All language subtitles for BIG KILL HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,222 --> 00:00:57,213 Aw, hell. 2 00:01:38,807 --> 00:01:40,263 Jake! 3 00:01:40,309 --> 00:01:41,549 What the hell took you so long? 4 00:01:43,645 --> 00:01:45,556 I lost track of time! 5 00:02:15,469 --> 00:02:17,084 Pinche gringo. 6 00:02:19,806 --> 00:02:23,173 - Who's that? - General morales! 7 00:02:23,226 --> 00:02:25,592 - Great. - We should be getting out of here! 8 00:02:25,646 --> 00:02:27,432 Ah, shit. 9 00:02:27,481 --> 00:02:31,440 - Run to my horse! - What? Hell, no! 10 00:02:31,485 --> 00:02:32,520 You come and get it! 11 00:02:32,569 --> 00:02:34,309 You selfish son of a bitch! 12 00:02:34,363 --> 00:02:36,775 My horse is right up at that gate! 13 00:02:36,823 --> 00:02:39,360 I don't know what you're doing behind that well! 14 00:02:43,413 --> 00:02:47,122 Fine! Cover me! 15 00:02:51,672 --> 00:02:53,628 Whoa, wait, wait. 16 00:02:53,674 --> 00:02:54,674 Don't shoot me. 17 00:03:04,434 --> 00:03:05,844 Andale! 18 00:03:08,522 --> 00:03:10,683 Hyah! 19 00:03:53,358 --> 00:03:55,314 Why won't he quit? 20 00:03:57,738 --> 00:04:00,525 Come on! Hyah! Hyah! 21 00:05:09,976 --> 00:05:11,762 That's it. That's the border. 22 00:05:11,812 --> 00:05:14,770 - That's Texas? - Yeah. 23 00:05:16,483 --> 00:05:18,599 Come on. Hyah! 24 00:05:24,991 --> 00:05:26,276 Okay. 25 00:05:28,829 --> 00:05:31,946 - We made it. - Yeah, yeah, yeah. 26 00:05:31,998 --> 00:05:32,998 Whoa. 27 00:05:49,349 --> 00:05:51,340 He can't do that. 28 00:05:54,688 --> 00:05:56,679 He can't do that! 29 00:05:56,731 --> 00:06:00,349 Come on. Hey! Hyah! 30 00:06:00,402 --> 00:06:01,517 Hyah! 31 00:06:12,497 --> 00:06:13,497 What do you think? 32 00:06:16,710 --> 00:06:18,541 They sure as hell won't follow us in there. 33 00:06:20,046 --> 00:06:21,582 Yeah, come on. 34 00:06:27,721 --> 00:06:28,721 Whoa. 35 00:06:35,061 --> 00:06:36,801 Here, come here. 36 00:06:36,855 --> 00:06:39,392 Take these. Tend to these horses. 37 00:06:59,961 --> 00:07:02,703 That man must really hate you. 38 00:07:02,756 --> 00:07:05,839 Me? I just stole his money. 39 00:07:05,884 --> 00:07:07,545 You're the one that screwed his daughter. 40 00:07:07,594 --> 00:07:10,381 We made love, Jake, and it was a beautiful thing. 41 00:07:12,766 --> 00:07:15,803 Excuse me, gentlemen. You here for trade? 42 00:07:15,852 --> 00:07:17,558 You'd better get your men together. 43 00:07:17,604 --> 00:07:19,265 What for? 44 00:07:19,314 --> 00:07:21,234 'Cause the Mexican army is heading right for you. 45 00:07:23,693 --> 00:07:26,400 To your posts! To your posts, men! 46 00:07:26,446 --> 00:07:28,549 This is the same shit that got us run out of fort worth. 47 00:07:28,573 --> 00:07:31,064 That was as much your fault as it was mine. 48 00:07:31,117 --> 00:07:33,108 Liar! Why can't you once just find a woman 49 00:07:33,161 --> 00:07:34,116 that doesn't get me shot at? 50 00:07:34,162 --> 00:07:35,902 They're not much fun. 51 00:07:46,049 --> 00:07:47,789 Your move, general. 52 00:07:50,553 --> 00:07:52,464 What the hell is going on here? 53 00:07:54,140 --> 00:07:56,882 These men are fugitives from Mexico. 54 00:07:56,935 --> 00:07:58,425 I'm here to take them back. 55 00:07:58,478 --> 00:08:01,936 These men are thieves and cattle rustlers 56 00:08:01,982 --> 00:08:02,937 and should be hung. 57 00:08:02,983 --> 00:08:04,564 That's not true, sir. 58 00:08:04,609 --> 00:08:05,940 All I did was screw his daughter. 59 00:08:05,986 --> 00:08:08,602 Made love. 60 00:08:08,655 --> 00:08:12,113 Now, hold on one moment. Who are you? 61 00:08:12,158 --> 00:08:16,743 I am general morales of the Mexican army. 62 00:08:20,166 --> 00:08:22,782 Well, general, 63 00:08:22,836 --> 00:08:26,124 I'm colonel Granger of the United States cavalry, 64 00:08:26,172 --> 00:08:27,628 and I really don't care 65 00:08:27,674 --> 00:08:29,460 if one of these men screwed your horse. 66 00:08:29,509 --> 00:08:32,967 - But seior... - Don't "but seior” me, general. 67 00:08:33,013 --> 00:08:35,800 You led Mexican soldiers across the border 68 00:08:35,849 --> 00:08:37,840 into the United States. 69 00:08:37,892 --> 00:08:39,632 That is an act of war. 70 00:08:39,686 --> 00:08:42,018 Now, you turn around immediately 71 00:08:42,063 --> 00:08:44,145 and take your men back to Mexico 72 00:08:44,190 --> 00:08:46,977 or I'll have my men open fire. 73 00:08:52,157 --> 00:08:54,022 I will take the gringos back with me. 74 00:08:54,075 --> 00:08:58,193 Now, general. Leave now. 75 00:09:02,876 --> 00:09:05,538 If you men ever come back into Mexico, 76 00:09:05,587 --> 00:09:07,703 you will get dead. 77 00:09:21,561 --> 00:09:26,851 Davy, take four men and make sure the general crosses the border. 78 00:09:26,900 --> 00:09:28,515 Yes, sir. 79 00:09:31,154 --> 00:09:33,941 Now, for you two. 80 00:09:33,990 --> 00:09:36,982 We didn't mean to start a war. 81 00:09:37,035 --> 00:09:40,653 We'll see about that. 82 00:09:40,705 --> 00:09:43,037 Now, I can't imagine what you must've done 83 00:09:43,083 --> 00:09:45,995 to make the Mexican army chase you across the border, 84 00:09:46,044 --> 00:09:48,877 but I'll guess it was real stupid. 85 00:09:48,922 --> 00:09:51,709 It wasn't the entire army, sir. 86 00:09:51,758 --> 00:09:56,218 Gentlemen, there's only two kind of men that go to Mexico. 87 00:09:56,262 --> 00:09:59,299 That's cattle rustlers or fugitives. 88 00:09:59,349 --> 00:10:02,216 We were just there for an honest card game, sir. 89 00:10:02,268 --> 00:10:05,180 - In Mexico? - Yes, sir. 90 00:10:05,230 --> 00:10:06,766 To play cards? 91 00:10:08,274 --> 00:10:09,730 Well, I think you two 92 00:10:09,776 --> 00:10:11,232 should stay around here for a while, 93 00:10:11,277 --> 00:10:12,983 until we sort things out. 94 00:10:13,029 --> 00:10:16,192 Is there a saloon here? 95 00:10:16,241 --> 00:10:18,903 It isn't necessarily what I would call a saloon, 96 00:10:18,952 --> 00:10:20,346 but there's a place you can find whiskey. 97 00:10:20,370 --> 00:10:21,826 That'll do. 98 00:10:21,871 --> 00:10:25,739 Now, if you gentlemen will excuse me, 99 00:10:25,792 --> 00:10:28,158 I have things to take care of. 100 00:12:15,235 --> 00:12:17,191 Whoa, hup. 101 00:12:41,344 --> 00:12:43,050 Driver: Hup. 102 00:13:07,495 --> 00:13:09,076 Ah, here you are. 103 00:13:14,252 --> 00:13:15,412 Thank you. 104 00:13:38,484 --> 00:13:42,272 Um, excuse me? Does this town have a name? 105 00:13:42,322 --> 00:13:46,281 I don't think it has a name. It's a cavalry outpost. 106 00:13:46,326 --> 00:13:48,526 Is there a place I can get something to eat around here? 107 00:13:49,996 --> 00:13:51,452 See that little shack over there? 108 00:13:51,497 --> 00:13:53,954 You can get something resembling a meal. 109 00:13:54,000 --> 00:13:55,285 Why don't you join me? 110 00:13:55,335 --> 00:13:58,042 I'll let you buy me a drink. 111 00:13:58,087 --> 00:14:00,453 - Travis Parker. - James Andrews. 112 00:14:00,506 --> 00:14:03,043 It's nice to meet you, Jim. 113 00:14:03,092 --> 00:14:05,299 Say, this is a... 114 00:14:05,345 --> 00:14:07,552 Kind of an out of the way place. 115 00:14:07,597 --> 00:14:09,053 What are you doing here? 116 00:14:09,098 --> 00:14:11,339 I'm just passing through on my way to Arizona. 117 00:14:11,392 --> 00:14:14,350 - Tombstone? - No, big kill. 118 00:14:14,395 --> 00:14:16,477 Big kill? 119 00:14:16,522 --> 00:14:18,513 - Never heard of it. - It's a mining town. 120 00:14:18,566 --> 00:14:20,306 They found a mountain of silver there. 121 00:14:20,360 --> 00:14:22,271 It's been booming ever since. 122 00:14:22,320 --> 00:14:24,436 - Really? - My brother owns a saloon there. 123 00:14:26,491 --> 00:14:27,901 Really? 124 00:14:29,369 --> 00:14:31,985 Come on. I'll drink to that. 125 00:14:45,510 --> 00:14:47,250 I raise ya. 126 00:14:57,397 --> 00:14:58,887 I call. 127 00:15:11,119 --> 00:15:13,451 Full house. 128 00:15:21,045 --> 00:15:25,539 Three kings? Ha! I win again! 129 00:15:25,591 --> 00:15:27,271 You ain't gonna try to win your money back? 130 00:15:38,938 --> 00:15:41,224 Jim, this is Jake. 131 00:15:41,274 --> 00:15:43,230 It's a pleasure to meet you. 132 00:15:43,276 --> 00:15:46,109 Likewise. 133 00:15:51,367 --> 00:15:56,236 Jim is on his way to big kill, Arizona. 134 00:15:56,289 --> 00:15:57,574 Never heard of it. 135 00:15:57,623 --> 00:15:59,909 That's, uh, a mining town. 136 00:15:59,959 --> 00:16:01,574 His brother owns a saloon there. 137 00:16:03,963 --> 00:16:05,419 That so? 138 00:16:05,465 --> 00:16:06,625 I don't know much about it, 139 00:16:06,674 --> 00:16:07,985 except what he told me in a letter. 140 00:16:08,009 --> 00:16:12,218 It's booming. Lots of people, saloons... 141 00:16:12,263 --> 00:16:14,003 Even brothels. 142 00:16:14,056 --> 00:16:16,138 That sounds like my kind of town. 143 00:16:17,977 --> 00:16:21,435 We were... we were planning on heading that direction. 144 00:16:21,481 --> 00:16:23,187 Perhaps we can ride with you. 145 00:16:23,232 --> 00:16:26,395 Oh, I certainly wouldn't mind the company. 146 00:16:26,444 --> 00:16:27,629 If you don't mind me saying, Jim, 147 00:16:27,653 --> 00:16:30,110 I notice you ain't heeled. 148 00:16:30,156 --> 00:16:32,943 I'm s o rry? 149 00:16:32,992 --> 00:16:35,529 Means you don't carry a gun. 150 00:16:35,578 --> 00:16:37,409 I don't have any use for one. 151 00:16:39,707 --> 00:16:42,323 Why don't you pick up a good Colt before we leave? 152 00:16:45,379 --> 00:16:48,416 My talents are in business, Travis, 153 00:16:48,466 --> 00:16:50,627 not killing. 154 00:16:50,676 --> 00:16:52,962 He doesn't mean any disrespect, Jim, 155 00:16:53,012 --> 00:16:56,129 but if we're traveling through this rough territory, 156 00:16:56,182 --> 00:16:58,969 and if big kill is what you say it is, 157 00:16:59,018 --> 00:17:01,680 it might be a good idea to have some protection along. 