All language subtitles for A.Christmas.Eve.Miracle.2015.DVDRip.XviD-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,587 --> 00:00:14,056 Nou, hallo daar. 2 00:00:14,297 --> 00:00:17,346 Fijn dat je hebt besloten om ons stille, kleine stadje te bezoeken. 3 00:00:17,718 --> 00:00:21,728 En om m'n verhaal over een typisch Amerikaans gezin, 't mijne, te horen. 4 00:00:22,097 --> 00:00:26,024 Het is 'n verhaal over wat er gebeurt als één van hun wensen uitkomt... 5 00:00:26,226 --> 00:00:27,899 tijdens de kerstvakantie. 6 00:00:29,104 --> 00:00:30,741 Jup. Dat ben ik. 7 00:00:32,107 --> 00:00:34,657 Dit is Dustin, de man des huizes. 8 00:00:34,985 --> 00:00:38,532 Als je ooit een goede krabbel nodig hebt, is hij je man. 9 00:00:38,947 --> 00:00:41,830 Hij is ook een erg goede accountant en een goede man. 10 00:00:42,701 --> 00:00:44,457 Blijf bij me. 11 00:00:45,912 --> 00:00:49,543 Hier. Ann, het oudste kind, is een workaholic... 12 00:00:49,833 --> 00:00:52,633 maar man, ze is attent, gebalanceerd, geweldig. 13 00:00:54,212 --> 00:00:55,553 Kijk op internet. 14 00:00:57,257 --> 00:01:01,848 Dat is Stuart. Schattig, slim, goed kind dat van het leven houdt. 15 00:01:02,262 --> 00:01:05,940 Goed ouderschap, snap je? -Ik bedoel, je bent nog een kind. 16 00:01:06,433 --> 00:01:09,114 Als ik jou was zou ik me gewoon vermannen... 17 00:01:09,227 --> 00:01:14,775 en niet zo serieus zijn, maar gewoon kalm en jezelf zijn... 18 00:01:15,108 --> 00:01:19,664 Eén persoon hebben we niet ontmoet. De hardst werkende mens die ik ken. 19 00:01:21,114 --> 00:01:25,836 Sharron. Niet zij. Haar ontmoeten we zo dadelijk. 20 00:01:27,204 --> 00:01:29,090 Wat kan ik je vertellen over Sharron? 21 00:01:29,456 --> 00:01:32,968 Nou, ze werkt bij een succesvol reclamebureau... 22 00:01:33,377 --> 00:01:34,930 en ze is een geweldige moeder. 23 00:01:35,337 --> 00:01:37,093 Hoewel ze nu aan zichzelf twijfelt... 24 00:01:37,756 --> 00:01:41,102 en op dit moment begint ze aan haar leven te twijfelen. 25 00:01:41,133 --> 00:01:42,313 SHARRON HOLDEN VICE-PRESIDENT 26 00:01:42,344 --> 00:01:43,554 Gaf je de campagne aan Alec? 27 00:01:43,678 --> 00:01:45,434 Ik heb de campagne niet aan hem gegeven... 28 00:01:45,555 --> 00:01:48,521 dat is het niet echt. -Dat is ze. Knap, hè? 29 00:01:48,683 --> 00:01:51,317 Jij hebt zeven campagnes en hij heeft er drie. 30 00:01:51,436 --> 00:01:52,563 Ralph, ik kan het aan. 31 00:01:52,687 --> 00:01:54,527 Ik ben de geschiktste persoon voor de klus. 32 00:01:54,648 --> 00:01:57,234 Ik heb de meeste fantasie, ik werk hard. 33 00:01:57,776 --> 00:01:59,199 Ik ben toegewijd, dat weet je. 34 00:01:59,230 --> 00:02:01,823 Dat weten we. Dat weten we. We weten dat je uitstekend bent... 35 00:02:01,854 --> 00:02:03,167 je bent geweldig, en toegewijd. 36 00:02:03,198 --> 00:02:05,037 Daar gaat het niet om. Gaat het daar om? 37 00:02:05,068 --> 00:02:07,405 O, nee, nee. -Niets daarvan. 38 00:02:07,436 --> 00:02:09,173 Maar je bent echtgenote. Je bent moeder... 39 00:02:09,204 --> 00:02:12,467 je doet dit en je hebt zeven campagnes en hij heeft er drie. 40 00:02:12,666 --> 00:02:16,305 Zeg je dat mijn twee kinderen en mijn man een probleem zijn dat in de weg zit? 41 00:02:16,461 --> 00:02:20,424 Als er iets gebeurt en je het niet op tijd af hebt. Weet je wat dat is? 42 00:02:20,632 --> 00:02:23,266 Dan verlies ik ze als klant. Dat kan ik niet hebben. 43 00:02:23,760 --> 00:02:25,848 Dat moet je begrijpen. -Ik begrijp het. 44 00:02:26,638 --> 00:02:30,269 Maar ik kan het balanceren en ik kan het aan. Ik beloof het. 45 00:02:30,475 --> 00:02:32,611 Dan word ik nerveus, da's niet goed. 46 00:02:32,811 --> 00:02:34,104 Ben ik nerveus? -Een beetje. 47 00:02:34,158 --> 00:02:35,783 Ik wil niet nerveus zijn. Dat snap je. 48 00:02:35,814 --> 00:02:37,784 Nerveus is niet goed dus doe wat je doet. 49 00:02:37,899 --> 00:02:40,037 Je hebt toch een grote campagne waar je aan werkt? 50 00:02:40,068 --> 00:02:42,248 De Togetherness campagne. Daar ben ik al mee bezig. 51 00:02:42,279 --> 00:02:45,162 Het gaat geweldig worden. Ik kan laten zien wat ik al heb. 52 00:02:45,193 --> 00:02:46,585 Hou 't bij de andere campagnes... 53 00:02:46,616 --> 00:02:48,419 en zorg dat je die op tijd af hebt. 54 00:02:48,535 --> 00:02:49,588 Het moet af zijn. 55 00:02:49,619 --> 00:02:51,541 En werk samen, dames. Zij is ook heel goed. 56 00:02:51,663 --> 00:02:54,179 Ze is heel goed. -Oké. Fijne avond, dames. Kom mee. 57 00:02:54,210 --> 00:02:55,964 Maar ik ga je niet teleurstellen. 58 00:02:55,995 --> 00:02:58,205 Daar is geen twijfel over mogelijk, dat weet je, toch? 59 00:03:02,215 --> 00:03:08,895 Jij moet voor me langsgaan bij de Roccos-bakkerij op de tussenverdieping... 60 00:03:09,014 --> 00:03:13,521 omdat ik een van hun ovens moet gebruiken voor Anns cakeverkoop in januari... 61 00:03:13,643 --> 00:03:18,450 en ik moet ook weten of ik zaterdag wifi kan krijgen bij het hotel waar we logeren. 62 00:03:18,648 --> 00:03:20,786 We moeten weten of we daar een hotspot kunnen maken. 63 00:03:20,817 --> 00:03:22,204 Kun jij dat voor me uitzoeken? 64 00:03:22,235 --> 00:03:23,363 Op zaterdag? -Ja. 65 00:03:23,570 --> 00:03:26,156 Is Anns debatwedstrijd niet tegelijk daarmee? 66 00:03:26,615 --> 00:03:29,332 Dat is waar ook. Ik krijg het wel voor elkaar. 67 00:03:29,534 --> 00:03:31,705 Dat krijg je altijd. Hoe je het ook bekijkt... 68 00:03:31,828 --> 00:03:33,916 je bent de perfecte moeder, de perfecte baas. 69 00:03:34,331 --> 00:03:35,343 Perfecte bestuurder? 70 00:03:35,374 --> 00:03:38,194 Laten we hopen dat Ralph denkt dat ik de perfecte bestuurder ben... 71 00:03:38,233 --> 00:03:42,022 als hij 'n stap terugzet in het bedrijf en de positie van directeur opent. 72 00:03:42,714 --> 00:03:44,470 Nee. Je moet eerst een brandje blussen. 73 00:03:44,501 --> 00:03:45,978 Je had die presentatie beloofd. 74 00:03:46,009 --> 00:03:48,394 De 'Aloe' campagne. -Dat kan ik niet doen. 75 00:03:48,512 --> 00:03:50,599 Die moet je opnieuw inplannen, over twee weken. 76 00:03:50,806 --> 00:03:52,645 Ik moet gaan. Het verkeer wordt een ramp. 77 00:03:54,351 --> 00:03:56,688 Oké, mensen, we komen bij de laatste loodjes hier. 78 00:03:56,812 --> 00:03:59,445 Een bijvoeglijk naamwoord? -Pluizig. 79 00:03:59,564 --> 00:04:01,451 En een zelfstandig naamwoord? -Dekentje. 80 00:04:01,650 --> 00:04:05,078 Oké, zijn jullie klaar voor jullie Mad-Libs kerstverlanglijst? 81 00:04:05,237 --> 00:04:06,415 Ja. 82 00:04:06,446 --> 00:04:11,619 'Op een belachelijke kerstavond kwam de vrolijke, elektrische Kerstman... 83 00:04:12,119 --> 00:04:13,590 zwemmend de schoorsteen in... 84 00:04:13,704 --> 00:04:18,093 en onderbrak hij 100.000 broze cadeautjes... 85 00:04:18,208 --> 00:04:21,969 voor vieze Ann, en paarse Stuart.' 86 00:04:23,755 --> 00:04:25,641 'Toen ze hun chagrijnige cadeaus openden... 87 00:04:25,757 --> 00:04:30,763 zagen ze dat Stuart de nieuwste, minuscule Playstation kreeg... 88 00:04:30,971 --> 00:04:34,565 en Ann een nieuwe, brutale iPhone... 89 00:04:34,766 --> 00:04:39,606 terwijl hun vader beloond werd met een smerig, pluizig dekentje.' 90 00:04:39,730 --> 00:04:40,948 Bedankt, kinderen. 91 00:04:41,523 --> 00:04:43,777 Ik wil er één doen. -Mama is thuis. 92 00:04:44,109 --> 00:04:46,079 Hé jongens, sorry dat ik zo laat ben. 93 00:04:46,445 --> 00:04:49,125 Relax, adem uit. Wij regelen alles. 94 00:04:49,364 --> 00:04:50,528 Hé liefje. 95 00:04:50,907 --> 00:04:53,162 Nee, nee, ik wil helpen. -Oké. 96 00:04:53,193 --> 00:04:55,860 We maken het samen, en dan vertellen jullie me over jullie dag. 97 00:04:55,891 --> 00:04:58,446 Je hebt de film voor m'n talentenjacht nog steeds niet gezien. 98 00:04:58,477 --> 00:05:01,573 Niet? -Of mijn video-opstel voor school. 99 00:05:01,752 --> 00:05:03,887 Je ligt ongeveer een maand achter, schat. 100 00:05:04,087 --> 00:05:07,675 Dat heb je niet verteld. -Je was zo druk dat ik niet wilde storen. 101 00:05:07,705 --> 00:05:09,627 Laat ik dan kijken terwijl we het voorbereiden. 102 00:05:09,760 --> 00:05:13,022 Ja, dat doen we. Ik heb zo'n geluk dat jullie vader... 103 00:05:13,053 --> 00:05:16,026 al die speciale momenten heeft gefilmd. Het is net een DVD van je leven. 104 00:05:16,057 --> 00:05:18,696 Kijk mijne eerst. Ik heb vandaag een toneelstuk voor pap gedaan. 105 00:05:18,727 --> 00:05:22,239 Echt? Wat heb jij gedaan? 106 00:05:23,940 --> 00:05:26,111 Lieverd, je bent zo snoezig. -Moet je dat zien. 107 00:05:26,318 --> 00:05:27,410 Het is geweldig. 108 00:05:28,653 --> 00:05:31,074 Stuart. Hoe kom je aan dat kostuum? 109 00:05:31,281 --> 00:05:34,460 Wacht. Kijk dat pasje, het is net de moonwalk. 110 00:05:35,035 --> 00:05:36,588 Het is net Bob Fosse. 111 00:05:36,703 --> 00:05:39,835 Ik heb het zelf gekocht. -Wie deed je make-up? 112 00:05:40,248 --> 00:05:42,929 Ik. -Helemaal zelf? 113 00:05:43,126 --> 00:05:45,056 Schat, ik ben trots op je. -Ik geloof je niet. 114 00:05:45,087 --> 00:05:46,474 Een beetje. 115 00:05:48,048 --> 00:05:50,305 Pap heeft maar een beetje geholpen. -Jack hielp ook. 116 00:05:51,843 --> 00:05:53,017 Stuart. 117 00:05:53,345 --> 00:05:54,768 Geef toe dat het best knap is. 118 00:05:54,846 --> 00:05:56,650 Hij ving 'm in z'n mond. Da's indrukwekkend. 119 00:05:56,681 --> 00:05:59,611 Hé, geen telefoon aan tafel, graag. 120 00:05:59,726 --> 00:06:01,612 Kom op. -Ja, geen telefoon aan tafel. 121 00:06:04,272 --> 00:06:06,075 Bedankt voor de hulp, schat. 122 00:06:07,609 --> 00:06:12,620 Zeg, ben ik de enige die opgewonden is dat we voor kerst naar Farthering Pines gaan? 123 00:06:12,651 --> 00:06:15,712 Waarom zijn we niet eerder teruggegaan? -Nou, schat, we waren heel druk. 124 00:06:15,742 --> 00:06:17,878 Er was geen tijd om het in onze agenda's te passen. 125 00:06:17,994 --> 00:06:20,924 Mag ik gaan sleeën? -Eten beren tienjarigen? 126 00:06:21,373 --> 00:06:24,885 Voor mij niet, bedankt. Geen sneeuw meer in m'n broek. 127 00:06:25,168 --> 00:06:26,295 Helemaal niet. 128 00:06:26,753 --> 00:06:29,054 Oké, ik wil dat we allemaal vanavond onze tas pakken. 129 00:06:29,256 --> 00:06:31,225 Ik wil om 7 uur op en om 8 uur weg. 130 00:06:31,341 --> 00:06:33,227 Pa, het is te vroeg. 131 00:06:33,468 --> 00:06:36,019 Slaap in de auto, ik wil ons gewoon op weg hebben. 132 00:06:36,138 --> 00:06:38,273 We moeten op weg zijn, om het verkeer. 133 00:06:41,643 --> 00:06:44,407 Hé, heb je hulp nodig met je huiswerk? 134 00:06:44,646 --> 00:06:46,532 Nee, ik heb alles al af. 135 00:06:48,734 --> 00:06:51,913 Je hebt nog steeds moeite met je concentreren op geschiedenis. 136 00:06:52,070 --> 00:06:53,541 Ja, klopt, mam. 137 00:06:56,074 --> 00:06:59,668 Weet je wat ik vroeger deed als ik me niet kon concentreren bij geschiedenis? 138 00:06:59,870 --> 00:07:03,583 Ik bracht alle karakters in m'n hoofd tot leven... 139 00:07:03,832 --> 00:07:06,845 en ik probeerde ook vrienden met ze te worden. 140 00:07:08,712 --> 00:07:10,468 Echt? -Ja. 141 00:07:11,006 --> 00:07:13,225 Het werkte voor mij. Misschien werkt het ook voor jou. 142 00:07:14,801 --> 00:07:17,056 Ik denk dat ik dat ga proberen. -Ik denk het. 143 00:07:18,138 --> 00:07:20,641 Laten we klaarmaken voor bed. Tanden al gepoetst? 144 00:07:21,433 --> 00:07:23,983 Laat dat gebeuren, kapitein. -Oké. 145 00:07:29,691 --> 00:07:32,408 Ja? -Hé, meid. 146 00:07:34,196 --> 00:07:35,952 Hoe gaat het met je opstel? -Ja, prima. 147 00:07:36,073 --> 00:07:37,164 Ik neem alleen even pauze. 148 00:07:37,783 --> 00:07:40,630 Zal ik je daarmee helpen? -Oké. 149 00:07:42,412 --> 00:07:46,125 Ik ben zo trots op hoeveel werk je in je opleiding stopt... 150 00:07:47,376 --> 00:07:50,341 maar ik wil niet dat je andere dingen in het leven misloopt. 151 00:07:50,587 --> 00:07:53,969 Ik heb gemerkt dat je veel thuis zit, vooral in het weekend. 152 00:07:55,258 --> 00:07:57,264 Zijn er leuke jongens van wie ik moet weten? 153 00:07:58,428 --> 00:08:01,358 Weet ik niet. -Weet je niet? 154 00:08:02,648 --> 00:08:04,945 Pap zegt dat ik pas op de universiteit een vriendje mag. 155 00:08:04,976 --> 00:08:07,112 Wat? Hij is zo preuts. 