Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,800 --> 00:02:01,739
Dear God, my Lord,
2
00:02:01,747 --> 00:02:04,181
you Bring light into this world
3
00:02:04,719 --> 00:02:07,153
and promise Eternal Life.
4
00:02:07,308 --> 00:02:11,187
Help me behave
so that the day be filled with good,
5
00:02:12,159 --> 00:02:14,593
and since I've chosen You
as my guide,
6
00:02:16,439 --> 00:02:19,795
with your Blessing,
Let me follow your commandments.
7
00:02:23,052 --> 00:02:24,167
Amen.
8
00:03:46,399 --> 00:03:48,151
Excuse me for barging in.
9
00:03:48,159 --> 00:03:51,310
Sister Agnes needed the bathroom.
It's her cystitis.
10
00:03:53,519 --> 00:03:55,635
- Were you drawing?
- Yes.
11
00:03:57,097 --> 00:03:58,974
It's a pink phylamen.
12
00:03:59,224 --> 00:04:00,498
It's very rare.
13
00:04:01,399 --> 00:04:03,549
It's beautiful. Like always.
14
00:04:04,119 --> 00:04:05,950
you have so much talent.
15
00:04:06,479 --> 00:04:08,788
I only reproduce God's talent.
16
00:04:22,679 --> 00:04:25,034
Wouldn't you Like
to go away from here,
17
00:04:25,239 --> 00:04:27,753
maybe enrol in art school?
18
00:04:28,080 --> 00:04:30,514
you would Iearn so many things.
19
00:04:31,519 --> 00:04:34,431
Yes, I might enjoy that.
20
00:04:37,025 --> 00:04:38,981
But Mother Mary Joseph is right,
21
00:04:39,177 --> 00:04:41,168
God wanted me
to spend my Iife here.
22
00:04:41,680 --> 00:04:45,150
He wants this, He wants that...
My eye!.
23
00:04:46,634 --> 00:04:49,102
you renounce the world
without knowing it.
24
00:04:49,959 --> 00:04:52,314
you could always come back.
25
00:04:52,728 --> 00:04:55,925
There are so many things
to see and do,
26
00:04:56,239 --> 00:04:58,628
you can't even imagine.
27
00:04:59,199 --> 00:05:00,917
I'm too afraid.
28
00:05:04,079 --> 00:05:06,593
I Iike our isolation,
29
00:05:06,999 --> 00:05:08,352
the silence.
30
00:05:08,559 --> 00:05:11,471
I know, it protects us
from everything.
31
00:05:12,319 --> 00:05:15,709
But imagine your flower
preferring its glass of water.
32
00:05:19,159 --> 00:05:22,276
Why not wish me the Iife
you chose for yourself?
33
00:05:22,929 --> 00:05:25,204
Who said I chose it?
34
00:05:27,199 --> 00:05:28,427
Good night.
35
00:05:29,107 --> 00:05:31,223
It's best to sleep on it.
36
00:07:15,834 --> 00:07:19,429
Sisters, over these past months
I have prayed very much
37
00:07:19,578 --> 00:07:21,728
bearing one of us in mind.
38
00:07:21,907 --> 00:07:24,182
God heard my call
39
00:07:24,459 --> 00:07:27,132
and He whispered
that the moment had come.
40
00:07:27,441 --> 00:07:29,671
Novice Avril, come here.
41
00:07:37,329 --> 00:07:38,887
Novice Avril,
42
00:07:39,836 --> 00:07:42,164
God put you in our care.
43
00:07:42,839 --> 00:07:45,512
I am merely
the instrument of His will
44
00:07:45,719 --> 00:07:48,108
and I announce with enthusiasm
45
00:07:48,250 --> 00:07:50,969
that the time has come
for your two-week retreat
46
00:07:51,249 --> 00:07:52,967
in the Holy Chapel.
47
00:07:54,479 --> 00:07:57,127
At the end
of this purification ritual,
48
00:07:57,135 --> 00:07:59,675
I shall have the immense joy
49
00:07:59,879 --> 00:08:02,234
of allowing you
- with His Blessing -
50
00:08:03,079 --> 00:08:05,513
to take your eternal vows.
51
00:08:05,931 --> 00:08:09,511
Are you happy to hear
this good news?
52
00:08:11,152 --> 00:08:13,222
Yes, Mother, I am happy.
53
00:08:14,319 --> 00:08:16,594
But I'm not sure
I'm ready to be numb...
54
00:08:16,602 --> 00:08:17,612
Be a nun.
55
00:08:17,620 --> 00:08:19,755
It's not a question of being sure,
56
00:08:19,840 --> 00:08:23,389
but of following the destiny
God Iaid out for you.
57
00:08:23,872 --> 00:08:25,049
Yes, Mother.
58
00:08:25,471 --> 00:08:27,497
Thank you for your kindness.
59
00:08:27,505 --> 00:08:30,508
I shall fulfil my destiny with joy.
60
00:08:45,976 --> 00:08:47,045
Novice Avril,
61
00:08:47,169 --> 00:08:51,048
do you agree to abandon
all possessions from your past Iife?
62
00:08:51,273 --> 00:08:53,912
Yes, Mother, I agree.
63
00:09:14,293 --> 00:09:16,429
After your vows you will become
64
00:09:16,437 --> 00:09:19,554
Sister Mary Angel
of the Immaculate Conception.
65
00:10:27,319 --> 00:10:29,879
Blessed Virgin,
Immaculate Mother of God,
66
00:10:29,930 --> 00:10:32,842
you who know the weaknesses
of poor sinners,
67
00:10:33,089 --> 00:10:37,480
Mary, you who appeared here
in the Holy Year of 1 602,
68
00:10:37,768 --> 00:10:40,919
please receive our novice today.
69
00:10:44,697 --> 00:10:47,121
Mother Mary, please receive me.
70
00:10:55,976 --> 00:10:58,968
Bestow her with ardent thirst
for sacrifice.
71
00:10:59,233 --> 00:11:01,872
you will fast
and take a vow of silence.
72
00:11:02,003 --> 00:11:05,678
you will repaint the Holy walls
in pure white,
73
00:11:06,243 --> 00:11:09,633
as if washing your soul
at the fountain of Goodness.
74
00:11:18,008 --> 00:11:20,522
Mary, comforter of the suffering,
75
00:11:20,736 --> 00:11:23,011
pray for her, pray for us.
76
00:11:23,153 --> 00:11:24,632
Amen.
77
00:11:24,999 --> 00:11:28,674
Mother, I shall stay here alone
and become one with God
78
00:11:28,879 --> 00:11:30,790
to no Ionger obstruct His Iight.
79
00:11:30,999 --> 00:11:34,594
Start by correcting your flaws
and not offending the Lord.
80
00:11:44,665 --> 00:11:46,337
Isn't she too young?
81
00:11:46,721 --> 00:11:48,871
God gave her to us to stay here.
82
00:13:08,519 --> 00:13:10,032
Avril?
83
00:13:10,961 --> 00:13:12,599
Come here.
84
00:13:21,640 --> 00:13:23,073
Are you there?
85
00:13:26,496 --> 00:13:29,966
I need to tell you something
no one ever told you.
86
00:13:32,144 --> 00:13:35,375
The morning we found you,
you were not alone.
87
00:13:35,799 --> 00:13:38,267
There was a Iittle boy too.
88
00:13:41,279 --> 00:13:43,588
Mother Mary Joseph
decided to raise you,
89
00:13:43,752 --> 00:13:46,949
to make you into what she dreamed
of being: a saint.
