Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,829 --> 00:00:10,829
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:20,855 --> 00:00:23,813
21,230 DAYS BEFORE IMPACT
3
00:00:23,815 --> 00:00:26,575
BORDER, EAST BERLIN KLEINMACHNOW
4
00:00:35,015 --> 00:00:37,253
Why do you want to go to the West?
5
00:00:37,255 --> 00:00:39,095
Beate sent me a letter.
6
00:00:39,295 --> 00:00:42,373
She has an apartment in Kreuzberg.
You could come with me.
7
00:00:42,375 --> 00:00:45,733
We could live in her apartment.
Live free.
8
00:00:45,735 --> 00:00:47,055
Live free?
9
00:00:50,375 --> 00:00:54,773
For what we just pulled here,
the Federal Republic
10
00:00:54,775 --> 00:00:56,293
will put us in jail.
11
00:00:56,295 --> 00:01:00,013
They're fascists. They've just
put on a new coat of paint.
12
00:01:00,015 --> 00:01:05,013
- If they could, they'd have us shot.
- We can just travel on to New York.
13
00:01:05,015 --> 00:01:07,135
What do we want in New York?
14
00:01:08,375 --> 00:01:12,653
- This is about more than you or me.
- To me, it's all about you.
15
00:01:12,655 --> 00:01:15,213
Look at what we're creating!
16
00:01:15,215 --> 00:01:21,093
A new society:
equality, solidarity, justice for all.
17
00:01:21,095 --> 00:01:23,453
Do you believe
they think of us as equals?
18
00:01:23,455 --> 00:01:26,133
The guys at the top
are still a little old school.
19
00:01:26,135 --> 00:01:28,455
But we're just at the very beginning.
20
00:01:30,335 --> 00:01:32,973
Someday we'll be in charge,
and then...
21
00:01:32,975 --> 00:01:35,973
Egon Meissner, first gay secretary
of the Central Committee.
22
00:01:35,975 --> 00:01:38,055
Forward ever!
23
00:01:44,135 --> 00:01:45,733
Theo...
24
00:01:45,735 --> 00:01:48,853
I proposed to Lotte.
We're getting married.
25
00:01:48,855 --> 00:01:50,973
We get along really well and...
26
00:01:50,975 --> 00:01:53,973
the wedding, I mean the formal act,
27
00:01:53,975 --> 00:01:57,333
it's a good time because of the
promotion and the new apartment.
28
00:01:57,335 --> 00:02:00,973
- Do you love her?
- You know I do see women sometimes...
29
00:02:00,975 --> 00:02:04,093
I don't give a shit
who you're cheating on me with!
30
00:02:04,095 --> 00:02:05,455
I love you, you idiot.
31
00:02:06,615 --> 00:02:08,375
I love you too.
32
00:02:09,575 --> 00:02:11,015
More than anything.
33
00:02:13,655 --> 00:02:16,613
But that's not a reason
to destroy my career.
34
00:02:16,615 --> 00:02:19,853
And besides: This doesn't
change anything between us!
35
00:02:19,855 --> 00:02:22,775
Theo, what are you...
Theo! Are you nuts?
36
00:03:42,855 --> 00:03:45,975
EIGHT DAYS
37
00:05:10,015 --> 00:05:13,535
Bunker guide and bunker rules.
Read them carefully. Welcome.
38
00:05:15,815 --> 00:05:17,295
Thank you.
39
00:05:25,615 --> 00:05:29,293
Two thirds of the government-funded
bunkers were never built.
40
00:05:29,295 --> 00:05:33,213
As the documents show, the funds
for the construction of the bunkers
41
00:05:33,215 --> 00:05:35,053
ended up with politicians.
42
00:05:35,055 --> 00:05:37,933
Even the "fair"
national selection algorithm
43
00:05:37,935 --> 00:05:40,173
turned out to be a complete fraud.
44
00:05:40,175 --> 00:05:44,293
None of the bunker places
were allocated via a fair procedure,
45
00:05:44,295 --> 00:05:46,133
but bought or obtained fraudulently.
46
00:05:46,135 --> 00:05:48,213
Was she here?
47
00:05:48,215 --> 00:05:51,533
- Was Petra here?
- When you had to go to the Ministry.
48
00:05:51,535 --> 00:05:54,973
- Did you let her go into my office?
- No.
49
00:05:54,975 --> 00:05:57,093
I... I don't know.
50
00:05:57,095 --> 00:05:58,613
Yes or no?
51
00:05:58,615 --> 00:06:00,813
I don't know, I was taking a bath.
52
00:06:00,815 --> 00:06:02,853
There were documents in my room.
53
00:06:02,855 --> 00:06:08,173
Very, very, very important,
highly confidential documents!
54
00:06:08,175 --> 00:06:11,133
Petra would never do anything
that would cause me harm!
55
00:06:11,135 --> 00:06:12,695
That stupid bitch!
56
00:06:16,375 --> 00:06:18,975
That was our only piece of leverage.
57
00:06:19,975 --> 00:06:23,973
If they found out I'm the leaker,
we're done for.
58
00:06:23,975 --> 00:06:25,613
Done for.
59
00:06:25,615 --> 00:06:28,613
- Do you get that?