156 00:08:07,687 --> 00:08:11,864 Je weet wat ik vind. Ik vind dat je gewoon jezelf moet zijn. 157 00:08:12,234 --> 00:08:14,535 En ik denk dat de juiste jongen vanzelf langskomt... 158 00:08:15,362 --> 00:08:21,375 en misschien vertel ik je morgen een verhaaltje over hoe je vader mij veroverde. 159 00:08:21,993 --> 00:08:23,095 Bedankt, mam. 160 00:08:24,955 --> 00:08:26,343 Op de universiteit. 161 00:08:31,420 --> 00:08:33,010 Dus, Sharron is gespannen. 162 00:08:33,255 --> 00:08:35,841 Iedereen probeert te helpen. Ik wou dat ik dat kon. 163 00:08:36,425 --> 00:08:37,635 Maar ik ben maar een hond. 164 00:08:39,845 --> 00:08:44,151 Schat, dat voelt zo goed. -Je schouders zitten muurvast. 165 00:08:44,349 --> 00:08:47,445 Heeft dat iets te maken met de hoeveelheid druk die je jezelf geeft? 166 00:08:47,561 --> 00:08:52,154 Geen idee. Ik wou alleen dat er meer tijd in 'n dag zat zodat ik alles in kon passen. 167 00:08:53,024 --> 00:08:55,195 Schat, het belastingseizoen komt er weer aan. 168 00:08:55,318 --> 00:08:57,331 Denk je dat het beter wordt voor je na nieuwjaar? 169 00:08:57,362 --> 00:08:58,489 Ik hoop het. Ja. Vast. 170 00:08:58,613 --> 00:09:02,780 Dat is mijn moment om te stralen maar met de uren die jij in je werk hebt gestoken... 171 00:09:02,811 --> 00:09:04,639 moest ik toch thuis zijn met de kinderen. 172 00:09:04,670 --> 00:09:07,799 En hoewel ik soms gefrustreerd raak over m'n carrière... 173 00:09:07,914 --> 00:09:11,129 vind ik de tijd met hen echt heel, heel fijn. 174 00:09:11,334 --> 00:09:13,553 Ik zou ook graag meer tijd met ze doorbrengen. 175 00:09:16,506 --> 00:09:18,013 Ben ik een waardeloze moeder? 176 00:09:20,886 --> 00:09:23,566 De slechtste. Ik maak een grapje. 177 00:09:23,982 --> 00:09:27,069 Je bent 'n goede moeder maar soms is 't zwaar om én Supermam... 178 00:09:27,100 --> 00:09:30,197 én de bedrijfsvechter van de eeuw te zijn. 179 00:09:30,312 --> 00:09:32,483 Ik zweer het, naar je kijken put me soms al uit. 180 00:09:32,606 --> 00:09:36,663 Ik doe dit voor ons zodat we financiële stabiliteit krijgen. 181 00:09:36,777 --> 00:09:39,197 En wanneer krijgen we financiële stabiliteit, schat? 182 00:09:39,321 --> 00:09:41,243 Ik vind dat we het nu prima doen. 183 00:09:41,364 --> 00:09:42,723 Hoe zit het met onze dromen? 184 00:09:43,492 --> 00:09:46,299 Ik vind het geweldig dat we naar Farthering Pines gaan... 185 00:09:46,330 --> 00:09:48,345 maar hoe zit het met samen over de wereld reizen? 186 00:09:48,376 --> 00:09:50,595 Hoe zit het met de Spaanse Trappen beklimmen... 187 00:09:50,874 --> 00:09:52,796 en de piramides ervaren in Egypte... 188 00:09:52,918 --> 00:09:54,674 en het zien van de Eiffeltoren? 189 00:09:55,587 --> 00:09:57,924 En champagne drinken tot de zon opkomt. 190 00:09:58,048 --> 00:09:59,222 Hoe zit het daarmee? 191 00:10:00,634 --> 00:10:02,306 En hoe zit het met de kinderen? 192 00:10:03,261 --> 00:10:06,818 Ik wil weten of we de kans krijgen om die dingen samen te doen nu we nog jong zijn. 193 00:10:07,057 --> 00:10:10,681 Ik bedoel, heb je die dromen überhaupt nog? -Ja, ik heb ze nog. 194 00:10:11,061 --> 00:10:13,398 Maar wat moet ik doen, op dit moment? 195 00:10:13,522 --> 00:10:16,535 Stuart op m'n rug de Spaanse Trappen op dragen? 196 00:10:16,650 --> 00:10:19,663 Of misschien kan jij tot zonsopgang champagne drinken met Ann... 197 00:10:19,778 --> 00:10:21,071 bij de Eiffeltoren. 198 00:10:23,365 --> 00:10:24,836 Pak m'n telefoon. 199 00:10:27,703 --> 00:10:30,502 Hallo. Ja. Hé, Em. 200 00:10:33,166 --> 00:10:37,046 Wat? Hoe is dat mogelijk? 201 00:10:39,965 --> 00:10:42,017 Oké. Ja. 202 00:10:42,801 --> 00:10:45,269 Bedankt voor het bellen. -Wat is er? 203 00:10:46,930 --> 00:10:47,974 De Togetherness campagne. 204 00:10:48,098 --> 00:10:50,352 De deadline is naar voren verplaatst, naar kerstavond. 205 00:10:50,475 --> 00:10:51,863 Serieus? -Serieus? 206 00:10:52,728 --> 00:10:54,898 Ik kan nu niet meer uitvallen bij deze campagne. 207 00:10:55,021 --> 00:10:58,660 Als ik dat doe duikt Alec erop en haalt hij m'n naam door het slijk. 208 00:10:58,775 --> 00:11:01,824 We gaan niets doen wat jouw promotie in de weg kan zitten. 209 00:11:01,945 --> 00:11:06,287 We stellen de vakantie uit tot de voorjaarsvakantie... 210 00:11:06,491 --> 00:11:09,505 of tot volgend jaar Kerst. Of nooit. 211 00:11:10,078 --> 00:11:12,214 Nee. We gaan. 212 00:11:12,831 --> 00:11:14,427 We gaan ons gezin bij elkaar hebben... 213 00:11:14,458 --> 00:11:17,341 en ik ga de beste campagne van m'n leven afleveren. 214 00:11:17,627 --> 00:11:18,636 Oké, held. 215 00:11:20,047 --> 00:11:21,637 Inderdaad, ik ben een held. 216 00:11:22,132 --> 00:11:24,980 En zo begon de miraculeuze reis... 217 00:11:25,093 --> 00:11:28,356 die het leven van Sharron en de familie Holden zou veranderen... 218 00:11:28,555 --> 00:11:29,586 voor eeuwig. 219 00:12:02,756 --> 00:12:04,144 Wil je dat ik rij, schat? 220 00:12:04,175 --> 00:12:08,062 Bedankt, lieverd, maar jij rijdt ons van de weg af als je telefoon gaat. 221 00:12:11,139 --> 00:12:14,354 Dus, mam, kun je deze vakantie zonder telefoon doorbrengen? 222 00:12:15,060 --> 00:12:18,524 Serieus. Ik wil je iPad niet de hele tijd zien. 223 00:12:21,274 --> 00:12:23,860 Ik denk dat we er eindelijk zijn. 224 00:12:25,612 --> 00:12:28,709 Hé stam, kom binnen. Vrolijk kerstfeest. 225 00:12:28,824 --> 00:12:32,122 Hoi. Wij zijn de Holdenclan. 226 00:12:32,285 --> 00:12:35,749 We komen inchecken. Er zijn nog meer tassen in de auto. 227 00:12:35,956 --> 00:12:38,590 Geloof me, sorry. -De Holdens, oké. 228 00:12:39,459 --> 00:12:41,215 En jij bent vast Dustin. 229 00:12:43,505 --> 00:12:47,183 Pardon, bent u de nieuwe manager? We zijn hier al jaren niet geweest. 230 00:12:47,300 --> 00:12:48,688 Ik ben de tijdelijke manager. 231 00:12:48,927 --> 00:12:51,181 Ik ben hier om wat kerstpret en lol te brengen... 232 00:12:51,304 --> 00:12:53,606 en misschien hier en daar een wens te vervullen. 233 00:12:53,724 --> 00:12:56,108 Nou, dat vinden we goed klinken, toch? 234 00:12:57,310 --> 00:13:00,822 En u bent? -Kris. Aangenaam. 235 00:13:00,939 --> 00:13:03,110 Kris, als in Kris Kringle. 236 00:13:03,233 --> 00:13:06,661 Wauw. Ik wil u niet beledigen, maar u lijkt er ook echt op. 237 00:13:06,862 --> 00:13:10,041 Nou, ik deel de voorliefde voor warme, zelfgemaakte... 238 00:13:10,240 --> 00:13:12,126 chocoladekoekjes met die man. 239 00:13:12,534 --> 00:13:14,337 De Kerstman heeft veel namen. 240 00:13:14,494 --> 00:13:18,754 'Sint Nick, Vader Kerstmis, Santa Claus, Kris Kringle...' 241 00:13:20,751 --> 00:13:22,756 Ik vind dat u echt op de Kerstman lijkt. 242 00:13:22,878 --> 00:13:28,477 Nou, ik wed dat de kinderen hier een kick van u krijgen. 243 00:13:29,468 --> 00:13:31,188 Hoe noemen ze jou, jongeman? 244 00:13:31,303 --> 00:13:33,522 Ik ben Stuart. Dit is onze hond, Jerry. 245 00:13:34,222 --> 00:13:35,350 Hallo, Jerry. 246 00:13:36,516 --> 00:13:40,313 En ik ben Ann en dat is m'n moeder Sharron, aan de foon zoals altijd. 247 00:13:41,438 --> 00:13:45,369 Nou, ik ben blij dat jullie hier zijn en ik hoop dat jullie een fijne kerst hebben... 248 00:13:45,400 --> 00:13:48,337 en dat jullie alles krijgen waar jullie om vragen. 249 00:13:48,603 --> 00:13:50,603 Ik denk dat dat al gebeurd is. 250 00:13:51,907 --> 00:13:56,462 We gaan een geweldige kerstvakantie met het gezin hebben. 251 00:13:56,787 --> 00:14:00,133 Familie is het grootste geschenk. -Ja, hè? 252 00:14:00,248 --> 00:14:01,969 Ik wil ook een nieuwe fiets. 253 00:14:03,001 --> 00:14:04,638 Tenzij je een nieuwe fiets wilt. 254 00:14:06,838 --> 00:14:09,887 Waar zijn m'n manieren? Heilige nacht. 255 00:14:10,342 --> 00:14:11,552 Dit zijn m'n vrienden... 256 00:14:11,635 --> 00:14:14,981 de vrijwilligers voor de stichting voor hulpbehoevende gezinnen. 257 00:14:15,012 --> 00:14:16,778 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 258 00:14:16,809 --> 00:14:19,203 Dit is vast een heel drukke tijd van het jaar voor jullie. 259 00:14:19,234 --> 00:14:20,312 Ja, klopt. 260 00:14:20,343 --> 00:14:22,907 Maar 't wordt een geweldig jaar voor hulpbehoevende gezinnen. 261 00:14:22,938 --> 00:14:26,117 We hebben veel donaties gekregen van een groot bedrijf, Toys and Fun. 262 00:14:26,148 --> 00:14:28,753 Ze gaan ons speelgoed geven voor alle hulpbehoevende kinderen. 263 00:14:28,784 --> 00:14:31,999 Geweldig. Voor we gaan willen we een donatie doen. 264 00:14:32,030 --> 00:14:35,127 Wauw, bedankt. Heel gul. -Graag gedaan. 265 00:14:35,158 --> 00:14:37,138 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 266 00:14:37,169 --> 00:14:40,379 Kijk eens. Luister, zorg dat jullie terugkomen naar de lobby voor jullie gaan. 267 00:14:40,580 --> 00:14:43,719 Het resort laat graag 'n klein presentje achter onder de boom voor iedereen. 268 00:14:43,750 --> 00:14:45,221 Nou, is dat niet schitterend. 269 00:14:45,419 --> 00:14:48,966 Je kunt erop rekenen dat we hier zijn met kerstavond. 270 00:14:49,172 --> 00:14:52,305 We zullen er zijn met belletjes om. 271 00:14:52,426 --> 00:14:54,894 Oké, kom, kinderen, laten we gaan. We gaan. We gaan. 272 00:14:55,011 --> 00:14:56,020 Hé, Mr Kringle. 273 00:14:57,347 --> 00:14:59,684 Zodat u het weet, ik denk dat u de Kerstman bent. 274 00:14:59,850 --> 00:15:03,480 Niet vergeten. Rode fiets. -Begrepen. 275 00:15:12,320 --> 00:15:14,456 Wil jij het bovenste bed? -Ja, cool. 276 00:15:15,323 --> 00:15:17,874 Dit is best gaaf, toch? -Ja. 277 00:15:18,702 --> 00:15:21,834 We gaan het zo leuk hebben. -Ja, klopt. 278 00:15:23,874 --> 00:15:26,887 Hé. Schat, moet je zien. Niet slecht. 279 00:15:29,296 --> 00:15:30,886 Schat, ik vind dit een mooie kamer. 280 00:15:31,089 --> 00:15:33,308 Mooi, hè? -Moet je dat uitzicht zien. 281 00:15:34,217 --> 00:15:35,677 Adembenemend. Ik vind het geweldig. 282 00:15:36,470 --> 00:15:39,187 Weet ik. Oké. 283 00:15:40,182 --> 00:15:41,605 Hé, schat. -Ja? 284 00:15:42,642 --> 00:15:47,733 Dit is maar één van je kerstcadeaus, maar aangezien ik het zelf heb gemaakt. 285 00:15:48,356 --> 00:15:49,857 Heb je hem zelf ingepakt? -Schuldig. 286 00:15:49,900 --> 00:15:50,943 Daar lijkt het op. 287 00:15:52,277 --> 00:15:54,697 Ik wilde 'm eerder geven. -Dank je. 288 00:15:57,532 --> 00:15:58,790 Ik hoop dat je het leuk vindt. 289 00:16:05,040 --> 00:16:07,543 Ik vind het absoluut geweldig. -Ja. Het duurde even. 290 00:16:07,667 --> 00:16:10,385 Het was niet makkelijk om foto's van jou te vinden... 291 00:16:10,504 --> 00:16:13,802 zonder je telefoon, iPad, of computer erbij op... 292 00:16:14,007 --> 00:16:16,724 maar het is me gelukt. -Dank je. 293 00:16:19,179 --> 00:16:21,065 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 294 00:16:23,767 --> 00:16:26,732 De Farthering Pine Spelen beginnen. 295 00:16:28,480 --> 00:16:30,983 Ja, natuurlijk, ik vind het best leuk om een plek te delen... 296 00:16:31,108 --> 00:16:34,370 met de familie Jones. -Ik weet dat je het leuk vindt, Jack. 297 00:16:37,155 --> 00:16:40,833 Dus eigenlijk gaat dit programma helemaal over presentaties, toch? 298 00:16:40,951 --> 00:16:43,715 Het is een beetje wat mama doet als ze thuis is... 299 00:16:43,829 --> 00:16:46,546 en ik m'n commerciële campagnes doe. 300 00:16:47,833 --> 00:16:50,301 Het echt coole is dat je 't met je vrienden kan gebruiken... 301 00:16:50,419 --> 00:16:53,598 voor voetbal of je kunt met je soldaatjes... 302 00:16:53,797 --> 00:16:55,719 of actiehelden spelen, dat soort dingen... 303 00:16:55,924 --> 00:16:58,428 Als je zo oud wordt als ik gebruik je het voor zaken. 304 00:17:01,346 --> 00:17:05,522 Oké jongens, hoeveel marshmallows in de warme chocolademelk? 305 00:17:05,642 --> 00:17:06,935 Geen voor mij. Bedankt. 306 00:17:07,060 --> 00:17:10,026 Vul mijn beker met marshmallows, doe er dan chocolademelk bij. 307 00:17:10,605 --> 00:17:12,741 Omdat het de feestdagen zijn kom je er mee weg. 308 00:17:12,941 --> 00:17:14,199 Ik wil hetzelfde, schat. 309 00:17:14,484 --> 00:17:15,956 Oké. -Dank je. 310 00:17:17,946 --> 00:17:18,946 Hoi. 311 00:17:19,364 --> 00:17:21,500 Nou, wat als ik rockster wil zijn? 312 00:17:21,825 --> 00:17:23,711 Juist als je rockster wilt worden. 