Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,472 --> 00:03:27,338
Oye. Est�n viniendo.
2
00:03:27,341 --> 00:03:29,807
Billy, no nos importa.
3
00:03:29,810 --> 00:03:31,842
Ya se lamentaran cuando
sea demasiado tarde
4
00:03:31,844 --> 00:03:33,844
Lo va a hacer o no?
5
00:03:33,847 --> 00:03:37,281
Billy, si no te apresuras, la dir� a mama y
pap� que has estado faltando a la escuela
6
00:03:37,283 --> 00:03:38,783
Sacalas. Veamoslas.
7
00:03:38,786 --> 00:03:41,353
Morochas, 20 centavos,
rubias, 30 centavos. Oh si.
8
00:03:41,354 --> 00:03:43,087
Billy, te dar� 40 centavos.
9
00:03:43,090 --> 00:03:44,456
�Cuarenta? Cincuenta.
10
00:03:44,457 --> 00:03:46,824
Oh, me toc� la buena.
11
00:03:46,826 --> 00:03:50,329
- Ella est� completamente vestida.
- Espera, dejame verla.
12
00:03:50,331 --> 00:03:52,396
No, no, no. Esa es
como todas las Mias.
13
00:03:52,399 --> 00:03:55,099
- Yo la vi primero.
- Vamos. Pague un buen dinero...
14
00:03:55,102 --> 00:03:56,401
D�mela.
15
00:03:56,402 --> 00:03:58,069
Oh si. Bup, bup, bup.
16
00:03:58,072 --> 00:03:59,670
P�game. Esta bien.
17
00:03:59,673 --> 00:04:02,507
De acuerdo. Esto es todo
lo que tengo. Vamos.
18
00:04:02,508 --> 00:04:05,310
�Alguien quiere �sta?
19
00:04:05,312 --> 00:04:06,912
- �Mark! -Si. -Es de dos lados.
20
00:04:06,913 --> 00:04:08,546
�Billy! �a la Escuela!
21
00:04:08,549 --> 00:04:09,848
�Ahora!
22
00:05:08,841 --> 00:05:11,576
336, 337,
23
00:05:11,577 --> 00:05:14,278
338, 339. Te toca. Oh.
24
00:05:14,281 --> 00:05:16,814
- 340.
- �Debbie!
25
00:05:17,417 --> 00:05:19,685
Toma eso.
26
00:05:19,687 --> 00:05:23,221
- Cuatro pies. 345, 346.
- �Camina como una ni�a normal!
27
00:05:23,223 --> 00:05:25,723
Cuarenta y seis.
28
00:05:26,959 --> 00:05:30,528
Haz lo que sientas correcto
y no te equivocaras.
29
00:05:30,531 --> 00:05:33,598
�Que pasa si llegas a 5,000?
30
00:05:33,600 --> 00:05:37,702
No lo s� Algo horrible.
31
00:06:07,033 --> 00:06:10,968
�Est�s seguro?
32
00:06:22,214 --> 00:06:23,882
Mira, bebe.
33
00:06:23,884 --> 00:06:26,518
Hay muchos amigos con
los que jugar por aqu�.
34
00:06:26,519 --> 00:06:29,788
�Verdad?
35
00:06:35,228 --> 00:06:38,430
Si. Esta es.
36
00:06:39,564 --> 00:06:41,932
Bienvenida a la clase media, querida.
Gracias.
37
00:06:47,908 --> 00:06:51,543
�Buenos d�as! Buenos d�as.
38
00:06:51,545 --> 00:06:53,911
�Tu eres el, limpiador
de alfombras?
39
00:06:53,913 --> 00:06:56,882
Nos estamos mudando al
West Virginia, se�or.
40
00:06:56,884 --> 00:07:00,519
Bueno, si necesitan ayuda
para cargar alguna cosa,
41
00:07:00,521 --> 00:07:03,088
el operador del ascensor
de mowbray los ayudar�...
42
00:07:03,089 --> 00:07:04,822
Si le dan algo a cambio.
43
00:07:04,824 --> 00:07:07,158
Tengo toda la ayuda que
necesito justo aqu�.
44
00:07:10,463 --> 00:07:12,129
Voy a empezar a
descargar la camioneta.
45
00:07:12,132 --> 00:07:14,291
�Quieres que te ayude querido?
As� es como nos vigilan.
46
00:07:17,970 --> 00:07:20,504
Hora de ir a la escuela.
Tus amigas se est�n yendo.
47
00:07:25,913 --> 00:07:27,978
Vamos. 347.
48
00:07:27,980 --> 00:07:31,682
- �Esperenme!
- 348, 349, 350.
49
00:07:31,685 --> 00:07:34,119
Cada d�a se parece
m�s a su madre.
50
00:07:36,689 --> 00:07:40,459
- Tu turno.
- Seis, siete, ocho. Uno...
