 --> 00:46:09,222
- I saw that.
- What?
487
00:46:09,267 --> 00:46:11,883
That look of love
from across the room.
488
00:46:11,936 --> 00:46:13,892
It's a beautiful thing.
489
00:46:13,938 --> 00:46:15,223
I don't think so.
490
00:46:15,273 --> 00:46:20,233
She seems out of place,
that's all.
491
00:46:20,278 --> 00:46:22,735
Join us at the easy lady?
492
00:46:22,780 --> 00:46:25,772
No, I think I'm gonna
walk around a little more.
493
00:46:25,825 --> 00:46:27,406
Well, you know where we'll be.
494
00:46:44,176 --> 00:46:47,009
I'll find a game,
you find some whiskey.
495
00:47:12,496 --> 00:47:14,452
Hey, kid!
496
00:47:14,498 --> 00:47:16,955
What are you doing
way over there? Come on!
497
00:47:17,001 --> 00:47:19,868
We're gonna find you a woman,
teach you some respect!
498
00:47:21,380 --> 00:47:26,465
Come on! Whoo!
499
00:47:26,510 --> 00:47:30,344
We need whiskey and women!
500
00:47:30,389 --> 00:47:34,473
Gimme a bottle. Come on!
501
00:47:34,518 --> 00:47:36,975
Hey, where your whores at?
502
00:47:37,021 --> 00:47:40,309
I need one for the kid
and two for me.
503
00:47:40,358 --> 00:47:45,193
And give the kid
the biggest woman you got.
504
00:47:45,237 --> 00:47:47,148
I want his first experience
505
00:47:47,198 --> 00:47:50,315
to be... special.
506
00:47:52,036 --> 00:47:53,822
Go on, boy, take it down.
507
00:47:53,871 --> 00:47:56,157
Today you become a man.
508
00:47:58,376 --> 00:48:01,493
Whoo! It's good, ain't it?
509
00:48:08,594 --> 00:48:12,132
For Christ's sake.
510
00:48:12,181 --> 00:48:14,888
You give the best table
in the house
511
00:48:14,934 --> 00:48:16,890
to that big buck.
512
00:48:16,936 --> 00:48:20,178
Hey! Boy!
513
00:48:21,232 --> 00:48:22,517
Get outta my seat.
514
00:48:26,987 --> 00:48:29,854
I said...
515
00:48:29,907 --> 00:48:31,522
Get up from that table.
516
00:48:43,295 --> 00:48:44,535
I'm sorry, sir.
517
00:48:46,966 --> 00:48:48,006
Well, that's more like it.
518
00:48:51,178 --> 00:48:53,169
Whoa!
519
00:48:58,269 --> 00:49:00,555
Oh, no, no, no, no!
520
00:49:00,604 --> 00:49:02,219
Who's the boy now, huh?
521
00:49:02,273 --> 00:49:04,264
Who's the boy now?
522
00:49:49,361 --> 00:49:52,023
Son of a bitch!
523
00:49:52,072 --> 00:49:53,687
Where is he?
524
00:50:03,667 --> 00:50:06,374
Kane: I hear there's
gonna be a fight.
525
00:50:10,174 --> 00:50:11,334
Johnny Kane.
526
00:50:13,177 --> 00:50:14,337
At your service.
527
00:50:20,559 --> 00:50:24,051
This son of a bitch
murdered my friend.
528
00:50:39,370 --> 00:50:41,611
You wanna die along with him?
529
00:50:41,664 --> 00:50:43,996
I don't got a beef
with you, Johnny.
530
00:50:44,041 --> 00:50:46,327
No?
531
00:50:46,377 --> 00:50:49,084
Then drag that stinking
corpse out of this town.
532
00:50:52,716 --> 00:50:54,752
Unless you have
other intentions.
533
00:51:00,224 --> 00:51:02,556
I don't want to fight you.
534
00:51:07,398 --> 00:51:10,515
Nobody ever wants to fight me.
535
00:51:33,173 --> 00:51:35,505
I thought I was gonna get
to kill someone today.
536
00:52:31,273 --> 00:52:32,558
Unh! God!
537
00:53:28,205 --> 00:53:30,912
You have to cock
the hammer, son.
538
00:53:33,544 --> 00:53:35,660
Don't worry, kid.
You won't feel a thing.
539
00:54:06,869 --> 00:54:07,869
Boom.
540
00:54:18,005 --> 00:54:19,791
I don't like him very much.
541
00:54:19,840 --> 00:54:22,502
He seems to be
quite fond of you.
542
00:54:34,730 --> 00:54:35,810
What happened?
543
00:54:37,608 --> 00:54:38,814
Seems the paying customers
544
00:54:38,859 --> 00:54:41,771
decided this isn't
the safest town.
545
00:54:41,820 --> 00:54:43,685
So that leaves Travis and myself
546
00:54:43,739 --> 00:54:47,323
to play cards with each other.
547
00:54:47,367 --> 00:54:48,777
Seven.
548
00:54:51,997 --> 00:54:54,454
Go fish.
549
00:54:54,500 --> 00:54:56,240
No, what happened
with the fight?
550
00:54:59,379 --> 00:55:03,338
One of O'Reilly's boys upset
that very large black man
551
00:55:03,383 --> 00:55:05,749
and it went from there.
552
00:55:05,803 --> 00:55:08,419
You find anything out?
553
00:55:08,472 --> 00:55:11,589
No.
554
00:55:11,642 --> 00:55:14,475
Sit down, Jim. Have a drink.
555
00:55:24,488 --> 00:55:26,945
We've been thinking.
556
00:55:26,990 --> 00:55:28,696
It might be about time
we leave this town.
557
00:55:28,742 --> 00:55:30,403
They kill people
they don't like.
558
00:55:30,452 --> 00:55:31,862
And they don't like us, Jim.
559
00:55:33,831 --> 00:55:35,571
You expect me to leave?
560
00:55:35,624 --> 00:55:37,785
Just forget about my brother?
561
00:55:37,835 --> 00:55:40,542
No, but you can't
do him much good dead.
562
00:55:40,587 --> 00:55:43,795
Just get out of town
for a little while.
563
00:55:43,841 --> 00:55:45,456
Let 'em forget about us.
564
00:55:45,509 --> 00:55:48,797
Maybe find your brother
in the next town.
565
00:55:48,846 --> 00:55:49,846
Maybe you're right.
566
00:56:26,717 --> 00:56:28,082
The mayor's back.
567
00:56:47,070 --> 00:56:49,607
Just trouble with some cowboys.
568
00:56:49,656 --> 00:56:51,066
Trouble?
569
00:56:51,116 --> 00:56:53,027
Tommy and the boys
took care of it. It's okay.
570
00:56:53,076 --> 00:56:55,408
Oh, I can see
how they took care of it.
571
00:56:55,454 --> 00:56:56,739
Where is the preacher?
572
00:56:56,788 --> 00:56:57,788
Thirsty?
573
00:57:08,759 --> 00:57:09,794
Grant?
574
00:57:13,972 --> 00:57:15,837
Jimmy!
575
00:57:20,562 --> 00:57:23,395
- What are you doing here?
- 1 got your letter.
576
00:57:23,440 --> 00:57:24,555
That was two years ago.
577
00:57:24,608 --> 00:57:26,769
I know. Things have been tough.
578
00:57:28,612 --> 00:57:31,399
I heard. I'm sorry.
579
00:57:31,448 --> 00:57:32,733
She was a good woman.
580
00:57:33,992 --> 00:57:36,859
I'm glad you're here.
581
00:57:36,912 --> 00:57:38,868
Grant, what's going on
around here?
582
00:57:42,459 --> 00:57:43,869
These your friends?
583
00:57:43,919 --> 00:57:46,410
Yes, this is Jake and Travis.
584
00:57:48,966 --> 00:57:49,966
Gentlemen.
585
00:57:52,928 --> 00:57:54,043
Y'all hungry?
