Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,856 --> 00:00:25,901
THE THIRD PART OF THE NIGHT
2
00:00:27,236 --> 00:00:29,154
And the first angel
sounded the trumpet...
3
00:00:29,238 --> 00:00:31,865
and there followed hail and
fire mingled with blood...
4
00:00:31,907 --> 00:00:35,327
and the third part of
the trees was burnt up...
5
00:00:35,327 --> 00:00:37,663
and ail green grass
was burnt up.
6
00:00:38,830 --> 00:00:40,582
The second angel sounded the trumpet
7
00:00:40,666 --> 00:00:44,211
and as it were a great mountain burning
with fire was cast into the sea
8
00:00:44,962 --> 00:00:47,798
and the third part of the sea became blood.
9
00:00:48,215 --> 00:00:52,344
And the third part of those creatures
died which had life in the sea
10
00:00:52,344 --> 00:00:56,056
and the third part
of the ships was destroyed.
11
00:00:56,098 --> 00:00:59,810
And the third angel sounded the trumpet
and a great star fell from heaven
12
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
burning as it were a torch
13
00:01:01,728 --> 00:01:05,649
and it fell on the third part of the rivers
and upon the fountains of waters.
14
00:01:05,691 --> 00:01:08,068
And the third part of the waters
became wormwood.
15
00:01:08,151 --> 00:01:13,323
And many men died of the waters
because they were made bitter.
16
00:01:14,825 --> 00:01:17,911
And the third part of the sun was smitten
17
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
and the third part of the stars
18
00:01:21,039 --> 00:01:22,916
of them was darkened
19
00:01:22,916 --> 00:01:24,960
and the day did not shine
for a third part of it
20
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
and the night in like manner.
21
00:01:33,844 --> 00:01:36,179
Listen, how silent everything is!
22
00:01:36,221 --> 00:01:39,683
Your father was right.
We'll be safe and comfortable here.
23
00:01:42,352 --> 00:01:44,730
You'll get on your feet again quickly.
24
00:01:48,358 --> 00:01:50,986
How did all this happen?
25
00:01:50,986 --> 00:01:52,946
You were ill for six weeks.
26
00:01:53,447 --> 00:01:55,574
You swelled up to a monstrous size
27
00:01:55,616 --> 00:01:58,118
and then you got feverish
and lost consciousness.
28
00:01:59,119 --> 00:02:01,747
When you began to walk again,
we came here.
29
00:02:01,830 --> 00:02:03,248
Don't you remember?
30
00:02:04,875 --> 00:02:06,251
I do remember.
31
00:02:09,296 --> 00:02:11,006
Keep loving me, Michal.
32
00:02:11,048 --> 00:02:13,925
I'm not the only one responsible
for what has happened.
33
00:02:16,803 --> 00:02:21,016
You're older than me, more mature.
You should have given me better guidance.
34
00:02:26,146 --> 00:02:28,940
The doctor said
you should go out for walks.
35
00:02:29,024 --> 00:02:30,692
I'll help you to dress.
36
00:02:32,903 --> 00:02:36,031
Why didn't my father come here?
I'm quite well now.
37
00:02:37,699 --> 00:02:40,702
Your father doesn't speak to me.
38
00:02:46,458 --> 00:02:47,834
Take Lukasz with you.
39
00:02:59,846 --> 00:03:02,349
Look how handsome your daddy is.
40
00:03:24,955 --> 00:03:26,373
How are you?
41
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
I'm fine.
42
00:04:40,530 --> 00:04:44,910
Father, I still can't understand it.
43
00:04:46,286 --> 00:04:48,663
She left him in a cruel way.
44
00:04:49,790 --> 00:04:51,249
She let him die.
45
00:04:52,417 --> 00:04:55,504
For a long time she didn't want to tell me
he was feeding lice.
46
00:07:13,308 --> 00:07:15,685
Oh God, who does not lead us...
47
00:07:16,186 --> 00:07:21,942
Oh, God, who allows the fragile to be
killed and who elevates blind hatred...
48
00:07:21,942 --> 00:07:25,570
Oh, God, who allows
cruelty to be propagated
49
00:07:25,570 --> 00:07:28,448
and people to torment
each other...
50
00:07:28,448 --> 00:07:32,535
Oh, God, who elevates the most evil ones
and puts the whip into their hands...
51
00:07:32,577 --> 00:07:36,957
Oh merciless God,
have no mercy upon us.
52
00:07:50,971 --> 00:07:55,225
What are you doing here? You were supposed
to stay in the country for a month.
53
00:07:55,225 --> 00:07:57,477
Helena is dead, so is
my mother and Lukasz,
54
00:07:57,477 --> 00:07:59,729
and the house in the
country was burnt down.
55
00:08:00,438 --> 00:08:03,108
How can I help you?
56
00:08:03,191 --> 00:08:07,070
I won't be feeding lice any more. I'll have
plenty of time now to do lots of things.
57
00:08:07,112 --> 00:08:09,364
If you want me,
I would like be of use to you.
58
00:08:09,990 --> 00:08:11,992
Listen, it's not so simple.
59
00:08:13,076 --> 00:08:16,329
We are underground, do you understand?
Orders and discipline.
60
00:08:16,830 --> 00:08:20,375
Don't worry. I can take orders.
61
00:08:21,126 --> 00:08:24,754
I think that now I can do nothing better
than follow orders,
62
00:08:26,006 --> 00:08:27,632
to stop despairing.
63
00:08:28,341 --> 00:08:29,843
You'll have to forget your name,
64
00:08:29,884 --> 00:08:33,388
your father's and your mother's name
and you'll have just a pseudonym.
65
00:08:33,430 --> 00:08:36,182
- What do you want to call yourself?
- Grizzly or Blind.
66
00:08:38,935 --> 00:08:41,062
Deaf or Lame.
67
00:08:41,146 --> 00:08:44,399
The man who will be your commander
is really blind.
68
00:09:44,501 --> 00:09:45,585
Stay here.
69
00:10:36,636 --> 00:10:37,804
Olek!
70
00:10:39,514 --> 00:10:40,557
Olek!
71
00:14:24,030 --> 00:14:26,157
What... What's happened to you?
72
00:15:45,194 --> 00:15:47,697
I'm in labour.
73
00:15:59,000 --> 00:16:02,003
There's nobody around. Please help me.
74
00:16:22,523 --> 00:16:24,650
No, no, I'm not from the police.
75
00:16:25,776 --> 00:16:28,154
You must run and save him.
76
00:16:28,237 --> 00:16:31,532
We've been living here for only ten days.
77
00:16:31,908 --> 00:16:34,744
I simply can't understand
why they've been after him.
78
00:16:42,376 --> 00:16:44,629
Hot water is in the kitchen.
79
00:17:19,664 --> 00:17:20,748
Help me.
80
00:20:27,226 --> 00:20:28,477
Lukasz...
81
00:20:59,967 --> 00:21:01,635
I've been quick, haven't I?
82
00:21:02,636 --> 00:21:06,390
I'm not yet ready.
I'm not yet prepared for it.
83
00:21:06,474 --> 00:21:08,893
This isn't the time for me
to become a father.
84
00:21:24,784 --> 00:21:27,661
I'm from the municipal insurance office.
85
00:21:27,661 --> 00:21:28,746
Helena!
86
00:21:28,788 --> 00:21:30,998
I insure apartments against fire.
87
00:21:31,040 --> 00:21:32,041
Helena!
88
00:21:32,124 --> 00:21:36,545
The insurance is, in fact, compulsory.
In case of an accident we pay...
89
00:21:36,545 --> 00:21:37,671
Helena!
90
00:21:38,005 --> 00:21:39,548
Perhaps I'll show you...
91
00:21:39,548 --> 00:21:44,178
Listen, this gentleman says
he insures apartments against typhus.
92
00:21:44,178 --> 00:21:46,889
Not against typhus but against fire.
93
00:21:47,181 --> 00:21:51,310
I'm not sure whether
there is insurance against diseases.
94
00:21:51,310 --> 00:21:55,272
The only fire that could have broken out
in this house died out a long time ago.
95
00:21:56,690 --> 00:21:58,776
You shouldn't sit here in the darkness.
96
00:22:00,319 --> 00:22:02,154
You should eat something.
97
00:22:04,031 --> 00:22:05,699
My legs are itching.
98
00:22:17,211 --> 00:22:20,840
I'm sorry to have disturbed you.
I think I'll be going.
99
00:22:21,590 --> 00:22:24,301
I've got to call
at other apartments in this block.
100
00:22:30,349 --> 00:22:33,102
- Do you make your living out of insurance?
- Yes,
101
00:22:33,102 --> 00:22:36,856
Your attitude is too gentle.
You should shout at people.
102
00:22:37,189 --> 00:22:38,190
Why?
103
00:22:49,243 --> 00:22:51,745
Excuse me, I must help him.
104
00:22:51,745 --> 00:22:53,622
It was me who found him his job.
105
00:23:20,357 --> 00:23:23,235
Oh God, who deceiveth us,
make us know what we are doing.