313 00:17:24,244 --> 00:17:28,005 Jij maakt leren leuk. -Echt? Dank je. 314 00:17:30,042 --> 00:17:31,595 Ik maak leren leuk. 315 00:17:32,711 --> 00:17:33,803 Dacht je dat? 316 00:17:34,463 --> 00:17:36,598 Hé Em, wat is er? -Ik heb het bestand. 317 00:17:37,382 --> 00:17:39,553 Bekijk je e-mail. -Oké, ik begin er meteen aan. 318 00:17:39,676 --> 00:17:40,768 Wacht heel even. 319 00:17:41,887 --> 00:17:44,223 Ik kijk ernaar uit om een plek met de Carters te delen. 320 00:17:44,431 --> 00:17:48,109 Inderdaad. Fijn wat kwaliteitstijd met de gezinnen doorbrengen. 321 00:17:50,562 --> 00:17:53,777 Oké, we zijn er, familie Jones. 322 00:17:58,028 --> 00:17:59,416 Hé, ben je klaar? 323 00:17:59,613 --> 00:18:03,409 Laten we een wandelgids uit de lobby pakken en een wandeling maken. 324 00:18:03,533 --> 00:18:08,163 Ja, ik heb alleen m'n jas, m'n wifihotspot en m'n werkstation nodig. 325 00:18:09,206 --> 00:18:10,547 Oké, klaar? 326 00:18:10,749 --> 00:18:14,545 Sharron, misschien heb je ook de nucleaire lanceercodes nodig? 327 00:18:14,576 --> 00:18:15,957 Pak die, misschien zijn ze nodig. 328 00:18:15,988 --> 00:18:20,627 Oké. Mooi. Deur open, Stuart. Jerry, kom op. Mars. 329 00:18:22,344 --> 00:18:23,344 Mars. 330 00:18:29,935 --> 00:18:32,189 Oké, dat is er één voor jullie familie. 331 00:18:35,357 --> 00:18:38,156 Hoe moeilijk is het voor jou om tot drie te tellen? 332 00:18:38,276 --> 00:18:39,997 Ik ben verbaasd dat ze zo ver kan tellen. 333 00:18:40,112 --> 00:18:41,914 Dat is een groot getal voor je, Jones. 334 00:18:43,323 --> 00:18:46,669 Hé, wacht even. Jongens, wacht op ons. 335 00:18:48,704 --> 00:18:50,874 Mam. -Hoi, ik ben Stuart. 336 00:18:50,997 --> 00:18:53,678 Hé, we hebben bezoek. -O, hallo. 337 00:18:53,792 --> 00:18:56,378 Dus je hebt de ambassadeur van de Holden-clan ontmoet. 338 00:18:56,628 --> 00:18:59,545 Zou 't niet leuk zijn als volwassenen ook zo makkelijk vrienden werden? 339 00:18:59,673 --> 00:19:02,686 Nou, eigenlijk zijn Jack en ik op dezelfde manier bevriend geraakt. 340 00:19:02,884 --> 00:19:04,142 Echt? -Cool. 341 00:19:04,344 --> 00:19:06,812 Nou, zo snel werden we vrienden, dan. 342 00:19:07,013 --> 00:19:09,019 Echt? -Na vele, vele jaren... 343 00:19:09,141 --> 00:19:11,940 dat we elkaar haatten. -Dat weet ik nog. 344 00:19:12,144 --> 00:19:13,354 Dat deel ken ik nog. 345 00:19:13,562 --> 00:19:16,326 Hoe dan ook, ik ben Jack. Dit is m'n mooie vrouw, Holly... 346 00:19:16,523 --> 00:19:18,243 en mijn lieftallige dochter, Sienna. 347 00:19:18,274 --> 00:19:20,287 En ik ben z'n beste vriend op de wereld, Robert. 348 00:19:20,318 --> 00:19:22,998 Dit is m'n prachtige vrouw Eva en onze knappe zoon, Tommy. 349 00:19:23,029 --> 00:19:24,583 Hallo. -Ik ben Dustin. 350 00:19:24,740 --> 00:19:27,041 Stuart heb je ontmoet... -Ik ben Sharron en dit is Ann. 351 00:19:27,242 --> 00:19:28,242 Hoi. -Hé. 352 00:19:28,410 --> 00:19:30,160 Hé, nu jullie er toch zijn, familie Holden. 353 00:19:30,245 --> 00:19:34,255 Hebben jullie zin om deel te nemen aan 'n potje Farthering Pines winterspelen? 354 00:19:34,374 --> 00:19:36,972 Wat is dat? -Het is 'n spel dat m'n opa heeft bedacht. 355 00:19:37,001 --> 00:19:40,562 We kwamen hier altijd toen ik 'n kind was en we hebben het sindsdien altijd gespeeld. 356 00:19:40,593 --> 00:19:42,848 En altijd verloren. -Au, dat doet pijn. 357 00:19:43,646 --> 00:19:46,230 Robert en Jack kwamen elkaar hier vorig jaar toevallig tegen... 358 00:19:46,261 --> 00:19:48,044 nadat ze elkaar jaren niet gezien hadden... 359 00:19:48,075 --> 00:19:50,777 en vernieuwden hun vriendschap. -Het klikte tussen onze gezinnen. 360 00:19:50,807 --> 00:19:52,859 Holly en ik hebben nu zelfs een bakkerij samen. 361 00:19:52,890 --> 00:19:54,823 Onze kinderen hebben zelfs verkering. -Stop. 362 00:19:54,853 --> 00:19:57,950 Is dat zo? -En ze leefden nog lang en gelukkig. 363 00:19:58,106 --> 00:20:01,285 Kunnen we gaan sleeën, toe? -Kom op, Stu... 364 00:20:03,945 --> 00:20:06,911 Kom op. -Robbie. 365 00:20:11,828 --> 00:20:13,584 Hou je vast aan pap, hij heeft je. 366 00:20:13,705 --> 00:20:16,505 Dat was te gek, Stuart. -Kijk hem gaan. 367 00:20:16,708 --> 00:20:18,963 Dat is gaaf. Dus, hoe gaan de zaken in de bakkerij? 368 00:20:21,129 --> 00:20:22,387 Weet je... 369 00:20:23,632 --> 00:20:24,757 Het was eerst ongelooflijk. 370 00:20:24,883 --> 00:20:27,137 Ja, en het wordt elke dag beter. 371 00:20:27,969 --> 00:20:28,969 Wat? 372 00:20:29,888 --> 00:20:32,474 Oké, we hebben een kleine daling. 373 00:20:33,209 --> 00:20:37,437 We krijgen nog steeds goede recensies, maar er moeten mensen komen binnenlopen. 374 00:20:37,562 --> 00:20:43,205 We hebben 'n vonk nodig om 't weer te maken zoals in het begin. Het was ongelooflijk. 375 00:20:43,235 --> 00:20:46,449 Dat ene ding. -Een hip, nieuw recept misschien? 376 00:20:46,655 --> 00:20:48,411 O, een kenmerkend recept? -Ja. 377 00:20:48,615 --> 00:20:51,581 Dat is geen geweldig idee. -Hay, dat is een geweldig idee. 378 00:20:59,376 --> 00:21:02,508 Mag ik nog één rondje, pap? -Nee. Sorry, maatje. 379 00:21:02,629 --> 00:21:05,429 We moeten hier weg. Help een oude man, wil je? 380 00:21:05,632 --> 00:21:07,020 Ga met je moeder daarheen. 381 00:21:07,175 --> 00:21:08,218 Sienna, kunnen we praten? 382 00:21:09,636 --> 00:21:12,768 Sienna, hoe vaak moet ik nog zeggen dat het me spijt? 383 00:21:14,182 --> 00:21:16,104 Je probeert me niet eens ooit op te zoeken. 384 00:21:16,268 --> 00:21:19,732 Hoe dan? We wonen zo ver weg. -Er gaan elke dag vliegtuigen. 385 00:21:22,232 --> 00:21:23,988 Hé, mam en pap, wacht. 386 00:21:32,909 --> 00:21:36,920 Bespeur ik problemen in het paradijs met die hartenbreker daar? 387 00:21:37,164 --> 00:21:41,553 We wonen gewoon zo ver van elkaar en ze vindt dat ik niet genoeg moeite doe. 388 00:21:42,252 --> 00:21:44,886 Nou, vind je haar echt leuk? -Ik vind haar echt leuk. 389 00:21:45,130 --> 00:21:47,598 Wil je het geheim weten? -Ja hoor. 390 00:21:48,133 --> 00:21:49,344 Doe de moeite. 391 00:21:56,641 --> 00:21:58,978 Jongens, dat was zo leuk. Bedankt dat we mochten meedoen. 392 00:21:59,009 --> 00:22:00,866 Ik hoop dat 't niet te veel voor jullie was. 393 00:22:00,896 --> 00:22:04,494 Waarom komen jullie niet bij ons voor 't eten? We koken. We spelen spelletjes. 394 00:22:04,524 --> 00:22:06,529 Wacht. Wie gaat er koken? -Jij gaat koken. 395 00:22:10,447 --> 00:22:12,582 Hoe kunnen we nee zeggen tegen die mooie dames? 396 00:22:12,699 --> 00:22:14,713 Je kan geen nee tegen ze zeggen. 397 00:22:14,743 --> 00:22:15,743 Je kan geen nee zeggen. 398 00:22:17,662 --> 00:22:19,465 De familie Holden. 399 00:22:20,874 --> 00:22:25,299 Welkom bij het fantastische spel hints in Farthering Pines. 400 00:22:25,462 --> 00:22:27,549 High five. 401 00:22:31,426 --> 00:22:32,435 Oké, kom op. 402 00:22:33,095 --> 00:22:36,060 Over het algemeen doen we titels, boeken, films... 403 00:22:36,223 --> 00:22:37,223 Liedjes. 404 00:22:37,307 --> 00:22:41,779 En liedjes. Zegt de nieuwe vent. 405 00:22:44,856 --> 00:22:45,856 Oké. 406 00:22:46,525 --> 00:22:47,818 Films. -Films. 407 00:22:48,318 --> 00:22:49,706 Vier woorden. 408 00:22:52,406 --> 00:22:55,086 Wat doet hij? Het is alsof hij honkbalsignalen geeft. 409 00:22:57,577 --> 00:22:58,835 Twelve Years a Slave. 410 00:23:01,456 --> 00:23:04,470 Ja, en zo doe je dat, familie Holden. 411 00:23:07,421 --> 00:23:10,054 Sla me niet, schatje, nooit meer Oké, nieuwe vent. 412 00:23:10,173 --> 00:23:14,100 Oké. Oké, ik ben de nieuweling hier. Laat me focussen. We halen 'm binnen. 413 00:23:14,261 --> 00:23:16,978 Oké, ik ga voor weer een... 414 00:23:17,097 --> 00:23:18,604 Film. -Oké. 415 00:23:21,351 --> 00:23:22,562 Drie woorden. 416 00:23:22,769 --> 00:23:25,735 Eerste woord. -Eerste lettergreep van het woord. 417 00:23:25,856 --> 00:23:28,075 Oké. -Tijd. 418 00:23:31,528 --> 00:23:32,620 Broccoli hakken. 419 00:23:35,198 --> 00:23:38,793 Lord of the Flies. -Weekend at Bernie's? 420 00:23:42,998 --> 00:23:44,505 Ik heb die film nooit gezien. 421 00:23:47,210 --> 00:23:52,216 Oké. Wacht. Laat me beginnen met zeggen dat ze graag vals spelen. 422 00:23:53,050 --> 00:23:55,137 Nee. We zijn telepathisch. 423 00:23:55,385 --> 00:23:57,428 Het is een beetje gek, het is een beetje gestoord. 424 00:23:58,305 --> 00:23:59,633 Probeer dit niet te snappen. 425 00:24:01,516 --> 00:24:02,727 Twee woorden. 426 00:24:06,646 --> 00:24:07,738 Paddenstoel-wolken. 427 00:24:11,068 --> 00:24:12,574 Het is Apocalypse Now. 428 00:24:16,448 --> 00:24:17,919 Je bent zo getalenteerd. 429 00:24:18,533 --> 00:24:21,001 Ik denk dat we iets te lang zijn gebleven, misschien. 430 00:24:23,830 --> 00:24:24,957 Misschien iets. 431 00:24:25,707 --> 00:24:27,463 Vakanties vereisen een hoeveelheid rust. 432 00:24:27,494 --> 00:24:29,425 Dus ik denk dat we nu welterusten gaan zeggen. 433 00:24:29,456 --> 00:24:31,212 Ik snap het... 434 00:24:34,966 --> 00:24:37,092 We komen, we veroveren, we gaan, of iets dergelijks. 435 00:24:37,177 --> 00:24:38,351 Oké. 436 00:24:40,518 --> 00:24:42,736 Ik wil iets zeggen. Heb je ooit mensen ontmoet... 437 00:24:42,766 --> 00:24:45,530 van wie je denkt dat je de rest van je leven vrienden zal zijn? 438 00:24:45,644 --> 00:24:47,316 Nee. -Ik meen het... 439 00:24:55,362 --> 00:24:58,624 Goed. Oké, wacht, voor jullie gaan. 440 00:24:58,990 --> 00:25:00,996 Ten eerste, welkom in Farthering Pines. 441 00:25:01,118 --> 00:25:03,917 Het is een wonderlijke plek. 442 00:25:04,162 --> 00:25:06,666 Ik kom hier al sinds ik kind was. 443 00:25:07,749 --> 00:25:11,095 Ik ben nooit vertrokken zonder iets bijzonders te hebben geleerd... 444 00:25:11,211 --> 00:25:13,382 en er een beter mens door te worden. 445 00:25:14,005 --> 00:25:15,133 Dus, Stuart, welkom. 446 00:25:15,257 --> 00:25:18,187 Maar betekent dat dat Jerry als mens zal vertrekken? 447 00:25:18,969 --> 00:25:21,472 Jerry is geen mens. -Hij is een hond. 448 00:25:21,638 --> 00:25:25,731 Het is heel goed mogelijk dat hij als mens naar huis gaat. 449 00:25:26,309 --> 00:25:28,445 Fijne avond, Holdens. -Kom langs voor het ontbijt. 450 00:25:28,562 --> 00:25:30,104 Morgen, schat, oké? -Volgende keer... 451 00:25:32,761 --> 00:25:34,287 Dag, jongens. -Eigenlijk winnen wij. 452 00:25:34,317 --> 00:25:36,038 Wat leuk. Je bent een schat. -Dag. 453 00:25:36,111 --> 00:25:37,831 Kom nog eens. -Dank je. 454 00:25:38,488 --> 00:25:40,375 Oké. Kom op. -Tot ziens, jongens. 455 00:25:40,574 --> 00:25:41,574 Doei, jongens. 456 00:25:46,997 --> 00:25:50,211 Dag. Leuk jullie te ontmoeten. -Veel plezier. 457 00:25:53,462 --> 00:25:54,849 Vlecht het. Zo. 458 00:25:55,756 --> 00:25:59,184 Zoals Heidi. En dan zingen we samen: 459 00:25:59,843 --> 00:26:04,315 Ricoia Ricoia 460 00:26:05,515 --> 00:26:09,228 God. O, moet je dat zien. 461 00:26:12,481 --> 00:26:14,320 Een, twee, drie. 462 00:26:15,984 --> 00:26:18,359 Ik kreeg 'm bijna in mijn mond. -Klopt. 463 00:26:19,488 --> 00:26:22,038 Ik ben zo trots op je. Geweldig dat je me dit leert. 464 00:26:22,157 --> 00:26:23,331 Het is zo leuk. 465 00:26:23,362 --> 00:26:25,881 Voorzichtig op de berg. Hou van je. -Klaar om te gaan, Ann? 466 00:26:25,911 --> 00:26:27,714 Doen we. Hou van je. -Hou van je. 467 00:26:27,829 --> 00:26:30,463 Kom, Annie, de hellingen wachten. -Oké. 468 00:26:31,416 --> 00:26:33,256 We gaan zoveel meer lol hebben dan zij, toch? 469 00:26:33,377 --> 00:26:35,464 We gaan de grootste sneeuwman ooit bouwen. 470 00:26:35,712 --> 00:26:38,560 Oké. Ik heb er zoveel zin in. Maar eerst moet ik m'n wekker zetten... 471 00:26:38,590 --> 00:26:42,221 omdat ik om 11:15 een conference call met m'n baas en klanten heb. 472 00:26:42,844 --> 00:26:44,351 Omdat ik dat niet wil vergeten. 473 00:26:45,138 --> 00:26:48,235 Moet je jou zien. Je gaat het zo warm en knus hebben. 474 00:26:48,433 --> 00:26:50,485 Klaar? -Ik ben klaar, mam. 475 00:26:53,980 --> 00:26:56,317 We gaan de grootste sneeuwman op aarde bouwen. 476 00:26:56,441 --> 00:26:58,114 Ja, het wordt de grootste. 477 00:26:58,985 --> 00:27:00,706 Oké, wat gaan we eerst doen? 478 00:27:06,785 --> 00:27:08,173 Kom op. Kom, jongen. 