- I didn't see anything exactly,
60
00:06:28,615 --> 00:06:31,973
but when I got out of the bath,
she was up there and acting strange
61
00:06:31,975 --> 00:06:34,613
and I said to her...
I tried!
62
00:06:34,615 --> 00:06:39,253
And then you just let her go?
I don't believe it. I don't believe it.
63
00:06:39,255 --> 00:06:42,373
What was I supposed to?
You never tell me anything.
64
00:06:42,375 --> 00:06:44,135
To protect you!
65
00:06:46,135 --> 00:06:48,253
What have you done?
66
00:06:48,255 --> 00:06:51,333
While the government talked
about a fair allocation...
67
00:06:51,335 --> 00:06:53,013
Hello?
68
00:06:53,015 --> 00:06:55,133
Mr Maiwald.
69
00:06:55,135 --> 00:06:58,373
Yes, now. Of course.
70
00:06:58,375 --> 00:07:02,573
The people responsible for this fraud
against the entire German population
71
00:07:02,575 --> 00:07:04,293
must be brought to justice.
72
00:07:04,295 --> 00:07:07,453
I and my team will keep you
up to date as events unfold.
73
00:07:07,455 --> 00:07:09,335
My name is Petra Cosin.
74
00:07:12,935 --> 00:07:16,413
...riots have occurred
in several German cities.
75
00:07:16,415 --> 00:07:18,733
The Chancellor has invoked
martial law
76
00:07:18,735 --> 00:07:23,653
and asked the Armed Forces to be
deployed to preserve public order.
77
00:07:23,655 --> 00:07:25,133
Coming up shortly:
78
00:07:25,135 --> 00:07:27,575
At 10 o'clock,
the German president...
79
00:07:28,895 --> 00:07:31,175
Bora division. Come in.
80
00:07:35,415 --> 00:07:36,815
Anyone there?
81
00:08:10,615 --> 00:08:12,495
Hello, Beate.
82
00:08:14,335 --> 00:08:16,933
When I came out
of the reception camp,
83
00:08:16,935 --> 00:08:19,413
Beate got me a place
at the Philharmonic.
84
00:08:19,415 --> 00:08:22,573
As a stagehand. Couldn't be better.
85
00:08:22,575 --> 00:08:25,493
She worked in the cloakroom.
86
00:08:25,495 --> 00:08:28,533
We were there for thirty years.
87
00:08:28,535 --> 00:08:32,293
Every evening.
Wagner, Tchaikovsky, Schubert...
88
00:08:32,295 --> 00:08:34,653
I never paid a penny for any of it.
89
00:08:34,655 --> 00:08:37,135
You could have had that
on our side as well.
90
00:08:39,935 --> 00:08:41,895
I need another schnapps.
91
00:08:48,375 --> 00:08:50,015
Man, oh, man.
92
00:08:51,535 --> 00:08:53,855
The years have gone by in a flash.
93
00:08:59,255 --> 00:09:01,213
Now they're all going crazy.
94
00:09:01,215 --> 00:09:02,935
It had to end with a bang.
95
00:09:07,015 --> 00:09:11,373
I'm going to find Theo.
Help him with his search.
96
00:09:11,375 --> 00:09:12,895
Egon.
97
00:09:14,655 --> 00:09:16,495
What are you doing here?
98
00:09:41,855 --> 00:09:45,253
Egon and I want
to head into the city.
99
00:09:45,255 --> 00:09:47,013
What, right now?
100
00:09:47,015 --> 00:09:48,615
No need to worry.
101
00:09:50,895 --> 00:09:52,453
Bye, Beate.
102
00:09:52,455 --> 00:09:54,495
Nothing's going to happen to us.
103
00:10:03,175 --> 00:10:04,815
Hey, arsehole!
104
00:10:23,735 --> 00:10:25,255
Drive!
105
00:10:26,295 --> 00:10:27,815
My God.
106
00:10:29,095 --> 00:10:30,895
Shouldn't we start moving?
107
00:10:33,775 --> 00:10:35,295
Are you a rat, Meissner?
108
00:10:37,655 --> 00:10:40,213
No. No.
109
00:10:40,215 --> 00:10:42,253
You're an atrociously bad liar.
110
00:10:42,255 --> 00:10:45,493
No idea how you ever managed
to make it into politics.
111
00:10:45,495 --> 00:10:47,133
I see.
112
00:10:47,135 --> 00:10:50,055
I have nothing to do
with any of this, Mr Maiwald.
113
00:10:52,055 --> 00:10:53,415
Have a look.
114
00:10:56,335 --> 00:10:58,853
I swear I have nothing to do
with any of this.
115
00:10:58,855 --> 00:11:00,853
All these people want
to see your blood.
116
00:11:00,855 --> 00:11:04,773
I'm going to throw you out
and I'll enjoy watching these crazies
117
00:11:04,775 --> 00:11:06,253
tear off your head.
118
00:11:06,255 --> 00:11:08,093
I had nothing to do with it.
119
00:11:08,095 --> 00:11:10,053
It wasn't me, it was my wife...
120
00:11:10,055 --> 00:11:12,775
It was my wife's sister.
She's a journalist. Please.
121
00:11:16,775 --> 00:11:18,933
- It's not my fault.
- You're lucky
122
00:11:18,935 --> 00:11:21,733
nobody knows you're the leaker.