586
00:57:57,891 --> 00:58:00,598
You're now with me, so anything
you want in this town is yours.
587
00:58:00,644 --> 00:58:04,057
Does that include the saloon?
588
00:58:04,106 --> 00:58:06,518
I did say anything.
589
00:58:08,151 --> 00:58:09,607
Thank you.
590
00:58:11,822 --> 00:58:14,734
I guess they're not hungry.
591
00:58:14,783 --> 00:58:16,444
Shall we take a walk?
592
00:58:20,122 --> 00:58:23,956
I can't believe you're here.
I never heard from you.
593
00:58:24,001 --> 00:58:25,992
I know.
594
00:58:26,044 --> 00:58:27,044
When Kate died, it was...
595
00:58:29,798 --> 00:58:31,998
I decided there was nothing
left for me in Philadelphia.
596
00:58:33,844 --> 00:58:35,960
- So I came out here.
- And here you are.
597
00:58:37,014 --> 00:58:38,720
Here I am.
598
00:58:40,517 --> 00:58:43,805
What you saw today was,
unfortunately,
599
00:58:43,854 --> 00:58:45,640
something that happens
when I'm not around.
600
00:58:47,858 --> 00:58:51,476
You said this place was booming.
601
00:58:51,528 --> 00:58:53,985
You brought me out here to this?
602
00:58:54,031 --> 00:58:56,488
That was two years ago.
603
00:58:56,533 --> 00:58:57,818
Things have changed.
604
00:58:57,868 --> 00:58:59,153
I can see that.
605
00:58:59,202 --> 00:59:01,989
Business was booming.
606
00:59:02,039 --> 00:59:04,826
And then the mines flooded
and people lost everything.
607
00:59:06,710 --> 00:59:09,668
Myself included.
608
00:59:09,713 --> 00:59:12,830
And then someone
walked into my place
609
00:59:12,883 --> 00:59:14,839
and made me an offer
that would save me.
610
00:59:14,885 --> 00:59:17,672
Save you?
611
00:59:17,721 --> 00:59:19,677
- What kind of offer?
- Cattle.
612
00:59:19,723 --> 00:59:21,054
Cattle.
613
00:59:21,099 --> 00:59:24,011
Big kill gets
a steady stream of cattle
614
00:59:24,061 --> 00:59:26,677
that needs to be
disposed of quietly.
615
00:59:26,730 --> 00:59:27,890
Hey.
616
00:59:31,151 --> 00:59:32,687
You're a cattle rustler.
617
00:59:34,571 --> 00:59:36,653
I do not rustle cattle.
618
00:59:38,200 --> 00:59:40,532
We provide a service,
619
00:59:40,577 --> 00:59:43,193
and we make a profit
in that process.
620
00:59:43,246 --> 00:59:46,033
I can't believe
you're involved in this.
621
00:59:46,083 --> 00:59:48,540
They're going to do it anyways.
622
00:59:48,585 --> 00:59:50,541
Jimmy, I know what it is
you're thinking.
623
00:59:50,587 --> 00:59:52,999
I came all the way out here
from Philadelphia.
624
00:59:53,048 --> 00:59:58,884
When I get here, I see people
being gunned down in the streets.
625
00:59:58,929 --> 01:00:03,047
And then I come to find out that it's
my own brother who's behind it all.
626
01:00:03,100 --> 01:00:04,931
You have no idea
what I'm thinking.
627
01:00:04,976 --> 01:00:07,262
Don't you dare
speak to me that way.
628
01:00:07,312 --> 01:00:08,952
You were not here
when the town went bust.
629
01:00:08,980 --> 01:00:11,062
You did not have to look
families in their faces
630
01:00:11,108 --> 01:00:12,473
when they lost everything.
631
01:00:12,526 --> 01:00:13,586
You don't know
what that feels like.
632
01:00:13,610 --> 01:00:14,895
It doesn't make it right.
633
01:00:14,945 --> 01:00:16,185
I'm not saying that it's right.
634
01:00:16,238 --> 01:00:17,819
I'm not saying that I like it.
635
01:00:17,864 --> 01:00:20,321
I'm saying that I did whatever
I had to do to survive,
636
01:00:20,367 --> 01:00:24,986
to help other families
in ths town survive.
637
01:00:25,038 --> 01:00:28,246
Bad things happen, like today.
I don't like it.
638
01:00:30,168 --> 01:00:31,908
But there are good people here.
639
01:00:34,339 --> 01:00:38,924
And I have a plan
to turn it all around.
640
01:00:42,806 --> 01:00:44,762
To make us respectable again.
641
01:00:47,978 --> 01:00:49,093
Respectable?
642
01:00:51,815 --> 01:00:54,898
No, you crossed that line.
643
01:00:54,943 --> 01:00:57,935
And you took our good
family name with it.
644
01:00:57,988 --> 01:00:59,188
I am still your older brother.
645
01:01:07,372 --> 01:01:09,738
Forgive me.
646
01:01:09,791 --> 01:01:13,784
I am tired.
647
01:01:13,837 --> 01:01:16,624
And hungry.
And could use a drink.
648
01:01:16,673 --> 01:01:17,673
Please won't you join me?
649
01:01:17,716 --> 01:01:20,628
I'll catch up with you later.
650
01:01:20,677 --> 01:01:23,635
I haven't seen you in years.
651
01:01:23,680 --> 01:01:25,887
The hotel makes
a wonderful lamb.
652
01:01:27,809 --> 01:01:28,969
I'm not hungry.
653
01:01:32,022 --> 01:01:33,262
I'm gonna take a walk.
654
01:01:34,316 --> 01:01:36,022
I'll see you there later.
655
01:01:39,154 --> 01:01:40,314
It is good to see you.
656
01:01:44,951 --> 01:01:46,236
I am glad you're here.
657
01:01:55,212 --> 01:01:56,668
Jim.
658
01:01:56,713 --> 01:01:59,375
- Hi.
- Josie.
659
01:01:59,424 --> 01:02:01,665
What can I do for you?
660
01:02:03,720 --> 01:02:06,257
I don't know.
661
01:02:06,306 --> 01:02:08,026
This seems like the only
sane place in town.
662
01:02:10,936 --> 01:02:12,576
I've never experienced
violence like this.
663
01:02:16,233 --> 01:02:18,895
How do you get used to it?
664
01:02:20,820 --> 01:02:23,311
I don't.
665
01:02:23,365 --> 01:02:25,071
I hope I never do.
666
01:02:27,744 --> 01:02:31,202
Can I get you something?
Some water?
667
01:02:31,248 --> 01:02:34,365
No. No, thank you.
668
01:02:35,835 --> 01:02:37,371
Okay.
669
01:02:37,420 --> 01:02:38,876
You don't fit in this town.
670
01:02:40,757 --> 01:02:43,214
Oh, I disagree.
671
01:02:43,260 --> 01:02:45,216
I fit perfectly.
672
01:02:45,262 --> 01:02:46,923
It's the others who don't fit.
673
01:02:48,473 --> 01:02:50,259
I'm sorry.
I didn't mean to insult you.
674
01:02:50,308 --> 01:02:53,721
Oh, you didn't insult me.
No, I know what you meant.
675
01:02:53,770 --> 01:02:55,886
I don't want to bother you.
676
01:02:55,939 --> 01:02:57,850
You're no bother.
677
01:02:57,899 --> 01:02:59,981
You're welcome here
any time, Jim.
678
01:03:02,946 --> 01:03:05,232
Have a good afternoon, Josie.
679
01:03:06,408 --> 01:03:08,069
Thank you.
680
01:03:35,145 --> 01:03:36,260
Jackson.
681
01:03:40,400 --> 01:03:42,231
Don't anger him.
682
01:03:46,156 --> 01:03:47,271
Preacher wants to see you.
683
01:03:47,324 --> 01:03:50,111
We're busy.
684
01:03:50,160 --> 01:03:52,492
He's expecting you
in the church.
