Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,196 --> 00:01:55,426
Samson.
2
00:01:56,866 --> 00:01:59,391
Samson.
3
00:02:00,203 --> 00:02:02,433
Samson, you up?
4
00:02:03,039 --> 00:02:04,563
Samson.
5
00:02:05,041 --> 00:02:08,374
Idiot. Granite-head.
I almost had it.
6
00:02:08,578 --> 00:02:11,342
Your eggs are getting cold.
7
00:02:52,889 --> 00:02:55,153
Samson, let go.
8
00:02:58,461 --> 00:02:59,951
Okay.
9
00:03:00,129 --> 00:03:02,723
Samson, I'm late.
10
00:03:20,683 --> 00:03:23,174
- You tell her. Now.
- Morning, Mrs. Shillitoe.
11
00:03:23,386 --> 00:03:25,854
- Morning, Mrs. Fitzgerald.
- Lf you have a minute...
12
00:03:26,022 --> 00:03:27,649
Well, I'm kind of late for work.
13
00:03:27,824 --> 00:03:29,655
He insulted my husband
again yesterday.
14
00:03:29,826 --> 00:03:31,293
I'll tell him to lay off.
15
00:03:31,461 --> 00:03:33,395
You keep saying that.
He's getting worse.
16
00:03:33,930 --> 00:03:37,093
Well, you see,
it's this thing he's working on.
17
00:04:19,943 --> 00:04:23,174
Have a nice sunstroke, Mrs. Agastini.
18
00:04:47,403 --> 00:04:48,995
Mr. Shillitoe.
19
00:04:52,208 --> 00:04:55,109
Mr. Shillitoe, I must talk with you.
20
00:04:55,278 --> 00:04:57,542
Mr. Shillitoe.
21
00:04:57,714 --> 00:04:59,909
Mr. Shillitoe!
22
00:05:01,985 --> 00:05:04,783
Mr. Shillitoe, you're behind
with subsistence payments.
23
00:05:05,021 --> 00:05:07,581
We'll have to take court action.
24
00:05:14,897 --> 00:05:15,921
Mr. Shillitoe.
25
00:05:18,201 --> 00:05:20,032
Children, please. Mr. Shillitoe.
26
00:05:21,571 --> 00:05:23,869
Hey, can you help a fella out?
27
00:05:24,073 --> 00:05:26,701
Fifteen cents. For the subway.
28
00:05:26,876 --> 00:05:29,436
Mr. Shillitoe, as of today...
29
00:05:29,612 --> 00:05:32,445
...you're four weeks behind
with subsistence payments: $300.
30
00:05:33,449 --> 00:05:34,575
Don't... me.
31
00:05:34,751 --> 00:05:37,879
Unless you pay, the former
Mrs. Shillitoe will take court action.
32
00:05:38,054 --> 00:05:40,750
- Know what will happen?
- Fifteen cents for the subway.
33
00:05:40,923 --> 00:05:43,585
If they hadn't raised the fare,
you'd settle for a nickel.
34
00:05:43,760 --> 00:05:45,921
What foul typhoon blows
from the crib to this?
35
00:05:46,095 --> 00:05:48,222
- Now, Mr. Shillitoe, please.
- Think.
36
00:05:48,431 --> 00:05:50,626
Use your imagination.
37
00:05:50,900 --> 00:05:54,666
- You've gotta get to Baltimore.
- Mr. Shillitoe, please.
38
00:05:54,837 --> 00:05:57,567
- And the fare is 10 bucks.
- Listen to me, please.
39
00:05:57,740 --> 00:06:01,335
Will you let me have 10 bucks
to go to Baltimore?
40
00:06:01,577 --> 00:06:05,104
Mr. Shillitoe, I mean it.
You don't want to go to jail again.
41
00:06:05,281 --> 00:06:08,341
It could be three months this time.
42
00:06:08,551 --> 00:06:10,519
Pay the arrears tonight
or I'll serve you...
43
00:06:10,686 --> 00:06:13,177
- I'll get you your blood money!
- By tonight or else!
44
00:06:13,356 --> 00:06:15,916
- Ninety cents to get to Newark?
- Get away, will you.
45
00:06:49,592 --> 00:06:51,958
You can start in here.
46
00:06:52,128 --> 00:06:55,325
Mr. Bingham is out of town
for the week.
47
00:07:00,036 --> 00:07:03,199
Stone walls do not a prison make.
48
00:07:03,840 --> 00:07:05,967
Do they make a prison?
49
00:07:06,175 --> 00:07:09,736
- I beg your pardon?
- The hell they don't.
50
00:07:11,180 --> 00:07:15,480
- This is where they make them.
- We don't make them here.
51
00:07:15,685 --> 00:07:17,983
- We're Eefins.
- Eefins?
52
00:07:18,187 --> 00:07:21,987
Yes, Eefins. E-E-F-l-N-S.
53
00:07:22,191 --> 00:07:26,389
Electronic Equipment
for Interplanetary Navigational Systems.
54
00:07:26,629 --> 00:07:30,065
It's used in the RK 402.
55
00:07:30,399 --> 00:07:34,165
You mean that this
is gonna conquer all that?
56
00:07:34,337 --> 00:07:37,738
Of course. That's our universe.
57
00:07:39,742 --> 00:07:42,404
Watch your step, pouty mouth.
58
00:07:42,645 --> 00:07:45,443
Stars are fragile stuff.
59
00:08:08,804 --> 00:08:11,364
- Miss Walnicki?
- Yes?
60
00:08:11,541 --> 00:08:15,773
These are Mr. Kuntzman's estimates
of the ZY101-4678W.
61
00:08:15,978 --> 00:08:18,708
- Thank you, Mr. Lukov.
- Sure.
62
00:08:46,609 --> 00:08:49,203
I need your name for our records.
63
00:08:49,412 --> 00:08:52,745
Longfellow. Hank Longfellow.
64
00:08:54,016 --> 00:08:57,144
- I'm Miss Walnicki.
- Hi.
65
00:08:57,820 --> 00:09:00,846
Why did you call me "pouty mouth"?
66
00:09:01,857 --> 00:09:03,484
Forget it.
67
00:09:03,726 --> 00:09:07,492
- No, why?
- Because you are.
68
00:09:10,533 --> 00:09:14,492
I've never been called
"pouty mouth" before.
69
00:09:17,240 --> 00:09:21,301
What factory turned you out?
Radcliffe? Smith? Vassar?
70
00:09:22,878 --> 00:09:27,315
I don't know what you're talking about.
I went to secretarial school.
71
00:09:27,483 --> 00:09:29,007
Really?
72
00:09:52,475 --> 00:09:55,638
Red. Everything's red.
73
00:09:55,811 --> 00:10:01,078
Annatto sand, fuchsine sky,
vermilion sun...
74
00:10:01,284 --> 00:10:03,980
...merely different shades of red.
75
00:10:04,186 --> 00:10:08,885
But they tell you that it's a rainbow
so you won't know you're in hell.
76
00:10:13,496 --> 00:10:16,659
Cochineal, there's a tasty red.
77
00:10:16,832 --> 00:10:20,598
Made from the dried-up bodies
of female insects.
78
00:10:21,337 --> 00:10:23,362
Why don't you volunteer yours?
79
00:10:23,572 --> 00:10:26,871
Why, Mr. Longfellow.
80
00:10:33,115 --> 00:10:36,243
I don't know why I'm doing this. L...
81
00:11:05,848 --> 00:11:08,146
Miss Walnicki.
82
00:11:11,454 --> 00:11:16,653
Miss Walnicki, do you have $300?
83
00:11:16,892 --> 00:11:19,725
- The doors are locked.
- It smells like soap.
84
00:11:21,630 --> 00:11:24,064
There was someone in
cleaning Mr. Bingham's office.
85
00:11:24,233 --> 00:11:26,497
- Where's Miss Walnicki?
- I'll find her.
86
00:11:26,669 --> 00:11:29,103
- Get the key.
- Are you sure this is the right key?
87
00:11:29,305 --> 00:11:32,069
Will someone please check
the cafeteria for Miss Walnicki?
88
00:11:32,241 --> 00:11:34,141
I checked there.
I've looked everywhere.
89
00:11:36,278 --> 00:11:38,405
Mr. Longfellow.
90
00:11:51,026 --> 00:11:53,256
Come on, folks.
Back to work, please.
91
00:11:53,429 --> 00:11:54,862
Please, come on, folks.
92
00:11:55,030 --> 00:11:58,989
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
93
00:11:59,201 --> 00:12:02,762
All right, everyone get back to work.
Go back to your desks, please.
94
00:12:03,072 --> 00:12:04,835
Foam?
95
00:12:05,207 --> 00:12:07,107
Samson, what foam?
96
00:12:07,676 --> 00:12:09,166
Rhoda, come and get your order.
97
00:12:09,779 --> 00:12:12,646
Listen, Samson,
can't you apologize or something?
98
00:12:12,815 --> 00:12:15,682
- Rhoda!
- Yeah.
99
00:12:16,318 --> 00:12:19,549
Yeah, I know. It's 300.
100
00:12:20,456 --> 00:12:24,392
Oh, Samson, I can't borrow
any more money from him.
101
00:12:24,560 --> 00:12:26,357
Will you stop yelling?
102
00:12:26,562 --> 00:12:29,793
- Rhoda!
- All right.
103
00:12:30,065 --> 00:12:34,661
Listen, I gotta go.
I'll do the best I can.
104
00:12:35,204 --> 00:12:38,071
All right. Yeah. Okay. Goodbye.
105
00:12:46,215 --> 00:12:50,515
- Hey, get me my apple pie, will you?
- A bologna sandwich, huh?
106
00:12:50,719 --> 00:12:52,880
Excuse me.
107
00:12:57,593 --> 00:12:59,891
- He's gotta call at noon?
- He's been laid off.
108
00:13:00,062 --> 00:13:01,962
- What did he do now?
- Nothing.
109
00:13:02,164 --> 00:13:05,998
- It's the slow season for carpet cleaning.
- Yeah, yeah, sure.
110
00:13:16,378 --> 00:13:20,007
For what, Knocker? Seventy-five bucks
a week alimony for what?
111
00:13:20,216 --> 00:13:23,276
- I don't even remember her name.
- Beverly.
112
00:13:23,619 --> 00:13:27,350
Yeah, Beverly. I'll tell you
the secret of life, Knocker.
113
00:13:27,556 --> 00:13:30,024
- Never marry a Beverly.
- Why did you?
114
00:13:30,226 --> 00:13:32,421
Why? Well, she said
it was just a formality.
115
00:13:32,595 --> 00:13:35,587
Just a formality.
Japan surrendered with less formality.
116
00:13:35,764 --> 00:13:38,392
- Yeah, yeah, yeah.
- Look, Knocker, you're my last hope.
117
00:13:38,567 --> 00:13:40,694
This is the big one.
It's beginning to flow.
118
00:13:40,870 --> 00:13:43,566
But I need time.
I need time and peace.
119
00:13:43,739 --> 00:13:46,207
Look, I can't write poetry in jail.
I've tried it.
120
00:13:46,375 --> 00:13:49,503
I told you: Not another dime.
121
00:13:50,045 --> 00:13:52,411
- Knocker...
- Hey, Samson?
122
00:13:59,288 --> 00:14:02,416
- Hi, Rhoda.
- Hi, Angie.
123
00:14:04,226 --> 00:14:06,751
Hey, Samson, Mr. Butter's
got some great news for you.
124
00:14:06,929 --> 00:14:09,659
- Hello, Samson.
- Mr. Butter, when was the operation?
125
00:14:09,899 --> 00:14:11,958
- He don't mean anything.
- I mean everything.
126
00:14:12,134 --> 00:14:13,226
Samson.
127
00:14:14,637 --> 00:14:17,299
Won't you at least listen
to what he's got to say?
128
00:14:17,473 --> 00:14:21,000
- Tell him what you told me.
- I've arranged a cultural luncheon...
129
00:14:21,176 --> 00:14:24,634
...for the Woman's League of the
Seven Arts, tomorrow at Picasso Hall.
130
00:14:24,813 --> 00:14:28,146
- This guy's playing the harp.
- And Endicott Brown reading his poetry.
131
00:14:28,350 --> 00:14:30,181
Endicott's come down
with laryngitis.
132
00:14:30,352 --> 00:14:31,785
- Oh, poor dear.
- No, no, no.
133
00:14:31,954 --> 00:14:34,286
You can take his place
and then read your poetry.
134
00:14:34,456 --> 00:14:35,923
Idiot!
135
00:14:36,091 --> 00:14:38,252
You want me to read
to housewives and mothers?
136
00:14:38,427 --> 00:14:41,157
- These are very intelligent women.
- Then you read to them.
137
00:14:41,330 --> 00:14:43,093
You got a nice soprano voice.
138
00:14:43,299 --> 00:14:47,292
All right, but I thought
you could use the $200.
139
00:14:47,503 --> 00:14:51,599
Two hundred bucks, Samson.
You only gotta recite for 20 minutes.
140
00:14:51,807 --> 00:14:54,105
- Nothing doing.
- You owe it to your work.
141
00:14:54,310 --> 00:14:56,574
Your one book didn't reach
too many people.