51
00:07:40,461 --> 00:07:42,726
Uno, dos, tres, cuatro,
Uno, dos, tres, cuatro.
52
00:07:42,728 --> 00:07:45,564
Uno, dos, tres, cuatro.
Pelea como un campe�n.
53
00:07:45,566 --> 00:07:48,733
Uno, dos, tres, cuatro. Pelea
como un campe�n. Eso es, eso es.
54
00:07:48,735 --> 00:07:51,970
Muy bien, ya basta.
55
00:07:51,971 --> 00:07:55,906
Mejor ayudemos a mam� antes
de que ella nos vea.
56
00:08:01,146 --> 00:08:04,216
No hay motivos para asustarse por
unas ancianas, campe�n. Vamos.
57
00:08:04,218 --> 00:08:06,617
Su�ltame, su�ltame. Vamos.
58
00:08:09,855 --> 00:08:11,928
Permanezcan alejados de
las hermanas Mowbraythe.
59
00:08:11,940 --> 00:08:13,557
Ellas prefieren que
las dejen en paz.
60
00:08:14,326 --> 00:08:17,829
�Qu� edad tienes? Cinco.
61
00:08:17,831 --> 00:08:20,098
�Qu� quieres ser cuando crezcas?
62
00:08:20,100 --> 00:08:22,067
Mama dice que ir�
a la universidad.
63
00:08:22,069 --> 00:08:24,435
Este es Troy.
64
00:08:24,437 --> 00:08:28,072
Lo llamamos "campe�n" porque ser�
el pr�ximo campe�n del mundo.
65
00:08:28,074 --> 00:08:30,742
�Qu� hay de... Floyd Patterson?
66
00:08:32,845 --> 00:08:34,846
Soy m�s del tipo Cassius Clay.
67
00:08:38,451 --> 00:08:40,341
Mas vale que muevas tu camioneta.
Est� mal
68
00:08:40,352 --> 00:08:42,520
estacionarse tan cerca de
la parada del autob�s.
69
00:08:42,523 --> 00:08:45,524
- Entendido.
- �Qu� hicimos mal?
70
00:08:45,525 --> 00:08:49,059
Todo est� bien, campe�n. Vamos
a ayudar a mama a desempacar.
71
00:08:58,004 --> 00:09:02,706
As� es, seis temporadas. Y aqu�
es donde comienza la diversi�n.
72
00:09:03,442 --> 00:09:04,775
H�gase un favor a si mismo.
73
00:09:04,778 --> 00:09:07,211
Debe respirar libre y tranquilo.
74
00:09:07,214 --> 00:09:10,447
A algunas personas les gusta decirle que
tome una siesta porque son muy chic,
75
00:09:10,450 --> 00:09:12,129
y casi todos quieren
seis pies de largo
76
00:09:12,140 --> 00:09:14,085
porque les da la sensaci�n
que est�n buscando
77
00:09:14,086 --> 00:09:16,321
y la completa apertura
mundialmente famosa.
78
00:09:23,596 --> 00:09:27,865
As� es, y a casi todo el mundo le gusta
este mundialmente famoso clima con �l...
79
00:09:33,206 --> 00:09:37,308
Por qu� no estas en el trabajo?
Por qu� no estas en la escuela?
80
00:09:39,077 --> 00:09:40,912
Yo pregunt� primero.
81
00:09:43,448 --> 00:09:45,884
Cada jugador tiene dos laberintos
completamente diferentes.
82
00:09:45,885 --> 00:09:50,120
El primero en completar el laberinto con
las tres pelotas enciende la torre!
83
00:10:21,687 --> 00:10:23,888
Una galleta de chocolate, se�or?
84
00:10:25,791 --> 00:10:28,326
�Por que piensas que yo
solo quiero de chocolate?
85
00:10:28,327 --> 00:10:30,629
- �T� solo comes de vainilla?
- No.
86
00:10:30,630 --> 00:10:33,331
�Exacto, entonces
por qu� preguntas?
87
00:10:33,332 --> 00:10:36,735
La chica que venda mas
recibir� un list�n azul.
88
00:10:42,441 --> 00:10:47,044
2010, 2011, 2012, 2013...
89
00:10:47,047 --> 00:10:49,380
2014, 2015,
90
00:10:49,383 --> 00:10:53,918
16, 17, 18, 2019, 2020.
91
00:10:53,919 --> 00:10:57,154
2021, 2022, 2023, 2024,
92
00:10:57,157 --> 00:11:01,659
2025, 2026.
93
00:11:16,274 --> 00:11:19,510
Hola, Debbie. �Por que
no tocaste el timbre?
94
00:11:19,513 --> 00:11:22,547
La m�sica estaba muy fuerte.
Oh, lo siento.
95
00:11:22,548 --> 00:11:24,581
�Quieres venir a mi
fiesta de cumplea�os?
96
00:11:24,583 --> 00:11:26,918
No me la perder�a por nada.
