Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,587 --> 00:00:14,056
Nou, hallo daar.
2
00:00:14,297 --> 00:00:17,346
Fijn dat je hebt besloten om ons
stille, kleine stadje te bezoeken.
3
00:00:17,718 --> 00:00:21,728
En om m'n verhaal over een typisch
Amerikaans gezin, 't mijne, te horen.
4
00:00:22,097 --> 00:00:26,024
Het is 'n verhaal over wat er gebeurt
als één van hun wensen uitkomt...
5
00:00:26,226 --> 00:00:27,899
tijdens de kerstvakantie.
6
00:00:29,104 --> 00:00:30,741
Jup. Dat ben ik.
7
00:00:32,107 --> 00:00:34,657
Dit is Dustin, de man des huizes.
8
00:00:34,985 --> 00:00:38,532
Als je ooit een goede krabbel
nodig hebt, is hij je man.
9
00:00:38,947 --> 00:00:41,830
Hij is ook een erg goede accountant
en een goede man.
10
00:00:42,701 --> 00:00:44,457
Blijf bij me.
11
00:00:45,912 --> 00:00:49,543
Hier. Ann, het oudste kind,
is een workaholic...
12
00:00:49,833 --> 00:00:52,633
maar man, ze is attent,
gebalanceerd, geweldig.
13
00:00:54,212 --> 00:00:55,553
Kijk op internet.
14
00:00:57,257 --> 00:01:01,848
Dat is Stuart. Schattig, slim,
goed kind dat van het leven houdt.
15
00:01:02,262 --> 00:01:05,940
Goed ouderschap, snap je?
-Ik bedoel, je bent nog een kind.
16
00:01:06,433 --> 00:01:09,114
Als ik jou was zou ik me
gewoon vermannen...
17
00:01:09,227 --> 00:01:14,775
en niet zo serieus zijn, maar
gewoon kalm en jezelf zijn...
18
00:01:15,108 --> 00:01:19,664
Eén persoon hebben we niet ontmoet.
De hardst werkende mens die ik ken.
19
00:01:21,114 --> 00:01:25,836
Sharron. Niet zij.
Haar ontmoeten we zo dadelijk.
20
00:01:27,204 --> 00:01:29,090
Wat kan ik je vertellen over Sharron?
21
00:01:29,456 --> 00:01:32,968
Nou, ze werkt bij een succesvol
reclamebureau...
22
00:01:33,377 --> 00:01:34,930
en ze is een geweldige moeder.
23
00:01:35,337 --> 00:01:37,093
Hoewel ze nu
aan zichzelf twijfelt...
24
00:01:37,756 --> 00:01:41,102
en op dit moment begint ze
aan haar leven te twijfelen.
25
00:01:41,133 --> 00:01:42,313
SHARRON HOLDEN
VICE-PRESIDENT
26
00:01:42,344 --> 00:01:43,554
Gaf je de campagne aan Alec?
27
00:01:43,678 --> 00:01:45,434
Ik heb de campagne
niet aan hem gegeven...
28
00:01:45,555 --> 00:01:48,521
dat is het niet echt.
-Dat is ze. Knap, hè?
29
00:01:48,683 --> 00:01:51,317
Jij hebt zeven campagnes
en hij heeft er drie.
30
00:01:51,436 --> 00:01:52,563
Ralph, ik kan het aan.
31
00:01:52,687 --> 00:01:54,527
Ik ben de geschiktste persoon
voor de klus.
32
00:01:54,648 --> 00:01:57,234
Ik heb de meeste fantasie,
ik werk hard.
33
00:01:57,776 --> 00:01:59,199
Ik ben toegewijd, dat weet je.
34
00:01:59,230 --> 00:02:01,823
Dat weten we. Dat weten we.
We weten dat je uitstekend bent...
35
00:02:01,854 --> 00:02:03,167
je bent geweldig, en toegewijd.
36
00:02:03,198 --> 00:02:05,037
Daar gaat het niet om.
Gaat het daar om?
37
00:02:05,068 --> 00:02:07,405
O, nee, nee.
-Niets daarvan.
38
00:02:07,436 --> 00:02:09,173
Maar je bent echtgenote.
Je bent moeder...
39
00:02:09,204 --> 00:02:12,467
je doet dit en je hebt zeven
campagnes en hij heeft er drie.
40
00:02:12,666 --> 00:02:16,305
Zeg je dat mijn twee kinderen en mijn man
een probleem zijn dat in de weg zit?
41
00:02:16,461 --> 00:02:20,424
Als er iets gebeurt en je het niet
op tijd af hebt. Weet je wat dat is?
42
00:02:20,632 --> 00:02:23,266
Dan verlies ik ze als klant.
Dat kan ik niet hebben.
43
00:02:23,760 --> 00:02:25,848
Dat moet je begrijpen.
-Ik begrijp het.
44
00:02:26,638 --> 00:02:30,269
Maar ik kan het balanceren en
ik kan het aan. Ik beloof het.
45
00:02:30,475 --> 00:02:32,611
Dan word ik nerveus, da's niet goed.
46
00:02:32,811 --> 00:02:34,104
Ben ik nerveus?
-Een beetje.
47
00:02:34,158 --> 00:02:35,783
Ik wil niet nerveus zijn.
Dat snap je.
48
00:02:35,814 --> 00:02:37,784
Nerveus is niet goed
dus doe wat je doet.
49
00:02:37,899 --> 00:02:40,037
Je hebt toch een grote
campagne waar je aan werkt?
50
00:02:40,068 --> 00:02:42,248
De Togetherness campagne.
Daar ben ik al mee bezig.
51
00:02:42,279 --> 00:02:45,162
Het gaat geweldig worden.
Ik kan laten zien wat ik al heb.
52
00:02:45,193 --> 00:02:46,585
Hou 't bij de andere campagnes...
53
00:02:46,616 --> 00:02:48,419
en zorg
dat je die op tijd af hebt.
54
00:02:48,535 --> 00:02:49,588
Het moet af zijn.
55
00:02:49,619 --> 00:02:51,541
En werk samen, dames.
Zij is ook heel goed.
56
00:02:51,663 --> 00:02:54,179
Ze is heel goed.
-Oké. Fijne avond, dames. Kom mee.
57
00:02:54,210 --> 00:02:55,964
Maar ik ga je niet teleurstellen.
58
00:02:55,995 --> 00:02:58,205
Daar is geen twijfel over mogelijk,
dat weet je, toch?
59
00:03:02,215 --> 00:03:08,895
Jij moet voor me langsgaan bij de
Roccos-bakkerij op de tussenverdieping...
60
00:03:09,014 --> 00:03:13,521
omdat ik een van hun ovens moet gebruiken
voor Anns cakeverkoop in januari...
61
00:03:13,643 --> 00:03:18,450
en ik moet ook weten of ik zaterdag wifi
kan krijgen bij het hotel waar we logeren.
62
00:03:18,648 --> 00:03:20,786
We moeten weten
of we daar een hotspot kunnen maken.
63
00:03:20,817 --> 00:03:22,204
Kun jij dat voor me uitzoeken?
64
00:03:22,235 --> 00:03:23,363
Op zaterdag?
-Ja.
65
00:03:23,570 --> 00:03:26,156
Is Anns debatwedstrijd niet
tegelijk daarmee?
66
00:03:26,615 --> 00:03:29,332
Dat is waar ook.
Ik krijg het wel voor elkaar.
67
00:03:29,534 --> 00:03:31,705
Dat krijg je altijd.
Hoe je het ook bekijkt...
68
00:03:31,828 --> 00:03:33,916
je bent de perfecte moeder,
de perfecte baas.
69
00:03:34,331 --> 00:03:35,343
Perfecte bestuurder?
70
00:03:35,374 --> 00:03:38,194
Laten we hopen dat Ralph denkt
dat ik de perfecte bestuurder ben...
71
00:03:38,233 --> 00:03:42,022
als hij 'n stap terugzet in het bedrijf
en de positie van directeur opent.
72
00:03:42,714 --> 00:03:44,470
Nee. Je moet eerst
een brandje blussen.
73
00:03:44,501 --> 00:03:45,978
Je had die presentatie
beloofd.
74
00:03:46,009 --> 00:03:48,394
De 'Aloe' campagne.
-Dat kan ik niet doen.
75
00:03:48,512 --> 00:03:50,599
Die moet je opnieuw inplannen,
over twee weken.
76
00:03:50,806 --> 00:03:52,645
Ik moet gaan.
Het verkeer wordt een ramp.
77
00:03:54,351 --> 00:03:56,688
Oké, mensen, we komen
bij de laatste loodjes hier.
78
00:03:56,812 --> 00:03:59,445
Een bijvoeglijk naamwoord?
-Pluizig.
79
00:03:59,564 --> 00:04:01,451
En een zelfstandig naamwoord?
-Dekentje.
80
00:04:01,650 --> 00:04:05,078
Oké, zijn jullie klaar voor jullie
Mad-Libs kerstverlanglijst?
81
00:04:05,237 --> 00:04:06,415
Ja.
82
00:04:06,446 --> 00:04:11,619
'Op een belachelijke kerstavond kwam
de vrolijke, elektrische Kerstman...
83
00:04:12,119 --> 00:04:13,590
zwemmend de schoorsteen in...
84
00:04:13,704 --> 00:04:18,093
en onderbrak hij
100.000 broze cadeautjes...
85
00:04:18,208 --> 00:04:21,969
voor vieze Ann, en paarse Stuart.'
86
00:04:23,755 --> 00:04:25,641
'Toen ze hun chagrijnige
cadeaus openden...
87
00:04:25,757 --> 00:04:30,763
zagen ze dat Stuart de nieuwste,
minuscule Playstation kreeg...
88
00:04:30,971 --> 00:04:34,565
en Ann een nieuwe, brutale iPhone...
89
00:04:34,766 --> 00:04:39,606
terwijl hun vader beloond werd met
een smerig, pluizig dekentje.'
90
00:04:39,730 --> 00:04:40,948
Bedankt, kinderen.
91
00:04:41,523 --> 00:04:43,777
Ik wil er één doen.
-Mama is thuis.
92
00:04:44,109 --> 00:04:46,079
Hé jongens, sorry dat ik zo laat ben.
93
00:04:46,445 --> 00:04:49,125
Relax, adem uit. Wij regelen alles.
94
00:04:49,364 --> 00:04:50,528
Hé liefje.
95
00:04:50,907 --> 00:04:53,162
Nee, nee, ik wil helpen.
-Oké.
96
00:04:53,193 --> 00:04:55,860
We maken het samen, en dan vertellen
jullie me over jullie dag.
97
00:04:55,891 --> 00:04:58,446
Je hebt de film voor m'n
talentenjacht nog steeds niet gezien.
98
00:04:58,477 --> 00:05:01,573
Niet?
-Of mijn video-opstel voor school.
99
00:05:01,752 --> 00:05:03,887
Je ligt ongeveer een maand achter,
schat.
100
00:05:04,087 --> 00:05:07,675
Dat heb je niet verteld.
-Je was zo druk dat ik niet wilde storen.
101
00:05:07,705 --> 00:05:09,627
Laat ik dan kijken
terwijl we het voorbereiden.
102
00:05:09,760 --> 00:05:13,022
Ja, dat doen we.
Ik heb zo'n geluk dat jullie vader...
103
00:05:13,053 --> 00:05:16,026
al die speciale momenten heeft gefilmd.
Het is net een DVD van je leven.
104
00:05:16,057 --> 00:05:18,696
Kijk mijne eerst. Ik heb vandaag
een toneelstuk voor pap gedaan.
105
00:05:18,727 --> 00:05:22,239
Echt? Wat heb jij gedaan?
106
00:05:23,940 --> 00:05:26,111
Lieverd, je bent zo snoezig.
-Moet je dat zien.
107
00:05:26,318 --> 00:05:27,410
Het is geweldig.
108
00:05:28,653 --> 00:05:31,074
Stuart. Hoe kom je aan dat kostuum?
109
00:05:31,281 --> 00:05:34,460
Wacht. Kijk dat pasje,
het is net de moonwalk.
110
00:05:35,035 --> 00:05:36,588
Het is net Bob Fosse.
111
00:05:36,703 --> 00:05:39,835
Ik heb het zelf gekocht.
-Wie deed je make-up?
112
00:05:40,248 --> 00:05:42,929
Ik.
-Helemaal zelf?
113
00:05:43,126 --> 00:05:45,056
Schat, ik ben trots op je.
-Ik geloof je niet.
114
00:05:45,087 --> 00:05:46,474
Een beetje.
115
00:05:48,048 --> 00:05:50,305
Pap heeft maar een beetje geholpen.
-Jack hielp ook.
116
00:05:51,843 --> 00:05:53,017
Stuart.
117
00:05:53,345 --> 00:05:54,768
Geef toe dat het best knap is.
118
00:05:54,846 --> 00:05:56,650
Hij ving 'm in z'n mond.
Da's indrukwekkend.
119
00:05:56,681 --> 00:05:59,611
Hé, geen telefoon aan tafel, graag.
120
00:05:59,726 --> 00:06:01,612
Kom op.
-Ja, geen telefoon aan tafel.
121
00:06:04,272 --> 00:06:06,075
Bedankt voor de hulp, schat.
122
00:06:07,609 --> 00:06:12,620
Zeg, ben ik de enige die opgewonden is dat
we voor kerst naar Farthering Pines gaan?
123
00:06:12,651 --> 00:06:15,712
Waarom zijn we niet eerder teruggegaan?
-Nou, schat, we waren heel druk.
124
00:06:15,742 --> 00:06:17,878
Er was geen tijd om het
in onze agenda's te passen.
125
00:06:17,994 --> 00:06:20,924
Mag ik gaan sleeën?
-Eten beren tienjarigen?
126
00:06:21,373 --> 00:06:24,885
Voor mij niet, bedankt.
Geen sneeuw meer in m'n broek.
127
00:06:25,168 --> 00:06:26,295
Helemaal niet.
128
00:06:26,753 --> 00:06:29,054
Oké, ik wil dat we allemaal
vanavond onze tas pakken.
129
00:06:29,256 --> 00:06:31,225
Ik wil om 7 uur op en om 8 uur weg.
130
00:06:31,341 --> 00:06:33,227
Pa, het is te vroeg.
131
00:06:33,468 --> 00:06:36,019
Slaap in de auto,
ik wil ons gewoon op weg hebben.
132
00:06:36,138 --> 00:06:38,273
We moeten op weg zijn,
om het verkeer.
133
00:06:41,643 --> 00:06:44,407
Hé, heb je hulp nodig
met je huiswerk?
134
00:06:44,646 --> 00:06:46,532
Nee, ik heb alles al af.
135
00:06:48,734 --> 00:06:51,913
Je hebt nog steeds moeite met
je concentreren op geschiedenis.
136
00:06:52,070 --> 00:06:53,541
Ja, klopt, mam.
137
00:06:56,074 --> 00:06:59,668
Weet je wat ik vroeger deed als ik me
niet kon concentreren bij geschiedenis?
138
00:06:59,870 --> 00:07:03,583
Ik bracht alle karakters in m'n hoofd
tot leven...
139
00:07:03,832 --> 00:07:06,845
en ik probeerde ook
vrienden met ze te worden.
140
00:07:08,712 --> 00:07:10,468
Echt?
-Ja.
141
00:07:11,006 --> 00:07:13,225
Het werkte voor mij.
Misschien werkt het ook voor jou.
142
00:07:14,801 --> 00:07:17,056
Ik denk dat ik dat ga proberen.
-Ik denk het.
143
00:07:18,138 --> 00:07:20,641
Laten we klaarmaken voor bed.
Tanden al gepoetst?
144
00:07:21,433 --> 00:07:23,983
Laat dat gebeuren, kapitein.
-Oké.
145
00:07:29,691 --> 00:07:32,408
Ja?
-Hé, meid.
146
00:07:34,196 --> 00:07:35,952
Hoe gaat het met je opstel?
-Ja, prima.
147
00:07:36,073 --> 00:07:37,164
Ik neem alleen even pauze.
148
00:07:37,783 --> 00:07:40,630
Zal ik je daarmee helpen?
-Oké.
149
00:07:42,412 --> 00:07:46,125
Ik ben zo trots op hoeveel werk je
in je opleiding stopt...
150
00:07:47,376 --> 00:07:50,341
maar ik wil niet dat je
andere dingen in het leven misloopt.
151
00:07:50,587 --> 00:07:53,969
Ik heb gemerkt dat je veel thuis zit,
vooral in het weekend.
152
00:07:55,258 --> 00:07:57,264
Zijn er leuke jongens
van wie ik moet weten?
153
00:07:58,428 --> 00:08:01,358
Weet ik niet.
-Weet je niet?
154
00:08:02,648 --> 00:08:04,945
Pap zegt dat ik pas
op de universiteit een vriendje mag.
155
00:08:04,976 --> 00:08:07,112
Wat? Hij is zo preuts.
156
00:08:07,687 --> 00:08:11,864
Je weet wat ik vind. Ik vind dat je
gewoon jezelf moet zijn.