142
00:14:56,779 --> 00:14:59,839
- How many copies did it sell?
- A hundred and twenty-eight.
143
00:15:00,082 --> 00:15:02,573
- Deserve better.
- I'm not a performer.
144
00:15:02,785 --> 00:15:06,152
Samson, 200 bucks.
That's 10 bucks a minute.
145
00:15:06,689 --> 00:15:09,180
I don't perform.
146
00:15:13,462 --> 00:15:15,953
Mr. Shillitoe.
147
00:15:16,231 --> 00:15:19,200
- Rollie, do you want to make it 400?
- Two hundred.
148
00:15:22,037 --> 00:15:23,504
- How about 300?
- Mr. Shillitoe.
149
00:15:23,672 --> 00:15:25,230
- Two hundred.
- I'll take it.
150
00:15:25,407 --> 00:15:27,739
Mr. Shillitoe, I got a subpoena.
Mr. Shillitoe.
151
00:15:37,686 --> 00:15:41,178
I don't know. Perhaps I better have
Lelage Davenport read her poems.
152
00:15:41,357 --> 00:15:43,848
No, women don't like to listen
to another woman.
153
00:15:44,026 --> 00:15:45,118
Sure don't.
154
00:15:45,861 --> 00:15:49,262
He'll be all right, you'll see.
They'll love him.
155
00:15:49,431 --> 00:15:54,232
All right. Noon tomorrow then. Sharp.
156
00:15:56,138 --> 00:15:59,335
Rhoda, put on the fights.
157
00:15:59,642 --> 00:16:01,769
Yeah, all right.
158
00:16:12,254 --> 00:16:14,722
Don't worry, Rhoda.
He'll get another job.
159
00:16:14,890 --> 00:16:16,915
- Yeah.
- He's very unusual.
160
00:16:17,092 --> 00:16:19,083
I know.
161
00:16:19,895 --> 00:16:20,919
I do understand.
162
00:16:21,096 --> 00:16:23,189
You cannot discusscase histories that way.
163
00:16:23,365 --> 00:16:26,459
- Well, doctor, in your opinion...
- It's not scientifically valid.
164
00:16:26,702 --> 00:16:29,865
Can analysis really help the artist?
165
00:16:30,205 --> 00:16:32,264
The man of genius?
166
00:16:32,474 --> 00:16:35,773
Well, yes. Depends on the artist,depends on the analyst, of course.
167
00:16:37,312 --> 00:16:40,543
Well, let's take the classic example:The writer who's dried up.
168
00:16:40,716 --> 00:16:42,047
- The blocked writer?
- Yeah.
169
00:16:42,217 --> 00:16:44,185
I've had great successwith that problem.
170
00:16:44,687 --> 00:16:48,885
- Rhoda, the fights!
- All right, already.
171
00:16:50,125 --> 00:16:53,959
Oh, yes. Well, now, as I said,the person of genius is my special interest.
172
00:16:54,129 --> 00:16:56,825
- Oh, yes.
- He's an extreme from normality...
173
00:16:56,999 --> 00:17:00,696
... in the same way that, well,a man of evil is.
174
00:17:00,903 --> 00:17:03,599
- See, these are the edges...
- Rhoda!
175
00:17:03,772 --> 00:17:05,330
- of the human spectrum.
176
00:17:05,507 --> 00:17:08,135
One thing I find to criticizein my profession is...
177
00:17:08,310 --> 00:17:13,680
... more and more psychiatrists are dealingwith only the middle of this spectrum.
178
00:17:13,849 --> 00:17:18,252
They're confining themselves to thosefundamentals of behavioral analyses...
179
00:17:18,420 --> 00:17:21,355
... which are no longer challenging.This is a dangerous sign.
180
00:17:21,523 --> 00:17:23,957
Dangerous for who?The psychiatrist or the patient?
181
00:17:24,126 --> 00:17:26,424
From our point of view,from the psychiatrist.
182
00:17:26,595 --> 00:17:29,758
For our work now, in the present,and the foreseeable future...
183
00:17:29,932 --> 00:17:32,162
... it really must be largely intuitive.
184
00:17:32,334 --> 00:17:34,427
Doctor, you mean, largely guesswork.
185
00:17:34,603 --> 00:17:36,434
Seriously, Dave.Dave, listen, no.
186
00:17:36,605 --> 00:17:42,271
Now, see, from there, it isn't very farto becoming pill and serum dispensers.
187
00:17:42,878 --> 00:17:46,211
Now, see, I think that psychiatristsmust move farther and farther...
188
00:17:46,381 --> 00:17:48,110
... towards the ends of the spectrum.
189
00:17:48,283 --> 00:17:49,341
But just a moment.
190
00:17:49,518 --> 00:17:53,010
In a democracy like ours,shouldn't we be more concerned with...
191
00:17:53,188 --> 00:17:54,780
- Morning, Ava.
- Good morning.
192
00:17:54,957 --> 00:17:58,518
I think I'll just have orange juice
with my coffee.
193
00:17:58,694 --> 00:18:03,188
- eventually tackle the two areas aboutwhich we still know next to nothing.
194
00:18:03,365 --> 00:18:05,993
- The area of evil.
- Scott's on a hunger strike.
195
00:18:06,168 --> 00:18:10,571
Is that so? I suppose we could
always feed him intravenously.
196
00:18:11,673 --> 00:18:14,267
Did you read my speech for tonight?
197
00:18:15,310 --> 00:18:18,143
I'm talking about the extremes,that's the important thing.
198
00:18:18,313 --> 00:18:20,406
- Not yet.
- lf we keep a neat little file...
199
00:18:20,582 --> 00:18:23,745
... of cerebral symptoms,motor symptoms, sensory symptoms...
200
00:18:23,919 --> 00:18:26,752
... visceral symptoms, et cetera,where do we go from there?
201
00:18:26,922 --> 00:18:30,551
- What's "sim-sims"?
- Symptoms.
202
00:18:30,793 --> 00:18:33,159
I'm gonna be out of town Friday.
203
00:18:34,029 --> 00:18:35,860
What's symptoms?
204
00:18:36,064 --> 00:18:38,862
- Oh, a symptom is something that...
- Don't give into her.
205
00:18:39,067 --> 00:18:41,865
Tell me, tell me, tell me.
206
00:18:42,037 --> 00:18:44,369
- You eat your breakfast.
- I won't.
207
00:18:44,573 --> 00:18:47,201
- when he does, he'll eventuallytackle the two areas...
208
00:18:47,376 --> 00:18:51,107
- Can't we have that thing off?
- Now, no harm done.
209
00:18:51,346 --> 00:18:54,110
- Look at this mess.
- It's the school bus.
210
00:18:54,349 --> 00:18:57,682
They are coming right now.
The school bus, Mrs. West.
211
00:18:57,886 --> 00:19:01,583
Right, I heard you.
Take them downstairs.
212
00:19:02,357 --> 00:19:05,849
- They're coming, they're comi...
- Daddy, flip me, flip me. Flip me.
213
00:19:06,028 --> 00:19:09,555
- All right.
- Oh, excuse me. It's Dr. Vorbeck.
214
00:19:09,731 --> 00:19:12,325
- Flip me, Daddy, flip me.
- Dr. Vorbeck's on the phone.
215
00:19:12,534 --> 00:19:13,694
Dr. Vorbeck on the phone.
216
00:19:13,869 --> 00:19:16,963
- Tell him to come right up.
- He says to come right up. Thank you.
217
00:19:35,090 --> 00:19:37,456
- Busy day today?
- No.
218
00:19:38,260 --> 00:19:40,251
Thought you had a harp lesson
this afternoon.
219
00:19:40,462 --> 00:19:42,623
- No.
- Why not?
220
00:19:42,865 --> 00:19:44,628
Because I'm a lousy harpist.
221
00:19:47,269 --> 00:19:50,761
My teacher's giving a recital.
I'm going to that.
222
00:19:51,573 --> 00:19:55,134
- Well, that ought to be fun.
- Hysterical.
223
00:19:59,081 --> 00:20:02,949
- All right, let's have it.
- I'm sick of harp lessons.
224
00:20:03,151 --> 00:20:05,984
I'm sick of modern dancing lessons
and painting lessons.
225
00:20:06,154 --> 00:20:08,452
And I'm sick of the kids!
226
00:20:08,824 --> 00:20:10,883
I'm bored.
227
00:20:12,261 --> 00:20:15,697
You know, for a moment
you sounded like one of my patients.
228
00:20:15,931 --> 00:20:18,627
Maybe I should be.
At least I'd see you once in a while.
229
00:20:19,635 --> 00:20:24,299
Darling, if there's anyone
who doesn't need psychoanalysis...
230
00:20:24,506 --> 00:20:26,440
...it's you.
231
00:20:26,608 --> 00:20:27,632
Thanks.
232
00:20:29,678 --> 00:20:32,272
We'll talk, really talk, tonight.
233
00:20:32,447 --> 00:20:34,881
- Your banquet's tonight.
- Oh, damn.
234
00:20:35,050 --> 00:20:38,679
- Good morning, doctor.
- Good morning.
235
00:20:40,689 --> 00:20:42,520
See you tonight.
236
00:20:43,825 --> 00:20:45,224
- Hi.
- Freddy.
237
00:20:45,427 --> 00:20:47,190
- Lydia.
- Hello, Freddy.
238
00:20:47,362 --> 00:20:48,954
Darling.
239
00:20:49,164 --> 00:20:51,655
- Tense, darling, very tense.
- You think so?
240
00:20:51,833 --> 00:20:54,666
Oliver says I'm the one person
who doesn't need analysis.
241
00:20:54,836 --> 00:20:56,326
Everybody needs psychoanalysis.
242
00:20:56,538 --> 00:20:59,701
You think the inner recesses of my mind
would be interesting?
243
00:20:59,942 --> 00:21:03,469
Be at my office tomorrow morning
at 10:00 and we'll find out.
244
00:21:03,645 --> 00:21:06,512
If I ever think she needs help,
I'll see that she gets it.
245
00:21:06,682 --> 00:21:07,876
Now, come on, let's go.
246
00:24:06,495 --> 00:24:10,329
Bravo! Bravo!
247
00:24:10,532 --> 00:24:15,060
Thank you, Mr. Jericho, thank you.
That was absolutely brilliant.
248
00:24:15,237 --> 00:24:16,226
Bravo!
249
00:24:16,571 --> 00:24:17,663
Thank you.
250
00:24:19,174 --> 00:24:22,268
And now, we of the Woman's League
of the Seven Arts...
251
00:24:22,511 --> 00:24:26,003
...have a very special treat
in store for us:
252
00:24:26,214 --> 00:24:29,183
Mr. Samson Shillitoe...
253
00:24:29,651 --> 00:24:31,346
...poet.
254
00:24:31,920 --> 00:24:36,186
Mr. Shillitoe has most graciously
consented to read for us...
255
00:24:36,391 --> 00:24:39,554
...from his own book of poems,
Hellebore.
256
00:24:39,728 --> 00:24:42,891
Hellebore, incidentally,
is a medicinal herb...
257
00:24:43,098 --> 00:24:47,228
...which in ancient times
was used to cure madness.
258
00:24:47,536 --> 00:24:49,561
I looked it up.
259
00:24:50,772 --> 00:24:53,070
Mr. Samson Shillitoe.
260
00:25:01,883 --> 00:25:03,612
Samson.
261
00:25:20,502 --> 00:25:25,906
Once upon a time, a boy wrote,
Hail to thee, blithe spirit!
262
00:25:26,074 --> 00:25:28,065
And they kicked him out of school.
263
00:25:28,276 --> 00:25:30,608
And a man wrote:
264
00:25:31,746 --> 00:25:36,149
"Here I am a Poet, that doth drink of life
As lesser men drink wine"
265
00:25:36,985 --> 00:25:39,613
Him, they locked in a cage.
266
00:25:40,455 --> 00:25:42,650
Oh, and another man wrote:
267
00:25:42,857 --> 00:25:47,317
Put them all togetherAnd they spell MO THER
268
00:25:48,463 --> 00:25:53,093
Him, they gave respect,
reverence, money...
269
00:25:53,535 --> 00:25:56,095
...money, money.
270
00:25:58,473 --> 00:26:01,101
What's wrong with a poem
to mothers?
271
00:26:01,676 --> 00:26:03,667
I happen to be a mother.
272
00:26:04,613 --> 00:26:09,107
Briar, briar, limberlockTwelve geese in a flock
273
00:26:09,317 --> 00:26:13,014
The old ones rideThe young ones' backs
274
00:26:13,788 --> 00:26:15,881
And they can't get overThe chimney stacks
275
00:26:16,258 --> 00:26:18,658
What's that supposed to mean?
276
00:26:18,827 --> 00:26:21,193
It means stop
passing the buck to babies.
277
00:26:29,170 --> 00:26:31,161
- But, Mr. Shillitoe.
- Yeah?
278
00:26:31,339 --> 00:26:37,209
Please, ladies, please. I do think
we should let Mr. Shillitoe continue.
279
00:26:37,412 --> 00:26:38,970
Shall we proceed?
280
00:26:43,551 --> 00:26:45,212
Women.
281
00:26:52,861 --> 00:26:54,590
Women...