90
00:13:47,105 --> 00:13:48,777
But as for him...
91
00:13:49,098 --> 00:13:51,692
she decided
his place was not here.
92
00:13:52,519 --> 00:13:56,432
She turned him over
to a Jesuit orphanage.
93
00:13:57,601 --> 00:13:59,273
I don't know where he is,
94
00:13:59,889 --> 00:14:01,766
nor what he's become...
95
00:14:02,528 --> 00:14:04,803
But somewhere in this world,
96
00:14:05,450 --> 00:14:06,849
you have a brother.
97
00:14:09,865 --> 00:14:12,060
The orphanage is at St. Claude.
98
00:14:14,408 --> 00:14:17,002
Take these two weeks
to Iook for him.
99
00:14:19,599 --> 00:14:22,318
I'II Iet them think
you're doing your retreat.
100
00:14:23,759 --> 00:14:26,319
I Ieft the door
to the bicycle shed open.
101
00:14:30,599 --> 00:14:31,793
Avril?
102
00:15:36,049 --> 00:15:37,222
Hello.
103
00:15:38,657 --> 00:15:40,170
Can I help you?
104
00:15:42,833 --> 00:15:44,664
Do you need some help?
105
00:15:48,479 --> 00:15:49,798
you OK?
106
00:15:51,119 --> 00:15:52,916
No, doesn't Iook Iike it.
107
00:16:03,669 --> 00:16:06,137
Here, eat this.
108
00:16:08,319 --> 00:16:10,514
It'll raise your blood sugar.
109
00:16:15,355 --> 00:16:16,972
Thank you.
110
00:16:18,730 --> 00:16:21,119
I took a vow of silence
and I'm fasting.
111
00:16:22,879 --> 00:16:24,631
They still do those things?
112
00:16:26,395 --> 00:16:27,953
I have to go.
113
00:16:28,759 --> 00:16:30,078
Where were you heading?
114
00:16:30,239 --> 00:16:32,594
To the Jesuit orphanage
in St. Claude.
115
00:16:32,799 --> 00:16:34,312
By bicycle!.?
116
00:16:36,359 --> 00:16:38,236
I can take you if you Iike.
117
00:16:38,839 --> 00:16:40,909
I have a delivery, it's on my way.
118
00:16:40,924 --> 00:16:42,234
No, thank you.
119
00:16:42,737 --> 00:16:44,693
I'm going to return home.
120
00:16:45,039 --> 00:16:47,269
My tyre didn't burst by chance.
121
00:16:47,479 --> 00:16:49,913
God is telling me
I strayed from His path.
122
00:16:50,119 --> 00:16:52,553
Maybe I didn't show up
by chance either.
123
00:16:56,519 --> 00:16:58,032
Are you an artist?
124
00:16:58,066 --> 00:16:59,194
No.
125
00:17:00,272 --> 00:17:02,388
I don't have enough talent.
126
00:17:02,863 --> 00:17:04,899
I'm an apprentice at Edouard's.
127
00:17:05,238 --> 00:17:06,605
The paint shop?
128
00:17:06,613 --> 00:17:08,397
- you know it?
- Yes.
129
00:17:08,599 --> 00:17:11,511
Sister Bernadette
bought my paintbrushes there.
130
00:17:12,119 --> 00:17:15,668
I still have the catalogue
with the names of all the colours.
131
00:17:15,879 --> 00:17:17,870
Ultramarine, azure, Prussian blue...
132
00:17:18,079 --> 00:17:21,708
Cobalt blue,
cerulean, phtalocyanine...
133
00:17:21,919 --> 00:17:23,591
I Iike the reds,
134
00:17:23,999 --> 00:17:28,277
cinnabar, Mars red,
Venetian red, vermilion...
135
00:17:28,533 --> 00:17:30,683
And my all-time favourite: alizarin.
136
00:17:33,985 --> 00:17:35,782
So what if I dropped you off?
137
00:17:44,462 --> 00:17:45,754
My name's Pierre.
138
00:17:46,319 --> 00:17:47,274
Sister Avril.
139
00:17:48,239 --> 00:17:50,628
Do you take care of
the orphanage children?
140
00:17:50,826 --> 00:17:51,994
No.
141
00:17:55,119 --> 00:17:58,589
I'm going there because
I just found out I have a brother.
142
00:17:58,939 --> 00:18:00,916
I'd Iike to find him.
143
00:18:16,017 --> 00:18:17,351
Some music?
144
00:18:17,359 --> 00:18:19,873
No, thank you. I Iike the silence.
145
00:18:23,839 --> 00:18:26,911
WELCOME TO MOUTHE
146
00:18:27,771 --> 00:18:30,308
She was careful
never to mention you.
147
00:18:30,639 --> 00:18:32,391
It's a very serious error.
148
00:18:32,599 --> 00:18:36,721
The bishopric will be thrilled
to put her in an asylum.
149
00:18:38,434 --> 00:18:41,426
Do you still have to bury
your belongings?
150
00:18:42,108 --> 00:18:43,587
Yes, it's the ritual.
151
00:18:43,779 --> 00:18:45,830
A "Mary Josephine" ritual.
152
00:18:46,039 --> 00:18:49,509
- you know, your Trappistine Order...
-...of Strict Observance.
153
00:18:49,599 --> 00:18:51,430
It doesn't officially exist?
154
00:18:52,353 --> 00:18:56,187
The Trappist congregation was
annulled by Rome in the Iate 1800s
155
00:18:56,519 --> 00:18:58,828
and replaced by the Cistercians.
156
00:18:59,119 --> 00:19:03,715
Until your Superior came along
and did her own thing.
157
00:19:03,799 --> 00:19:05,357
What about my brother?
158
00:19:07,919 --> 00:19:11,309
He was adopted
the year after he arrived.
159
00:19:11,994 --> 00:19:14,554
Lovely people.
We'll give them a call.
160
00:19:15,399 --> 00:19:16,991
Montferrand...
161
00:19:17,027 --> 00:19:18,938
David Montferrand.
162
00:19:43,809 --> 00:19:47,006
Here you go, Sister.
you can continue on your way.
163
00:19:49,399 --> 00:19:50,991
He's in the Camargue.
164
00:19:51,679 --> 00:19:54,113
On holiday with his girlfriend.
165
00:19:54,439 --> 00:19:56,077
Do you know where exactly?
166
00:19:57,159 --> 00:19:59,878
Near a Iighthouse...
167
00:20:01,479 --> 00:20:03,037
The Gacholle Iighthouse.
168
00:20:05,170 --> 00:20:07,469
On the hood, Iike true adventurers!
169
00:20:12,335 --> 00:20:13,582
There it is.
170
00:20:14,590 --> 00:20:16,596
A godforsaken hole.
171
00:20:16,604 --> 00:20:18,710
Not even a real road to get there.
172
00:20:22,759 --> 00:20:24,477
I'II take you, if you Iike.
173
00:20:25,879 --> 00:20:29,588
Thank you, but I'II just wait
until he comes home.
174
00:20:31,039 --> 00:20:33,348
I don't want to waste your time.
175
00:20:33,641 --> 00:20:35,359
Hey, I'm on holiday now.
176
00:20:36,343 --> 00:20:38,515
I could use some fresh air.
177
00:20:40,719 --> 00:20:43,028
This is all going too fast for me.
178
00:20:44,221 --> 00:20:46,071
Then I'II drive slowly.
179
00:20:49,759 --> 00:20:52,671
Do you see that? A dog is driving!
180
00:20:54,764 --> 00:20:58,150
No, they're English.