158 00:17:01,729 --> 00:17:05,142 Doesn't mean you're gonna use it. 159 00:17:05,191 --> 00:17:07,307 Isn't that what you two gentlemen are for? 160 00:17:08,528 --> 00:17:11,645 Yeah, well, sometimes people 161 00:17:11,697 --> 00:17:13,403 aren't always around when you need 'em. 162 00:17:32,218 --> 00:17:35,676 - You ready? - Where's Travis? 163 00:17:35,721 --> 00:17:37,177 Tying up some loose ends. 164 00:17:39,308 --> 00:17:41,515 Amazing. In a place like this, 165 00:17:41,561 --> 00:17:43,677 he's able to find the only attractive woman. 166 00:17:43,729 --> 00:17:45,435 That guy could fall into a barrel of dicks 167 00:17:45,481 --> 00:17:47,437 and come up with a tit in his mouth. Come on! 168 00:18:05,835 --> 00:18:09,373 Mr. Logan, where the hell do you think you're going? 169 00:18:09,422 --> 00:18:11,208 Arizona. 170 00:18:11,257 --> 00:18:12,417 What's in Arizona? 171 00:18:12,466 --> 00:18:14,297 We're starting a new life. 172 00:18:14,343 --> 00:18:16,379 Is that so? 173 00:18:16,429 --> 00:18:18,636 I thought I told you I wanted you to stay around. 174 00:18:20,224 --> 00:18:23,261 These men are my guides, sir. 175 00:18:23,311 --> 00:18:24,551 We're going to big kill. 176 00:18:24,604 --> 00:18:26,560 I never heard of it, 177 00:18:26,606 --> 00:18:28,471 but if you're going to Arizona alone, 178 00:18:28,524 --> 00:18:31,732 I'd be very careful how I choose my guides. 179 00:18:31,777 --> 00:18:35,565 If we meant you any harm, Jim, we wouldn't have told you to heel yourself. 180 00:18:35,615 --> 00:18:37,731 Oh, I don't think they mean you any harm. 181 00:18:37,783 --> 00:18:39,819 Harm just seems to follow these men. 182 00:18:39,869 --> 00:18:41,609 They've only been here two days 183 00:18:41,662 --> 00:18:44,244 and some of my men want to kill 'em already. 184 00:18:44,290 --> 00:18:48,078 I don't imagine going to Arizona is going to change that. 185 00:18:48,127 --> 00:18:52,211 I appreciate your concern, sir, but I think we'll be okay. 186 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 Good luck. 187 00:19:09,482 --> 00:19:10,847 Whoa. 188 00:19:10,900 --> 00:19:13,607 Having trouble with your horse, Jim? 189 00:19:13,653 --> 00:19:17,612 Can't say I ride too many horses in Philadelphia. 190 00:19:32,672 --> 00:19:35,288 You'll get used to it. Come on. 191 00:19:35,341 --> 00:19:37,127 Hyah! 192 00:19:37,176 --> 00:19:38,791 Hyah! Ha! 193 00:20:49,540 --> 00:20:51,656 Ha. Ha. 194 00:20:51,709 --> 00:20:54,701 - Up on the Ridge. - I see 'em. 195 00:20:54,754 --> 00:20:58,542 - Jim: Who are they? - I don't know. 196 00:20:58,591 --> 00:21:00,377 We could make a run for it, but... 197 00:21:03,262 --> 00:21:05,548 Well, we could try west, but they'd cut us off. 198 00:21:05,598 --> 00:21:07,384 We'd have to go east. 199 00:21:07,433 --> 00:21:10,721 Why do we need to run at all? 200 00:21:10,770 --> 00:21:13,261 It seems like the thing to do. 201 00:21:13,314 --> 00:21:15,646 We don't have to run. Odds aren't that bad. 202 00:21:17,943 --> 00:21:20,685 You still got that Colt we told you to buy? 203 00:21:20,738 --> 00:21:23,571 It's in my saddle bag. 204 00:21:23,616 --> 00:21:26,278 It ain't gonna do you much good in there. 205 00:21:26,327 --> 00:21:28,409 At least look mean. 206 00:21:28,454 --> 00:21:30,945 I don't understand. We haven't done anything wrong. 207 00:21:32,958 --> 00:21:34,869 Is there something you're not telling me? 208 00:21:34,919 --> 00:21:36,750 We ain't real liked in new Mexico. 209 00:21:43,636 --> 00:21:46,753 Well, if it ain't Jake and Travis. 210 00:21:46,806 --> 00:21:48,762 Howdy, Bob. 211 00:21:48,808 --> 00:21:50,423 I didn't think you'd be stupid enough 212 00:21:50,476 --> 00:21:52,683 to show your faces around here again. 213 00:21:52,728 --> 00:21:54,639 You're looking real good, Sam. 214 00:21:54,688 --> 00:21:55,928 Screw you, Travis. 215 00:21:55,981 --> 00:21:59,769 - Reina. - Jake. 216 00:21:59,819 --> 00:22:02,310 Chisholm's got a bounty out on you two. 217 00:22:04,406 --> 00:22:06,988 Careful, Bob. Look at the odds. 218 00:22:10,663 --> 00:22:14,451 Gentlemen, ma'am. 219 00:22:14,500 --> 00:22:16,912 We don't want any trouble. 220 00:22:16,961 --> 00:22:19,498 - And who are you? - Jim Andrews. 221 00:22:19,547 --> 00:22:20,957 I'm an accountant from Philadelphia 222 00:22:21,006 --> 00:22:22,462 on my way to big kill, Arizona. 223 00:22:24,468 --> 00:22:25,628 Never heard of it. 224 00:22:25,678 --> 00:22:27,464 Well, these men are my guides. 225 00:22:27,513 --> 00:22:29,378 We're just passing through. 226 00:22:32,935 --> 00:22:34,516 Your move, Bob. 227 00:22:41,694 --> 00:22:44,026 Head straight to Arizona. 228 00:22:44,071 --> 00:22:46,687 No side trips. 229 00:22:46,740 --> 00:22:49,607 Especially you. 230 00:22:49,660 --> 00:22:51,821 Don't worry. You have my word. 231 00:22:51,871 --> 00:22:55,489 Mister, I don't know you, 232 00:22:55,541 --> 00:22:56,656 so I don't know your word. 233 00:22:56,709 --> 00:22:58,665 I'm gonna have a man go out 234 00:22:58,711 --> 00:23:01,623 and round up the rest of this outfit, 235 00:23:01,672 --> 00:23:03,412 just to make sure your word is good. 236 00:23:03,465 --> 00:23:05,922 Thank you, sir. 237 00:23:05,968 --> 00:23:10,507 Why don't you take your men from up on top of that Ridge? 238 00:23:10,556 --> 00:23:13,514 I'm not gonna shoot you in the back, Jake. 239 00:23:13,559 --> 00:23:14,969 Just the same. 240 00:23:18,480 --> 00:23:21,722 Don't ever come back to new Mexico. 241 00:23:25,154 --> 00:23:27,019 Come on, hup. 242 00:23:32,786 --> 00:23:35,027 An accountant? 243 00:23:35,080 --> 00:23:36,536 Well, I am. 244 00:23:39,752 --> 00:23:40,867 Hup. 245 00:24:46,151 --> 00:24:47,687 There it is. 246 00:24:47,736 --> 00:24:49,567 If this town is what Jim says it is, 247 00:24:49,613 --> 00:24:51,194 maybe we stay here awhile. 248 00:24:51,240 --> 00:24:53,606 I'm tired of running. 249 00:24:53,659 --> 00:24:57,823 It's time I settled down, laid down some roots, 250 00:24:57,871 --> 00:25:00,487 become an honorable citizen. 251 00:25:00,541 --> 00:25:02,953 Let's not go that far. 252 00:25:03,002 --> 00:25:04,913 What do you think, Jim? 253 00:25:04,962 --> 00:25:07,999 It'll be good to see my brother. 254 00:25:08,048 --> 00:25:09,879 To big kill. 255 00:25:35,701 --> 00:25:37,657 All right, Jim. 256 00:25:37,703 --> 00:25:39,284 Let's see about this town of yours. 257 00:25:39,329 --> 00:25:41,661 Come on! Ha! 258 00:26:04,063 --> 00:26:06,054 Ain't much of a boomtown. 259 00:26:39,098 --> 00:26:40,098 Howdy. 260 00:26:42,935 --> 00:26:44,926 That was rude. 261 00:26:48,607 --> 00:26:50,939 That's it. 262 00:26:50,984 --> 00:26:53,145 The easy lady. 263 00:26:53,195 --> 00:26:56,232 I like the name. 264 00:26:56,281 --> 00:26:58,567 Come on. 265 00:27:19,304 --> 00:27:21,260 This is a nice place. 266 00:27:21,306 --> 00:27:23,922 Is Grant here? 267 00:27:23,976 --> 00:27:26,638 - Who? - Grant Andrews. 268 00:27:26,687 --> 00:27:30,100 No, I don't know any Grant. 269 00:27:30,149 --> 00:27:31,730 I thought he was the owner. 270 00:27:31,775 --> 00:27:34,938 No, the mayor owns this place. 271 00:27:34,987 --> 00:27:36,727 Told you I don't know any Grant. 272 00:27:39,366 --> 00:27:42,073 Is the mayor around? 273 00:27:42,119 --> 00:27:44,610 Went outta town on business. 274 00:27:44,663 --> 00:27:46,369 Should be back in a few days. 275 00:27:48,333 --> 00:27:50,324 How about whiskey? You ever heard of that? 276 00:27:54,882 --> 00:27:56,793 You don't look like the whiskey type. 277 00:27:56,842 --> 00:27:58,628 Says the beer drinker. 278 00:27:58,677 --> 00:27:59,917 Especially this one. 279 00:28:02,764 --> 00:28:05,380 I most definitely am the whiskey type. 280 00:28:07,019 --> 00:28:09,260 Well, I'm proud of you, son. 281 00:28:09,313 --> 00:28:11,144 Guess we're gonna have to pay for these. 282 00:28:14,026 --> 00:28:15,641 Cover it? 283 00:28:19,239 --> 00:28:21,400 Nope. 284 00:28:22,951 --> 00:28:24,236 Kind of expensive 285 00:28:24,286 --> 00:28:28,780 for such a dead town, isn't it? 286 00:28:28,832 --> 00:28:30,868 Maybe so. 287 00:28:33,378 --> 00:28:34,914 Is there a place to stay around here? 288 00:28:34,963 --> 00:28:38,831 Yeah, you got a hotel right down the street. 289 00:28:38,884 --> 00:28:42,172 Should be plenty of rooms... 290 00:28:42,221 --> 00:28:43,836 For all two of you. 291 00:28:45,724 --> 00:28:49,182 How about our horses? Is there a stable around here? 292 00:28:49,228 --> 00:28:50,764 Round back. 293 00:29:01,240 --> 00:29:04,698 You know, you boys looking for some work, 294 00:29:04,743 --> 00:29:07,325 you might need to talk to the preacher. 295 00:29:10,332 --> 00:29:11,868 Must be a religious town. 296 00:29:29,977 --> 00:29:31,933 Come back, now, you hear? 297 00:29:38,402 --> 00:29:42,441 You boys must be new in town. 298 00:29:42,489 --> 00:29:45,071 - We are. - I'm digger. 299 00:29:45,117 --> 00:29:47,950 I make pine boxes. 300 00:29:47,995 --> 00:29:49,326 I am the last person 301 00:29:49,371 --> 00:29:51,783 who will see your earthly remains. 302 00:29:51,832 --> 00:29:53,447 How's business? 303 00:29:53,500 --> 00:29:57,413 Been a little too slow for my liking. 304 00:30:36,918 --> 00:30:39,250 You've been accused of stealing a horse, Andy. 305 00:30:43,175 --> 00:30:45,541 Now's your opportunity to repent. 306 00:30:45,594 --> 00:30:47,926 I didn't steal any horse. 307 00:30:47,971 --> 00:30:51,259 The horse was found on your homestead, son. 308 00:30:51,308 --> 00:30:52,889 Andy: I didn't do it. 309 00:31:13,580 --> 00:31:16,538 You'll have a chance to prove your innocence. 310 00:32:26,987 --> 00:32:31,230 Gentlemen, you must be the travelers that I heard about. 311 00:32:33,368 --> 00:32:35,074 I'm the preacher. 