282
00:26:56,197 --> 00:26:58,995
...have you had love?
283
00:26:59,934 --> 00:27:05,065
How was it told?
With the diamonds and brocade?
284
00:27:07,442 --> 00:27:12,573
Did he ever say he loved
your moments of glad grace?
285
00:27:12,947 --> 00:27:14,073
Or did he ever say:
286
00:27:14,249 --> 00:27:19,414
O my Luve's like a red, red roseThat's newly sprung in June?
287
00:27:22,624 --> 00:27:24,956
Women you are.
288
00:27:25,860 --> 00:27:28,454
Red, red roses you are.
289
00:27:30,832 --> 00:27:32,732
Blossom.
290
00:27:33,968 --> 00:27:36,368
Unfold.
291
00:27:36,604 --> 00:27:39,266
Open your corsets and bloom.
292
00:27:40,575 --> 00:27:45,069
Let some metaphors creep
above your knees.
293
00:27:46,147 --> 00:27:49,207
I don't think that's right.
I don't like that a bit.
294
00:27:49,484 --> 00:27:51,349
Now...
295
00:27:53,221 --> 00:27:54,848
...I'll read to you.
296
00:28:03,665 --> 00:28:06,657
You. Where do you think you're going?
Sit down.
297
00:28:11,806 --> 00:28:14,570
Don't you walk out on me.
298
00:28:15,977 --> 00:28:20,676
Puerile, insolent, sniffy-snob,
culture-chasing vulture.
299
00:28:20,915 --> 00:28:24,817
Go look for blossoms in a hardware store.
You'll die for lack of this.
300
00:28:25,253 --> 00:28:27,915
Go on, to the gallows.
Run to the gallows.
301
00:28:28,256 --> 00:28:30,247
How dare you!
302
00:28:32,394 --> 00:28:33,418
Shut up!
303
00:28:37,432 --> 00:28:39,263
Sit down!
304
00:28:47,675 --> 00:28:53,477
Ladies of the Moral Rectitude
and Seven Sins Society...
305
00:28:53,648 --> 00:28:56,446
...you tuberculin-tested hags...
306
00:28:56,618 --> 00:29:01,419
...I oppose the fabulous immensity
of your nothingness.
307
00:29:04,325 --> 00:29:07,158
- Rhoda.
- He's doing what?
308
00:29:07,362 --> 00:29:12,322
- Rhoda, get off the phone!
- I'll be right there.
309
00:29:13,034 --> 00:29:15,002
Two goulash, hold the corn.
310
00:29:16,171 --> 00:29:17,661
Easy on the mayo.
311
00:29:17,839 --> 00:29:19,670
What are you doing?
312
00:29:19,841 --> 00:29:21,809
Rhoda, where you going?
313
00:29:21,976 --> 00:29:25,844
Rhoda. Rhoda! All right for you!
314
00:29:41,196 --> 00:29:43,562
It's obvious he's no poet.
315
00:29:43,765 --> 00:29:48,202
- Watch that orchid.
- I've never been so embarrassed.
316
00:29:54,509 --> 00:29:57,842
You leave him alone, you silly bitches!
You let go of him!
317
00:29:58,012 --> 00:30:00,037
Come on, Samson, I'll take care of it.
318
00:30:00,215 --> 00:30:02,706
Don't you touch him
or I'll crack you over the head!
319
00:30:02,884 --> 00:30:06,047
I'll let you have it right across the head
if you don't watch out.
320
00:30:06,221 --> 00:30:10,089
Spine-snappers. You don't want
my poetry. You want my liver.
321
00:30:13,294 --> 00:30:17,697
Out! Out! Out!
You go away, you finks!
322
00:30:18,099 --> 00:30:19,123
Out!
323
00:30:19,300 --> 00:30:21,700
You ought to be put away
for ruining our lovely, little...
324
00:30:21,870 --> 00:30:24,896
Get him out of here
before I call the police.
325
00:30:25,073 --> 00:30:28,565
- Samson, what happened?
- They didn't like my reading.
326
00:30:29,444 --> 00:30:33,881
- Oh, you're gonna pay for this damage.
- You can take it out of my 200 bucks.
327
00:30:34,048 --> 00:30:37,313
He doesn't expect to be paid
for what he's done?
328
00:30:37,519 --> 00:30:39,646
What do you mean?
You promised him 200 bucks.
329
00:30:39,888 --> 00:30:41,913
I'll die first.
330
00:30:42,123 --> 00:30:44,956
They'll never let me be
chairwoman of anything again.
331
00:30:45,126 --> 00:30:47,492
Now, let...
You invited him.
332
00:30:47,662 --> 00:30:52,395
- But he didn't recite a single poem.
- Everything he says is a poem.
333
00:30:52,567 --> 00:30:54,228
Now give me my 200 bucks.
334
00:30:54,669 --> 00:30:59,504
- Don't give it to her.
- You give me that money!
335
00:30:59,674 --> 00:31:03,610
- You better give me that money!
- Don't give it to her!
336
00:31:03,778 --> 00:31:07,680
Please, please.
Oh, please, I can't take any more.
337
00:31:07,849 --> 00:31:11,615
All right, all right. This is disgusting.
And you're immoral to take it.
338
00:31:11,920 --> 00:31:15,117
He's finished. He can't write anymore.
He can't even hold a job.
339
00:31:15,290 --> 00:31:17,281
Whatever talent he did have is gone.
340
00:31:17,458 --> 00:31:21,622
You go and drop dead,
and I mean right now, you fink.
341
00:31:26,568 --> 00:31:31,870
Here I meet my mockers,
scorn for scoff.
342
00:31:38,880 --> 00:31:44,512
- Samson, what happened?
- I tried to tell them, Rhoda. I really did.
343
00:31:47,789 --> 00:31:50,383
Why do I have to be a poet, Rhoda?
344
00:31:51,025 --> 00:31:53,289
Why a poet?
345
00:31:54,529 --> 00:31:56,087
Why not a saint?
346
00:31:57,732 --> 00:32:00,963
Why this everlasting song?
347
00:32:01,502 --> 00:32:04,164
Something's wrong somewhere.
348
00:32:22,890 --> 00:32:25,882
- Leonard.
- Excuse me.
349
00:32:26,060 --> 00:32:27,322
Come on, honey.
350
00:32:27,495 --> 00:32:31,056
Evelyn. Evelyn. Evelyn.
351
00:32:31,232 --> 00:32:34,429
- Leonard, will you leave her alone?
- Please. I'll take care of her.
352
00:32:34,636 --> 00:32:36,763
- You'll tell everything to Mother, lady.
- Yes.
353
00:32:43,344 --> 00:32:46,370
I've asked the patient
to have her husband come in.
354
00:32:46,547 --> 00:32:49,345
It's possible that he has encouraged
her infidelity...
355
00:32:49,550 --> 00:32:53,850
...so I shall try to ascertain
any lack of virility on his part.
356
00:32:55,289 --> 00:32:58,952
- You can't come in here just any time.
- Lady, it's very important.
357
00:32:59,160 --> 00:33:02,095
I told you, you must be referred
by your physician.
358
00:33:02,263 --> 00:33:04,231
And I told you I'm not the patient.
359
00:33:04,432 --> 00:33:06,627
- Now, if you don't leave...
- Hey, hey.
360
00:33:06,801 --> 00:33:09,770
Hey, listen. Hey. Dr. West?
361
00:33:09,937 --> 00:33:12,633
- Yes?
- Oh, it's about Samson.
362
00:33:12,807 --> 00:33:15,139
Everybody's been telling me
that he needs help.
363
00:33:15,309 --> 00:33:16,640
You know, your kind of help.
364
00:33:16,811 --> 00:33:21,043
In order to take on another patient, I'd
have to give up one of my present cases.
365
00:33:21,249 --> 00:33:23,080
- So?
- Well, that's impossible.
366
00:33:23,284 --> 00:33:25,878
- But he's very important.
- Well, of course he is.
367
00:33:26,054 --> 00:33:28,750
- Doctor, you're due at the Institute.
- I know, I know.
368
00:33:28,956 --> 00:33:31,948
- Miss Bueler.
- They called about the article again.
369
00:33:32,193 --> 00:33:35,822
I'll finish that tonight. Now, Miss Bueler,
make an appointment for Mr?
370
00:33:36,064 --> 00:33:38,828
- Shillitoe, Samson Shillitoe.
- Samson Shillitoe.
371
00:33:39,000 --> 00:33:41,491
I think maybe...
Try Dr. Huddleson.
372
00:33:41,703 --> 00:33:45,503
No, you don't understand.
It's gotta be him.
373
00:33:47,141 --> 00:33:50,577
Dr. West. Dr. West.
374
00:33:52,413 --> 00:33:55,211
There's $200 there.
How many treatments will that buy?
375
00:33:55,416 --> 00:33:58,078
No, no. You pay whoever the doctor is
as you go along.
376
00:33:58,252 --> 00:34:00,948
- Oh, no. I gotta get rid of this today.
- Really?
377
00:34:01,122 --> 00:34:03,317
Oh, sure. If he finds out about it...
378
00:34:03,491 --> 00:34:06,585
- Sorry. Samson always says to me...
- Excuse me.
379
00:34:07,028 --> 00:34:08,086
Wait a minute.
380
00:34:08,262 --> 00:34:11,095
Now, he doesn't really hit me.
I mean, he just comes close.
381
00:34:11,299 --> 00:34:15,929
- Understand, I'm not complaining...
- Excuse me, sorry. I'm late, I have to go.
382
00:34:17,672 --> 00:34:20,835
I saw you on television,
and you said you can help writers.
383
00:34:21,042 --> 00:34:24,273
I've helped writers,
but I never heard of Samson Shillitoe.
384
00:34:24,445 --> 00:34:27,005
Well, you should have.
385
00:34:27,982 --> 00:34:33,045
Now, listen to this.
This is the Buffalo Courier-Express.
386
00:34:33,521 --> 00:34:36,854
"With Hellebore by Samson Shillitoe...
387
00:34:37,058 --> 00:34:39,891
...a new voice is heard
throughout the land.
388
00:34:40,128 --> 00:34:43,188
At last we have a tendentious poet."
389
00:34:43,364 --> 00:34:46,128
- Tendentious means he's got a cause.
- I know.
390
00:34:46,901 --> 00:34:51,031
Now this one in the Poetry Journal
is a half a page long.
391
00:34:51,272 --> 00:34:55,299
"Mr. Shillitoe seems determined
to stand apart...
392
00:34:55,510 --> 00:34:57,307
...and to forge a new poetry.
393
00:34:57,478 --> 00:35:00,879
And since poetry is made from life"...
394
00:35:01,082 --> 00:35:03,175
Hey, wait. Wait a minute.
395
00:35:03,351 --> 00:35:05,285
- Go away.
- What kind of a doctor are you?
396
00:35:05,486 --> 00:35:07,386
- I'm not interested.
- I offered you $200.
397
00:35:07,555 --> 00:35:10,490
I don't take patients in the middle
of Fifth Avenue. Go away.
398
00:35:10,658 --> 00:35:12,990
- You gotta listen to me.
- Go about your business.
399
00:35:13,161 --> 00:35:15,857
The New York Times
is looking forward to his next book.
400
00:35:16,030 --> 00:35:17,054
Oh, lady.
401
00:35:17,231 --> 00:35:20,394
Not talking about some phony,
teaching at a girl's college.
402
00:35:20,601 --> 00:35:25,095
Samson is a dedicated man.
He's a great poet.
403
00:35:25,306 --> 00:35:26,933
You heard what those reviews said.
404
00:35:27,175 --> 00:35:30,076
And they were only about
a collection of small poems.
405
00:35:30,311 --> 00:35:34,748
You see, he's writing this big poem,
and now it just won't come out.
406
00:35:34,949 --> 00:35:37,008
It's bigger than anything
he's ever done.
407
00:35:37,218 --> 00:35:40,710
Almost five years he's been
working on it, but now it just stopped.
408
00:35:40,922 --> 00:35:42,321
Like you said, he's blocked.
409
00:35:46,227 --> 00:35:48,957
Don't you understand?
410
00:35:49,697 --> 00:35:52,063
You know, when the poem
is going right...
411
00:35:52,233 --> 00:35:53,928
...he's in another world.
412
00:35:54,135 --> 00:35:56,899
And words are just bouncing
all over the place.
413
00:35:57,104 --> 00:35:58,731
There's just nothing like it.
414
00:35:58,940 --> 00:36:01,306
Sometimes it can start
in the middle of the night.
415
00:36:01,475 --> 00:36:06,242
It can start any time at all,
and in the craziest places.
416
00:36:06,414 --> 00:36:08,109
Don't you understand?
417
00:36:08,349 --> 00:36:12,445
It's tearing him apart,
and there is nothing I can do...
418
00:36:12,620 --> 00:36:16,351
...because I don't know
where his inspiration comes from.
419
00:36:16,557 --> 00:36:19,788
I mean, wherever it comes from,
it sure doesn't come from me.
420
00:36:19,961 --> 00:36:21,326
Look, I couldn't possibly...
421
00:36:21,495 --> 00:36:25,158
Now, listen, I haven't cried
since I was three years old.