The wheel's on the right.
181
00:20:59,599 --> 00:21:01,032
I didn't know that.
182
00:21:05,999 --> 00:21:07,193
May I?
183
00:21:31,699 --> 00:21:33,113
you Iike it?
184
00:21:35,204 --> 00:21:37,111
I Iove singers from this era,
185
00:21:37,119 --> 00:21:41,399
Roy Orbison, Elvis Presley,
Buddy Holly and the Crickets...
186
00:21:42,149 --> 00:21:43,832
you don't know them?
187
00:21:45,399 --> 00:21:47,355
you must find me very ignorant.
188
00:21:48,719 --> 00:21:49,991
333 kilometres!
189
00:21:49,999 --> 00:21:52,911
- you know the 333km tradition?
- No.
190
00:21:53,199 --> 00:21:56,908
At the 333-kilometre mark,
I can call you Avril.
191
00:21:57,359 --> 00:21:58,951
I'd rather not.
192
00:22:00,839 --> 00:22:03,717
It's better to keep your distance
with boys.
193
00:22:08,679 --> 00:22:10,216
Could you stop?
194
00:22:10,310 --> 00:22:11,474
Need to pee?
195
00:22:11,482 --> 00:22:13,590
No, I need to pray.
196
00:22:19,702 --> 00:22:21,869
Please overlook my errors today
197
00:22:21,877 --> 00:22:24,266
and give me strength
during the night
198
00:22:24,483 --> 00:22:28,715
that I may awaken with joy,
ready to serve you.
199
00:22:29,119 --> 00:22:30,268
Amen.
200
00:22:36,818 --> 00:22:38,490
- Good night.
- Good night.
201
00:22:40,750 --> 00:22:42,597
Thank you for your help.
202
00:22:50,692 --> 00:22:52,432
Not too uncomfortable?
203
00:22:52,440 --> 00:22:54,197
No, I'm fine.
204
00:22:55,707 --> 00:22:58,904
It's the first time
anything's ever happened to me.
205
00:23:23,907 --> 00:23:25,268
Avril?
206
00:25:24,896 --> 00:25:29,198
Nurse Accidentally Kills Fiancй,
and Disappears
207
00:25:34,843 --> 00:25:37,189
you forgive me as always.
208
00:25:38,841 --> 00:25:40,832
But I cannot forgive myself.
209
00:26:06,778 --> 00:26:08,313
There's a psalm that says,
210
00:26:08,321 --> 00:26:12,068
"What a Iovely garden, Lord,
yet you shared it with us
211
00:26:12,083 --> 00:26:15,705
"that we might know the pleasure
of gardening too..."
212
00:26:15,713 --> 00:26:17,112
And you?
213
00:26:17,747 --> 00:26:19,339
What do you say?
214
00:26:23,009 --> 00:26:25,079
I Iike the smell of the air.
215
00:26:27,977 --> 00:26:29,456
Look over there.
216
00:26:32,559 --> 00:26:33,787
The Iighthouse...
217
00:26:44,199 --> 00:26:46,076
Where exactly are they?
218
00:26:46,919 --> 00:26:48,637
Behind the dunes.
219
00:26:49,017 --> 00:26:51,292
The path starts at the Iighthouse.
220
00:27:20,889 --> 00:27:22,447
Are you scared?
221
00:27:22,735 --> 00:27:24,034
A Iittle.
222
00:27:28,936 --> 00:27:30,813
I'II Iet you go alone.
223
00:27:36,457 --> 00:27:38,493
I'm sure it'll be fine.
224
00:28:31,372 --> 00:28:32,754
Duck!
225
00:28:33,679 --> 00:28:35,510
- Was he there?
- Yes.
226
00:28:35,518 --> 00:28:37,277
He's sleeping with someone.
227
00:28:37,639 --> 00:28:40,312
- His girlfriend?
- No, it was a boy.
228
00:28:41,079 --> 00:28:43,639
Then you don't know who it was?
229
00:28:43,779 --> 00:28:47,488
Yes, I think I know.
But I'd rather come back Iater.
230
00:28:48,845 --> 00:28:50,472
Are you sure?
231
00:28:50,947 --> 00:28:52,917
I need more time.
232
00:28:55,470 --> 00:28:59,757
When I draw a flower,
I Iook at it first for a Iong time.
233
00:29:00,199 --> 00:29:02,588
That's my way
of making its acquaintance.
234
00:29:02,596 --> 00:29:05,986
you're right.
It should always be Iike that.
235
00:29:07,009 --> 00:29:09,125
It's easier with flowers.
236
00:29:09,156 --> 00:29:10,508
There he is!
237
00:29:16,595 --> 00:29:18,551
What are you going to do?
238
00:29:22,184 --> 00:29:23,617
I have an idea.
239
00:29:45,184 --> 00:29:46,935
Hello.
240
00:29:48,504 --> 00:29:51,064
Could you help me, Sir?
I need a model.
241
00:29:52,064 --> 00:29:53,292
Do I have to get up?
242
00:29:53,504 --> 00:29:57,383
Just stay in that position!
It's perfect.
243
00:30:11,824 --> 00:30:13,496
Is this your first time...
244
00:30:22,544 --> 00:30:24,694
- Hi.
- Can't talk.
245
00:30:29,664 --> 00:30:31,700
Now you can, I'm finished.
246
00:30:32,624 --> 00:30:34,899
- Hello.
- Jim.
247
00:30:35,864 --> 00:30:37,058
you're talented.
248
00:30:37,264 --> 00:30:39,061
I try to do my best.
249
00:30:39,264 --> 00:30:40,902
And I have a nice model.
250
00:30:41,104 --> 00:30:43,220
True,
she almost made you handsome.
251
00:30:47,241 --> 00:30:50,677
Disappointed?
Did your plans just fall through?
252
00:30:51,504 --> 00:30:53,335
No, not at all.
253
00:30:54,264 --> 00:30:57,256
- I'II get going.
- Stop it, you're embarrassing her!
254
00:30:57,464 --> 00:31:00,661
Besides, I don't see
why her plans should fall through.
255
00:31:00,864 --> 00:31:03,059
I've been with girls before.
256
00:31:03,464 --> 00:31:05,659
I'm momentarily homosexual.
257
00:31:07,664 --> 00:31:09,495
- What's your name?
- Avril.
258
00:31:09,704 --> 00:31:11,103
Original name.
259
00:31:11,304 --> 00:31:14,102
Not really, I was born in April.
260
00:31:14,304 --> 00:31:17,774
Me too... on the 24th.
How about you?
261
00:31:18,744 --> 00:31:20,018
The same.
262
00:31:20,344 --> 00:31:21,857
What year?
263
00:31:22,064 --> 00:31:24,373
- 1968.
- No way!
264
00:31:24,824 --> 00:31:27,133
It's fate, we were meant to meet.
265
00:31:28,064 --> 00:31:32,023
you're right. It was God's will.
266
00:31:35,392 --> 00:31:37,063
I have to go now.
267
00:31:38,068 --> 00:31:40,181
See you Iater maybe.
268
00:31:44,304 --> 00:31:46,022
We're here every day.
269
00:31:54,744 --> 00:31:56,575
- He didn't believe you?
- No.
270
00:31:57,624 --> 00:31:58,776
Can we go now?
271
00:31:58,784 --> 00:32:00,180
your pencil!
272
00:32:06,057 --> 00:32:07,285
Thank you.
273
00:32:14,944 --> 00:32:18,126
I'm a nun.
And I'm your sister.
274
00:32:19,376 --> 00:32:21,614
I mean your real sister.