685
01:03:58,001 --> 01:03:59,411
We could use some hail Marys.
686
01:04:20,190 --> 01:04:22,397
Please, come in.
687
01:04:34,621 --> 01:04:37,237
You're all coiled up.
688
01:04:41,002 --> 01:04:43,584
Gotta to be calm, boys.
689
01:04:43,630 --> 01:04:46,246
I wouldn't defile
a house of the lord.
690
01:04:48,927 --> 01:04:51,293
Now, you mind removing
your hats in my church?
691
01:05:04,526 --> 01:05:06,517
There we go.
692
01:05:06,569 --> 01:05:08,981
Thank you, gentlemen,
for coming to see me.
693
01:05:09,030 --> 01:05:12,022
You're welcome.
694
01:05:12,075 --> 01:05:14,862
This how you live your life?
695
01:05:14,911 --> 01:05:19,325
Just gambling from town to town
until they run you off?
696
01:05:23,169 --> 01:05:24,169
Yeah.
697
01:05:27,507 --> 01:05:30,999
Well, I want you two men
in my flock.
698
01:05:31,052 --> 01:05:34,215
And I guarantee your lives
699
01:05:34,264 --> 01:05:37,222
will be more enriched
700
01:05:37,267 --> 01:05:39,883
than playing cards.
701
01:05:39,936 --> 01:05:42,427
We like playing cards.
702
01:05:42,480 --> 01:05:46,064
Allow me a retort.
703
01:05:46,109 --> 01:05:48,395
In your current situation,
704
01:05:48,445 --> 01:05:52,188
I wouldn't be so quick to
decline such a generous offer.
705
01:05:53,283 --> 01:05:54,944
We'll think about it.
706
01:05:57,162 --> 01:05:58,493
Think carefully.
707
01:06:01,708 --> 01:06:02,993
Peace be with you.
708
01:06:14,471 --> 01:06:15,927
Preacher.
709
01:06:33,448 --> 01:06:35,234
I'll take two.
710
01:06:35,283 --> 01:06:37,649
Bet you think you're
such a smart and fancy lad,
711
01:06:37,702 --> 01:06:40,318
and I'll bow to you like milord.
712
01:06:40,371 --> 01:06:42,657
But if'n you do,
713
01:06:42,707 --> 01:06:44,948
your head's full of them
sweet tea mice.
714
01:06:45,001 --> 01:06:48,209
I don't know what you said,
but thank you.
715
01:06:54,135 --> 01:06:55,625
I'll take one.
716
01:07:01,351 --> 01:07:04,184
Man: Pick it up.
717
01:07:04,229 --> 01:07:06,641
Pick it up!
718
01:07:35,343 --> 01:07:37,129
I call.
719
01:07:40,223 --> 01:07:41,679
You're betting on a blind.
720
01:07:48,064 --> 01:07:49,064
All right, then.
721
01:07:53,403 --> 01:07:55,519
Full house.
722
01:08:13,590 --> 01:08:15,046
Pick it up.
723
01:08:30,857 --> 01:08:31,857
A two!
724
01:08:38,281 --> 01:08:39,691
A two.
725
01:08:39,741 --> 01:08:41,402
Two?
726
01:08:41,451 --> 01:08:44,739
You're such a shite card player.
727
01:08:44,787 --> 01:08:49,247
Look it, your man can't even
beat a white goat.
728
01:08:49,292 --> 01:08:51,783
You should probably
sit down now.
729
01:08:51,836 --> 01:08:55,328
I don't think so.
730
01:08:55,381 --> 01:08:57,246
I think I'll keep playing.
731
01:08:57,300 --> 01:09:00,258
I need a new horse.
732
01:09:00,303 --> 01:09:02,589
Hey, look at me
while I'm fuckin' ya.
733
01:09:08,311 --> 01:09:09,767
What'd you do that for?
734
01:09:14,400 --> 01:09:17,267
Perhaps we should play marbles.
735
01:09:17,320 --> 01:09:20,278
We could play go fish.
736
01:09:20,323 --> 01:09:22,109
Maybe I can win at go fish.
737
01:09:23,326 --> 01:09:25,533
Aren't you gonna
do something about it?
738
01:09:27,330 --> 01:09:29,366
You did laugh at the man.
739
01:09:32,502 --> 01:09:34,117
You two are making fast friends.
740
01:09:34,170 --> 01:09:35,785
You saying you're
our friend, preacher?
741
01:10:04,867 --> 01:10:06,152
How'd it go?
742
01:10:11,499 --> 01:10:12,659
Successful.
743
01:10:14,377 --> 01:10:16,493
I'm assuming you spoke
into the other ear?
744
01:10:16,546 --> 01:10:18,832
You won't have any more
trouble in springville.
745
01:10:20,216 --> 01:10:22,673
You left him alive?
746
01:10:22,719 --> 01:10:25,176
Unfortunately, yes.
747
01:10:25,221 --> 01:10:26,802
I did play with him a little.
748
01:10:26,848 --> 01:10:28,429
Good.
749
01:10:28,474 --> 01:10:31,181
Better to instill fear
than create a martyr.
750
01:10:39,318 --> 01:10:40,478
I need a bath.
751
01:10:40,528 --> 01:10:42,359
By all means.
752
01:10:46,909 --> 01:10:48,865
- She does good work.
- Mm.
753
01:10:57,420 --> 01:10:59,706
There's something I gotta do.
754
01:11:35,958 --> 01:11:36,958
Whoa.
755
01:11:42,048 --> 01:11:43,913
What are you doing here?
756
01:11:43,966 --> 01:11:45,922
Trying to be graceful.
757
01:11:45,968 --> 01:11:48,300
You're interrupting my bath.
758
01:11:48,346 --> 01:11:51,588
Oh, I can see that.
759
01:12:26,676 --> 01:12:27,676
Jimmy.
760
01:12:34,851 --> 01:12:36,091
Have you met our town preacher?
761
01:12:45,778 --> 01:12:46,984
I have.
762
01:12:47,029 --> 01:12:49,315
Quite the man of the cloth.
763
01:12:49,365 --> 01:12:53,654
One should administer justice
and offer salvation as well.
764
01:12:55,037 --> 01:12:57,449
Justice.
765
01:12:57,498 --> 01:13:00,331
Murder.
766
01:13:00,376 --> 01:13:02,492
Depends on how
you see the world.
767
01:13:02,545 --> 01:13:05,582
Well, I see the world
for what it is,
768
01:13:05,631 --> 01:13:07,246
not what I wish it could be.
769
01:13:07,300 --> 01:13:11,509
Well, I'm glad you two
are becoming fast friends.
770
01:13:11,554 --> 01:13:16,014
Not for long. Jim's just passing
through, isn't that right?
771
01:13:16,058 --> 01:13:19,016
Well, I'm hoping that I can get
him to stay a little longer.
772
01:13:19,061 --> 01:13:22,098
You know, I have
some friends back east
773
01:13:22,148 --> 01:13:25,857
that might be very interested
in what's going on around here.
774
01:13:25,902 --> 01:13:28,860
I would tread lightly, son.
775
01:13:28,905 --> 01:13:29,905
This ain't the east.
776
01:13:34,577 --> 01:13:39,662
Johnny Kane. Slow movements.
777
01:13:39,707 --> 01:13:41,743
Well, look who grew a sack.
778
01:13:41,792 --> 01:13:42,998
Grant: Enough.
779
01:13:54,805 --> 01:13:56,136
He isn't to be touched.
780
01:14:01,103 --> 01:14:04,095
You're the man, huh?
781
01:14:28,839 --> 01:14:31,080
Let's go again.
782
01:14:31,133 --> 01:14:32,998
I don't think I can.
783
01:14:33,052 --> 01:14:34,917
Ooh! Whoa, there.
784
01:14:34,971 --> 01:14:38,589
I said, let's go again.
785
01:15:04,542 --> 01:15:06,203
You can go out
the same way you came in.