106
00:23:50,429 --> 00:23:52,806
My wife looked exactly like you.
107
00:23:53,933 --> 00:23:55,684
But she is dead.
108
00:23:55,684 --> 00:24:00,314
My father took us to an old country house
because I was very ill.
109
00:24:00,522 --> 00:24:02,566
By us I mean Helena, Lukasz and me.
110
00:24:03,067 --> 00:24:06,820
I left them wrapped up in bed coverings
because it was cold.
111
00:24:08,197 --> 00:24:10,699
But I'll go back there when it's safe.
112
00:24:16,830 --> 00:24:20,209
You see, I've never known
whether I'm important or unimportant,
113
00:24:20,459 --> 00:24:23,587
whether I'll die for somebody's sake
or they'll die for mine.
114
00:24:25,839 --> 00:24:29,468
People move on orbits
that are so distant from each other.
115
00:24:29,551 --> 00:24:31,971
They encounter each other so rarely
116
00:24:32,054 --> 00:24:36,725
and when they do, they often aren't those
who should've been brought together.
117
00:24:39,186 --> 00:24:43,232
It sometimes happens in the midst of a war,
among lice, blood and muck.
118
00:24:44,566 --> 00:24:46,610
I could have told them
it was me they wanted,
119
00:24:46,694 --> 00:24:48,737
that your husband wore
an overcoat like mine.
120
00:24:48,737 --> 00:24:52,324
But they've wounded him
and they wouldn't release either him or me.
121
00:26:06,190 --> 00:26:09,318
Father, I would like
to leave these things with you.
122
00:26:10,569 --> 00:26:12,446
May I take your old overcoat?
123
00:26:12,529 --> 00:26:14,531
Take it by all means.
124
00:26:29,546 --> 00:26:31,715
Shall we play a tune together?
125
00:26:46,188 --> 00:26:52,111
Father, they were killed, weren't they?
I saw it myself, I haven't gone mad.
126
00:26:52,111 --> 00:26:56,949
Yes, both of them were killed.
God rest their souls.
127
00:26:57,491 --> 00:26:58,992
What did you say?
128
00:26:59,076 --> 00:27:01,120
They were killed.
129
00:27:01,203 --> 00:27:04,248
Your mother and your woman.
130
00:27:04,248 --> 00:27:08,001
My woman? You won't even say her name.
You were a bad father-in-law to her.
131
00:27:08,001 --> 00:27:10,838
Don't get melodramatic.
132
00:27:10,879 --> 00:27:13,382
Well, I suppose I have
the right to tell you
133
00:27:13,507 --> 00:27:17,970
what I think of your personal affairs
for once in my lifetime.
134
00:27:18,762 --> 00:27:22,766
You destroyed somebody's happiness
without giving a damn.
135
00:27:22,850 --> 00:27:25,769
Even if it was only a
superficial happiness.
136
00:27:25,769 --> 00:27:28,355
You let that woman devour you.
137
00:27:28,397 --> 00:27:33,402
When I arrived and saw
how the illness was eating you away,
138
00:27:33,485 --> 00:27:36,613
how you were withering away,
139
00:27:36,655 --> 00:27:40,284
I couldn't force myself
to be properly objective.
140
00:27:40,868 --> 00:27:43,287
Father, I had nothing to give her
141
00:27:43,287 --> 00:27:47,416
but the most despicable things
we have to offer.
142
00:27:47,416 --> 00:27:48,500
What?
143
00:27:50,043 --> 00:27:53,672
I feel that wherever she is,
144
00:27:53,672 --> 00:27:57,384
alive or dead,
she expects something from me.
145
00:27:57,426 --> 00:28:00,179
But she's dead.
146
00:28:02,055 --> 00:28:04,433
That's a mystery.
147
00:28:04,433 --> 00:28:06,560
You can't put it into words.
148
00:28:07,686 --> 00:28:11,690
Stay with me, my son.
149
00:28:16,069 --> 00:28:17,279
What for?
150
00:28:36,215 --> 00:28:38,550
Father and son,
151
00:28:38,592 --> 00:28:43,931
it's supposed to be bone of one's bone,
blood of one's blood,
152
00:28:44,848 --> 00:28:46,600
and yet there's...
153
00:28:47,684 --> 00:28:53,106
a wall, a wall, a wall.
154
00:30:10,058 --> 00:30:12,144
Your request is preposterous.
155
00:30:13,061 --> 00:30:16,773
Who is he anyway?
What can he tell them?
156
00:30:16,815 --> 00:30:18,942
None of us really knows.
157
00:30:20,319 --> 00:30:23,196
For the moment we should be happy
that you're alive.
158
00:30:24,448 --> 00:30:28,201
However, I'm still thinking
about your request.
159
00:30:28,285 --> 00:30:30,829
So many valuable people
have been arrested,
160
00:30:30,829 --> 00:30:33,332
the very life blood of our nation,
161
00:30:33,415 --> 00:30:35,959
and this man of yours
is somebody unimportant.
162
00:30:35,959 --> 00:30:41,340
We haven't got enough strength
to put our hands into this vortex
163
00:30:41,423 --> 00:30:43,592
just to draw out a nonentity.
164
00:30:44,801 --> 00:30:46,928
And yet I can't help worrying about it.
165
00:30:48,680 --> 00:30:51,058
I feel more and more strongly
166
00:30:51,099 --> 00:30:56,605
that we're sinking into a world
where all things have become alike.
167
00:30:57,105 --> 00:31:01,360
Activity and non-activity,
cruelty and indifference.
168
00:31:02,611 --> 00:31:05,989
I cannot therefore give you an answer
according to my conscience.
169
00:31:07,115 --> 00:31:08,867
There's one thing
which is not clear.
170
00:31:08,867 --> 00:31:11,453
You said you stayed part of
the night in that apartment.
171
00:31:11,495 --> 00:31:13,246
- Yes.
- Alone?
172
00:31:13,246 --> 00:31:14,247
Yes.
173
00:31:14,873 --> 00:31:18,752
Don't go back there
until you get further orders.
174
00:31:18,835 --> 00:31:20,587
Don't come here either, please.
175
00:31:22,881 --> 00:31:24,508
I feel tired.
176
00:31:26,009 --> 00:31:27,636
Please, leave me alone.
177
00:31:29,012 --> 00:31:32,641
I'll try to give you an answer later.
178
00:32:18,687 --> 00:32:19,938
Two zlothies.
179
00:32:25,068 --> 00:32:26,319
God bless you.
180
00:32:26,319 --> 00:32:27,821
May I see Sister Klara?
181
00:32:38,957 --> 00:32:42,335
Sister, may I see Olek's mother?
182
00:32:43,170 --> 00:32:45,213
She's been very weak since yesterday.
183
00:32:46,465 --> 00:32:50,719
She was restless in the night.
She called for me but she wouldn't talk.
184
00:32:50,802 --> 00:32:55,849
Then she put her hand on her bosom
and said, "My son is dead”.
185
00:32:55,849 --> 00:32:57,476
What did the doctor say?
186
00:32:57,476 --> 00:33:00,687
The doctors were taken
away two months ago.
187
00:33:00,729 --> 00:33:03,356
I am told they were taken
to a nearby forest,
188
00:33:03,356 --> 00:33:06,067
and were poisoned with
fumes on the way there.
189
00:33:06,067 --> 00:33:07,110
How?
190
00:33:09,488 --> 00:33:14,075
The exhaust pipes were fed
to the inside of the vans.
191
00:33:14,117 --> 00:33:17,496
- You have a lot of technical knowledge.
- I've learnt somehow.
192
00:33:17,496 --> 00:33:19,873
- Has Father ever visited you here?
- Never.
193
00:33:19,956 --> 00:33:23,126
This irrational madness
seemed repulsive to him.
194
00:33:23,126 --> 00:33:27,088
Live, my brother,
you who are so much alive.
195
00:33:41,269 --> 00:33:44,898
Do you remember me?
I am Ginger's friend.
196
00:33:45,524 --> 00:33:47,150
I mean Olek's, your son.
197
00:33:48,401 --> 00:33:51,655
He asked me to come here
to say he is very busy.
198
00:33:52,781 --> 00:33:56,785
He's doing nicely but not well enough
to take you away from this place.
199
00:33:58,495 --> 00:34:01,289
He's very ashamed
that you have to stay here.
200
00:34:03,917 --> 00:34:07,045
He asked me to tell you
he is thinking about you all the time,
201
00:34:12,050 --> 00:34:14,219
and also to give you this little cross.
202
00:34:43,373 --> 00:34:46,001
What are you doing?
You've frightened the old women.
203
00:34:46,084 --> 00:34:48,211
You shouldn't be so violent.
204
00:34:52,007 --> 00:34:55,010
You went to the Gestapo.
Why did they let you go twice?
205
00:34:55,010 --> 00:34:58,388
I wasn't strong enough to give you
to them instead of him. I turned back.
206
00:34:58,513 --> 00:35:01,266
You should feel happy that I was so weak.