275
00:32:30,224 --> 00:32:32,613
I knew about the pink blanket.
276
00:32:33,104 --> 00:32:36,395
you've got to be sick
to abandon a baby.
277
00:32:38,904 --> 00:32:40,542
Two babies...
278
00:32:41,264 --> 00:32:43,047
you never heard from her?
279
00:32:43,104 --> 00:32:44,375
No.
280
00:32:45,944 --> 00:32:46,899
May I ask you...
281
00:32:46,984 --> 00:32:49,339
Relax, I'm your brother.
282
00:32:49,744 --> 00:32:50,938
Sorry.
283
00:32:51,584 --> 00:32:53,222
Would I want to meet her?
284
00:32:54,744 --> 00:32:56,496
Yeah, maybe.
285
00:32:57,024 --> 00:32:59,140
Just out of curiosity.
286
00:32:59,504 --> 00:33:01,803
Certainly not to be my mother.
287
00:33:09,104 --> 00:33:10,981
Father Diard said that...
288
00:33:13,024 --> 00:33:15,333
that you can talk to monkeys.
289
00:33:15,824 --> 00:33:19,737
I'm an ethologist, I study
how the Bonobos transmit Ianguage.
290
00:33:21,064 --> 00:33:26,138
They're monkeys that resemble us.
Or I should say, we resemble them.
291
00:33:26,344 --> 00:33:29,234
- A funny job...
- I always dreamt of it.
292
00:33:29,704 --> 00:33:32,741
My parents have a small animal park
with monkeys.
293
00:33:35,584 --> 00:33:38,144
I'd say you're the one
with a funny job.
294
00:33:39,784 --> 00:33:42,014
Thank you Lord for this meal
295
00:33:42,224 --> 00:33:45,341
and the pleasure
of sharing this Bread.
296
00:33:45,544 --> 00:33:47,216
Let Us thank the Lord.
297
00:33:48,384 --> 00:33:49,863
Thank you, Lord.
298
00:33:51,144 --> 00:33:53,055
Uh, thank you, Lord,
299
00:33:53,264 --> 00:33:56,336
for the brunch
and the pleasure of being together.
300
00:33:56,544 --> 00:33:59,741
He's not the one
who went to get croissants.
301
00:33:59,944 --> 00:34:02,736
Blessed be David
for getting the croissants,
302
00:34:02,744 --> 00:34:04,816
Pierre, for squeezing oranges,
303
00:34:04,824 --> 00:34:08,897
and me for having prepared
this pure Arabica coffee...
304
00:34:10,704 --> 00:34:14,299
which "helps Iocal populations
make a decent Iiving
305
00:34:14,504 --> 00:34:18,543
"without being exploited
by the colonial food industry."
306
00:34:20,304 --> 00:34:24,297
And thank you Avril
for passing the raspberry jam
307
00:34:24,504 --> 00:34:26,654
and salted butter, please.
308
00:34:27,264 --> 00:34:28,299
Thank you.
309
00:34:31,464 --> 00:34:32,977
Praise be to us!
310
00:34:33,184 --> 00:34:34,776
Praise be to us!
311
00:34:36,104 --> 00:34:37,253
Some coffee?
312
00:34:47,824 --> 00:34:50,896
- Is it empty?
- No, it's Henri's place.
313
00:34:51,104 --> 00:34:55,017
- The old Iighthouse guard.
- But he stopped coming, he's dead.
314
00:34:55,224 --> 00:34:57,021
It's all automatic now.
315
00:34:57,584 --> 00:34:59,893
They made it
into a day camp for kids.
316
00:35:00,784 --> 00:35:02,297
I work here on Wednesdays.
317
00:35:02,504 --> 00:35:04,859
- How old are the children?
- Four to six.
318
00:35:04,978 --> 00:35:06,613
Just Iike him.
319
00:35:31,384 --> 00:35:33,579
Electrical schooling comes in handy.
320
00:35:33,784 --> 00:35:36,416
- you're an electrician too?
- Yes, Sir!
321
00:35:36,424 --> 00:35:39,814
As well as bartender,
pizzaiolo and ski instructor.
322
00:35:42,744 --> 00:35:44,344
Can you give me a hand?
323
00:35:51,424 --> 00:35:53,460
So how do you Iike it?
324
00:35:54,544 --> 00:35:56,535
The silence here is nice.
325
00:35:58,384 --> 00:36:00,659
"Every house is His house."
326
00:36:07,775 --> 00:36:09,527
I feel good here.
327
00:36:10,064 --> 00:36:12,020
I'II be able to continue my retreat.
328
00:36:12,224 --> 00:36:14,101
you'll spend some time with us?
329
00:36:14,304 --> 00:36:16,579
Of course, I'm allowed recreation.
330
00:36:16,784 --> 00:36:20,572
Two hours a day, one at midday
and another in the afternoon.
331
00:36:20,784 --> 00:36:23,014
you could stretch it a Iittle.
332
00:36:23,784 --> 00:36:27,015
Two hours in the morning
and two in the afternoon!
333
00:36:29,584 --> 00:36:31,495
Pierre, where will you sleep?
334
00:36:31,904 --> 00:36:33,303
There's a camp bed.
335
00:36:34,704 --> 00:36:37,616
If it's possible,
I'd rather sleep alone.
336
00:36:38,304 --> 00:36:40,135
Me too.
337
00:36:40,344 --> 00:36:42,141
I can sleep in the truck.
338
00:36:42,344 --> 00:36:44,380
I'II park right outside, Sister.
339
00:36:44,584 --> 00:36:45,936
you call her "Sister"?
340
00:36:45,944 --> 00:36:49,539
It's better
to keep your distance with girls.
341
00:36:55,544 --> 00:36:58,980
Two fish while the other one prays.
Some holiday!
342
00:37:04,986 --> 00:37:07,618
Grilled bass flamed with absinthe!
343
00:37:10,144 --> 00:37:12,339
I'II just have bread and water.
344
00:37:12,544 --> 00:37:13,943
I started my fast again.
345
00:37:14,144 --> 00:37:15,657
you can start tomorrow.
346
00:37:15,864 --> 00:37:18,263
Taste it. To make me happy.
347
00:37:24,504 --> 00:37:25,619
It's fabulous.
348
00:37:25,824 --> 00:37:28,418
We'll show you
what Iife's all about.
349
00:37:30,148 --> 00:37:31,016
Thank you, God...
350
00:37:31,024 --> 00:37:33,015
Don't pray,
it kills the vitamins.
351
00:37:36,904 --> 00:37:38,425
I don't want to eat with you.
352
00:37:38,743 --> 00:37:40,472
It's Iate. I'm going to bed.
353
00:37:43,424 --> 00:37:44,696
Don't take it wrong,
354
00:37:44,704 --> 00:37:47,616
I just need to be alone.
See you tomorrow.
355
00:37:51,384 --> 00:37:54,057
"Go directly to Jail,
Do not pass Go."
356
00:37:54,065 --> 00:37:55,339
Bad roll.
357
00:38:28,008 --> 00:38:29,361
Pierre?
358
00:38:29,584 --> 00:38:30,619
Sorry.
359
00:38:30,824 --> 00:38:32,303
I found some pyjamas.
360
00:38:32,504 --> 00:38:36,064
I Ieft a pair for you on the table.
361
00:38:36,744 --> 00:38:38,894
I found them. Thanks.
362
00:38:39,104 --> 00:38:40,583
Sweet dreams.
363
00:38:40,784 --> 00:38:42,058
you too.