123
00:11:21,735 --> 00:11:23,095
Nobody except for me.
124
00:11:24,295 --> 00:11:26,975
So now you're going to do
what I tell you, got it?
125
00:11:28,255 --> 00:11:30,253
This is the military speaking.
126
00:11:30,255 --> 00:11:33,333
The right of assembly
has been suspended.
127
00:11:33,335 --> 00:11:34,855
Please vacate the street.
128
00:12:00,775 --> 00:12:02,095
Here!
129
00:12:23,535 --> 00:12:25,253
Where are you going?
130
00:12:25,255 --> 00:12:27,375
What? Here.
131
00:12:38,495 --> 00:12:40,055
What is this?
132
00:13:03,935 --> 00:13:07,853
We're now entering
the main artery of our bunker.
133
00:13:07,855 --> 00:13:11,773
You can reach
all the different sectors from here.
134
00:13:11,775 --> 00:13:16,333
The dining areas, the hospital,
and your own quarters.
135
00:13:16,335 --> 00:13:19,733
- What are the big rooms here?
- The storage halls.
136
00:13:19,735 --> 00:13:21,413
And these arrows on the floor?
137
00:13:21,415 --> 00:13:24,813
They show the way
to the nearest emergency exit.
138
00:13:24,815 --> 00:13:26,135
This way.
139
00:13:28,655 --> 00:13:31,373
We thought of everything
for our residents' well-being.
140
00:13:31,375 --> 00:13:33,813
There's a swimming pool,
a hairdresser
141
00:13:33,815 --> 00:13:35,773
- ...and even a cinema.
- Cool.
142
00:13:35,775 --> 00:13:39,053
It may seem strange at first,
143
00:13:39,055 --> 00:13:43,133
but all these things are vital to the
mental well-being of our residents.
144
00:13:43,135 --> 00:13:47,253
You must remember that we'll be
down here for up to a year.
145
00:13:47,255 --> 00:13:49,093
Maybe even longer.
146
00:13:49,095 --> 00:13:52,133
Besides,
our state-of-the-art fitness devices
147
00:13:52,135 --> 00:13:57,053
will convert the energy you expend
into usable electricity.
148
00:13:57,055 --> 00:13:59,735
So you can make
a contribution as well.
149
00:14:02,215 --> 00:14:04,655
And now... welcome to your quarters.
150
00:14:10,295 --> 00:14:11,815
Do you know Wang Wang?
151
00:14:12,855 --> 00:14:14,733
He showed up here in the hotel.
152
00:14:14,735 --> 00:14:17,255
Been playing the grand piano
for a week.
153
00:14:18,775 --> 00:14:22,215
Do you know how much it used to cost
to hear him live?
154
00:14:27,175 --> 00:14:29,133
Care for a dance?
155
00:14:29,135 --> 00:14:30,535
To this music?
156
00:14:33,655 --> 00:14:34,975
Come on.
157
00:15:00,895 --> 00:15:03,255
- Our new home.
- I get top bunk.
158
00:15:10,815 --> 00:15:13,413
- We made it.
- Yes, we did.
159
00:15:13,415 --> 00:15:16,773
The room kind of reminds me
of our last holiday in Italy.
160
00:15:16,775 --> 00:15:18,135
Yes, it's very nice.
161
00:15:19,255 --> 00:15:20,575
Holiday in Italy?
162
00:15:21,735 --> 00:15:23,535
Have you lost your mind?
163
00:15:25,135 --> 00:15:26,815
Leonie.
164
00:15:27,975 --> 00:15:30,295
- I was kidding.
- Stop it.
165
00:15:32,535 --> 00:15:33,975
Leave her.
166
00:15:45,735 --> 00:15:47,255
Put it in here.
167
00:15:50,535 --> 00:15:52,935
Matze. Grab the cable drum.
168
00:15:55,095 --> 00:15:56,853
Seriously, Klaus.
169
00:15:56,855 --> 00:16:00,373
Do we really need all this stuff?
Lutz has thought ahead.
170
00:16:00,375 --> 00:16:03,173
Please don't get mad,
your brother was a nice guy,
171
00:16:03,175 --> 00:16:05,173
but he didn't know how
to build a bunker.
172
00:16:05,175 --> 00:16:06,655
- Oh, really?
- Yep.
173
00:16:09,575 --> 00:16:12,253
Do you know
what an electromagnetic impulse is?
174
00:16:12,255 --> 00:16:15,213
When Horus lands,
it's going to emit one of those.
175
00:16:15,215 --> 00:16:19,173
And you can forget all your electronics.
It's going to get fried.
176
00:16:19,175 --> 00:16:23,213
How long do you think you'll last,
without power, refrigeration?
177
00:16:23,215 --> 00:16:25,655
- Lutz never mentioned that.
- You see?
178
00:16:26,655 --> 00:16:30,455
We'll insulate the most important parts
and for the rest you have spare parts.
179
00:17:10,495 --> 00:17:14,173
- Have you gone out of your mind?
- Nothing matters anyway!
180
00:17:14,175 --> 00:17:17,133
Stop thinking like that!
181
00:17:17,135 --> 00:17:20,733
We're not going to do this, damn it.
Give me that. Christ.
182
00:17:20,735 --> 00:17:24,053
That's the kind of stuff
your friends do, those morons!