157
00:08:12,234 --> 00:08:14,535
En ik denk dat de juiste jongen
vanzelf langskomt...
158
00:08:15,362 --> 00:08:21,375
en misschien vertel ik je morgen een
verhaaltje over hoe je vader mij veroverde.
159
00:08:21,993 --> 00:08:23,095
Bedankt, mam.
160
00:08:24,955 --> 00:08:26,343
Op de universiteit.
161
00:08:31,420 --> 00:08:33,010
Dus, Sharron is gespannen.
162
00:08:33,255 --> 00:08:35,841
Iedereen probeert te helpen.
Ik wou dat ik dat kon.
163
00:08:36,425 --> 00:08:37,635
Maar ik ben maar een hond.
164
00:08:39,845 --> 00:08:44,151
Schat, dat voelt zo goed.
-Je schouders zitten muurvast.
165
00:08:44,349 --> 00:08:47,445
Heeft dat iets te maken met de
hoeveelheid druk die je jezelf geeft?
166
00:08:47,561 --> 00:08:52,154
Geen idee. Ik wou alleen dat er meer tijd
in 'n dag zat zodat ik alles in kon passen.
167
00:08:53,024 --> 00:08:55,195
Schat, het belastingseizoen
komt er weer aan.
168
00:08:55,318 --> 00:08:57,331
Denk je dat het beter wordt voor je
na nieuwjaar?
169
00:08:57,362 --> 00:08:58,489
Ik hoop het. Ja. Vast.
170
00:08:58,613 --> 00:09:02,780
Dat is mijn moment om te stralen maar met
de uren die jij in je werk hebt gestoken...
171
00:09:02,811 --> 00:09:04,639
moest ik toch thuis zijn
met de kinderen.
172
00:09:04,670 --> 00:09:07,799
En hoewel ik soms gefrustreerd raak
over m'n carrière...
173
00:09:07,914 --> 00:09:11,129
vind ik de tijd met hen echt
heel, heel fijn.
174
00:09:11,334 --> 00:09:13,553
Ik zou ook graag meer tijd
met ze doorbrengen.
175
00:09:16,506 --> 00:09:18,013
Ben ik een waardeloze moeder?
176
00:09:20,886 --> 00:09:23,566
De slechtste. Ik maak een grapje.
177
00:09:23,982 --> 00:09:27,069
Je bent 'n goede moeder maar soms is
't zwaar om én Supermam...
178
00:09:27,100 --> 00:09:30,197
én de bedrijfsvechter van de eeuw
te zijn.
179
00:09:30,312 --> 00:09:32,483
Ik zweer het, naar je kijken
put me soms al uit.
180
00:09:32,606 --> 00:09:36,663
Ik doe dit voor ons zodat we
financiële stabiliteit krijgen.
181
00:09:36,777 --> 00:09:39,197
En wanneer krijgen we
financiële stabiliteit, schat?
182
00:09:39,321 --> 00:09:41,243
Ik vind dat we het nu prima doen.
183
00:09:41,364 --> 00:09:42,723
Hoe zit het met onze dromen?
184
00:09:43,492 --> 00:09:46,299
Ik vind het geweldig dat we
naar Farthering Pines gaan...
185
00:09:46,330 --> 00:09:48,345
maar hoe zit het met samen
over de wereld reizen?
186
00:09:48,376 --> 00:09:50,595
Hoe zit het met
de Spaanse Trappen beklimmen...
187
00:09:50,874 --> 00:09:52,796
en de piramides ervaren
in Egypte...
188
00:09:52,918 --> 00:09:54,674
en het zien van de Eiffeltoren?
189
00:09:55,587 --> 00:09:57,924
En champagne drinken
tot de zon opkomt.
190
00:09:58,048 --> 00:09:59,222
Hoe zit het daarmee?
191
00:10:00,634 --> 00:10:02,306
En hoe zit het met de kinderen?
192
00:10:03,261 --> 00:10:06,818
Ik wil weten of we de kans krijgen om die
dingen samen te doen nu we nog jong zijn.
193
00:10:07,057 --> 00:10:10,681
Ik bedoel, heb je die dromen überhaupt nog?
-Ja, ik heb ze nog.
194
00:10:11,061 --> 00:10:13,398
Maar wat moet ik doen,
op dit moment?
195
00:10:13,522 --> 00:10:16,535
Stuart op m'n rug
de Spaanse Trappen op dragen?
196
00:10:16,650 --> 00:10:19,663
Of misschien kan jij tot zonsopgang
champagne drinken met Ann...
197
00:10:19,778 --> 00:10:21,071
bij de Eiffeltoren.
198
00:10:23,365 --> 00:10:24,836
Pak m'n telefoon.
199
00:10:27,703 --> 00:10:30,502
Hallo. Ja. Hé, Em.
200
00:10:33,166 --> 00:10:37,046
Wat? Hoe is dat mogelijk?
201
00:10:39,965 --> 00:10:42,017
Oké. Ja.
202
00:10:42,801 --> 00:10:45,269
Bedankt voor het bellen.
-Wat is er?
203
00:10:46,930 --> 00:10:47,974
De Togetherness campagne.
204
00:10:48,098 --> 00:10:50,352
De deadline is naar voren verplaatst,
naar kerstavond.
205
00:10:50,475 --> 00:10:51,863
Serieus?
-Serieus?
206
00:10:52,728 --> 00:10:54,898
Ik kan nu niet meer uitvallen
bij deze campagne.
207
00:10:55,021 --> 00:10:58,660
Als ik dat doe duikt Alec erop en
haalt hij m'n naam door het slijk.
208
00:10:58,775 --> 00:11:01,824
We gaan niets doen wat jouw promotie
in de weg kan zitten.
209
00:11:01,945 --> 00:11:06,287
We stellen de vakantie uit
tot de voorjaarsvakantie...
210
00:11:06,491 --> 00:11:09,505
of tot volgend jaar Kerst. Of nooit.
211
00:11:10,078 --> 00:11:12,214
Nee. We gaan.
212
00:11:12,831 --> 00:11:14,427
We gaan ons gezin
bij elkaar hebben...
213
00:11:14,458 --> 00:11:17,341
en ik ga de beste campagne
van m'n leven afleveren.
214
00:11:17,627 --> 00:11:18,636
Oké, held.
215
00:11:20,047 --> 00:11:21,637
Inderdaad, ik ben een held.
216
00:11:22,132 --> 00:11:24,980
En zo begon de miraculeuze reis...
217
00:11:25,093 --> 00:11:28,356
die het leven van Sharron
en de familie Holden zou veranderen...
218
00:11:28,555 --> 00:11:29,586
voor eeuwig.
219
00:12:02,756 --> 00:12:04,144
Wil je dat ik rij, schat?
220
00:12:04,175 --> 00:12:08,062
Bedankt, lieverd, maar jij rijdt ons
van de weg af als je telefoon gaat.
221
00:12:11,139 --> 00:12:14,354
Dus, mam, kun je deze vakantie
zonder telefoon doorbrengen?
222
00:12:15,060 --> 00:12:18,524
Serieus. Ik wil je iPad
niet de hele tijd zien.
223
00:12:21,274 --> 00:12:23,860
Ik denk dat we er eindelijk zijn.
224
00:12:25,612 --> 00:12:28,709
Hé stam, kom binnen.
Vrolijk kerstfeest.
225
00:12:28,824 --> 00:12:32,122
Hoi. Wij zijn de Holdenclan.
226
00:12:32,285 --> 00:12:35,749
We komen inchecken.
Er zijn nog meer tassen in de auto.
227
00:12:35,956 --> 00:12:38,590
Geloof me, sorry.
-De Holdens, oké.
228
00:12:39,459 --> 00:12:41,215
En jij bent vast Dustin.
229
00:12:43,505 --> 00:12:47,183
Pardon, bent u de nieuwe manager?
We zijn hier al jaren niet geweest.
230
00:12:47,300 --> 00:12:48,688
Ik ben de tijdelijke manager.
231
00:12:48,927 --> 00:12:51,181
Ik ben hier om wat kerstpret en lol
te brengen...
232
00:12:51,304 --> 00:12:53,606
en misschien hier en daar
een wens te vervullen.
233
00:12:53,724 --> 00:12:56,108
Nou, dat vinden we goed klinken,
toch?
234
00:12:57,310 --> 00:13:00,822
En u bent?
-Kris. Aangenaam.
235
00:13:00,939 --> 00:13:03,110
Kris, als in Kris Kringle.
236
00:13:03,233 --> 00:13:06,661
Wauw. Ik wil u niet beledigen,
maar u lijkt er ook echt op.
237
00:13:06,862 --> 00:13:10,041
Nou, ik deel de voorliefde
voor warme, zelfgemaakte...
238
00:13:10,240 --> 00:13:12,126
chocoladekoekjes met die man.
239
00:13:12,534 --> 00:13:14,337
De Kerstman heeft veel namen.
240
00:13:14,494 --> 00:13:18,754
'Sint Nick, Vader Kerstmis,
Santa Claus, Kris Kringle...'
241
00:13:20,751 --> 00:13:22,756
Ik vind dat u echt op de Kerstman lijkt.
242
00:13:22,878 --> 00:13:28,477
Nou, ik wed dat de kinderen hier
een kick van u krijgen.
243
00:13:29,468 --> 00:13:31,188
Hoe noemen ze jou, jongeman?
244
00:13:31,303 --> 00:13:33,522
Ik ben Stuart.
Dit is onze hond, Jerry.
245
00:13:34,222 --> 00:13:35,350
Hallo, Jerry.
246
00:13:36,516 --> 00:13:40,313
En ik ben Ann en dat is m'n moeder
Sharron, aan de foon zoals altijd.
247
00:13:41,438 --> 00:13:45,369
Nou, ik ben blij dat jullie hier zijn en ik
hoop dat jullie een fijne kerst hebben...
248
00:13:45,400 --> 00:13:48,337
en dat jullie alles krijgen
waar jullie om vragen.
249
00:13:48,603 --> 00:13:50,603
Ik denk dat dat al gebeurd is.
250
00:13:51,907 --> 00:13:56,462
We gaan een geweldige kerstvakantie
met het gezin hebben.
251
00:13:56,787 --> 00:14:00,133
Familie is het grootste geschenk.
-Ja, hè?
252
00:14:00,248 --> 00:14:01,969
Ik wil ook een nieuwe fiets.
253
00:14:03,001 --> 00:14:04,638
Tenzij je een nieuwe fiets wilt.
254
00:14:06,838 --> 00:14:09,887
Waar zijn m'n manieren?
Heilige nacht.
255
00:14:10,342 --> 00:14:11,552
Dit zijn m'n vrienden...
256
00:14:11,635 --> 00:14:14,981
de vrijwilligers voor de stichting
voor hulpbehoevende gezinnen.
257
00:14:15,012 --> 00:14:16,778
Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
258
00:14:16,809 --> 00:14:19,203
Dit is vast een heel drukke tijd
van het jaar voor jullie.
259
00:14:19,234 --> 00:14:20,312
Ja, klopt.
260
00:14:20,343 --> 00:14:22,907
Maar 't wordt een geweldig jaar
voor hulpbehoevende gezinnen.
261
00:14:22,938 --> 00:14:26,117
We hebben veel donaties gekregen
van een groot bedrijf, Toys and Fun.
262
00:14:26,148 --> 00:14:28,753
Ze gaan ons speelgoed geven
voor alle hulpbehoevende kinderen.
263
00:14:28,784 --> 00:14:31,999
Geweldig. Voor we gaan
willen we een donatie doen.
264
00:14:32,030 --> 00:14:35,127
Wauw, bedankt. Heel gul.
-Graag gedaan.
265
00:14:35,158 --> 00:14:37,138
Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
266
00:14:37,169 --> 00:14:40,379
Kijk eens. Luister, zorg dat jullie
terugkomen naar de lobby voor jullie gaan.
267
00:14:40,580 --> 00:14:43,719
Het resort laat graag 'n klein presentje
achter onder de boom voor iedereen.
268
00:14:43,750 --> 00:14:45,221
Nou, is dat niet schitterend.
269
00:14:45,419 --> 00:14:48,966
Je kunt erop rekenen dat we hier zijn
met kerstavond.
270
00:14:49,172 --> 00:14:52,305
We zullen er zijn met belletjes om.
271
00:14:52,426 --> 00:14:54,894
Oké, kom, kinderen, laten we gaan.
We gaan. We gaan.
272
00:14:55,011 --> 00:14:56,020
Hé, Mr Kringle.
273
00:14:57,347 --> 00:14:59,684
Zodat u het weet,
ik denk dat u de Kerstman bent.
274
00:14:59,850 --> 00:15:03,480
Niet vergeten. Rode fiets.
-Begrepen.
275
00:15:12,320 --> 00:15:14,456
Wil jij het bovenste bed?
-Ja, cool.
276
00:15:15,323 --> 00:15:17,874
Dit is best gaaf, toch?
-Ja.
277
00:15:18,702 --> 00:15:21,834
We gaan het zo leuk hebben.
-Ja, klopt.
278
00:15:23,874 --> 00:15:26,887
Hé. Schat, moet je zien. Niet slecht.
279
00:15:29,296 --> 00:15:30,886
Schat, ik vind dit een mooie kamer.
280
00:15:31,089 --> 00:15:33,308
Mooi, hè?
-Moet je dat uitzicht zien.
281
00:15:34,217 --> 00:15:35,677
Adembenemend. Ik vind het geweldig.
282
00:15:36,470 --> 00:15:39,187
Weet ik. Oké.
283
00:15:40,182 --> 00:15:41,605
Hé, schat.
-Ja?
284
00:15:42,642 --> 00:15:47,733
Dit is maar één van je kerstcadeaus, maar
aangezien ik het zelf heb gemaakt.
285
00:15:48,356 --> 00:15:49,857
Heb je hem zelf ingepakt?
-Schuldig.
286
00:15:49,900 --> 00:15:50,943
Daar lijkt het op.
287
00:15:52,277 --> 00:15:54,697
Ik wilde 'm eerder geven.
-Dank je.
288
00:15:57,532 --> 00:15:58,790
Ik hoop dat je het leuk vindt.
289
00:16:05,040 --> 00:16:07,543
Ik vind het absoluut geweldig.
-Ja. Het duurde even.
290
00:16:07,667 --> 00:16:10,385
Het was niet makkelijk
om foto's van jou te vinden...
291
00:16:10,504 --> 00:16:13,802
zonder je telefoon, iPad,
of computer erbij op...
292
00:16:14,007 --> 00:16:16,724
maar het is me gelukt.
-Dank je.
293
00:16:19,179 --> 00:16:21,065
Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
294
00:16:23,767 --> 00:16:26,732
De Farthering Pine Spelen beginnen.
295
00:16:28,480 --> 00:16:30,983
Ja, natuurlijk, ik vind het best leuk
om een plek te delen...
296
00:16:31,108 --> 00:16:34,370
met de familie Jones.
-Ik weet dat je het leuk vindt, Jack.
297
00:16:37,155 --> 00:16:40,833
Dus eigenlijk gaat dit programma
helemaal over presentaties, toch?
298
00:16:40,951 --> 00:16:43,715
Het is een beetje wat mama doet
als ze thuis is...
299
00:16:43,829 --> 00:16:46,546
en ik m'n commerciële campagnes doe.
300
00:16:47,833 --> 00:16:50,301
Het echt coole is dat je 't
met je vrienden kan gebruiken...
301
00:16:50,419 --> 00:16:53,598
voor voetbal
of je kunt met je soldaatjes...
302
00:16:53,797 --> 00:16:55,719
of actiehelden spelen,
dat soort dingen...
303
00:16:55,924 --> 00:16:58,428
Als je zo oud wordt als ik
gebruik je het voor zaken.
304
00:17:01,346 --> 00:17:05,522
Oké jongens, hoeveel marshmallows
in de warme chocolademelk?
305
00:17:05,642 --> 00:17:06,935
Geen voor mij. Bedankt.
306
00:17:07,060 --> 00:17:10,026
Vul mijn beker met marshmallows,
doe er dan chocolademelk bij.
307
00:17:10,605 --> 00:17:12,741
Omdat het de feestdagen zijn
kom je er mee weg.
308
00:17:12,941 --> 00:17:14,199
Ik wil hetzelfde, schat.
309
00:17:14,484 --> 00:17:15,956
Oké.
-Dank je.
310
00:17:17,946 --> 00:17:18,946
Hoi.
311
00:17:19,364 --> 00:17:21,500
Nou, wat als ik rockster wil zijn?
312
00:17:21,825 --> 00:17:23,711
Juist als je rockster wilt worden.
313
00:17:24,244 --> 00:17:28,005
Jij maakt leren leuk.
-Echt? Dank je.
314
00:17:30,042 --> 00:17:31,595
Ik maak leren leuk.
315
00:17:32,711 --> 00:17:33,803
Dacht je dat?
316
00:17:34,463 --> 00:17:36,598
Hé Em, wat is er?
-Ik heb het bestand.