207
00:35:01,266 --> 00:35:05,270
Sister, she is so uncannily like Helena.
208
00:35:06,021 --> 00:35:08,898
She isn't like her at all.
It's only your imagination.
209
00:35:09,774 --> 00:35:11,651
I lived here, didn't I?
210
00:35:11,651 --> 00:35:14,404
When they took Helena's husband away,
211
00:35:14,404 --> 00:35:16,865
my sister found us shelter here.
212
00:35:17,907 --> 00:35:19,993
Please go away and never come back.
213
00:35:20,035 --> 00:35:22,287
The more silent he is,
the more they beat him,
214
00:35:22,287 --> 00:35:24,539
but he is silent as he
knows nothing about you.
215
00:35:24,623 --> 00:35:28,668
Don't you understand that every minute
I stay with you is a sin against him?
216
00:35:31,296 --> 00:35:33,131
Now I know what I must do.
217
00:35:33,173 --> 00:35:36,009
Go away, please.
218
00:35:36,051 --> 00:35:37,260
Is it his child?
219
00:35:38,178 --> 00:35:39,304
Ours.
220
00:35:39,387 --> 00:35:42,140
It's his, yours...
221
00:35:42,182 --> 00:35:45,060
and mine.
222
00:36:41,449 --> 00:36:43,326
Why did you never come afterwards?
223
00:36:43,368 --> 00:36:46,121
I didn't want to disturb you and him.
224
00:36:46,204 --> 00:36:49,999
There is no me and him, only a shell,
something terrible corroded from within.
225
00:36:49,999 --> 00:36:51,626
Why?
226
00:36:51,710 --> 00:36:56,840
Because you can do anything to anybody.
Only the flesh is sick and all round you...
227
00:36:56,881 --> 00:36:57,882
What?
228
00:36:59,384 --> 00:37:03,096
Pity, kindness and faith cease to exist
when blood has been infected.
229
00:37:04,389 --> 00:37:05,765
What does remain then?
230
00:37:07,100 --> 00:37:08,518
Cruelty.
231
00:37:17,527 --> 00:37:20,155
Before the war I studied law,
232
00:37:20,238 --> 00:37:23,408
but when war broke out
it appeared I had no talents whatsoever,
233
00:37:23,491 --> 00:37:25,535
that I could do nothing.
234
00:37:25,535 --> 00:37:28,163
I was happy to get a job
at the insurance office.
235
00:37:28,246 --> 00:37:30,415
- How old are you?
- 22.
236
00:37:30,915 --> 00:37:33,293
You'll perish
if somebody doesn't put you right.
237
00:37:33,376 --> 00:37:35,795
I'll give you a job
which will be the best for you.
238
00:37:35,795 --> 00:37:38,548
What will I have to do?
239
00:37:38,548 --> 00:37:41,176
Nothing. Just be patient.
240
00:37:41,259 --> 00:37:44,554
I can do that.
Will we be working together?
241
00:37:44,637 --> 00:37:47,432
Yes. Only I'll be the breeder.
242
00:37:50,393 --> 00:37:52,812
When war broke out
my husband could do nothing either.
243
00:37:52,896 --> 00:37:57,066
He tried to get a job at the post office.
I told him he should start feeding lice.
244
00:37:57,150 --> 00:37:59,944
Before that happened
I thought I knew what love was.
245
00:37:59,944 --> 00:38:01,446
What is love?
246
00:38:03,531 --> 00:38:04,908
I don't know.
247
00:38:04,949 --> 00:38:08,703
It is the opposite of cruelty,
a total contempt for all that isn't love.
248
00:38:10,580 --> 00:38:12,040
That sounds dreadful.
249
00:38:12,081 --> 00:38:15,794
No. It just means taking off the shield,
which in any case doesn't protect us.
250
00:38:17,587 --> 00:38:21,591
To surrender yourself with the fear
that you may be rejected.
251
00:38:24,093 --> 00:38:25,470
That hurts.
252
00:38:25,595 --> 00:38:27,055
Feel my heart.
253
00:38:31,351 --> 00:38:34,437
I can't feel like a grown-up man with you.
254
00:38:35,104 --> 00:38:37,732
I can't be close to you without suffering.
255
00:39:27,532 --> 00:39:28,867
Marian!
256
00:39:28,908 --> 00:39:31,536
Give me a letter of introduction
to your breeder.
257
00:39:31,619 --> 00:39:35,039
I'm going back to feeding.
I must get better ration cards.
258
00:39:35,039 --> 00:39:38,251
- Marmalade, bread and flour.
- There is nobody you need them for.
259
00:39:38,293 --> 00:39:41,504
Old man, it's now your turn
to make a confession.
260
00:39:42,046 --> 00:39:44,173
Have you seen a miracle?
261
00:39:45,383 --> 00:39:49,053
You would say that miracles
don't happen, wouldn't you, Marian?
262
00:39:49,137 --> 00:39:53,933
You behave like... a wind. Those two worlds
can't be measured by the same yardstick.
263
00:39:54,017 --> 00:39:58,187
One is a reflection of the other
and you yourself are the mirror.
264
00:39:58,187 --> 00:40:01,065
You have the faith of a simpleton,
no matter what you say.
265
00:40:01,065 --> 00:40:03,151
Listen, only you can understand me.
266
00:40:03,192 --> 00:40:05,945
I'm not able to provide for anybody
in my present job.
267
00:40:05,945 --> 00:40:08,281
Have you set up a family?
268
00:40:08,323 --> 00:40:11,200
Yes. I've been blessed with one.
269
00:40:18,958 --> 00:40:21,294
Do you realise how they infect us?
270
00:40:21,336 --> 00:40:24,547
They fill themselves up with blood
and then they eject it.
271
00:40:24,589 --> 00:40:28,343
They vomit it into little wounds
they have dug out
272
00:40:28,426 --> 00:40:31,679
and only then
do they start sucking to the full.
273
00:40:51,991 --> 00:40:53,618
This can't go on like that...
274
00:40:54,702 --> 00:40:55,954
It's impossible.
275
00:40:56,829 --> 00:40:58,623
There must be some law.
276
00:40:59,749 --> 00:41:00,875
God.
277
00:41:03,753 --> 00:41:05,964
It's time we talked with God.
278
00:41:06,756 --> 00:41:08,967
A cry must burst out of
this country's soul.
279
00:41:09,008 --> 00:41:12,887
Some appeal, some waves, for if all
this means nothing or only history,
280
00:41:13,012 --> 00:41:15,640
- only a medieval darkness...
- Stop talking.
281
00:41:15,723 --> 00:41:16,891
It means nothing.
282
00:41:18,351 --> 00:41:20,770
The time that is to come
will be a time of despair
283
00:41:20,853 --> 00:41:23,731
if the laws by which we're now governed
become established.
284
00:41:23,773 --> 00:41:27,986
It's a crippling thought to remember
that the world was better at one time.
285
00:41:28,027 --> 00:41:31,614
I'll give you a letter of introduction
and you can start feeding again.
286
00:41:41,874 --> 00:41:43,501
Who do you want to see?
287
00:41:43,543 --> 00:41:45,545
Mrs Wisniowska, on the first floor.
288
00:41:51,634 --> 00:41:53,052
I've come to see you.
289
00:42:06,274 --> 00:42:07,942
Are things as bad as that with you?
290
00:42:07,942 --> 00:42:09,068
Yes.
291
00:42:09,152 --> 00:42:11,821
Do you know
how many people try to get this job?
292
00:42:12,405 --> 00:42:14,073
Yes, I know.
293
00:42:14,073 --> 00:42:18,411
A slight temperature won't do them any
harm. In fact they like warm blood.
294
00:42:19,579 --> 00:42:21,456
I'll give you a note for the doctor.
295
00:42:31,215 --> 00:42:33,468
I've only just read your husband's book.
296
00:42:34,218 --> 00:42:37,847
I wish you could tell him
that it's a very beautiful book.
297
00:42:38,097 --> 00:42:40,349
It's beautiful, it's old.
298
00:42:41,350 --> 00:42:43,061
It's many years old.
299
00:42:44,812 --> 00:42:46,355
My husband is dead.
300
00:42:48,691 --> 00:42:51,110
Have you ever seen
people dying of typhus?
301
00:43:19,222 --> 00:43:20,223
Excuse me.
302
00:43:29,398 --> 00:43:31,526
I'm going to register you as a patient.
303
00:43:32,276 --> 00:43:34,362
And now I'll give you the first injection.
304
00:43:36,155 --> 00:43:38,533
You'll be feverish for 24 hours.
305
00:43:38,616 --> 00:43:39,659
I know.
306
00:43:41,536 --> 00:43:44,872
You'll get the second
injection in three days.
307
00:43:44,914 --> 00:43:47,875
You'll then get the real
vaccine, the illegal one.
308
00:43:49,168 --> 00:43:50,253
Thank you.
309
00:43:53,798 --> 00:43:57,552
I need two more vaccines
for a woman and a child.