364
00:38:55,504 --> 00:38:56,698
David?
365
00:39:02,704 --> 00:39:04,103
What time is it?
366
00:39:04,864 --> 00:39:06,217
Eight-thirty.
367
00:39:07,384 --> 00:39:10,342
Eight-thirty?
It's the middle of the night!
368
00:39:10,744 --> 00:39:12,496
I've been up since six.
369
00:39:12,504 --> 00:39:14,296
you're worse than Jim.
370
00:39:14,504 --> 00:39:15,823
I ran into him.
371
00:39:16,024 --> 00:39:18,618
He said he was "spaced out".
372
00:39:22,064 --> 00:39:24,532
If you want to spend time with me,
get up now.
373
00:39:24,744 --> 00:39:27,053
I want to paint the birds.
374
00:39:28,104 --> 00:39:29,503
Look...
375
00:39:30,464 --> 00:39:32,773
I'II pose and you paint me.
376
00:39:33,184 --> 00:39:34,412
No.
377
00:39:49,544 --> 00:39:52,456
See, it's Iike a dance.
378
00:39:53,104 --> 00:39:55,174
The male approaches,
379
00:39:55,384 --> 00:39:57,773
he struts around
and shows off his stuff.
380
00:39:57,781 --> 00:39:59,622
But the battle's not won.
381
00:40:00,544 --> 00:40:03,183
It's the female who decides.
Like with us.
382
00:40:05,864 --> 00:40:08,298
you've never been
in Iove with a boy?
383
00:40:08,504 --> 00:40:09,456
No.
384
00:40:09,464 --> 00:40:11,455
Not even a Iittle crush?
385
00:40:14,424 --> 00:40:17,939
Once. His name was Tom...
386
00:40:19,264 --> 00:40:22,700
The hero of a book
Sister Bernadette read to me in secret,
387
00:40:22,904 --> 00:40:24,016
"Tom Sawyer".
388
00:40:24,024 --> 00:40:27,983
Me too! I was in Iove with the actor
who played in the film.
389
00:40:28,704 --> 00:40:32,743
Later on I fell in Iove
with that girl in "Charlie's Angels"...
390
00:40:32,944 --> 00:40:34,377
Jaclyn Smith!
391
00:40:34,584 --> 00:40:37,018
I was in Iove with both of them!
392
00:40:40,384 --> 00:40:42,978
Why does your mother think
you're with a girl?
393
00:40:43,184 --> 00:40:45,337
It's none of her business.
394
00:40:47,544 --> 00:40:49,296
Doesn't it shock you?
395
00:40:49,504 --> 00:40:50,798
No.
396
00:40:51,184 --> 00:40:53,300
What shocks me are Iies.
397
00:40:55,224 --> 00:40:58,261
I thought I knew
the women I Iived with.
398
00:40:59,704 --> 00:41:01,615
I can't seem to forgive them.
399
00:41:06,595 --> 00:41:07,994
Hearts...
400
00:41:08,344 --> 00:41:10,175
Don't tell her what to play!
401
00:41:12,097 --> 00:41:13,416
- And I go out.
- Yeah!
402
00:41:13,424 --> 00:41:14,616
We wiped you out.
403
00:41:14,624 --> 00:41:17,013
- We'll beat you tomorrow.
- Tomorrow we fish.
404
00:41:17,224 --> 00:41:19,101
No, tomorrow it rains.
405
00:41:19,304 --> 00:41:21,420
And then it rained
406
00:41:21,824 --> 00:41:24,213
On this Beach
407
00:41:24,424 --> 00:41:26,654
In this storm
408
00:41:28,024 --> 00:41:29,776
She disappeared
409
00:41:29,984 --> 00:41:33,533
And I cried out, I cried out...
410
00:41:33,744 --> 00:41:36,702
Aline! Please come Back!
411
00:41:36,904 --> 00:41:40,340
And I cried, I cried
412
00:41:40,544 --> 00:41:43,741
Oh, it hurt me so Bad...
413
00:41:43,944 --> 00:41:46,504
- you don't know it?
- I only know canticles.
414
00:41:46,704 --> 00:41:48,342
Then we'll teach you.
415
00:41:49,144 --> 00:41:50,941
Then I drew...
416
00:41:52,784 --> 00:41:54,422
In the sand...
417
00:41:56,184 --> 00:41:57,902
Her sweet face...
418
00:41:59,384 --> 00:42:00,942
Smiling at me...
419
00:42:02,424 --> 00:42:04,858
- And then it rained...
- On this Beach...
420
00:42:04,866 --> 00:42:05,856
Yeah!
421
00:42:05,864 --> 00:42:08,253
In this storm...
422
00:42:09,024 --> 00:42:11,219
- Disappeared.
- She disappeared...
423
00:42:11,424 --> 00:42:15,337
And I cried out,
I cried out, Aline...
424
00:42:15,386 --> 00:42:16,579
Avril! Avril!
425
00:42:16,587 --> 00:42:19,344
Avril, please come Back!
426
00:42:19,544 --> 00:42:21,262
And I cried...
427
00:42:21,464 --> 00:42:24,900
I cried... Oh, it hurt me so Bad...
428
00:42:25,464 --> 00:42:26,613
Bravo!
429
00:42:27,664 --> 00:42:29,700
What about this one? you know it?
430
00:42:30,144 --> 00:42:33,659
Please don't cry
431
00:42:33,864 --> 00:42:37,220
Goodbye, Bye, I'll Be Back...
432
00:42:37,424 --> 00:42:39,858
- I Iove it.
- you must be the only one.
433
00:42:42,464 --> 00:42:44,182
It's very pretty.
434
00:42:44,384 --> 00:42:47,342
Honestly, I Iike it too.
435
00:42:49,064 --> 00:42:52,943
Please don't cry
436
00:42:53,544 --> 00:42:57,298
Goodbye, Bye, I'll Be Back
437
00:42:58,744 --> 00:43:01,053
I dream, dream of the sweet life
438
00:43:01,264 --> 00:43:03,539
Riding on horsepower
439
00:43:03,744 --> 00:43:05,939
Riding to the ends of the Earth
440
00:43:06,144 --> 00:43:08,260
Riding faster than light
441
00:43:08,464 --> 00:43:11,536
I dream, dream of the sweet life...
442
00:43:17,304 --> 00:43:21,217
- It was fed up too.
- Don't Iaugh, I Iiked that record player.
443
00:43:21,424 --> 00:43:23,494
Come on, Iet's go fishing.
444
00:43:24,024 --> 00:43:25,218
I have to go back.
445
00:43:25,424 --> 00:43:26,698
No, come with us.
446
00:43:26,904 --> 00:43:29,134
- It's relaxing.
- My recreation's over.
447
00:43:29,344 --> 00:43:31,858
you haven't had any recreation
in 20 years!
448
00:43:32,064 --> 00:43:36,023
It wasn't worth coming to see me
if you stay cooped up all day!
449
00:43:42,064 --> 00:43:45,295
What? What are you Iooking at?
450
00:43:45,944 --> 00:43:48,056
Go on, you might get Iucky.
451
00:43:48,064 --> 00:43:50,055
That's what you came for, isn't it?
452
00:43:51,504 --> 00:43:54,337
you're right.
you weren't worth coming to see.
453
00:45:06,384 --> 00:45:08,136
What did you do there?
454
00:45:10,184 --> 00:45:14,063
Christmas...
roller skates...radiator...
455
00:45:17,824 --> 00:45:19,098
And you?
456
00:45:21,824 --> 00:45:25,703
Marmot...climb...rocks...