422
00:36:25,399 --> 00:36:28,129
But I'm afraid he's gonna do
something dumb.
423
00:36:28,369 --> 00:36:32,738
I mean, a lot of writers kill themselves
when they get like that.
424
00:36:32,940 --> 00:36:34,931
You've gotta help him.
425
00:36:35,142 --> 00:36:38,509
Please, you've gotta help him.
426
00:36:39,046 --> 00:36:41,913
All right, mix it up, mix it up, let's go.
427
00:36:45,119 --> 00:36:48,316
Now, what did I tell you, kid?
You see this guy's clobbering you.
428
00:36:48,489 --> 00:36:52,323
You can't have your right hand
protect your chin...
429
00:37:00,835 --> 00:37:04,100
- He ain't here.
- I'll look around.
430
00:37:06,674 --> 00:37:09,302
Just keep doing what you're doing.
431
00:37:32,500 --> 00:37:34,661
Hey, hey.
432
00:37:43,044 --> 00:37:44,477
Get up.
433
00:37:45,579 --> 00:37:47,206
Get up.
434
00:37:48,316 --> 00:37:49,340
Give it to him.
435
00:37:49,517 --> 00:37:53,385
I hereby serve you this subpoena
and Officer Quirk is my witness.
436
00:37:53,688 --> 00:37:55,315
Take it.
437
00:37:56,157 --> 00:37:57,852
Take it.
438
00:37:58,459 --> 00:38:00,450
Take it!
439
00:38:01,529 --> 00:38:04,726
Now you've done it, Shillitoe.
Assaulting an officer of the law.
440
00:38:04,899 --> 00:38:06,093
You come back here.
441
00:38:06,467 --> 00:38:09,493
Mr. Shillitoe, you come back here.
You come back here.
442
00:38:09,670 --> 00:38:12,571
Open this door!
End of the line. You open this door!
443
00:38:12,740 --> 00:38:14,867
- Do you hear me? Open up!
- Guys.
444
00:38:15,476 --> 00:38:16,568
Open this door!
445
00:38:16,744 --> 00:38:19,338
- You better get out of town, Samson.
- Only 15 minutes.
446
00:38:19,513 --> 00:38:21,504
Okay, okay. Here.
447
00:38:22,049 --> 00:38:26,042
End of the line.
You open this door!
448
00:38:40,701 --> 00:38:42,293
- Rhoda.
- Hey.
449
00:38:43,104 --> 00:38:45,766
Go borrow a suitcase
from the Fitzgeralds.
450
00:38:46,140 --> 00:38:48,870
- Where are we going?
- It's none of your business.
451
00:38:49,076 --> 00:38:51,374
It is my business
if I'm going there, ain't it?
452
00:38:51,579 --> 00:38:53,740
Cob City, Indiana. Okay?
453
00:38:53,948 --> 00:38:56,212
- Why?
- Well, I've got an uncle there.
454
00:38:56,417 --> 00:38:58,749
Come on, hurry up.
Hurry up.
455
00:39:13,601 --> 00:39:18,538
Listen, you can run away from here,
but you can't run away from yourself.
456
00:39:23,911 --> 00:39:27,540
Now get the suitcase. Quick!
457
00:39:39,060 --> 00:39:41,358
Hey, how are we gonna get
to Indiana?
458
00:39:41,595 --> 00:39:45,554
By bus. Now get packing
and give me the 200 bucks.
459
00:39:45,966 --> 00:39:47,490
No.
460
00:39:48,602 --> 00:39:50,092
What?
461
00:39:50,371 --> 00:39:52,271
I haven't got it.
462
00:39:57,978 --> 00:40:01,436
- Give me that dough.
- I can't. I gave it to Dr. West.
463
00:40:01,649 --> 00:40:04,618
- You're pregnant?
- No. He's a psychiatrist.
464
00:40:04,819 --> 00:40:08,619
- A psychiatrist? Stop kidding. Give me...
- I'm not kidding.
465
00:40:10,357 --> 00:40:12,587
You gave it to a psychiatrist?
466
00:40:12,793 --> 00:40:15,853
Why? Did somebody tell you
a psychiatrist can cure stupidity?
467
00:40:16,097 --> 00:40:18,588
- Samson, it's not for me, it's for you.
- For me?
468
00:40:18,799 --> 00:40:24,362
Hitting me is not gonna get it back.
I already paid for 20 visits in advance.
469
00:40:25,005 --> 00:40:27,997
- You gave him my money?
- Samson, it's only 10 bucks a visit.
470
00:40:28,209 --> 00:40:30,677
- Usually he charges more than that.
- It's my money.
471
00:40:30,878 --> 00:40:34,211
He charges more than that,
but he's interested in your case. See...?
472
00:40:34,381 --> 00:40:36,611
- My case?
- Yeah. Now, see, there's his card.
473
00:40:36,817 --> 00:40:40,913
It's 41-8 Park Avenue. You're supposed
to be there at 3:00 tomorrow...
474
00:40:41,155 --> 00:40:43,521
You decided that
I needed a psychiatrist?
475
00:40:43,691 --> 00:40:46,125
- Well, you need help.
- You decided?
476
00:40:46,327 --> 00:40:50,730
You, with a brain smaller
than a pygmy's gene. You...
477
00:40:53,567 --> 00:40:57,628
The poem's taking shape.
I need time, a place to work.
478
00:40:57,838 --> 00:40:59,328
And you gave my money away.
479
00:41:03,677 --> 00:41:06,373
Samson, I did it for you.
480
00:41:11,218 --> 00:41:13,778
See what's happening.
481
00:41:19,426 --> 00:41:23,192
Samson. Samson, you don't understand.
I did it for you.
482
00:41:23,964 --> 00:41:27,365
We'II, come on. Help her.
483
00:41:27,568 --> 00:41:30,935
- Don't you hit her!
- Stop it, or I'll call the police!
484
00:41:31,772 --> 00:41:33,706
Scissor-brain witch.
485
00:41:33,908 --> 00:41:36,433
Samson!
486
00:41:36,610 --> 00:41:38,407
Rhoda!
487
00:41:40,247 --> 00:41:41,942
Rhoda.
488
00:41:42,816 --> 00:41:45,944
- Oh, my leg.
- Come on.
489
00:41:46,187 --> 00:41:48,314
You rotten bully.
490
00:41:48,556 --> 00:41:50,786
Get your hands off of me.
491
00:41:50,991 --> 00:41:52,982
- I gotta get out of town.
- Lunatic.
492
00:41:53,227 --> 00:41:57,891
- You shouldn't be walking around loose.
- Go to Indiana. Don't care where you go.
493
00:41:58,098 --> 00:42:00,225
You're crazy. You're nuts.
494
00:45:10,457 --> 00:45:12,015
Okay.
495
00:45:12,393 --> 00:45:14,827
Come on. Come on.
496
00:45:18,499 --> 00:45:21,764
Come on. Let's go.
497
00:45:22,302 --> 00:45:23,963
I...
498
00:45:24,138 --> 00:45:26,470
I'll walk you to the elevator.
499
00:45:27,274 --> 00:45:29,606
- You'll what?
- Well, I've got to go to the office.
500
00:45:29,777 --> 00:45:31,540
- No, Oliver.
- Just for a little while.
501
00:45:31,779 --> 00:45:33,838
No, Oliver.
That's three nights in a row.
502
00:45:34,014 --> 00:45:37,450
- I'll be back in less than an hour.
- Not tonight, please.
503
00:45:37,618 --> 00:45:40,781
Honey, look, you know I've got
to finish dictating that article.
504
00:45:40,954 --> 00:45:42,353
You know how important it is.
505
00:45:42,556 --> 00:45:44,023
After tonight it'll be done.
506
00:45:44,191 --> 00:45:47,024
- Do it in the morning.
- I'm at the Institute in the morning.
507
00:45:47,194 --> 00:45:48,286
Oh, please.
508
00:45:48,462 --> 00:45:51,625
The deadline's tomorrow.
It has to be typed and delivered by noon.
509
00:45:51,799 --> 00:45:54,563
Nuts with the article. Let's go to bed.
510
00:45:54,802 --> 00:45:58,431
All right, get ready.
I'll be there in 45 minutes.
511
00:46:26,200 --> 00:46:28,464
What the hell are you doing?
512
00:46:30,370 --> 00:46:33,203
- Dr. West?
- Who are you?
513
00:46:33,373 --> 00:46:35,000
- Are you West?
- Yes.
514
00:46:35,209 --> 00:46:37,177
You owe me 200 bucks.
515
00:46:41,381 --> 00:46:43,178
Shillitoe.
516
00:46:43,484 --> 00:46:47,682
- Samson Shillitoe?
- Right. Two hundred bucks.
517
00:46:48,255 --> 00:46:52,055
I promised your wife that under no
conditions would I give you the money.
518
00:46:52,626 --> 00:46:55,186
You'll find I'm pretty good at karate.
519
00:46:56,396 --> 00:46:58,125
Oh, you would be.
520
00:46:58,365 --> 00:47:00,560
Come on, West, gimme my dough.
521
00:47:00,767 --> 00:47:03,895
No. Absolutely not.
522
00:47:04,104 --> 00:47:07,403
- You can't need the money that much.
- No, but I think you need me.
523
00:47:07,608 --> 00:47:09,633
- You idiot.
- Do you really think so?
524
00:47:10,143 --> 00:47:12,543
Mr. Shillitoe, you appear
to be too intelligent...
525
00:47:12,713 --> 00:47:14,908
...to stoop to name-calling,
but if it helps...
526
00:47:15,082 --> 00:47:17,141
...you call me anything you like.
- Quack.
527
00:47:20,320 --> 00:47:24,654
Frankly, I didn't want you as a patient.
My schedule is overcrowded as it is.
528
00:47:24,825 --> 00:47:27,555
However, your wife
told me certain things...
529
00:47:27,761 --> 00:47:30,127
...that made me change my mind.
- What things?
530
00:47:30,664 --> 00:47:33,565
Well, for one,
that you've been unable to write.
531
00:47:34,301 --> 00:47:39,136
West, you stick to mending
scratches of disappointment.
532
00:47:39,973 --> 00:47:43,841
One of the rules of a tragic time is that
real enemies never meet in open combat.
533
00:47:44,044 --> 00:47:47,036
Oh, but I don't think we're enemies.
534
00:47:47,347 --> 00:47:52,410
No? You protect what is,
while I envision what can be.
535
00:47:52,619 --> 00:47:55,816
- And we're not enemies?
- That's nicely phrased.
536
00:47:56,690 --> 00:48:00,592
Nicely phrased?
Oh, you sound just like a woman.
537
00:48:00,794 --> 00:48:04,560
"Oh, you say things so beautifully,
I could listen to you forever."
538
00:48:04,765 --> 00:48:07,359
And by forever, a woman
means at the most 20 minutes.
539
00:48:07,868 --> 00:48:13,306
- But you still get involved with them.
- No, they get involved with me.
540
00:48:13,574 --> 00:48:15,633
Because they know
I'm capable of a beauty...
541
00:48:15,809 --> 00:48:18,300
...more real and lasting than theirs.
542
00:48:18,478 --> 00:48:23,177
- The cunning little beasts can't stand it.
- And they interfere with your work?
543
00:48:23,350 --> 00:48:26,342
Look, gimme my money
and let me get out of here.
544
00:48:26,520 --> 00:48:28,385
Listen, Shillitoe, listen.
545
00:48:28,589 --> 00:48:32,320
Do you have any idea how dull
most of my patients are?
546
00:48:32,492 --> 00:48:33,652
But of course.
547
00:48:33,827 --> 00:48:35,522
Look at it from my point of view.
548
00:48:35,729 --> 00:48:39,495
Do you realize how rarely
I get a case that's any real challenge?
549
00:48:39,666 --> 00:48:41,497
May I?
550
00:48:41,668 --> 00:48:43,101
- Help yourself.
- Thank you.
551
00:48:43,303 --> 00:48:47,205
I mean, what could psychiatry have done
against the rages of Beethoven?
552
00:48:47,407 --> 00:48:51,741
Could I have cured Edgar Allan Poe
of drink? Or saved Van Gogh?
553
00:48:51,979 --> 00:48:56,473
What is this poetry that you sacrifice
everything for? Why do you write it?
554
00:48:56,683 --> 00:48:59,550
And we can only get the answer
from the artist himself.
555
00:48:59,753 --> 00:49:03,655
And here you are,
perhaps a writer of great potential.
556
00:49:03,857 --> 00:49:07,054
Or maybe a phony.
557
00:49:07,260 --> 00:49:10,161
There's nothing I can do
but take the time to find out.
558
00:49:10,364 --> 00:49:13,333
And after all,
I have been paid in advance.
559
00:49:15,268 --> 00:49:19,034
Do not confuseThe difficult with suffering
560
00:49:19,239 --> 00:49:21,730
To be sad is easier than going mad
561
00:49:21,942 --> 00:49:23,239
Look, West...
562
00:49:23,410 --> 00:49:24,900
...I'm in a jam with the cops.
563
00:49:25,078 --> 00:49:27,171
I need my dough to get
out of town, honest.
564
00:49:28,782 --> 00:49:31,376
- You don't believe me, do you?