317
00:17:37,382 --> 00:17:39,553
Bekijk je e-mail.
-Oké, ik begin er meteen aan.
318
00:17:39,676 --> 00:17:40,768
Wacht heel even.
319
00:17:41,887 --> 00:17:44,223
Ik kijk ernaar uit om een plek
met de Carters te delen.
320
00:17:44,431 --> 00:17:48,109
Inderdaad. Fijn wat kwaliteitstijd
met de gezinnen doorbrengen.
321
00:17:50,562 --> 00:17:53,777
Oké, we zijn er, familie Jones.
322
00:17:58,028 --> 00:17:59,416
Hé, ben je klaar?
323
00:17:59,613 --> 00:18:03,409
Laten we een wandelgids uit de lobby
pakken en een wandeling maken.
324
00:18:03,533 --> 00:18:08,163
Ja, ik heb alleen m'n jas, m'n
wifihotspot en m'n werkstation nodig.
325
00:18:09,206 --> 00:18:10,547
Oké, klaar?
326
00:18:10,749 --> 00:18:14,545
Sharron, misschien heb je ook
de nucleaire lanceercodes nodig?
327
00:18:14,576 --> 00:18:15,957
Pak die, misschien zijn ze nodig.
328
00:18:15,988 --> 00:18:20,627
Oké. Mooi. Deur open, Stuart.
Jerry, kom op. Mars.
329
00:18:22,344 --> 00:18:23,344
Mars.
330
00:18:29,935 --> 00:18:32,189
Oké, dat is er één
voor jullie familie.
331
00:18:35,357 --> 00:18:38,156
Hoe moeilijk is het voor jou
om tot drie te tellen?
332
00:18:38,276 --> 00:18:39,997
Ik ben verbaasd dat ze
zo ver kan tellen.
333
00:18:40,112 --> 00:18:41,914
Dat is een groot getal voor je,
Jones.
334
00:18:43,323 --> 00:18:46,669
Hé, wacht even.
Jongens, wacht op ons.
335
00:18:48,704 --> 00:18:50,874
Mam.
-Hoi, ik ben Stuart.
336
00:18:50,997 --> 00:18:53,678
Hé, we hebben bezoek.
-O, hallo.
337
00:18:53,792 --> 00:18:56,378
Dus je hebt de ambassadeur
van de Holden-clan ontmoet.
338
00:18:56,628 --> 00:18:59,545
Zou 't niet leuk zijn als volwassenen
ook zo makkelijk vrienden werden?
339
00:18:59,673 --> 00:19:02,686
Nou, eigenlijk zijn Jack en ik
op dezelfde manier bevriend geraakt.
340
00:19:02,884 --> 00:19:04,142
Echt?
-Cool.
341
00:19:04,344 --> 00:19:06,812
Nou, zo snel werden we vrienden, dan.
342
00:19:07,013 --> 00:19:09,019
Echt?
-Na vele, vele jaren...
343
00:19:09,141 --> 00:19:11,940
dat we elkaar haatten.
-Dat weet ik nog.
344
00:19:12,144 --> 00:19:13,354
Dat deel ken ik nog.
345
00:19:13,562 --> 00:19:16,326
Hoe dan ook, ik ben Jack.
Dit is m'n mooie vrouw, Holly...
346
00:19:16,523 --> 00:19:18,243
en mijn lieftallige dochter, Sienna.
347
00:19:18,274 --> 00:19:20,287
En ik ben z'n beste vriend
op de wereld, Robert.
348
00:19:20,318 --> 00:19:22,998
Dit is m'n prachtige vrouw Eva
en onze knappe zoon, Tommy.
349
00:19:23,029 --> 00:19:24,583
Hallo.
-Ik ben Dustin.
350
00:19:24,740 --> 00:19:27,041
Stuart heb je ontmoet...
-Ik ben Sharron en dit is Ann.
351
00:19:27,242 --> 00:19:28,242
Hoi.
-Hé.
352
00:19:28,410 --> 00:19:30,160
Hé, nu jullie er toch zijn,
familie Holden.
353
00:19:30,245 --> 00:19:34,255
Hebben jullie zin om deel te nemen aan 'n
potje Farthering Pines winterspelen?
354
00:19:34,374 --> 00:19:36,972
Wat is dat?
-Het is 'n spel dat m'n opa heeft bedacht.
355
00:19:37,001 --> 00:19:40,562
We kwamen hier altijd toen ik 'n kind was
en we hebben het sindsdien altijd gespeeld.
356
00:19:40,593 --> 00:19:42,848
En altijd verloren.
-Au, dat doet pijn.
357
00:19:43,646 --> 00:19:46,230
Robert en Jack kwamen elkaar hier
vorig jaar toevallig tegen...
358
00:19:46,261 --> 00:19:48,044
nadat ze elkaar jaren
niet gezien hadden...
359
00:19:48,075 --> 00:19:50,777
en vernieuwden hun vriendschap.
-Het klikte tussen onze gezinnen.
360
00:19:50,807 --> 00:19:52,859
Holly en ik hebben nu zelfs
een bakkerij samen.
361
00:19:52,890 --> 00:19:54,823
Onze kinderen hebben zelfs verkering.
-Stop.
362
00:19:54,853 --> 00:19:57,950
Is dat zo?
-En ze leefden nog lang en gelukkig.
363
00:19:58,106 --> 00:20:01,285
Kunnen we gaan sleeën, toe?
-Kom op, Stu...
364
00:20:03,945 --> 00:20:06,911
Kom op.
-Robbie.
365
00:20:11,828 --> 00:20:13,584
Hou je vast aan pap,
hij heeft je.
366
00:20:13,705 --> 00:20:16,505
Dat was te gek, Stuart.
-Kijk hem gaan.
367
00:20:16,708 --> 00:20:18,963
Dat is gaaf. Dus, hoe gaan de zaken
in de bakkerij?
368
00:20:21,129 --> 00:20:22,387
Weet je...
369
00:20:23,632 --> 00:20:24,757
Het was eerst ongelooflijk.
370
00:20:24,883 --> 00:20:27,137
Ja, en het wordt elke dag beter.
371
00:20:27,969 --> 00:20:28,969
Wat?
372
00:20:29,888 --> 00:20:32,474
Oké, we hebben een kleine daling.
373
00:20:33,209 --> 00:20:37,437
We krijgen nog steeds goede recensies,
maar er moeten mensen komen binnenlopen.
374
00:20:37,562 --> 00:20:43,205
We hebben 'n vonk nodig om 't weer te maken
zoals in het begin. Het was ongelooflijk.
375
00:20:43,235 --> 00:20:46,449
Dat ene ding.
-Een hip, nieuw recept misschien?
376
00:20:46,655 --> 00:20:48,411
O, een kenmerkend recept?
-Ja.
377
00:20:48,615 --> 00:20:51,581
Dat is geen geweldig idee.
-Hay, dat is een geweldig idee.
378
00:20:59,376 --> 00:21:02,508
Mag ik nog één rondje, pap?
-Nee. Sorry, maatje.
379
00:21:02,629 --> 00:21:05,429
We moeten hier weg.
Help een oude man, wil je?
380
00:21:05,632 --> 00:21:07,020
Ga met je moeder daarheen.
381
00:21:07,175 --> 00:21:08,218
Sienna, kunnen we praten?
382
00:21:09,636 --> 00:21:12,768
Sienna, hoe vaak moet ik
nog zeggen dat het me spijt?
383
00:21:14,182 --> 00:21:16,104
Je probeert me niet eens
ooit op te zoeken.
384
00:21:16,268 --> 00:21:19,732
Hoe dan? We wonen zo ver weg.
-Er gaan elke dag vliegtuigen.
385
00:21:22,232 --> 00:21:23,988
Hé, mam en pap, wacht.
386
00:21:32,909 --> 00:21:36,920
Bespeur ik problemen in het paradijs
met die hartenbreker daar?
387
00:21:37,164 --> 00:21:41,553
We wonen gewoon zo ver van elkaar
en ze vindt dat ik niet genoeg moeite doe.
388
00:21:42,252 --> 00:21:44,886
Nou, vind je haar echt leuk?
-Ik vind haar echt leuk.
389
00:21:45,130 --> 00:21:47,598
Wil je het geheim weten?
-Ja hoor.
390
00:21:48,133 --> 00:21:49,344
Doe de moeite.
391
00:21:56,641 --> 00:21:58,978
Jongens, dat was zo leuk.
Bedankt dat we mochten meedoen.
392
00:21:59,009 --> 00:22:00,866
Ik hoop dat 't
niet te veel voor jullie was.
393
00:22:00,896 --> 00:22:04,494
Waarom komen jullie niet bij ons voor 't
eten? We koken. We spelen spelletjes.
394
00:22:04,524 --> 00:22:06,529
Wacht. Wie gaat er koken?
-Jij gaat koken.
395
00:22:10,447 --> 00:22:12,582
Hoe kunnen we nee zeggen
tegen die mooie dames?
396
00:22:12,699 --> 00:22:14,713
Je kan geen nee tegen ze zeggen.
397
00:22:14,743 --> 00:22:15,743
Je kan geen nee zeggen.
398
00:22:17,662 --> 00:22:19,465
De familie Holden.
399
00:22:20,874 --> 00:22:25,299
Welkom bij het fantastische
spel hints in Farthering Pines.
400
00:22:25,462 --> 00:22:27,549
High five.
401
00:22:31,426 --> 00:22:32,435
Oké, kom op.
402
00:22:33,095 --> 00:22:36,060
Over het algemeen doen we
titels, boeken, films...
403
00:22:36,223 --> 00:22:37,223
Liedjes.
404
00:22:37,307 --> 00:22:41,779
En liedjes. Zegt de nieuwe vent.
405
00:22:44,856 --> 00:22:45,856
Oké.
406
00:22:46,525 --> 00:22:47,818
Films.
-Films.
407
00:22:48,318 --> 00:22:49,706
Vier woorden.
408
00:22:52,406 --> 00:22:55,086
Wat doet hij? Het is alsof hij
honkbalsignalen geeft.
409
00:22:57,577 --> 00:22:58,835
Twelve Years a Slave.
410
00:23:01,456 --> 00:23:04,470
Ja, en zo doe je dat,
familie Holden.
411
00:23:07,421 --> 00:23:10,054
Sla me niet, schatje, nooit meer
Oké, nieuwe vent.
412
00:23:10,173 --> 00:23:14,100
Oké. Oké, ik ben de nieuweling hier.
Laat me focussen. We halen 'm binnen.
413
00:23:14,261 --> 00:23:16,978
Oké, ik ga voor weer een...
414
00:23:17,097 --> 00:23:18,604
Film.
-Oké.
415
00:23:21,351 --> 00:23:22,562
Drie woorden.
416
00:23:22,769 --> 00:23:25,735
Eerste woord.
-Eerste lettergreep van het woord.
417
00:23:25,856 --> 00:23:28,075
Oké.
-Tijd.
418
00:23:31,528 --> 00:23:32,620
Broccoli hakken.
419
00:23:35,198 --> 00:23:38,793
Lord of the Flies.
-Weekend at Bernie's?
420
00:23:42,998 --> 00:23:44,505
Ik heb die film nooit gezien.
421
00:23:47,210 --> 00:23:52,216
Oké. Wacht. Laat me beginnen met
zeggen dat ze graag vals spelen.
422
00:23:53,050 --> 00:23:55,137
Nee. We zijn telepathisch.
423
00:23:55,385 --> 00:23:57,428
Het is een beetje gek,
het is een beetje gestoord.
424
00:23:58,305 --> 00:23:59,633
Probeer dit niet te snappen.
425
00:24:01,516 --> 00:24:02,727
Twee woorden.
426
00:24:06,646 --> 00:24:07,738
Paddenstoel-wolken.
427
00:24:11,068 --> 00:24:12,574
Het is Apocalypse Now.
428
00:24:16,448 --> 00:24:17,919
Je bent zo getalenteerd.
429
00:24:18,533 --> 00:24:21,001
Ik denk dat we iets te lang
zijn gebleven, misschien.
430
00:24:23,830 --> 00:24:24,957
Misschien iets.
431
00:24:25,707 --> 00:24:27,463
Vakanties vereisen
een hoeveelheid rust.
432
00:24:27,494 --> 00:24:29,425
Dus ik denk dat we nu
welterusten gaan zeggen.
433
00:24:29,456 --> 00:24:31,212
Ik snap het...
434
00:24:34,966 --> 00:24:37,092
We komen, we veroveren,
we gaan, of iets dergelijks.
435
00:24:37,177 --> 00:24:38,351
Oké.
436
00:24:40,518 --> 00:24:42,736
Ik wil iets zeggen.
Heb je ooit mensen ontmoet...
437
00:24:42,766 --> 00:24:45,530
van wie je denkt dat je de rest
van je leven vrienden zal zijn?
438
00:24:45,644 --> 00:24:47,316
Nee.
-Ik meen het...
439
00:24:55,362 --> 00:24:58,624
Goed. Oké, wacht, voor jullie gaan.
440
00:24:58,990 --> 00:25:00,996
Ten eerste,
welkom in Farthering Pines.
441
00:25:01,118 --> 00:25:03,917
Het is een wonderlijke plek.
442
00:25:04,162 --> 00:25:06,666
Ik kom hier al sinds ik kind was.
443
00:25:07,749 --> 00:25:11,095
Ik ben nooit vertrokken zonder
iets bijzonders te hebben geleerd...
444
00:25:11,211 --> 00:25:13,382
en er een beter mens
door te worden.
445
00:25:14,005 --> 00:25:15,133
Dus, Stuart, welkom.
446
00:25:15,257 --> 00:25:18,187
Maar betekent dat
dat Jerry als mens zal vertrekken?
447
00:25:18,969 --> 00:25:21,472
Jerry is geen mens.
-Hij is een hond.
448
00:25:21,638 --> 00:25:25,731
Het is heel goed mogelijk dat hij
als mens naar huis gaat.
449
00:25:26,309 --> 00:25:28,445
Fijne avond, Holdens.
-Kom langs voor het ontbijt.
450
00:25:28,562 --> 00:25:30,104
Morgen, schat, oké?
-Volgende keer...
451
00:25:32,761 --> 00:25:34,287
Dag, jongens.
-Eigenlijk winnen wij.
452
00:25:34,317 --> 00:25:36,038
Wat leuk. Je bent een schat.
-Dag.
453
00:25:36,111 --> 00:25:37,831
Kom nog eens.
-Dank je.
454
00:25:38,488 --> 00:25:40,375
Oké. Kom op.
-Tot ziens, jongens.
455
00:25:40,574 --> 00:25:41,574
Doei, jongens.
456
00:25:46,997 --> 00:25:50,211
Dag. Leuk jullie te ontmoeten.
-Veel plezier.
457
00:25:53,462 --> 00:25:54,849
Vlecht het. Zo.
458
00:25:55,756 --> 00:25:59,184
Zoals Heidi.
En dan zingen we samen:
459
00:25:59,843 --> 00:26:04,315
Ricoia Ricoia
460
00:26:05,515 --> 00:26:09,228
God. O, moet je dat zien.
461
00:26:12,481 --> 00:26:14,320
Een, twee, drie.
462
00:26:15,984 --> 00:26:18,359
Ik kreeg 'm bijna in mijn mond.
-Klopt.
463
00:26:19,488 --> 00:26:22,038
Ik ben zo trots op je.
Geweldig dat je me dit leert.
464
00:26:22,157 --> 00:26:23,331
Het is zo leuk.
465
00:26:23,362 --> 00:26:25,881
Voorzichtig op de berg. Hou van je.
-Klaar om te gaan, Ann?
466
00:26:25,911 --> 00:26:27,714
Doen we. Hou van je.
-Hou van je.
467
00:26:27,829 --> 00:26:30,463
Kom, Annie, de hellingen wachten.
-Oké.
468
00:26:31,416 --> 00:26:33,256
We gaan zoveel meer lol hebben
dan zij, toch?
469
00:26:33,377 --> 00:26:35,464
We gaan
de grootste sneeuwman ooit bouwen.
470
00:26:35,712 --> 00:26:38,560
Oké. Ik heb er zoveel zin in. Maar
eerst moet ik m'n wekker zetten...
471
00:26:38,590 --> 00:26:42,221
omdat ik om 11:15 een conference call
met m'n baas en klanten heb.
472
00:26:42,844 --> 00:26:44,351
Omdat ik dat niet wil vergeten.
473
00:26:45,138 --> 00:26:48,235
Moet je jou zien. Je gaat het
zo warm en knus hebben.
474
00:26:48,433 --> 00:26:50,485
Klaar?
-Ik ben klaar, mam.
475
00:26:53,980 --> 00:26:56,317
We gaan de grootste sneeuwman
op aarde bouwen.
476
00:26:56,441 --> 00:26:58,114
Ja, het wordt de grootste.
477
00:26:58,985 --> 00:27:00,706
Oké, wat gaan we eerst doen?
478
00:27:06,785 --> 00:27:08,173
Kom op. Kom, jongen.