312 00:32:35,120 --> 00:32:36,906 No shit. 313 00:32:38,540 --> 00:32:41,907 What's your business here? 314 00:32:41,960 --> 00:32:43,075 Just passing through. 315 00:32:46,298 --> 00:32:49,085 Well, you're welcome to rest up then, 316 00:32:49,134 --> 00:32:50,419 resupply if you need. 317 00:33:09,571 --> 00:33:12,608 Let's go see about that hotel. 318 00:33:33,386 --> 00:33:35,342 Travis: Feeling better? 319 00:33:35,388 --> 00:33:38,255 A hot bath does wonders for the soul. 320 00:33:38,308 --> 00:33:39,718 You boys gonna clean up? 321 00:33:41,561 --> 00:33:43,267 We did. 322 00:33:45,148 --> 00:33:47,104 What's the plan, Jim? 323 00:33:47,150 --> 00:33:48,990 I need to find out what happened to my brother. 324 00:33:49,027 --> 00:33:51,063 Probably just up and left. 325 00:33:51,112 --> 00:33:52,522 Maybe. 326 00:33:52,572 --> 00:33:54,528 I figure I'll ask around a little bit. 327 00:33:54,574 --> 00:33:56,656 Shouldn't take too long to find out where he went. 328 00:33:56,701 --> 00:33:59,317 I don't want to stay here longer than we have to. 329 00:33:59,371 --> 00:34:01,453 We don't seem very welcome. 330 00:34:01,498 --> 00:34:03,159 We're used to that. 331 00:34:04,543 --> 00:34:06,158 All right. 332 00:34:07,546 --> 00:34:08,546 Let's go. 333 00:34:25,564 --> 00:34:29,523 You boys are back. 334 00:34:29,568 --> 00:34:30,603 Three whiskeys? 335 00:34:30,652 --> 00:34:32,392 And a bottle. 336 00:34:36,408 --> 00:34:40,026 Are you seeing what I'm seeing? 337 00:34:40,078 --> 00:34:42,444 Yes, I am. 338 00:34:42,497 --> 00:34:45,364 Doesn't it seem odd to you? 339 00:34:45,417 --> 00:34:47,578 All the money being played in such a dead town? 340 00:34:49,337 --> 00:34:50,543 Looks good to me. 341 00:34:54,759 --> 00:34:57,216 - Excuse me, ma'am. - Yes? 342 00:34:57,262 --> 00:34:58,656 I was wondering if you could help me. 343 00:34:58,680 --> 00:35:00,716 Oh, honey, I'm retired. 344 00:35:00,765 --> 00:35:02,743 But I would love to set you up with one of my ladies. 345 00:35:02,767 --> 00:35:06,510 No, thank you. I'm looking for someone. 346 00:35:06,563 --> 00:35:10,226 Maybe you've heard of him. Grant Andrews? 347 00:35:10,275 --> 00:35:12,436 I don't know anyone named Grant. 348 00:35:12,485 --> 00:35:14,567 He said if I was ever in big kill, 349 00:35:14,613 --> 00:35:18,071 to come to the easy lady and ask for him. 350 00:35:18,116 --> 00:35:19,822 Listen, I'd love to help you, but I... 351 00:35:36,843 --> 00:35:38,458 What the hell was that? 352 00:35:54,319 --> 00:35:56,856 She's perfect for you. 353 00:35:56,905 --> 00:35:58,770 Woman: Fred, take care of that. 354 00:36:06,373 --> 00:36:07,863 Is that normal for around here? 355 00:36:07,916 --> 00:36:10,453 Just a situation. 356 00:36:10,502 --> 00:36:12,288 Sometimes these things happen. 357 00:36:20,178 --> 00:36:22,339 I don't think I caught your name. 358 00:36:22,389 --> 00:36:24,380 Jim. 359 00:36:26,184 --> 00:36:28,641 Jim, you need to talk to the mayor. 360 00:36:28,687 --> 00:36:31,429 I've heard that. 361 00:36:31,481 --> 00:36:32,958 The mayor will be back in a couple of days. 362 00:36:32,982 --> 00:36:34,847 He can help you find what you're looking for. 363 00:36:50,875 --> 00:36:52,490 You boys have been a little remiss 364 00:36:52,544 --> 00:36:54,330 with your devotions. 365 00:36:54,379 --> 00:36:56,415 See you Sunday? 366 00:36:56,464 --> 00:36:57,579 You, too? 367 00:36:57,632 --> 00:36:59,372 - Yes, sir. - All right. 368 00:37:04,514 --> 00:37:06,345 Yeah, I recognize 'em. 369 00:37:16,901 --> 00:37:18,391 I know you. 370 00:37:19,446 --> 00:37:20,731 That so? 371 00:37:22,407 --> 00:37:24,443 You're Jake and Travis. 372 00:37:25,910 --> 00:37:27,571 Who are you? 373 00:37:30,248 --> 00:37:31,488 Johnny Kane. 374 00:37:36,796 --> 00:37:37,796 Never heard of ya. 375 00:37:45,555 --> 00:37:48,388 Well... 376 00:37:48,433 --> 00:37:51,220 You two have got quite the reputation. 377 00:37:51,269 --> 00:37:52,384 Thanks. 378 00:37:54,439 --> 00:37:55,679 I hear you're real fast. 379 00:37:55,732 --> 00:37:57,893 I'm just a sporting man. 380 00:37:57,942 --> 00:37:59,728 Yeah? 381 00:38:00,779 --> 00:38:03,737 I was in white oaks. 382 00:38:03,782 --> 00:38:05,864 Two bullets in him before he ever cleared leather. 383 00:38:05,909 --> 00:38:08,946 I was just lucky. 384 00:38:08,995 --> 00:38:12,237 Personally... 385 00:38:12,290 --> 00:38:14,281 I don't think that man ever went for his gun. 386 00:38:14,334 --> 00:38:16,416 Well, I guess he should have. 387 00:38:20,673 --> 00:38:21,913 I call. 388 00:38:26,012 --> 00:38:29,755 You two should get out of town... 389 00:38:29,808 --> 00:38:31,969 Before you draw down on somebody who shoots back. 390 00:38:36,606 --> 00:38:39,598 - Was that a threat? - Yeah. 391 00:38:40,860 --> 00:38:44,398 I was just checking. 392 00:38:48,034 --> 00:38:49,649 We're just passing through. 393 00:38:49,702 --> 00:38:51,988 See to it you pass through quickly. 394 00:39:01,631 --> 00:39:03,792 I'm tired of people running us out of town. 395 00:39:03,842 --> 00:39:05,958 Yeah. Miss Olivia? 396 00:39:08,346 --> 00:39:09,882 I'm gonna need another drink. 397 00:39:17,689 --> 00:39:19,600 You keep some interesting company. 398 00:39:22,360 --> 00:39:24,316 I could say the same about you. 399 00:39:26,364 --> 00:39:29,322 Man, you really sound like our mayor. 400 00:39:41,045 --> 00:39:42,785 I heard there was an incident. 401 00:39:42,839 --> 00:39:44,670 He interrupted my bath. 402 00:39:44,716 --> 00:39:47,753 Oh, no. Can't have that. 403 00:39:49,137 --> 00:39:50,877 Jim? 404 00:39:50,930 --> 00:39:52,545 Allow me the pleasure to introduce 405 00:39:52,599 --> 00:39:55,887 miss Felicia stiletto. 406 00:39:55,935 --> 00:39:57,675 It's a pleasure. 407 00:40:06,905 --> 00:40:08,520 You have no idea. 408 00:40:14,078 --> 00:40:15,693 Johnny. 409 00:40:15,747 --> 00:40:18,033 Felicia. Beautiful as always. 410 00:40:23,671 --> 00:40:25,878 - Wow. Ahem. - Praise the lord. 411 00:40:31,095 --> 00:40:32,551 You'll just be passing through. 412 00:41:14,806 --> 00:41:15,966 Jim: Good morning. 413 00:41:16,015 --> 00:41:17,471 Morning. 414 00:41:21,604 --> 00:41:24,596 You look nice. 415 00:41:24,649 --> 00:41:26,731 Yeah, I know that outfit. 416 00:41:29,153 --> 00:41:33,613 That man that came up to you last night, Johnny Kane. 417 00:41:33,658 --> 00:41:34,864 You've never heard of him? 418 00:41:34,909 --> 00:41:37,025 We heard of him. 419 00:41:40,039 --> 00:41:42,496 Is he all talk? 420 00:41:42,542 --> 00:41:45,079 No, he's a killer. 421 00:41:46,838 --> 00:41:48,624 A good one. 422 00:41:50,508 --> 00:41:53,466 Isn't there something strange about this town? 423 00:41:53,511 --> 00:41:55,968 We just got here and they're already trying to run us out. 424 00:41:57,515 --> 00:42:00,507 Sounds pretty normal to me. 425 00:42:00,560 --> 00:42:03,643 Jim, we know people like this. 426 00:42:03,688 --> 00:42:06,976 They're bad news. 427 00:42:07,025 --> 00:42:09,186 I'd like to meet this mayor I've heard about. 428 00:42:09,235 --> 00:42:11,476 He seems to run things. 429 00:42:13,197 --> 00:42:16,655 Looks like the preacher's running things. 430 00:42:16,701 --> 00:42:19,818 I need answers about my brother. 431 00:42:19,871 --> 00:42:21,827 I don't think the preacher's the person to ask. 432 00:42:23,541 --> 00:42:25,156 You're right about that. 433 00:42:32,258 --> 00:42:33,258 Come on! 434 00:43:17,678 --> 00:43:20,715 Jake, weren't those O'Reilly's boys? 435 00:43:22,141 --> 00:43:23,847 Yep. 436 00:43:23,893 --> 00:43:26,225 You know them? 437 00:43:26,270 --> 00:43:27,931 We had a run in with them up in deadwood. 438 00:43:29,607 --> 00:43:32,223 Shall we have a look around? 439 00:43:32,276 --> 00:43:33,766 Fine idea. 440 00:44:05,393 --> 00:44:06,803 Howdy. 441 00:44:06,853 --> 00:44:08,263 Hi. 442 00:44:08,312 --> 00:44:10,223 Can I help ya? 443 00:44:10,273 --> 00:44:13,265 - Nice store. - Thank you. 444 00:44:13,317 --> 00:44:15,148 You looking for anything in particular? 445 00:44:15,194 --> 00:44:18,152 Not sure. I'm new in town. 446 00:44:18,197 --> 00:44:19,482 New to town? 447 00:44:19,532 --> 00:44:21,238 Heh, we don't get that too often anymore. 448 00:44:21,284 --> 00:44:23,741 Except for the cowboys who come through here, 449 00:44:23,786 --> 00:44:26,072 but you don't look like one of them. 450 00:44:26,122 --> 00:44:28,738 No, I'm an accountant. 451 00:44:28,791 --> 00:44:30,873 We definitely don't get any of them. 452 00:44:30,918 --> 00:44:32,328 Name's Henry strong. 453 00:44:32,378 --> 00:44:33,788 Henry, I'm Jim Andrews, 454 00:44:33,838 --> 00:44:35,954 and these are my friends Jake and Travis. 455 00:44:36,007 --> 00:44:38,714 Nice to met you, gentlemen. 456 00:44:38,759 --> 00:44:40,624 That's my daughter Josie. 457 00:44:42,680 --> 00:44:45,797 - Ma'am. - Nice to meet you. 458 00:44:48,269 --> 00:44:50,305 If you don't mind me asking, Henry, what's... 459 00:44:50,354 --> 00:44:51,764 What's happened to your town here? 460 00:44:51,814 --> 00:44:54,396 Well, the mines flooded. 461 00:44:54,442 --> 00:44:56,182 No railroad. 462 00:44:56,235 --> 00:44:58,726 Folks pulled up stakes and left. 463 00:44:58,779 --> 00:45:00,110 But you stayed. 464 00:45:00,156 --> 00:45:03,319 Well, I can't leave my store. 465 00:45:03,367 --> 00:45:05,983 My life savings are tied up in it. 466 00:45:06,037 --> 00:45:08,182 We still have some business from the ranches in the area, 467 00:45:08,206 --> 00:45:10,948 and those cowboys come through here a few times a week. 468 00:45:11,000 --> 00:45:13,787 Cowboys, huh? 469 00:45:13,836 --> 00:45:16,919 Don't ask. 470 00:45:16,964 --> 00:45:18,955 They take their cattle to the slaughterhouse, 471 00:45:19,008 --> 00:45:21,374 come in town, and spend the money. 472 00:45:21,427 --> 00:45:22,963 What do you do with all the meat? 473 00:45:23,012 --> 00:45:25,344 It seems like more than this town needs. 