310
00:43:58,261 --> 00:43:59,887
They should have come here.
311
00:44:00,805 --> 00:44:04,058
As members of the feeder's family
they're entitled to it.
312
00:44:06,310 --> 00:44:07,311
All right.
313
00:44:09,814 --> 00:44:11,065
Hide it, quick.
314
00:44:12,275 --> 00:44:14,318
This is the professor's private stock.
315
00:44:15,570 --> 00:44:16,571
Thank you.
316
00:44:25,454 --> 00:44:26,914
Enter this man on the list.
317
00:44:53,232 --> 00:44:56,068
It's the best job you can find,
318
00:44:56,110 --> 00:44:57,195
the best one.
319
00:44:57,236 --> 00:45:00,072
Now when he's gone, his place is vacant.
320
00:45:19,842 --> 00:45:21,969
I've brought food for her and the baby.
321
00:45:22,011 --> 00:45:23,888
Could you give it to her?
322
00:45:23,971 --> 00:45:26,641
I've put her in your old room.
323
00:45:28,226 --> 00:45:31,270
No other accommodation is available
in the house or the convent.
324
00:45:31,354 --> 00:45:32,980
It's dry and warm there
325
00:45:33,022 --> 00:45:36,275
and if they look for her,
it would be difficult to find her there.
326
00:45:36,275 --> 00:45:40,655
Would you tell me, Sister, would you
explain to me, but don't deceive me,
327
00:45:40,655 --> 00:45:43,157
does what has happened to me
make any sense?
328
00:45:43,157 --> 00:45:46,244
Does it have some meaning
which I am unable to grasp?
329
00:45:46,285 --> 00:45:48,663
Do you know
what these old people are dying of?
330
00:45:48,746 --> 00:45:53,626
Of hunger, of cold and of lack of food.
331
00:45:55,044 --> 00:45:56,504
Do you know how they die?
332
00:45:56,545 --> 00:45:59,006
Sister, I have now got
good ration cards and food.
333
00:45:59,048 --> 00:46:01,509
I can give you flour so
you can eat your fill.
334
00:46:01,550 --> 00:46:03,052
No, don't do that.
335
00:46:03,177 --> 00:46:04,637
Go away please.
336
00:46:08,391 --> 00:46:13,896
Sister, can't you see anything significant
in her likeness to Helena?
337
00:46:16,440 --> 00:46:19,443
It's just that you can see
something which isn't there.
338
00:46:49,223 --> 00:46:51,726
I've brought you some flour and potatoes.
339
00:46:53,436 --> 00:46:55,604
You should eat well now.
340
00:46:55,604 --> 00:46:57,940
I'll try to bring you something regularly.
341
00:46:58,941 --> 00:47:01,485
I can leave the food at your door if you...
342
00:47:03,738 --> 00:47:05,448
I've also brought a vaccine.
343
00:47:07,116 --> 00:47:09,243
You touched my blood.
344
00:47:09,327 --> 00:47:11,620
I was ill. My blood might
have been infected.
345
00:47:16,751 --> 00:47:18,502
I did it because I was frightened.
346
00:47:19,754 --> 00:47:23,716
I'm scared of interrogations, of beatings,
I'm afraid I won't hold out,
347
00:47:23,758 --> 00:47:25,384
of that what they may do to him.
348
00:47:28,387 --> 00:47:30,222
They'll let him out after a time.
349
00:47:31,891 --> 00:47:33,142
After what time?
350
00:47:37,521 --> 00:47:38,981
Your husband...
351
00:47:39,023 --> 00:47:41,984
I would like to know who he was,
352
00:47:43,152 --> 00:47:44,612
what he did?
353
00:47:46,655 --> 00:47:48,407
Before the war he
wanted to be a lawyer.
354
00:47:48,407 --> 00:47:50,659
He was a clerk at the
district council for a year.
355
00:47:50,659 --> 00:47:53,913
He started writing.
When I was pregnant he got a job here.
356
00:47:53,996 --> 00:47:55,790
A good one?
357
00:47:55,790 --> 00:47:57,416
It allowed us to live.
358
00:48:00,002 --> 00:48:02,296
I also had a wife and a son
359
00:48:03,798 --> 00:48:05,549
and we also lived here.
360
00:48:10,262 --> 00:48:11,931
Would you do me a favour?
361
00:48:13,182 --> 00:48:15,893
Would you let me
hold your child for a moment?
362
00:49:17,121 --> 00:49:18,122
Who are you?
363
00:49:18,747 --> 00:49:20,875
You lived at my place at one time.
364
00:49:21,750 --> 00:49:25,337
You were giving me tuition in literature
and I paid you with money.
365
00:49:25,379 --> 00:49:26,630
Oh yes, I remember.
366
00:49:26,714 --> 00:49:29,717
Later I let you dabble in trade,
rather a poor kind of trade.
367
00:49:29,758 --> 00:49:31,385
Better than nothing.
368
00:49:31,469 --> 00:49:34,513
It gives me great pain
to see you back here.
369
00:49:34,638 --> 00:49:37,391
I thought you'd fared better in this world.
370
00:49:37,475 --> 00:49:39,977
You see, a carpet is only an object,
371
00:49:40,019 --> 00:49:42,229
and so is a knick-knack
or a pair of shoes.
372
00:49:42,271 --> 00:49:45,274
I understood that you didn't want
to pay with objects
373
00:49:45,274 --> 00:49:47,985
but with what you yourself
had been created from.
374
00:49:48,027 --> 00:49:51,405
What if I was unable to understand,
to protect myself?
375
00:49:51,489 --> 00:49:54,158
You want to talk to God on equal terms.
It's impossible.
376
00:49:54,158 --> 00:49:56,285
You should only ask him silent questions.
377
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
I've brought you a prophecy...
378
00:50:00,664 --> 00:50:02,416
from your Bible.
379
00:50:02,416 --> 00:50:07,046
I've marked it down,
but don't read it now, only when I'm gone.
380
00:50:07,922 --> 00:50:10,007
I've come to say goodbye.
381
00:50:10,049 --> 00:50:11,050
Goodbye?
382
00:50:11,133 --> 00:50:12,760
Yes, because I'm going away.
383
00:50:12,801 --> 00:50:14,386
Now? Where to?
384
00:50:14,428 --> 00:50:17,640
The Germans give passports
to wealthy people,
385
00:50:17,681 --> 00:50:19,767
so they can go to Switzerland on the sly.
386
00:50:20,518 --> 00:50:21,519
But...
387
00:50:22,436 --> 00:50:24,313
I've got one for myself and for my mother
388
00:50:24,396 --> 00:50:27,274
but I must leave everything I have behind.
389
00:50:27,316 --> 00:50:31,153
That isn't so dreadful but the fact
that I have to leave my son here...
390
00:50:31,195 --> 00:50:35,032
I've got used to sneaking away
and visiting him night after night.
391
00:50:35,699 --> 00:50:39,662
I wanted to talk to you for the last time
and somehow silence has descended upon us.
392
00:50:41,330 --> 00:50:46,043
You see, I believe that my son will be
waiting for me at the end of my road,
393
00:50:46,085 --> 00:50:50,297
just as I believe that you must find
the woman you loved again.
394
00:50:50,339 --> 00:50:52,716
Why are you still wearing a mask?
395
00:50:52,800 --> 00:50:55,844
Because I'm afraid to look at my own face,
396
00:50:55,970 --> 00:50:58,847
because I'm afraid that the wind
may blow me out like a candle
397
00:50:58,973 --> 00:51:00,599
just at the time of departure.
398
00:51:00,849 --> 00:51:03,310
Goodbye, Mr Rozenkranc.
399
00:51:03,852 --> 00:51:06,480
May the grace of God be with you.
400
00:51:14,989 --> 00:51:17,116
"There appeared a wonder in heaven,
401
00:51:17,199 --> 00:51:19,952
a woman clothed
with the sun and the moon under her feet.
402
00:51:19,994 --> 00:51:23,831
And she being with child cried,
pained to be delivered.
403
00:51:23,872 --> 00:51:26,250
And there appeared another wonder.
404
00:51:26,250 --> 00:51:28,877
A dragon stood before the woman
405
00:51:28,877 --> 00:51:31,880
for to devour her child.
406
00:51:32,631 --> 00:51:34,633
And there was a war in heaven.
407
00:51:34,717 --> 00:51:37,636
Michal and his angels fought the dragon.
408
00:51:37,636 --> 00:51:41,265
And the great dragon was cast out.
409
00:51:42,141 --> 00:51:47,146
The woman was given wings
that she might fly to the wilderness
410
00:51:47,146 --> 00:51:50,774
and be nourished
for a time and half a time.
411
00:51:50,774 --> 00:51:55,988
And I stood upon the sand of the sea.”
412
00:53:40,634 --> 00:53:41,885
I've come to you, to you...
413
00:53:42,010 --> 00:53:44,513
You can't stay here.
I must go there to help them.
414
00:53:45,764 --> 00:53:47,516
What about your husband?