479
00:27:12,958 --> 00:27:15,259
Volgens mij is deze best gelijk.
480
00:27:15,877 --> 00:27:19,175
Laten we hem
een klein keppeltje geven.
481
00:27:21,466 --> 00:27:25,097
Laten we de arm en de hoed doen.
-Ja.
482
00:27:25,303 --> 00:27:28,021
Kijk, mam, hij zwaait.
-Dat vind ik tof. Dat is geweldig.
483
00:27:38,400 --> 00:27:40,120
Daar gaan we. Sneeuwengelen.
484
00:27:45,240 --> 00:27:48,337
Ik kan m'n benen en handen
niet tegelijk doen.
485
00:27:56,418 --> 00:28:01,092
Het moet al ongeveer elf uur zijn.
Of in de buurt, tenminste.
486
00:28:03,050 --> 00:28:06,063
Hé, waar is m'n telefoon?
487
00:28:07,012 --> 00:28:10,939
Hé schat, heb je mama's telefoon
uit haar zak zien vallen?
488
00:28:11,141 --> 00:28:14,071
Nee.
-Oké. Hij moet hier zijn.
489
00:28:15,562 --> 00:28:17,650
Ik volg gewoon m'n stappen terug.
490
00:28:18,857 --> 00:28:21,822
Als ik m'n telefoon kwijt ben
is m'n leven voorbij.
491
00:28:25,155 --> 00:28:26,155
Oké.
492
00:28:29,117 --> 00:28:31,087
Kom, schat, we moeten gaan.
-Waarom?
493
00:28:31,203 --> 00:28:33,587
We moeten terug naar de hut
omdat ik te laat ben.
494
00:28:39,252 --> 00:28:42,017
Gaat het?
-M'n enkel.
495
00:28:43,632 --> 00:28:46,894
Liefje, doet het pijn?
Wat naar, schat.
496
00:28:47,219 --> 00:28:49,844
Denk je dat je heel dapper kunt zijn
en door de pijn kunt lopen?
497
00:28:49,888 --> 00:28:52,605
Ik weet dat het pijn doet.
-Ik zal het proberen.
498
00:28:52,766 --> 00:28:56,361
We gaan terug naar de hut en dan mag
je zoveel marshmallows als je wilt, oké?
499
00:28:56,561 --> 00:28:57,772
Klim op m'n rug.
500
00:29:02,442 --> 00:29:05,539
Op een schaal van 0 tot 10,
hoe gaat het met de pijn?
501
00:29:06,571 --> 00:29:09,122
Je bent zo'n dappere jongen.
-Acht.
502
00:29:09,783 --> 00:29:11,753
Oké, we zijn er bijna.
503
00:29:29,136 --> 00:29:30,477
Oké, we zijn thuis.
504
00:29:31,179 --> 00:29:33,402
Lieverd, kun jij Stuart overnemen.
Dank je.
505
00:29:33,432 --> 00:29:37,642
Hé, wat is er met jou gebeurd?
-Hij heeft z'n enkel verzwikt.
506
00:29:37,728 --> 00:29:40,408
Mam, ik heb je telefoon gevonden.
-Godzijdank.
507
00:29:40,605 --> 00:29:43,106
Ik heb zo'n belangrijk gesprek dat ik
volgens mij gemist heb.
508
00:29:43,567 --> 00:29:45,702
Kun je er alsjeblieft ijs op doen?
-Ja, natuurlijk.
509
00:29:45,819 --> 00:29:47,990
Kom op, kampioen,
we doen er ijs op.
510
00:29:48,697 --> 00:29:51,200
Gaat het? Stuart?
511
00:29:53,577 --> 00:29:54,577
Ja, ik ben er.
512
00:29:56,079 --> 00:29:58,049
Shit, ik heb het gemist.
513
00:30:06,590 --> 00:30:10,102
Hoi, Ralph.
-Sharon‚ ik ben niet blij.
514
00:30:10,594 --> 00:30:13,524
Waar was je?
-Ik was m'n telefoon kwijt...
515
00:30:13,972 --> 00:30:18,148
en ik verloor de tijd uit het oog.
Ik was bij m'n zoon.
516
00:30:18,179 --> 00:30:21,965
We hebben allemaal op jou gewacht.
Iedereen kwam opdagen. Kijk maar eens.
517
00:30:22,022 --> 00:30:23,991
Iedereen was er.
Wie kwam er niet opdagen?
518
00:30:24,107 --> 00:30:26,278
Er is één persoon die niet
kwam opdagen. Wie was dat?
519
00:30:26,985 --> 00:30:29,156
Dat was Sharron.
-Weet ik. Het spijt me zo, Ralph.
520
00:30:29,321 --> 00:30:33,960
Ik kan ze bellen
en uitleggen wat er gebeurd is.
521
00:30:34,034 --> 00:30:36,454
Je wilt met ons werken.
We zijn een team.
522
00:30:36,578 --> 00:30:38,085
We hebben je hier bij ons nodig.
523
00:30:38,622 --> 00:30:40,876
M'n zoon heeft
een ongeluk gehad, Ralph.
524
00:30:42,834 --> 00:30:46,429
Wat naar om dat te horen.
Ik hoop dat het niets ernstigs is.
525
00:30:46,755 --> 00:30:50,136
Maar dat gezegd hebbende,
ik moet een bedrijf runnen.
526
00:30:50,384 --> 00:30:53,646
Als je het niet kan, als je niet
kan komen opdagen, zeg het me.
527
00:30:54,221 --> 00:30:57,898
Alec kan het. Peter kan het.
Murray kan het.
528
00:30:58,100 --> 00:30:59,902
Ik bedoel, we hebben mensen
die het kunnen.
529
00:31:00,102 --> 00:31:02,154
Ik begrijp het.
530
00:31:02,270 --> 00:31:03,314
Ik moet gaan.
531
00:31:03,438 --> 00:31:05,490
Laten we morgen praten, Sharron.
532
00:31:22,207 --> 00:31:24,212
Voel je je al beter, maatje?
-Ja.
533
00:31:28,255 --> 00:31:30,224
Hoe gaat het?
-Goed.
534
00:31:34,136 --> 00:31:37,350
Ik heb warme chocolademelk
met veel marshmallows gemaakt.
535
00:31:40,016 --> 00:31:41,654
Het spijt me zo, liefje.
536
00:31:44,813 --> 00:31:47,032
Ik ben een vreselijke moeder.
-Kom op.
537
00:31:47,190 --> 00:31:48,364
Nee, echt.
538
00:31:50,026 --> 00:31:52,910
Ik weet niet wie ik
voor de gek denk te houden.
539
00:31:53,113 --> 00:31:55,248
Proberen te doen
alsof ik alles op orde heb.
540
00:31:56,283 --> 00:31:58,869
Ik ga waarschijnlijk m'n campagne
en m'n promotie kwijtraken.
541
00:32:00,495 --> 00:32:03,343
Misschien zelfs m'n baan.
-Liefje, nee, dat gebeurt niet.
542
00:32:03,415 --> 00:32:05,005
Je bent te onvervangbaar voor ze...
543
00:32:05,125 --> 00:32:07,426
en straf jezelf hier alsjeblieft
niet voor af.
544
00:32:07,457 --> 00:32:09,099
Je hebt alleen een slechte dag gehad.
545
00:32:09,129 --> 00:32:12,676
Hij heeft zich bezeerd omdat ik
mijn werk belangrijker vond dan hem.
546
00:32:19,681 --> 00:32:20,974
Het spijt me zo, schatje.
547
00:32:22,017 --> 00:32:25,611
Het is oké, mam.
-Nee, het is niet oké.
548
00:32:28,690 --> 00:32:30,031
Het is niet oké.
549
00:32:31,401 --> 00:32:33,952
Ik moet wat frisse lucht hebben.
-Hé, lieverd.
550
00:32:34,196 --> 00:32:36,664
Volg me niet, Dustin.
Ik moet alleen zijn.
551
00:32:41,953 --> 00:32:44,504
Het is oké. Ze is nu alleen
een beetje van streek.
552
00:32:45,457 --> 00:32:48,720
Maak je geen zorgen, goed?
-Oké.
553
00:32:49,169 --> 00:32:51,256
Oké? Goed.
554
00:32:53,590 --> 00:32:56,094
Ik kan niet geloven dat ik
m'n kleine jongen pijn heb gedaan.
555
00:32:58,053 --> 00:32:59,394
M'n kind.
556
00:33:01,014 --> 00:33:03,150
God, wat is er met me gebeurd?
557
00:33:04,226 --> 00:33:07,156
Het is te veel.
Het is altijd te veel.
558
00:33:07,521 --> 00:33:09,193
Niet genoeg uren op een dag.
559
00:33:09,606 --> 00:33:14,577
Ik kan geen Supermam zijn
en de carrière hebben die ik wil.
560
00:33:17,948 --> 00:33:21,828
Ik ben altijd uitgeput.
561
00:33:25,247 --> 00:33:26,837
Ik ben zo gespannen.
562
00:33:29,376 --> 00:33:32,093
M'n kinderen hebben meer van me
nodig dan ik ze kan geven.
563
00:33:34,423 --> 00:33:39,856
En weet je wat, eerlijk gezegd
verdienen ze beter.
564
00:33:44,141 --> 00:33:46,477
Misschien zouden ze beter af zijn
zonder mij.
565
00:33:46,685 --> 00:33:52,202
Misschien hadden we moeten wachten
met kinderen krijgen.
566
00:33:53,191 --> 00:33:55,611
Tot we iets
van onszelf gemaakt hadden.
567
00:33:56,987 --> 00:34:01,495
Misschien zou Dustin dan
z'n ambitie niet hebben verloren.
568
00:34:02,034 --> 00:34:04,454
En hadden we samen
over de wereld kunnen reizen.
569
00:34:10,125 --> 00:34:11,418
Laat me de weg zien.
570
00:34:12,127 --> 00:34:14,677
Sharrons wens stond op het punt
om uit te komen.
571
00:34:24,222 --> 00:34:25,222
Lieverd.
572
00:34:28,185 --> 00:34:32,740
Gaat het?
-Ja. Ga slapen.
573
00:35:02,260 --> 00:35:04,764
Goedemorgen, schat.
Je ziet er goed uit.
574
00:35:05,889 --> 00:35:06,889
Bedankt, schat.
575
00:35:08,683 --> 00:35:10,107
Waarom ben je zo vroeg op?
576
00:35:10,227 --> 00:35:12,314
Grapje zeker, schat?
577
00:35:12,979 --> 00:35:15,744
De bel op Wall Street
is een uur geleden gegaan.
578
00:35:15,941 --> 00:35:20,164
Ik moet zien of Stuart Holdings
er net zo goed uitziet als ik.
579
00:35:21,947 --> 00:35:25,541
'Stuart Holdings'? Hoe is het
met Stuart? Is hij in orde?
580
00:35:25,909 --> 00:35:27,250
Wat is er vannacht gebeurd?
581
00:35:28,537 --> 00:35:31,586
Vannacht? Je bent gaan rennen.
Hebt een douche genomen.
582
00:35:31,707 --> 00:35:33,628
We zijn de stad in gegaan.
583
00:35:33,959 --> 00:35:39,013
Deden dat hele ding met een slee met
paard naar het kasteel met de piek.
584
00:35:39,381 --> 00:35:41,386
Hebben een paar flessen
Dom opengetrokken.
585
00:35:41,633 --> 00:35:45,477
Zijn naar een club gegaan
en dansten tot het dicht ging.
586
00:35:45,679 --> 00:35:48,099
Ja, je was een beetje tipsy...
587
00:35:48,181 --> 00:35:51,479
maar ik dacht niet dat je dronken
genoeg was voor geheugenverlies.
588
00:35:51,685 --> 00:35:53,690
Zijn we gisteren uitgegaan?
Na wat er gebeurde?
589
00:35:53,812 --> 00:35:55,105
Hoe is het met de kinderen?
590
00:35:55,772 --> 00:35:57,659
'De kinderen'? Gaat het wel?
591
00:35:58,400 --> 00:36:01,365
Ik weet het niet, ik vraag me
gewoon af wat er aan de hand is.
592
00:36:03,071 --> 00:36:04,198
Ik weet het al.
593
00:36:04,781 --> 00:36:09,041
Waarom bestel ik niet wat koffie,
misschien wat mimosa's...
594
00:36:09,244 --> 00:36:11,166
en een lekker groot ontbijt.
595
00:36:11,246 --> 00:36:14,958
Misschien zal iets in je maag je
helpen met je geheugen, knapperd.
596
00:36:23,925 --> 00:36:25,266
Ik denk dat ik droom.
597
00:36:27,971 --> 00:36:29,857
Dat is wat het is, ik droom.
598
00:36:36,354 --> 00:36:37,446
Hallo?
599
00:36:44,321 --> 00:36:45,321
Jongens?
600
00:36:47,199 --> 00:36:50,331
Jongens? Waar zijn jullie?
601
00:36:52,996 --> 00:36:54,419
Hé, jongens?
602
00:37:02,714 --> 00:37:03,714
Dustin?
603
00:37:05,801 --> 00:37:07,687
Stuart? Ann?
604
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
Stuart?
605
00:37:17,312 --> 00:37:18,312
Stuart?
606
00:37:23,276 --> 00:37:24,276
Ann?
607
00:37:33,286 --> 00:37:34,286
Dustin?
608
00:37:43,922 --> 00:37:44,930
Oké.
609
00:37:53,849 --> 00:37:57,610
Ja, laten we dat nog eens doen.
Hé. Geef terug.
610
00:37:57,769 --> 00:37:59,525
Pak je eigen slee, groei op.
611
00:37:59,688 --> 00:38:02,571
Je bent zo egoïstisch.
-Jij bent een verwend blaag.
612
00:38:03,942 --> 00:38:08,165
Hé, geef terug.
-Nee, groei op, pak je eigen slee.
613
00:38:10,449 --> 00:38:13,628
Je moet mij gewoon die slee geven
en een nieuwe kopen. Ik bedoel...
614
00:38:13,702 --> 00:38:17,048
Ik wist dat ze
het soort kinderen zouden worden...
615
00:38:29,968 --> 00:38:32,768
Jack. Jack, ik hou van je, man...
616
00:38:32,971 --> 00:38:37,109
maar je moet je zoon in 't gareel houden
of we kappen dit reisje eerder af.
617
00:38:37,225 --> 00:38:39,729
Dit is niet mijn idee
van een leuke vakantie.
618
00:38:39,811 --> 00:38:41,733
Pest de kleine jongen, waarom niet?
619
00:38:41,897 --> 00:38:43,368
Of speel viool.
620
00:38:43,607 --> 00:38:46,867
Kom op. Jouw kind heeft niet het
fatsoen om me aandacht te geven.
621
00:38:47,069 --> 00:38:51,668
Mijn dochter heeft jou
niets dan aandacht gegeven, meneer.
622
00:38:51,823 --> 00:38:54,409
Sorry, maar hoe kan van me
verwacht worden dat ik zaken doe...
623
00:38:54,534 --> 00:38:57,002
met iemand die haar eigen gezin
niet eens kan aansturen?
624
00:38:57,204 --> 00:38:59,423
Eva, hoe kun je dat zeggen
wanneer je eigen dochter...
625
00:38:59,539 --> 00:39:02,125
niet eens een kind vijf minuten
met haar slee wil laten spelen?
626
00:39:02,334 --> 00:39:04,006
Hij zit er al de hele ochtend op.
627
00:39:04,211 --> 00:39:06,216
Jongens, wat is hier aan de hand?
628
00:39:06,421 --> 00:39:08,972
Jullie konden het gisteren
allemaal zo goed vinden.
629
00:39:09,591 --> 00:39:12,095
Wie is dat?
-Robert, toch?
630
00:39:13,178 --> 00:39:14,178
Oké.
631
00:39:14,971 --> 00:39:18,483
Stuart, Ann, kom terug naar de hut.
Jullie vader maakt ontbijt.
632
00:39:18,725 --> 00:39:22,023
O, hé. Stewie,
blijf uit haar buurt, oké?
633
00:39:22,145 --> 00:39:24,067
Kom binnen.
Ik maak chocolademelk voor jullie.
634
00:39:24,272 --> 00:39:27,701
Stuart? Ann?
635
00:39:27,818 --> 00:39:31,579
Zeg gedag tegen señorita Mafkees.
Loop langzaam weg.
636
00:39:34,741 --> 00:39:38,502
Wat is er aan de hand?
-Misschien heeft ze een pistool. Kom.
637
00:39:38,995 --> 00:39:40,751
Stuart. Ann.
638
00:39:40,997 --> 00:39:44,545
Laat me niet helemaal daarheen komen
om jullie te halen. Ik heb honger.
639
00:39:44,918 --> 00:39:48,050
Pardon. Kan ik u helpen?
-Ja, door m'n kinderen te halen.
640
00:39:48,171 --> 00:39:50,889
Mevrouw, u bent op eigen terrein.
-Excuseer me?
641
00:39:51,258 --> 00:39:52,764
Nee, excuseer mij.