786
01:15:13,509 --> 01:15:14,965
What in the hell?
787
01:16:57,613 --> 01:16:59,103
Isn't that the man
from new Mexico?
788
01:16:59,156 --> 01:17:01,693
Yup.
789
01:17:01,742 --> 01:17:03,107
What's he doing here?
790
01:17:03,160 --> 01:17:04,570
I do not know.
791
01:17:12,128 --> 01:17:13,584
I will see you later.
792
01:17:13,629 --> 01:17:14,994
Yes, you will.
793
01:17:15,047 --> 01:17:16,787
Gentlemen.
794
01:17:16,841 --> 01:17:17,921
Miss Olivia.
795
01:17:22,346 --> 01:17:26,760
- Good morning.
- Morning.
796
01:17:26,809 --> 01:17:28,765
How you feeling?
797
01:17:28,811 --> 01:17:32,099
My head hurts.
798
01:17:32,148 --> 01:17:33,354
You should eat some eggs.
799
01:17:33,399 --> 01:17:36,607
That will help.
800
01:17:36,652 --> 01:17:37,767
Thanks.
801
01:17:43,993 --> 01:17:45,608
You recognize that horse?
802
01:17:49,665 --> 01:17:51,155
No.
803
01:17:51,208 --> 01:17:52,744
Bob Pearson.
804
01:17:57,673 --> 01:17:59,959
If you gentlemen will excuse me,
805
01:18:00,009 --> 01:18:02,625
I have someplace to be.
806
01:18:02,678 --> 01:18:04,009
Where you gotta be?
807
01:18:04,054 --> 01:18:05,635
Jim's got a girl.
808
01:18:05,681 --> 01:18:08,343
Oh. The saloon.
809
01:18:08,392 --> 01:18:10,303
No.
810
01:18:10,352 --> 01:18:12,638
Josie from the dry goods store.
811
01:18:12,688 --> 01:18:14,269
Oh, hell.
812
01:18:14,315 --> 01:18:16,681
What's that supposed to mean?
813
01:18:19,361 --> 01:18:21,147
That's how it always starts
with this one,
814
01:18:21,197 --> 01:18:22,858
and then I end up
getting shot at.
815
01:18:22,907 --> 01:18:25,068
I don't plan on getting shot at.
816
01:18:25,117 --> 01:18:26,653
Never do.
817
01:18:26,702 --> 01:18:28,158
Almost never.
818
01:18:30,080 --> 01:18:31,820
I'll see you gentlemen later.
819
01:18:37,922 --> 01:18:39,412
We're gonna get shot at.
820
01:18:39,465 --> 01:18:41,296
Yep.
821
01:18:43,052 --> 01:18:44,292
Can you do this?
822
01:18:48,098 --> 01:18:49,258
No.
823
01:19:03,072 --> 01:19:05,939
I understand I've been summoned
to the honorable presence
824
01:19:05,991 --> 01:19:07,731
of our mayor.
825
01:19:07,785 --> 01:19:08,945
Have a seat.
826
01:19:13,415 --> 01:19:15,781
Can I get you a drink? A cigar?
827
01:19:20,881 --> 01:19:22,997
I wanted to make sure
that we were on the same page.
828
01:19:23,050 --> 01:19:24,165
Does that matter?
829
01:19:24,218 --> 01:19:29,713
Well, yes, I think it does.
830
01:19:29,765 --> 01:19:32,051
You take care of the order.
831
01:19:32,101 --> 01:19:34,217
I handle the business
side of things.
832
01:19:34,270 --> 01:19:36,010
Thank you for the clarification.
833
01:19:36,063 --> 01:19:38,395
The way you're
taking care of order
834
01:19:38,440 --> 01:19:39,976
is interfering
with the business.
835
01:19:40,025 --> 01:19:42,482
This is how we do business.
836
01:19:42,528 --> 01:19:45,144
Better not be wasting my time
with any more with this.
837
01:19:45,197 --> 01:19:48,940
I want to make some changes.
838
01:19:48,993 --> 01:19:52,906
- Turn this town around.
- We turned it around.
839
01:19:52,955 --> 01:19:54,411
I want to make it respectable.
840
01:19:58,460 --> 01:20:00,917
- Respectable?
- Mm.
841
01:20:02,798 --> 01:20:05,756
The meeting with the railroad
people went exceptionally well.
842
01:20:05,801 --> 01:20:07,792
I believe they're gonna
choose us as their town.
843
01:20:07,845 --> 01:20:09,255
Why, you don't say.
844
01:20:09,305 --> 01:20:11,762
Well, we've still gotta...
845
01:20:11,807 --> 01:20:13,763
Deal with springville.
846
01:20:13,809 --> 01:20:15,161
They keep making
the hard sell, too.
847
01:20:15,185 --> 01:20:16,454
But if we can
get the railroad...
848
01:20:16,478 --> 01:20:18,309
I wouldn't worry
about springville.
849
01:20:21,358 --> 01:20:22,518
What did you do?
850
01:20:24,111 --> 01:20:25,817
I sent Felicia
to pay a little visit
851
01:20:25,863 --> 01:20:27,148
to their mayor.
852
01:20:27,197 --> 01:20:29,438
- Christ.
- Watch your tongue.
853
01:20:30,951 --> 01:20:32,441
This is not
how we get things done.
854
01:20:32,494 --> 01:20:33,950
Oh, to the contrary,
855
01:20:33,996 --> 01:20:36,908
this is exactly
how we get things done.
856
01:20:36,957 --> 01:20:39,448
He's alive, mayor.
Don't worry about that.
857
01:20:39,501 --> 01:20:41,537
You can keep this one
off your little conscience.
858
01:20:51,513 --> 01:20:53,378
What will it take
for you to stand down?
859
01:20:53,432 --> 01:20:55,013
I won't.
860
01:20:56,477 --> 01:20:58,809
I kneel to only one.
861
01:21:08,197 --> 01:21:09,197
How much?
862
01:21:12,201 --> 01:21:15,534
Wealth is worthless
on the day of the wrath.
863
01:21:17,539 --> 01:21:19,825
Your services
are no longer needed.
864
01:21:36,475 --> 01:21:41,185
Cain Rose up against Abel.
865
01:21:48,612 --> 01:21:50,022
Well, excuse me, mayor.
866
01:21:52,908 --> 01:21:54,364
I have some souls to save.
867
01:22:11,385 --> 01:22:14,548
So what I was saying
is that up in San Francisco,
868
01:22:14,596 --> 01:22:16,211
we ever make it that far west,
869
01:22:16,265 --> 01:22:18,426
they got these places
called department stores.
870
01:22:18,475 --> 01:22:20,386
They sell clothes...
Get you new duds,
871
01:22:20,436 --> 01:22:22,267
you've been in
those clothes for, like...
872
01:22:26,275 --> 01:22:28,891
Should I be looking
for a fight, Bob?
873
01:22:28,944 --> 01:22:30,059
I'm not here for you, Jake.
874
01:22:31,947 --> 01:22:34,233
I thought you never
heard about this town.
875
01:22:34,283 --> 01:22:38,276
I was just checking
on your... intentions.
876
01:22:38,328 --> 01:22:40,068
And what are yours?
877
01:22:40,122 --> 01:22:41,487
Business.
878
01:22:41,540 --> 01:22:43,576
There's already enough
to watch out for here.
879
01:22:46,462 --> 01:22:47,622
Reckon so.
880
01:22:50,966 --> 01:22:52,456
All right, then.
881
01:22:52,509 --> 01:22:53,589
All right.
882
01:23:05,022 --> 01:23:06,603
See, Bob could use
himself a new coat.
883
01:23:08,066 --> 01:23:09,272
I always liked reina.
884
01:23:12,237 --> 01:23:13,477
See, what I'm saying is,
885
01:23:13,530 --> 01:23:15,111
you know, in those
department stores...
886
01:23:26,168 --> 01:23:27,123
Mr. strong.