415
00:53:47,599 --> 00:53:51,145
Would you love me
if I deceived him even one day more?
416
00:54:01,780 --> 00:54:04,283
I never believed one might
be fired with love...
417
00:54:04,366 --> 00:54:06,785
so unexpectedly and with
such terrific power.
418
00:54:06,785 --> 00:54:08,120
I wasn't ready for it.
419
00:54:08,162 --> 00:54:10,539
I was, well, a kind of student.
420
00:54:12,291 --> 00:54:14,918
Father, what was my child like?
Silent or cheerful?
421
00:54:16,670 --> 00:54:19,256
When Helena and 1 went out,
422
00:54:20,674 --> 00:54:23,802
at that time he was too small
to stand in queues with us.
423
00:54:24,428 --> 00:54:28,265
I used to put his hand on the arm
of a chair and say, "Wait here.”
424
00:54:28,307 --> 00:54:32,436
And when we returned after several hours
he was still standing there.
425
00:54:33,395 --> 00:54:36,315
Lost in thought. What about?
426
00:54:36,315 --> 00:54:39,818
Don't get annoyed.
427
00:54:39,902 --> 00:54:41,945
And that man?
428
00:54:42,029 --> 00:54:45,032
You've never told me about him.
429
00:54:46,325 --> 00:54:49,077
I think that the feeding humiliated him,
430
00:54:49,578 --> 00:54:52,956
that he didn't, in fact, love anybody
431
00:54:53,040 --> 00:54:55,459
and yet every day he
had to give his blood...
432
00:54:55,459 --> 00:54:58,086
to something he hated
more than anything else.
433
00:54:58,170 --> 00:55:00,714
Later I saw him only once,
434
00:55:00,798 --> 00:55:02,341
from a window.
435
00:55:45,884 --> 00:55:49,513
They took him away. I saw it.
The crowd drove me into a stairway.
436
00:55:49,638 --> 00:55:51,139
- There was a round-up.
- Who?
437
00:55:51,223 --> 00:55:52,641
Your husband.
438
00:55:53,892 --> 00:55:56,895
- He's got good papers.
- I saw him tearing them up.
439
00:55:56,895 --> 00:55:58,021
Why?
440
00:55:58,146 --> 00:56:01,525
I don't know. Perhaps he couldn't bear it
that you had left him.
441
00:56:01,525 --> 00:56:04,862
Perhaps he loved you and
everything you told me about him was a lie.
442
00:56:08,907 --> 00:56:11,285
We must move from this place.
443
00:56:11,368 --> 00:56:13,787
And you should never forget it's our child.
444
00:56:13,787 --> 00:56:16,623
Ours. A feeder's job is now available.
445
00:56:16,665 --> 00:56:19,376
If you want the child to stay alive
you must take this job.
446
00:56:19,418 --> 00:56:21,503
Immediately.
447
00:56:21,545 --> 00:56:23,380
Why did he tear his papers up?
448
00:56:24,882 --> 00:56:26,925
He didn't feed any longer at that time.
449
00:56:27,259 --> 00:56:29,678
I understand that
he roamed the streets with no job,
450
00:56:29,803 --> 00:56:32,931
that he seemed
to be hungry and half mad.
451
00:56:33,056 --> 00:56:34,141
And?
452
00:56:34,308 --> 00:56:37,769
Before the war he was a physicist,
apparently a very able one.
453
00:56:37,811 --> 00:56:40,939
You see, he used to beat her.
He turned her out of the house.
454
00:56:41,023 --> 00:56:42,816
She had nobody to turn to except me.
455
00:56:42,900 --> 00:56:46,695
Tell me, my dear, what do you think
was more important?
456
00:56:46,695 --> 00:56:50,657
The force which drove that woman towards
457
00:56:50,699 --> 00:56:54,953
the fulfilment of her biological animal
urge to procreate against all the odds?
458
00:56:55,037 --> 00:56:57,831
Was this force more important
than sacrificing herself...
459
00:56:57,831 --> 00:56:59,583
for a man who lived at her side,
460
00:56:59,583 --> 00:57:05,839
who suffered, who thought,
who loved and who needed her
461
00:57:05,923 --> 00:57:11,720
and who chose death when she left him?
462
00:57:11,803 --> 00:57:14,723
Father, tell me, what is more important?
463
00:57:14,723 --> 00:57:20,228
The things people sacrifice for each other
or the things they share and want to save?
464
00:57:20,228 --> 00:57:23,315
To save? Nothing can be saved.
465
00:57:23,857 --> 00:57:27,235
The world has crumbled,
has got smashed, has vanished.
466
00:57:28,111 --> 00:57:31,990
You must fathom the new laws
that govern this decay
467
00:57:32,074 --> 00:57:36,495
and adjust yourself to them.
468
00:57:36,495 --> 00:57:40,958
That's why you acted
in a correct but cruel way.
469
00:57:43,460 --> 00:57:48,382
I can redeem anything I did,
470
00:57:48,465 --> 00:57:51,134
even the presence
of our children in this world.
471
00:58:01,103 --> 00:58:02,229
Hi.
472
00:58:02,270 --> 00:58:03,647
Hello,
473
00:58:18,286 --> 00:58:19,371
Good morning.
474
00:58:30,924 --> 00:58:32,175
Good morning.
475
01:00:21,618 --> 01:00:24,037
10,000. They're strong and healthy.
476
01:00:24,037 --> 01:00:27,916
You'll feed them for half an hour
until the breeding cycle is complete.
477
01:00:27,916 --> 01:00:32,504
Then they'll be injected with typhus germs
which will be bred in their intestines.
478
01:00:33,296 --> 01:00:37,175
Later the intestines will be specially
processed so as to obtain vaccine.
479
01:00:38,135 --> 01:00:40,387
That's the best job you can get.
480
01:00:40,804 --> 01:00:45,684
It provides you with papers which protect
you against deportation, arrest and hunger.
481
01:00:45,767 --> 01:00:48,145
It's a loathsome job.
482
01:00:48,186 --> 01:00:51,940
The others who are here
are in the same situation.
483
01:00:53,066 --> 01:00:55,777
They would perish
if they couldn't come here.
484
01:01:01,825 --> 01:01:03,201
What's that?
485
01:01:04,327 --> 01:01:05,829
Excrement of lice.
486
01:01:05,912 --> 01:01:08,832
Every day I check it for bacteria
487
01:01:08,915 --> 01:01:12,335
and to find out whether
your blood has not made them ill.
488
01:01:28,101 --> 01:01:31,605
You shouldn't scratch yourself.
They die from it.
489
01:01:32,981 --> 01:01:35,108
Somebody's selling all his books.
490
01:01:35,192 --> 01:01:38,195
Yesterday I saw invaluable books
in a second-hand bookshop.
491
01:01:38,236 --> 01:01:41,615
- Works by Nietzsche, Celine, Spengler.
- What about Conrad?
492
01:01:41,698 --> 01:01:44,618
- It's too late to read Spengler.
- It's too late to read.
493
01:01:44,618 --> 01:01:49,497
I saw some beautiful volumes
of the encyclopaedia, richly illustrated.
494
01:01:49,581 --> 01:01:51,082
And nobody wanted to buy them?
495
01:01:51,124 --> 01:01:53,752
Somebody will.
It's a time for intensive reading.
496
01:01:53,835 --> 01:01:56,504
You're wrong.
Books are read out of derision.
497
01:01:56,504 --> 01:01:58,006
I don't agree with you.
498
01:01:58,006 --> 01:02:02,636
The fate of non-existent people has never
been more important that it is now.
499
01:02:02,761 --> 01:02:08,516
When Balzac was dying he summoned to his
death bed a doctor he'd created himself.
500
01:02:08,642 --> 01:02:12,979
When Proust was dying, he was worried
about one of his secondary characters.
501
01:02:13,021 --> 01:02:15,649
He scratched alterations
with his nail on his blanket.
502
01:02:15,732 --> 01:02:18,902
At the hour of his death this was
more important to him than reality.
503
01:02:18,902 --> 01:02:22,113
But neither Balzac nor Proust died
of hunger or in a concentration camp.
504
01:02:22,155 --> 01:02:24,783
Neither of them was rounded up
like a dog in the streets.
505
01:02:24,783 --> 01:02:27,494
That's why anything you write
won't be a masterpiece.
506
01:02:27,535 --> 01:02:30,372
One shouldn't write but
look after children.
507
01:02:30,413 --> 01:02:34,000
You're talking rot.
508
01:02:34,042 --> 01:02:36,294
You'd better recite some poetry.
509
01:02:36,294 --> 01:02:38,171
You, who know how to live...
510
01:02:38,255 --> 01:02:39,673
My poem.
511
01:02:39,673 --> 01:02:42,801
Not mine, my friend's.
512
01:02:43,551 --> 01:02:45,762
Twice the moon his
silver face had turned,
513
01:02:45,804 --> 01:02:48,139
When I pitched the tents
on the desert sand.
514
01:02:48,181 --> 01:02:52,686
My wife with crying baby at her breast,
It's dead now, laid to rest.