642
00:39:52,884 --> 00:39:55,186
Als u niet van dit terrein gaat
bel ik de beveiliging.
643
00:39:55,303 --> 00:39:57,391
Wat voor streken zijn hier gaande?
644
00:39:57,597 --> 00:39:58,938
Je was heel aardig gisteren.
645
00:39:59,057 --> 00:40:00,943
Nu ben je extreem respectloos.
646
00:40:01,101 --> 00:40:04,150
Gisteren? Ik heb je nog nooit gezien.
647
00:40:04,354 --> 00:40:09,035
Ik kom van die hut daar
en nu kom ik naar je huis.
648
00:40:09,317 --> 00:40:11,405
Holly, pak de jongen, kom op.
Holly, ze is gek.
649
00:40:11,611 --> 00:40:15,324
Hoe vaak moeten we dit spel
nog spelen...
650
00:40:15,449 --> 00:40:18,628
waarbij je zo gauw je thuis bent
je iPad pakt? Kijk me aan.
651
00:40:18,994 --> 00:40:21,091
Je moet leren om te communiceren
met het gezin.
652
00:40:21,121 --> 00:40:23,043
En soms moet je
daadwerkelijk klusjes doen...
653
00:40:23,165 --> 00:40:25,051
wat exact is wat ik je
nu ga laten doen.
654
00:40:25,667 --> 00:40:28,846
Ik ga al. Ja? Nee.
-Hoi.
655
00:40:28,962 --> 00:40:30,089
Wat is dit?
-Geen idee.
656
00:40:30,213 --> 00:40:32,183
Wat is er met jou?
-Ik kom m'n kinderen halen.
657
00:40:32,299 --> 00:40:34,849
Jouw beurt voor de afwas, Ann.
-Doe het zelf maar, braverik.
658
00:40:34,880 --> 00:40:39,150
Mag ik 'n persoonlijke vraag stellen?
Huur je die hut...
659
00:40:39,181 --> 00:40:41,102
of kraak je hem gewoon?
-'Kraken'?
660
00:40:41,224 --> 00:40:45,532
Want ik ken de eigenaars en
ik kan je laten arresteren.
661
00:40:45,562 --> 00:40:48,148
Uitstekend idee.
iPad nadat je de afwas doet.
662
00:40:48,273 --> 00:40:50,112
Nee, geef terug.
Verpest m'n leven niet.
663
00:40:50,275 --> 00:40:51,367
Ann, wat wil je...
664
00:40:51,485 --> 00:40:54,071
Ann, ik weet niet wat je
met dit gedrag probeert te bereiken.
665
00:40:54,196 --> 00:40:55,370
Niet zij weer.
666
00:40:56,656 --> 00:41:00,038
Hé, je mag geen koekjes
tot ik het zeg.
667
00:41:00,160 --> 00:41:02,295
Lieverd, is er iets
dat we kunnen doen...
668
00:41:02,412 --> 00:41:05,093
om onze vriendin terug te brengen
naar het land van de...
669
00:41:05,248 --> 00:41:07,336
Heb je zin in een burrito?
670
00:41:07,501 --> 00:41:10,087
De hoogte speelt je
waarschijnlijk parten.
671
00:41:10,253 --> 00:41:12,472
O, serieus.
-Ga een burrito kopen.
672
00:41:12,672 --> 00:41:15,686
Ik zei dat ik een Station 4 wilde.
Niet dit.
673
00:41:16,468 --> 00:41:19,398
Stuart.
-Stuart, wat doe je?
674
00:41:19,513 --> 00:41:22,230
Dat was je kerstcadeau.
Ga naar je kamer.
675
00:41:22,682 --> 00:41:24,818
Geen kerstcadeau voor jou,
meneertje.
676
00:41:24,976 --> 00:41:26,448
Dag.
-Dag dag.
677
00:41:26,561 --> 00:41:29,195
Niet terugkomen.
-Dag.
678
00:41:29,439 --> 00:41:32,322
En je vraagt je af waarom je
zo makkelijk vrienden maakt.
679
00:41:32,526 --> 00:41:34,613
Hij denkt dat hij me
eruit kan schoppen.
680
00:41:35,028 --> 00:41:36,535
Er staat hem nog wat te wachten.
681
00:41:37,781 --> 00:41:39,038
Nee, hij laat me gewoon gaan.
682
00:41:39,157 --> 00:41:42,954
Negeer me. Gewoon mam negeren.
O, ja, tuurlijk.
683
00:41:43,745 --> 00:41:45,133
Dat is aardig.
684
00:41:45,247 --> 00:41:47,050
Doen alsof ik
een soort vreemde ben of zo...
685
00:41:47,165 --> 00:41:50,179
alsof ze me niet kennen.
Nou, ik ben niet gek.
686
00:41:51,628 --> 00:41:53,099
Ik denk niet dat je gek bent...
687
00:41:53,213 --> 00:41:56,476
maar je bent wel een beetje maf
dat je die outfit draagt.
688
00:41:56,675 --> 00:41:58,478
Zal ik een jas voor je gaan halen?
689
00:41:58,677 --> 00:42:00,682
Nee, dank je.
Dat is heel aardig van je.
690
00:42:00,887 --> 00:42:02,394
Je hebt Dustin en mij gezien, toch?
691
00:42:02,514 --> 00:42:04,934
In de lobby met onze kinderen,
laatst.
692
00:42:05,183 --> 00:42:06,357
Jou en Dustin.
-Ja.
693
00:42:06,435 --> 00:42:09,020
We hebben kinderen,
dat zijn onze kinderen.
694
00:42:09,521 --> 00:42:11,941
Nee, ik geloof dat wat je zei...
695
00:42:12,107 --> 00:42:15,370
was dat deze tijd in je leven
misschien slecht was voor kinderen.
696
00:42:15,485 --> 00:42:17,325
Je wilde tijd samen hebben...
697
00:42:17,446 --> 00:42:20,126
en je wilde
de wonderen van de wereld zien.
698
00:42:20,240 --> 00:42:23,253
Ik vond het klinken alsof je
geen tijd voor kinderen had.
699
00:42:23,452 --> 00:42:25,836
Maar we hebben kinderen.
Onze kinderen.
700
00:42:26,079 --> 00:42:28,464
Dat zijn mijn kinderen, daar,
in die hut.
701
00:42:28,623 --> 00:42:32,968
Nou, misschien is dit een goede kans om te
zien hoe 't leven zou zijn zonder kinderen.
702
00:42:33,128 --> 00:42:34,967
Aangezien het nu niet
jouw kinderen zijn.
703
00:42:34,998 --> 00:42:36,609
Hoezo, het zijn nu
niet mijn kinderen?
704
00:42:36,640 --> 00:42:38,811
Maar ik weet het al.
Als ze jouw kinderen waren...
705
00:42:38,842 --> 00:42:41,559
Maar het zijn mijn kinderen.
-Als het jouw kinderen waren...
706
00:42:41,762 --> 00:42:44,479
gedroegen ze zich beter
dan ze nu doen.
707
00:42:44,639 --> 00:42:46,727
Nou, meestal zijn ze veel netter.
708
00:42:46,850 --> 00:42:50,362
Laten we je naar binnen brengen
en bij het vuur neerzetten.
709
00:42:52,314 --> 00:42:53,314
Ik snap het.
710
00:42:53,607 --> 00:42:56,193
Jij werkt mee aan deze streken,
of niet?
711
00:42:56,651 --> 00:43:00,329
Luister, ik weet niet wat je hier
in de chocolademelk stopt...
712
00:43:00,530 --> 00:43:01,918
maar ik krijg m'n kinderen terug.
713
00:43:02,616 --> 00:43:06,044
Vrolijk kerstfeest.
Ik hoop dat je wens uitkomt.
714
00:43:06,203 --> 00:43:07,203
Ja, zal wel.
715
00:43:08,372 --> 00:43:11,753
Ze willen spelletjes spelen.
Ik kan ook spelletjes spelen.
716
00:43:13,251 --> 00:43:15,173
Het is gewoon niks voor mij.
717
00:43:19,049 --> 00:43:23,604
Oké, Sharron, blijkbaar
heb je geen kinderen.
718
00:43:24,262 --> 00:43:27,691
Het is alleen jij en Dustin en werk.
719
00:43:32,396 --> 00:43:36,655
Is dat een leren handtas
van Ider Optical?
720
00:43:41,154 --> 00:43:43,835
Graag gedaan.
-Schat, ik weet niet wat er gaande is...
721
00:43:43,949 --> 00:43:46,285
maar dit is te duur.
-Oké, dag.
722
00:43:46,493 --> 00:43:48,379
Duur?
-Het is...
723
00:43:48,704 --> 00:43:50,625
We gebruiken het D-woord
hier niet, lieverd.
724
00:43:50,747 --> 00:43:52,918
Niet?
-Nee, nee.
725
00:43:53,125 --> 00:43:58,891
Stuart Holdings is al zes kwartalen
bezig met een piek.
726
00:43:59,089 --> 00:44:00,089
Moet je zien.
727
00:44:00,465 --> 00:44:04,688
En onze brouwerij, Elegant Ann Ale,
is een enorme hit in het zuidwesten.
728
00:44:04,803 --> 00:44:07,306
Wacht eens, even terug,
je hebt een bier naar Ann genoemd?
729
00:44:07,514 --> 00:44:09,601
Ja, ik vond die naam gewoon mooi.
730
00:44:09,808 --> 00:44:12,857
En aangezien we onze digitale
afdeling hebben gelanceerd...
731
00:44:12,978 --> 00:44:13,978
Ja?
732
00:44:14,646 --> 00:44:16,734
Gaat Holden Publishing
als een malle...
733
00:44:16,857 --> 00:44:20,618
en we kunnen onderweg werken,
dus ja, we gaan.
734
00:44:20,944 --> 00:44:21,988
Waarheen?
-Skiën.
735
00:44:24,156 --> 00:44:25,828
Ja, ik bedoel, ik denk het.
-Mooi.
736
00:44:25,949 --> 00:44:31,502
En ik heb voor ons een reis
naar Parijs geboekt in april.
737
00:44:31,872 --> 00:44:36,214
Ik weet dat we eerder zijn gegaan,
maar nog nooit in de lente.
738
00:44:39,838 --> 00:44:41,925
Ik zou de lente niet willen missen.
739
00:44:47,179 --> 00:44:49,100
Oké. Nou, we kunnen...
740
00:44:49,848 --> 00:44:52,067
Een helikopter is de enige manier
om er te komen.
741
00:44:53,060 --> 00:44:55,824
En omdat we kunnen doen
wat we maar willen.
742
00:45:02,986 --> 00:45:04,623
De boom.
-Ben je daar, Sharron?
743
00:45:04,738 --> 00:45:06,126
Ik ben hier. Schat...
744
00:45:11,620 --> 00:45:14,717
Moet je dat zien.
-Zo mooi.
745
00:45:19,211 --> 00:45:23,802
Oké, kom op, Sharron. Kijk om.
-Ik kom eraan, schat.
746
00:45:25,258 --> 00:45:27,014
Schat, dit is zo romantisch.
747
00:45:28,595 --> 00:45:32,315
Die blik op je gezicht toen de
skilift stopte was onbetaalbaar.
748
00:45:32,516 --> 00:45:36,063
Ik weet het, ze was zo serieus. God.
749
00:45:36,686 --> 00:45:38,193
Mijn god.
-Nee, nee.
750
00:45:38,271 --> 00:45:40,490
Kom op.
-Nee, schat, ik moet bijkomen.
751
00:45:40,774 --> 00:45:42,779
Ben je niet bijgekomen
op weg naar huis?
752
00:45:42,901 --> 00:45:46,080
Ja, maar mijn idee van bijkomen
is niet naar jou luisteren...
753
00:45:46,196 --> 00:45:48,830
terwijl je vliegtickets
van hier naar Timboektoe boekt.
754
00:45:48,861 --> 00:45:51,213
Kom op, we kunnen rusten
als we onder de grond liggen.
755
00:45:51,243 --> 00:45:54,208
Schat, zo voel ik me al.
756
00:45:54,371 --> 00:45:58,547
Nou, oké, nog maar een paar stappen
757
00:45:58,792 --> 00:46:02,007
Want ik heb een verrassing voor je,
dame.
758
00:46:02,129 --> 00:46:03,256
O, echt, meer verrassingen?
759
00:46:03,463 --> 00:46:06,311
Ik hou van verrassingen.
-Ja. Deze kant op, niet kijken.
760
00:46:06,466 --> 00:46:07,466
Oké.
761
00:46:08,927 --> 00:46:10,185
Niet spieken.
762
00:46:10,303 --> 00:46:11,810
Oké, geef me een hint.
763
00:46:12,013 --> 00:46:15,027
Hier. Kijk maar.
-Oké.
764
00:46:15,225 --> 00:46:17,064
Kijk.
-Het is een...
765
00:46:18,019 --> 00:46:21,282
Schat, het is een Joanlong
vintage jurk.
766
00:46:21,356 --> 00:46:25,200
Die kost iets van 10.000 dollar.
-11, maar wie houdt dat bij?
767
00:46:25,318 --> 00:46:28,083
Goed, trek hem maar aan
zodat ik hem van je lijf kan rukken.
768
00:46:28,196 --> 00:46:31,625
Kunnen we dat betalen?
-Maak je daar niet druk om.
769
00:46:32,409 --> 00:46:35,339
Weet je, hij gaat je geweldig staan...
770
00:46:35,620 --> 00:46:38,800
terwijl we ons volstoppen
met sushi in een wolkenkrabber...
771
00:46:38,999 --> 00:46:41,086
met uitzicht op Tokio deze zomer.
772
00:46:41,284 --> 00:46:44,348
Ik heb er altijd één gewild.
-Nou, nu heb je er één.
773
00:46:49,355 --> 00:46:50,396
Hij is schitterend.
774
00:46:50,427 --> 00:46:52,097
Vind je hem mooi?
-Ik vind hem geweldig.
775
00:46:52,128 --> 00:46:54,714
Ik hou van je.
-Ik hou ook van jou.
776
00:46:57,309 --> 00:47:01,157
Het was zo geweldig toen je Tommy
van z'n sneeuwscooter af tackelde.
777
00:47:01,521 --> 00:47:04,618
Dat was best gaaf.
-Dat was zo gaaf, high five.
778
00:47:04,733 --> 00:47:07,581
Het was wel gevaarlijk.
779
00:47:07,663 --> 00:47:09,879
Ik weet niet waar jij
de laatste tijd last van hebt.
780
00:47:09,910 --> 00:47:12,710
Nou, hij nam de blauwe alleen maar
omdat hij wist dat ik 'm wilde.
781
00:47:12,741 --> 00:47:13,741
Stuart.
782
00:47:16,286 --> 00:47:18,422
Hallo, familie Carter.
-Hé, Kris.
783
00:47:19,706 --> 00:47:20,714
Weet je, Stuart...
784
00:47:20,874 --> 00:47:23,638
sommige van de meest gerespecteerde
leiders in de geschiedenis...
785
00:47:23,877 --> 00:47:26,725
kozen voor de vriendelijke,
rustige aanpak.
786
00:47:26,963 --> 00:47:30,226
Weet je, als je de heer in je vindt...
787
00:47:30,342 --> 00:47:33,474
zal jij, m'n vriend, voorbestemd zijn
voor grootse dingen.
788
00:47:33,637 --> 00:47:36,401
Ik mag jou.
-Ik ook.
789
00:47:36,598 --> 00:47:38,983
Voelde ik daar een beetje spanning?
790
00:47:39,142 --> 00:47:40,614
Ja, ik weet niet wat er gebeurd is.
791
00:47:40,645 --> 00:47:44,965
Onze gezinnen waren goed met elkaar
en nu is het alsof ze elkaar niet mogen.
792
00:47:44,996 --> 00:47:46,918
Ja, alsof we
de Hatfields en de McCoys zijn.
793
00:47:47,359 --> 00:47:50,206
Het is het jaargetijde
om relaties te herstellen...
794
00:47:50,404 --> 00:47:52,076
en voor wensen om uit te komen.
795
00:47:52,280 --> 00:47:55,377
Jij zegt het, Kris.
-Ik hoop het.
796
00:47:58,203 --> 00:48:02,589
Je kunt het misschien niet geloven, maar
ik kan me de jonge liefde nog herinneren.
797
00:48:03,333 --> 00:48:05,504
Alles is geweldig als Tommy en ik
samen zijn, maar...
798
00:48:05,627 --> 00:48:10,637
Ja, het gaat erom om het beste te maken
van de tijd die jullie samen hebben...
799
00:48:10,757 --> 00:48:13,640
en niet te piekeren over wat er
gaat komen.
800
00:48:13,802 --> 00:48:17,396
Weet je, ik heb een speciaal project
waar ik wat hulp bij kan gebruiken.
801
00:48:17,514 --> 00:48:20,231
Kun jij Tommy en de rest
van de kinderen bij elkaar halen...
802
00:48:20,434 --> 00:48:22,818
en me een handje helpen?
Zou je bereid zijn dat te doen?