887
01:23:27,169 --> 01:23:29,501
Nice flowers.
888
01:23:29,546 --> 01:23:30,501
Those for me?
889
01:23:30,547 --> 01:23:33,414
No, they are for Josie.
890
01:23:33,467 --> 01:23:37,130
I thought
you might be coming by.
891
01:23:37,179 --> 01:23:39,465
We have a house next door.
You can find her there.
892
01:23:39,515 --> 01:23:42,973
- Thank you.
- I should probably let you know
893
01:23:43,018 --> 01:23:46,135
that you I keep a shotgun
behind the counter.
894
01:23:46,188 --> 01:23:48,144
I'll be keeping
my eye on you, too.
895
01:23:49,316 --> 01:23:51,978
- I would expect so.
- Go on.
896
01:23:53,028 --> 01:23:56,236
And, Jim, call me Henry.
897
01:23:58,033 --> 01:23:59,033
Okay, Henry.
898
01:24:19,471 --> 01:24:23,089
= oh, hi, Jim. - Hi.
899
01:24:23,141 --> 01:24:25,006
I'm sorry to barge in
on you like this.
900
01:24:25,060 --> 01:24:27,346
No, it's okay.
I was just cleaning up.
901
01:24:27,396 --> 01:24:29,011
I don't mean to bother you.
902
01:24:29,064 --> 01:24:31,521
I... I just wanted to
give you these.
903
01:24:31,567 --> 01:24:34,684
Oh, that is so sweet. Thank you.
904
01:24:34,736 --> 01:24:39,355
I can't tell you the last time
someone brought me flowers.
905
01:24:39,408 --> 01:24:43,367
Well, I don't know how often
you get to smile in this town.
906
01:24:43,412 --> 01:24:47,280
I thought they might
make you smile.
907
01:24:47,332 --> 01:24:49,197
They are lovely. Thank you.
908
01:24:51,587 --> 01:24:52,587
I'll leave you.
909
01:24:53,755 --> 01:24:56,713
Um, Josie...
910
01:24:56,758 --> 01:24:59,124
I have to ask,
911
01:24:59,177 --> 01:25:00,713
why are you here?
912
01:25:02,764 --> 01:25:04,049
Where else would I go?
913
01:25:05,642 --> 01:25:07,633
Anywhere.
914
01:25:10,439 --> 01:25:14,057
When my mother died,
my father refused to give up.
915
01:25:14,109 --> 01:25:15,724
I came back here to help.
916
01:25:15,777 --> 01:25:19,736
I couldn't leave him here alone.
917
01:25:19,781 --> 01:25:22,147
No, of course not.
918
01:25:22,200 --> 01:25:25,237
He has everything in this place,
919
01:25:25,287 --> 01:25:26,287
including her.
920
01:25:30,125 --> 01:25:32,411
The town isn't bad,
921
01:25:32,461 --> 01:25:33,746
just some of the people.
922
01:25:37,674 --> 01:25:41,758
Well, enjoy the flowers.
923
01:25:41,803 --> 01:25:43,259
I will. Thank you.
924
01:25:44,389 --> 01:25:46,505
Jim...
925
01:25:46,558 --> 01:25:49,675
Can I take you someplace later?
926
01:25:51,647 --> 01:25:54,480
Yes. I'd like that.
927
01:25:55,525 --> 01:25:57,106
Okay.
928
01:26:01,657 --> 01:26:03,272
Crap!
929
01:26:21,677 --> 01:26:23,133
Gentlemen.
930
01:26:23,178 --> 01:26:25,794
May I ask what happened to you?
931
01:26:25,847 --> 01:26:28,805
I do believe that I have
found the woman of my dreams.
932
01:26:30,894 --> 01:26:34,136
I've heard this before.
933
01:26:34,189 --> 01:26:35,725
Jim, how's the new girlfriend?
934
01:26:35,774 --> 01:26:39,141
- What new girlfriend?
- Jim is sweet on that
935
01:26:39,194 --> 01:26:41,310
cute little redhead down
at the dry goods store.
936
01:26:41,363 --> 01:26:43,319
Josie.
937
01:26:43,365 --> 01:26:45,321
Bought her flowers
and everything.
938
01:26:45,367 --> 01:26:46,823
Yeah, she is a great girl.
939
01:26:46,868 --> 01:26:48,358
You two would make
a fine couple.
940
01:26:48,412 --> 01:26:50,494
I never said anything
about being a couple.
941
01:26:51,832 --> 01:26:52,787
I like talking to her.
942
01:26:52,833 --> 01:26:54,824
See there?
943
01:26:54,876 --> 01:26:56,332
All the more reason
for you to stay.
944
01:26:56,378 --> 01:26:58,790
What you said the other day,
945
01:26:58,839 --> 01:27:00,441
do you really think
you can fix this town?
946
01:27:00,465 --> 01:27:03,252
I know I can.
947
01:27:03,301 --> 01:27:06,418
I've been talking to people
from the railroad.
948
01:27:06,471 --> 01:27:08,007
Railroad?
949
01:27:08,056 --> 01:27:09,659
They don't have a line
that runs through this region.
950
01:27:09,683 --> 01:27:11,703
Now we've made a lot of money,
and I plan on offsetting
951
01:27:11,727 --> 01:27:12,933
the cost of their track.
952
01:27:12,978 --> 01:27:15,264
I think they're gonna say yes.
953
01:27:15,313 --> 01:27:17,474
And now that you're here,
954
01:27:17,524 --> 01:27:18,855
we can do it together.
955
01:27:20,902 --> 01:27:23,894
And you boys, well,
you're welcome to stay
956
01:27:23,947 --> 01:27:27,189
and see the rebirth
of this town, hmm?
957
01:27:27,242 --> 01:27:28,527
Much obliged. «- mm-hmm.
958
01:27:29,911 --> 01:27:30,911
What about the preacher?
959
01:27:32,664 --> 01:27:36,703
Well, I am sure that we can
work something out.
960
01:27:40,338 --> 01:27:42,499
The future.
961
01:27:42,549 --> 01:27:43,789
Jake: The future.
962
01:27:45,719 --> 01:27:49,211
- Ah, man.
- Howdy, Jake.
963
01:27:51,850 --> 01:27:54,341
You care to join me?
964
01:27:54,394 --> 01:27:57,386
Gentlemen, uh,
965
01:27:57,439 --> 01:28:00,306
miss Olivia needs my...
Needs my attention.
966
01:28:00,358 --> 01:28:01,518
Grant: Hmm.
967
01:28:01,568 --> 01:28:03,559
- We should go now, sir.
- Hmm.
968
01:28:10,660 --> 01:28:13,572
You boys enjoy
the rest of the day.
969
01:28:13,622 --> 01:28:16,238
- I know that Jake will.
- Cowboy.
970
01:28:35,352 --> 01:28:37,934
Nobody runs me out of my town.
971
01:28:53,662 --> 01:28:56,369
It's beautiful.
972
01:28:56,414 --> 01:28:58,450
Yes, it is.
973
01:29:02,504 --> 01:29:05,712
What brings you
all the way out to big kill?
974
01:29:05,757 --> 01:29:08,965
- My brother.
- Besides that.
975
01:29:12,639 --> 01:29:13,879
I had nowhere else to go.
976
01:29:13,932 --> 01:29:15,468
I lost my wife in childbirth.
977
01:29:19,688 --> 01:29:22,805
- I'm sorry.
- Yes.
978
01:29:27,696 --> 01:29:30,688
To my surprise,
the sun still rises and sets.
979
01:29:35,829 --> 01:29:36,829
I came out of a fog
980
01:29:36,872 --> 01:29:39,864
and I realized I was
981
01:29:39,916 --> 01:29:41,656
already on my way here.
982
01:29:44,045 --> 01:29:45,455
So this is it?
983
01:29:45,505 --> 01:29:48,747
This is your final destination?