183
00:17:24,055 --> 00:17:25,653
But we don't.
184
00:17:25,655 --> 00:17:29,493
They won't even exist next week.
Poof poof poof poof!
185
00:17:29,495 --> 00:17:31,373
But we will be alive, hedgehog.
186
00:17:31,375 --> 00:17:33,333
We're the survivors.
187
00:17:33,335 --> 00:17:35,693
Because we're better, we're smarter.
188
00:17:35,695 --> 00:17:39,135
But we have to behave
like we're smarter. Do you get that?
189
00:18:10,055 --> 00:18:11,613
What are you doing here?
190
00:18:11,615 --> 00:18:13,693
None of your business, pig.
191
00:18:13,695 --> 00:18:15,655
Your ID, please.
192
00:18:17,015 --> 00:18:19,173
ID.
193
00:18:19,175 --> 00:18:22,735
I have an ID,
but what about you, doner guy?
194
00:18:23,815 --> 00:18:25,293
Your ID.
195
00:18:25,295 --> 00:18:28,013
- Or what?
- Matze, leave him be.
196
00:18:28,015 --> 00:18:30,655
- Can I help you?
- And you are?
197
00:18:32,455 --> 00:18:36,093
Klaus Frankenberg. Construction
materials. My shop is around the corner.
198
00:18:36,095 --> 00:18:37,455
ID.
199
00:18:42,815 --> 00:18:45,973
- Is anything the matter?
- Put that bar away.
200
00:18:45,975 --> 00:18:47,975
Lose the bar, Elvis.
201
00:18:54,735 --> 00:18:57,095
Looks like a looting in progress.
202
00:18:59,775 --> 00:19:03,573
The shop belongs to Matze Bader here.
Show him your ID.
203
00:19:03,575 --> 00:19:06,213
You can check it all
with headquarters.
204
00:19:06,215 --> 00:19:09,173
Headquarters is still
up and running, right?
205
00:19:09,175 --> 00:19:11,615
Or are you some kind
of lone vigilante?
206
00:19:15,055 --> 00:19:16,855
Wait here.
207
00:19:19,575 --> 00:19:22,333
522 to Bora division.
208
00:19:22,335 --> 00:19:24,655
Personal ID number...
209
00:19:28,335 --> 00:19:29,895
2690.
210
00:19:30,975 --> 00:19:33,655
IP number 802600.
211
00:19:50,015 --> 00:19:51,973
Got it.
212
00:19:51,975 --> 00:19:55,013
So, what do your guys
in headquarters say?
213
00:19:55,015 --> 00:19:57,293
It'll take a few moments.
214
00:19:57,295 --> 00:20:01,893
- My colleagues are checking the data.
- Fine, so we can continue then.
215
00:20:01,895 --> 00:20:07,853
No, I think it's better if you get into
your vehicles and leave this location.
216
00:20:07,855 --> 00:20:12,293
Until further notice,
I order you to vacate these premises.
217
00:20:12,295 --> 00:20:14,575
- Understood?
- OK, we will.
218
00:20:16,655 --> 00:20:20,495
Please send our regards
to your colleagues at headquarters.
219
00:20:23,775 --> 00:20:25,215
Come on, hedgehog.
220
00:20:48,935 --> 00:20:50,455
Very nice.
221
00:20:55,375 --> 00:20:57,215
Start up the fireplace.
222
00:20:58,775 --> 00:21:01,295
Hey look, a real mini-bar.
223
00:21:16,615 --> 00:21:18,975
I have to go
to the little boys' room.
224
00:21:42,895 --> 00:21:45,293
And the nose.
225
00:21:45,295 --> 00:21:49,813
No more hair on top of my head, but
it's coming out of my nose like crazy.
226
00:21:49,815 --> 00:21:53,253
When the hair
on my balls turned grey,
227
00:21:53,255 --> 00:21:55,415
I knew I was getting old.
228
00:22:01,695 --> 00:22:04,455
You had the softest skin back then.
229
00:22:05,495 --> 00:22:07,693
Back then.
230
00:22:07,695 --> 00:22:11,173
When you get older you can choose,
either fat or wrinkly.
231
00:22:11,175 --> 00:22:12,895
That's what Beate says.
232
00:22:13,975 --> 00:22:17,653
Do you remember Karl-Heinz?
In the mechanised infantry?
233
00:22:17,655 --> 00:22:21,095
I ran into him a few weeks ago.
He's fat and wrinkly.
234
00:22:31,895 --> 00:22:34,415
I cried for three days...
235
00:22:37,775 --> 00:22:41,493
when you headed to the other side.
Goodness.
236
00:22:41,495 --> 00:22:46,013
I couldn't imagine it would ever end.
237
00:22:46,015 --> 00:22:47,815
Being love-sick like that.
238
00:22:50,175 --> 00:22:54,055
Being able to live without you.
239
00:23:16,535 --> 00:23:18,055
Man, oh, man.
240
00:23:20,135 --> 00:23:23,013
Do you swear under oath
that you acted on the orders
241
00:23:23,015 --> 00:23:27,613
of the Federal Ministry for Civil
Protection and Disaster Aid?
242
00:23:27,615 --> 00:23:29,253
Please respond.
243
00:23:29,255 --> 00:23:31,975
Yes, I swear under oath
244
00:23:33,695 --> 00:23:37,375
that I acted on the direct orders
of Minister Gauler.