479 00:27:12,958 --> 00:27:15,259 Volgens mij is deze best gelijk. 480 00:27:15,877 --> 00:27:19,175 Laten we hem een klein keppeltje geven. 481 00:27:21,466 --> 00:27:25,097 Laten we de arm en de hoed doen. -Ja. 482 00:27:25,303 --> 00:27:28,021 Kijk, mam, hij zwaait. -Dat vind ik tof. Dat is geweldig. 483 00:27:38,400 --> 00:27:40,120 Daar gaan we. Sneeuwengelen. 484 00:27:45,240 --> 00:27:48,337 Ik kan m'n benen en handen niet tegelijk doen. 485 00:27:56,418 --> 00:28:01,092 Het moet al ongeveer elf uur zijn. Of in de buurt, tenminste. 486 00:28:03,050 --> 00:28:06,063 Hé, waar is m'n telefoon? 487 00:28:07,012 --> 00:28:10,939 Hé schat, heb je mama's telefoon uit haar zak zien vallen? 488 00:28:11,141 --> 00:28:14,071 Nee. -Oké. Hij moet hier zijn. 489 00:28:15,562 --> 00:28:17,650 Ik volg gewoon m'n stappen terug. 490 00:28:18,857 --> 00:28:21,822 Als ik m'n telefoon kwijt ben is m'n leven voorbij. 491 00:28:25,155 --> 00:28:26,155 Oké. 492 00:28:29,117 --> 00:28:31,087 Kom, schat, we moeten gaan. -Waarom? 493 00:28:31,203 --> 00:28:33,587 We moeten terug naar de hut omdat ik te laat ben. 494 00:28:39,252 --> 00:28:42,017 Gaat het? -M'n enkel. 495 00:28:43,632 --> 00:28:46,894 Liefje, doet het pijn? Wat naar, schat. 496 00:28:47,219 --> 00:28:49,844 Denk je dat je heel dapper kunt zijn en door de pijn kunt lopen? 497 00:28:49,888 --> 00:28:52,605 Ik weet dat het pijn doet. -Ik zal het proberen. 498 00:28:52,766 --> 00:28:56,361 We gaan terug naar de hut en dan mag je zoveel marshmallows als je wilt, oké? 499 00:28:56,561 --> 00:28:57,772 Klim op m'n rug. 500 00:29:02,442 --> 00:29:05,539 Op een schaal van 0 tot 10, hoe gaat het met de pijn? 501 00:29:06,571 --> 00:29:09,122 Je bent zo'n dappere jongen. -Acht. 502 00:29:09,783 --> 00:29:11,753 Oké, we zijn er bijna. 503 00:29:29,136 --> 00:29:30,477 Oké, we zijn thuis. 504 00:29:31,179 --> 00:29:33,402 Lieverd, kun jij Stuart overnemen. Dank je. 505 00:29:33,432 --> 00:29:37,642 Hé, wat is er met jou gebeurd? -Hij heeft z'n enkel verzwikt. 506 00:29:37,728 --> 00:29:40,408 Mam, ik heb je telefoon gevonden. -Godzijdank. 507 00:29:40,605 --> 00:29:43,106 Ik heb zo'n belangrijk gesprek dat ik volgens mij gemist heb. 508 00:29:43,567 --> 00:29:45,702 Kun je er alsjeblieft ijs op doen? -Ja, natuurlijk. 509 00:29:45,819 --> 00:29:47,990 Kom op, kampioen, we doen er ijs op. 510 00:29:48,697 --> 00:29:51,200 Gaat het? Stuart? 511 00:29:53,577 --> 00:29:54,577 Ja, ik ben er. 512 00:29:56,079 --> 00:29:58,049 Shit, ik heb het gemist. 513 00:30:06,590 --> 00:30:10,102 Hoi, Ralph. -Sharon‚ ik ben niet blij. 514 00:30:10,594 --> 00:30:13,524 Waar was je? -Ik was m'n telefoon kwijt... 515 00:30:13,972 --> 00:30:18,148 en ik verloor de tijd uit het oog. Ik was bij m'n zoon. 516 00:30:18,179 --> 00:30:21,965 We hebben allemaal op jou gewacht. Iedereen kwam opdagen. Kijk maar eens. 517 00:30:22,022 --> 00:30:23,991 Iedereen was er. Wie kwam er niet opdagen? 518 00:30:24,107 --> 00:30:26,278 Er is één persoon die niet kwam opdagen. Wie was dat? 519 00:30:26,985 --> 00:30:29,156 Dat was Sharron. -Weet ik. Het spijt me zo, Ralph. 520 00:30:29,321 --> 00:30:33,960 Ik kan ze bellen en uitleggen wat er gebeurd is. 521 00:30:34,034 --> 00:30:36,454 Je wilt met ons werken. We zijn een team. 522 00:30:36,578 --> 00:30:38,085 We hebben je hier bij ons nodig. 523 00:30:38,622 --> 00:30:40,876 M'n zoon heeft een ongeluk gehad, Ralph. 524 00:30:42,834 --> 00:30:46,429 Wat naar om dat te horen. Ik hoop dat het niets ernstigs is. 525 00:30:46,755 --> 00:30:50,136 Maar dat gezegd hebbende, ik moet een bedrijf runnen. 526 00:30:50,384 --> 00:30:53,646 Als je het niet kan, als je niet kan komen opdagen, zeg het me. 527 00:30:54,221 --> 00:30:57,898 Alec kan het. Peter kan het. Murray kan het. 528 00:30:58,100 --> 00:30:59,902 Ik bedoel, we hebben mensen die het kunnen. 529 00:31:00,102 --> 00:31:02,154 Ik begrijp het. 530 00:31:02,270 --> 00:31:03,314 Ik moet gaan. 531 00:31:03,438 --> 00:31:05,490 Laten we morgen praten, Sharron. 532 00:31:22,207 --> 00:31:24,212 Voel je je al beter, maatje? -Ja. 533 00:31:28,255 --> 00:31:30,224 Hoe gaat het? -Goed. 534 00:31:34,136 --> 00:31:37,350 Ik heb warme chocolademelk met veel marshmallows gemaakt. 535 00:31:40,016 --> 00:31:41,654 Het spijt me zo, liefje. 536 00:31:44,813 --> 00:31:47,032 Ik ben een vreselijke moeder. -Kom op. 537 00:31:47,190 --> 00:31:48,364 Nee, echt. 538 00:31:50,026 --> 00:31:52,910 Ik weet niet wie ik voor de gek denk te houden. 539 00:31:53,113 --> 00:31:55,248 Proberen te doen alsof ik alles op orde heb. 540 00:31:56,283 --> 00:31:58,869 Ik ga waarschijnlijk m'n campagne en m'n promotie kwijtraken. 541 00:32:00,495 --> 00:32:03,343 Misschien zelfs m'n baan. -Liefje, nee, dat gebeurt niet. 542 00:32:03,415 --> 00:32:05,005 Je bent te onvervangbaar voor ze... 543 00:32:05,125 --> 00:32:07,426 en straf jezelf hier alsjeblieft niet voor af. 544 00:32:07,457 --> 00:32:09,099 Je hebt alleen een slechte dag gehad. 545 00:32:09,129 --> 00:32:12,676 Hij heeft zich bezeerd omdat ik mijn werk belangrijker vond dan hem. 546 00:32:19,681 --> 00:32:20,974 Het spijt me zo, schatje. 547 00:32:22,017 --> 00:32:25,611 Het is oké, mam. -Nee, het is niet oké. 548 00:32:28,690 --> 00:32:30,031 Het is niet oké. 549 00:32:31,401 --> 00:32:33,952 Ik moet wat frisse lucht hebben. -Hé, lieverd. 550 00:32:34,196 --> 00:32:36,664 Volg me niet, Dustin. Ik moet alleen zijn. 551 00:32:41,953 --> 00:32:44,504 Het is oké. Ze is nu alleen een beetje van streek. 552 00:32:45,457 --> 00:32:48,720 Maak je geen zorgen, goed? -Oké. 553 00:32:49,169 --> 00:32:51,256 Oké? Goed. 554 00:32:53,590 --> 00:32:56,094 Ik kan niet geloven dat ik m'n kleine jongen pijn heb gedaan. 555 00:32:58,053 --> 00:32:59,394 M'n kind. 556 00:33:01,014 --> 00:33:03,150 God, wat is er met me gebeurd? 557 00:33:04,226 --> 00:33:07,156 Het is te veel. Het is altijd te veel. 558 00:33:07,521 --> 00:33:09,193 Niet genoeg uren op een dag. 559 00:33:09,606 --> 00:33:14,577 Ik kan geen Supermam zijn en de carrière hebben die ik wil. 560 00:33:17,948 --> 00:33:21,828 Ik ben altijd uitgeput. 561 00:33:25,247 --> 00:33:26,837 Ik ben zo gespannen. 562 00:33:29,376 --> 00:33:32,093 M'n kinderen hebben meer van me nodig dan ik ze kan geven. 563 00:33:34,423 --> 00:33:39,856 En weet je wat, eerlijk gezegd verdienen ze beter. 564 00:33:44,141 --> 00:33:46,477 Misschien zouden ze beter af zijn zonder mij. 565 00:33:46,685 --> 00:33:52,202 Misschien hadden we moeten wachten met kinderen krijgen. 566 00:33:53,191 --> 00:33:55,611 Tot we iets van onszelf gemaakt hadden. 567 00:33:56,987 --> 00:34:01,495 Misschien zou Dustin dan z'n ambitie niet hebben verloren. 568 00:34:02,034 --> 00:34:04,454 En hadden we samen over de wereld kunnen reizen. 569 00:34:10,125 --> 00:34:11,418 Laat me de weg zien. 570 00:34:12,127 --> 00:34:14,677 Sharrons wens stond op het punt om uit te komen. 571 00:34:24,222 --> 00:34:25,222 Lieverd. 572 00:34:28,185 --> 00:34:32,740 Gaat het? -Ja. Ga slapen. 573 00:35:02,260 --> 00:35:04,764 Goedemorgen, schat. Je ziet er goed uit. 574 00:35:05,889 --> 00:35:06,889 Bedankt, schat. 575 00:35:08,683 --> 00:35:10,107 Waarom ben je zo vroeg op? 576 00:35:10,227 --> 00:35:12,314 Grapje zeker, schat? 577 00:35:12,979 --> 00:35:15,744 De bel op Wall Street is een uur geleden gegaan. 578 00:35:15,941 --> 00:35:20,164 Ik moet zien of Stuart Holdings er net zo goed uitziet als ik. 579 00:35:21,947 --> 00:35:25,541 'Stuart Holdings'? Hoe is het met Stuart? Is hij in orde? 580 00:35:25,909 --> 00:35:27,250 Wat is er vannacht gebeurd? 581 00:35:28,537 --> 00:35:31,586 Vannacht? Je bent gaan rennen. Hebt een douche genomen. 582 00:35:31,707 --> 00:35:33,628 We zijn de stad in gegaan. 583 00:35:33,959 --> 00:35:39,013 Deden dat hele ding met een slee met paard naar het kasteel met de piek. 584 00:35:39,381 --> 00:35:41,386 Hebben een paar flessen Dom opengetrokken. 585 00:35:41,633 --> 00:35:45,477 Zijn naar een club gegaan en dansten tot het dicht ging. 586 00:35:45,679 --> 00:35:48,099 Ja, je was een beetje tipsy... 587 00:35:48,181 --> 00:35:51,479 maar ik dacht niet dat je dronken genoeg was voor geheugenverlies. 588 00:35:51,685 --> 00:35:53,690 Zijn we gisteren uitgegaan? Na wat er gebeurde? 589 00:35:53,812 --> 00:35:55,105 Hoe is het met de kinderen? 590 00:35:55,772 --> 00:35:57,659 'De kinderen'? Gaat het wel? 591 00:35:58,400 --> 00:36:01,365 Ik weet het niet, ik vraag me gewoon af wat er aan de hand is. 592 00:36:03,071 --> 00:36:04,198 Ik weet het al. 593 00:36:04,781 --> 00:36:09,041 Waarom bestel ik niet wat koffie, misschien wat mimosa's... 594 00:36:09,244 --> 00:36:11,166 en een lekker groot ontbijt. 595 00:36:11,246 --> 00:36:14,958 Misschien zal iets in je maag je helpen met je geheugen, knapperd. 596 00:36:23,925 --> 00:36:25,266 Ik denk dat ik droom. 597 00:36:27,971 --> 00:36:29,857 Dat is wat het is, ik droom. 598 00:36:36,354 --> 00:36:37,446 Hallo? 599 00:36:44,321 --> 00:36:45,321 Jongens? 600 00:36:47,199 --> 00:36:50,331 Jongens? Waar zijn jullie? 601 00:36:52,996 --> 00:36:54,419 Hé, jongens? 602 00:37:02,714 --> 00:37:03,714 Dustin? 603 00:37:05,801 --> 00:37:07,687 Stuart? Ann? 604 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 Stuart? 605 00:37:17,312 --> 00:37:18,312 Stuart? 606 00:37:23,276 --> 00:37:24,276 Ann? 607 00:37:33,286 --> 00:37:34,286 Dustin? 608 00:37:43,922 --> 00:37:44,930 Oké. 609 00:37:53,849 --> 00:37:57,610 Ja, laten we dat nog eens doen. Hé. Geef terug. 610 00:37:57,769 --> 00:37:59,525 Pak je eigen slee, groei op. 611 00:37:59,688 --> 00:38:02,571 Je bent zo egoïstisch. -Jij bent een verwend blaag. 612 00:38:03,942 --> 00:38:08,165 Hé, geef terug. -Nee, groei op, pak je eigen slee. 613 00:38:10,449 --> 00:38:13,628 Je moet mij gewoon die slee geven en een nieuwe kopen. Ik bedoel... 614 00:38:13,702 --> 00:38:17,048 Ik wist dat ze het soort kinderen zouden worden... 615 00:38:29,968 --> 00:38:32,768 Jack. Jack, ik hou van je, man... 616 00:38:32,971 --> 00:38:37,109 maar je moet je zoon in 't gareel houden of we kappen dit reisje eerder af. 617 00:38:37,225 --> 00:38:39,729 Dit is niet mijn idee van een leuke vakantie. 618 00:38:39,811 --> 00:38:41,733 Pest de kleine jongen, waarom niet? 619 00:38:41,897 --> 00:38:43,368 Of speel viool. 620 00:38:43,607 --> 00:38:46,867 Kom op. Jouw kind heeft niet het fatsoen om me aandacht te geven. 621 00:38:47,069 --> 00:38:51,668 Mijn dochter heeft jou niets dan aandacht gegeven, meneer. 622 00:38:51,823 --> 00:38:54,409 Sorry, maar hoe kan van me verwacht worden dat ik zaken doe... 623 00:38:54,534 --> 00:38:57,002 met iemand die haar eigen gezin niet eens kan aansturen? 624 00:38:57,204 --> 00:38:59,423 Eva, hoe kun je dat zeggen wanneer je eigen dochter... 625 00:38:59,539 --> 00:39:02,125 niet eens een kind vijf minuten met haar slee wil laten spelen? 626 00:39:02,334 --> 00:39:04,006 Hij zit er al de hele ochtend op. 627 00:39:04,211 --> 00:39:06,216 Jongens, wat is hier aan de hand? 628 00:39:06,421 --> 00:39:08,972 Jullie konden het gisteren allemaal zo goed vinden. 629 00:39:09,591 --> 00:39:12,095 Wie is dat? -Robert, toch? 630 00:39:13,178 --> 00:39:14,178 Oké. 631 00:39:14,971 --> 00:39:18,483 Stuart, Ann, kom terug naar de hut. Jullie vader maakt ontbijt. 632 00:39:18,725 --> 00:39:22,023 O, hé. Stewie, blijf uit haar buurt, oké? 633 00:39:22,145 --> 00:39:24,067 Kom binnen. Ik maak chocolademelk voor jullie. 634 00:39:24,272 --> 00:39:27,701 Stuart? Ann? 635 00:39:27,818 --> 00:39:31,579 Zeg gedag tegen señorita Mafkees. Loop langzaam weg. 636 00:39:34,741 --> 00:39:38,502 Wat is er aan de hand? -Misschien heeft ze een pistool. Kom. 637 00:39:38,995 --> 00:39:40,751 Stuart. Ann. 638 00:39:40,997 --> 00:39:44,545 Laat me niet helemaal daarheen komen om jullie te halen. Ik heb honger. 639 00:39:44,918 --> 00:39:48,050 Pardon. Kan ik u helpen? -Ja, door m'n kinderen te halen. 640 00:39:48,171 --> 00:39:50,889 Mevrouw, u bent op eigen terrein. -Excuseer me? 641 00:39:51,258 --> 00:39:52,764 Nee, excuseer mij. 642 00:39:52,884 --> 00:39:55,186 Als u niet van dit terrein gaat bel ik de beveiliging. 