474 00:45:25,389 --> 00:45:27,675 Don't know. 475 00:45:27,725 --> 00:45:30,341 Covered wagons leave there in the middle of the night. 476 00:45:30,394 --> 00:45:31,884 Ain't my business. 477 00:45:31,938 --> 00:45:33,394 We know what they're doing. 478 00:45:33,439 --> 00:45:37,352 Like I said, ain't none of our business. 479 00:45:37,401 --> 00:45:40,359 Ours either. Shall we grace the easy lady? 480 00:45:40,404 --> 00:45:42,190 - Please. - We met your preacher. 481 00:45:42,240 --> 00:45:44,151 - He's not our preacher. - Henry: Josie. 482 00:45:44,200 --> 00:45:46,361 Our preacher disappeared the same day he arrived. 483 00:45:46,410 --> 00:45:48,196 That's enough. 484 00:45:51,916 --> 00:45:54,157 Can I interest you in some of our supplies? 485 00:45:55,378 --> 00:45:58,040 No. Thank you. 486 00:46:06,264 --> 00:46:09,222 - I saw that. - What? 487 00:46:09,267 --> 00:46:11,883 That look of love from across the room. 488 00:46:11,936 --> 00:46:13,892 It's a beautiful thing. 489 00:46:13,938 --> 00:46:15,223 I don't think so. 490 00:46:15,273 --> 00:46:20,233 She seems out of place, that's all. 491 00:46:20,278 --> 00:46:22,735 Join us at the easy lady? 492 00:46:22,780 --> 00:46:25,772 No, I think I'm gonna walk around a little more. 493 00:46:25,825 --> 00:46:27,406 Well, you know where we'll be. 494 00:46:44,176 --> 00:46:47,009 I'll find a game, you find some whiskey. 495 00:47:12,496 --> 00:47:14,452 Hey, kid! 496 00:47:14,498 --> 00:47:16,955 What are you doing way over there? Come on! 497 00:47:17,001 --> 00:47:19,868 We're gonna find you a woman, teach you some respect! 498 00:47:21,380 --> 00:47:26,465 Come on! Whoo! 499 00:47:26,510 --> 00:47:30,344 We need whiskey and women! 500 00:47:30,389 --> 00:47:34,473 Gimme a bottle. Come on! 501 00:47:34,518 --> 00:47:36,975 Hey, where your whores at? 502 00:47:37,021 --> 00:47:40,309 I need one for the kid and two for me. 503 00:47:40,358 --> 00:47:45,193 And give the kid the biggest woman you got. 504 00:47:45,237 --> 00:47:47,148 I want his first experience 505 00:47:47,198 --> 00:47:50,315 to be... special. 506 00:47:52,036 --> 00:47:53,822 Go on, boy, take it down. 507 00:47:53,871 --> 00:47:56,157 Today you become a man. 508 00:47:58,376 --> 00:48:01,493 Whoo! It's good, ain't it? 509 00:48:08,594 --> 00:48:12,132 For Christ's sake. 510 00:48:12,181 --> 00:48:14,888 You give the best table in the house 511 00:48:14,934 --> 00:48:16,890 to that big buck. 512 00:48:16,936 --> 00:48:20,178 Hey! Boy! 513 00:48:21,232 --> 00:48:22,517 Get outta my seat. 514 00:48:26,987 --> 00:48:29,854 I said... 515 00:48:29,907 --> 00:48:31,522 Get up from that table. 516 00:48:43,295 --> 00:48:44,535 I'm sorry, sir. 517 00:48:46,966 --> 00:48:48,006 Well, that's more like it. 518 00:48:51,178 --> 00:48:53,169 Whoa! 519 00:48:58,269 --> 00:49:00,555 Oh, no, no, no, no! 520 00:49:00,604 --> 00:49:02,219 Who's the boy now, huh? 521 00:49:02,273 --> 00:49:04,264 Who's the boy now? 522 00:49:49,361 --> 00:49:52,023 Son of a bitch! 523 00:49:52,072 --> 00:49:53,687 Where is he? 524 00:50:03,667 --> 00:50:06,374 Kane: I hear there's gonna be a fight. 525 00:50:10,174 --> 00:50:11,334 Johnny Kane. 526 00:50:13,177 --> 00:50:14,337 At your service. 527 00:50:20,559 --> 00:50:24,051 This son of a bitch murdered my friend. 528 00:50:39,370 --> 00:50:41,611 You wanna die along with him? 529 00:50:41,664 --> 00:50:43,996 I don't got a beef with you, Johnny. 530 00:50:44,041 --> 00:50:46,327 No? 531 00:50:46,377 --> 00:50:49,084 Then drag that stinking corpse out of this town. 532 00:50:52,716 --> 00:50:54,752 Unless you have other intentions. 533 00:51:00,224 --> 00:51:02,556 I don't want to fight you. 534 00:51:07,398 --> 00:51:10,515 Nobody ever wants to fight me. 535 00:51:33,173 --> 00:51:35,505 I thought I was gonna get to kill someone today. 536 00:52:31,273 --> 00:52:32,558 Unh! God! 537 00:53:28,205 --> 00:53:30,912 You have to cock the hammer, son. 538 00:53:33,544 --> 00:53:35,660 Don't worry, kid. You won't feel a thing. 539 00:54:06,869 --> 00:54:07,869 Boom. 540 00:54:18,005 --> 00:54:19,791 I don't like him very much. 541 00:54:19,840 --> 00:54:22,502 He seems to be quite fond of you. 542 00:54:34,730 --> 00:54:35,810 What happened? 543 00:54:37,608 --> 00:54:38,814 Seems the paying customers 544 00:54:38,859 --> 00:54:41,771 decided this isn't the safest town. 545 00:54:41,820 --> 00:54:43,685 So that leaves Travis and myself 546 00:54:43,739 --> 00:54:47,323 to play cards with each other. 547 00:54:47,367 --> 00:54:48,777 Seven. 548 00:54:51,997 --> 00:54:54,454 Go fish. 549 00:54:54,500 --> 00:54:56,240 No, what happened with the fight? 550 00:54:59,379 --> 00:55:03,338 One of O'Reilly's boys upset that very large black man 551 00:55:03,383 --> 00:55:05,749 and it went from there. 552 00:55:05,803 --> 00:55:08,419 You find anything out? 553 00:55:08,472 --> 00:55:11,589 No. 554 00:55:11,642 --> 00:55:14,475 Sit down, Jim. Have a drink. 555 00:55:24,488 --> 00:55:26,945 We've been thinking. 556 00:55:26,990 --> 00:55:28,696 It might be about time we leave this town. 557 00:55:28,742 --> 00:55:30,403 They kill people they don't like. 558 00:55:30,452 --> 00:55:31,862 And they don't like us, Jim. 559 00:55:33,831 --> 00:55:35,571 You expect me to leave? 560 00:55:35,624 --> 00:55:37,785 Just forget about my brother? 561 00:55:37,835 --> 00:55:40,542 No, but you can't do him much good dead. 562 00:55:40,587 --> 00:55:43,795 Just get out of town for a little while. 563 00:55:43,841 --> 00:55:45,456 Let 'em forget about us. 564 00:55:45,509 --> 00:55:48,797 Maybe find your brother in the next town. 565 00:55:48,846 --> 00:55:49,846 Maybe you're right. 566 00:56:26,717 --> 00:56:28,082 The mayor's back. 567 00:56:47,070 --> 00:56:49,607 Just trouble with some cowboys. 568 00:56:49,656 --> 00:56:51,066 Trouble? 569 00:56:51,116 --> 00:56:53,027 Tommy and the boys took care of it. It's okay. 570 00:56:53,076 --> 00:56:55,408 Oh, I can see how they took care of it. 571 00:56:55,454 --> 00:56:56,739 Where is the preacher? 572 00:56:56,788 --> 00:56:57,788 Thirsty? 573 00:57:08,759 --> 00:57:09,794 Grant? 574 00:57:13,972 --> 00:57:15,837 Jimmy! 575 00:57:20,562 --> 00:57:23,395 - What are you doing here? - 1 got your letter. 576 00:57:23,440 --> 00:57:24,555 That was two years ago. 577 00:57:24,608 --> 00:57:26,769 I know. Things have been tough. 578 00:57:28,612 --> 00:57:31,399 I heard. I'm sorry. 579 00:57:31,448 --> 00:57:32,733 She was a good woman. 580 00:57:33,992 --> 00:57:36,859 I'm glad you're here. 581 00:57:36,912 --> 00:57:38,868 Grant, what's going on around here? 582 00:57:42,459 --> 00:57:43,869 These your friends? 583 00:57:43,919 --> 00:57:46,410 Yes, this is Jake and Travis. 584 00:57:48,966 --> 00:57:49,966 Gentlemen. 585 00:57:52,928 --> 00:57:54,043 Y'all hungry? 586 00:57:57,891 --> 00:58:00,598 You're now with me, so anything you want in this town is yours. 587 00:58:00,644 --> 00:58:04,057 Does that include the saloon? 588 00:58:04,106 --> 00:58:06,518 I did say anything. 589 00:58:08,151 --> 00:58:09,607 Thank you. 590 00:58:11,822 --> 00:58:14,734 I guess they're not hungry. 591 00:58:14,783 --> 00:58:16,444 Shall we take a walk? 592 00:58:20,122 --> 00:58:23,956 I can't believe you're here. I never heard from you. 593 00:58:24,001 --> 00:58:25,992 I know. 594 00:58:26,044 --> 00:58:27,044 When Kate died, it was... 595 00:58:29,798 --> 00:58:31,998 I decided there was nothing left for me in Philadelphia. 596 00:58:33,844 --> 00:58:35,960 - So I came out here. - And here you are. 597 00:58:37,014 --> 00:58:38,720 Here I am. 598 00:58:40,517 --> 00:58:43,805 What you saw today was, unfortunately, 599 00:58:43,854 --> 00:58:45,640 something that happens when I'm not around. 600 00:58:47,858 --> 00:58:51,476 You said this place was booming. 601 00:58:51,528 --> 00:58:53,985 You brought me out here to this? 602 00:58:54,031 --> 00:58:56,488 That was two years ago. 603 00:58:56,533 --> 00:58:57,818 Things have changed. 604 00:58:57,868 --> 00:58:59,153 I can see that. 605 00:58:59,202 --> 00:59:01,989 Business was booming. 606 00:59:02,039 --> 00:59:04,826 And then the mines flooded and people lost everything. 607 00:59:06,710 --> 00:59:09,668 Myself included. 608 00:59:09,713 --> 00:59:12,830 And then someone walked into my place 609 00:59:12,883 --> 00:59:14,839 and made me an offer that would save me. 610 00:59:14,885 --> 00:59:17,672 Save you? 611 00:59:17,721 --> 00:59:19,677 - What kind of offer? - Cattle. 612 00:59:19,723 --> 00:59:21,054 Cattle. 613 00:59:21,099 --> 00:59:24,011 Big kill gets a steady stream of cattle 614 00:59:24,061 --> 00:59:26,677 that needs to be disposed of quietly. 615 00:59:26,730 --> 00:59:27,890 Hey. 616 00:59:31,151 --> 00:59:32,687 You're a cattle rustler. 617 00:59:34,571 --> 00:59:36,653 I do not rustle cattle. 618 00:59:38,200 --> 00:59:40,532 We provide a service, 619 00:59:40,577 --> 00:59:43,193 and we make a profit in that process. 620 00:59:43,246 --> 00:59:46,033 I can't believe you're involved in this. 621 00:59:46,083 --> 00:59:48,540 They're going to do it anyways. 622 00:59:48,585 --> 00:59:50,541 Jimmy, I know what it is you're thinking. 623 00:59:50,587 --> 00:59:52,999 I came all the way out here from Philadelphia. 624 00:59:53,048 --> 00:59:58,884 When I get here, I see people being gunned down in the streets. 625 00:59:58,929 --> 01:00:03,047 And then I come to find out that it's my own brother who's behind it all. 626 01:00:03,100 --> 01:00:04,931 You have no idea what I'm thinking. 627 01:00:04,976 --> 01:00:07,262 Don't you dare speak to me that way. 628 01:00:07,312 --> 01:00:08,952 You were not here when the town went bust. 629 01:00:08,980 --> 01:00:11,062 You did not have to look families in their faces 630 01:00:11,108 --> 01:00:12,473 when they lost everything. 