245
00:23:38,495 --> 00:23:41,335
I published the documents to...
246
00:23:47,695 --> 00:23:50,173
I published the documents
247
00:23:50,175 --> 00:23:55,095
to fulfil my oath of office and to act
in the interest of the German people.
248
00:23:57,895 --> 00:23:59,215
So help me God.
249
00:24:11,415 --> 00:24:13,533
Well done.
250
00:24:13,535 --> 00:24:16,453
Believe me, you did the right thing.
Very good.
251
00:24:16,455 --> 00:24:19,015
Every scandal needs a scapegoat.
252
00:24:29,135 --> 00:24:30,935
Have a good life.
253
00:24:49,495 --> 00:24:51,773
- Hello?
- Yes, please?
254
00:24:51,775 --> 00:24:54,493
Susanne Steiner.
I was assigned to the infirmary.
255
00:24:54,495 --> 00:24:58,733
Pleased to meet you. Hoffmann, Annegret.
We've been assigned as nurses.
256
00:24:58,735 --> 00:25:02,093
There must be a mistake. I'm a
senior physician. I work in surgery.
257
00:25:02,095 --> 00:25:05,133
I know. There's a bunker
full of top physicians,
258
00:25:05,135 --> 00:25:08,095
but not a single nurse to be found.
259
00:25:10,015 --> 00:25:11,935
What a strange coincidence.
260
00:25:13,495 --> 00:25:14,973
And you?
261
00:25:14,975 --> 00:25:20,213
Senior physician, Otolaryngology,
Urban Hospital. At least I was.
262
00:25:20,215 --> 00:25:23,733
- But let's be happy we can be here.
- That's true.
263
00:25:23,735 --> 00:25:25,175
Follow me.
264
00:25:34,895 --> 00:25:38,135
Voila. Your brand-new workplace.
265
00:25:50,815 --> 00:25:52,175
No, no.
266
00:25:59,215 --> 00:26:01,093
Help!
267
00:26:01,095 --> 00:26:02,575
Help!
268
00:26:05,815 --> 00:26:09,093
Please don't.
My wife's eight months pregnant.
269
00:26:09,095 --> 00:26:12,733
I want to see my child. No! No!
270
00:26:12,735 --> 00:26:15,053
Herrmann Meissner.
You're hereby relieved
271
00:26:15,055 --> 00:26:18,655
of all your parliamentary obligations
and privileges.
272
00:26:27,815 --> 00:26:29,615
Bastard.
273
00:26:47,775 --> 00:26:50,773
We could drive out to the lake,
to Wannsee.
274
00:26:50,775 --> 00:26:52,295
Go rowing.
275
00:27:07,015 --> 00:27:10,933
- Do you want to go?
- I have to.
276
00:27:10,935 --> 00:27:13,693
Who says you do?
We could just stay here.
277
00:27:13,695 --> 00:27:16,973
Egon. She was with me for 50 years.
278
00:27:16,975 --> 00:27:19,293
A whole lifetime.
279
00:27:19,295 --> 00:27:21,533
She belongs to me.
280
00:27:21,535 --> 00:27:24,173
I can't do this to her.
281
00:27:24,175 --> 00:27:25,655
And me?
282
00:27:28,615 --> 00:27:30,413
You...
283
00:27:30,415 --> 00:27:32,533
are my great love.
284
00:27:32,535 --> 00:27:35,255
What could have been.
A long time ago.
285
00:27:36,335 --> 00:27:38,013
I made a mistake back then.
286
00:27:38,015 --> 00:27:40,653
I was a coward,
I should have gone with you.
287
00:27:40,655 --> 00:27:42,693
It's a long time ago.
288
00:27:42,695 --> 00:27:45,453
It's not too late for something.
289
00:27:45,455 --> 00:27:47,893
We can't turn back the clock.
290
00:27:47,895 --> 00:27:50,293
The time we had
together was wonderful.
291
00:27:50,295 --> 00:27:53,295
I have to go home now,
and you should too. Take care.
292
00:28:17,735 --> 00:28:19,495
My name is Petra Cosin.
293
00:28:20,615 --> 00:28:22,493
Marion, do you remember
how I protested
294
00:28:22,495 --> 00:28:25,973
to have more women working
in the newsroom?
295
00:28:25,975 --> 00:28:27,975
Now I finally made it.
296
00:28:34,335 --> 00:28:36,773
They betrayed us.
297
00:28:36,775 --> 00:28:38,575
He betrayed you.
298
00:28:40,015 --> 00:28:41,853
Do you know how many people will die?
299
00:28:41,855 --> 00:28:43,813
- In part because of him.
- Stop it.
300
00:28:43,815 --> 00:28:46,293
Herrmann's an advisor,
it's not his fault.
301
00:28:46,295 --> 00:28:48,613
- He was on the lists as well.
- No.
302
00:28:48,615 --> 00:28:52,373
He got over half a million dollars.
For burying the story
303
00:28:52,375 --> 00:28:55,453
that the bunker space allocation
was being manipulated.
304
00:28:55,455 --> 00:28:57,695
- No.
- Oh, honey.
305
00:28:58,975 --> 00:29:01,335
- We're set to go, Petra.
- Good.