984
01:29:48,800 --> 01:29:51,041
I find that hard to believe.
985
01:29:51,094 --> 01:29:53,005
Why is that?
986
01:29:53,054 --> 01:29:55,511
You're a big city person.
987
01:29:55,557 --> 01:29:57,013
This is not a big city.
988
01:30:00,896 --> 01:30:03,558
You may not know me
as well as you think.
989
01:30:03,607 --> 01:30:05,689
There could be things
that keep me around.
990
01:30:05,734 --> 01:30:07,520
What kind of things?
991
01:30:09,988 --> 01:30:11,694
The sunset's pretty nice.
992
01:30:13,450 --> 01:30:14,690
Just the sunset, huh?
993
01:30:18,747 --> 01:30:19,862
No.
994
01:30:56,618 --> 01:30:57,858
This is not what I wanted.
995
01:31:00,038 --> 01:31:01,994
But betrayal...
996
01:31:02,040 --> 01:31:03,701
Is a sin.
997
01:31:10,131 --> 01:31:11,746
Look at me.
998
01:31:11,800 --> 01:31:15,543
This is gonna hurt, mayor.
999
01:31:15,595 --> 01:31:16,926
This is gonna hurt bad now.
1000
01:31:29,985 --> 01:31:31,441
Hold on.
1001
01:31:31,486 --> 01:31:33,602
Please. Please don't do this.
1002
01:31:33,655 --> 01:31:35,737
Show the mayor around town.
1003
01:31:37,117 --> 01:31:39,824
Man: Yah!
1004
01:32:25,206 --> 01:32:27,993
Why? Why did you challenge me?
1005
01:32:29,544 --> 01:32:31,000
You're not a bad man.
1006
01:32:31,046 --> 01:32:34,163
You're not a bad man.
You're just weak.
1007
01:32:34,215 --> 01:32:37,673
And the meek shall not
inherit the earth in my town.
1008
01:32:40,889 --> 01:32:41,924
String him up.
1009
01:32:53,109 --> 01:32:57,227
Ashes to ashes and dust to dust.
1010
01:33:33,191 --> 01:33:35,898
The view was amazing. Thank you.
1011
01:33:35,944 --> 01:33:37,229
Yes, it was.
1012
01:33:45,286 --> 01:33:49,905
Even in a town like this,
there's beauty somewhere.
1013
01:33:49,958 --> 01:33:52,040
I knew that
the first time I saw you.
1014
01:33:57,132 --> 01:33:59,919
Well, I better be getting back.
1015
01:33:59,968 --> 01:34:01,959
Have a good night, Josie.
1016
01:34:02,011 --> 01:34:03,126
Good night, Jim.
1017
01:34:33,001 --> 01:34:34,866
Grant!
1018
01:34:34,919 --> 01:34:36,659
Grant, no!
1019
01:34:36,713 --> 01:34:37,919
Help!
1020
01:34:37,964 --> 01:34:42,128
- Help!
- Shit.
1021
01:34:42,177 --> 01:34:44,714
- Help!
- Oh!
1022
01:34:52,270 --> 01:34:54,761
Hey, give him to me.
1023
01:34:54,814 --> 01:34:58,807
Cut him down!
Get her out of here.
1024
01:35:03,114 --> 01:35:04,695
No! No!
1025
01:35:09,037 --> 01:35:10,402
Man: Get her out of here,
come on!
1026
01:35:10,455 --> 01:35:13,162
Get up!
1027
01:35:13,208 --> 01:35:16,245
- Get up! Get up!
- Get out of here!
1028
01:35:18,880 --> 01:35:20,691
- Come on, we're sitting ducks!
- Come on, Jim! Come on.
1029
01:35:20,715 --> 01:35:22,109
- Come on, Jim!
- Jim, come on, we gotta go.
1030
01:35:22,133 --> 01:35:23,669
Come on, Jim! Come on, come on!
1031
01:35:23,718 --> 01:35:26,175
- I got him.
- Come on!
1032
01:35:26,221 --> 01:35:27,961
Go! Jim!
1033
01:35:29,724 --> 01:35:31,385
- Come on.
- Henry! Let's go!
1034
01:35:31,434 --> 01:35:33,265
I will take care of him.
1035
01:35:34,979 --> 01:35:37,937
It's okay.
1036
01:35:37,982 --> 01:35:39,188
It's my job.
1037
01:35:57,794 --> 01:36:00,251
You pacing around
is making me nervous.
1038
01:36:00,296 --> 01:36:02,787
Good. You know how I feel.
1039
01:36:05,176 --> 01:36:06,291
I don't like being in here.
1040
01:36:06,344 --> 01:36:08,175
It's like... like a duck trap.
1041
01:36:14,018 --> 01:36:16,885
We'll bury your brother
at daybreak.
1042
01:36:16,938 --> 01:36:19,350
Then we'll ride
out of here like hell.
1043
01:36:19,399 --> 01:36:21,731
Make sure you get
something to eat, Jim.
1044
01:36:21,776 --> 01:36:24,233
There's not gonna be any time
after the burial.
1045
01:36:24,279 --> 01:36:25,799
We're gonna ride hard
to the next town.
1046
01:36:28,324 --> 01:36:30,189
You sure you need more?
1047
01:36:36,124 --> 01:36:37,910
It's cold.
1048
01:36:39,043 --> 01:36:41,409
If it's clear, I'm gonna...
1049
01:36:41,462 --> 01:36:42,793
I'm gonna check on digger.
1050
01:36:52,974 --> 01:36:54,965
How the hell
did you get in here?
1051
01:36:56,978 --> 01:36:59,139
I ain't here to fight.
1052
01:36:59,188 --> 01:37:00,974
Then why'd you come?
1053
01:37:01,024 --> 01:37:02,935
To tell you I don't agree
1054
01:37:02,984 --> 01:37:04,940
with that was done
to your brother.
1055
01:37:04,986 --> 01:37:06,101
It wasn't right.
1056
01:37:08,364 --> 01:37:10,070
Thank you.
1057
01:37:10,116 --> 01:37:12,107
I can help you get out of town,
1058
01:37:12,160 --> 01:37:14,776
but we must leave now.
1059
01:37:19,083 --> 01:37:21,415
Travis:
You work for the preacher.
1060
01:37:21,461 --> 01:37:23,952
Why don't I kill you right now?
1061
01:37:24,005 --> 01:37:28,169
I work for him,
but I ain't no butcher.
1062
01:37:28,217 --> 01:37:29,798
I still have honor.
1063
01:37:32,180 --> 01:37:34,091
All right.
1064
01:37:39,270 --> 01:37:41,135
What the hell's he doing here?
1065
01:37:41,189 --> 01:37:43,305
I'm not here as your enemy.
1066
01:37:43,358 --> 01:37:45,895
Well, you as sure hell
ain't a friend.
1067
01:37:48,446 --> 01:37:49,982
Please hurry.
1068
01:37:50,031 --> 01:37:51,316
They'll be coming for you soon.
1069
01:37:53,159 --> 01:37:55,070
And I'm sorry.
1070
01:38:02,377 --> 01:38:03,958
What'd you find out?
1071
01:38:05,546 --> 01:38:08,504
Digger will be by at daybreak.
1072
01:38:08,549 --> 01:38:09,669
We'll take him to boot hill.
1073
01:38:11,928 --> 01:38:12,928
You trust him?
1074
01:38:15,056 --> 01:38:18,139
No. No, I don't.
1075
01:38:18,184 --> 01:38:19,370
I told him
if I smell a crawfish,
1076
01:38:19,394 --> 01:38:20,509
I'd shoot him on sight.
1077
01:38:23,898 --> 01:38:25,434
So we wait.
1078
01:38:27,902 --> 01:38:30,860
We'll stay with you...
1079
01:38:30,905 --> 01:38:32,270
Till the funeral.