643 00:39:55,303 --> 00:39:57,391 Wat voor streken zijn hier gaande? 644 00:39:57,597 --> 00:39:58,938 Je was heel aardig gisteren. 645 00:39:59,057 --> 00:40:00,943 Nu ben je extreem respectloos. 646 00:40:01,101 --> 00:40:04,150 Gisteren? Ik heb je nog nooit gezien. 647 00:40:04,354 --> 00:40:09,035 Ik kom van die hut daar en nu kom ik naar je huis. 648 00:40:09,317 --> 00:40:11,405 Holly, pak de jongen, kom op. Holly, ze is gek. 649 00:40:11,611 --> 00:40:15,324 Hoe vaak moeten we dit spel nog spelen... 650 00:40:15,449 --> 00:40:18,628 waarbij je zo gauw je thuis bent je iPad pakt? Kijk me aan. 651 00:40:18,994 --> 00:40:21,091 Je moet leren om te communiceren met het gezin. 652 00:40:21,121 --> 00:40:23,043 En soms moet je daadwerkelijk klusjes doen... 653 00:40:23,165 --> 00:40:25,051 wat exact is wat ik je nu ga laten doen. 654 00:40:25,667 --> 00:40:28,846 Ik ga al. Ja? Nee. -Hoi. 655 00:40:28,962 --> 00:40:30,089 Wat is dit? -Geen idee. 656 00:40:30,213 --> 00:40:32,183 Wat is er met jou? -Ik kom m'n kinderen halen. 657 00:40:32,299 --> 00:40:34,849 Jouw beurt voor de afwas, Ann. -Doe het zelf maar, braverik. 658 00:40:34,880 --> 00:40:39,150 Mag ik 'n persoonlijke vraag stellen? Huur je die hut... 659 00:40:39,181 --> 00:40:41,102 of kraak je hem gewoon? -'Kraken'? 660 00:40:41,224 --> 00:40:45,532 Want ik ken de eigenaars en ik kan je laten arresteren. 661 00:40:45,562 --> 00:40:48,148 Uitstekend idee. iPad nadat je de afwas doet. 662 00:40:48,273 --> 00:40:50,112 Nee, geef terug. Verpest m'n leven niet. 663 00:40:50,275 --> 00:40:51,367 Ann, wat wil je... 664 00:40:51,485 --> 00:40:54,071 Ann, ik weet niet wat je met dit gedrag probeert te bereiken. 665 00:40:54,196 --> 00:40:55,370 Niet zij weer. 666 00:40:56,656 --> 00:41:00,038 Hé, je mag geen koekjes tot ik het zeg. 667 00:41:00,160 --> 00:41:02,295 Lieverd, is er iets dat we kunnen doen... 668 00:41:02,412 --> 00:41:05,093 om onze vriendin terug te brengen naar het land van de... 669 00:41:05,248 --> 00:41:07,336 Heb je zin in een burrito? 670 00:41:07,501 --> 00:41:10,087 De hoogte speelt je waarschijnlijk parten. 671 00:41:10,253 --> 00:41:12,472 O, serieus. -Ga een burrito kopen. 672 00:41:12,672 --> 00:41:15,686 Ik zei dat ik een Station 4 wilde. Niet dit. 673 00:41:16,468 --> 00:41:19,398 Stuart. -Stuart, wat doe je? 674 00:41:19,513 --> 00:41:22,230 Dat was je kerstcadeau. Ga naar je kamer. 675 00:41:22,682 --> 00:41:24,818 Geen kerstcadeau voor jou, meneertje. 676 00:41:24,976 --> 00:41:26,448 Dag. -Dag dag. 677 00:41:26,561 --> 00:41:29,195 Niet terugkomen. -Dag. 678 00:41:29,439 --> 00:41:32,322 En je vraagt je af waarom je zo makkelijk vrienden maakt. 679 00:41:32,526 --> 00:41:34,613 Hij denkt dat hij me eruit kan schoppen. 680 00:41:35,028 --> 00:41:36,535 Er staat hem nog wat te wachten. 681 00:41:37,781 --> 00:41:39,038 Nee, hij laat me gewoon gaan. 682 00:41:39,157 --> 00:41:42,954 Negeer me. Gewoon mam negeren. O, ja, tuurlijk. 683 00:41:43,745 --> 00:41:45,133 Dat is aardig. 684 00:41:45,247 --> 00:41:47,050 Doen alsof ik een soort vreemde ben of zo... 685 00:41:47,165 --> 00:41:50,179 alsof ze me niet kennen. Nou, ik ben niet gek. 686 00:41:51,628 --> 00:41:53,099 Ik denk niet dat je gek bent... 687 00:41:53,213 --> 00:41:56,476 maar je bent wel een beetje maf dat je die outfit draagt. 688 00:41:56,675 --> 00:41:58,478 Zal ik een jas voor je gaan halen? 689 00:41:58,677 --> 00:42:00,682 Nee, dank je. Dat is heel aardig van je. 690 00:42:00,887 --> 00:42:02,394 Je hebt Dustin en mij gezien, toch? 691 00:42:02,514 --> 00:42:04,934 In de lobby met onze kinderen, laatst. 692 00:42:05,183 --> 00:42:06,357 Jou en Dustin. -Ja. 693 00:42:06,435 --> 00:42:09,020 We hebben kinderen, dat zijn onze kinderen. 694 00:42:09,521 --> 00:42:11,941 Nee, ik geloof dat wat je zei... 695 00:42:12,107 --> 00:42:15,370 was dat deze tijd in je leven misschien slecht was voor kinderen. 696 00:42:15,485 --> 00:42:17,325 Je wilde tijd samen hebben... 697 00:42:17,446 --> 00:42:20,126 en je wilde de wonderen van de wereld zien. 698 00:42:20,240 --> 00:42:23,253 Ik vond het klinken alsof je geen tijd voor kinderen had. 699 00:42:23,452 --> 00:42:25,836 Maar we hebben kinderen. Onze kinderen. 700 00:42:26,079 --> 00:42:28,464 Dat zijn mijn kinderen, daar, in die hut. 701 00:42:28,623 --> 00:42:32,968 Nou, misschien is dit een goede kans om te zien hoe 't leven zou zijn zonder kinderen. 702 00:42:33,128 --> 00:42:34,967 Aangezien het nu niet jouw kinderen zijn. 703 00:42:34,998 --> 00:42:36,609 Hoezo, het zijn nu niet mijn kinderen? 704 00:42:36,640 --> 00:42:38,811 Maar ik weet het al. Als ze jouw kinderen waren... 705 00:42:38,842 --> 00:42:41,559 Maar het zijn mijn kinderen. -Als het jouw kinderen waren... 706 00:42:41,762 --> 00:42:44,479 gedroegen ze zich beter dan ze nu doen. 707 00:42:44,639 --> 00:42:46,727 Nou, meestal zijn ze veel netter. 708 00:42:46,850 --> 00:42:50,362 Laten we je naar binnen brengen en bij het vuur neerzetten. 709 00:42:52,314 --> 00:42:53,314 Ik snap het. 710 00:42:53,607 --> 00:42:56,193 Jij werkt mee aan deze streken, of niet? 711 00:42:56,651 --> 00:43:00,329 Luister, ik weet niet wat je hier in de chocolademelk stopt... 712 00:43:00,530 --> 00:43:01,918 maar ik krijg m'n kinderen terug. 713 00:43:02,616 --> 00:43:06,044 Vrolijk kerstfeest. Ik hoop dat je wens uitkomt. 714 00:43:06,203 --> 00:43:07,203 Ja, zal wel. 715 00:43:08,372 --> 00:43:11,753 Ze willen spelletjes spelen. Ik kan ook spelletjes spelen. 716 00:43:13,251 --> 00:43:15,173 Het is gewoon niks voor mij. 717 00:43:19,049 --> 00:43:23,604 Oké, Sharron, blijkbaar heb je geen kinderen. 718 00:43:24,262 --> 00:43:27,691 Het is alleen jij en Dustin en werk. 719 00:43:32,396 --> 00:43:36,655 Is dat een leren handtas van Ider Optical? 720 00:43:41,154 --> 00:43:43,835 Graag gedaan. -Schat, ik weet niet wat er gaande is... 721 00:43:43,949 --> 00:43:46,285 maar dit is te duur. -Oké, dag. 722 00:43:46,493 --> 00:43:48,379 Duur? -Het is... 723 00:43:48,704 --> 00:43:50,625 We gebruiken het D-woord hier niet, lieverd. 724 00:43:50,747 --> 00:43:52,918 Niet? -Nee, nee. 725 00:43:53,125 --> 00:43:58,891 Stuart Holdings is al zes kwartalen bezig met een piek. 726 00:43:59,089 --> 00:44:00,089 Moet je zien. 727 00:44:00,465 --> 00:44:04,688 En onze brouwerij, Elegant Ann Ale, is een enorme hit in het zuidwesten. 728 00:44:04,803 --> 00:44:07,306 Wacht eens, even terug, je hebt een bier naar Ann genoemd? 729 00:44:07,514 --> 00:44:09,601 Ja, ik vond die naam gewoon mooi. 730 00:44:09,808 --> 00:44:12,857 En aangezien we onze digitale afdeling hebben gelanceerd... 731 00:44:12,978 --> 00:44:13,978 Ja? 732 00:44:14,646 --> 00:44:16,734 Gaat Holden Publishing als een malle... 733 00:44:16,857 --> 00:44:20,618 en we kunnen onderweg werken, dus ja, we gaan. 734 00:44:20,944 --> 00:44:21,988 Waarheen? -Skiën. 735 00:44:24,156 --> 00:44:25,828 Ja, ik bedoel, ik denk het. -Mooi. 736 00:44:25,949 --> 00:44:31,502 En ik heb voor ons een reis naar Parijs geboekt in april. 737 00:44:31,872 --> 00:44:36,214 Ik weet dat we eerder zijn gegaan, maar nog nooit in de lente. 738 00:44:39,838 --> 00:44:41,925 Ik zou de lente niet willen missen. 739 00:44:47,179 --> 00:44:49,100 Oké. Nou, we kunnen... 740 00:44:49,848 --> 00:44:52,067 Een helikopter is de enige manier om er te komen. 741 00:44:53,060 --> 00:44:55,824 En omdat we kunnen doen wat we maar willen. 742 00:45:02,986 --> 00:45:04,623 De boom. -Ben je daar, Sharron? 743 00:45:04,738 --> 00:45:06,126 Ik ben hier. Schat... 744 00:45:11,620 --> 00:45:14,717 Moet je dat zien. -Zo mooi. 745 00:45:19,211 --> 00:45:23,802 Oké, kom op, Sharron. Kijk om. -Ik kom eraan, schat. 746 00:45:25,258 --> 00:45:27,014 Schat, dit is zo romantisch. 747 00:45:28,595 --> 00:45:32,315 Die blik op je gezicht toen de skilift stopte was onbetaalbaar. 748 00:45:32,516 --> 00:45:36,063 Ik weet het, ze was zo serieus. God. 749 00:45:36,686 --> 00:45:38,193 Mijn god. -Nee, nee. 750 00:45:38,271 --> 00:45:40,490 Kom op. -Nee, schat, ik moet bijkomen. 751 00:45:40,774 --> 00:45:42,779 Ben je niet bijgekomen op weg naar huis? 752 00:45:42,901 --> 00:45:46,080 Ja, maar mijn idee van bijkomen is niet naar jou luisteren... 753 00:45:46,196 --> 00:45:48,830 terwijl je vliegtickets van hier naar Timboektoe boekt. 754 00:45:48,861 --> 00:45:51,213 Kom op, we kunnen rusten als we onder de grond liggen. 755 00:45:51,243 --> 00:45:54,208 Schat, zo voel ik me al. 756 00:45:54,371 --> 00:45:58,547 Nou, oké, nog maar een paar stappen 757 00:45:58,792 --> 00:46:02,007 Want ik heb een verrassing voor je, dame. 758 00:46:02,129 --> 00:46:03,256 O, echt, meer verrassingen? 759 00:46:03,463 --> 00:46:06,311 Ik hou van verrassingen. -Ja. Deze kant op, niet kijken. 760 00:46:06,466 --> 00:46:07,466 Oké. 761 00:46:08,927 --> 00:46:10,185 Niet spieken. 762 00:46:10,303 --> 00:46:11,810 Oké, geef me een hint. 763 00:46:12,013 --> 00:46:15,027 Hier. Kijk maar. -Oké. 764 00:46:15,225 --> 00:46:17,064 Kijk. -Het is een... 765 00:46:18,019 --> 00:46:21,282 Schat, het is een Joanlong vintage jurk. 766 00:46:21,356 --> 00:46:25,200 Die kost iets van 10.000 dollar. -11, maar wie houdt dat bij? 767 00:46:25,318 --> 00:46:28,083 Goed, trek hem maar aan zodat ik hem van je lijf kan rukken. 768 00:46:28,196 --> 00:46:31,625 Kunnen we dat betalen? -Maak je daar niet druk om. 769 00:46:32,409 --> 00:46:35,339 Weet je, hij gaat je geweldig staan... 770 00:46:35,620 --> 00:46:38,800 terwijl we ons volstoppen met sushi in een wolkenkrabber... 771 00:46:38,999 --> 00:46:41,086 met uitzicht op Tokio deze zomer. 772 00:46:41,284 --> 00:46:44,348 Ik heb er altijd één gewild. -Nou, nu heb je er één. 773 00:46:49,355 --> 00:46:50,396 Hij is schitterend. 774 00:46:50,427 --> 00:46:52,097 Vind je hem mooi? -Ik vind hem geweldig. 775 00:46:52,128 --> 00:46:54,714 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 776 00:46:57,309 --> 00:47:01,157 Het was zo geweldig toen je Tommy van z'n sneeuwscooter af tackelde. 777 00:47:01,521 --> 00:47:04,618 Dat was best gaaf. -Dat was zo gaaf, high five. 778 00:47:04,733 --> 00:47:07,581 Het was wel gevaarlijk. 779 00:47:07,663 --> 00:47:09,879 Ik weet niet waar jij de laatste tijd last van hebt. 780 00:47:09,910 --> 00:47:12,710 Nou, hij nam de blauwe alleen maar omdat hij wist dat ik 'm wilde. 781 00:47:12,741 --> 00:47:13,741 Stuart. 782 00:47:16,286 --> 00:47:18,422 Hallo, familie Carter. -Hé, Kris. 783 00:47:19,706 --> 00:47:20,714 Weet je, Stuart... 784 00:47:20,874 --> 00:47:23,638 sommige van de meest gerespecteerde leiders in de geschiedenis... 785 00:47:23,877 --> 00:47:26,725 kozen voor de vriendelijke, rustige aanpak. 786 00:47:26,963 --> 00:47:30,226 Weet je, als je de heer in je vindt... 787 00:47:30,342 --> 00:47:33,474 zal jij, m'n vriend, voorbestemd zijn voor grootse dingen. 788 00:47:33,637 --> 00:47:36,401 Ik mag jou. -Ik ook. 789 00:47:36,598 --> 00:47:38,983 Voelde ik daar een beetje spanning? 790 00:47:39,142 --> 00:47:40,614 Ja, ik weet niet wat er gebeurd is. 791 00:47:40,645 --> 00:47:44,965 Onze gezinnen waren goed met elkaar en nu is het alsof ze elkaar niet mogen. 792 00:47:44,996 --> 00:47:46,918 Ja, alsof we de Hatfields en de McCoys zijn. 793 00:47:47,359 --> 00:47:50,206 Het is het jaargetijde om relaties te herstellen... 794 00:47:50,404 --> 00:47:52,076 en voor wensen om uit te komen. 795 00:47:52,280 --> 00:47:55,377 Jij zegt het, Kris. -Ik hoop het. 796 00:47:58,203 --> 00:48:02,589 Je kunt het misschien niet geloven, maar ik kan me de jonge liefde nog herinneren. 797 00:48:03,333 --> 00:48:05,504 Alles is geweldig als Tommy en ik samen zijn, maar... 798 00:48:05,627 --> 00:48:10,637 Ja, het gaat erom om het beste te maken van de tijd die jullie samen hebben... 799 00:48:10,757 --> 00:48:13,640 en niet te piekeren over wat er gaat komen. 800 00:48:13,802 --> 00:48:17,396 Weet je, ik heb een speciaal project waar ik wat hulp bij kan gebruiken. 801 00:48:17,514 --> 00:48:20,231 Kun jij Tommy en de rest van de kinderen bij elkaar halen... 