306
00:29:02,775 --> 00:29:05,933
What? Set to go with what?
307
00:29:05,935 --> 00:29:07,893
We know where the bunkers are.
308
00:29:07,895 --> 00:29:10,453
Not just the ones
they didn't finish building.
309
00:29:10,455 --> 00:29:12,653
The ones with people in them.
All of them.
310
00:29:12,655 --> 00:29:15,575
- You want to tell the public?
- Yes, of course.
311
00:29:17,695 --> 00:29:22,333
You can't. They will attack the bunkers.
Thousands will die.
312
00:29:22,335 --> 00:29:24,533
Yes, the politicians, the fat cats.
313
00:29:24,535 --> 00:29:28,013
The people who bought their place.
I don't feel sorry for them.
314
00:29:28,015 --> 00:29:30,693
- Are we ready, Kai?
- I'm ready.
315
00:29:30,695 --> 00:29:32,055
No!
316
00:29:43,095 --> 00:29:44,693
Shit.
317
00:29:44,695 --> 00:29:46,373
Shit.
318
00:29:46,375 --> 00:29:49,973
Don't touch me!
Don't touch me, you arsehole!
319
00:29:49,975 --> 00:29:51,493
Why are you doing this?
320
00:29:51,495 --> 00:29:54,173
Because the people have the right
to know the truth.
321
00:29:54,175 --> 00:29:56,413
Nonsense.
You're doing this for yourself.
322
00:29:56,415 --> 00:29:58,213
You don't care about anything else.
323
00:29:58,215 --> 00:30:01,533
The world is ending and you want
to become a footnote in history,
324
00:30:01,535 --> 00:30:05,733
because you haven't amounted
to anything so far. It's the truth.
325
00:30:05,735 --> 00:30:08,175
And now let go of me, you arsehole.
326
00:30:40,895 --> 00:30:43,213
I didn't know...
327
00:30:43,215 --> 00:30:45,695
- ...the consequences...
- Stop crying.
328
00:30:47,815 --> 00:30:50,813
I can't bear this whining.
329
00:30:50,815 --> 00:30:53,815
I'm so tired of it,
so absolutely tired of it.
330
00:30:55,975 --> 00:30:57,653
You hate me.
331
00:30:57,655 --> 00:30:59,855
I can't take you any more.
332
00:31:00,935 --> 00:31:04,093
Sometimes I wish
I had just gone to get a doner kebab,
333
00:31:04,095 --> 00:31:06,215
and we never would have met.
334
00:31:07,775 --> 00:31:09,815
We're alone in any case.
335
00:31:32,135 --> 00:31:33,455
What are you doing?
336
00:31:46,975 --> 00:31:49,573
You're so sick! You're sick!
337
00:31:49,575 --> 00:31:53,175
If that's what you really think,
then go and die alone.
338
00:32:23,255 --> 00:32:25,253
Cool, can I try?
339
00:32:25,255 --> 00:32:27,055
Wait, there's only one shot.
340
00:32:32,335 --> 00:32:34,093
- Hands off the trigger.
- OK.
341
00:32:34,095 --> 00:32:36,213
Look through here.
342
00:32:36,215 --> 00:32:38,333
Aim carefully!
343
00:32:38,335 --> 00:32:40,533
And shoot!
344
00:32:40,535 --> 00:32:41,935
- Yeah, yeah.
- Cool!
345
00:32:43,375 --> 00:32:46,493
- That's my daughter!
- I want another go.
346
00:32:46,495 --> 00:32:48,015
- Another go?
- Yeah!
347
00:32:51,415 --> 00:32:53,095
Want to come?
348
00:32:54,295 --> 00:32:56,893
- Where are you going?
- To the storage area.
349
00:32:56,895 --> 00:33:00,253
- Got work detail.
- What storage area?
350
00:33:00,255 --> 00:33:02,533
They didn't say.
351
00:33:02,535 --> 00:33:06,135
Come on, it'll take your
mind off things. Come on.
352
00:33:43,655 --> 00:33:46,653
Any experience other than teaching?
Anything skills-related?
353
00:33:46,655 --> 00:33:48,453
I'm a graduate physicist.
354
00:33:48,455 --> 00:33:51,373
Did you do any DIY
work around the house?
355
00:33:51,375 --> 00:33:52,853
No.
356
00:33:52,855 --> 00:33:55,733
All right. I'll put you down
as a warehouse clerk.
357
00:33:55,735 --> 00:33:59,413
We work in shifts. Eight hours.
Offset resting periods.
358
00:33:59,415 --> 00:34:03,293
The next days will be tough.
We're still bringing goods into storage.
359
00:34:03,295 --> 00:34:07,293
As soon as we're done, I'll try
to get you a spot as a beekeeper.
360
00:34:07,295 --> 00:34:09,695
Beekeeper? You keep bees in here?
361
00:34:11,415 --> 00:34:13,493
Bees, seedlings...
362
00:34:13,495 --> 00:34:16,533
everything for the reconstruction.
363
00:34:16,535 --> 00:34:19,813
All this here has to go to E5.
364
00:34:19,815 --> 00:34:21,533
You have a driver's licence?
365
00:34:21,535 --> 00:34:24,013
- Yes I do.
- Good.
366
00:34:24,015 --> 00:34:25,415
- Over there.
- Thanks.