- No, I don't.
565
00:49:31,585 --> 00:49:36,079
We've come a long wayToward ignorance and all uphill
566
00:49:36,957 --> 00:49:40,222
- What does it mean?
- That could put you out of business.
567
00:50:14,194 --> 00:50:17,186
Shillitoe, I've heard enough to know
you have a good mind...
568
00:50:17,397 --> 00:50:20,264
...that's alive, alert, inquisitive.
- Give me my money!
569
00:50:20,434 --> 00:50:22,959
- There's no reason for your despair.
- What despair?
570
00:50:23,136 --> 00:50:25,229
Your wife has told me
about your moods.
571
00:50:25,439 --> 00:50:28,840
- She's afraid you might kill yourself.
- What?
572
00:50:30,110 --> 00:50:31,509
Oh, women.
573
00:50:32,412 --> 00:50:36,473
Somewhere they got the idea
that laughter means happiness.
574
00:50:36,717 --> 00:50:38,275
So from the moment you're born...
575
00:50:38,452 --> 00:50:42,411
...they tickle your feet, chuck you under
the chin till you laugh yourself sick.
576
00:50:42,589 --> 00:50:44,989
The moment you stop,
have one serious thought...
577
00:50:45,158 --> 00:50:46,819
...you're on the brink of suicide.
578
00:50:46,993 --> 00:50:49,325
- You mind if I borrow your book?
- Help yourself.
579
00:50:49,496 --> 00:50:51,293
Look, West, give me
my money back.
580
00:50:51,465 --> 00:50:53,524
Now go home.
581
00:50:59,139 --> 00:51:01,664
You give me back my dough
or you start earning it now.
582
00:51:01,842 --> 00:51:03,036
You know what time it is?
583
00:51:14,755 --> 00:51:18,816
Then a sighLike the caves of hell sighed
584
00:51:19,025 --> 00:51:23,189
When the incestuous motherUttered the name death
585
00:51:23,563 --> 00:51:25,963
The sound reverberated
586
00:51:26,166 --> 00:51:29,863
FarewellAnd again and again
587
00:51:30,137 --> 00:51:33,334
FarewellFarewell
588
00:51:34,674 --> 00:51:36,505
What does that mean?
589
00:51:40,046 --> 00:51:41,570
Where you going?
590
00:51:41,815 --> 00:51:43,715
- Good night.
- What do you mean, "Good night"?
591
00:51:43,984 --> 00:51:47,078
If you can't interpret a simple dream,
I want my money back.
592
00:51:47,287 --> 00:51:48,879
Good night.
593
00:51:49,089 --> 00:51:50,852
- Where am I supposed to go?
- Go home.
594
00:51:51,057 --> 00:51:54,925
- I told you, I can't. A cop's after me.
- What did you do?
595
00:51:55,095 --> 00:51:56,528
I couldn't pay my alimony.
596
00:51:56,696 --> 00:52:02,328
West, tonight the third part
of my poem began to take shape.
597
00:52:02,569 --> 00:52:06,835
I need a place to work.
Let me stay here just until morning.
598
00:52:07,307 --> 00:52:10,299
I'll dedicate it to you, to West.
599
00:52:10,510 --> 00:52:12,535
Dr. West.
600
00:52:20,554 --> 00:52:24,251
- My secretary gets here at 9:30.
- I'll be gone by 9.
601
00:52:24,457 --> 00:52:25,890
Cleaned up, locked up, gone.
602
00:52:26,426 --> 00:52:28,519
Be back for your appointment at 3:00.
603
00:52:28,728 --> 00:52:30,696
Don't worry.
I still want my 200 bucks.
604
00:52:30,897 --> 00:52:35,197
Well, it's only 190 now.
You just had your first session.
605
00:53:50,176 --> 00:53:53,168
All right, Samson, come on in
and see what you did to me.
606
00:54:02,155 --> 00:54:03,986
Who the hell are you?
607
00:54:05,692 --> 00:54:08,126
I said, who the hell are you?
608
00:54:08,662 --> 00:54:10,630
I'm looking for Samson Shillitoe.
609
00:54:11,231 --> 00:54:14,860
Well, you're wasting your time
because he never discusses his poetry.
610
00:54:15,068 --> 00:54:18,231
- Where is he?
- How in the hell should I know?
611
00:54:18,705 --> 00:54:20,070
Where is he?
612
00:54:22,208 --> 00:54:24,676
Right now,
he's about halfway to Indiana...
613
00:54:24,844 --> 00:54:27,574
...and if you don't get out,
I'm gonna start screaming...
614
00:54:27,747 --> 00:54:29,544
...cop or no co...
You understand?
615
00:54:29,716 --> 00:54:34,483
One, two, three.
616
00:54:36,723 --> 00:54:37,815
Look out.
617
00:54:37,991 --> 00:54:43,486
I'm gonna report you to the precinct,
you fascist finkhead!
618
00:55:40,720 --> 00:55:45,953
- Maybe you'd like to come in and watch.
- Leonard, change your attitude.
619
00:55:46,593 --> 00:55:50,051
- Keep quiet.
- Don't tell me to keep quiet.
620
00:55:50,263 --> 00:55:51,958
He's doing it to mock me.
621
00:55:52,132 --> 00:55:54,726
Your fancy doctor wants
to see me. So I'm here.
622
00:55:54,934 --> 00:55:58,165
And our son and your wonderful mother
are witnesses.
623
00:56:07,680 --> 00:56:13,482
That mensch. He's got a heart
as black as the ace of diamonds.
624
00:56:27,000 --> 00:56:28,661
Dr. West?
625
00:56:30,637 --> 00:56:32,366
He's not here.
626
00:56:32,672 --> 00:56:36,267
- When's he expected?
- What time's your appointment?
627
00:56:36,476 --> 00:56:38,876
- I don't have one yet.
- Gotta have an appointment.
628
00:56:48,521 --> 00:56:50,785
Do you work with Dr. West?
629
00:56:53,359 --> 00:56:55,691
You one of his patients?
630
00:56:56,396 --> 00:56:57,954
In a way.
631
00:56:58,131 --> 00:56:59,996
What's wrong with you?
632
00:57:00,166 --> 00:57:02,361
Nothing. What's wrong with you?
633
00:57:03,236 --> 00:57:04,863
I am not a patient.
634
00:57:05,105 --> 00:57:07,198
Don't be smug.
It could happen just like that.
635
00:57:08,108 --> 00:57:09,735
My wife, Evelyn, she's the patient.
636
00:57:10,810 --> 00:57:12,141
Yeah?
637
00:57:12,345 --> 00:57:14,472
- My name's Tupperman.
- Mine's Swinburne.
638
00:57:14,681 --> 00:57:17,548
Dr. West told my wife
to ask me to stop in.
639
00:57:18,818 --> 00:57:19,842
Three-two-five?
640
00:57:22,388 --> 00:57:25,016
No, she wasn't married, just pregnant.
641
00:57:25,225 --> 00:57:29,218
Two-one-eight. No. Let me see.
642
00:57:29,429 --> 00:57:30,726
The embezzler, peeping Tom.
643
00:57:34,365 --> 00:57:37,596
- Three-three-one.
- It was nice meeting you.
644
00:57:37,768 --> 00:57:39,065
Come here.
645
00:57:45,509 --> 00:57:47,841
- What's that?
- I think it's your wife.
646
00:57:48,012 --> 00:57:49,775
My wife?
647
00:57:50,948 --> 00:57:55,351
- Not until we're sure she's 331.
- How do I know what number she is?
648
00:57:56,787 --> 00:58:00,245
- How many times she been here?
- Four.
649
00:58:01,058 --> 00:58:04,255
- Suffers from mild hysteria?
- It ain't so mild.
650
00:58:04,428 --> 00:58:05,952
Must be her.
651
00:58:19,810 --> 00:58:23,405
File 3311, fourth visit.
652
00:58:23,614 --> 00:58:27,380
Today, the patient admitted thatshe had recently committed adultery.
653
00:58:27,584 --> 00:58:31,918
It was this act which causedher hysteria and her coming to me.
654
00:58:32,723 --> 00:58:36,716
Dana, take a little stroll
so your mother and I can talk.
655
00:58:36,927 --> 00:58:42,058
- I'm tired.
- Dana, I said stroll.
656
00:58:50,274 --> 00:58:54,608
Evelyn, you're holding out on me.
657
00:58:58,816 --> 00:59:01,410
I have nothing to say.
658
00:59:01,585 --> 00:59:04,816
Except to Dr. West.
659
00:59:05,522 --> 00:59:10,789
Dr. West. Suddenly he knows better
than your own mother.
660
00:59:12,629 --> 00:59:14,961
I've asked the patientto have her husband come in.
661
00:59:15,132 --> 00:59:17,726
It's possible that he'sencouraged her infidelity...
662
00:59:17,935 --> 00:59:21,803
... so I shall try to ascertainany lack of virility on his part.
663
00:59:23,307 --> 00:59:27,539
- Virility? Lack of vir...?
- That's you.
664
00:59:27,778 --> 00:59:29,837
Lack of virility?
665
00:59:30,047 --> 00:59:33,039
You're gonna ascertain my virility?
666
00:59:33,984 --> 00:59:36,976
How's this for virility?
How's this?
667
00:59:43,494 --> 00:59:47,624
Virility, eh? Virility?
How's this?
668
01:00:00,511 --> 01:00:02,342
Take it easy.
669
01:00:04,782 --> 01:00:06,545
Easy now.
670
01:00:07,551 --> 01:00:10,486
Oh, Evelyn. Evelyn.
671
01:00:10,654 --> 01:00:12,087
Evelyn.
672
01:00:12,322 --> 01:00:14,483
Everything she wanted, I gave her.
673
01:00:14,691 --> 01:00:16,215
A diamond wristwatch.
674
01:00:16,426 --> 01:00:19,862
A mink coat.
Not a jacket, a full length.
675
01:00:20,063 --> 01:00:23,499
She wants a psychiatrist,
so I let her have a psychiatrist.
676
01:00:23,700 --> 01:00:26,999
Did I ever complain
about the $35 a visit?
677
01:00:27,204 --> 01:00:30,332
- Only charges me 10.
- Ten?
678
01:00:34,511 --> 01:00:37,002
Come on, she's outside in the car.
679
01:00:37,214 --> 01:00:39,944
- Tell everything you heard.
- I don't want to get involved.
680
01:00:40,184 --> 01:00:42,812
Oh, please, please.
I'll do you a favor someday.
681
01:00:43,020 --> 01:00:45,386
I'm in real estate.
Do you need an apartment?
682
01:00:45,589 --> 01:00:48,888
- I need a room, but I gotta have it today.
- Done. Come on.
683
01:00:49,092 --> 01:00:52,687
We'll throw her mother out.
You can have her room.
684
01:01:07,911 --> 01:01:09,242
Oh, no.
685
01:01:11,481 --> 01:01:13,949
You thought you got away
with something?
686
01:01:14,151 --> 01:01:17,484
Again you underestimated me,
you with your fancy doctor.
687
01:01:17,721 --> 01:01:20,622
I know everything. Everything!
688
01:01:20,791 --> 01:01:22,884
Swinburne here
will back me up. Won't you?
689
01:01:27,931 --> 01:01:30,559
- Evelyn. Evelyn. Evelyn.
- Evelyn.
690
01:01:30,767 --> 01:01:32,564
It's him. Get him. Get him.
691
01:01:32,769 --> 01:01:34,464
Let me out of here.
692
01:01:36,974 --> 01:01:38,965
- Oh, no, what are you...?
- Let me out!
693
01:01:39,142 --> 01:01:41,076
All right, get out.
Come here. Let me in.
694
01:01:41,245 --> 01:01:43,110
- Evelyn, Evelyn!
- Oh, Evelyn.
695
01:01:43,280 --> 01:01:47,683
I'm sorry, Evelyn, we'll talk about it.
I'm sorry for everything that I said.
696
01:01:47,918 --> 01:01:51,319
I know who that was.
He shampooed our carpets.
697
01:01:51,588 --> 01:01:54,921
Get a doctor. Please, help.
I'm sorry, I didn't mean anything I said.
698
01:01:55,092 --> 01:01:58,118
Evelyn? We'll talk about it.
Everything will be all right.
699
01:02:02,399 --> 01:02:06,028
No, I think we should build as we're
on our way up with the crescendo.
700
01:02:06,270 --> 01:02:11,765
Build more, keep building.
Down one and build together. Together.
701
01:02:11,975 --> 01:02:13,442
That's it, build.
702
01:02:13,644 --> 01:02:16,340
- All the way down, one back up again...
- Excuse me.
703
01:02:21,485 --> 01:02:22,509
Hello?
704
01:02:30,160 --> 01:02:31,855
Dr. Longfellow, he isn't here.
705
01:02:32,029 --> 01:02:34,497
He said something about
a meeting at the Institute.
706
01:02:48,445 --> 01:02:52,541
And as so often happens with
chimpanzees upon reaching maturity...
707
01:02:52,749 --> 01:02:55,183
...Jo-Jo became savage.
708
01:02:55,385 --> 01:02:58,843
He killed two other chimps,
an orangutan and a big baboon.