1080
01:38:38,538 --> 01:38:44,033
J amazing j
1081
01:38:44,085 --> 01:38:46,576
j grace j
1082
01:38:46,629 --> 01:38:51,123
j how sweet j
1083
01:38:51,175 --> 01:38:55,088
j the sound j
1084
01:38:55,138 --> 01:38:58,471
j that saved j
1085
01:38:58,516 --> 01:39:02,225
j a wretch j
1086
01:39:02,270 --> 01:39:07,390
j like me j
1087
01:39:09,110 --> 01:39:13,228
jl once j
1088
01:39:13,281 --> 01:39:15,897
j was lost j
1089
01:39:15,950 --> 01:39:17,565
you want me presiding
over the funeral?
1090
01:39:17,618 --> 01:39:20,451
J but now j
1091
01:39:20,496 --> 01:39:23,909
j I'm found j
1092
01:39:23,958 --> 01:39:25,949
j was blind j
1093
01:39:26,002 --> 01:39:27,367
guess not.
1094
01:39:27,420 --> 01:39:31,413
J but now j
1095
01:39:31,466 --> 01:39:36,210
jl see j
1096
01:39:37,472 --> 01:39:41,260
j 'twas grace j
1097
01:39:41,309 --> 01:39:45,222
j that taught j
1098
01:39:45,271 --> 01:39:48,513
j my heart j
1099
01:39:48,566 --> 01:39:52,229
j to fear j
1100
01:39:52,278 --> 01:39:55,111
j and grace j
1101
01:39:55,156 --> 01:39:59,115
j my fears j
1102
01:39:59,160 --> 01:40:05,451
j relieved j
1103
01:40:05,500 --> 01:40:11,962
- j how precious did j
- I'm so sorry.
1104
01:40:12,006 --> 01:40:16,340
J that grace appear j
1105
01:40:16,385 --> 01:40:18,296
Travis: Let's go.
1106
01:40:18,346 --> 01:40:21,463
J the hour j - come on, Jim.
1107
01:40:21,516 --> 01:40:25,680
J first j
1108
01:40:25,728 --> 01:40:30,142
j believed j
1109
01:40:33,277 --> 01:40:36,314
Jake, we're riding out of here.
1110
01:40:36,364 --> 01:40:37,649
I suggest you do the same.
1111
01:40:39,116 --> 01:40:40,697
With the mayor gone,
1112
01:40:40,743 --> 01:40:43,985
this place is gonna
get dangerous real fast.
1113
01:40:44,038 --> 01:40:45,448
You can pass through new Mexico.
1114
01:40:45,498 --> 01:40:48,581
- I won't stop you.
- Thanks, Bob.
1115
01:40:51,712 --> 01:40:53,043
Just in case you need it.
1116
01:40:57,468 --> 01:40:59,129
Travis: Thanks.
1117
01:40:59,178 --> 01:41:01,138
Get it back to me when you
get back to new Mexico.
1118
01:41:03,391 --> 01:41:05,473
You boys watch your backs.
1119
01:41:05,518 --> 01:41:08,510
Let's go. Hyah!
1120
01:41:22,285 --> 01:41:23,365
What do you think?
1121
01:41:23,411 --> 01:41:25,527
I think they're coming for us.
1122
01:41:30,334 --> 01:41:31,334
Me, too.
1123
01:41:37,258 --> 01:41:39,214
I'll check the horses.
Get him ready to ride.
1124
01:41:39,260 --> 01:41:40,260
1 will.
1125
01:42:07,163 --> 01:42:11,076
Jesus, Jim, couldn't
you get a bigger gun?
1126
01:42:11,125 --> 01:42:14,413
If I'm lucky enough
to hit someone,
1127
01:42:14,462 --> 01:42:16,168
I want it to count.
1128
01:42:17,340 --> 01:42:20,753
They're coming for us.
1129
01:42:20,801 --> 01:42:23,133
We gotta get out of here.
1130
01:42:29,310 --> 01:42:31,517
You're not going
anywhere, are you?
1131
01:42:37,568 --> 01:42:39,684
They're gonna kill you, Jim.
1132
01:42:43,658 --> 01:42:44,773
I know.
1133
01:42:57,338 --> 01:42:58,578
Horses are ready.
1134
01:43:02,176 --> 01:43:03,416
Jim, that can't be all we have.
1135
01:43:05,388 --> 01:43:07,174
You said we might
run into trouble.
1136
01:43:07,223 --> 01:43:09,339
I was right.
1137
01:43:10,476 --> 01:43:11,682
There's no sign of 'em.
1138
01:43:11,727 --> 01:43:15,140
We can get away clean
if we go now.
1139
01:43:15,189 --> 01:43:17,180
I'm not going.
1140
01:43:18,859 --> 01:43:19,859
What?
1141
01:43:22,196 --> 01:43:25,859
Jim...
1142
01:43:25,908 --> 01:43:28,820
You stay here, they'll kill you.
1143
01:43:28,869 --> 01:43:30,575
I know.
1144
01:43:35,710 --> 01:43:38,247
I can't talk you
out of this, can I?
1145
01:43:39,380 --> 01:43:40,495
No.
1146
01:43:52,226 --> 01:43:54,512
Let me guess.
1147
01:43:54,562 --> 01:43:57,349
I'm staying here with Jim.
1148
01:44:09,493 --> 01:44:12,576
Well, good luck.
1149
01:44:12,621 --> 01:44:15,203
- Fine.
- Fine!
1150
01:44:15,249 --> 01:44:18,707
I'm tired of getting run out
of every town we go to.
1151
01:44:18,753 --> 01:44:21,369
People running us off like dogs.
1152
01:44:21,422 --> 01:44:23,879
So you wanna pick this shithole
to make your stand?
1153
01:44:23,924 --> 01:44:25,789
- That's right.
- That's just great.
1154
01:44:25,843 --> 01:44:27,379
We're always running away.
1155
01:44:27,428 --> 01:44:29,259
And notice we're still alive.
1156
01:44:29,305 --> 01:44:31,261
It's time to make
a stand for something,
1157
01:44:31,307 --> 01:44:33,389
and I'm making that stand
here with Jim.
1158
01:44:33,434 --> 01:44:35,345
Oh, for Christ's sake.
1159
01:44:36,604 --> 01:44:38,219
He's gonna get killed
without us.
1160
01:44:38,272 --> 01:44:40,263
He's gonna get killed with us!
1161
01:44:40,316 --> 01:44:41,668
Why do we have to
go down with him?
1162
01:44:41,692 --> 01:44:43,102
Because it's
the right thing to do!
1163
01:44:43,152 --> 01:44:44,379
Oh, to hell with
the right thing to do.
1164
01:44:44,403 --> 01:44:45,803
The right thing
to do is stay alive!
1165
01:44:47,865 --> 01:44:48,900
He's our friend.
1166
01:45:01,420 --> 01:45:03,251
You're gonna die with him.
1167
01:46:15,703 --> 01:46:16,703
What now?
1168
01:46:21,041 --> 01:46:22,326
We wait.
1169
01:46:57,578 --> 01:46:58,863
What took you so long?
1170
01:47:01,624 --> 01:47:02,864
I lost track of time.
1171
01:47:07,755 --> 01:47:10,087
Why the hell do you care about
what happens to this town?
1172
01:47:14,136 --> 01:47:16,047
I want to finish
what my brother started.
1173
01:47:18,933 --> 01:47:20,389
He's all I had left.
1174
01:47:27,858 --> 01:47:29,564
Then let's take
the fight to them.
1175
01:47:38,661 --> 01:47:40,572
Here.
1176
01:47:40,621 --> 01:47:42,077
It's hard to miss with this.
1177
01:47:46,961 --> 01:47:49,577
I'd like to pay a visit
to the slaughterhouse.
1178
01:48:10,859 --> 01:48:12,599
Everybody get out!
1179
01:48:21,662 --> 01:48:24,529
Man: What the hell is going on?
1180
01:48:24,581 --> 01:48:26,947
You better have a damn
good reason for being here.