803
00:48:23,103 --> 00:48:24,147
Ja hoor.
804
00:48:25,272 --> 00:48:28,155
Ja, ik weet 't, maar ik vind...
Hij heeft gewoon niet de goede look.
805
00:48:28,298 --> 00:48:31,164
Wat? Hij ziet eruit alsof hij altijd
een frons op z'n gezicht heeft.
806
00:48:31,194 --> 00:48:32,368
Of hij boos is op de wereld.
807
00:48:32,487 --> 00:48:33,487
Hé, schat...
808
00:48:33,655 --> 00:48:35,626
als we hier over vijf minuten
niet weg zijn...
809
00:48:35,657 --> 00:48:37,294
zijn we onze reservering kwijt.
-Oké.
810
00:48:37,409 --> 00:48:42,296
Maar we verkopen een systeem dat bedoeld
is om vrienden en familie te verbinden.
811
00:48:42,327 --> 00:48:43,999
Het heet de Togetherness campagne.
812
00:48:44,750 --> 00:48:48,593
Juist, en ik kan me geen problemen
met klanten veroorloven, dus...
813
00:49:04,019 --> 00:49:07,281
Ja, ik ben er nog.
814
00:49:11,818 --> 00:49:13,989
Ik ga wel. Het is vast ons eten.
815
00:49:14,571 --> 00:49:17,750
Maar het kan ook onze krankzinnige
buur zijn, serveerster Sufferd.
816
00:49:18,283 --> 00:49:22,874
Ik noem haar serveerster Sufferd
omdat ze gekheid opdient.
817
00:49:23,747 --> 00:49:26,796
Grappig.
-M'n kinderen haten me.
818
00:49:31,004 --> 00:49:34,183
Ik kom met geschenken.
-Nou, hallo.
819
00:49:34,383 --> 00:49:37,894
De bezorger had haast
en hij leek overspannen...
820
00:49:38,011 --> 00:49:42,483
dus bood ik aan om het eten naar
m'n favoriete mensen te brengen.
821
00:49:42,599 --> 00:49:45,103
Nou, dank je. Luister,
ik heb meer dan genoeg besteld...
822
00:49:45,268 --> 00:49:46,775
dus blijf alsjeblieft bij ons eten.
823
00:49:46,978 --> 00:49:48,450
Ik waardeer het aanbod...
824
00:49:48,647 --> 00:49:51,530
maar ik heb net een hele kerstham
in m'n eentje opgegeten.
825
00:49:51,650 --> 00:49:54,580
Romana met witte truffels.
-Jammie.
826
00:49:54,945 --> 00:49:57,080
Dit zijn zwarte truffels.
827
00:49:58,031 --> 00:50:01,377
Schat, ik heb gezegd
dat je de witte wilde.
828
00:50:01,576 --> 00:50:02,834
Dat kan ik niet eten.
829
00:50:03,036 --> 00:50:07,132
Ik zal ze bellen en zeggen dat ze
degene die jij wilt moeten brengen.
830
00:50:07,332 --> 00:50:09,503
Nee, laat maar.
Het kan je niet schelen.
831
00:50:10,210 --> 00:50:12,796
God.
-O, kinderen.
832
00:50:13,380 --> 00:50:15,966
Ann. Ann, hoor je me?
833
00:50:16,091 --> 00:50:18,511
Ann, doe die oordopjes uit.
-Wat?
834
00:50:18,719 --> 00:50:23,137
Kris wil je aandacht en je moet dankbaar
zijn voor 't eten dat je vader gaf.
835
00:50:23,181 --> 00:50:24,937
Waarom?
-Omdat het kerstmis is...
836
00:50:25,058 --> 00:50:27,063
en het heel fijn zou zijn...
-O, echt?
837
00:50:27,185 --> 00:50:28,443
O, echt.
838
00:50:30,021 --> 00:50:33,865
Ik doe een heel speciaal project en
ik kan een handje hulp gebruiken.
839
00:50:34,067 --> 00:50:37,579
Tommy en alle andere kinderen zijn
zo aardig om te helpen.
840
00:50:38,363 --> 00:50:40,582
Zou je het goed vinden
om me een handje te helpen?
841
00:50:40,699 --> 00:50:44,034
Zolang ik niks hoef te doen en ik moet
sowieso weg van bij-elkaar-passende...
842
00:50:44,077 --> 00:50:45,714
mam en pap hier.
843
00:50:45,912 --> 00:50:49,092
Nou, wauw.
-Heel erg bedankt.
844
00:50:49,291 --> 00:50:51,925
Een beetje hulp, dat waardeer ik.
845
00:50:52,294 --> 00:50:54,299
Nou, mensen, eet smakelijk.
846
00:50:55,297 --> 00:50:57,053
Heel erg bedankt. Vrolijk kerstfeest.
847
00:50:57,257 --> 00:50:59,891
Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
848
00:51:01,011 --> 00:51:03,063
Jij en ik moeten praten.
849
00:51:05,557 --> 00:51:06,768
Alles oké, Mr Jones?
850
00:51:06,892 --> 00:51:11,649
Sorry. Het is Ann.
Ik heb het moeilijk met haar.
851
00:51:11,772 --> 00:51:14,026
Soms voelt ze niet eens
als m'n eigen kind.
852
00:51:14,232 --> 00:51:19,580
Ik begrijp het volledig, maar hou
gewoon vol en toon veel geduld.
853
00:51:20,489 --> 00:51:21,960
Alles gaat goed komen.
854
00:51:29,956 --> 00:51:32,211
Hé, schat. Hier is een idee.
855
00:51:32,667 --> 00:51:35,681
Wat dacht je ervan om de stad
in te gaan voor kreeft vanavond?
856
00:51:35,879 --> 00:51:37,090
Ik weet het niet, lieverd.
857
00:51:37,214 --> 00:51:40,346
Volgens mij ben ik sinds gisteren
een paar pond zwaarder.
858
00:51:40,884 --> 00:51:43,470
Ja, volgens mij ook.
859
00:51:46,431 --> 00:51:47,431
Grapje.
860
00:51:49,518 --> 00:51:51,653
Ik weet het al.
Waarom gaan we de stad niet in...
861
00:51:52,145 --> 00:51:55,324
en halen we gewoon iets simpels
bij dat schattige tentje?
862
00:51:55,607 --> 00:51:57,275
Ja, als je met schattig
goedkoop bedoelt.
863
00:51:57,818 --> 00:52:00,072
Ik denk dat ze daar
niet eens bediening hebben...
864
00:52:00,278 --> 00:52:03,078
en je kunt wel vergeten
dat je een redelijke fles wijn...
865
00:52:03,281 --> 00:52:05,536
of een goede champagne krijgt.
866
00:52:06,118 --> 00:52:08,835
Oké, nou, laten we
de kreeft maar doen, dan.
867
00:52:10,038 --> 00:52:11,289
Weer een reis aan het plannen?
868
00:52:11,331 --> 00:52:14,095
Ja, ik zat gewoon te denken
dat we langs Egypte gaan...
869
00:52:14,209 --> 00:52:16,179
op weg terug van Japan. Geniaal?
870
00:52:16,254 --> 00:52:18,137
Schat, we hebben geen plek meer
om te gaan...
871
00:52:18,168 --> 00:52:21,300
voor het jaar om is.
-O, nee.
872
00:52:21,943 --> 00:52:29,934
Weet je dat er 28 staten en ruim 7200
eilanden zijn, alleen al in de Caraïben?
873
00:52:30,851 --> 00:52:32,903
Ik ga niet naar 7200 eilanden.
874
00:52:38,734 --> 00:52:39,861
Hier, moet je zien.
875
00:52:47,034 --> 00:52:49,086
Is dat niet gaaf?
-Gaaf?
876
00:52:49,995 --> 00:52:52,079
Ik denk dat je meer champagne
moet hebben, lieverd.
877
00:52:52,122 --> 00:52:57,093
Nee, ik wil warme chocolademelk
met wat marshmallows erin.
878
00:53:02,466 --> 00:53:04,056
Hoe is het op de Noordpool?
879
00:53:04,509 --> 00:53:07,190
Hoe het is op de Noordpool?
Nou, dat weet ik niet.
880
00:53:07,304 --> 00:53:08,348
Ik heb echt geen idee...
881
00:53:08,472 --> 00:53:10,524
maar ik heb gehoord
dat het er behoorlijk koud is.
882
00:53:10,724 --> 00:53:14,781
Is kerstmis echt?
-Dat is een goede vraag.
883
00:53:14,853 --> 00:53:20,203
Kerstmis is een viering
van liefde en vergiffenis.
884
00:53:21,860 --> 00:53:23,580
Tijd om je familie te omarmen.
885
00:53:23,945 --> 00:53:29,996
Tijd om te onderkennen
dat je liefde deelt met elkaar.
886
00:53:31,286 --> 00:53:37,254
Tijd om naar je familie te kijken
en te zeggen: dit is waardevol.
887
00:53:37,918 --> 00:53:40,302
Ja, en hoe mis je dat?
888
00:53:41,254 --> 00:53:46,179
En waarom zou je iets naar de drukker
sturen zonder mijn goedkeuring?
889
00:53:46,385 --> 00:53:51,684
Vooral dit kleine dingetje dat we 'n
voorkant noemen, omdat de hoofdpersoon...
890
00:53:52,182 --> 00:53:56,654
het allerergste scheldwoord ooit
op z'n gezicht heeft getatoeëerd.
891
00:53:57,020 --> 00:54:00,982
Het moet een boek
voor achtjarigen zijn.
892
00:54:01,108 --> 00:54:03,611
God, die stilte is griezelig.
893
00:54:06,238 --> 00:54:09,417
Hé Ben, ik bel je terug.
894
00:54:12,494 --> 00:54:16,125
'Stilte'?
Doe je nu sarcastisch?
895
00:54:17,833 --> 00:54:19,174
Ik mis kinderen om me heen.
896
00:54:22,671 --> 00:54:25,388
Dat is mooi.
897
00:54:25,419 --> 00:54:28,230
Ik bedoel, wanneer had je kinderen
om je heen? Bij een fotoshoot?
898
00:54:28,260 --> 00:54:29,766
Weet je wat je kunt doen...
899
00:54:29,886 --> 00:54:32,188
als je een stel kinderen
om je heen wilt hebben?
900
00:54:32,305 --> 00:54:35,904
Je kunt gewoon een campagne verzinnen
voor één of ander product voor kinderen.
901
00:54:35,934 --> 00:54:39,398
Kijk, we hebben geld.
Weet je, we zitten er warmpjes bij.
902
00:54:39,604 --> 00:54:43,615
Ik denk gewoon dat het tijd is dat we
gaan praten over kinderen krijgen.
903
00:54:43,817 --> 00:54:45,573
Kinderen?
-Ja.
904
00:54:46,778 --> 00:54:47,778
Je meent het.
905
00:54:48,989 --> 00:54:52,702
Ik dacht dat we dat idee
al lang hadden verworpen.
906
00:54:52,826 --> 00:54:55,211
Ik bedoel, weet je zeker
dat je kinderen wilt?
907
00:54:55,328 --> 00:54:57,630
En je carrière dan?
-M'n carrière?
908
00:54:58,707 --> 00:55:01,554
Weet je wat?
Misschien kunnen we dit.
909
00:55:02,377 --> 00:55:05,640
Kinderjuffen, we nemen gewoon
een leger aan kinderjuffen.
910
00:55:06,173 --> 00:55:09,688
Dan kunnen zij de zware dingen doen, en
kunnen wij nog steeds doen wat we willen.
911
00:55:09,718 --> 00:55:13,349
Alleen geen kinderen op vakantie,
zelfs met de kinderjuffen...
912
00:55:13,472 --> 00:55:16,271
omdat ze nog steeds
al je tijd zullen opeisen.
913
00:55:16,433 --> 00:55:19,114
Laat maar.
914
00:55:34,743 --> 00:55:38,008
Schat, ik heb iets voor je. Dit is iets
dat je heel leuk zal vinden, liefje.
915
00:55:38,038 --> 00:55:39,675
Weer een cadeau.
-Weer een cadeau...
916
00:55:39,831 --> 00:55:44,431
maar ik zag hem en hij leek gewoon niet
compleet zonder jouw prachtige gezicht.
917
00:55:47,464 --> 00:55:49,101
Mijn god.
918
00:55:50,592 --> 00:55:53,558
Wie is de ontwerper?
-Alleen ik en m'n kerstelfjes.
919
00:55:54,054 --> 00:55:57,103
Jij en je elfjes.
-Ik heb hard gewerkt in het atelier.
920
00:55:58,350 --> 00:56:01,114
Wie is die filmster?
-Ik weet het niet, wie is het?
921
00:56:02,646 --> 00:56:04,615
Ik vind hem geweldig.
-Ik vind jou geweldig.
922
00:56:10,946 --> 00:56:14,576
Kom op, Jerry, kom mee.
Kom, schiet op, Jerry.
923
00:56:22,833 --> 00:56:28,847
Jerry, rennen. Die gekke man, hij
gaat ons opeten. Ga, snel. Kom op.
924
00:56:33,093 --> 00:56:34,137
Weet je, Stuart...
925
00:56:34,386 --> 00:56:36,972
er zijn veel mensen die het
moeilijk hebben in de wereld.
926
00:56:38,014 --> 00:56:40,779
En jij hebt het heel goed.
Ik hoop dat je dat ziet.
927
00:56:40,976 --> 00:56:42,529
Ik weet dat ik het goed heb.
928
00:56:42,686 --> 00:56:47,699
Waarom klaag je dan zoveel over dingen waar
andere mensen alleen van kunnen dromen?
929
00:56:47,969 --> 00:56:50,080
Omdat hij denkt dat meisjes
hem niet leuk vinden...
930
00:56:50,111 --> 00:56:52,081
als niet al z'n spullen
van dure merken zijn.
931
00:56:52,112 --> 00:56:53,619
Hou je mond.
-Nou, weet je...
932
00:56:53,739 --> 00:56:55,708
je moet zeker zijn
van wie je bent...
933
00:56:55,824 --> 00:56:57,461
niet van wat je hebt.
934
00:56:58,827 --> 00:57:01,247
Je bent een behoorlijk slim
en charmant kind.
935
00:57:01,413 --> 00:57:03,003
Je hoeft niet op te scheppen.
936
00:57:04,041 --> 00:57:07,588
En Ann, jij hebt zo'n gulle geest.
937
00:57:07,753 --> 00:57:11,549
Je bent zo teruggetrokken en
strijdlustig tegen je familie.
938
00:57:12,049 --> 00:57:14,682
Waarom zou ik moeite doen
als m'n ouders het ook niet doen?
939
00:57:14,885 --> 00:57:18,432
Je doet het niet. Weet je,
als de hele wereld zich zo voelde...
940
00:57:18,555 --> 00:57:21,023
zou het een donkere, koude plek zijn.
941
00:57:22,100 --> 00:57:24,864
Je moet jezelf iets meer openstellen...
942
00:57:25,145 --> 00:57:26,865
iets meer gokken wagen.
943
00:57:27,230 --> 00:57:30,196
Breng die warmte die je zo graag wilt
in jezelf naar buiten.
944
00:57:32,194 --> 00:57:34,780
Weet je, ik ben trots op jullie.
945
00:57:35,197 --> 00:57:37,617
Ik bedoel, jullie hebben echt
geest van kerstmis te pakken.
946
00:57:37,824 --> 00:57:40,707
Wie wil er nog wat chocolademelk?
947
00:57:40,827 --> 00:57:42,963
Ik wel.
-Ik lust wel een beker. Dank je.
948
00:57:43,080 --> 00:57:46,010
Doe veel marshmallows
in mijn chocolademelk.
949
00:57:54,216 --> 00:57:55,687
Ik vind het leuk om in te pakken...
950
00:57:57,052 --> 00:58:00,729
Kinderen zijn Gods zegen
voor ons allen.
951
00:58:01,348 --> 00:58:05,109
Ik denk dat jij en Dustin zulke goede
ouders zouden zijn geweest.
952
00:58:06,853 --> 00:58:09,303
Ik wed dat Stuart niet half
zo verwend zou zijn geweest...
953
00:58:09,334 --> 00:58:10,758
als jij z'n moeder was geweest.
954
00:58:11,024 --> 00:58:13,907
En je had Ann door haar tienerjaren
kunnen helpen.
955
00:58:15,529 --> 00:58:18,993
De familie-eenheid maakt ons allemaal
betere mensen.
956
00:58:24,204 --> 00:58:26,247
Ik moet de chocolademelk
naar de kinderen brengen.
957
00:58:30,377 --> 00:58:32,429
Oké, kinderen, tijd voor
warme chocolademelk.
958
00:58:34,506 --> 00:58:37,140
Ik mag mensen,
maar honden zijn ook leuk.
959
00:58:37,259 --> 00:58:39,098
Ik bedoel, weet je,
ik ben een hond.
960
00:58:40,679 --> 00:58:43,221
Het was goed om te zien dat Tommy
en Sienna het konden vinden.