709
01:02:59,056 --> 01:03:00,717
So, what do we do with Jo-Jo?
710
01:03:00,891 --> 01:03:03,883
What do we do
with such a dangerous creature?
711
01:03:04,094 --> 01:03:05,994
Do we isolate him forever?
712
01:03:06,196 --> 01:03:08,687
Do we kill him? No.
713
01:03:08,899 --> 01:03:13,598
There is another way of eliminating
this catatonic state.
714
01:03:13,837 --> 01:03:18,331
So the zoo authorities gave me
permission to use my method:
715
01:03:18,542 --> 01:03:22,171
The Menken transorbital
prefrontal technique.
716
01:03:22,379 --> 01:03:27,248
The procedure is simple and exactly
the same as I use on humans.
717
01:03:31,555 --> 01:03:36,424
Lift the eyelid, make the insertion through
the conjunctival sac and orbital plate...
718
01:03:36,626 --> 01:03:39,220
...into the orbital surface
of the frontal lobe.
719
01:03:42,265 --> 01:03:47,794
To a depth of exactly four centimeters.
720
01:03:50,007 --> 01:03:52,737
I will not appreciably damage
any of the cortex.
721
01:03:52,943 --> 01:03:56,071
But with an arc swing
of the instrument...
722
01:03:56,279 --> 01:03:59,771
...I cut the inferior quadrant of the lobe,
passing just anterior...
723
01:04:04,721 --> 01:04:08,953
Thank you. Just anterior
to the tip of the lateral ventricles.
724
01:04:09,159 --> 01:04:14,722
Of course, this must be done
to both major and minor lobes...
725
01:04:14,931 --> 01:04:16,762
...for the operation to be effective.
726
01:04:16,967 --> 01:04:22,633
But the beauty of this technique is that
it can be done almost anywhere.
727
01:04:22,839 --> 01:04:24,306
Even in the doctor's office.
728
01:04:25,742 --> 01:04:27,437
Marvelous.
729
01:04:27,644 --> 01:04:29,805
So I vote we let Dr. Menken
leucotomize...
730
01:04:30,047 --> 01:04:32,777
...all the nasty chimpanzees
we have as patients.
731
01:04:33,683 --> 01:04:36,550
I've never appreciated
the Prussian sense of humor.
732
01:04:37,587 --> 01:04:40,613
I'm not Prussian. I'm Viennese.
733
01:04:40,824 --> 01:04:43,987
Dr. Menken, why have you insisted
on showing us this?
734
01:04:44,194 --> 01:04:45,991
Well, I thought it obvious, doctor.
735
01:04:46,196 --> 01:04:47,993
You're the head of Para Park.
736
01:04:48,198 --> 01:04:52,157
Dr. Kropotkin is the resident director.
The rest of us are members of the board.
737
01:04:52,369 --> 01:04:55,429
You want to use psychosurgery
at Para Park?
738
01:04:55,872 --> 01:04:59,569
- On violent cases, yes.
- But this is a creature from the jungle.
739
01:04:59,776 --> 01:05:02,074
If it had been raised
in a healthy environment...
740
01:05:02,279 --> 01:05:05,476
Nonsense. As I just told you,
he was a destructive...
741
01:05:05,682 --> 01:05:07,843
What you have told us proves nothing.
742
01:05:08,085 --> 01:05:11,987
There are organic differences between
the ape's brain and the human's.
743
01:05:12,289 --> 01:05:15,087
My technique has had
the same success on humans.
744
01:05:15,292 --> 01:05:17,726
I've already done it
more than 30 times.
745
01:05:17,961 --> 01:05:20,725
But in a well-organized,
organic society...
746
01:05:20,964 --> 01:05:22,955
I thought we had progressed
beyond lobotomies.
747
01:05:23,166 --> 01:05:26,499
This is not the old-style lobotomy.
748
01:05:27,204 --> 01:05:29,536
It's the Menken Technique.
749
01:05:30,640 --> 01:05:35,009
Anyway, you talk of progress.
You've still got them on couches.
750
01:05:35,812 --> 01:05:36,836
- I resent that.
- Why?
751
01:05:37,013 --> 01:05:39,641
How far have you progressed
from your precious Sigmund?
752
01:05:40,817 --> 01:05:43,342
Dr. Freud.
753
01:05:44,054 --> 01:05:48,491
He wasn't Sigmund to me,
and he isn't Sigmund to you.
754
01:05:48,692 --> 01:05:51,490
- I demand an apology.
- Oh, come on.
755
01:05:51,695 --> 01:05:54,129
Are we supposed to be
scientists or diplomats?
756
01:05:54,564 --> 01:05:57,226
All right, now. Let's keep it scientific.
757
01:05:57,434 --> 01:06:00,665
Whether you call it lobotomy,
leucotomy or the Menken Technique...
758
01:06:00,871 --> 01:06:04,500
...the method is imprecise
and always destroys brain tissue.
759
01:06:04,708 --> 01:06:09,236
The patients live in a lower emotional
level, and the damage is irreparable.
760
01:06:09,713 --> 01:06:12,273
So, what alternative do you offer?
761
01:06:12,782 --> 01:06:14,511
Love?
762
01:06:14,718 --> 01:06:16,948
Understanding their fathers?
763
01:06:17,187 --> 01:06:19,678
These were destructive people.
764
01:06:19,890 --> 01:06:22,791
Years of wallowing in self-pity
while you held their hands...
765
01:06:22,959 --> 01:06:24,790
...isn't gonna make them
any less so.
766
01:06:25,061 --> 01:06:27,928
But if you give these people
a congenial environment...
767
01:06:28,165 --> 01:06:31,157
...then the stresses and strains
of life will not affect them.
768
01:06:31,368 --> 01:06:33,359
Let me go. Let me go.
769
01:06:38,375 --> 01:06:40,468
Let me go, damn you.
I guarantee, I'Il...
770
01:06:40,677 --> 01:06:45,080
West, give me that money.
I need it.
771
01:06:45,282 --> 01:06:46,943
You mercenary fink.
772
01:06:47,184 --> 01:06:50,950
Oh, that's all right. All right.
It's okay. Let him go.
773
01:06:51,188 --> 01:06:54,555
- Give me that money!
- Let him go. It's all right.
774
01:07:02,632 --> 01:07:05,192
West, my money.
775
01:07:05,936 --> 01:07:10,066
Excuse me. I want to talk to you.
Come here, come here.
776
01:07:12,509 --> 01:07:16,445
Now, listen, I just might be able
to get you into Para Park.
777
01:07:16,646 --> 01:07:19,479
- Para Park?
- It's a private hospital.
778
01:07:20,317 --> 01:07:22,683
There's nothing you won't do
to keep my money.
779
01:07:22,852 --> 01:07:25,753
Oh, no. You'd be one
of the special cases admitted free.
780
01:07:25,956 --> 01:07:27,651
Oh, yeah, bargain day.
781
01:07:27,857 --> 01:07:31,088
Of course, you realize the police
couldn't touch you at Para Park.
782
01:07:31,261 --> 01:07:35,027
Or maybe you prefer prison to
a nice quiet room where you can work.
783
01:07:35,265 --> 01:07:39,292
You see, it depends on me
getting my colleagues to go along.
784
01:07:56,653 --> 01:08:00,555
Dr. West comes out on Saturdays
and he'll want a session with you.
785
01:08:00,790 --> 01:08:05,159
On Tuesdays and Thursdays
you will have a group therapy.
786
01:08:05,362 --> 01:08:11,130
But remember, if there is anything
that you should want to thresh out...
787
01:08:11,334 --> 01:08:13,131
...I'm available.
788
01:08:13,336 --> 01:08:16,134
- Are you sure I'll have a private room?
- Oh, yeah.
789
01:08:16,339 --> 01:08:18,534
- And I'll be left alone to work?
- Of course.
790
01:08:18,775 --> 01:08:21,300
- Good.
- Communicate with your muse.
791
01:08:21,778 --> 01:08:24,679
Don't worry. No one will disturb you.
792
01:08:35,025 --> 01:08:37,425
- Did you call them today?
- Yeah.
793
01:08:37,594 --> 01:08:40,290
He's progressing nicely, thank you.
794
01:08:40,497 --> 01:08:42,727
They've been telling you that
for two weeks.
795
01:08:42,932 --> 01:08:45,366
- They'll never cure him.
- Shut up.
796
01:08:45,568 --> 01:08:48,059
They're doing miracles these days.
797
01:08:48,305 --> 01:08:51,900
- Maybe you ought to go and visit him.
- No, they said not yet.
798
01:08:52,108 --> 01:08:55,703
Well, just don't worry.
These doctors know what they're doing.
799
01:08:55,879 --> 01:08:57,210
Yeah.
800
01:09:29,279 --> 01:09:33,409
- It says surgery there.
- A technical term.
801
01:09:33,616 --> 01:09:37,108
No, that's not so technical.
I know what that means.
802
01:09:38,154 --> 01:09:40,486
In medical terminology...
803
01:09:40,724 --> 01:09:45,491
...many things come under the heading
of surgery which you might not think so.
804
01:09:45,662 --> 01:09:47,926
The extraction of a tooth,
for example.
805
01:09:48,131 --> 01:09:49,996
You call that surgery?
806
01:09:50,166 --> 01:09:53,966
So if you will just sign here.
807
01:09:54,170 --> 01:09:57,571
Believe me, it's the right thing to do.
808
01:09:57,741 --> 01:10:00,232
No, I don't wanna do anything
that's gonna hurt him.
809
01:10:00,410 --> 01:10:03,470
Of course not. Like I said,
it's just like having a tooth out.
810
01:10:03,913 --> 01:10:06,177
Listen, I had one out right here,
you see?
811
01:10:06,383 --> 01:10:08,476
- Mrs. Shillitoe.
- And it hurt like hell.
812
01:10:08,651 --> 01:10:12,451
You'd like your husband home again
as soon as possible, wouldn't you?
813
01:10:13,790 --> 01:10:16,281
Yeah, but I think I'll talk
to Dr. West about him...
814
01:10:16,493 --> 01:10:18,927
...because he's the one
who's taking care of him.
815
01:10:19,095 --> 01:10:20,824
Yes, but as I've explained...
816
01:10:21,030 --> 01:10:25,330
...Dr. West is the
head of Para Park Hospital.
817
01:10:25,535 --> 01:10:27,298
So even with your signature...
818
01:10:27,470 --> 01:10:29,529
...no treatment can be
given your husband...
819
01:10:29,706 --> 01:10:34,040
...unless Dr. West
and his fellow specialists approve.
820
01:11:03,940 --> 01:11:09,003
So, what are we? Are we doctors,
or are we a part of the disease?
821
01:11:09,212 --> 01:11:11,942
The others: Mechanics.
822
01:11:12,148 --> 01:11:14,446
They fix leaks in the plumbing.
823
01:11:14,651 --> 01:11:20,681
I say, tear out all the pipes
and start from scratch.
824
01:11:21,591 --> 01:11:23,388
Thanks, Vera.
825
01:11:26,463 --> 01:11:31,230
If you want better people,
then you must give them a better world.
826
01:11:50,487 --> 01:11:54,981
Please, Sammy,
don't work anymore today.
827
01:11:55,258 --> 01:12:00,855
- I gotta work, Vera.
- Oh, but you should relax just a little.
828
01:12:01,064 --> 01:12:03,089
Yeah, I know.
829
01:12:04,434 --> 01:12:06,595
Dr. Kropotkin.
830
01:12:11,574 --> 01:12:16,204
- Yes?
- Dr. Kropotkin, Dr. West is arriving.
831
01:12:16,412 --> 01:12:18,277
Thank you.
832
01:12:30,426 --> 01:12:32,553
- Doctor.
- Arnold.
833
01:12:32,762 --> 01:12:34,525
- Good afternoon, Mrs. West.
- Hello.
834
01:12:34,731 --> 01:12:38,223
- Doctor, could I talk to you for a minute?
- Yeah, come over here.
835
01:12:42,405 --> 01:12:44,236
- What has he done?
- What ain't he done?
836
01:12:44,440 --> 01:12:46,169
- You been bothering him?
- No.
837
01:12:46,409 --> 01:12:48,309
- The group therapy meetings?
- Yeah.
838
01:12:48,545 --> 01:12:50,672
They ain't meetings no more.
They're lectures.
839
01:12:50,847 --> 01:12:52,508
And how about the new ripple bath?
840
01:12:52,682 --> 01:12:55,515
Supposed to be for all patients.
He's always in it, writing.
841
01:12:55,685 --> 01:12:58,813
- Well, let Dr. Kropotkin deal with that.
- Dr. West.
842
01:12:58,988 --> 01:13:01,821
If you ask me, they're having
an extra-marital relationship.
843
01:13:01,991 --> 01:13:03,583
- Hello, doctor.
- Dr. West.
844
01:13:03,793 --> 01:13:04,953
Mrs. West.
845
01:13:05,128 --> 01:13:06,925
Glad you got here before Dr. Menken.
846
01:13:07,096 --> 01:13:09,462
We should talk about
his wanting to operate.
847
01:13:09,632 --> 01:13:13,090
Now, don't worry. There won't be
any surgery here. Excuse me.