367
00:34:30,335 --> 00:34:31,895
The red button.
368
00:34:35,615 --> 00:34:36,975
Graduate, huh?
369
00:34:41,655 --> 00:34:45,333
- Incredible, all this, huh?
- All this stuff?
370
00:34:45,335 --> 00:34:48,413
- They'd rather save machines?
- Utility vehicles.
371
00:34:48,415 --> 00:34:51,613
We'll have to start from scratch.
But maybe it's an opportunity.
372
00:34:51,615 --> 00:34:54,093
A new civilisation
that avoids the old mistakes.
373
00:34:54,095 --> 00:34:56,653
A fair society,
without hunger and exploitation.
374
00:34:56,655 --> 00:34:59,333
Everybody does what they can
and gets what they need.
375
00:34:59,335 --> 00:35:03,375
All the free capacities make it possible
to create a fantastic utopia.
376
00:35:24,375 --> 00:35:25,855
Stop!
377
00:35:27,255 --> 00:35:28,775
Goods receipt.
378
00:35:31,655 --> 00:35:33,455
This here?
379
00:36:02,055 --> 00:36:04,133
Hello?
380
00:36:04,135 --> 00:36:05,535
Anybody there?
381
00:36:06,935 --> 00:36:08,413
Drop your weapon!
382
00:36:08,415 --> 00:36:10,693
Drop your weapon or I'll shoot him!
383
00:36:10,695 --> 00:36:12,173
Put the weapon down!
384
00:36:12,175 --> 00:36:15,653
- Put it down!
- OK, guys.
385
00:36:15,655 --> 00:36:18,333
- All right.
- Put it on the ground!
386
00:36:18,335 --> 00:36:20,933
I'm in charge of the Bora division.
387
00:36:20,935 --> 00:36:24,213
This is a hostage situation.
You two don't have a chance.
388
00:36:24,215 --> 00:36:26,855
Get out, before
the reinforcements arrive.
389
00:36:51,015 --> 00:36:52,973
You can't run around in here.
390
00:36:52,975 --> 00:36:54,813
So this is the new beginning?
391
00:36:54,815 --> 00:36:59,333
Entire families could live in here.
Instead they're putting tanks in here.
392
00:36:59,335 --> 00:37:03,173
And you're fascinated by all this,
like a little boy. Like Jonas.
393
00:37:03,175 --> 00:37:05,173
Yes, it all does make...
394
00:37:05,175 --> 00:37:07,815
- You just don't get it, do you?
- Oh, please!
395
00:37:09,655 --> 00:37:12,893
OK, I'm sorry. You're right.
396
00:37:12,895 --> 00:37:16,213
Stop saying you're sorry.
You just don't get it.
397
00:37:16,215 --> 00:37:18,293
You live in your own world up there.
398
00:37:18,295 --> 00:37:20,295
Not just now. Always. With Mum.
399
00:37:22,015 --> 00:37:24,095
You really don't have a clue, do you?
400
00:37:25,215 --> 00:37:28,333
Didn't you wonder why
she didn't make it onto the train?
401
00:37:28,335 --> 00:37:32,015
It was too fast, and too high.
What are you talking about?
402
00:37:35,495 --> 00:37:36,815
What is that?
403
00:37:52,095 --> 00:37:53,735
Come on, help him!
404
00:37:54,735 --> 00:37:57,133
What's going on? What happened?
405
00:37:57,135 --> 00:37:58,455
Follow them!
406
00:37:59,735 --> 00:38:01,855
Quick, out of the way. The light!
407
00:38:03,415 --> 00:38:06,773
Jonas, come here. Press down hard.
408
00:38:06,775 --> 00:38:08,255
Don't let go.
409
00:38:10,895 --> 00:38:12,375
Nurse Hofmann? Here.
410
00:38:13,735 --> 00:38:16,573
When I say now, you let go.
3, 2, 1...
411
00:38:16,575 --> 00:38:18,695
Now!
412
00:38:23,975 --> 00:38:26,013
What's the matter with you?
Open up!
413
00:38:26,015 --> 00:38:28,573
Christ! I can't get this shit open!
414
00:38:28,575 --> 00:38:30,613
I don't have the key.
415
00:38:30,615 --> 00:38:33,413
- I never made that paygrade.
- Stop talking rubbish.
416
00:38:33,415 --> 00:38:36,653
Open up!
You're lying. Don't be stupid.
417
00:38:36,655 --> 00:38:38,015
He's lying.
418
00:38:42,935 --> 00:38:45,093
Keep calm.
419
00:38:45,095 --> 00:38:47,015
Shit. Get down!
420
00:38:49,895 --> 00:38:51,335
On the floor!
421
00:38:53,575 --> 00:38:55,855
- Mum!
- Come here!
422
00:38:59,735 --> 00:39:02,213
Tell us where the weapons are
or I'll shoot him!
423
00:39:02,215 --> 00:39:04,653
- I'll blow his head off!
- You're a disgrace!
424
00:39:04,655 --> 00:39:08,653
Shut up! They told us
we're all getting into a bunker!
425
00:39:08,655 --> 00:39:10,455
You goddamned liar!
426
00:39:12,295 --> 00:39:15,695
Tell us where the weapons are
or I'll shoot him.
427
00:39:16,735 --> 00:39:18,773
What're you going to do
with the weapons?