631 01:00:12,526 --> 01:00:13,586 You don't know what that feels like. 632 01:00:13,610 --> 01:00:14,895 It doesn't make it right. 633 01:00:14,945 --> 01:00:16,185 I'm not saying that it's right. 634 01:00:16,238 --> 01:00:17,819 I'm not saying that I like it. 635 01:00:17,864 --> 01:00:20,321 I'm saying that I did whatever I had to do to survive, 636 01:00:20,367 --> 01:00:24,986 to help other families in ths town survive. 637 01:00:25,038 --> 01:00:28,246 Bad things happen, like today. I don't like it. 638 01:00:30,168 --> 01:00:31,908 But there are good people here. 639 01:00:34,339 --> 01:00:38,924 And I have a plan to turn it all around. 640 01:00:42,806 --> 01:00:44,762 To make us respectable again. 641 01:00:47,978 --> 01:00:49,093 Respectable? 642 01:00:51,815 --> 01:00:54,898 No, you crossed that line. 643 01:00:54,943 --> 01:00:57,935 And you took our good family name with it. 644 01:00:57,988 --> 01:00:59,188 I am still your older brother. 645 01:01:07,372 --> 01:01:09,738 Forgive me. 646 01:01:09,791 --> 01:01:13,784 I am tired. 647 01:01:13,837 --> 01:01:16,624 And hungry. And could use a drink. 648 01:01:16,673 --> 01:01:17,673 Please won't you join me? 649 01:01:17,716 --> 01:01:20,628 I'll catch up with you later. 650 01:01:20,677 --> 01:01:23,635 I haven't seen you in years. 651 01:01:23,680 --> 01:01:25,887 The hotel makes a wonderful lamb. 652 01:01:27,809 --> 01:01:28,969 I'm not hungry. 653 01:01:32,022 --> 01:01:33,262 I'm gonna take a walk. 654 01:01:34,316 --> 01:01:36,022 I'll see you there later. 655 01:01:39,154 --> 01:01:40,314 It is good to see you. 656 01:01:44,951 --> 01:01:46,236 I am glad you're here. 657 01:01:55,212 --> 01:01:56,668 Jim. 658 01:01:56,713 --> 01:01:59,375 - Hi. - Josie. 659 01:01:59,424 --> 01:02:01,665 What can I do for you? 660 01:02:03,720 --> 01:02:06,257 I don't know. 661 01:02:06,306 --> 01:02:08,026 This seems like the only sane place in town. 662 01:02:10,936 --> 01:02:12,576 I've never experienced violence like this. 663 01:02:16,233 --> 01:02:18,895 How do you get used to it? 664 01:02:20,820 --> 01:02:23,311 I don't. 665 01:02:23,365 --> 01:02:25,071 I hope I never do. 666 01:02:27,744 --> 01:02:31,202 Can I get you something? Some water? 667 01:02:31,248 --> 01:02:34,365 No. No, thank you. 668 01:02:35,835 --> 01:02:37,371 Okay. 669 01:02:37,420 --> 01:02:38,876 You don't fit in this town. 670 01:02:40,757 --> 01:02:43,214 Oh, I disagree. 671 01:02:43,260 --> 01:02:45,216 I fit perfectly. 672 01:02:45,262 --> 01:02:46,923 It's the others who don't fit. 673 01:02:48,473 --> 01:02:50,259 I'm sorry. I didn't mean to insult you. 674 01:02:50,308 --> 01:02:53,721 Oh, you didn't insult me. No, I know what you meant. 675 01:02:53,770 --> 01:02:55,886 I don't want to bother you. 676 01:02:55,939 --> 01:02:57,850 You're no bother. 677 01:02:57,899 --> 01:02:59,981 You're welcome here any time, Jim. 678 01:03:02,946 --> 01:03:05,232 Have a good afternoon, Josie. 679 01:03:06,408 --> 01:03:08,069 Thank you. 680 01:03:35,145 --> 01:03:36,260 Jackson. 681 01:03:40,400 --> 01:03:42,231 Don't anger him. 682 01:03:46,156 --> 01:03:47,271 Preacher wants to see you. 683 01:03:47,324 --> 01:03:50,111 We're busy. 684 01:03:50,160 --> 01:03:52,492 He's expecting you in the church. 685 01:03:58,001 --> 01:03:59,411 We could use some hail Marys. 686 01:04:20,190 --> 01:04:22,397 Please, come in. 687 01:04:34,621 --> 01:04:37,237 You're all coiled up. 688 01:04:41,002 --> 01:04:43,584 Gotta to be calm, boys. 689 01:04:43,630 --> 01:04:46,246 I wouldn't defile a house of the lord. 690 01:04:48,927 --> 01:04:51,293 Now, you mind removing your hats in my church? 691 01:05:04,526 --> 01:05:06,517 There we go. 692 01:05:06,569 --> 01:05:08,981 Thank you, gentlemen, for coming to see me. 693 01:05:09,030 --> 01:05:12,022 You're welcome. 694 01:05:12,075 --> 01:05:14,862 This how you live your life? 695 01:05:14,911 --> 01:05:19,325 Just gambling from town to town until they run you off? 696 01:05:23,169 --> 01:05:24,169 Yeah. 697 01:05:27,507 --> 01:05:30,999 Well, I want you two men in my flock. 698 01:05:31,052 --> 01:05:34,215 And I guarantee your lives 699 01:05:34,264 --> 01:05:37,222 will be more enriched 700 01:05:37,267 --> 01:05:39,883 than playing cards. 701 01:05:39,936 --> 01:05:42,427 We like playing cards. 702 01:05:42,480 --> 01:05:46,064 Allow me a retort. 703 01:05:46,109 --> 01:05:48,395 In your current situation, 704 01:05:48,445 --> 01:05:52,188 I wouldn't be so quick to decline such a generous offer. 705 01:05:53,283 --> 01:05:54,944 We'll think about it. 706 01:05:57,162 --> 01:05:58,493 Think carefully. 707 01:06:01,708 --> 01:06:02,993 Peace be with you. 708 01:06:14,471 --> 01:06:15,927 Preacher. 709 01:06:33,448 --> 01:06:35,234 I'll take two. 710 01:06:35,283 --> 01:06:37,649 Bet you think you're such a smart and fancy lad, 711 01:06:37,702 --> 01:06:40,318 and I'll bow to you like milord. 712 01:06:40,371 --> 01:06:42,657 But if'n you do, 713 01:06:42,707 --> 01:06:44,948 your head's full of them sweet tea mice. 714 01:06:45,001 --> 01:06:48,209 I don't know what you said, but thank you. 715 01:06:54,135 --> 01:06:55,625 I'll take one. 716 01:07:01,351 --> 01:07:04,184 Man: Pick it up. 717 01:07:04,229 --> 01:07:06,641 Pick it up! 718 01:07:35,343 --> 01:07:37,129 I call. 719 01:07:40,223 --> 01:07:41,679 You're betting on a blind. 720 01:07:48,064 --> 01:07:49,064 All right, then. 721 01:07:53,403 --> 01:07:55,519 Full house. 722 01:08:13,590 --> 01:08:15,046 Pick it up. 723 01:08:30,857 --> 01:08:31,857 A two! 724 01:08:38,281 --> 01:08:39,691 A two. 725 01:08:39,741 --> 01:08:41,402 Two? 726 01:08:41,451 --> 01:08:44,739 You're such a shite card player. 727 01:08:44,787 --> 01:08:49,247 Look it, your man can't even beat a white goat. 728 01:08:49,292 --> 01:08:51,783 You should probably sit down now. 729 01:08:51,836 --> 01:08:55,328 I don't think so. 730 01:08:55,381 --> 01:08:57,246 I think I'll keep playing. 731 01:08:57,300 --> 01:09:00,258 I need a new horse. 732 01:09:00,303 --> 01:09:02,589 Hey, look at me while I'm fuckin' ya. 733 01:09:08,311 --> 01:09:09,767 What'd you do that for? 734 01:09:14,400 --> 01:09:17,267 Perhaps we should play marbles. 735 01:09:17,320 --> 01:09:20,278 We could play go fish. 736 01:09:20,323 --> 01:09:22,109 Maybe I can win at go fish. 737 01:09:23,326 --> 01:09:25,533 Aren't you gonna do something about it? 738 01:09:27,330 --> 01:09:29,366 You did laugh at the man. 739 01:09:32,502 --> 01:09:34,117 You two are making fast friends. 740 01:09:34,170 --> 01:09:35,785 You saying you're our friend, preacher? 741 01:10:04,867 --> 01:10:06,152 How'd it go? 742 01:10:11,499 --> 01:10:12,659 Successful. 743 01:10:14,377 --> 01:10:16,493 I'm assuming you spoke into the other ear? 744 01:10:16,546 --> 01:10:18,832 You won't have any more trouble in springville. 745 01:10:20,216 --> 01:10:22,673 You left him alive? 746 01:10:22,719 --> 01:10:25,176 Unfortunately, yes. 747 01:10:25,221 --> 01:10:26,802 I did play with him a little. 748 01:10:26,848 --> 01:10:28,429 Good. 749 01:10:28,474 --> 01:10:31,181 Better to instill fear than create a martyr. 750 01:10:39,318 --> 01:10:40,478 I need a bath. 751 01:10:40,528 --> 01:10:42,359 By all means. 752 01:10:46,909 --> 01:10:48,865 - She does good work. - Mm. 753 01:10:57,420 --> 01:10:59,706 There's something I gotta do. 754 01:11:35,958 --> 01:11:36,958 Whoa. 755 01:11:42,048 --> 01:11:43,913 What are you doing here? 756 01:11:43,966 --> 01:11:45,922 Trying to be graceful. 757 01:11:45,968 --> 01:11:48,300 You're interrupting my bath. 758 01:11:48,346 --> 01:11:51,588 Oh, I can see that. 759 01:12:26,676 --> 01:12:27,676 Jimmy. 760 01:12:34,851 --> 01:12:36,091 Have you met our town preacher? 761 01:12:45,778 --> 01:12:46,984 I have. 762 01:12:47,029 --> 01:12:49,315 Quite the man of the cloth. 763 01:12:49,365 --> 01:12:53,654 One should administer justice and offer salvation as well. 764 01:12:55,037 --> 01:12:57,449 Justice. 765 01:12:57,498 --> 01:13:00,331 Murder. 766 01:13:00,376 --> 01:13:02,492 Depends on how you see the world. 767 01:13:02,545 --> 01:13:05,582 Well, I see the world for what it is, 768 01:13:05,631 --> 01:13:07,246 not what I wish it could be. 769 01:13:07,300 --> 01:13:11,509 Well, I'm glad you two are becoming fast friends. 770 01:13:11,554 --> 01:13:16,014 Not for long. Jim's just passing through, isn't that right? 771 01:13:16,058 --> 01:13:19,016 Well, I'm hoping that I can get him to stay a little longer. 772 01:13:19,061 --> 01:13:22,098 You know, I have some friends back east 773 01:13:22,148 --> 01:13:25,857 that might be very interested in what's going on around here. 774 01:13:25,902 --> 01:13:28,860 I would tread lightly, son. 775 01:13:28,905 --> 01:13:29,905 This ain't the east. 776 01:13:34,577 --> 01:13:39,662 Johnny Kane. Slow movements. 777 01:13:39,707 --> 01:13:41,743 Well, look who grew a sack. 778 01:13:41,792 --> 01:13:42,998 Grant: Enough. 779 01:13:54,805 --> 01:13:56,136 He isn't to be touched. 780 01:14:01,103 --> 01:14:04,095 You're the man, huh? 781 01:14:28,839 --> 01:14:31,080 Let's go again. 782 01:14:31,133 --> 01:14:32,998 I don't think I can. 783 01:14:33,052 --> 01:14:34,917 Ooh! Whoa, there. 784 01:14:34,971 --> 01:14:38,589 I said, let's go again. 785 01:15:04,542 --> 01:15:06,203 You can go out the same way you came in. 786 01:15:13,509 --> 01:15:14,965 What in the hell? 787 01:16:57,613 --> 01:16:59,103 Isn't that the man from new Mexico? 788 01:16:59,156 --> 01:17:01,693 Yup. 789 01:17:01,742 --> 01:17:03,107 What's he doing here? 790 01:17:03,160 --> 01:17:04,570 I do not know. 791 01:17:12,128 --> 01:17:13,584 I will see you later. 792 01:17:13,629 --> 01:17:14,994 Yes, you will. 793 01:17:15,047 --> 01:17:16,787 Gentlemen. 