961
00:58:44,015 --> 00:58:46,696
Het zijn aardige kinderen. Pas op.
962
00:58:48,186 --> 00:58:51,283
Ze hadden het leuk.
Iedereen deed wat ze leuk vonden.
963
00:58:51,606 --> 00:58:55,028
En Sharron genoot van haar succesvolle
echtgenoot en een geweldige carrière.
964
00:58:55,360 --> 00:58:56,534
Nou, ik ben klaar.
965
00:58:57,487 --> 00:59:00,168
Ik ben eindelijk klaar
met de Togetherness campagne.
966
00:59:00,282 --> 00:59:03,081
Ik ben vroeg klaar.
De klanten zijn blij.
967
00:59:03,201 --> 00:59:05,882
Ze hebben het goedgekeurd,
ze vinden het briljant.
968
00:59:05,996 --> 00:59:07,289
Dat waren hun exacte woorden.
969
00:59:09,624 --> 00:59:10,624
En...
970
00:59:11,543 --> 00:59:13,595
Alles leek prima te verlopen...
971
00:59:14,046 --> 00:59:16,382
maar was het echt genoeg?
972
00:59:17,799 --> 00:59:22,225
Nu moet ik alleen de advertentie
nog filmen als ik terug ben.
973
00:59:25,265 --> 00:59:28,029
Ik denk dat het psychologisch is.
Ik bedoel, echt.
974
00:59:28,143 --> 00:59:29,566
Weet je wat mijn probleem is?
975
00:59:30,312 --> 00:59:32,815
Ja. Ik weet wat jouw probleem is.
976
00:59:33,732 --> 00:59:35,903
Jij bent deel van mijn probleem.
-O, echt?
977
00:59:36,026 --> 00:59:38,612
Dat is het nou. Ik bedoel,
ik heb geen seconde voor mezelf.
978
00:59:38,737 --> 00:59:41,454
O, nee.
-Mr Jones. Sharron Holden, hoi.
979
00:59:41,698 --> 00:59:45,245
Ik wil sorry zeggen voor m'n gedrag
van de afgelopen dagen.
980
00:59:45,452 --> 00:59:47,955
Dustin en ik hadden gewoon
wat problemen, maar...
981
00:59:48,246 --> 00:59:50,465
Is dat zo?
-Ja, maar nu is het weer goed.
982
00:59:51,291 --> 00:59:55,052
We hebben allemaal slechte dagen.
-Klopt, die hebben we allemaal.
983
00:59:55,083 --> 00:59:57,609
Je zou m'n vrouw moeten
zien op haar slechte dagen.
984
00:59:57,640 --> 00:59:59,353
Ze wordt gek.
-Ik kan het me voorstellen.
985
00:59:59,382 --> 01:00:01,445
Dus ik dacht: wat nou
als ik binnenkwam...
986
01:00:01,476 --> 01:00:04,648
en me tegen iedereen verontschuldig
voor we allemaal weggaan bij het resort.
987
01:00:04,679 --> 01:00:06,400
Gaat het?
-Ja, prima.
988
01:00:06,515 --> 01:00:08,567
Oké, kom dan maar binnen.
Vrolijk kerstfeest.
989
01:00:08,598 --> 01:00:10,824
Doe of je thuis bent.
-Bedankt, je bent zo begripvol.
990
01:00:10,855 --> 01:00:14,274
Hé, iedereen. Kijk wie er is.
-O, dat is fantastisch.
991
01:00:14,305 --> 01:00:15,922
Weet je, ik wou dat ik kon blijven...
992
01:00:15,953 --> 01:00:18,366
maar het kan gewoon niet.
Werk is heel druk nu.
993
01:00:18,397 --> 01:00:20,534
Het is al goed. Ik heb
kalmeringsmiddelen gegeven.
994
01:00:20,565 --> 01:00:22,321
Nee, dat geeft niet.
Ik verdien het.
995
01:00:23,990 --> 01:00:25,283
Ik zal wat wijn voor je pakken.
996
01:00:27,744 --> 01:00:31,126
Let maar niet op m'n man.
Hij is niet zichzelf nu.
997
01:00:31,665 --> 01:00:37,463
Nee, geeft niet. Ik wil me verontschuldigen
voor m'n gedrag de laatste dagen...
998
01:00:37,671 --> 01:00:39,557
in de rode pyjama met stippen en...
999
01:00:40,090 --> 01:00:43,886
Kom toch gewoon zitten.
-Dat zou fijn zijn. Dank je.
1000
01:00:44,386 --> 01:00:47,326
Hé jongens, ik wil jullie voorstellen
aan onze buurvrouw.
1001
01:00:47,357 --> 01:00:49,746
Dit is Sharron. Ik weet dat
jullie dachten dat ze gek was.
1002
01:00:49,777 --> 01:00:52,363
Maar ze is oké.
-Ik ben Dustin, haar wederhelft.
1003
01:00:52,394 --> 01:00:54,529
Er kunnen nog spelers bij.
Willen jullie meedoen?
1004
01:00:54,771 --> 01:00:56,064
Ja, kom zitten.
1005
01:00:56,440 --> 01:01:00,580
Tommy zegt dat je tienjarigen eet.
-Echt? Dat is niet waar.
1006
01:01:00,694 --> 01:01:02,366
Waarom staar je altijd?
1007
01:01:02,863 --> 01:01:07,995
Daar wilde ik sorry voor zeggen,
maar ik schaamde me en...
1008
01:01:08,026 --> 01:01:10,306
Mag ik bij jou zitten? Is dat oké?
-Ik vind het prima.
1009
01:01:10,337 --> 01:01:12,425
Mam, jij bent.
-Oké, bedankt.
1010
01:01:12,456 --> 01:01:14,543
Kom op...
-Wat heb je?
1011
01:01:18,587 --> 01:01:20,841
Weet je, je hebt
een heel knappe glimlach.
1012
01:01:21,131 --> 01:01:22,131
Bedankt.
1013
01:01:23,216 --> 01:01:26,598
Jij, vier passen.
-Oké...
1014
01:01:26,803 --> 01:01:29,769
Ik ga raden
wat je voor kerstmis wilt.
1015
01:01:30,182 --> 01:01:32,436
Wat?
-Een rode fiets.
1016
01:01:32,642 --> 01:01:36,106
Hoe wist je dat?
-Ik kan m'n geheimen niet verklappen.
1017
01:01:36,313 --> 01:01:37,523
Wat wil Tommy?
1018
01:01:39,941 --> 01:01:44,865
Ik denk dat hij een sportwagen wil.
-Ja. Wat zeg je ervan, pap?
1019
01:01:45,322 --> 01:01:47,989
Ik weet het niet. Goedkoper dan
het vliegtuig dat je wilde, toch?
1020
01:01:48,200 --> 01:01:49,374
Hé, ik wil ook een auto.
1021
01:01:49,576 --> 01:01:51,841
Dan krijg jij een auto,
en jij krijgt een auto, en...
1022
01:01:51,872 --> 01:01:54,010
Krijg ik 'n auto?
-Jullie krijgen allemaal 'n auto.
1023
01:01:54,041 --> 01:01:55,513
Jij krijgt een auto.
1024
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
Deal.
1025
01:01:59,753 --> 01:02:01,425
Weet je, we spelen voor echt geld.
1026
01:02:01,880 --> 01:02:03,470
Ik maak een grapje.
-Grapje.
1027
01:02:03,924 --> 01:02:05,893
Wil je iets eten?
1028
01:02:06,009 --> 01:02:08,560
Oké, ik geef jullie een auto
en wat eten.
1029
01:02:10,013 --> 01:02:12,777
Jack, was het?
1030
01:02:12,891 --> 01:02:15,441
Dus wat is jouw ding?
Wat vind je tof? Wat doe je?
1031
01:02:15,560 --> 01:02:18,740
Ik ben een hobbyist.
Ik ben een ondernemer.
1032
01:02:18,814 --> 01:02:21,068
Ik bedoel, Rob heeft
dingen voor me geregeld.
1033
01:02:22,234 --> 01:02:23,824
Echt een zoon van een bakker.
1034
01:02:24,319 --> 01:02:29,956
Nou, dat hebben we omgezet tot een
best goede kleine nationale onderneming.
1035
01:02:30,367 --> 01:02:32,004
Nationale onderneming, cool.
1036
01:02:32,160 --> 01:02:35,505
Ik ben ook ondernemer.
Ik heb een kleine hedgefund...
1037
01:02:35,536 --> 01:02:37,886
Stuart Holdings,
misschien heb je ervan gehoord?
1038
01:02:37,917 --> 01:02:39,887
Ja, o, ben jij dat?
-Ja.
1039
01:02:39,918 --> 01:02:42,835
We hebben laatst flink gescoord met
het blanco verkopen van de drachme.
1040
01:02:43,130 --> 01:02:45,894
We hebben eigenhandig de Griekse
economie om zeep geholpen.
1041
01:02:46,466 --> 01:02:48,388
Dus dat is een opsteker voor ons.
1042
01:02:48,593 --> 01:02:51,014
Daar moet je trots op zijn.
-Ja, dank je.
1043
01:02:51,221 --> 01:02:52,313
Een land vernietigen.
1044
01:02:52,514 --> 01:02:54,982
We doen het eigenlijk perfect
op alle vlakken.
1045
01:02:57,144 --> 01:02:59,149
Zit je in de reclame?
-Ja.
1046
01:02:59,271 --> 01:03:01,157
Wat was die campagne
waar je het over had?
1047
01:03:01,273 --> 01:03:03,112
Die met...
-De Togetherness campagne.
1048
01:03:03,233 --> 01:03:06,827
Ja, het is een stereosysteem
dat je aan de wifi verbindt...
1049
01:03:06,945 --> 01:03:08,487
dus eigenlijk
aan iedereen ter wereld.
1050
01:03:08,530 --> 01:03:09,953
Ja, op dezelfde muziek dansen...
1051
01:03:10,031 --> 01:03:11,455
op hetzelfde moment.
-Exact.
1052
01:03:11,658 --> 01:03:14,339
Je bent verbonden met je geliefden
via hun muziek.
1053
01:03:15,078 --> 01:03:16,078
Dat vind ik leuk.
1054
01:03:16,705 --> 01:03:20,133
Ann, heb je nagedacht over wat je
met je toekomst wilt doen?
1055
01:03:20,333 --> 01:03:22,469
Ja, creatief zijn als beroep
klinkt goed.
1056
01:03:23,045 --> 01:03:24,847
Ik denk dat ik wil doen wat jij doet.
1057
01:03:27,966 --> 01:03:29,093
En jij, Stuart?
1058
01:03:30,802 --> 01:03:35,274
School gaat wel, denk ik, maar ik wou
dat leren leuker was.
1059
01:03:41,104 --> 01:03:42,315
Hebben jullie koffie?
1060
01:03:42,564 --> 01:03:45,198
Vind je het hele ding met kinderen
echt leuk?
1061
01:03:45,400 --> 01:03:51,533
Het is het beste en slechtste
in m'n leven.
1062
01:03:51,740 --> 01:03:53,875
Ik ben constant bezorgd.
1063
01:03:54,951 --> 01:03:56,588
Je weet wel, geld om te studeren.
1064
01:03:56,787 --> 01:03:59,926
Het wordt gewoon niet makkelijker.
Maar het is ook het beste in m'n leven.
1065
01:03:59,956 --> 01:04:01,582
Heb je overwogen
om kinderen te krijgen?
1066
01:04:01,708 --> 01:04:05,639
Nou, we hebben het er vijf minuten
over gehad en toen lachten we het weg.
1067
01:04:05,837 --> 01:04:07,510
Nu wil ik graag een imitatie doen.
1068
01:04:08,632 --> 01:04:11,431
Raad wie ik ben.
-Weer één.
1069
01:04:13,887 --> 01:04:17,351
Ann. Stuart.
1070
01:04:21,144 --> 01:04:24,277
Stop. Het spijt me, echt,
het spijt me heel erg.
1071
01:04:24,398 --> 01:04:26,818
Nou, jongens, heel erg bedankt
dat we mochten meedoen.
1072
01:04:26,942 --> 01:04:29,955
We hadden het heel leuk. Ik heb
nog nooit zoveel gelachen.
1073
01:04:30,654 --> 01:04:34,000
M'n gezicht doet pijn van het lachen.
1074
01:04:36,159 --> 01:04:37,666
Ik haal hier wat meer van.
1075
01:04:38,870 --> 01:04:40,815
Nou, we zijn heel blij
dat jullie langskwamen.
1076
01:04:40,846 --> 01:04:43,177
Ik vind het fijn om
gewoon wat tijd door te brengen.
1077
01:04:43,208 --> 01:04:47,045
Fijn dat je langskwam, want ik zou 't erg
vinden om te denken dat je gek was.
1078
01:04:47,087 --> 01:04:50,017
Nou ja, ik heb m'n momenten,
moet ik zeggen.
1079
01:04:50,298 --> 01:04:52,019
Je bent verrassend genoeg heel leuk.
1080
01:04:52,217 --> 01:04:54,518
Nou, jullie zijn ook heel leuk.
1081
01:04:55,345 --> 01:04:59,355
Jullie zijn allebei bakker
en hebben prachtige kinderen.
1082
01:04:59,558 --> 01:05:01,693
Dank je.
O, over de bakkerij...
1083
01:05:01,810 --> 01:05:03,482
we moeten echt gaan uitbreiden...
1084
01:05:03,603 --> 01:05:06,533
maar we hadden een ruzietje,
helemaal mijn schuld.
1085
01:05:06,773 --> 01:05:09,193
Ik bedoel, ik word heel jaloers
op haar recepten.
1086
01:05:09,401 --> 01:05:11,121
Nee, Eva, het spijt me...
1087
01:05:11,570 --> 01:05:13,575
en ik moet niet zo hard zijn
over jouw eten.
1088
01:05:13,780 --> 01:05:15,239
De beste scones die ik ooit op heb.
1089
01:05:15,282 --> 01:05:17,452
Ze zijn lang niet zo goed als de hare
en weet je wat?
1090
01:05:17,483 --> 01:05:20,227
Als ik m'n overgrootmoeder uit
Ierland toch in handen kon krijgen.
1091
01:05:20,258 --> 01:05:22,133
Zij had een beroemde geheime taart.
1092
01:05:22,164 --> 01:05:24,133
Niemand die wist wat erin zat.
1093
01:05:24,332 --> 01:05:25,792
Maar ze kwamen van heinde en verre.
1094
01:05:25,876 --> 01:05:28,675
Ik bedoel, alle buren,
ze kwamen praktisch uit lerland.
1095
01:05:29,046 --> 01:05:32,509
Ik zeg je, ze gaf dat recept
op haar sterfbed aan een iemand...
1096
01:05:32,758 --> 01:05:34,258
aan mij, en ik ben het kwijtgeraakt.
1097
01:05:35,510 --> 01:05:37,729
Is die dode dierenhuid bezet?
1098
01:05:40,015 --> 01:05:44,072
Volgens mij is ie beschikbaar.
Dank je.
1099
01:05:45,590 --> 01:05:46,996
Ik hoop dat jullie honger hebben.
1100
01:05:47,027 --> 01:05:50,408
We hadden moeten leren.
We hadden nooit...
1101
01:05:50,588 --> 01:05:53,040
Ik bedoel, van vorige keer
dat we uit elkaar groeiden...
1102
01:05:53,070 --> 01:05:54,660
Het spijt me.
-Nee, het spijt mij.
1103
01:05:54,821 --> 01:05:56,494
Het spijt me.
-Het spijt me.
1104
01:06:00,202 --> 01:06:01,590
Proost, maat.
-Proost, maat.
1105
01:06:04,414 --> 01:06:07,380
Kunnen we op dit punt
elkaar de hand schudden?
1106
01:06:10,337 --> 01:06:12,508
Garrett heeft me net gevraagd
voor het winterbal.
1107
01:06:12,923 --> 01:06:13,923
Jeetje.
1108
01:06:14,007 --> 01:06:16,012
Mam, ga je volgende week
een jurk met me kopen?
1109
01:06:16,218 --> 01:06:17,511
Heel graag.
-Heel graag.
1110
01:06:22,391 --> 01:06:24,478
Volgens mij heeft ze weer
een slechte dag.
1111
01:06:33,693 --> 01:06:34,693
Ik moet gaan.
1112
01:06:36,488 --> 01:06:41,209
Bedankt, ik ben gewoon...
Het spijt me.
1113
01:06:51,712 --> 01:06:52,712
Dag.
1114
01:06:54,089 --> 01:06:55,097
Kris Kringle?
1115
01:06:57,134 --> 01:06:59,851
Kun je dit terugdraaien?
-Iets mis, Mrs Holden?
1116
01:07:00,554 --> 01:07:03,603
Kun je terugdraaien wat er
gebeurd is? Ik wil m'n gezin terug.
1117
01:07:04,599 --> 01:07:08,740
Soms beseffen we niet
dat wat we hebben waardevol is.
1118
01:07:09,479 --> 01:07:10,820
Tot we het kwijt zijn.