515
01:02:52,686 --> 01:02:54,771
- And sons and daughters did...
- Stop it!
516
01:02:54,813 --> 01:02:58,316
Please stop this talk.
You'll make them ill with your chatter.
517
01:02:58,316 --> 01:03:01,319
The injectors and controllers can tell
if anything's wrong.
518
01:03:01,319 --> 01:03:04,781
They're biting awfully today
as if they hadn't eaten for weeks.
519
01:03:04,823 --> 01:03:07,325
You're the worst feeders here.
520
01:03:07,409 --> 01:03:10,578
You scratch yourselves
when nobody is looking and drink vodka.
521
01:03:10,578 --> 01:03:13,456
We lose at least one litre
of blood at one go.
522
01:03:13,540 --> 01:03:14,582
Shut up!
523
01:03:15,583 --> 01:03:17,961
No talking while feeding.
524
01:03:17,961 --> 01:03:20,088
Because the lice may get infected.
525
01:03:32,100 --> 01:03:36,062
Do you remember
how they took the professors away?
526
01:03:37,605 --> 01:03:40,608
Scores of people
were driven away in lorries.
527
01:03:42,110 --> 01:03:43,361
Where to?
528
01:03:53,496 --> 01:03:56,124
You see, only lice are important
529
01:03:56,708 --> 01:03:58,376
because they keep you alive.
530
01:03:59,127 --> 01:04:01,379
You shouldn't harm or cheat them.
531
01:04:01,379 --> 01:04:06,509
They're your mothers
carrying death in their intestines
532
01:04:06,593 --> 01:04:10,638
and you are wet nurses to your own mothers,
feeding them with death.
533
01:04:13,850 --> 01:04:15,268
Your time is up.
534
01:04:16,394 --> 01:04:18,146
You can take them off.
535
01:04:38,291 --> 01:04:41,044
- You shouldn't come so late.
- I can still make it.
536
01:04:41,127 --> 01:04:43,922
You're out of breath
and sweating all over.
537
01:04:43,922 --> 01:04:48,259
I've taken up my job again.
I can infect everybody here with typhus.
538
01:04:48,301 --> 01:04:49,928
- They've been vaccinated.
- How?
539
01:04:50,011 --> 01:04:52,180
Your vaccines are
distributed to the doctors.
540
01:04:52,263 --> 01:04:53,890
- How is she?
- She's well.
541
01:04:53,932 --> 01:04:57,310
She's slowly beginning
to forget about her husband.
542
01:04:58,436 --> 01:05:02,065
Sister, you've never told me
how she got here.
543
01:05:02,649 --> 01:05:05,443
One of our sisters met her in the street,
dragging her feet.
544
01:05:05,527 --> 01:05:06,945
Do you remember which one?
545
01:05:07,028 --> 01:05:08,696
I don 't remember.
546
01:05:08,696 --> 01:05:11,825
Why did you put her in my old room?
547
01:05:15,078 --> 01:05:16,704
Won't you tell me?
548
01:05:21,334 --> 01:05:24,712
“And there came an angel
saying unto me, come hither.
549
01:05:25,463 --> 01:05:29,968
I will show thee the judgment
of the great whore
550
01:05:30,593 --> 01:05:34,222
with whom kings
have committed fornication.
551
01:05:34,347 --> 01:05:38,101
And all men were drunk
with the wine of her fornication.
552
01:05:38,184 --> 01:05:40,562
So he carried me to the wilderness.
553
01:05:40,603 --> 01:05:44,816
And I saw a woman upon a scarlet beast,
554
01:05:44,858 --> 01:05:47,318
full of the names of blasphemy.
555
01:05:47,360 --> 01:05:50,572
And the woman was arrayed in purple
556
01:05:51,239 --> 01:05:55,827
decked with gold,
precious stones and gold,
557
01:05:55,869 --> 01:05:58,580
a golden cup in her hand,
558
01:05:59,956 --> 01:06:05,378
full of abominations
and the filthiness of her fornication.
559
01:06:05,462 --> 01:06:10,758
Upon her forehead was a name:
560
01:06:10,758 --> 01:06:12,010
Mystery."
561
01:06:12,093 --> 01:06:13,887
You're deceiving me.
562
01:06:13,970 --> 01:06:17,015
You know that feeding gives you a fever.
563
01:06:17,098 --> 01:06:19,142
You know I can't find an answer myself.
564
01:06:19,767 --> 01:06:22,145
You expect me to forget,
to humiliate myself,
565
01:06:22,145 --> 01:06:25,106
to say:
"Unfathomable are the ways of God.”
566
01:06:25,648 --> 01:06:27,275
I only expect you to save...
567
01:06:27,275 --> 01:06:29,152
Who? Her? Myself?
568
01:06:29,235 --> 01:06:30,904
Your soul.
569
01:06:39,412 --> 01:06:42,165
Have you been vaccinated as I asked?
It's important.
570
01:06:43,917 --> 01:06:46,294
I've brought you some more ration cards.
571
01:06:48,421 --> 01:06:49,797
What's the matter?
572
01:06:49,881 --> 01:06:52,258
Tomorrow they'll offer you
the infected ones.
573
01:06:52,300 --> 01:06:53,927
It's a better and more stable job.
574
01:06:54,010 --> 01:06:55,428
How do you know?
575
01:06:55,553 --> 01:06:57,430
You've never done it before.
576
01:06:58,181 --> 01:07:00,391
It was too awful for you.
577
01:07:00,433 --> 01:07:02,143
Did my sister tell you this?
578
01:07:04,687 --> 01:07:06,940
I must find him.
579
01:07:07,023 --> 01:07:08,816
I'll look for him in the prisons.
580
01:07:08,816 --> 01:07:10,693
I'm now strong enough to go out alone.
581
01:07:10,693 --> 01:07:13,821
No, it's no use doing it
until I learn everything.
582
01:07:15,573 --> 01:07:22,539
When I'm looking at you, I feel I've
got another chance to experience
583
01:07:22,580 --> 01:07:26,084
what I've already experienced
in a wrong way...
584
01:07:28,962 --> 01:07:31,089
and what I didn't understand well.
585
01:07:31,172 --> 01:07:34,175
Love takes us unawares
and slips through our fingers like sand.
586
01:07:34,217 --> 01:07:35,218
Or perhaps...
587
01:07:37,845 --> 01:07:40,348
Perhaps there was no love in me,
back then.
588
01:08:00,994 --> 01:08:05,873
I'm afraid of the strange circumstances
in which we always seem to meet.
589
01:08:19,012 --> 01:08:23,308
Oh merciful God,
590
01:08:24,225 --> 01:08:26,811
thou who knowest
that we sin out of weakness.
591
01:08:28,354 --> 01:08:32,984
God, who sendeth us the scourge of love
in the time of plague.
592
01:08:33,860 --> 01:08:35,862
God, who rules us blindly,
593
01:08:37,196 --> 01:08:41,868
don't leave us that
we may not be lost in your wrath.
594
01:08:50,627 --> 01:08:53,463
I didn't want to feed infected lice.
595
01:08:53,504 --> 01:08:56,758
I was afraid they would do to me
what they did to Helena's husband,
596
01:08:56,758 --> 01:08:58,593
that I would become a bad man.
597
01:09:00,595 --> 01:09:02,138
Was it the lice who did it?
598
01:09:02,221 --> 01:09:05,266
Or perhaps the lack of love between them?
599
01:09:05,892 --> 01:09:07,018
What?
600
01:09:07,644 --> 01:09:10,021
I'm feeding them well today.
601
01:09:10,021 --> 01:09:12,523
My blood is feverish and they like it.
602
01:09:13,107 --> 01:09:15,526
They get drunk and fall asleep in ecstasy.
603
01:09:16,152 --> 01:09:20,782
Feverish blood has bubbles
and it fizzes like champagne.
604
01:09:35,004 --> 01:09:36,673
Are you feeling bad about it?
605
01:09:37,674 --> 01:09:40,426
Do you understand what's happened?
606
01:09:40,426 --> 01:09:42,679
This is only for you.
607
01:09:44,305 --> 01:09:46,265
I always think about all of you.
608
01:09:50,186 --> 01:09:52,063
There's no us any longer.
609
01:09:52,814 --> 01:09:54,941
Time's up.
610
01:09:56,192 --> 01:09:58,069
You may hand the cages back.
611
01:10:05,952 --> 01:10:10,081
You've already had typhus
so you're immune.
612
01:10:10,832 --> 01:10:14,210
They need injectors
in the contagious diseases section.
613
01:10:14,293 --> 01:10:17,213
If you feed infected lice
614
01:10:17,296 --> 01:10:20,466
you'll get better ration cards,
better pay and it will be regular.
615
01:10:20,466 --> 01:10:22,218
You can take it up right away.
616
01:10:37,066 --> 01:10:38,943
I'll set up a family too.
617
01:10:40,319 --> 01:10:42,989
Better than yours, much better.