848
01:13:13,803 --> 01:13:16,567
Lydia, this whole thing shouldn't take
more than an hour.
849
01:13:16,773 --> 01:13:21,642
Well, let's see, one hour your time's
about six hours standard time.
850
01:13:24,480 --> 01:13:27,813
Excuse me.
I'll see you inside.
851
01:13:30,987 --> 01:13:33,455
Be a good girl.
As soon as the meeting's over...
852
01:13:33,656 --> 01:13:37,023
...we'll go down to the bay
and find a special place for dinner.
853
01:13:37,226 --> 01:13:39,387
Talk to the patients.
They like company.
854
01:13:39,629 --> 01:13:42,097
Maybe I should have brought my harp.
855
01:13:48,871 --> 01:13:51,499
All right, all right...
856
01:13:51,741 --> 01:13:56,405
- Hello, Freddy.
- Lydia, darling. It's so good to see you.
857
01:13:56,646 --> 01:13:59,308
- Where's Oliver?
- With Dr. Kropotkin, I think.
858
01:13:59,515 --> 01:14:01,983
And left you all alone?
859
01:14:02,185 --> 01:14:06,815
- Oh, Lydia, if you were my wife l...
- Freddy.
860
01:14:07,724 --> 01:14:10,158
You wouldn't be out of my sight
for a second.
861
01:14:10,360 --> 01:14:12,521
I think your meeting is ready to start.
862
01:14:12,729 --> 01:14:16,324
Menken with his knife.
If Freud knew...
863
01:14:16,766 --> 01:14:18,825
See you later, darling.
864
01:14:19,869 --> 01:14:21,393
Goodbye, Freddy.
865
01:15:10,720 --> 01:15:12,551
Excuse me.
866
01:15:21,564 --> 01:15:25,796
- What's so fascinating?
- Nothing. The ripple bath. I was curious.
867
01:15:29,005 --> 01:15:31,803
If you want to go first, go right ahead.
But don't dawdle.
868
01:15:32,842 --> 01:15:34,275
No, thank you.
869
01:15:41,317 --> 01:15:43,785
Don't let me disturb you.
870
01:15:52,929 --> 01:15:57,764
- We've met before, sort of.
- I know. You're one of them.
871
01:15:57,967 --> 01:16:01,733
- One of what?
- Intake valves with maternal tendencies.
872
01:16:02,004 --> 01:16:05,167
We can't all live in the world
of Apollo.
873
01:16:05,842 --> 01:16:07,469
What would you know about Apollo?
874
01:16:08,544 --> 01:16:11,843
Oh, some of us intake valves
have read a little.
875
01:16:13,516 --> 01:16:16,383
Well, this place seems to be
agreeing with him.
876
01:16:16,619 --> 01:16:18,814
Oh, yes. He's adjusting very well.
877
01:16:19,021 --> 01:16:21,353
He's been working very hard
on his poem.
878
01:16:21,557 --> 01:16:25,254
He's on the third part.
I'll show it to you.
879
01:16:32,802 --> 01:16:35,635
- There, you see.
- This might be a help at the meeting.
880
01:16:35,838 --> 01:16:37,863
- Oh, no, l...
- I'll get his permission.
881
01:16:38,074 --> 01:16:40,975
Very well.
You want I should look for him?
882
01:16:41,177 --> 01:16:43,008
No. I'll find him.
883
01:16:43,212 --> 01:16:46,204
You might look in
the hydrotherapy room.
884
01:16:46,415 --> 01:16:51,011
- All right. Don't worry, I'll talk to her.
- Thank you, doctor.
885
01:17:30,893 --> 01:17:34,693
Oliver, I thought
the meeting was ready to start.
886
01:17:34,897 --> 01:17:37,388
- Yeah, in Dr. Kropotkin's office.
- Aren't you coming?
887
01:17:37,600 --> 01:17:39,591
I'll be there in a few minutes, yes.
888
01:17:40,870 --> 01:17:43,395
Oliver, I...
889
01:17:45,374 --> 01:17:46,932
Nothing.
890
01:18:54,143 --> 01:18:56,043
And what does this place offer
as a cure?
891
01:18:56,279 --> 01:18:59,339
Painting, Ping-Pong
and whirlpool baths.
892
01:18:59,548 --> 01:19:03,416
- How has the patient been responding?
- He seems to be happy.
893
01:19:03,619 --> 01:19:05,678
Happiness is not a psychiatric term.
894
01:19:05,922 --> 01:19:08,288
I mean, he is functioning.
He is identifying.
895
01:19:08,658 --> 01:19:10,819
And he is writing.
He is actually writing.
896
01:19:11,027 --> 01:19:14,861
Oliver, we are discussing Mr. Shillitoe
and his accomplishments.
897
01:19:15,064 --> 01:19:18,500
- Dr. Menken has proposed surgery.
- I have insisted.
898
01:19:18,701 --> 01:19:22,296
- He is not a chimpanzee.
- He's destructive.
899
01:19:22,505 --> 01:19:25,963
- I've been doing some investigating...
- But he's responding to treatment.
900
01:19:26,175 --> 01:19:28,643
- Dr. West, tell him.
- Yes, tell me.
901
01:19:28,844 --> 01:19:32,302
How are you curing his violent spells?
902
01:19:32,748 --> 01:19:36,206
Well, it's really...
It's much too early to say.
903
01:19:36,452 --> 01:19:38,943
Well, we have been helping him
with understanding...
904
01:19:39,155 --> 01:19:41,555
...with encouragement
and with his environment.
905
01:19:41,724 --> 01:19:44,090
Environment?
906
01:19:44,327 --> 01:19:46,488
I appeal to you as scientists.
907
01:19:46,696 --> 01:19:50,188
- I demand a chance to prove I'm right.
- He is not violent now.
908
01:19:50,399 --> 01:19:52,594
Of course, not here in a cocoon.
909
01:19:52,835 --> 01:19:54,860
Can he stay here
for the rest of his life?
910
01:19:55,071 --> 01:19:57,972
Your technique is castration.
You will make him a vegetable.
911
01:19:58,174 --> 01:20:00,369
You will destroy his passion.
912
01:20:00,543 --> 01:20:02,067
And what about his gift?
913
01:20:02,378 --> 01:20:04,539
- What gift?
- His poetry.
914
01:20:05,247 --> 01:20:10,207
To hell with his poetry! I want to make
him a useful, social human being.
915
01:20:10,419 --> 01:20:14,412
I think maybe the poetry
is a substitute for sex.
916
01:20:15,591 --> 01:20:19,049
Yes, the man's obviously
not successful with women.
917
01:20:21,564 --> 01:20:25,796
His wife has given her consent.
She wants to help him.
918
01:20:26,602 --> 01:20:29,628
I insist we take a vote.
I vote yes.
919
01:20:29,805 --> 01:20:33,241
- I vote an emphatic no.
- I say no.
920
01:20:33,709 --> 01:20:35,540
Dr. Vorbeck?
921
01:20:35,811 --> 01:20:37,403
Well, I...
922
01:20:38,514 --> 01:20:40,243
I'm considering.
923
01:20:40,449 --> 01:20:44,112
If I say no, no operation.
924
01:20:44,320 --> 01:20:49,257
And if I say yes,
then Dr. West has the deciding vote.
925
01:20:50,026 --> 01:20:52,824
I think under the circumstances...
926
01:20:53,062 --> 01:20:55,087
...I say...
927
01:20:55,431 --> 01:20:56,523
...yes.
928
01:20:59,135 --> 01:21:00,568
Thank you, Dr. Vorbeck.
929
01:21:00,770 --> 01:21:02,533
You are another mechanic.
930
01:21:02,738 --> 01:21:06,799
And you have lost anyway.
We all know what Dr. West feels.
931
01:21:07,043 --> 01:21:10,171
Your methods have failed on this man.
932
01:21:10,413 --> 01:21:13,576
Make it official, Oliver. Vote.
933
01:21:15,051 --> 01:21:19,078
Oliver, for the well-being
of the patient...
934
01:21:19,288 --> 01:21:23,691
...for his wife, for society,
you must vote yes.
935
01:21:23,926 --> 01:21:26,827
It's two for it, two against.
936
01:21:29,432 --> 01:21:32,094
Give them your "no" vote, doctor.
937
01:21:33,269 --> 01:21:35,999
I say...
938
01:21:36,172 --> 01:21:37,696
...yes.
939
01:21:47,116 --> 01:21:48,640
Thank you.
940
01:22:23,385 --> 01:22:27,549
Three p.m. Temperature: 76 degrees.Humidity: 81 percent.
941
01:22:27,723 --> 01:22:30,851
High today 79 degrees, low 71.
942
01:22:31,026 --> 01:22:33,517
Barometer at 29.85 and falling.
943
01:22:33,696 --> 01:22:36,256
There is a 90 percent probabilityof thundershowers...
944
01:22:36,432 --> 01:22:39,663
... commencing in late afternoonand continuing through the night...
945
01:22:39,835 --> 01:22:42,065
... with little prospectof clearing by morning.
946
01:22:42,271 --> 01:22:45,138
The weekend forecast is forintermittent showers...
947
01:22:45,341 --> 01:22:47,241
... with an expected dropin temperature.
948
01:22:49,078 --> 01:22:50,238
Sammy...
949
01:22:50,412 --> 01:22:52,073
...run.
950
01:22:53,215 --> 01:22:55,046
What's happened?
951
01:22:56,852 --> 01:23:00,948
- Was that his wife?
- You've got to get out of here. Run.
952
01:24:10,459 --> 01:24:13,986
You guys ought to be ashamed.
You know, you got dirty minds.
953
01:24:14,230 --> 01:24:18,030
- I was just asking the guy for a match.
- Oh, shut up, will you?
954
01:24:18,267 --> 01:24:20,235
Some job for grown men.
955
01:24:20,436 --> 01:24:23,234
Compared to you,
I'm a shining example.
956
01:24:25,507 --> 01:24:29,273
It's him. Stop! Pull up!
957
01:24:29,612 --> 01:24:32,638
- I can't till we get to the other end.
- Call the other side.
958
01:26:32,167 --> 01:26:34,658
Keep your grubby hands off.
959
01:26:40,776 --> 01:26:43,370
My book. They took it. My book.
960
01:26:48,384 --> 01:26:50,409
Hey, you. Stop.
961
01:27:50,512 --> 01:27:53,174
- Where's Rhoda?
- She's busy.
962
01:27:58,587 --> 01:28:01,351
One American on a kaiser.
963
01:28:01,523 --> 01:28:04,959
- Rhoda.
- Samson.
964
01:28:05,160 --> 01:28:08,186
They took my book.
I gotta get it back.
965
01:28:09,731 --> 01:28:11,699
- Did you hear?
- I heard you.
966
01:28:11,900 --> 01:28:15,028
It's only 30 miles. You can get there
and back in a couple hours.
967
01:28:15,204 --> 01:28:17,604
- I'll draw you a map.
- Hey.
968
01:28:17,840 --> 01:28:19,171
I'm not going anywhere.
969
01:28:19,374 --> 01:28:21,706
- Come on, Samson, she's busy.
- You gotta go.
970
01:28:21,910 --> 01:28:23,741
You walk out once more,
you're through.
971
01:28:23,979 --> 01:28:25,742
Don't worry, don't worry.
972
01:28:25,981 --> 01:28:28,074
You gotta go!
973
01:28:29,485 --> 01:28:33,512
- I've got to finish that poem.
- Well, then you go get it yourself.
974
01:28:33,722 --> 01:28:37,488
Come in here... You haven't even seen me
since you threw me down the stairs.
975
01:28:37,693 --> 01:28:40,526
- I didn't throw you!
- My ankle was like a grapefruit!
976
01:28:40,729 --> 01:28:43,254
Did you care?
Did you wonder if I was hurt?
977
01:28:43,499 --> 01:28:44,989
Did you even bother to call me?
978
01:28:45,200 --> 01:28:47,532
- We haven't got a telephone.
- Or send a postcard?
979
01:28:47,703 --> 01:28:49,102
- No, not a word.
- A postcard?
980
01:28:49,271 --> 01:28:52,297
Then you come marching in here
and you start drawing me maps?
981
01:28:52,541 --> 01:28:55,772
You ignorant, ungrateful lump!
982
01:28:56,712 --> 01:29:01,809
- I'm asking you to save my poem.
- I don't give a damn about your poem!
983
01:29:08,957 --> 01:29:10,288
Samson.
984
01:29:10,526 --> 01:29:11,925
- Rhoda.
- Samson.
985
01:29:12,394 --> 01:29:13,725
Samson.
986
01:30:14,656 --> 01:30:16,783
Well, it's mine.
987
01:30:31,607 --> 01:30:35,168
You see, Arnold,
I told you he'd come back for this.
988
01:31:05,907 --> 01:31:08,740
- Who is it?
- Your dear Freddy.
989
01:31:08,944 --> 01:31:11,174
- Oh. Hello.
- Morning.
990
01:31:11,380 --> 01:31:13,575
He isn't here.
He left about half an hour ago.
991
01:31:13,782 --> 01:31:16,580
- Dr. Menken picked him up.
- Really?
992
01:31:18,253 --> 01:31:22,189
- Aren't you going to Para Park?