802 00:48:20,434 --> 00:48:22,818 en me een handje helpen? Zou je bereid zijn dat te doen? 803 00:48:23,103 --> 00:48:24,147 Ja hoor. 804 00:48:25,272 --> 00:48:28,155 Ja, ik weet 't, maar ik vind... Hij heeft gewoon niet de goede look. 805 00:48:28,298 --> 00:48:31,164 Wat? Hij ziet eruit alsof hij altijd een frons op z'n gezicht heeft. 806 00:48:31,194 --> 00:48:32,368 Of hij boos is op de wereld. 807 00:48:32,487 --> 00:48:33,487 Hé, schat... 808 00:48:33,655 --> 00:48:35,626 als we hier over vijf minuten niet weg zijn... 809 00:48:35,657 --> 00:48:37,294 zijn we onze reservering kwijt. -Oké. 810 00:48:37,409 --> 00:48:42,296 Maar we verkopen een systeem dat bedoeld is om vrienden en familie te verbinden. 811 00:48:42,327 --> 00:48:43,999 Het heet de Togetherness campagne. 812 00:48:44,750 --> 00:48:48,593 Juist, en ik kan me geen problemen met klanten veroorloven, dus... 813 00:49:04,019 --> 00:49:07,281 Ja, ik ben er nog. 814 00:49:11,818 --> 00:49:13,989 Ik ga wel. Het is vast ons eten. 815 00:49:14,571 --> 00:49:17,750 Maar het kan ook onze krankzinnige buur zijn, serveerster Sufferd. 816 00:49:18,283 --> 00:49:22,874 Ik noem haar serveerster Sufferd omdat ze gekheid opdient. 817 00:49:23,747 --> 00:49:26,796 Grappig. -M'n kinderen haten me. 818 00:49:31,004 --> 00:49:34,183 Ik kom met geschenken. -Nou, hallo. 819 00:49:34,383 --> 00:49:37,894 De bezorger had haast en hij leek overspannen... 820 00:49:38,011 --> 00:49:42,483 dus bood ik aan om het eten naar m'n favoriete mensen te brengen. 821 00:49:42,599 --> 00:49:45,103 Nou, dank je. Luister, ik heb meer dan genoeg besteld... 822 00:49:45,268 --> 00:49:46,775 dus blijf alsjeblieft bij ons eten. 823 00:49:46,978 --> 00:49:48,450 Ik waardeer het aanbod... 824 00:49:48,647 --> 00:49:51,530 maar ik heb net een hele kerstham in m'n eentje opgegeten. 825 00:49:51,650 --> 00:49:54,580 Romana met witte truffels. -Jammie. 826 00:49:54,945 --> 00:49:57,080 Dit zijn zwarte truffels. 827 00:49:58,031 --> 00:50:01,377 Schat, ik heb gezegd dat je de witte wilde. 828 00:50:01,576 --> 00:50:02,834 Dat kan ik niet eten. 829 00:50:03,036 --> 00:50:07,132 Ik zal ze bellen en zeggen dat ze degene die jij wilt moeten brengen. 830 00:50:07,332 --> 00:50:09,503 Nee, laat maar. Het kan je niet schelen. 831 00:50:10,210 --> 00:50:12,796 God. -O, kinderen. 832 00:50:13,380 --> 00:50:15,966 Ann. Ann, hoor je me? 833 00:50:16,091 --> 00:50:18,511 Ann, doe die oordopjes uit. -Wat? 834 00:50:18,719 --> 00:50:23,137 Kris wil je aandacht en je moet dankbaar zijn voor 't eten dat je vader gaf. 835 00:50:23,181 --> 00:50:24,937 Waarom? -Omdat het kerstmis is... 836 00:50:25,058 --> 00:50:27,063 en het heel fijn zou zijn... -O, echt? 837 00:50:27,185 --> 00:50:28,443 O, echt. 838 00:50:30,021 --> 00:50:33,865 Ik doe een heel speciaal project en ik kan een handje hulp gebruiken. 839 00:50:34,067 --> 00:50:37,579 Tommy en alle andere kinderen zijn zo aardig om te helpen. 840 00:50:38,363 --> 00:50:40,582 Zou je het goed vinden om me een handje te helpen? 841 00:50:40,699 --> 00:50:44,034 Zolang ik niks hoef te doen en ik moet sowieso weg van bij-elkaar-passende... 842 00:50:44,077 --> 00:50:45,714 mam en pap hier. 843 00:50:45,912 --> 00:50:49,092 Nou, wauw. -Heel erg bedankt. 844 00:50:49,291 --> 00:50:51,925 Een beetje hulp, dat waardeer ik. 845 00:50:52,294 --> 00:50:54,299 Nou, mensen, eet smakelijk. 846 00:50:55,297 --> 00:50:57,053 Heel erg bedankt. Vrolijk kerstfeest. 847 00:50:57,257 --> 00:50:59,891 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 848 00:51:01,011 --> 00:51:03,063 Jij en ik moeten praten. 849 00:51:05,557 --> 00:51:06,768 Alles oké, Mr Jones? 850 00:51:06,892 --> 00:51:11,649 Sorry. Het is Ann. Ik heb het moeilijk met haar. 851 00:51:11,772 --> 00:51:14,026 Soms voelt ze niet eens als m'n eigen kind. 852 00:51:14,232 --> 00:51:19,580 Ik begrijp het volledig, maar hou gewoon vol en toon veel geduld. 853 00:51:20,489 --> 00:51:21,960 Alles gaat goed komen. 854 00:51:29,956 --> 00:51:32,211 Hé, schat. Hier is een idee. 855 00:51:32,667 --> 00:51:35,681 Wat dacht je ervan om de stad in te gaan voor kreeft vanavond? 856 00:51:35,879 --> 00:51:37,090 Ik weet het niet, lieverd. 857 00:51:37,214 --> 00:51:40,346 Volgens mij ben ik sinds gisteren een paar pond zwaarder. 858 00:51:40,884 --> 00:51:43,470 Ja, volgens mij ook. 859 00:51:46,431 --> 00:51:47,431 Grapje. 860 00:51:49,518 --> 00:51:51,653 Ik weet het al. Waarom gaan we de stad niet in... 861 00:51:52,145 --> 00:51:55,324 en halen we gewoon iets simpels bij dat schattige tentje? 862 00:51:55,607 --> 00:51:57,275 Ja, als je met schattig goedkoop bedoelt. 863 00:51:57,818 --> 00:52:00,072 Ik denk dat ze daar niet eens bediening hebben... 864 00:52:00,278 --> 00:52:03,078 en je kunt wel vergeten dat je een redelijke fles wijn... 865 00:52:03,281 --> 00:52:05,536 of een goede champagne krijgt. 866 00:52:06,118 --> 00:52:08,835 Oké, nou, laten we de kreeft maar doen, dan. 867 00:52:10,038 --> 00:52:11,289 Weer een reis aan het plannen? 868 00:52:11,331 --> 00:52:14,095 Ja, ik zat gewoon te denken dat we langs Egypte gaan... 869 00:52:14,209 --> 00:52:16,179 op weg terug van Japan. Geniaal? 870 00:52:16,254 --> 00:52:18,137 Schat, we hebben geen plek meer om te gaan... 871 00:52:18,168 --> 00:52:21,300 voor het jaar om is. -O, nee. 872 00:52:21,943 --> 00:52:29,934 Weet je dat er 28 staten en ruim 7200 eilanden zijn, alleen al in de Caraïben? 873 00:52:30,851 --> 00:52:32,903 Ik ga niet naar 7200 eilanden. 874 00:52:38,734 --> 00:52:39,861 Hier, moet je zien. 875 00:52:47,034 --> 00:52:49,086 Is dat niet gaaf? -Gaaf? 876 00:52:49,995 --> 00:52:52,079 Ik denk dat je meer champagne moet hebben, lieverd. 877 00:52:52,122 --> 00:52:57,093 Nee, ik wil warme chocolademelk met wat marshmallows erin. 878 00:53:02,466 --> 00:53:04,056 Hoe is het op de Noordpool? 879 00:53:04,509 --> 00:53:07,190 Hoe het is op de Noordpool? Nou, dat weet ik niet. 880 00:53:07,304 --> 00:53:08,348 Ik heb echt geen idee... 881 00:53:08,472 --> 00:53:10,524 maar ik heb gehoord dat het er behoorlijk koud is. 882 00:53:10,724 --> 00:53:14,781 Is kerstmis echt? -Dat is een goede vraag. 883 00:53:14,853 --> 00:53:20,203 Kerstmis is een viering van liefde en vergiffenis. 884 00:53:21,860 --> 00:53:23,580 Tijd om je familie te omarmen. 885 00:53:23,945 --> 00:53:29,996 Tijd om te onderkennen dat je liefde deelt met elkaar. 886 00:53:31,286 --> 00:53:37,254 Tijd om naar je familie te kijken en te zeggen: dit is waardevol. 887 00:53:37,918 --> 00:53:40,302 Ja, en hoe mis je dat? 888 00:53:41,254 --> 00:53:46,179 En waarom zou je iets naar de drukker sturen zonder mijn goedkeuring? 889 00:53:46,385 --> 00:53:51,684 Vooral dit kleine dingetje dat we 'n voorkant noemen, omdat de hoofdpersoon... 890 00:53:52,182 --> 00:53:56,654 het allerergste scheldwoord ooit op z'n gezicht heeft getatoeëerd. 891 00:53:57,020 --> 00:54:00,982 Het moet een boek voor achtjarigen zijn. 892 00:54:01,108 --> 00:54:03,611 God, die stilte is griezelig. 893 00:54:06,238 --> 00:54:09,417 Hé Ben, ik bel je terug. 894 00:54:12,494 --> 00:54:16,125 'Stilte'? Doe je nu sarcastisch? 895 00:54:17,833 --> 00:54:19,174 Ik mis kinderen om me heen. 896 00:54:22,671 --> 00:54:25,388 Dat is mooi. 897 00:54:25,419 --> 00:54:28,230 Ik bedoel, wanneer had je kinderen om je heen? Bij een fotoshoot? 898 00:54:28,260 --> 00:54:29,766 Weet je wat je kunt doen... 899 00:54:29,886 --> 00:54:32,188 als je een stel kinderen om je heen wilt hebben? 900 00:54:32,305 --> 00:54:35,904 Je kunt gewoon een campagne verzinnen voor één of ander product voor kinderen. 901 00:54:35,934 --> 00:54:39,398 Kijk, we hebben geld. Weet je, we zitten er warmpjes bij. 902 00:54:39,604 --> 00:54:43,615 Ik denk gewoon dat het tijd is dat we gaan praten over kinderen krijgen. 903 00:54:43,817 --> 00:54:45,573 Kinderen? -Ja. 904 00:54:46,778 --> 00:54:47,778 Je meent het. 905 00:54:48,989 --> 00:54:52,702 Ik dacht dat we dat idee al lang hadden verworpen. 906 00:54:52,826 --> 00:54:55,211 Ik bedoel, weet je zeker dat je kinderen wilt? 907 00:54:55,328 --> 00:54:57,630 En je carrière dan? -M'n carrière? 908 00:54:58,707 --> 00:55:01,554 Weet je wat? Misschien kunnen we dit. 909 00:55:02,377 --> 00:55:05,640 Kinderjuffen, we nemen gewoon een leger aan kinderjuffen. 910 00:55:06,173 --> 00:55:09,688 Dan kunnen zij de zware dingen doen, en kunnen wij nog steeds doen wat we willen. 911 00:55:09,718 --> 00:55:13,349 Alleen geen kinderen op vakantie, zelfs met de kinderjuffen... 912 00:55:13,472 --> 00:55:16,271 omdat ze nog steeds al je tijd zullen opeisen. 913 00:55:16,433 --> 00:55:19,114 Laat maar. 914 00:55:34,743 --> 00:55:38,008 Schat, ik heb iets voor je. Dit is iets dat je heel leuk zal vinden, liefje. 915 00:55:38,038 --> 00:55:39,675 Weer een cadeau. -Weer een cadeau... 916 00:55:39,831 --> 00:55:44,431 maar ik zag hem en hij leek gewoon niet compleet zonder jouw prachtige gezicht. 917 00:55:47,464 --> 00:55:49,101 Mijn god. 918 00:55:50,592 --> 00:55:53,558 Wie is de ontwerper? -Alleen ik en m'n kerstelfjes. 919 00:55:54,054 --> 00:55:57,103 Jij en je elfjes. -Ik heb hard gewerkt in het atelier. 920 00:55:58,350 --> 00:56:01,114 Wie is die filmster? -Ik weet het niet, wie is het? 921 00:56:02,646 --> 00:56:04,615 Ik vind hem geweldig. -Ik vind jou geweldig. 922 00:56:10,946 --> 00:56:14,576 Kom op, Jerry, kom mee. Kom, schiet op, Jerry. 923 00:56:22,833 --> 00:56:28,847 Jerry, rennen. Die gekke man, hij gaat ons opeten. Ga, snel. Kom op. 924 00:56:33,093 --> 00:56:34,137 Weet je, Stuart... 925 00:56:34,386 --> 00:56:36,972 er zijn veel mensen die het moeilijk hebben in de wereld. 926 00:56:38,014 --> 00:56:40,779 En jij hebt het heel goed. Ik hoop dat je dat ziet. 927 00:56:40,976 --> 00:56:42,529 Ik weet dat ik het goed heb. 928 00:56:42,686 --> 00:56:47,699 Waarom klaag je dan zoveel over dingen waar andere mensen alleen van kunnen dromen? 929 00:56:47,969 --> 00:56:50,080 Omdat hij denkt dat meisjes hem niet leuk vinden... 930 00:56:50,111 --> 00:56:52,081 als niet al z'n spullen van dure merken zijn. 931 00:56:52,112 --> 00:56:53,619 Hou je mond. -Nou, weet je... 932 00:56:53,739 --> 00:56:55,708 je moet zeker zijn van wie je bent... 933 00:56:55,824 --> 00:56:57,461 niet van wat je hebt. 934 00:56:58,827 --> 00:57:01,247 Je bent een behoorlijk slim en charmant kind. 935 00:57:01,413 --> 00:57:03,003 Je hoeft niet op te scheppen. 936 00:57:04,041 --> 00:57:07,588 En Ann, jij hebt zo'n gulle geest. 937 00:57:07,753 --> 00:57:11,549 Je bent zo teruggetrokken en strijdlustig tegen je familie. 938 00:57:12,049 --> 00:57:14,682 Waarom zou ik moeite doen als m'n ouders het ook niet doen? 939 00:57:14,885 --> 00:57:18,432 Je doet het niet. Weet je, als de hele wereld zich zo voelde... 940 00:57:18,555 --> 00:57:21,023 zou het een donkere, koude plek zijn. 941 00:57:22,100 --> 00:57:24,864 Je moet jezelf iets meer openstellen... 942 00:57:25,145 --> 00:57:26,865 iets meer gokken wagen. 943 00:57:27,230 --> 00:57:30,196 Breng die warmte die je zo graag wilt in jezelf naar buiten. 944 00:57:32,194 --> 00:57:34,780 Weet je, ik ben trots op jullie. 945 00:57:35,197 --> 00:57:37,617 Ik bedoel, jullie hebben echt geest van kerstmis te pakken. 946 00:57:37,824 --> 00:57:40,707 Wie wil er nog wat chocolademelk? 947 00:57:40,827 --> 00:57:42,963 Ik wel. -Ik lust wel een beker. Dank je. 948 00:57:43,080 --> 00:57:46,010 Doe veel marshmallows in mijn chocolademelk. 949 00:57:54,216 --> 00:57:55,687 Ik vind het leuk om in te pakken... 950 00:57:57,052 --> 00:58:00,729 Kinderen zijn Gods zegen voor ons allen. 951 00:58:01,348 --> 00:58:05,109 Ik denk dat jij en Dustin zulke goede ouders zouden zijn geweest. 952 00:58:06,853 --> 00:58:09,303 Ik wed dat Stuart niet half zo verwend zou zijn geweest... 953 00:58:09,334 --> 00:58:10,758 als jij z'n moeder was geweest. 954 00:58:11,024 --> 00:58:13,907 En je had Ann door haar tienerjaren kunnen helpen. 955 00:58:15,529 --> 00:58:18,993 De familie-eenheid maakt ons allemaal betere mensen. 956 00:58:24,204 --> 00:58:26,247 Ik moet de chocolademelk naar de kinderen brengen. 957 00:58:30,377 --> 00:58:32,429 Oké, kinderen, tijd voor warme chocolademelk. 