1181
01:48:29,670 --> 01:48:32,958
I said get out.
1182
01:48:41,265 --> 01:48:43,130
If you're gonna point that
at someone,
1183
01:48:43,183 --> 01:48:44,969
make sure you can
pull the trigger.
1184
01:48:46,729 --> 01:48:48,515
Burn it.
1185
01:49:23,057 --> 01:49:24,057
Finish this, Johnny.
1186
01:50:22,282 --> 01:50:23,738
When the shooting starts,
1187
01:50:23,784 --> 01:50:26,241
empty both barrels
into the nearest man
1188
01:50:26,286 --> 01:50:28,117
and get the hell away.
1189
01:51:02,406 --> 01:51:06,240
I thought you would be
halfway to Mexico by now.
1190
01:51:07,744 --> 01:51:10,156
We didn't have
much luck in Mexico.
1191
01:51:16,003 --> 01:51:17,203
You don't have much luck here.
1192
01:51:31,894 --> 01:51:33,976
Suppose not.
1193
01:51:36,315 --> 01:51:39,978
It's your move, Johnny Kane.
1194
01:54:31,865 --> 01:54:33,446
What'd you do that for?
1195
01:54:33,492 --> 01:54:35,483
I can't help it. It's who I am.
1196
01:54:35,535 --> 01:54:37,321
What?
1197
01:54:37,371 --> 01:54:39,157
Oh, baby.
1198
01:54:39,206 --> 01:54:41,993
It's just a little rough love.
1199
01:55:30,006 --> 01:55:31,496
You got grit, Jim.
1200
01:55:37,514 --> 01:55:38,879
I'll give you that.
1201
01:55:42,060 --> 01:55:43,891
Your services
are no longer needed.
1202
01:55:46,481 --> 01:55:48,221
I heard that before.
1203
01:55:50,610 --> 01:55:53,522
Any last confessions?
1204
01:55:57,993 --> 01:55:59,073
No.
1205
01:56:01,288 --> 01:56:02,528
My soul's at peace.
1206
01:56:04,291 --> 01:56:05,906
Is yours?
1207
01:57:10,524 --> 01:57:12,480
Preacher: Shoot him!
1208
01:57:14,236 --> 01:57:16,192
Shoot him with...
1209
01:57:16,238 --> 01:57:18,069
The gun under your skirt
I gave you.
1210
01:57:18,114 --> 01:57:19,229
Shoot him.
1211
01:57:26,623 --> 01:57:27,988
Lin-wah.
1212
01:57:30,585 --> 01:57:31,745
Lin-wah?
1213
01:58:43,783 --> 01:58:45,319
The hell happened to you?
1214
01:58:48,622 --> 01:58:51,079
She stabbed me, Jake.
1215
01:58:51,124 --> 01:58:53,581
I think you'd be
used to that by now.
1216
01:58:53,627 --> 01:58:56,243
- Just get it out.
- All right.
1217
01:58:56,296 --> 01:58:57,411
That hurt?
1218
01:58:57,464 --> 01:59:01,082
Shut up and do it.
1219
01:59:01,134 --> 01:59:02,340
On three.
1220
01:59:02,385 --> 01:59:05,422
- Okay.
- Yeah.
1221
01:59:05,472 --> 01:59:08,760
One...
1222
01:59:08,808 --> 01:59:10,469
Ow.
1223
01:59:10,518 --> 01:59:11,598
Keepsake.
1224
01:59:14,648 --> 01:59:16,434
He killed the preacher.
1225
01:59:17,692 --> 01:59:20,274
How the hell did he do that?
1226
01:59:21,404 --> 01:59:23,269
I don't know.
1227
01:59:23,323 --> 01:59:26,281
Probably the same way we've
been alive all these years.
1228
01:59:26,326 --> 01:59:31,662
- Just lucky, I guess.
- Let's get a drink.
1229
01:59:31,706 --> 01:59:33,287
Jake: I guess
it's on the house, right?
1230
01:59:33,333 --> 01:59:34,448
Travis: Yeah.
1231
02:00:02,612 --> 02:00:05,228
Where's Jake?
1232
02:00:05,281 --> 02:00:07,613
Tying up some loose ends.
1233
02:00:12,205 --> 02:00:14,491
I'm gonna miss you.
1234
02:00:17,669 --> 02:00:18,829
Thanks.
1235
02:00:25,552 --> 02:00:27,292
Saying good-bye?
1236
02:00:28,555 --> 02:00:30,170
Gonna be a long ride.
1237
02:00:30,223 --> 02:00:32,259
- Travis: Sure was.
- Three whiskeys.
1238
02:00:34,227 --> 02:00:36,559
I thought you two wanted
to settle down someplace.
1239
02:00:36,604 --> 02:00:38,765
All this got me thinking
about my own brother.
1240
02:00:38,815 --> 02:00:40,305
Thought I better check in.
1241
02:00:40,358 --> 02:00:42,849
Besides,
we better get out of here
1242
02:00:42,902 --> 02:00:44,642
before you get yourself
a real preacher.
1243
02:00:46,239 --> 02:00:48,321
Turn this into
a respectable town, right?
1244
02:00:48,366 --> 02:00:50,197
Well, that's the plan.
1245
02:00:50,243 --> 02:00:51,858
There may be others out there.
1246
02:00:51,911 --> 02:00:54,197
I'll take care of them. Legally.
1247
02:00:54,247 --> 02:00:56,329
I still have friends back east.
1248
02:00:56,374 --> 02:00:58,706
You have friends out here, too.
1249
02:01:00,420 --> 02:01:02,331
Thank you.
1250
02:01:05,425 --> 02:01:06,915
You're always welcome here.
1251
02:01:06,968 --> 02:01:09,209
Friends.
1252
02:01:15,727 --> 02:01:20,391
You really think
this town is gonna survive?
1253
02:01:20,440 --> 02:01:21,896
I got in touch
with the railroad.
1254
02:01:21,941 --> 02:01:23,781
They're gonna come here
and take a look around.
1255
02:01:24,903 --> 02:01:26,643
I think we'll be all right.
1256
02:01:35,789 --> 02:01:38,246
Yeah, I think
you'll be just fine.
1257
02:01:40,960 --> 02:01:43,292
Thank you for everything.
1258
02:01:44,798 --> 02:01:46,379
Miss Josie.
1259
02:01:46,424 --> 02:01:47,755
Came to say good-bye.
1260
02:01:50,970 --> 02:01:53,382
You take care of Jim now.
1261
02:01:53,431 --> 02:01:55,763
- I will.
- He's a wild one.
1262
02:02:02,982 --> 02:02:04,813
You two try
to stay out of trouble.
1263
02:02:04,859 --> 02:02:08,443
- We always try to.
- Jim?
1264
02:02:08,488 --> 02:02:10,353
You gonna run the saloon now?
1265
02:02:10,406 --> 02:02:12,613
No.
1266
02:02:12,659 --> 02:02:14,866
The madam's gonna run it.
1267
02:02:14,911 --> 02:02:16,526
I'm thinking
about running for mayor.
1268
02:02:18,498 --> 02:02:20,284
You know there's
gonna be more trouble.
1269
02:02:20,333 --> 02:02:22,619
I suspect.
1270
02:02:22,669 --> 02:02:24,534
You're gonna need
some help with that.
1271
02:02:24,587 --> 02:02:26,543
I suspect.
1272
02:02:28,842 --> 02:02:30,002
Hopefully you can find some.
1273
02:02:30,051 --> 02:02:32,007
Yes.
1274
02:02:32,053 --> 02:02:33,668
We'll be around.
1275
02:02:35,849 --> 02:02:38,386
Miss Olivia. Henry.
1276
02:02:38,434 --> 02:02:40,390
You boys take care.
1277
02:02:40,436 --> 02:02:42,552
Hup!
1278
02:02:42,605 --> 02:02:44,812
Hyah! Hyah!
80404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.