- I have better things to do.
993
01:31:22,391 --> 01:31:23,881
Oh, Lydia.
994
01:31:24,092 --> 01:31:26,356
Even in the morning you...
995
01:31:26,561 --> 01:31:28,893
- You look so lovely.
- Freddy.
996
01:31:29,097 --> 01:31:30,792
Don't be silly. The maid.
997
01:31:31,033 --> 01:31:35,970
It's her day off, and your children
are at school, and Oliver is at Para Park.
998
01:31:36,204 --> 01:31:38,069
Let go.
999
01:31:39,474 --> 01:31:41,374
All right, all right.
1000
01:31:41,576 --> 01:31:43,908
Let's talk a little first.
1001
01:31:44,312 --> 01:31:47,804
I have to get dressed.
I'm late for an appointment.
1002
01:31:48,050 --> 01:31:50,245
Suddenly you are afraid of
a little talk.
1003
01:31:50,452 --> 01:31:54,218
It wasn't so long ago
you were begging me to analyze you.
1004
01:31:54,423 --> 01:31:57,722
I was just trying
to make Oliver jealous.
1005
01:31:58,460 --> 01:31:59,893
Oh, I understand.
1006
01:32:00,095 --> 01:32:05,294
An American making love
is like a Hungarian playing baseball.
1007
01:32:26,788 --> 01:32:32,624
- Lydia, is this any good?
- Get out of here.
1008
01:32:33,662 --> 01:32:35,630
No more acting aloof with me.
1009
01:32:35,831 --> 01:32:37,423
- Stop it. Freddy.
- Darling.
1010
01:32:37,632 --> 01:32:39,327
- Stop it.
- Stop struggling.
1011
01:32:39,534 --> 01:32:41,092
- Stop it.
- I love you.
1012
01:32:41,303 --> 01:32:43,237
- You're hurting me.
- Stop struggling.
1013
01:32:43,438 --> 01:32:45,702
- Stop it.
- Lydia, l...
1014
01:32:45,874 --> 01:32:47,774
What are you afraid of?
1015
01:32:47,943 --> 01:32:51,276
We're only two nervous systems
reacting to each other.
1016
01:32:51,480 --> 01:32:54,608
Stop struggling. Lydia, darling...
1017
01:33:01,456 --> 01:33:03,617
Oh, Freddy.
1018
01:33:04,559 --> 01:33:06,652
Don't laugh at me.
1019
01:33:07,629 --> 01:33:11,326
If you don't leave now,
I'll tell Oliver.
1020
01:33:11,500 --> 01:33:13,297
You wouldn't do that.
1021
01:33:14,402 --> 01:33:17,838
- Oh, wouldn't I?
- No.
1022
01:33:18,006 --> 01:33:19,837
No.
1023
01:33:21,409 --> 01:33:26,813
You don't want he should have
Menken cut me up too.
1024
01:33:30,685 --> 01:33:36,646
- Is that why they went to Para Park?
- I thought you knew. I mean...
1025
01:33:37,092 --> 01:33:40,858
Lydia, he saw you in the ripple bath.
1026
01:33:41,062 --> 01:33:46,932
I mean, what went on
didn't influence Oliver's decision.
1027
01:33:51,807 --> 01:33:53,206
- Where is he?
- Who?
1028
01:33:53,408 --> 01:33:56,935
- Dr. West.
- Dr. West is in the examination room.
1029
01:34:07,722 --> 01:34:11,249
Let me in! Let me in!
1030
01:34:11,459 --> 01:34:13,086
Lydia.
1031
01:34:16,331 --> 01:34:19,232
I thought there was going
to be an operation.
1032
01:34:20,035 --> 01:34:22,128
Oh, Mrs. West.
1033
01:34:23,972 --> 01:34:27,533
If I knew you were interested in
psychosurgery, I would have invited you.
1034
01:34:27,742 --> 01:34:30,973
Dr. Menken, Mr. Shillitoe
is coming out of anesthetic.
1035
01:34:31,146 --> 01:34:33,706
Good. Good.
1036
01:34:35,217 --> 01:34:37,481
Perhaps the next time.
1037
01:34:45,227 --> 01:34:47,161
Murderer.
1038
01:34:47,963 --> 01:34:49,760
Butcher.
1039
01:34:53,468 --> 01:34:55,265
I hate you.
1040
01:35:08,183 --> 01:35:11,880
I always find this
an intensely moving moment.
1041
01:35:12,888 --> 01:35:17,291
Science walking hand-in-hand
with humanity...
1042
01:35:19,427 --> 01:35:23,022
...to have changed a destructive,
antisocial creature...
1043
01:35:23,331 --> 01:35:25,891
...into a responsible citizen.
1044
01:35:28,637 --> 01:35:32,835
Now he'll be able
to make a living...
1045
01:35:33,708 --> 01:35:36,006
...to provide for his loved ones...
1046
01:35:36,978 --> 01:35:39,674
...to take his rightful place
in the community.
1047
01:35:44,986 --> 01:35:46,146
Mr. Shillitoe.
1048
01:35:49,624 --> 01:35:51,922
Mr. Shillitoe.
1049
01:35:54,562 --> 01:35:56,530
Do you feel better?
1050
01:36:01,436 --> 01:36:05,964
Do you feel more relaxed?
1051
01:36:24,759 --> 01:36:27,091
Gimme back my poem!
1052
01:36:27,762 --> 01:36:29,491
- Thieves!
- Orderly. Orderly, quickly.
1053
01:36:29,664 --> 01:36:32,224
- Assassins!
- I need your help.
1054
01:36:32,400 --> 01:36:38,032
You filthy parasites,
dirty thieves, assassins.
1055
01:36:38,206 --> 01:36:40,367
Gimme my poem.
1056
01:36:42,077 --> 01:36:44,545
Give me my poem!
1057
01:36:47,248 --> 01:36:49,614
I don't understand.
1058
01:36:52,287 --> 01:36:54,755
It works on most people.
1059
01:36:55,256 --> 01:36:56,553
Okay, I'll tell her.
1060
01:36:56,725 --> 01:36:59,717
- Two goulash, hold the corn.
- Two C.B. Platters, coming up.
1061
01:36:59,894 --> 01:37:01,623
Bologna on kaiser.
1062
01:37:01,863 --> 01:37:04,127
- Bananas and berries.
- One BLT.
1063
01:37:04,299 --> 01:37:08,292
- Two burgers.
- Hey, where's the ketchup?
1064
01:37:08,770 --> 01:37:11,898
- What does that look like? Marmalade?
- One American on a kaiser.
1065
01:37:12,107 --> 01:37:13,802
- Rhoda.
- What?
1066
01:37:14,042 --> 01:37:16,704
You better take the afternoon off.
1067
01:37:16,911 --> 01:37:18,242
What for? What did I do?
1068
01:37:18,446 --> 01:37:22,507
Nothing. But your neighbor just called.
Your husband's home.
1069
01:37:28,156 --> 01:37:29,646
Where are those C.B. Platters?
1070
01:37:29,824 --> 01:37:32,657
Don't. Don't throw it! I warned you!
1071
01:37:32,894 --> 01:37:36,591
- Orderly. Orderly.
- Bloodsucking legal hyena.
1072
01:37:38,400 --> 01:37:41,836
Stop your courts, your subpoenas,
your decrees, your judges.
1073
01:37:42,070 --> 01:37:44,095
Let me go. Let me go.
1074
01:37:48,543 --> 01:37:51,444
There. Now you have to be in court
at 10:00 tomorrow morning.
1075
01:37:51,646 --> 01:37:55,810
And if you don't have the alimony,
you're going to prison for six months.
1076
01:37:56,051 --> 01:38:00,010
- Let me go. Let me get my... All right.
- That mirror: 50 bucks.
1077
01:38:00,188 --> 01:38:03,282
How much does he owe you?
How much?
1078
01:38:03,491 --> 01:38:05,755
Five hundred and twenty-five dollars.
1079
01:38:05,960 --> 01:38:10,420
- Who do I make it out to?
- Beverly Shillitoe.
1080
01:38:11,766 --> 01:38:15,463
- Who's that?
- Shut up.
1081
01:38:18,706 --> 01:38:20,264
There.
1082
01:38:20,975 --> 01:38:24,604
- This won't bounce?
- No, no.
1083
01:38:25,713 --> 01:38:28,944
Don't forget: There's another
75 due next week.
1084
01:38:50,605 --> 01:38:55,736
- Hey, what was that check for?
- Rhoda, Lydia.
1085
01:38:55,977 --> 01:38:57,308
What was it for?
1086
01:38:57,512 --> 01:39:00,242
She's a patron of the arts
and she believes in my poetry.
1087
01:39:00,415 --> 01:39:01,712
- Well, so do I.
- You?
1088
01:39:01,883 --> 01:39:03,874
You said you didn't care
about it anymore.
1089
01:39:04,052 --> 01:39:06,179
- She doesn't understand my work.
- I do too.
1090
01:39:06,354 --> 01:39:09,152
- Yeah?
- Yeah, I understand a lot of your stuff.
1091
01:39:09,657 --> 01:39:12,387
- Are you all right?
- Never better.
1092
01:39:12,627 --> 01:39:17,189
You just got me out of jail.
Now I'm gonna finish this damn poem.
1093
01:39:17,732 --> 01:39:20,064
- Please, I have to talk to you.
- Well, go ahead.
1094
01:39:21,269 --> 01:39:23,635
- Alone.
- Nothing doing.
1095
01:39:23,838 --> 01:39:25,669
Keep out of this.
1096
01:39:40,788 --> 01:39:44,189
- I'm leaving my husband.
- Good.
1097
01:39:44,359 --> 01:39:48,090
- What are you gonna do?
- Join Apollo?
1098
01:39:51,266 --> 01:39:54,702
Hear that, Knocker? The only hope
is for everybody to move in with me.
1099
01:39:54,869 --> 01:39:57,133
- What?
- Don't make fun of me.
1100
01:39:57,305 --> 01:39:59,205
I'm not. Where's your luggage?
1101
01:39:59,374 --> 01:40:01,308
- Wait a minute.
- She can have the couch.
1102
01:40:01,476 --> 01:40:02,738
- No.
- Then you can have it.
1103
01:40:02,944 --> 01:40:05,105
There's no room.
We're stepping on each other.
1104
01:40:05,280 --> 01:40:07,214
You're out all day.
She can clean, cook.
1105
01:40:07,382 --> 01:40:08,906
- I don't want any help.
- Try it.
1106
01:40:09,083 --> 01:40:11,608
- What are you talking about?
- You want to join Apollo.
1107
01:40:12,120 --> 01:40:14,486
You're out of your mind.
1108
01:40:19,060 --> 01:40:22,894
The words of Mercury are harsh
after the songs of Apollo.
1109
01:40:23,231 --> 01:40:26,394
- Samson, I want to talk to you.
- Come on.
1110
01:40:26,601 --> 01:40:28,899
Samson.
1111
01:40:30,071 --> 01:40:31,800
Samson.
1112
01:40:32,006 --> 01:40:35,100
Samson. Hey, Samson.
1113
01:40:37,145 --> 01:40:39,978
You didn't mean that about
her moving in with us, did you?
1114
01:40:40,215 --> 01:40:45,619
- I mean everything.
- Samson. Samson.
1115
01:40:46,087 --> 01:40:49,318
I think your poetry is the most
important thing in the world, sure.
1116
01:40:49,524 --> 01:40:52,118
But, you know, now
with the alimony and everything...
1117
01:40:52,293 --> 01:40:56,662
...I think you ought to get a job.
- Not until I finish the poem.
1118
01:40:59,000 --> 01:41:01,525
Well, sure, I know
you gotta finish it, but...
1119
01:41:01,736 --> 01:41:06,264
Samson, there's something else
I gotta tell you.
1120
01:41:06,441 --> 01:41:07,772
Samson.
1121
01:41:07,976 --> 01:41:10,843
Remember when you asked me
if I was pregnant?
1122
01:41:18,186 --> 01:41:22,885
I was afraid to tell you before,
but it's been more than four months now.
1123
01:41:23,057 --> 01:41:25,855
Well, I gotta stop work soon.
1124
01:41:37,472 --> 01:41:40,134
Samson, say something.
1125
01:41:42,076 --> 01:41:47,173
- Samson, say you ain't mad at me.
- I'm not mad at you.
1126
01:41:55,323 --> 01:41:57,086
Come on.
1127
01:41:59,294 --> 01:42:02,354
- Samson, are you sorry?
- No.
1128
01:42:02,563 --> 01:42:04,861
- Well, show me you're not sorry.
- Later.
1129
01:42:05,066 --> 01:42:07,500
No, now. Come on, Samson.
1130
01:42:07,702 --> 01:42:10,830
Come on, Samson,
how long does it take to throw one?
1131
01:42:15,910 --> 01:42:17,707
I missed.
1132
01:42:22,350 --> 01:42:23,442
Here, hold this.
1133
01:42:27,455 --> 01:42:29,252
Shut up.
1134
01:42:51,879 --> 01:42:52,937
Out!
1135
01:42:54,482 --> 01:42:55,608
Out!
1136
01:43:35,757 --> 01:43:37,748
[ENGLISH]
91593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.