794 01:17:16,841 --> 01:17:17,921 Miss Olivia. 795 01:17:22,346 --> 01:17:26,760 - Good morning. - Morning. 796 01:17:26,809 --> 01:17:28,765 How you feeling? 797 01:17:28,811 --> 01:17:32,099 My head hurts. 798 01:17:32,148 --> 01:17:33,354 You should eat some eggs. 799 01:17:33,399 --> 01:17:36,607 That will help. 800 01:17:36,652 --> 01:17:37,767 Thanks. 801 01:17:43,993 --> 01:17:45,608 You recognize that horse? 802 01:17:49,665 --> 01:17:51,155 No. 803 01:17:51,208 --> 01:17:52,744 Bob Pearson. 804 01:17:57,673 --> 01:17:59,959 If you gentlemen will excuse me, 805 01:18:00,009 --> 01:18:02,625 I have someplace to be. 806 01:18:02,678 --> 01:18:04,009 Where you gotta be? 807 01:18:04,054 --> 01:18:05,635 Jim's got a girl. 808 01:18:05,681 --> 01:18:08,343 Oh. The saloon. 809 01:18:08,392 --> 01:18:10,303 No. 810 01:18:10,352 --> 01:18:12,638 Josie from the dry goods store. 811 01:18:12,688 --> 01:18:14,269 Oh, hell. 812 01:18:14,315 --> 01:18:16,681 What's that supposed to mean? 813 01:18:19,361 --> 01:18:21,147 That's how it always starts with this one, 814 01:18:21,197 --> 01:18:22,858 and then I end up getting shot at. 815 01:18:22,907 --> 01:18:25,068 I don't plan on getting shot at. 816 01:18:25,117 --> 01:18:26,653 Never do. 817 01:18:26,702 --> 01:18:28,158 Almost never. 818 01:18:30,080 --> 01:18:31,820 I'll see you gentlemen later. 819 01:18:37,922 --> 01:18:39,412 We're gonna get shot at. 820 01:18:39,465 --> 01:18:41,296 Yep. 821 01:18:43,052 --> 01:18:44,292 Can you do this? 822 01:18:48,098 --> 01:18:49,258 No. 823 01:19:03,072 --> 01:19:05,939 I understand I've been summoned to the honorable presence 824 01:19:05,991 --> 01:19:07,731 of our mayor. 825 01:19:07,785 --> 01:19:08,945 Have a seat. 826 01:19:13,415 --> 01:19:15,781 Can I get you a drink? A cigar? 827 01:19:20,881 --> 01:19:22,997 I wanted to make sure that we were on the same page. 828 01:19:23,050 --> 01:19:24,165 Does that matter? 829 01:19:24,218 --> 01:19:29,713 Well, yes, I think it does. 830 01:19:29,765 --> 01:19:32,051 You take care of the order. 831 01:19:32,101 --> 01:19:34,217 I handle the business side of things. 832 01:19:34,270 --> 01:19:36,010 Thank you for the clarification. 833 01:19:36,063 --> 01:19:38,395 The way you're taking care of order 834 01:19:38,440 --> 01:19:39,976 is interfering with the business. 835 01:19:40,025 --> 01:19:42,482 This is how we do business. 836 01:19:42,528 --> 01:19:45,144 Better not be wasting my time with any more with this. 837 01:19:45,197 --> 01:19:48,940 I want to make some changes. 838 01:19:48,993 --> 01:19:52,906 - Turn this town around. - We turned it around. 839 01:19:52,955 --> 01:19:54,411 I want to make it respectable. 840 01:19:58,460 --> 01:20:00,917 - Respectable? - Mm. 841 01:20:02,798 --> 01:20:05,756 The meeting with the railroad people went exceptionally well. 842 01:20:05,801 --> 01:20:07,792 I believe they're gonna choose us as their town. 843 01:20:07,845 --> 01:20:09,255 Why, you don't say. 844 01:20:09,305 --> 01:20:11,762 Well, we've still gotta... 845 01:20:11,807 --> 01:20:13,763 Deal with springville. 846 01:20:13,809 --> 01:20:15,161 They keep making the hard sell, too. 847 01:20:15,185 --> 01:20:16,454 But if we can get the railroad... 848 01:20:16,478 --> 01:20:18,309 I wouldn't worry about springville. 849 01:20:21,358 --> 01:20:22,518 What did you do? 850 01:20:24,111 --> 01:20:25,817 I sent Felicia to pay a little visit 851 01:20:25,863 --> 01:20:27,148 to their mayor. 852 01:20:27,197 --> 01:20:29,438 - Christ. - Watch your tongue. 853 01:20:30,951 --> 01:20:32,441 This is not how we get things done. 854 01:20:32,494 --> 01:20:33,950 Oh, to the contrary, 855 01:20:33,996 --> 01:20:36,908 this is exactly how we get things done. 856 01:20:36,957 --> 01:20:39,448 He's alive, mayor. Don't worry about that. 857 01:20:39,501 --> 01:20:41,537 You can keep this one off your little conscience. 858 01:20:51,513 --> 01:20:53,378 What will it take for you to stand down? 859 01:20:53,432 --> 01:20:55,013 I won't. 860 01:20:56,477 --> 01:20:58,809 I kneel to only one. 861 01:21:08,197 --> 01:21:09,197 How much? 862 01:21:12,201 --> 01:21:15,534 Wealth is worthless on the day of the wrath. 863 01:21:17,539 --> 01:21:19,825 Your services are no longer needed. 864 01:21:36,475 --> 01:21:41,185 Cain Rose up against Abel. 865 01:21:48,612 --> 01:21:50,022 Well, excuse me, mayor. 866 01:21:52,908 --> 01:21:54,364 I have some souls to save. 867 01:22:11,385 --> 01:22:14,548 So what I was saying is that up in San Francisco, 868 01:22:14,596 --> 01:22:16,211 we ever make it that far west, 869 01:22:16,265 --> 01:22:18,426 they got these places called department stores. 870 01:22:18,475 --> 01:22:20,386 They sell clothes... Get you new duds, 871 01:22:20,436 --> 01:22:22,267 you've been in those clothes for, like... 872 01:22:26,275 --> 01:22:28,891 Should I be looking for a fight, Bob? 873 01:22:28,944 --> 01:22:30,059 I'm not here for you, Jake. 874 01:22:31,947 --> 01:22:34,233 I thought you never heard about this town. 875 01:22:34,283 --> 01:22:38,276 I was just checking on your... intentions. 876 01:22:38,328 --> 01:22:40,068 And what are yours? 877 01:22:40,122 --> 01:22:41,487 Business. 878 01:22:41,540 --> 01:22:43,576 There's already enough to watch out for here. 879 01:22:46,462 --> 01:22:47,622 Reckon so. 880 01:22:50,966 --> 01:22:52,456 All right, then. 881 01:22:52,509 --> 01:22:53,589 All right. 882 01:23:05,022 --> 01:23:06,603 See, Bob could use himself a new coat. 883 01:23:08,066 --> 01:23:09,272 I always liked reina. 884 01:23:12,237 --> 01:23:13,477 See, what I'm saying is, 885 01:23:13,530 --> 01:23:15,111 you know, in those department stores... 886 01:23:26,168 --> 01:23:27,123 Mr. strong. 887 01:23:27,169 --> 01:23:29,501 Nice flowers. 888 01:23:29,546 --> 01:23:30,501 Those for me? 889 01:23:30,547 --> 01:23:33,414 No, they are for Josie. 890 01:23:33,467 --> 01:23:37,130 I thought you might be coming by. 891 01:23:37,179 --> 01:23:39,465 We have a house next door. You can find her there. 892 01:23:39,515 --> 01:23:42,973 - Thank you. - I should probably let you know 893 01:23:43,018 --> 01:23:46,135 that you I keep a shotgun behind the counter. 894 01:23:46,188 --> 01:23:48,144 I'll be keeping my eye on you, too. 895 01:23:49,316 --> 01:23:51,978 - I would expect so. - Go on. 896 01:23:53,028 --> 01:23:56,236 And, Jim, call me Henry. 897 01:23:58,033 --> 01:23:59,033 Okay, Henry. 898 01:24:19,471 --> 01:24:23,089 = oh, hi, Jim. - Hi. 899 01:24:23,141 --> 01:24:25,006 I'm sorry to barge in on you like this. 900 01:24:25,060 --> 01:24:27,346 No, it's okay. I was just cleaning up. 901 01:24:27,396 --> 01:24:29,011 I don't mean to bother you. 902 01:24:29,064 --> 01:24:31,521 I... I just wanted to give you these. 903 01:24:31,567 --> 01:24:34,684 Oh, that is so sweet. Thank you. 904 01:24:34,736 --> 01:24:39,355 I can't tell you the last time someone brought me flowers. 905 01:24:39,408 --> 01:24:43,367 Well, I don't know how often you get to smile in this town. 906 01:24:43,412 --> 01:24:47,280 I thought they might make you smile. 907 01:24:47,332 --> 01:24:49,197 They are lovely. Thank you. 908 01:24:51,587 --> 01:24:52,587 I'll leave you. 909 01:24:53,755 --> 01:24:56,713 Um, Josie... 910 01:24:56,758 --> 01:24:59,124 I have to ask, 911 01:24:59,177 --> 01:25:00,713 why are you here? 912 01:25:02,764 --> 01:25:04,049 Where else would I go? 913 01:25:05,642 --> 01:25:07,633 Anywhere. 914 01:25:10,439 --> 01:25:14,057 When my mother died, my father refused to give up. 915 01:25:14,109 --> 01:25:15,724 I came back here to help. 916 01:25:15,777 --> 01:25:19,736 I couldn't leave him here alone. 917 01:25:19,781 --> 01:25:22,147 No, of course not. 918 01:25:22,200 --> 01:25:25,237 He has everything in this place, 919 01:25:25,287 --> 01:25:26,287 including her. 920 01:25:30,125 --> 01:25:32,411 The town isn't bad, 921 01:25:32,461 --> 01:25:33,746 just some of the people. 922 01:25:37,674 --> 01:25:41,758 Well, enjoy the flowers. 923 01:25:41,803 --> 01:25:43,259 I will. Thank you. 924 01:25:44,389 --> 01:25:46,505 Jim... 925 01:25:46,558 --> 01:25:49,675 Can I take you someplace later? 926 01:25:51,647 --> 01:25:54,480 Yes. I'd like that. 927 01:25:55,525 --> 01:25:57,106 Okay. 928 01:26:01,657 --> 01:26:03,272 Crap! 929 01:26:21,677 --> 01:26:23,133 Gentlemen. 930 01:26:23,178 --> 01:26:25,794 May I ask what happened to you? 931 01:26:25,847 --> 01:26:28,805 I do believe that I have found the woman of my dreams. 932 01:26:30,894 --> 01:26:34,136 I've heard this before. 933 01:26:34,189 --> 01:26:35,725 Jim, how's the new girlfriend? 934 01:26:35,774 --> 01:26:39,141 - What new girlfriend? - Jim is sweet on that 935 01:26:39,194 --> 01:26:41,310 cute little redhead down at the dry goods store. 936 01:26:41,363 --> 01:26:43,319 Josie. 937 01:26:43,365 --> 01:26:45,321 Bought her flowers and everything. 938 01:26:45,367 --> 01:26:46,823 Yeah, she is a great girl. 939 01:26:46,868 --> 01:26:48,358 You two would make a fine couple. 940 01:26:48,412 --> 01:26:50,494 I never said anything about being a couple. 941 01:26:51,832 --> 01:26:52,787 I like talking to her. 942 01:26:52,833 --> 01:26:54,824 See there? 943 01:26:54,876 --> 01:26:56,332 All the more reason for you to stay. 944 01:26:56,378 --> 01:26:58,790 What you said the other day, 945 01:26:58,839 --> 01:27:00,441 do you really think you can fix this town? 946 01:27:00,465 --> 01:27:03,252 I know I can. 947 01:27:03,301 --> 01:27:06,418 I've been talking to people from the railroad. 948 01:27:06,471 --> 01:27:08,007 Railroad? 949 01:27:08,056 --> 01:27:09,659 They don't have a line that runs through this region. 950 01:27:09,683 --> 01:27:11,703 Now we've made a lot of money, and I plan on offsetting 951 01:27:11,727 --> 01:27:12,933 the cost of their track. 