428
00:39:18,775 --> 00:39:22,133
If they don't give us bunker spaces,
we'll get them ourselves.
429
00:39:22,135 --> 00:39:26,173
- You're willing to kill your comrades?
- What comrades?
430
00:39:26,175 --> 00:39:28,213
An arsehole like him gets a space.
431
00:39:28,215 --> 00:39:30,773
I swore I would lay down my life
for Germany,
432
00:39:30,775 --> 00:39:34,575
but not for a Germany that...
433
00:39:38,375 --> 00:39:39,895
Shit!
434
00:39:44,335 --> 00:39:46,255
Shit!
435
00:39:57,615 --> 00:39:59,253
Don't shoot, it's my husband!
436
00:39:59,255 --> 00:40:01,773
Get out!
The bunker's been infiltrated!
437
00:40:01,775 --> 00:40:05,255
- We can't get out!
- We have no choice! Get out, quick!
438
00:40:29,415 --> 00:40:31,695
Shit!
439
00:40:35,815 --> 00:40:37,493
Nobody move!
440
00:40:37,495 --> 00:40:39,735
Nobody move!
441
00:40:59,335 --> 00:41:02,173
- Go straight.
- The arrows point to the right!
442
00:41:02,175 --> 00:41:05,013
- Yes, the arrows point to the exit!
- No, trust me!
443
00:41:05,015 --> 00:41:07,095
Thank God you're here!
Help us...
444
00:41:34,335 --> 00:41:35,735
Yes!
445
00:41:36,935 --> 00:41:38,573
- Quick!
- Those were soldiers!
446
00:41:38,575 --> 00:41:42,135
They're coming from outside!
Come on! Hurry up!
447
00:41:55,935 --> 00:41:59,255
- Now what?
- They must have brought the tanks in.
448
00:42:00,815 --> 00:42:02,333
This way.
449
00:42:02,335 --> 00:42:05,135
- Are you sure?
- Yes, of course! Hurry, quick!
450
00:42:40,215 --> 00:42:41,855
- Don't shoot!
- Stop!
451
00:42:47,255 --> 00:42:48,575
Up against the wall!
452
00:42:51,175 --> 00:42:52,815
Keep advancing!
453
00:43:02,815 --> 00:43:04,935
Come on!
454
00:43:24,015 --> 00:43:27,613
What a stroke of luck
that I caught your transmission.
455
00:43:27,615 --> 00:43:30,415
Your colleagues left you
in the lurch, didn't they?
456
00:43:33,735 --> 00:43:36,295
A little thank-you
would be nice, huh?
457
00:43:40,015 --> 00:43:44,495
- Thank you.
- OK, OK. You're welcome.
458
00:43:45,895 --> 00:43:48,615
They sure wanted those guns.
459
00:43:51,655 --> 00:43:55,253
Mr... Kara.
460
00:43:55,255 --> 00:43:57,733
Turkish name, right?
461
00:43:57,735 --> 00:44:01,495
Never had a problem with you people.
Never had a bad experience.
462
00:44:03,535 --> 00:44:05,535
Elvis, please give us a moment.
463
00:44:08,815 --> 00:44:12,693
You know, I'm actually
a peaceful man.
464
00:44:12,695 --> 00:44:17,133
I just want security, for my daughter.
Security and lawfulness.
465
00:44:17,135 --> 00:44:19,375
So I'm sure we're on the same side.
466
00:44:23,615 --> 00:44:26,333
Respect. Really,
I have to admire someone
467
00:44:26,335 --> 00:44:29,375
willing to offer themselves
for their country,
468
00:44:30,615 --> 00:44:33,535
even though in three days...
Like everyone else...
469
00:44:36,455 --> 00:44:39,215
You know what?
I'll make you an offer.
470
00:44:43,415 --> 00:44:44,815
I have a bunker.
471
00:44:46,495 --> 00:44:50,215
And I think people like you
deserve to survive.
472
00:44:52,375 --> 00:44:55,133
- Just like that?
- Just like that? No.
473
00:44:55,135 --> 00:44:58,375
The times of "just like that" are over.
We want the guns.
474
00:44:59,375 --> 00:45:03,415
We have to defend ourselves.
Now and for whatever happens after.
475
00:45:06,055 --> 00:45:08,015
I'm a cop, not a businessman.
476
00:45:10,735 --> 00:45:13,053
Quid pro quo.
477
00:45:13,055 --> 00:45:14,975
It's Latin.
478
00:45:15,975 --> 00:45:17,735
Think about it.
479
00:46:06,895 --> 00:46:08,653
That's him.
480
00:46:08,655 --> 00:46:12,855
- With his bare hands, he...
- That's the boy from the church.
481
00:46:13,895 --> 00:46:15,255
You healed me.
482
00:46:16,655 --> 00:46:20,093
You brought me back from the dead.
483
00:46:20,095 --> 00:46:22,013
It's a miracle...
484
00:46:22,015 --> 00:46:23,855
Who are you?
485
00:46:28,695 --> 00:46:30,215
You know my name.
486
00:46:44,455 --> 00:46:46,135
Anybody still there?
487
00:46:48,775 --> 00:46:50,175
Come in!
488
00:46:55,699 --> 00:47:00,699
Subtitles by explosiveskull
36233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.