457
00:45:28,569 --> 00:45:31,003
naughty...punishment...
458
00:45:38,464 --> 00:45:39,977
It's strange,
459
00:45:41,184 --> 00:45:43,539
the only time we spent together
460
00:45:43,744 --> 00:45:46,975
was nine months in the womb
of a woman we don't know.
461
00:46:23,944 --> 00:46:25,582
Pierre!
462
00:46:26,664 --> 00:46:28,655
Jim's preparing a surprise for us.
463
00:46:30,966 --> 00:46:34,375
What are you making? A painting?
464
00:46:34,624 --> 00:46:35,852
A canvas.
465
00:46:36,144 --> 00:46:39,375
Had to make do with what I found.
It's an old sheet.
466
00:46:40,064 --> 00:46:43,977
It has to be stretched very tight.
See, you can feel it.
467
00:46:47,984 --> 00:46:49,099
Touch it.
468
00:46:56,264 --> 00:46:57,856
It's for you.
469
00:46:58,064 --> 00:47:00,259
A big format changes everything.
470
00:47:00,784 --> 00:47:04,299
I couldn't,
it's far too overwhelming.
471
00:47:04,624 --> 00:47:06,580
And it would be pretentious.
472
00:47:06,784 --> 00:47:09,582
It's just an old sheet
with four sticks of wood.
473
00:47:10,504 --> 00:47:11,903
David?
474
00:47:13,064 --> 00:47:15,214
Come here, I need you!
475
00:47:15,424 --> 00:47:18,939
Why be with a guy
if he's a bigger pain than a girl?
476
00:47:19,144 --> 00:47:20,293
What?
477
00:47:20,944 --> 00:47:22,336
Where's the waffle iron?
478
00:47:22,344 --> 00:47:24,494
No idea, don't know if we have one.
479
00:47:24,704 --> 00:47:27,138
you said it would be nice
to make waffles.
480
00:47:27,344 --> 00:47:29,574
I didn't say we had a waffle iron.
481
00:47:29,784 --> 00:47:32,298
I can't make waffles
without an iron.
482
00:47:32,504 --> 00:47:34,574
What's the big deal? Make crepes.
483
00:47:34,784 --> 00:47:37,218
Crepes?
Waffles are nothing Iike crepes.
484
00:47:38,064 --> 00:47:39,816
Did you check the game closet?
485
00:47:40,624 --> 00:47:44,139
No, I didn't Iook for the waffle iron
in the game closet.
486
00:47:52,904 --> 00:47:54,098
Shit!
487
00:47:55,664 --> 00:47:56,858
Look what I found.
488
00:47:57,064 --> 00:47:59,715
No way, we're not watching that!
489
00:48:12,747 --> 00:48:14,059
I'm filming.
490
00:48:17,090 --> 00:48:18,862
AIready Iiked dominant males?
491
00:48:26,184 --> 00:48:27,663
How 70s!
492
00:48:31,624 --> 00:48:33,262
Ah, the Camargue!
493
00:49:54,344 --> 00:49:55,777
Will you teach me?
494
00:49:57,664 --> 00:49:59,973
How to pray? What do you say?
495
00:50:01,224 --> 00:50:04,136
- There are Iots of prayers.
- Teach me a basic one.
496
00:50:04,544 --> 00:50:06,819
"Our Father who art in Heaven
497
00:50:07,024 --> 00:50:10,255
"May your reign
reign above and below?"
498
00:50:11,904 --> 00:50:14,976
Don't Iaugh.
I told you I didn't know much.
499
00:50:17,224 --> 00:50:18,339
Here.
500
00:50:26,544 --> 00:50:28,694
It's a dress and a bathing suit.
501
00:50:29,504 --> 00:50:32,735
They belonged to my mother.
She's great, you'll see.
502
00:50:32,944 --> 00:50:34,821
My father too, in another way.
503
00:50:35,024 --> 00:50:36,821
you'll meet them one day.
504
00:50:37,864 --> 00:50:39,661
If you want.
505
00:51:00,304 --> 00:51:02,943
There! you need
to remind them who's boss.
506
00:51:03,144 --> 00:51:05,211
Today, we're going to paint...
507
00:51:05,219 --> 00:51:07,096
- Vegetables!
- Yes!
508
00:51:08,264 --> 00:51:09,902
What are you making?
509
00:51:10,104 --> 00:51:11,296
Pink.
510
00:51:11,304 --> 00:51:13,759
- you're not drawing the artichoke?
- No.
511
00:51:13,767 --> 00:51:15,296
- What's that?
- Leaves.
512
00:51:15,304 --> 00:51:17,678
- What colour is it?
- Green.
513
00:51:17,686 --> 00:51:19,324
OK, green.
514
00:51:19,553 --> 00:51:22,582
Green... Where did I put the green?
515
00:51:28,404 --> 00:51:31,202
you put the green in the white.
516
00:51:31,984 --> 00:51:34,054
It's all yours.
517
00:51:37,744 --> 00:51:40,053
- Happy?
- Yes.
518
00:51:41,064 --> 00:51:42,975
It's nice to take care of children.
519
00:51:43,184 --> 00:51:45,698
I could make you one,
as an exception.
520
00:51:46,864 --> 00:51:49,325
Jules! Stop pinching Catherine!
521
00:52:15,214 --> 00:52:16,567
Oh my God!
522
00:52:25,424 --> 00:52:26,573
Avril!
523
00:52:27,464 --> 00:52:29,773
Come with me!
524
00:52:30,504 --> 00:52:33,337
Clean up that filth!
525
00:54:05,744 --> 00:54:07,894
Do you know what you'll paint?
526
00:54:08,944 --> 00:54:10,855
I might Ieave it Iike that.
527
00:54:11,264 --> 00:54:12,902
The white is beautiful.
528
00:54:15,184 --> 00:54:17,095
This is completely nuts!
529
00:54:17,344 --> 00:54:20,256
They make Iove every hour
530
00:54:20,464 --> 00:54:24,503
and perform every sexual act,
even fellatio. They're sex maniacs!
531
00:54:24,704 --> 00:54:26,695
Another point you have in common.
532
00:54:29,704 --> 00:54:31,740
Stop it.
533
00:54:31,748 --> 00:54:33,943
Not when people are around.
534
00:54:34,944 --> 00:54:36,339
Hello there.
535
00:54:38,464 --> 00:54:39,817
It's already five o'clock?
536
00:54:40,024 --> 00:54:43,573
I'm a Iittle early,
I have a surprise for you.
537
00:54:48,304 --> 00:54:50,101
It Iooks great on you.
538
00:54:51,904 --> 00:54:54,862
But I'II have to Iend you my razor,
that's not classy.
539
00:55:09,584 --> 00:55:12,462
- I've got her, you can Iet go.
- No, it's OK.
540
00:55:12,664 --> 00:55:15,019
Nothing will happen to you,
I'm here.
541
00:55:16,264 --> 00:55:17,458
It's cold.
542
00:55:23,464 --> 00:55:26,297
you don't have to crush
my knuckles.
543
00:55:29,944 --> 00:55:31,218
OK, we'll stay here.
544
00:55:31,424 --> 00:55:33,733
Are you OK? Everything's fine.
545
00:55:33,944 --> 00:55:36,412
Breathe, that's the secret!
546
00:55:57,115 --> 00:55:59,265
Sister Rebecca is waiting for you.
547
00:55:59,624 --> 00:56:02,263
I remind you,
Iunch is at twelve sharp.
548
00:56:15,424 --> 00:56:17,016
How is our novice?