952 01:27:12,978 --> 01:27:15,264 I think they're gonna say yes. 953 01:27:15,313 --> 01:27:17,474 And now that you're here, 954 01:27:17,524 --> 01:27:18,855 we can do it together. 955 01:27:20,902 --> 01:27:23,894 And you boys, well, you're welcome to stay 956 01:27:23,947 --> 01:27:27,189 and see the rebirth of this town, hmm? 957 01:27:27,242 --> 01:27:28,527 Much obliged. «- mm-hmm. 958 01:27:29,911 --> 01:27:30,911 What about the preacher? 959 01:27:32,664 --> 01:27:36,703 Well, I am sure that we can work something out. 960 01:27:40,338 --> 01:27:42,499 The future. 961 01:27:42,549 --> 01:27:43,789 Jake: The future. 962 01:27:45,719 --> 01:27:49,211 - Ah, man. - Howdy, Jake. 963 01:27:51,850 --> 01:27:54,341 You care to join me? 964 01:27:54,394 --> 01:27:57,386 Gentlemen, uh, 965 01:27:57,439 --> 01:28:00,306 miss Olivia needs my... Needs my attention. 966 01:28:00,358 --> 01:28:01,518 Grant: Hmm. 967 01:28:01,568 --> 01:28:03,559 - We should go now, sir. - Hmm. 968 01:28:10,660 --> 01:28:13,572 You boys enjoy the rest of the day. 969 01:28:13,622 --> 01:28:16,238 - I know that Jake will. - Cowboy. 970 01:28:35,352 --> 01:28:37,934 Nobody runs me out of my town. 971 01:28:53,662 --> 01:28:56,369 It's beautiful. 972 01:28:56,414 --> 01:28:58,450 Yes, it is. 973 01:29:02,504 --> 01:29:05,712 What brings you all the way out to big kill? 974 01:29:05,757 --> 01:29:08,965 - My brother. - Besides that. 975 01:29:12,639 --> 01:29:13,879 I had nowhere else to go. 976 01:29:13,932 --> 01:29:15,468 I lost my wife in childbirth. 977 01:29:19,688 --> 01:29:22,805 - I'm sorry. - Yes. 978 01:29:27,696 --> 01:29:30,688 To my surprise, the sun still rises and sets. 979 01:29:35,829 --> 01:29:36,829 I came out of a fog 980 01:29:36,872 --> 01:29:39,864 and I realized I was 981 01:29:39,916 --> 01:29:41,656 already on my way here. 982 01:29:44,045 --> 01:29:45,455 So this is it? 983 01:29:45,505 --> 01:29:48,747 This is your final destination? 984 01:29:48,800 --> 01:29:51,041 I find that hard to believe. 985 01:29:51,094 --> 01:29:53,005 Why is that? 986 01:29:53,054 --> 01:29:55,511 You're a big city person. 987 01:29:55,557 --> 01:29:57,013 This is not a big city. 988 01:30:00,896 --> 01:30:03,558 You may not know me as well as you think. 989 01:30:03,607 --> 01:30:05,689 There could be things that keep me around. 990 01:30:05,734 --> 01:30:07,520 What kind of things? 991 01:30:09,988 --> 01:30:11,694 The sunset's pretty nice. 992 01:30:13,450 --> 01:30:14,690 Just the sunset, huh? 993 01:30:18,747 --> 01:30:19,862 No. 994 01:30:56,618 --> 01:30:57,858 This is not what I wanted. 995 01:31:00,038 --> 01:31:01,994 But betrayal... 996 01:31:02,040 --> 01:31:03,701 Is a sin. 997 01:31:10,131 --> 01:31:11,746 Look at me. 998 01:31:11,800 --> 01:31:15,543 This is gonna hurt, mayor. 999 01:31:15,595 --> 01:31:16,926 This is gonna hurt bad now. 1000 01:31:29,985 --> 01:31:31,441 Hold on. 1001 01:31:31,486 --> 01:31:33,602 Please. Please don't do this. 1002 01:31:33,655 --> 01:31:35,737 Show the mayor around town. 1003 01:31:37,117 --> 01:31:39,824 Man: Yah! 1004 01:32:25,206 --> 01:32:27,993 Why? Why did you challenge me? 1005 01:32:29,544 --> 01:32:31,000 You're not a bad man. 1006 01:32:31,046 --> 01:32:34,163 You're not a bad man. You're just weak. 1007 01:32:34,215 --> 01:32:37,673 And the meek shall not inherit the earth in my town. 1008 01:32:40,889 --> 01:32:41,924 String him up. 1009 01:32:53,109 --> 01:32:57,227 Ashes to ashes and dust to dust. 1010 01:33:33,191 --> 01:33:35,898 The view was amazing. Thank you. 1011 01:33:35,944 --> 01:33:37,229 Yes, it was. 1012 01:33:45,286 --> 01:33:49,905 Even in a town like this, there's beauty somewhere. 1013 01:33:49,958 --> 01:33:52,040 I knew that the first time I saw you. 1014 01:33:57,132 --> 01:33:59,919 Well, I better be getting back. 1015 01:33:59,968 --> 01:34:01,959 Have a good night, Josie. 1016 01:34:02,011 --> 01:34:03,126 Good night, Jim. 1017 01:34:33,001 --> 01:34:34,866 Grant! 1018 01:34:34,919 --> 01:34:36,659 Grant, no! 1019 01:34:36,713 --> 01:34:37,919 Help! 1020 01:34:37,964 --> 01:34:42,128 - Help! - Shit. 1021 01:34:42,177 --> 01:34:44,714 - Help! - Oh! 1022 01:34:52,270 --> 01:34:54,761 Hey, give him to me. 1023 01:34:54,814 --> 01:34:58,807 Cut him down! Get her out of here. 1024 01:35:03,114 --> 01:35:04,695 No! No! 1025 01:35:09,037 --> 01:35:10,402 Man: Get her out of here, come on! 1026 01:35:10,455 --> 01:35:13,162 Get up! 1027 01:35:13,208 --> 01:35:16,245 - Get up! Get up! - Get out of here! 1028 01:35:18,880 --> 01:35:20,691 - Come on, we're sitting ducks! - Come on, Jim! Come on. 1029 01:35:20,715 --> 01:35:22,109 - Come on, Jim! - Jim, come on, we gotta go. 1030 01:35:22,133 --> 01:35:23,669 Come on, Jim! Come on, come on! 1031 01:35:23,718 --> 01:35:26,175 - I got him. - Come on! 1032 01:35:26,221 --> 01:35:27,961 Go! Jim! 1033 01:35:29,724 --> 01:35:31,385 - Come on. - Henry! Let's go! 1034 01:35:31,434 --> 01:35:33,265 I will take care of him. 1035 01:35:34,979 --> 01:35:37,937 It's okay. 1036 01:35:37,982 --> 01:35:39,188 It's my job. 1037 01:35:57,794 --> 01:36:00,251 You pacing around is making me nervous. 1038 01:36:00,296 --> 01:36:02,787 Good. You know how I feel. 1039 01:36:05,176 --> 01:36:06,291 I don't like being in here. 1040 01:36:06,344 --> 01:36:08,175 It's like... like a duck trap. 1041 01:36:14,018 --> 01:36:16,885 We'll bury your brother at daybreak. 1042 01:36:16,938 --> 01:36:19,350 Then we'll ride out of here like hell. 1043 01:36:19,399 --> 01:36:21,731 Make sure you get something to eat, Jim. 1044 01:36:21,776 --> 01:36:24,233 There's not gonna be any time after the burial. 1045 01:36:24,279 --> 01:36:25,799 We're gonna ride hard to the next town. 1046 01:36:28,324 --> 01:36:30,189 You sure you need more? 1047 01:36:36,124 --> 01:36:37,910 It's cold. 1048 01:36:39,043 --> 01:36:41,409 If it's clear, I'm gonna... 1049 01:36:41,462 --> 01:36:42,793 I'm gonna check on digger. 1050 01:36:52,974 --> 01:36:54,965 How the hell did you get in here? 1051 01:36:56,978 --> 01:36:59,139 I ain't here to fight. 1052 01:36:59,188 --> 01:37:00,974 Then why'd you come? 1053 01:37:01,024 --> 01:37:02,935 To tell you I don't agree 1054 01:37:02,984 --> 01:37:04,940 with that was done to your brother. 1055 01:37:04,986 --> 01:37:06,101 It wasn't right. 1056 01:37:08,364 --> 01:37:10,070 Thank you. 1057 01:37:10,116 --> 01:37:12,107 I can help you get out of town, 1058 01:37:12,160 --> 01:37:14,776 but we must leave now. 1059 01:37:19,083 --> 01:37:21,415 Travis: You work for the preacher. 1060 01:37:21,461 --> 01:37:23,952 Why don't I kill you right now? 1061 01:37:24,005 --> 01:37:28,169 I work for him, but I ain't no butcher. 1062 01:37:28,217 --> 01:37:29,798 I still have honor. 1063 01:37:32,180 --> 01:37:34,091 All right. 1064 01:37:39,270 --> 01:37:41,135 What the hell's he doing here? 1065 01:37:41,189 --> 01:37:43,305 I'm not here as your enemy. 1066 01:37:43,358 --> 01:37:45,895 Well, you as sure hell ain't a friend. 1067 01:37:48,446 --> 01:37:49,982 Please hurry. 1068 01:37:50,031 --> 01:37:51,316 They'll be coming for you soon. 1069 01:37:53,159 --> 01:37:55,070 And I'm sorry. 1070 01:38:02,377 --> 01:38:03,958 What'd you find out? 1071 01:38:05,546 --> 01:38:08,504 Digger will be by at daybreak. 1072 01:38:08,549 --> 01:38:09,669 We'll take him to boot hill. 1073 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 You trust him? 1074 01:38:15,056 --> 01:38:18,139 No. No, I don't. 1075 01:38:18,184 --> 01:38:19,370 I told him if I smell a crawfish, 1076 01:38:19,394 --> 01:38:20,509 I'd shoot him on sight. 1077 01:38:23,898 --> 01:38:25,434 So we wait. 1078 01:38:27,902 --> 01:38:30,860 We'll stay with you... 1079 01:38:30,905 --> 01:38:32,270 Till the funeral. 1080 01:38:38,538 --> 01:38:44,033 J amazing j 1081 01:38:44,085 --> 01:38:46,576 j grace j 1082 01:38:46,629 --> 01:38:51,123 j how sweet j 1083 01:38:51,175 --> 01:38:55,088 j the sound j 1084 01:38:55,138 --> 01:38:58,471 j that saved j 1085 01:38:58,516 --> 01:39:02,225 j a wretch j 1086 01:39:02,270 --> 01:39:07,390 j like me j 1087 01:39:09,110 --> 01:39:13,228 jl once j 1088 01:39:13,281 --> 01:39:15,897 j was lost j 1089 01:39:15,950 --> 01:39:17,565 you want me presiding over the funeral? 1090 01:39:17,618 --> 01:39:20,451 J but now j 1091 01:39:20,496 --> 01:39:23,909 j I'm found j 1092 01:39:23,958 --> 01:39:25,949 j was blind j 1093 01:39:26,002 --> 01:39:27,367 guess not. 1094 01:39:27,420 --> 01:39:31,413 J but now j 1095 01:39:31,466 --> 01:39:36,210 jl see j 1096 01:39:37,472 --> 01:39:41,260 j 'twas grace j 1097 01:39:41,309 --> 01:39:45,222 j that taught j 1098 01:39:45,271 --> 01:39:48,513 j my heart j 1099 01:39:48,566 --> 01:39:52,229 j to fear j 1100 01:39:52,278 --> 01:39:55,111 j and grace j 1101 01:39:55,156 --> 01:39:59,115 j my fears j 1102 01:39:59,160 --> 01:40:05,451 j relieved j 1103 01:40:05,500 --> 01:40:11,962 - j how precious did j - I'm so sorry. 1104 01:40:12,006 --> 01:40:16,340 J that grace appear j 1105 01:40:16,385 --> 01:40:18,296 Travis: Let's go. 1106 01:40:18,346 --> 01:40:21,463 J the hour j - come on, Jim. 1107 01:40:21,516 --> 01:40:25,680 J first j 1108 01:40:25,728 --> 01:40:30,142 j believed j 1109 01:40:33,277 --> 01:40:36,314 Jake, we're riding out of here. 1110 01:40:36,364 --> 01:40:37,649 I suggest you do the same. 1111 01:40:39,116 --> 01:40:40,697 With the mayor gone, 1112 01:40:40,743 --> 01:40:43,985 this place is gonna get dangerous real fast. 1113 01:40:44,038 --> 01:40:45,448 You can pass through new Mexico. 1114 01:40:45,498 --> 01:40:48,581 - I won't stop you. - Thanks, Bob. 1115 01:40:51,712 --> 01:40:53,043 Just in case you need it. 1116 01:40:57,468 --> 01:40:59,129 Travis: Thanks. 1117 01:40:59,178 --> 01:41:01,138 Get it back to me when you get back to new Mexico. 