958 00:58:34,506 --> 00:58:37,140 Ik mag mensen, maar honden zijn ook leuk. 959 00:58:37,259 --> 00:58:39,098 Ik bedoel, weet je, ik ben een hond. 960 00:58:40,679 --> 00:58:43,221 Het was goed om te zien dat Tommy en Sienna het konden vinden. 961 00:58:44,015 --> 00:58:46,696 Het zijn aardige kinderen. Pas op. 962 00:58:48,186 --> 00:58:51,283 Ze hadden het leuk. Iedereen deed wat ze leuk vonden. 963 00:58:51,606 --> 00:58:55,028 En Sharron genoot van haar succesvolle echtgenoot en een geweldige carrière. 964 00:58:55,360 --> 00:58:56,534 Nou, ik ben klaar. 965 00:58:57,487 --> 00:59:00,168 Ik ben eindelijk klaar met de Togetherness campagne. 966 00:59:00,282 --> 00:59:03,081 Ik ben vroeg klaar. De klanten zijn blij. 967 00:59:03,201 --> 00:59:05,882 Ze hebben het goedgekeurd, ze vinden het briljant. 968 00:59:05,996 --> 00:59:07,289 Dat waren hun exacte woorden. 969 00:59:09,624 --> 00:59:10,624 En... 970 00:59:11,543 --> 00:59:13,595 Alles leek prima te verlopen... 971 00:59:14,046 --> 00:59:16,382 maar was het echt genoeg? 972 00:59:17,799 --> 00:59:22,225 Nu moet ik alleen de advertentie nog filmen als ik terug ben. 973 00:59:25,265 --> 00:59:28,029 Ik denk dat het psychologisch is. Ik bedoel, echt. 974 00:59:28,143 --> 00:59:29,566 Weet je wat mijn probleem is? 975 00:59:30,312 --> 00:59:32,815 Ja. Ik weet wat jouw probleem is. 976 00:59:33,732 --> 00:59:35,903 Jij bent deel van mijn probleem. -O, echt? 977 00:59:36,026 --> 00:59:38,612 Dat is het nou. Ik bedoel, ik heb geen seconde voor mezelf. 978 00:59:38,737 --> 00:59:41,454 O, nee. -Mr Jones. Sharron Holden, hoi. 979 00:59:41,698 --> 00:59:45,245 Ik wil sorry zeggen voor m'n gedrag van de afgelopen dagen. 980 00:59:45,452 --> 00:59:47,955 Dustin en ik hadden gewoon wat problemen, maar... 981 00:59:48,246 --> 00:59:50,465 Is dat zo? -Ja, maar nu is het weer goed. 982 00:59:51,291 --> 00:59:55,052 We hebben allemaal slechte dagen. -Klopt, die hebben we allemaal. 983 00:59:55,083 --> 00:59:57,609 Je zou m'n vrouw moeten zien op haar slechte dagen. 984 00:59:57,640 --> 00:59:59,353 Ze wordt gek. -Ik kan het me voorstellen. 985 00:59:59,382 --> 01:00:01,445 Dus ik dacht: wat nou als ik binnenkwam... 986 01:00:01,476 --> 01:00:04,648 en me tegen iedereen verontschuldig voor we allemaal weggaan bij het resort. 987 01:00:04,679 --> 01:00:06,400 Gaat het? -Ja, prima. 988 01:00:06,515 --> 01:00:08,567 Oké, kom dan maar binnen. Vrolijk kerstfeest. 989 01:00:08,598 --> 01:00:10,824 Doe of je thuis bent. -Bedankt, je bent zo begripvol. 990 01:00:10,855 --> 01:00:14,274 Hé, iedereen. Kijk wie er is. -O, dat is fantastisch. 991 01:00:14,305 --> 01:00:15,922 Weet je, ik wou dat ik kon blijven... 992 01:00:15,953 --> 01:00:18,366 maar het kan gewoon niet. Werk is heel druk nu. 993 01:00:18,397 --> 01:00:20,534 Het is al goed. Ik heb kalmeringsmiddelen gegeven. 994 01:00:20,565 --> 01:00:22,321 Nee, dat geeft niet. Ik verdien het. 995 01:00:23,990 --> 01:00:25,283 Ik zal wat wijn voor je pakken. 996 01:00:27,744 --> 01:00:31,126 Let maar niet op m'n man. Hij is niet zichzelf nu. 997 01:00:31,665 --> 01:00:37,463 Nee, geeft niet. Ik wil me verontschuldigen voor m'n gedrag de laatste dagen... 998 01:00:37,671 --> 01:00:39,557 in de rode pyjama met stippen en... 999 01:00:40,090 --> 01:00:43,886 Kom toch gewoon zitten. -Dat zou fijn zijn. Dank je. 1000 01:00:44,386 --> 01:00:47,326 Hé jongens, ik wil jullie voorstellen aan onze buurvrouw. 1001 01:00:47,357 --> 01:00:49,746 Dit is Sharron. Ik weet dat jullie dachten dat ze gek was. 1002 01:00:49,777 --> 01:00:52,363 Maar ze is oké. -Ik ben Dustin, haar wederhelft. 1003 01:00:52,394 --> 01:00:54,529 Er kunnen nog spelers bij. Willen jullie meedoen? 1004 01:00:54,771 --> 01:00:56,064 Ja, kom zitten. 1005 01:00:56,440 --> 01:01:00,580 Tommy zegt dat je tienjarigen eet. -Echt? Dat is niet waar. 1006 01:01:00,694 --> 01:01:02,366 Waarom staar je altijd? 1007 01:01:02,863 --> 01:01:07,995 Daar wilde ik sorry voor zeggen, maar ik schaamde me en... 1008 01:01:08,026 --> 01:01:10,306 Mag ik bij jou zitten? Is dat oké? -Ik vind het prima. 1009 01:01:10,337 --> 01:01:12,425 Mam, jij bent. -Oké, bedankt. 1010 01:01:12,456 --> 01:01:14,543 Kom op... -Wat heb je? 1011 01:01:18,587 --> 01:01:20,841 Weet je, je hebt een heel knappe glimlach. 1012 01:01:21,131 --> 01:01:22,131 Bedankt. 1013 01:01:23,216 --> 01:01:26,598 Jij, vier passen. -Oké... 1014 01:01:26,803 --> 01:01:29,769 Ik ga raden wat je voor kerstmis wilt. 1015 01:01:30,182 --> 01:01:32,436 Wat? -Een rode fiets. 1016 01:01:32,642 --> 01:01:36,106 Hoe wist je dat? -Ik kan m'n geheimen niet verklappen. 1017 01:01:36,313 --> 01:01:37,523 Wat wil Tommy? 1018 01:01:39,941 --> 01:01:44,865 Ik denk dat hij een sportwagen wil. -Ja. Wat zeg je ervan, pap? 1019 01:01:45,322 --> 01:01:47,989 Ik weet het niet. Goedkoper dan het vliegtuig dat je wilde, toch? 1020 01:01:48,200 --> 01:01:49,374 Hé, ik wil ook een auto. 1021 01:01:49,576 --> 01:01:51,841 Dan krijg jij een auto, en jij krijgt een auto, en... 1022 01:01:51,872 --> 01:01:54,010 Krijg ik 'n auto? -Jullie krijgen allemaal 'n auto. 1023 01:01:54,041 --> 01:01:55,513 Jij krijgt een auto. 1024 01:01:56,917 --> 01:01:57,917 Deal. 1025 01:01:59,753 --> 01:02:01,425 Weet je, we spelen voor echt geld. 1026 01:02:01,880 --> 01:02:03,470 Ik maak een grapje. -Grapje. 1027 01:02:03,924 --> 01:02:05,893 Wil je iets eten? 1028 01:02:06,009 --> 01:02:08,560 Oké, ik geef jullie een auto en wat eten. 1029 01:02:10,013 --> 01:02:12,777 Jack, was het? 1030 01:02:12,891 --> 01:02:15,441 Dus wat is jouw ding? Wat vind je tof? Wat doe je? 1031 01:02:15,560 --> 01:02:18,740 Ik ben een hobbyist. Ik ben een ondernemer. 1032 01:02:18,814 --> 01:02:21,068 Ik bedoel, Rob heeft dingen voor me geregeld. 1033 01:02:22,234 --> 01:02:23,824 Echt een zoon van een bakker. 1034 01:02:24,319 --> 01:02:29,956 Nou, dat hebben we omgezet tot een best goede kleine nationale onderneming. 1035 01:02:30,367 --> 01:02:32,004 Nationale onderneming, cool. 1036 01:02:32,160 --> 01:02:35,505 Ik ben ook ondernemer. Ik heb een kleine hedgefund... 1037 01:02:35,536 --> 01:02:37,886 Stuart Holdings, misschien heb je ervan gehoord? 1038 01:02:37,917 --> 01:02:39,887 Ja, o, ben jij dat? -Ja. 1039 01:02:39,918 --> 01:02:42,835 We hebben laatst flink gescoord met het blanco verkopen van de drachme. 1040 01:02:43,130 --> 01:02:45,894 We hebben eigenhandig de Griekse economie om zeep geholpen. 1041 01:02:46,466 --> 01:02:48,388 Dus dat is een opsteker voor ons. 1042 01:02:48,593 --> 01:02:51,014 Daar moet je trots op zijn. -Ja, dank je. 1043 01:02:51,221 --> 01:02:52,313 Een land vernietigen. 1044 01:02:52,514 --> 01:02:54,982 We doen het eigenlijk perfect op alle vlakken. 1045 01:02:57,144 --> 01:02:59,149 Zit je in de reclame? -Ja. 1046 01:02:59,271 --> 01:03:01,157 Wat was die campagne waar je het over had? 1047 01:03:01,273 --> 01:03:03,112 Die met... -De Togetherness campagne. 1048 01:03:03,233 --> 01:03:06,827 Ja, het is een stereosysteem dat je aan de wifi verbindt... 1049 01:03:06,945 --> 01:03:08,487 dus eigenlijk aan iedereen ter wereld. 1050 01:03:08,530 --> 01:03:09,953 Ja, op dezelfde muziek dansen... 1051 01:03:10,031 --> 01:03:11,455 op hetzelfde moment. -Exact. 1052 01:03:11,658 --> 01:03:14,339 Je bent verbonden met je geliefden via hun muziek. 1053 01:03:15,078 --> 01:03:16,078 Dat vind ik leuk. 1054 01:03:16,705 --> 01:03:20,133 Ann, heb je nagedacht over wat je met je toekomst wilt doen? 1055 01:03:20,333 --> 01:03:22,469 Ja, creatief zijn als beroep klinkt goed. 1056 01:03:23,045 --> 01:03:24,847 Ik denk dat ik wil doen wat jij doet. 1057 01:03:27,966 --> 01:03:29,093 En jij, Stuart? 1058 01:03:30,802 --> 01:03:35,274 School gaat wel, denk ik, maar ik wou dat leren leuker was. 1059 01:03:41,104 --> 01:03:42,315 Hebben jullie koffie? 1060 01:03:42,564 --> 01:03:45,198 Vind je het hele ding met kinderen echt leuk? 1061 01:03:45,400 --> 01:03:51,533 Het is het beste en slechtste in m'n leven. 1062 01:03:51,740 --> 01:03:53,875 Ik ben constant bezorgd. 1063 01:03:54,951 --> 01:03:56,588 Je weet wel, geld om te studeren. 1064 01:03:56,787 --> 01:03:59,926 Het wordt gewoon niet makkelijker. Maar het is ook het beste in m'n leven. 1065 01:03:59,956 --> 01:04:01,582 Heb je overwogen om kinderen te krijgen? 1066 01:04:01,708 --> 01:04:05,639 Nou, we hebben het er vijf minuten over gehad en toen lachten we het weg. 1067 01:04:05,837 --> 01:04:07,510 Nu wil ik graag een imitatie doen. 1068 01:04:08,632 --> 01:04:11,431 Raad wie ik ben. -Weer één. 1069 01:04:13,887 --> 01:04:17,351 Ann. Stuart. 1070 01:04:21,144 --> 01:04:24,277 Stop. Het spijt me, echt, het spijt me heel erg. 1071 01:04:24,398 --> 01:04:26,818 Nou, jongens, heel erg bedankt dat we mochten meedoen. 1072 01:04:26,942 --> 01:04:29,955 We hadden het heel leuk. Ik heb nog nooit zoveel gelachen. 1073 01:04:30,654 --> 01:04:34,000 M'n gezicht doet pijn van het lachen. 1074 01:04:36,159 --> 01:04:37,666 Ik haal hier wat meer van. 1075 01:04:38,870 --> 01:04:40,815 Nou, we zijn heel blij dat jullie langskwamen. 1076 01:04:40,846 --> 01:04:43,177 Ik vind het fijn om gewoon wat tijd door te brengen. 1077 01:04:43,208 --> 01:04:47,045 Fijn dat je langskwam, want ik zou 't erg vinden om te denken dat je gek was. 1078 01:04:47,087 --> 01:04:50,017 Nou ja, ik heb m'n momenten, moet ik zeggen. 1079 01:04:50,298 --> 01:04:52,019 Je bent verrassend genoeg heel leuk. 1080 01:04:52,217 --> 01:04:54,518 Nou, jullie zijn ook heel leuk. 1081 01:04:55,345 --> 01:04:59,355 Jullie zijn allebei bakker en hebben prachtige kinderen. 1082 01:04:59,558 --> 01:05:01,693 Dank je. O, over de bakkerij... 1083 01:05:01,810 --> 01:05:03,482 we moeten echt gaan uitbreiden... 1084 01:05:03,603 --> 01:05:06,533 maar we hadden een ruzietje, helemaal mijn schuld. 1085 01:05:06,773 --> 01:05:09,193 Ik bedoel, ik word heel jaloers op haar recepten. 1086 01:05:09,401 --> 01:05:11,121 Nee, Eva, het spijt me... 1087 01:05:11,570 --> 01:05:13,575 en ik moet niet zo hard zijn over jouw eten. 1088 01:05:13,780 --> 01:05:15,239 De beste scones die ik ooit op heb. 1089 01:05:15,282 --> 01:05:17,452 Ze zijn lang niet zo goed als de hare en weet je wat? 1090 01:05:17,483 --> 01:05:20,227 Als ik m'n overgrootmoeder uit Ierland toch in handen kon krijgen. 1091 01:05:20,258 --> 01:05:22,133 Zij had een beroemde geheime taart. 1092 01:05:22,164 --> 01:05:24,133 Niemand die wist wat erin zat. 1093 01:05:24,332 --> 01:05:25,792 Maar ze kwamen van heinde en verre. 1094 01:05:25,876 --> 01:05:28,675 Ik bedoel, alle buren, ze kwamen praktisch uit lerland. 1095 01:05:29,046 --> 01:05:32,509 Ik zeg je, ze gaf dat recept op haar sterfbed aan een iemand... 1096 01:05:32,758 --> 01:05:34,258 aan mij, en ik ben het kwijtgeraakt. 1097 01:05:35,510 --> 01:05:37,729 Is die dode dierenhuid bezet? 1098 01:05:40,015 --> 01:05:44,072 Volgens mij is ie beschikbaar. Dank je. 1099 01:05:45,590 --> 01:05:46,996 Ik hoop dat jullie honger hebben. 1100 01:05:47,027 --> 01:05:50,408 We hadden moeten leren. We hadden nooit... 1101 01:05:50,588 --> 01:05:53,040 Ik bedoel, van vorige keer dat we uit elkaar groeiden... 1102 01:05:53,070 --> 01:05:54,660 Het spijt me. -Nee, het spijt mij. 1103 01:05:54,821 --> 01:05:56,494 Het spijt me. -Het spijt me. 1104 01:06:00,202 --> 01:06:01,590 Proost, maat. -Proost, maat. 1105 01:06:04,414 --> 01:06:07,380 Kunnen we op dit punt elkaar de hand schudden? 1106 01:06:10,337 --> 01:06:12,508 Garrett heeft me net gevraagd voor het winterbal. 1107 01:06:12,923 --> 01:06:13,923 Jeetje. 1108 01:06:14,007 --> 01:06:16,012 Mam, ga je volgende week een jurk met me kopen? 1109 01:06:16,218 --> 01:06:17,511 Heel graag. -Heel graag. 1110 01:06:22,391 --> 01:06:24,478 Volgens mij heeft ze weer een slechte dag. 1111 01:06:33,693 --> 01:06:34,693 Ik moet gaan. 1112 01:06:36,488 --> 01:06:41,209 Bedankt, ik ben gewoon... Het spijt me. 1113 01:06:51,712 --> 01:06:52,712 Dag. 1114 01:06:54,089 --> 01:06:55,097 Kris Kringle? 1115 01:06:57,134 --> 01:06:59,851 Kun je dit terugdraaien? -Iets mis, Mrs Holden? 1116 01:07:00,554 --> 01:07:03,603 Kun je terugdraaien wat er gebeurd is? Ik wil m'n gezin terug. 