618
01:10:56,085 --> 01:10:59,630
I'll take them tomorrow
in exchange for your meat ration.
619
01:11:00,506 --> 01:11:02,258
I've got plenty of blood.
620
01:11:08,973 --> 01:11:14,395
We've been breeding
the same family since 1918.
621
01:11:14,479 --> 01:11:18,232
These are progeny
of the original breeding couple.
622
01:11:18,274 --> 01:11:22,528
Have you looked at them closely?
They're darker than the average ones.
623
01:11:22,528 --> 01:11:25,740
Several years ago their
vitality declined,
624
01:11:25,740 --> 01:11:29,035
so they were crossbred
with Abyssinian lice.
625
01:11:29,035 --> 01:11:31,287
Have you been an injector before?
626
01:11:31,287 --> 01:11:33,539
I've already been
everything in this process.
627
01:11:33,623 --> 01:11:36,167
I've been here for only six weeks.
628
01:11:36,250 --> 01:11:41,422
The professor brought my husband here
from Poznan to save him from...
629
01:11:41,506 --> 01:11:42,548
Death.
630
01:11:48,554 --> 01:11:51,057
If we set them free
they would die of hunger.
631
01:11:51,140 --> 01:11:53,810
They're bred in a hot house
and propagated in test tubes.
632
01:11:53,893 --> 01:11:58,147
They've lost what people often lose -
their instinct for self-preservation.
633
01:11:58,189 --> 01:12:02,693
Between you and your child they are
a kind of pump drawing fresh blood.
634
01:12:06,280 --> 01:12:07,949
I haven't got a child now.
635
01:12:08,032 --> 01:12:11,160
I'm sorry.
I thought you'd set up a family again.
636
01:15:04,000 --> 01:15:06,502
Don't touch me.
You're feeding infected ones now.
637
01:15:06,585 --> 01:15:08,129
So? You've been vaccinated.
638
01:15:08,129 --> 01:15:09,714
Look at your collar.
639
01:15:10,464 --> 01:15:13,884
It isn't blood that makes
this louse so red but germs.
640
01:15:13,884 --> 01:15:16,637
It's been infected with Rickettsia
and it's got fever.
641
01:15:16,721 --> 01:15:20,850
Grizzly,
I must confess something to you.
642
01:15:21,392 --> 01:15:26,397
You see, if they catch me,
I'd give everybody away.
643
01:15:26,397 --> 01:15:29,400
I'd blow the whole institute to pieces.
644
01:15:30,526 --> 01:15:32,862
I'd tell them that
scientists are hidden here,
645
01:15:32,903 --> 01:15:36,282
that writers are feeding lice,
that they should be deported.
646
01:15:36,365 --> 01:15:40,786
You see, nothing in my family
prepared me for this job.
647
01:15:40,870 --> 01:15:45,166
My ancestors were thinkers, lawyers...
648
01:15:46,292 --> 01:15:49,420
The lab assistants should sabotage it.
649
01:15:50,421 --> 01:15:53,299
Vaccines should be made less effective.
650
01:15:53,924 --> 01:15:56,677
The whole situation should
be brought to a conclusion,
651
01:15:56,677 --> 01:15:59,180
should be stretched to the breaking point,
652
01:15:59,263 --> 01:16:03,309
so that not a trace of submission
and baseness is left in us,
653
01:16:03,392 --> 01:16:08,064
even if this leads
to mass arrests and torture.
654
01:16:09,690 --> 01:16:13,903
Perhaps this extermination
is like a plague,
655
01:16:13,944 --> 01:16:18,574
sent to make people realise
the meaning of their lives.
656
01:16:20,076 --> 01:16:25,206
I'll be trembling for you
if ever anybody gets deep into your heart.
657
01:16:26,207 --> 01:16:27,917
Would you do me a favour?
658
01:16:28,918 --> 01:16:31,295
Wait at the bakery tonight.
659
01:16:32,088 --> 01:16:34,465
Somebody's come
to carry out a death sentence.
660
01:16:34,465 --> 01:16:36,467
Hold a newspaper in your right hand.
661
01:16:37,718 --> 01:16:39,178
Go there instead of me.
662
01:18:24,158 --> 01:18:26,076
- Please...
- No one must see us talking.
663
01:18:26,076 --> 01:18:28,829
But I must know the truth.
I saw you caught in a round-up.
664
01:18:28,829 --> 01:18:30,581
You tore your papers up, so...
665
01:18:30,581 --> 01:18:33,667
What of it?
You're surprised I'm alive? Are you?
666
01:18:33,709 --> 01:18:34,710
I escaped.
667
01:18:36,212 --> 01:18:37,296
You see...
668
01:18:38,797 --> 01:18:40,591
I don't remember much.
669
01:18:41,300 --> 01:18:43,928
It was your fault that she left you.
670
01:18:43,969 --> 01:18:46,180
She said the lice had
eaten you up from within.
671
01:18:46,222 --> 01:18:51,477
But no, it couldn't be like that.
You must have been like that before.
672
01:18:51,477 --> 01:18:54,230
I must know why
all this turned you into a stone.
673
01:18:59,235 --> 01:19:01,445
I don't feel guilty towards you any more.
674
01:19:05,616 --> 01:19:07,493
Give my regards to Helena.
675
01:19:08,369 --> 01:19:11,580
Helena is dead. My son, too.
676
01:19:20,714 --> 01:19:21,715
I'm sorry.
677
01:19:55,791 --> 01:19:57,251
What will you have?
678
01:19:58,502 --> 01:19:59,628
Tea, please.
679
01:20:19,440 --> 01:20:22,401
My husband's been taken to Germany
for forced labour.
680
01:20:58,187 --> 01:20:59,730
What time is your train?
681
01:21:00,564 --> 01:21:03,192
Early morning.
682
01:21:03,859 --> 01:21:06,362
There's a room here.
Won't you get some sleep?
683
01:21:07,112 --> 01:21:08,989
I'm working till morning anyway.
684
01:21:37,017 --> 01:21:38,894
Don't switch the light on.
685
01:21:41,105 --> 01:21:42,272
Thank you.
686
01:23:27,336 --> 01:23:28,837
Good evening.
687
01:23:28,879 --> 01:23:30,506
I'm supposed to prepare here.
688
01:25:03,181 --> 01:25:04,224
Hi.
689
01:25:04,349 --> 01:25:05,350
Hello,
690
01:25:11,481 --> 01:25:13,859
Blind, he has already come.
691
01:25:15,861 --> 01:25:19,489
We know everything now.
Poor boy, he wasn't involved at all.
692
01:25:19,573 --> 01:25:22,743
When they bring him to the cell
after a beating he asks: "What for?"
693
01:25:22,743 --> 01:25:26,079
He often says his wife's name, Marta.
694
01:25:27,122 --> 01:25:29,750
There's no man strong enough
to stand such a beating.
695
01:25:29,833 --> 01:25:33,086
Yesterday he was taken to the hospital,
696
01:25:33,128 --> 01:25:35,464
ward number 14.
697
01:25:36,590 --> 01:25:40,093
Perhaps the order I gave
and the conclusion I arrived at
698
01:25:40,135 --> 01:25:42,262
couldn't be reasonably justified.
699
01:25:42,387 --> 01:25:45,974
But I still think
I shouldn't lose sight of the paths
700
01:25:46,016 --> 01:25:53,523
that lead you and me and all those
who've trusted me out of the darkness.
701
01:25:53,982 --> 01:25:58,278
So, this innocent, unnecessary man,
702
01:25:58,278 --> 01:26:02,282
who is so like any one of us,
only without a pistol,
703
01:26:02,282 --> 01:26:06,036
this... worm can be saved by us.
704
01:26:07,788 --> 01:26:10,624
We've got a group to perform this task.
705
01:26:10,666 --> 01:26:14,753
We'll get German uniforms,
weapons and a car.
706
01:26:14,795 --> 01:26:17,297
As you're the only one
who has ever seen him,
707
01:26:17,381 --> 01:26:20,300
I want you to be here
at six in the morning.
708
01:26:20,926 --> 01:26:22,636
How can I thank you?
709
01:26:24,429 --> 01:26:25,931
You don't need to.
710
01:26:26,056 --> 01:26:31,561
You see, it's not irrelevant
whether I'm court-martialled for it.
711
01:26:31,645 --> 01:26:33,814
But I'm at a loss myself.
712
01:26:33,814 --> 01:26:35,315
I don't know, either.
713
01:26:35,315 --> 01:26:37,442
It's very hard on me.
714
01:26:38,026 --> 01:26:43,323
I'd like to defend myself
against you and yours alike.
715
01:26:46,660 --> 01:26:47,661
Grizzly...
716
01:26:51,415 --> 01:26:52,833
I envy you.
717
01:27:15,731 --> 01:27:17,315
I've refurnished the room.
718
01:27:17,357 --> 01:27:18,817
Do you like it?
719
01:27:19,735 --> 01:27:21,486
I've got some news for you.
720
01:27:22,487 --> 01:27:23,739
Good?