1118 01:41:03,391 --> 01:41:05,473 You boys watch your backs. 1119 01:41:05,518 --> 01:41:08,510 Let's go. Hyah! 1120 01:41:22,285 --> 01:41:23,365 What do you think? 1121 01:41:23,411 --> 01:41:25,527 I think they're coming for us. 1122 01:41:30,334 --> 01:41:31,334 Me, too. 1123 01:41:37,258 --> 01:41:39,214 I'll check the horses. Get him ready to ride. 1124 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 1 will. 1125 01:42:07,163 --> 01:42:11,076 Jesus, Jim, couldn't you get a bigger gun? 1126 01:42:11,125 --> 01:42:14,413 If I'm lucky enough to hit someone, 1127 01:42:14,462 --> 01:42:16,168 I want it to count. 1128 01:42:17,340 --> 01:42:20,753 They're coming for us. 1129 01:42:20,801 --> 01:42:23,133 We gotta get out of here. 1130 01:42:29,310 --> 01:42:31,517 You're not going anywhere, are you? 1131 01:42:37,568 --> 01:42:39,684 They're gonna kill you, Jim. 1132 01:42:43,658 --> 01:42:44,773 I know. 1133 01:42:57,338 --> 01:42:58,578 Horses are ready. 1134 01:43:02,176 --> 01:43:03,416 Jim, that can't be all we have. 1135 01:43:05,388 --> 01:43:07,174 You said we might run into trouble. 1136 01:43:07,223 --> 01:43:09,339 I was right. 1137 01:43:10,476 --> 01:43:11,682 There's no sign of 'em. 1138 01:43:11,727 --> 01:43:15,140 We can get away clean if we go now. 1139 01:43:15,189 --> 01:43:17,180 I'm not going. 1140 01:43:18,859 --> 01:43:19,859 What? 1141 01:43:22,196 --> 01:43:25,859 Jim... 1142 01:43:25,908 --> 01:43:28,820 You stay here, they'll kill you. 1143 01:43:28,869 --> 01:43:30,575 I know. 1144 01:43:35,710 --> 01:43:38,247 I can't talk you out of this, can I? 1145 01:43:39,380 --> 01:43:40,495 No. 1146 01:43:52,226 --> 01:43:54,512 Let me guess. 1147 01:43:54,562 --> 01:43:57,349 I'm staying here with Jim. 1148 01:44:09,493 --> 01:44:12,576 Well, good luck. 1149 01:44:12,621 --> 01:44:15,203 - Fine. - Fine! 1150 01:44:15,249 --> 01:44:18,707 I'm tired of getting run out of every town we go to. 1151 01:44:18,753 --> 01:44:21,369 People running us off like dogs. 1152 01:44:21,422 --> 01:44:23,879 So you wanna pick this shithole to make your stand? 1153 01:44:23,924 --> 01:44:25,789 - That's right. - That's just great. 1154 01:44:25,843 --> 01:44:27,379 We're always running away. 1155 01:44:27,428 --> 01:44:29,259 And notice we're still alive. 1156 01:44:29,305 --> 01:44:31,261 It's time to make a stand for something, 1157 01:44:31,307 --> 01:44:33,389 and I'm making that stand here with Jim. 1158 01:44:33,434 --> 01:44:35,345 Oh, for Christ's sake. 1159 01:44:36,604 --> 01:44:38,219 He's gonna get killed without us. 1160 01:44:38,272 --> 01:44:40,263 He's gonna get killed with us! 1161 01:44:40,316 --> 01:44:41,668 Why do we have to go down with him? 1162 01:44:41,692 --> 01:44:43,102 Because it's the right thing to do! 1163 01:44:43,152 --> 01:44:44,379 Oh, to hell with the right thing to do. 1164 01:44:44,403 --> 01:44:45,803 The right thing to do is stay alive! 1165 01:44:47,865 --> 01:44:48,900 He's our friend. 1166 01:45:01,420 --> 01:45:03,251 You're gonna die with him. 1167 01:46:15,703 --> 01:46:16,703 What now? 1168 01:46:21,041 --> 01:46:22,326 We wait. 1169 01:46:57,578 --> 01:46:58,863 What took you so long? 1170 01:47:01,624 --> 01:47:02,864 I lost track of time. 1171 01:47:07,755 --> 01:47:10,087 Why the hell do you care about what happens to this town? 1172 01:47:14,136 --> 01:47:16,047 I want to finish what my brother started. 1173 01:47:18,933 --> 01:47:20,389 He's all I had left. 1174 01:47:27,858 --> 01:47:29,564 Then let's take the fight to them. 1175 01:47:38,661 --> 01:47:40,572 Here. 1176 01:47:40,621 --> 01:47:42,077 It's hard to miss with this. 1177 01:47:46,961 --> 01:47:49,577 I'd like to pay a visit to the slaughterhouse. 1178 01:48:10,859 --> 01:48:12,599 Everybody get out! 1179 01:48:21,662 --> 01:48:24,529 Man: What the hell is going on? 1180 01:48:24,581 --> 01:48:26,947 You better have a damn good reason for being here. 1181 01:48:29,670 --> 01:48:32,958 I said get out. 1182 01:48:41,265 --> 01:48:43,130 If you're gonna point that at someone, 1183 01:48:43,183 --> 01:48:44,969 make sure you can pull the trigger. 1184 01:48:46,729 --> 01:48:48,515 Burn it. 1185 01:49:23,057 --> 01:49:24,057 Finish this, Johnny. 1186 01:50:22,282 --> 01:50:23,738 When the shooting starts, 1187 01:50:23,784 --> 01:50:26,241 empty both barrels into the nearest man 1188 01:50:26,286 --> 01:50:28,117 and get the hell away. 1189 01:51:02,406 --> 01:51:06,240 I thought you would be halfway to Mexico by now. 1190 01:51:07,744 --> 01:51:10,156 We didn't have much luck in Mexico. 1191 01:51:16,003 --> 01:51:17,203 You don't have much luck here. 1192 01:51:31,894 --> 01:51:33,976 Suppose not. 1193 01:51:36,315 --> 01:51:39,978 It's your move, Johnny Kane. 1194 01:54:31,865 --> 01:54:33,446 What'd you do that for? 1195 01:54:33,492 --> 01:54:35,483 I can't help it. It's who I am. 1196 01:54:35,535 --> 01:54:37,321 What? 1197 01:54:37,371 --> 01:54:39,157 Oh, baby. 1198 01:54:39,206 --> 01:54:41,993 It's just a little rough love. 1199 01:55:30,006 --> 01:55:31,496 You got grit, Jim. 1200 01:55:37,514 --> 01:55:38,879 I'll give you that. 1201 01:55:42,060 --> 01:55:43,891 Your services are no longer needed. 1202 01:55:46,481 --> 01:55:48,221 I heard that before. 1203 01:55:50,610 --> 01:55:53,522 Any last confessions? 1204 01:55:57,993 --> 01:55:59,073 No. 1205 01:56:01,288 --> 01:56:02,528 My soul's at peace. 1206 01:56:04,291 --> 01:56:05,906 Is yours? 1207 01:57:10,524 --> 01:57:12,480 Preacher: Shoot him! 1208 01:57:14,236 --> 01:57:16,192 Shoot him with... 1209 01:57:16,238 --> 01:57:18,069 The gun under your skirt I gave you. 1210 01:57:18,114 --> 01:57:19,229 Shoot him. 1211 01:57:26,623 --> 01:57:27,988 Lin-wah. 1212 01:57:30,585 --> 01:57:31,745 Lin-wah? 1213 01:58:43,783 --> 01:58:45,319 The hell happened to you? 1214 01:58:48,622 --> 01:58:51,079 She stabbed me, Jake. 1215 01:58:51,124 --> 01:58:53,581 I think you'd be used to that by now. 1216 01:58:53,627 --> 01:58:56,243 - Just get it out. - All right. 1217 01:58:56,296 --> 01:58:57,411 That hurt? 1218 01:58:57,464 --> 01:59:01,082 Shut up and do it. 1219 01:59:01,134 --> 01:59:02,340 On three. 1220 01:59:02,385 --> 01:59:05,422 - Okay. - Yeah. 1221 01:59:05,472 --> 01:59:08,760 One... 1222 01:59:08,808 --> 01:59:10,469 Ow. 1223 01:59:10,518 --> 01:59:11,598 Keepsake. 1224 01:59:14,648 --> 01:59:16,434 He killed the preacher. 1225 01:59:17,692 --> 01:59:20,274 How the hell did he do that? 1226 01:59:21,404 --> 01:59:23,269 I don't know. 1227 01:59:23,323 --> 01:59:26,281 Probably the same way we've been alive all these years. 1228 01:59:26,326 --> 01:59:31,662 - Just lucky, I guess. - Let's get a drink. 1229 01:59:31,706 --> 01:59:33,287 Jake: I guess it's on the house, right? 1230 01:59:33,333 --> 01:59:34,448 Travis: Yeah. 1231 02:00:02,612 --> 02:00:05,228 Where's Jake? 1232 02:00:05,281 --> 02:00:07,613 Tying up some loose ends. 1233 02:00:12,205 --> 02:00:14,491 I'm gonna miss you. 1234 02:00:17,669 --> 02:00:18,829 Thanks. 1235 02:00:25,552 --> 02:00:27,292 Saying good-bye? 1236 02:00:28,555 --> 02:00:30,170 Gonna be a long ride. 1237 02:00:30,223 --> 02:00:32,259 - Travis: Sure was. - Three whiskeys. 1238 02:00:34,227 --> 02:00:36,559 I thought you two wanted to settle down someplace. 1239 02:00:36,604 --> 02:00:38,765 All this got me thinking about my own brother. 1240 02:00:38,815 --> 02:00:40,305 Thought I better check in. 1241 02:00:40,358 --> 02:00:42,849 Besides, we better get out of here 1242 02:00:42,902 --> 02:00:44,642 before you get yourself a real preacher. 1243 02:00:46,239 --> 02:00:48,321 Turn this into a respectable town, right? 1244 02:00:48,366 --> 02:00:50,197 Well, that's the plan. 1245 02:00:50,243 --> 02:00:51,858 There may be others out there. 1246 02:00:51,911 --> 02:00:54,197 I'll take care of them. Legally. 1247 02:00:54,247 --> 02:00:56,329 I still have friends back east. 1248 02:00:56,374 --> 02:00:58,706 You have friends out here, too. 1249 02:01:00,420 --> 02:01:02,331 Thank you. 1250 02:01:05,425 --> 02:01:06,915 You're always welcome here. 1251 02:01:06,968 --> 02:01:09,209 Friends. 1252 02:01:15,727 --> 02:01:20,391 You really think this town is gonna survive? 1253 02:01:20,440 --> 02:01:21,896 I got in touch with the railroad. 1254 02:01:21,941 --> 02:01:23,781 They're gonna come here and take a look around. 1255 02:01:24,903 --> 02:01:26,643 I think we'll be all right. 1256 02:01:35,789 --> 02:01:38,246 Yeah, I think you'll be just fine. 1257 02:01:40,960 --> 02:01:43,292 Thank you for everything. 1258 02:01:44,798 --> 02:01:46,379 Miss Josie. 1259 02:01:46,424 --> 02:01:47,755 Came to say good-bye. 1260 02:01:50,970 --> 02:01:53,382 You take care of Jim now. 1261 02:01:53,431 --> 02:01:55,763 - I will. - He's a wild one. 1262 02:02:02,982 --> 02:02:04,813 You two try to stay out of trouble. 1263 02:02:04,859 --> 02:02:08,443 - We always try to. - Jim? 1264 02:02:08,488 --> 02:02:10,353 You gonna run the saloon now? 1265 02:02:10,406 --> 02:02:12,613 No. 1266 02:02:12,659 --> 02:02:14,866 The madam's gonna run it. 1267 02:02:14,911 --> 02:02:16,526 I'm thinking about running for mayor. 1268 02:02:18,498 --> 02:02:20,284 You know there's gonna be more trouble. 1269 02:02:20,333 --> 02:02:22,619 I suspect. 1270 02:02:22,669 --> 02:02:24,534 You're gonna need some help with that. 1271 02:02:24,587 --> 02:02:26,543 I suspect. 1272 02:02:28,842 --> 02:02:30,002 Hopefully you can find some. 1273 02:02:30,051 --> 02:02:32,007 Yes. 1274 02:02:32,053 --> 02:02:33,668 We'll be around. 1275 02:02:35,849 --> 02:02:38,386 Miss Olivia. Henry. 1276 02:02:38,434 --> 02:02:40,390 You boys take care. 1277 02:02:40,436 --> 02:02:42,552 Hup! 1278 02:02:42,605 --> 02:02:44,812 Hyah! Hyah! 80404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.