1119
01:07:25,203 --> 01:07:27,422
Hoi.
-Hé.
1120
01:07:30,125 --> 01:07:31,928
Gaat het?
-Nee.
1121
01:07:32,627 --> 01:07:34,181
Ik ben verdrietig.
-Waarom?
1122
01:07:36,131 --> 01:07:38,385
Omdat ik je mis.
-Mij?
1123
01:07:39,176 --> 01:07:40,176
Ja.
1124
01:07:40,594 --> 01:07:43,691
Ik ben je moeder, Stuart.
Niet die vrouw daarbinnen.
1125
01:07:43,805 --> 01:07:47,946
Nee, dat ben je niet.
M'n moeder is m'n moeder.
1126
01:07:48,351 --> 01:07:51,982
Weet ik, maar ik ben je echte moeder.
-Hou op. Dat ben je niet.
1127
01:07:52,147 --> 01:07:56,195
Je houdt van mime spelen en je doet
graag mee aan voetbaltoernooien...
1128
01:07:56,401 --> 01:07:57,493
en je wint altijd.
1129
01:07:58,153 --> 01:08:01,994
En je poetst je tanden graag heel hard
zodat er veel schuim uit je mond komt.
1130
01:08:02,240 --> 01:08:04,328
Ga weg. Laat me met rust.
1131
01:08:13,585 --> 01:08:14,677
Goed gedaan.
1132
01:08:20,842 --> 01:08:24,224
Alstublieft.
1133
01:08:25,389 --> 01:08:27,394
Wat moet ik doen om m'n gezin
terug te krijgen?
1134
01:08:29,184 --> 01:08:35,743
Ik weet nu dat we Ann en Stuart
op het perfecte moment kregen.
1135
01:08:38,527 --> 01:08:42,323
Het kan me niet schelen.
Vakanties kunnen me niet schelen.
1136
01:08:43,365 --> 01:08:46,129
M'n succes kan me niet schelen.
1137
01:08:48,161 --> 01:08:50,581
Mijn wereld is leeg
zonder mijn kinderen.
1138
01:08:53,125 --> 01:08:54,845
Zonder mijn mooie kinderen.
1139
01:08:56,920 --> 01:09:01,844
En de lieve, zorgzame, liefhebbende,
toegewijde vader die Dustin was.
1140
01:09:05,429 --> 01:09:11,524
Als ik ze terugkrijg zal ik ze koesteren.
1141
01:09:13,854 --> 01:09:19,822
Ik zal elk moment met ze koesteren, en
ik zal niets dat in de weg laten staan.
1142
01:09:20,986 --> 01:09:22,539
Geen werk, niets.
1143
01:09:25,365 --> 01:09:29,078
Alstublieft. Alstublieft,
laat me zien hoe.
1144
01:09:30,787 --> 01:09:32,211
Sharron.
-Mam.
1145
01:09:32,330 --> 01:09:34,501
Daar is ze. Hé, kinderen.
Hé, iedereen.
1146
01:09:34,708 --> 01:09:36,380
Mam.
-Ik heb haar gevonden.
1147
01:09:36,501 --> 01:09:38,423
We hebben je zo gemist.
1148
01:09:38,754 --> 01:09:41,222
Schat.
-Ik hou van je, jochie.
1149
01:09:41,798 --> 01:09:43,554
Schat, ik hou zo van je.
1150
01:09:43,842 --> 01:09:47,057
Ik hou van je. Je bent de beste
moeder die een kind kan hebben.
1151
01:09:47,262 --> 01:09:49,314
Ik hou van je, mam, voor altijd.
1152
01:09:49,514 --> 01:09:51,519
Ik hou van je, mam.
-Ik hou ook van jou.
1153
01:09:52,100 --> 01:09:55,731
Ga nooit meer bij ons weg, we misten
je en dachten dat we je kwijt waren.
1154
01:09:56,354 --> 01:09:57,945
Doe dat nooit meer.
1155
01:09:59,149 --> 01:10:03,205
Weet je, door de sneeuw zoeken
met kerstmis is eigenlijk ons ding.
1156
01:10:03,403 --> 01:10:07,034
Er is gewoon iets met deze plek.
Het brengt mensen bij elkaar...
1157
01:10:07,240 --> 01:10:10,088
en jullie komen bij ons thuis
voor een groot kerstdiner.
1158
01:10:10,202 --> 01:10:12,836
Kom op.
-Laten we gaan.
1159
01:10:13,038 --> 01:10:15,719
Waar was je?
-Kom op, familie Holden.
1160
01:10:15,916 --> 01:10:17,636
Serieus. Je hebt wat uit te leggen.
1161
01:10:18,877 --> 01:10:20,300
Het zal je opwarmen.
1162
01:10:53,203 --> 01:10:56,667
Dus kwamen de gezinnen bij elkaar
voor een groot kerstdiner.
1163
01:10:56,873 --> 01:11:00,053
Proost, iedereen. Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
1164
01:11:00,502 --> 01:11:03,183
Op Stewie.
1165
01:11:03,380 --> 01:11:06,808
Op onze geweldige vrienden.
-En Jack, op jou, maatje.
1166
01:11:07,509 --> 01:11:09,181
Oké.
-Vrolijk kerstfeest, iedereen.
1167
01:11:09,386 --> 01:11:12,980
Wil er iemand brood en boter?
-Lam of brood en boter.
1168
01:11:16,810 --> 01:11:19,396
Sharrons wens stond op het punt
om uit te komen.
1169
01:11:19,813 --> 01:11:21,783
Ik wou dat ik dat recept kon vinden.
-Nee.
1170
01:11:26,695 --> 01:11:28,782
Pardon, ik moet even opnemen.
-Ja hoor.
1171
01:11:28,864 --> 01:11:30,038
Ik ben zo terug.
1172
01:11:30,907 --> 01:11:34,087
Hoi Ralph, hoe is het?
-Het is Ralph.
1173
01:11:34,786 --> 01:11:36,507
Met mij is het goed.
Vrolijk kerstfeest.
1174
01:11:38,582 --> 01:11:40,801
Ik moet misschien
een paar weken vrij nemen.
1175
01:11:41,126 --> 01:11:44,139
Dat begrijp ik volledig.
We willen je niet kwijtraken.
1176
01:11:44,254 --> 01:11:45,927
Nou, bedankt dat je
zo begripvol bent.
1177
01:11:46,131 --> 01:11:48,215
Nou, je bent een belangrijk deel
van de organisatie.
1178
01:11:48,675 --> 01:11:50,675
Vrolijk kerstfeest voor jou
en je familie, Ralph.
1179
01:11:50,706 --> 01:11:52,832
Vrolijk kerstfeest. We kijken
ernaar uit je te zien.
1180
01:11:52,863 --> 01:11:54,156
Dag.
-Tot ziens.
1181
01:11:55,307 --> 01:11:57,941
Hé.
-Goed gedaan.
1182
01:12:02,014 --> 01:12:03,664
Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
1183
01:12:03,695 --> 01:12:05,535
Sharron vond de balans
in haar leven terug...
1184
01:12:07,027 --> 01:12:09,364
en Jack, Robert en Dustin...
1185
01:12:09,738 --> 01:12:12,158
stonden op het punt om samen
een nieuw bedrijf te beginnen.
1186
01:12:13,075 --> 01:12:16,171
Ik schreef dit boek
toen ik 12 jaar oud was.
1187
01:12:16,286 --> 01:12:18,920
Ik bedoel, hoe kom je hieraan?
Waar komt dit vandaan?
1188
01:12:18,997 --> 01:12:20,290
Ik heb het niet aan je gegeven.
1189
01:12:23,627 --> 01:12:25,963
Hoe kom je hieraan?
-Ik heb het niet gevonden.
1190
01:12:26,046 --> 01:12:28,549
Wie wel?
-Weet je, Jack...
1191
01:12:28,757 --> 01:12:30,643
misschien moet je
een kinderboek schrijven.
1192
01:12:30,759 --> 01:12:33,345
Misschien moeten we
een uitgeverij beginnen.
1193
01:12:33,457 --> 01:12:36,047
Dustin, jij bent accountant,
kun je met de boekhouding helpen?
1194
01:12:36,078 --> 01:12:38,249
Dat is wat ik doe, zo kom ik
nog eens buiten.
1195
01:12:38,308 --> 01:12:39,898
Oké, uitstekend.
1196
01:12:40,811 --> 01:12:42,639
Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
1197
01:12:43,188 --> 01:12:45,952
Hoe heb je dit gevonden?
-Ik heb het niet gevonden.
1198
01:12:46,108 --> 01:12:49,489
Zelfs Holly's bakkerij zou
een nieuwe klap energie krijgen...
1199
01:12:49,611 --> 01:12:51,284
en meer zaken dan ze aankonden.
1200
01:12:51,405 --> 01:12:53,326
Dank je, Stuart. 'Voor de bakkerij'.
1201
01:12:53,532 --> 01:12:56,629
Wat is hij snoezig.
-Heel wijs ook.
1202
01:12:58,286 --> 01:13:00,671
Holly, je begrijpt het niet...
-Is dat...
1203
01:13:03,291 --> 01:13:05,676
Dat is het recept van
m'n overgrootmoeder uit lerland.
1204
01:13:05,707 --> 01:13:08,041
Dat recept waar ik over vertelde.
't Is haar handschrift.
1205
01:13:08,072 --> 01:13:09,958
Ik snap het niet.
-Eva.
1206
01:13:10,048 --> 01:13:11,140
Hier is er één van ons.
1207
01:13:11,758 --> 01:13:14,013
Smart en Ann
kregen de beste moeder en vader...
1208
01:13:14,177 --> 01:13:15,261
die ze maar konden wensen.
1209
01:13:17,389 --> 01:13:19,685
Foto's van ons allemaal.
-Familieknuffel.
1210
01:13:19,808 --> 01:13:21,813
GENOEG MIJLEN HIERHEEN
OM HET TE LATEN WERKEN
1211
01:13:22,144 --> 01:13:23,485
NOORDOOSTEN
1212
01:13:23,603 --> 01:13:25,655
Het leek erop dat door Kris...
1213
01:13:26,022 --> 01:13:28,608
Sienna en Kyle meer tijd
samen konden doorbrengen.
1214
01:13:28,817 --> 01:13:32,740
Hé jongens, wat zeggen jullie ervan om wat
melk en koekjes naar Kris te brengen?
1215
01:13:33,238 --> 01:13:35,742
Ja? Oké, kom op.
1216
01:13:37,451 --> 01:13:41,923
Ga. Kom op, maatje, we gaan.
1217
01:13:43,165 --> 01:13:45,585
Kris, we zijn er. Kerstavond.
-Kris?
1218
01:13:45,709 --> 01:13:48,094
Kris?
-Waar is Kris?
1219
01:13:48,295 --> 01:13:50,264
Kris?
-Kris?
1220
01:13:55,093 --> 01:13:57,893
Denk je dat we de koekjes kunnen
neerzetten met een briefje erbij?
1221
01:13:58,138 --> 01:14:01,685
Hij is de rode fiets niet vergeten.
-Hé, moet je zien.
1222
01:14:01,892 --> 01:14:03,648
Ik hoop dat het
de goede kleur rood is.
1223
01:14:03,810 --> 01:14:05,435
Voorzichtig rijden met dat ding,
Stuart.
1224
01:14:05,520 --> 01:14:07,074
Wat denk je?
-Ik weet het niet.
1225
01:14:07,105 --> 01:14:09,536
Ik dacht dat hij hier zou zijn.
Hij heeft ons uitgenodigd.
1226
01:14:09,566 --> 01:14:12,366
Ik vind dat we hem moeten zoeken.
-Ja, mee eens.
1227
01:14:13,737 --> 01:14:15,742
Hallo.
-Vrolijk kerstfeest, allemaal.
1228
01:14:15,864 --> 01:14:17,038
Vrolijk kerstfeest.
1229
01:14:17,282 --> 01:14:21,757
Hé, welkom terug. Voor hoeveel gezinnen...
maakte je de feestdagen dit jaar beter?
1230
01:14:21,787 --> 01:14:25,375
Nou, dat grote bedrijf dat ons
donaties gaf heeft afgehaakt.
1231
01:14:25,540 --> 01:14:28,044
Dus nu zoeken we donaties
van andere mensen.
1232
01:14:29,920 --> 01:14:31,723
Goedenavond, allemaal.
-Hé.
1233
01:14:32,089 --> 01:14:33,560
Jack?
-Hé, Orson.
1234
01:14:33,673 --> 01:14:35,679
Robert.
-Wat doe jij hier?
1235
01:14:35,842 --> 01:14:38,428
Is Kris al weg? Hebben we niet eens
kans om afscheid te nemen?
1236
01:14:38,637 --> 01:14:41,187
Kris wie?
-Kringle?
1237
01:14:41,390 --> 01:14:43,110
Kris Kringle, je weet wel...
1238
01:14:45,060 --> 01:14:47,694
Dat klinkt een beetje vreemd.
1239
01:14:48,522 --> 01:14:50,278
Je bent zo grappig.
-Wat?
1240
01:14:50,482 --> 01:14:53,329
Ursula lijkt misschien 'n beetje
op Kris, als ze 'n baard laat staan.
1241
01:14:53,360 --> 01:14:54,866
Wie is Ursula?
1242
01:14:55,362 --> 01:14:57,533
Ursula is m'n zus,
de tijdelijke manager.
1243
01:14:57,614 --> 01:14:59,868
Goedenavond, allemaal.
-Hallo?
1244
01:15:00,283 --> 01:15:02,502
Hoi.
-Hé, Orson.
1245
01:15:04,413 --> 01:15:06,714
Ben je teruggekomen
om me te verrassen voor kerst?
1246
01:15:06,915 --> 01:15:08,457
Nee, ik had gewoon een vroege vlucht.
1247
01:15:08,709 --> 01:15:12,055
Nou, hallo, allemaal.
Kijk hier eens. We hebben...
1248
01:15:12,295 --> 01:15:17,349
We hebben de Jones',
de Carters en de Holdens.
1249
01:15:17,801 --> 01:15:19,058
Samen zoals gewoonlijk.
1250
01:15:19,845 --> 01:15:22,644
Je weet dat familie
het belangrijkste ding is...
1251
01:15:22,848 --> 01:15:25,778
en dat kinderen
Gods zegen voor ons zijn.
1252
01:15:26,309 --> 01:15:27,309
Wacht eens even...
1253
01:15:27,686 --> 01:15:30,450
dat gesprek had ik laatst ook
met Kris.
1254
01:15:31,398 --> 01:15:32,572
Het is heel vreemd.
1255
01:15:35,068 --> 01:15:37,038
Wat brengt jou hier, Kimberly?
1256
01:15:37,237 --> 01:15:39,456
Hebben wij elkaar ontmoet?
-Nou, natuurlijk.
1257
01:15:39,656 --> 01:15:41,282
Toen de Holdens zich
kwamen inschrijven.
1258
01:15:42,492 --> 01:15:44,580
Hé mam, deze is voor jou.
1259
01:15:47,622 --> 01:15:48,666
Wat is dat? Lees het.
1260
01:15:48,749 --> 01:15:52,047
'De donatie voor de organisatie
staat buiten.'
1261
01:16:00,969 --> 01:16:02,559
Jullie moeten komen kijken.
1262
01:16:02,763 --> 01:16:03,771
Wat?
-Wat?
1263
01:16:04,473 --> 01:16:06,145
Kom op.
-Kom mee.
1264
01:16:06,349 --> 01:16:07,393
Ja, kom op.
1265
01:16:11,271 --> 01:16:14,617
Mijn God.
1266
01:16:15,233 --> 01:16:18,662
Moet je dat toch zien.
-Kijk al die cadeautjes.
1267
01:16:20,113 --> 01:16:22,249
Kijk naar al die cadeautjes.
1268
01:16:24,618 --> 01:16:25,828
Vrolijk kerstfeest, lieverd.
1269
01:16:36,588 --> 01:16:39,352
Zei ik al dat het hier magisch is?
-M'n hele leven.
1270
01:16:41,051 --> 01:16:42,641
Vrolijk kerstfeest.
1271
01:16:43,720 --> 01:16:47,647
Kris Kringle.
-Ik wist dat het de kerstman was.
1272
01:16:48,266 --> 01:16:50,236
Vrolijk kerstfeest.
-Vrolijk kerstfeest.
1273
01:16:51,186 --> 01:16:52,989
Vrolijk kerstfeest, Carters.
1274
01:16:54,231 --> 01:16:56,651
En dat is mijn verhaal.
1275
01:16:57,150 --> 01:17:01,741
Van hoe een wonder op kerstavond
duizenden gezinnen geluk bracht...
1276
01:17:02,030 --> 01:17:04,711
terwijl het één gezin
nog hechter maakte.
1277
01:17:06,034 --> 01:17:10,543
Zoals Kris Kringle ooit zei:
'Familie is het grootste geschenk.'
1278
01:17:11,248 --> 01:17:12,422
Vrolijk kerstfeest.
104685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.