549
00:56:17,224 --> 00:56:20,057
The Iast days
are always the most trying.
550
00:56:20,824 --> 00:56:23,816
I bet you weren't able to resist
talking to her.
551
00:56:24,024 --> 00:56:27,061
I don't need to talk to her
to know how she feels.
552
00:56:27,264 --> 00:56:28,333
And?
553
00:56:29,544 --> 00:56:31,660
What does your feeling tell you?
554
00:56:32,064 --> 00:56:34,624
I think all is going
very well for her.
555
00:56:36,224 --> 00:56:39,421
Great! you'll be fine!
556
00:56:39,944 --> 00:56:41,821
you're Iooking for flowers.
557
00:56:42,024 --> 00:56:45,619
Go on, you pick the flowers,
you give the flowers.
558
00:56:45,824 --> 00:56:47,780
Go on, go on.
559
00:56:56,167 --> 00:56:57,208
Look for the flowers!
560
00:56:57,264 --> 00:56:58,902
you pick the flowers!
561
00:56:59,104 --> 00:57:01,254
you give the flowers away!
562
00:57:01,464 --> 00:57:03,739
I Iook for flowers,
I pick the flowers!
563
00:57:03,944 --> 00:57:05,343
I give the flowers away!
564
00:57:05,544 --> 00:57:07,933
I Iook for flowers,
I pick the flowers,
565
00:57:08,144 --> 00:57:09,623
I give the flowers away...
566
00:57:09,824 --> 00:57:10,939
I Iook for flowers...
567
00:57:14,584 --> 00:57:15,937
I pick the flowers!
568
00:57:31,304 --> 00:57:32,896
AIizarin pink,
569
00:57:34,144 --> 00:57:35,372
my favourite.
570
00:57:48,445 --> 00:57:49,639
you take an egg...
571
00:57:54,064 --> 00:57:55,895
and separate the yolk.
572
00:57:59,944 --> 00:58:01,377
Hold out your hands.
573
00:58:04,424 --> 00:58:06,415
Pass it from one hand to the other.
574
00:58:07,144 --> 00:58:09,499
That's it, separate the white.
575
00:58:12,984 --> 00:58:14,362
That's it.
576
00:58:14,584 --> 00:58:16,097
Now put it in the bowl.
577
00:58:25,304 --> 00:58:27,196
A bit of Iinseed oil
578
00:58:28,024 --> 00:58:29,298
to make it Iiquid.
579
00:58:38,424 --> 00:58:39,493
And now...
580
00:58:44,824 --> 00:58:46,223
the secret.
581
00:58:48,144 --> 00:58:49,543
It smells good.
582
00:59:08,704 --> 00:59:09,739
Here.
583
00:59:17,064 --> 00:59:18,656
you have to stir it.
584
00:59:28,024 --> 00:59:29,503
Like this.
585
00:59:45,784 --> 00:59:47,137
It's beautiful.
586
00:59:51,304 --> 00:59:53,135
you're all pink.
587
01:00:11,584 --> 01:00:13,461
- Think you can fix it?
- Yes.
588
01:01:36,384 --> 01:01:37,897
I don't drink alcohol.
589
01:01:39,424 --> 01:01:40,698
Come on!
590
01:01:48,482 --> 01:01:49,656
Well?
591
01:01:49,664 --> 01:01:51,575
It's better than communion wine.
592
01:02:02,504 --> 01:02:05,257
I was hot earlier
and now I'm freezing.
593
01:02:05,464 --> 01:02:06,533
Oh, yeah?
594
01:02:11,984 --> 01:02:13,975
Thank you for walking me back.
595
01:02:14,464 --> 01:02:15,658
No problem.
596
01:02:15,864 --> 01:02:17,934
Only who's going to walk me back?
597
01:02:21,224 --> 01:02:24,182
- you can sleep at the Iighthouse.
- Oh, yeah?
598
01:02:33,104 --> 01:02:36,221
Must be a sign from God,
I'II sleep in the truck.
599
01:02:37,144 --> 01:02:39,419
you can sleep with me.
600
01:02:40,104 --> 01:02:41,416
I mean...
601
01:02:41,424 --> 01:02:42,993
Hey, I'm harmless.
602
01:03:00,304 --> 01:03:01,896
Wow...
603
01:03:02,384 --> 01:03:03,533
What?
604
01:03:04,624 --> 01:03:07,092
Sleeping with a boy...
605
01:05:46,424 --> 01:05:47,698
Can I come over?
606
01:06:26,384 --> 01:06:28,579
Have you thought
about what you'll do?
607
01:06:31,464 --> 01:06:32,848
Yes.
608
01:06:50,604 --> 01:06:54,995
They're delivering the new windmill
the day after tomorrow.
609
01:06:56,464 --> 01:06:59,217
It was high time
we changed that old thing.
610
01:07:00,264 --> 01:07:02,983
It's not the only old thing
that needs changing.
611
01:07:04,304 --> 01:07:06,181
God can hear you.
612
01:07:11,704 --> 01:07:14,901
you've been glum Iately.
613
01:07:16,424 --> 01:07:18,856
Is the girl worrying you?
614
01:07:18,864 --> 01:07:20,278
Yes.
615
01:07:22,704 --> 01:07:25,093
It's horrible
to have raised her here.
616
01:07:26,944 --> 01:07:29,697
We should've given her
to the orphanage,
617
01:07:30,464 --> 01:07:31,738
with her brother.
618
01:07:32,344 --> 01:07:33,743
Her brother?
619
01:07:36,984 --> 01:07:39,554
There are many things I never said.
620
01:07:44,344 --> 01:07:47,971
We all know that you're her mother.
621
01:07:52,744 --> 01:07:53,972
AII of you?
622
01:07:54,184 --> 01:07:56,652
But we never said a word.
623
01:07:57,304 --> 01:07:58,736
Certain things
624
01:07:58,744 --> 01:08:01,227
are best Ieft unsaid.
625
01:08:04,384 --> 01:08:06,261
Then it's...
626
01:08:08,184 --> 01:08:10,343
worse than I imagined.
627
01:08:44,304 --> 01:08:47,262
Sister Bernadette,
we're not here to daydream.
628
01:08:53,064 --> 01:08:56,261
Please return to your cell
and get some rest.
629
01:08:56,464 --> 01:08:58,773
I've been resting
for twenty-two years,
630
01:08:59,184 --> 01:09:01,903
I think it's time for me to wake up.
631
01:09:04,904 --> 01:09:06,656
I would Iike to say...
632
01:09:07,224 --> 01:09:09,897
thank you for having taken me in,
633
01:09:10,104 --> 01:09:13,699
for having helped me
at a time when I needed it.
634
01:09:15,224 --> 01:09:17,692
But now I must find the courage
635
01:09:18,344 --> 01:09:19,823
to Ieave.
636
01:09:21,904 --> 01:09:25,453
I must find my son and my daughter
637
01:09:27,864 --> 01:09:29,900
and tell them the truth.
638
01:09:30,984 --> 01:09:32,375
your daughter!
639
01:09:33,784 --> 01:09:38,136
I raised her too!
I forbid you to return to the chapel.
640
01:09:38,144 --> 01:09:40,419
Go back to your cell!
641
01:10:05,264 --> 01:10:08,097
I came to ask your forgiveness,
642
01:10:09,664 --> 01:10:12,258
forgiveness for myself
and for the others.
643
01:10:13,424 --> 01:10:16,018
Having a child to take care of
644
01:10:16,224 --> 01:10:18,374
was a dream come true
for all of us.