1117 01:07:04,599 --> 01:07:08,740 Soms beseffen we niet dat wat we hebben waardevol is. 1118 01:07:09,479 --> 01:07:10,820 Tot we het kwijt zijn. 1119 01:07:25,203 --> 01:07:27,422 Hoi. -Hé. 1120 01:07:30,125 --> 01:07:31,928 Gaat het? -Nee. 1121 01:07:32,627 --> 01:07:34,181 Ik ben verdrietig. -Waarom? 1122 01:07:36,131 --> 01:07:38,385 Omdat ik je mis. -Mij? 1123 01:07:39,176 --> 01:07:40,176 Ja. 1124 01:07:40,594 --> 01:07:43,691 Ik ben je moeder, Stuart. Niet die vrouw daarbinnen. 1125 01:07:43,805 --> 01:07:47,946 Nee, dat ben je niet. M'n moeder is m'n moeder. 1126 01:07:48,351 --> 01:07:51,982 Weet ik, maar ik ben je echte moeder. -Hou op. Dat ben je niet. 1127 01:07:52,147 --> 01:07:56,195 Je houdt van mime spelen en je doet graag mee aan voetbaltoernooien... 1128 01:07:56,401 --> 01:07:57,493 en je wint altijd. 1129 01:07:58,153 --> 01:08:01,994 En je poetst je tanden graag heel hard zodat er veel schuim uit je mond komt. 1130 01:08:02,240 --> 01:08:04,328 Ga weg. Laat me met rust. 1131 01:08:13,585 --> 01:08:14,677 Goed gedaan. 1132 01:08:20,842 --> 01:08:24,224 Alstublieft. 1133 01:08:25,389 --> 01:08:27,394 Wat moet ik doen om m'n gezin terug te krijgen? 1134 01:08:29,184 --> 01:08:35,743 Ik weet nu dat we Ann en Stuart op het perfecte moment kregen. 1135 01:08:38,527 --> 01:08:42,323 Het kan me niet schelen. Vakanties kunnen me niet schelen. 1136 01:08:43,365 --> 01:08:46,129 M'n succes kan me niet schelen. 1137 01:08:48,161 --> 01:08:50,581 Mijn wereld is leeg zonder mijn kinderen. 1138 01:08:53,125 --> 01:08:54,845 Zonder mijn mooie kinderen. 1139 01:08:56,920 --> 01:09:01,844 En de lieve, zorgzame, liefhebbende, toegewijde vader die Dustin was. 1140 01:09:05,429 --> 01:09:11,524 Als ik ze terugkrijg zal ik ze koesteren. 1141 01:09:13,854 --> 01:09:19,822 Ik zal elk moment met ze koesteren, en ik zal niets dat in de weg laten staan. 1142 01:09:20,986 --> 01:09:22,539 Geen werk, niets. 1143 01:09:25,365 --> 01:09:29,078 Alstublieft. Alstublieft, laat me zien hoe. 1144 01:09:30,787 --> 01:09:32,211 Sharron. -Mam. 1145 01:09:32,330 --> 01:09:34,501 Daar is ze. Hé, kinderen. Hé, iedereen. 1146 01:09:34,708 --> 01:09:36,380 Mam. -Ik heb haar gevonden. 1147 01:09:36,501 --> 01:09:38,423 We hebben je zo gemist. 1148 01:09:38,754 --> 01:09:41,222 Schat. -Ik hou van je, jochie. 1149 01:09:41,798 --> 01:09:43,554 Schat, ik hou zo van je. 1150 01:09:43,842 --> 01:09:47,057 Ik hou van je. Je bent de beste moeder die een kind kan hebben. 1151 01:09:47,262 --> 01:09:49,314 Ik hou van je, mam, voor altijd. 1152 01:09:49,514 --> 01:09:51,519 Ik hou van je, mam. -Ik hou ook van jou. 1153 01:09:52,100 --> 01:09:55,731 Ga nooit meer bij ons weg, we misten je en dachten dat we je kwijt waren. 1154 01:09:56,354 --> 01:09:57,945 Doe dat nooit meer. 1155 01:09:59,149 --> 01:10:03,205 Weet je, door de sneeuw zoeken met kerstmis is eigenlijk ons ding. 1156 01:10:03,403 --> 01:10:07,034 Er is gewoon iets met deze plek. Het brengt mensen bij elkaar... 1157 01:10:07,240 --> 01:10:10,088 en jullie komen bij ons thuis voor een groot kerstdiner. 1158 01:10:10,202 --> 01:10:12,836 Kom op. -Laten we gaan. 1159 01:10:13,038 --> 01:10:15,719 Waar was je? -Kom op, familie Holden. 1160 01:10:15,916 --> 01:10:17,636 Serieus. Je hebt wat uit te leggen. 1161 01:10:18,877 --> 01:10:20,300 Het zal je opwarmen. 1162 01:10:53,203 --> 01:10:56,667 Dus kwamen de gezinnen bij elkaar voor een groot kerstdiner. 1163 01:10:56,873 --> 01:11:00,053 Proost, iedereen. Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 1164 01:11:00,502 --> 01:11:03,183 Op Stewie. 1165 01:11:03,380 --> 01:11:06,808 Op onze geweldige vrienden. -En Jack, op jou, maatje. 1166 01:11:07,509 --> 01:11:09,181 Oké. -Vrolijk kerstfeest, iedereen. 1167 01:11:09,386 --> 01:11:12,980 Wil er iemand brood en boter? -Lam of brood en boter. 1168 01:11:16,810 --> 01:11:19,396 Sharrons wens stond op het punt om uit te komen. 1169 01:11:19,813 --> 01:11:21,783 Ik wou dat ik dat recept kon vinden. -Nee. 1170 01:11:26,695 --> 01:11:28,782 Pardon, ik moet even opnemen. -Ja hoor. 1171 01:11:28,864 --> 01:11:30,038 Ik ben zo terug. 1172 01:11:30,907 --> 01:11:34,087 Hoi Ralph, hoe is het? -Het is Ralph. 1173 01:11:34,786 --> 01:11:36,507 Met mij is het goed. Vrolijk kerstfeest. 1174 01:11:38,582 --> 01:11:40,801 Ik moet misschien een paar weken vrij nemen. 1175 01:11:41,126 --> 01:11:44,139 Dat begrijp ik volledig. We willen je niet kwijtraken. 1176 01:11:44,254 --> 01:11:45,927 Nou, bedankt dat je zo begripvol bent. 1177 01:11:46,131 --> 01:11:48,215 Nou, je bent een belangrijk deel van de organisatie. 1178 01:11:48,675 --> 01:11:50,675 Vrolijk kerstfeest voor jou en je familie, Ralph. 1179 01:11:50,706 --> 01:11:52,832 Vrolijk kerstfeest. We kijken ernaar uit je te zien. 1180 01:11:52,863 --> 01:11:54,156 Dag. -Tot ziens. 1181 01:11:55,307 --> 01:11:57,941 Hé. -Goed gedaan. 1182 01:12:02,014 --> 01:12:03,664 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 1183 01:12:03,695 --> 01:12:05,535 Sharron vond de balans in haar leven terug... 1184 01:12:07,027 --> 01:12:09,364 en Jack, Robert en Dustin... 1185 01:12:09,738 --> 01:12:12,158 stonden op het punt om samen een nieuw bedrijf te beginnen. 1186 01:12:13,075 --> 01:12:16,171 Ik schreef dit boek toen ik 12 jaar oud was. 1187 01:12:16,286 --> 01:12:18,920 Ik bedoel, hoe kom je hieraan? Waar komt dit vandaan? 1188 01:12:18,997 --> 01:12:20,290 Ik heb het niet aan je gegeven. 1189 01:12:23,627 --> 01:12:25,963 Hoe kom je hieraan? -Ik heb het niet gevonden. 1190 01:12:26,046 --> 01:12:28,549 Wie wel? -Weet je, Jack... 1191 01:12:28,757 --> 01:12:30,643 misschien moet je een kinderboek schrijven. 1192 01:12:30,759 --> 01:12:33,345 Misschien moeten we een uitgeverij beginnen. 1193 01:12:33,457 --> 01:12:36,047 Dustin, jij bent accountant, kun je met de boekhouding helpen? 1194 01:12:36,078 --> 01:12:38,249 Dat is wat ik doe, zo kom ik nog eens buiten. 1195 01:12:38,308 --> 01:12:39,898 Oké, uitstekend. 1196 01:12:40,811 --> 01:12:42,639 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 1197 01:12:43,188 --> 01:12:45,952 Hoe heb je dit gevonden? -Ik heb het niet gevonden. 1198 01:12:46,108 --> 01:12:49,489 Zelfs Holly's bakkerij zou een nieuwe klap energie krijgen... 1199 01:12:49,611 --> 01:12:51,284 en meer zaken dan ze aankonden. 1200 01:12:51,405 --> 01:12:53,326 Dank je, Stuart. 'Voor de bakkerij'. 1201 01:12:53,532 --> 01:12:56,629 Wat is hij snoezig. -Heel wijs ook. 1202 01:12:58,286 --> 01:13:00,671 Holly, je begrijpt het niet... -Is dat... 1203 01:13:03,291 --> 01:13:05,676 Dat is het recept van m'n overgrootmoeder uit lerland. 1204 01:13:05,707 --> 01:13:08,041 Dat recept waar ik over vertelde. 't Is haar handschrift. 1205 01:13:08,072 --> 01:13:09,958 Ik snap het niet. -Eva. 1206 01:13:10,048 --> 01:13:11,140 Hier is er één van ons. 1207 01:13:11,758 --> 01:13:14,013 Smart en Ann kregen de beste moeder en vader... 1208 01:13:14,177 --> 01:13:15,261 die ze maar konden wensen. 1209 01:13:17,389 --> 01:13:19,685 Foto's van ons allemaal. -Familieknuffel. 1210 01:13:19,808 --> 01:13:21,813 GENOEG MIJLEN HIERHEEN OM HET TE LATEN WERKEN 1211 01:13:22,144 --> 01:13:23,485 NOORDOOSTEN 1212 01:13:23,603 --> 01:13:25,655 Het leek erop dat door Kris... 1213 01:13:26,022 --> 01:13:28,608 Sienna en Kyle meer tijd samen konden doorbrengen. 1214 01:13:28,817 --> 01:13:32,740 Hé jongens, wat zeggen jullie ervan om wat melk en koekjes naar Kris te brengen? 1215 01:13:33,238 --> 01:13:35,742 Ja? Oké, kom op. 1216 01:13:37,451 --> 01:13:41,923 Ga. Kom op, maatje, we gaan. 1217 01:13:43,165 --> 01:13:45,585 Kris, we zijn er. Kerstavond. -Kris? 1218 01:13:45,709 --> 01:13:48,094 Kris? -Waar is Kris? 1219 01:13:48,295 --> 01:13:50,264 Kris? -Kris? 1220 01:13:55,093 --> 01:13:57,893 Denk je dat we de koekjes kunnen neerzetten met een briefje erbij? 1221 01:13:58,138 --> 01:14:01,685 Hij is de rode fiets niet vergeten. -Hé, moet je zien. 1222 01:14:01,892 --> 01:14:03,648 Ik hoop dat het de goede kleur rood is. 1223 01:14:03,810 --> 01:14:05,435 Voorzichtig rijden met dat ding, Stuart. 1224 01:14:05,520 --> 01:14:07,074 Wat denk je? -Ik weet het niet. 1225 01:14:07,105 --> 01:14:09,536 Ik dacht dat hij hier zou zijn. Hij heeft ons uitgenodigd. 1226 01:14:09,566 --> 01:14:12,366 Ik vind dat we hem moeten zoeken. -Ja, mee eens. 1227 01:14:13,737 --> 01:14:15,742 Hallo. -Vrolijk kerstfeest, allemaal. 1228 01:14:15,864 --> 01:14:17,038 Vrolijk kerstfeest. 1229 01:14:17,282 --> 01:14:21,757 Hé, welkom terug. Voor hoeveel gezinnen... maakte je de feestdagen dit jaar beter? 1230 01:14:21,787 --> 01:14:25,375 Nou, dat grote bedrijf dat ons donaties gaf heeft afgehaakt. 1231 01:14:25,540 --> 01:14:28,044 Dus nu zoeken we donaties van andere mensen. 1232 01:14:29,920 --> 01:14:31,723 Goedenavond, allemaal. -Hé. 1233 01:14:32,089 --> 01:14:33,560 Jack? -Hé, Orson. 1234 01:14:33,673 --> 01:14:35,679 Robert. -Wat doe jij hier? 1235 01:14:35,842 --> 01:14:38,428 Is Kris al weg? Hebben we niet eens kans om afscheid te nemen? 1236 01:14:38,637 --> 01:14:41,187 Kris wie? -Kringle? 1237 01:14:41,390 --> 01:14:43,110 Kris Kringle, je weet wel... 1238 01:14:45,060 --> 01:14:47,694 Dat klinkt een beetje vreemd. 1239 01:14:48,522 --> 01:14:50,278 Je bent zo grappig. -Wat? 1240 01:14:50,482 --> 01:14:53,329 Ursula lijkt misschien 'n beetje op Kris, als ze 'n baard laat staan. 1241 01:14:53,360 --> 01:14:54,866 Wie is Ursula? 1242 01:14:55,362 --> 01:14:57,533 Ursula is m'n zus, de tijdelijke manager. 1243 01:14:57,614 --> 01:14:59,868 Goedenavond, allemaal. -Hallo? 1244 01:15:00,283 --> 01:15:02,502 Hoi. -Hé, Orson. 1245 01:15:04,413 --> 01:15:06,714 Ben je teruggekomen om me te verrassen voor kerst? 1246 01:15:06,915 --> 01:15:08,457 Nee, ik had gewoon een vroege vlucht. 1247 01:15:08,709 --> 01:15:12,055 Nou, hallo, allemaal. Kijk hier eens. We hebben... 1248 01:15:12,295 --> 01:15:17,349 We hebben de Jones', de Carters en de Holdens. 1249 01:15:17,801 --> 01:15:19,058 Samen zoals gewoonlijk. 1250 01:15:19,845 --> 01:15:22,644 Je weet dat familie het belangrijkste ding is... 1251 01:15:22,848 --> 01:15:25,778 en dat kinderen Gods zegen voor ons zijn. 1252 01:15:26,309 --> 01:15:27,309 Wacht eens even... 1253 01:15:27,686 --> 01:15:30,450 dat gesprek had ik laatst ook met Kris. 1254 01:15:31,398 --> 01:15:32,572 Het is heel vreemd. 1255 01:15:35,068 --> 01:15:37,038 Wat brengt jou hier, Kimberly? 1256 01:15:37,237 --> 01:15:39,456 Hebben wij elkaar ontmoet? -Nou, natuurlijk. 1257 01:15:39,656 --> 01:15:41,282 Toen de Holdens zich kwamen inschrijven. 1258 01:15:42,492 --> 01:15:44,580 Hé mam, deze is voor jou. 1259 01:15:47,622 --> 01:15:48,666 Wat is dat? Lees het. 1260 01:15:48,749 --> 01:15:52,047 'De donatie voor de organisatie staat buiten.' 1261 01:16:00,969 --> 01:16:02,559 Jullie moeten komen kijken. 1262 01:16:02,763 --> 01:16:03,771 Wat? -Wat? 1263 01:16:04,473 --> 01:16:06,145 Kom op. -Kom mee. 1264 01:16:06,349 --> 01:16:07,393 Ja, kom op. 1265 01:16:11,271 --> 01:16:14,617 Mijn God. 1266 01:16:15,233 --> 01:16:18,662 Moet je dat toch zien. -Kijk al die cadeautjes. 1267 01:16:20,113 --> 01:16:22,249 Kijk naar al die cadeautjes. 1268 01:16:24,618 --> 01:16:25,828 Vrolijk kerstfeest, lieverd. 1269 01:16:36,588 --> 01:16:39,352 Zei ik al dat het hier magisch is? -M'n hele leven. 1270 01:16:41,051 --> 01:16:42,641 Vrolijk kerstfeest. 1271 01:16:43,720 --> 01:16:47,647 Kris Kringle. -Ik wist dat het de kerstman was. 1272 01:16:48,266 --> 01:16:50,236 Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 1273 01:16:51,186 --> 01:16:52,989 Vrolijk kerstfeest, Carters. 1274 01:16:54,231 --> 01:16:56,651 En dat is mijn verhaal. 1275 01:16:57,150 --> 01:17:01,741 Van hoe een wonder op kerstavond duizenden gezinnen geluk bracht... 1276 01:17:02,030 --> 01:17:04,711 terwijl het één gezin nog hechter maakte. 1277 01:17:06,034 --> 01:17:10,543 Zoals Kris Kringle ooit zei: 'Familie is het grootste geschenk.' 1278 01:17:11,248 --> 01:17:12,422 Vrolijk kerstfeest. 104685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.