721
01:27:23,739 --> 01:27:25,991
Yes. Your husband is in hospital.
722
01:27:25,991 --> 01:27:27,242
I know where.
723
01:27:27,325 --> 01:27:29,369
They'll probably let him out tomorrow.
724
01:27:34,124 --> 01:27:35,751
Let him out?
725
01:27:35,834 --> 01:27:36,877
Yes.
726
01:28:01,234 --> 01:28:03,361
I've got some bandages ready.
727
01:28:03,403 --> 01:28:04,863
I must dress your wound.
728
01:28:05,781 --> 01:28:08,033
No, it's not necessary. I'm all right now.
729
01:28:56,581 --> 01:29:01,044
I hear of such terrible things
and I can understand so little.
730
01:29:01,711 --> 01:29:05,215
I wouldn't like us to
flounder in this dung.
731
01:29:25,944 --> 01:29:27,988
Did you want to have a child with Jan?
732
01:29:27,988 --> 01:29:29,072
No.
733
01:29:30,740 --> 01:29:33,869
Yes. I can't deceive you. I wanted it.
734
01:29:35,370 --> 01:29:37,706
Oh, I hate this flat.
735
01:29:37,747 --> 01:29:40,083
We should be in a quite different place.
736
01:29:40,125 --> 01:29:42,377
But I'm afraid I can't provide for you.
737
01:29:42,460 --> 01:29:45,255
Look, it's so hard to live anyway.
738
01:29:45,338 --> 01:29:47,632
We won't survive
if we have nobody to live for.
739
01:29:50,468 --> 01:29:52,846
One shouldn't have children
at a time like this.
740
01:29:52,888 --> 01:29:55,265
If love is of paramount importance
741
01:29:55,390 --> 01:29:58,476
then a baby that is not yet born
becomes the most important thing.
742
01:31:27,107 --> 01:31:28,733
You mustn't come here.
743
01:31:29,442 --> 01:31:31,611
I don't want you to see
how you're both alike.
744
01:31:34,990 --> 01:31:38,368
Everything happens in the same places
and with the same words.
745
01:31:38,368 --> 01:31:40,996
No, words are always new.
746
01:31:42,622 --> 01:31:46,710
- I've been finding you again.
- Yes, in other people who aren't us.
747
01:31:57,470 --> 01:32:01,850
1, who am leaving you,
feel reconciled with you now.
748
01:32:46,686 --> 01:32:47,687
Sister...
749
01:32:49,272 --> 01:32:50,899
Sister, you need not go there.
750
01:32:50,940 --> 01:32:52,192
But I want to.
751
01:32:52,192 --> 01:32:53,276
Why?
752
01:32:54,319 --> 01:32:57,030
Because in this way, brother,
I can ask a question
753
01:32:59,324 --> 01:33:01,701
and get an answer at the same time.
754
01:33:36,986 --> 01:33:38,488
They're gone.
755
01:33:43,743 --> 01:33:45,620
How quiet it is now.
756
01:33:55,505 --> 01:33:57,715
- I must be going.
- Where to?
757
01:33:57,757 --> 01:33:58,967
I must.
758
01:33:59,008 --> 01:34:00,969
It's still too early for feeding.
759
01:34:01,010 --> 01:34:03,471
- I'm going to my father because...
- You're lying.
760
01:34:03,513 --> 01:34:06,975
- But I'll be back just before the feeding.
- I won't let you go, I won't!
761
01:34:07,016 --> 01:34:10,270
- I can't be late.
- You must stay here for five minutes.
762
01:34:10,395 --> 01:34:12,605
- Why?
- I don't know. I just want it.
763
01:34:13,273 --> 01:34:15,608
- Are you crazy?
- I'm crazy, I'm crazy.
764
01:35:06,826 --> 01:35:09,579
Don't go there.
Be careful, they've set a trap.
765
01:36:03,967 --> 01:36:06,386
Father, where's the overcoat I left here?
766
01:36:07,136 --> 01:36:11,891
As long as you live
you can come and leave everything here.
767
01:36:11,975 --> 01:36:14,477
Add yours to all these unnecessary things.
768
01:36:14,519 --> 01:36:16,896
They've been collected
by many generations,
769
01:36:16,980 --> 01:36:20,275
through fires, famines, invasions and wars.
770
01:36:20,984 --> 01:36:24,362
All these objects, books and paintings -
771
01:36:24,404 --> 01:36:26,155
they are you.
772
01:36:26,155 --> 01:36:30,285
Look, your left profile
comes from your mother
773
01:36:30,285 --> 01:36:32,245
and the right from your father's side.
774
01:36:32,287 --> 01:36:36,874
As long as you live,
you can always come here.
775
01:36:38,668 --> 01:36:42,755
Father, I've put you in danger
by leaving this overcoat here. I'm sorry.
776
01:36:42,797 --> 01:36:46,175
We'll go on sinking deeper and deeper.
777
01:36:47,552 --> 01:36:51,681
Your grandfather spent half of his life
on his own land,
778
01:36:51,764 --> 01:36:55,310
listening to the strikings of an
imaginary clock that measured his time.
779
01:36:55,435 --> 01:36:59,022
We were gentle in gentle times,
and now...
780
01:37:00,773 --> 01:37:02,442
Nothing's changed, Father.
781
01:37:04,819 --> 01:37:07,947
There's blood on your overcoat.
782
01:37:08,031 --> 01:37:12,910
I try to live at your side
and to understand what you do.
783
01:37:12,952 --> 01:37:15,455
What I must do, I must do myself.
784
01:37:16,205 --> 01:37:20,835
There's a gun in your overcoat.
785
01:37:22,420 --> 01:37:29,344
I wish you knew what it's like
when your own child is bleeding.
786
01:37:29,427 --> 01:37:32,055
I know it. I know it very well.
787
01:37:33,181 --> 01:37:35,600
It's they who are unhappy, not us.
788
01:37:37,727 --> 01:37:39,479
Let's play something together.
789
01:37:40,355 --> 01:37:41,356
I can't.
790
01:37:41,856 --> 01:37:48,988
I curse you and her and him.
All of you who are deserting me.
791
01:37:49,739 --> 01:37:51,741
They've taken your daughter away too.
792
01:37:56,621 --> 01:37:59,374
Those lice, son,
793
01:37:59,374 --> 01:38:01,459
you carry them everywhere.
794
01:43:35,960 --> 01:43:38,087
And the fifth angel
sounded the trumpet,
795
01:43:38,087 --> 01:43:40,589
and I saw a star fall from
heaven upon the earth
796
01:43:40,673 --> 01:43:43,467
and there was given to him
the key of the bottomless pit.
797
01:43:43,551 --> 01:43:46,595
From the smoke of the pit
there came out locusts upon the earth
798
01:43:46,595 --> 01:43:50,099
and power was given to them,
as the scorpions of the earth have power.
799
01:43:50,099 --> 01:43:51,350
It was commanded them that...
800
01:43:51,350 --> 01:43:54,353
they should not hurt the grass of
the earth, nor any green thing
801
01:43:54,353 --> 01:43:58,691
but only the men who have not
the sign of God on their foreheads.
802
01:44:41,901 --> 01:44:45,863
And in those days shall men seek death,
and shall not find it;
803
01:44:45,905 --> 01:44:49,408
and shall desire to die,
and death shall flee from them.
804
01:45:04,548 --> 01:45:07,176
And the four angels were loosed,
805
01:45:07,259 --> 01:45:11,055
which were prepared for an hour,
and a day, and a month, and a year,
806
01:45:11,138 --> 01:45:13,432
for to slay the third part of men.
807
01:45:40,709 --> 01:45:43,712
And others.
808
01:45:44,046 --> 01:45:46,173
Screenplay
809
01:45:46,215 --> 01:45:48,342
Director
810
01:45:48,342 --> 01:45:50,469
Director of Photography
811
01:45:50,553 --> 01:45:52,680
Production Manager
812
01:45:52,721 --> 01:45:54,849
Musical Score
813
01:45:54,849 --> 01:45:57,476
Editors
814
01:45:57,476 --> 01:46:00,062
Sound Music Consultant
815
01:46:00,104 --> 01:46:02,731
Production Designer Set Designer
816
01:46:02,815 --> 01:46:04,942
Set Designer
817
01:46:04,984 --> 01:46:07,111
Costume Designer
818
01:46:07,111 --> 01:46:09,446
Make-up
819
01:46:09,572 --> 01:46:12,575
First Assistant Director Second
Assistant Director, Script Supervisor
820
01:46:12,616 --> 01:46:14,702
Camera Operator
821
01:46:14,743 --> 01:46:17,329
Camera Crew
Lighting Department, Photos
822
01:46:17,371 --> 01:46:20,082
Second Production Manager
Production Assistants
823
01:46:20,124 --> 01:46:22,126
Consultants
824
01:46:22,209 --> 01:46:24,753
Art Supervisor
Literary Supervisor, Supervisor Manager
825
01:46:24,837 --> 01:46:26,881
Laboratory
65532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.