645
01:10:20,184 --> 01:10:21,981
God's Iove
646
01:10:22,824 --> 01:10:24,655
cannot replace everything.
647
01:10:35,824 --> 01:10:37,655
you shouldn't have repaired it.
648
01:10:51,144 --> 01:10:53,037
Jim! Stop the car!
649
01:11:07,704 --> 01:11:09,342
I missed you.
650
01:11:09,544 --> 01:11:10,738
So did I.
651
01:11:11,424 --> 01:11:13,221
you got some sun.
652
01:11:15,024 --> 01:11:16,457
Hello, I'm Pierre.
653
01:11:16,784 --> 01:11:18,456
- Hello.
- Pleased to meet you.
654
01:11:18,464 --> 01:11:20,536
He helped me... with many things.
655
01:11:20,544 --> 01:11:22,856
- I'm Jim.
- Hello.
656
01:11:22,864 --> 01:11:26,216
This is David, my brother.
Sister Bernadette...
657
01:11:26,224 --> 01:11:29,500
Hello, Avril told me all about you.
658
01:11:30,224 --> 01:11:31,862
you're going to the village?
659
01:11:32,824 --> 01:11:36,453
Yes, I... Please excuse me,
I'm a Iittle...
660
01:11:36,824 --> 01:11:38,780
We're going to the chapel.
661
01:11:40,784 --> 01:11:43,617
- To the chapel? you're going back?
- Yes.
662
01:11:45,744 --> 01:11:47,541
Meet us there.
663
01:11:48,144 --> 01:11:50,180
I have so much to tell you.
664
01:12:44,184 --> 01:12:45,981
The son-of-a-bitch is heavy!
665
01:13:19,144 --> 01:13:20,736
you're back already?
666
01:13:22,464 --> 01:13:24,284
We've started.
667
01:13:26,025 --> 01:13:28,061
I was there when you were born.
668
01:13:30,464 --> 01:13:32,295
I am...
669
01:13:33,224 --> 01:13:35,738
I brought you into the world.
670
01:13:43,704 --> 01:13:46,537
After what I've done,
I can't keep the child.
671
01:13:46,784 --> 01:13:48,213
you're not going to...
672
01:13:49,344 --> 01:13:53,098
No. I want to put the child up
for adoption.
673
01:13:54,024 --> 01:13:59,018
And then, if you agree,
I'd Iike to stay here. Forever.
674
01:13:59,624 --> 01:14:01,933
If such is His will,
675
01:14:02,544 --> 01:14:04,341
you will wash your sins.
676
01:14:05,144 --> 01:14:07,453
Go in peace, Flora Romano.
677
01:14:07,664 --> 01:14:09,700
I'II take care of everything.
678
01:14:11,784 --> 01:14:14,742
But it's best
if the others know nothing.
679
01:14:25,424 --> 01:14:27,696
She sent me into retreat
680
01:14:27,704 --> 01:14:29,581
for the Iast two months.
681
01:14:29,784 --> 01:14:31,536
She helped me give birth.
682
01:14:31,744 --> 01:14:35,134
Right there, at the foot of the altar.
683
01:14:36,824 --> 01:14:39,258
Then she took you both away.
684
01:14:40,024 --> 01:14:41,696
But she brought you back.
685
01:14:41,904 --> 01:14:44,782
you grabbed her finger
and she took it as a sign
686
01:14:44,984 --> 01:14:46,940
of "His will".
687
01:14:49,464 --> 01:14:52,376
It's horrible,
but at the time I was happy.
688
01:14:52,584 --> 01:14:55,781
I Iost my two children,
but I was given one back.
689
01:14:59,264 --> 01:15:01,061
I ask you for forgiveness.
690
01:15:02,664 --> 01:15:04,780
Forgiveness for everything.
691
01:15:05,264 --> 01:15:06,856
That's too easy.
692
01:15:07,064 --> 01:15:09,578
What you did was pathetic.
693
01:15:15,944 --> 01:15:18,697
These are the Ietters I wrote you,
694
01:15:18,904 --> 01:15:21,702
but never had the courage to send.
695
01:15:21,904 --> 01:15:24,657
Read them or throw them out.
They're yours.
696
01:16:15,104 --> 01:16:17,060
What about the ceremony?
697
01:16:17,464 --> 01:16:19,022
Don't say a thing.
698
01:16:19,504 --> 01:16:21,096
We'll go ahead as planned.
699
01:19:53,664 --> 01:19:55,700
- Is that good?
- It's fine.
700
01:20:31,384 --> 01:20:33,340
This chapel is freezing.
701
01:21:23,224 --> 01:21:24,696
What's that doing here?
702
01:21:24,704 --> 01:21:26,501
It's a surprise.
703
01:21:42,424 --> 01:21:47,020
Mother, Novice Avril has completed
her canonical novitiate
704
01:21:47,224 --> 01:21:49,738
by carrying out a retreat of silence.
705
01:21:49,944 --> 01:21:51,423
Let us thank the Lord.
706
01:21:51,624 --> 01:21:54,184
When the time comes
for her threefold vows,
707
01:21:54,384 --> 01:21:57,899
may she receive the fraternal welcome
of the community?
708
01:21:58,104 --> 01:21:59,981
Let her come forward.
709
01:22:25,704 --> 01:22:28,662
I said to repaint,
not do all this silliness!
710
01:22:29,264 --> 01:22:30,777
Who are these people?
711
01:22:34,304 --> 01:22:38,058
I'd Iike you to meet
my brother, David, his boyfriend Jim,
712
01:22:39,584 --> 01:22:41,017
and Pierre,
713
01:22:41,680 --> 01:22:43,775
the boy I Iove.
714
01:22:46,184 --> 01:22:50,416
I wanted them to be here
- for us all to be together -
715
01:22:50,624 --> 01:22:53,980
to tell you that I'm starting
a new Iife outside.
716
01:22:55,424 --> 01:22:57,517
What was our father's name?
717
01:22:57,664 --> 01:23:00,019
Vila. Marco Vila.
718
01:23:02,024 --> 01:23:04,140
As a symbol of this new Iife,
719
01:23:04,344 --> 01:23:07,541
I take the name
of Avril Romano-Vila.
720
01:23:10,584 --> 01:23:13,098
you asked me
to renovate this chapel...
721
01:23:28,224 --> 01:23:30,977
Now get out! Get out of here!
722
01:23:31,224 --> 01:23:32,976
Heaven is not for you.
723
01:23:45,824 --> 01:23:47,364
Jim!
724
01:23:53,344 --> 01:23:54,413
you!
725
01:24:10,984 --> 01:24:12,335
My God!
726
01:25:35,664 --> 01:25:36,938
Thank you.
727
01:25:44,464 --> 01:25:45,692
Some coffee?
728
01:26:24,344 --> 01:26:26,619
Consolation,
November 14, 1972.
729
01:26:26,904 --> 01:26:29,259
For my son, Born on April 24, 1968.
730
01:26:30,704 --> 01:26:33,582
Not a day passes
without my thinking of you.
731
01:26:33,784 --> 01:26:36,776
Every day I send you
thoughts of love and light,
732
01:26:36,984 --> 01:26:39,179
and to your adoptive family too.
733
01:26:39,384 --> 01:26:42,342
I hope you form
a happy and United family,
734
01:26:42,544 --> 01:26:46,617
where joy, confidence,
communication and love reign.
735
01:26:47,064 --> 01:26:51,376
I hope they were able to Bring
themselves to tell you the truth.
736
01:29:06,374 --> 01:29:14,37450508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.