97
00:11:28,086 --> 00:11:29,988
Oh, dios mio.
98
00:11:29,990 --> 00:11:33,658
�Hiciste esto tu misma?
Es hermoso.
99
00:11:33,659 --> 00:11:36,494
Bueno.
100
00:11:36,495 --> 00:11:38,797
Acompa�ame a mi auto.
101
00:11:38,798 --> 00:11:42,033
Cual es...
102
00:11:42,034 --> 00:11:44,068
�Tu mayor deseo este a�o?
103
00:11:45,904 --> 00:11:48,972
Oh, cielo. Oye.
104
00:11:48,975 --> 00:11:51,809
Tal vez ella venga este a�o.
�Nunca se sabe, no?
105
00:11:51,812 --> 00:11:53,745
�Que tal si ella no me reconoce?
106
00:11:53,746 --> 00:11:55,879
�Oh!
107
00:11:55,881 --> 00:11:58,149
�Qui�n podr�a olvidar
una cara como �sta?
108
00:11:58,150 --> 00:12:00,350
Oh, tengo una idea. Sost�n esto.
109
00:12:02,788 --> 00:12:04,722
Haz as�.
110
00:12:04,725 --> 00:12:08,125
Oh, mira esa sonrisa. Oh.
111
00:12:09,028 --> 00:12:11,129
Queda perfecto.
112
00:12:16,702 --> 00:12:19,169
P�jaros, p�jaros,
sentados en un cable.
113
00:12:19,172 --> 00:12:21,639
�Qu� hacen ah�?
�Se podr�a saber?
114
00:12:21,640 --> 00:12:23,741
Tan solo nos sentamos
a ver el d�a.
115
00:12:23,744 --> 00:12:26,076
Despu�s nos agrupamos
y salimos volando.
116
00:12:26,078 --> 00:12:27,912
De a uno, dos, tres, cuatro,
117
00:12:27,913 --> 00:12:29,847
cinco, seis, siete, ocho,
118
00:12:29,850 --> 00:12:32,216
nueve, diez, once...
119
00:12:33,652 --> 00:12:36,153
No podemos ir a tu
fiesta de cumplea�os.
120
00:12:38,224 --> 00:12:40,258
�Por qu� no?
121
00:12:41,626 --> 00:12:44,394
Mis padres dijeron que tu madre
ir� al infierno por lo que hizo.
122
00:12:46,765 --> 00:12:48,899
Ella no hizo nada.
123
00:12:48,902 --> 00:12:52,971
Dicen que tus abuelos mienten
para cobrar el dinero del seguro.
124
00:12:55,441 --> 00:12:57,241
�Te gustar�a saltar
con nosotras?
125
00:12:58,943 --> 00:13:01,078
No puedo. Tengo que guardar...
126
00:13:01,081 --> 00:13:03,347
Tengo que guardar suficientes
pasos para mas tarde.
127
00:13:13,426 --> 00:13:17,028
- P�jaros, p�jaros, sentados en un cable.
- Hey, Kitty.
128
00:13:17,029 --> 00:13:19,230
�Esta es la noche en la que
te convertir�s en mi novia?
129
00:13:19,932 --> 00:13:21,566
Ya estoy con alguien.
130
00:13:21,567 --> 00:13:23,826
Deber�as encontrar un
hombre que se ocupe de ti.
131
00:13:23,837 --> 00:13:25,336
No puedo encontrar a un hombre.
132
00:13:25,337 --> 00:13:27,304
-Siempre ganar� m�s que �l.
133
00:13:27,307 --> 00:13:30,041
No es f�cil conseguir un
trabajo en estos d�as.
134
00:13:31,476 --> 00:13:34,044
- �Una cena entonces?
- Uh...
135
00:13:34,047 --> 00:13:36,581
Trabajo en el turno
nocturno y ella sale.
136
00:13:36,582 --> 00:13:38,982
Est� bien. Adi�s, Sam.
137
00:13:38,985 --> 00:13:41,019
Adi�s, chicos. Nos vemos ma�ana.
138
00:13:41,020 --> 00:13:44,889
Cuatro, cinco, seis, siete...
139
00:13:44,890 --> 00:13:46,490
Billy, alcanzame un cigarrillo.
140
00:13:46,493 --> 00:13:49,059
�Uno? Quince centavos.
141
00:13:49,062 --> 00:13:50,828
Ma�ana te pago.
142
00:13:50,831 --> 00:13:52,397
Veinte centavos entonces.
143
00:13:52,399 --> 00:13:55,938
Bien. Al final de la semana
recibir�s 20 centavos.
144
00:13:55,951 --> 00:13:57,134
De acuerdo.
145
00:13:57,136 --> 00:13:59,336
No pens� que un chico de
Mowbray precisar�a dinero.
146
00:13:59,338 --> 00:14:01,639
Me preparo para cuando vengan.
147
00:14:11,082 --> 00:14:13,851
No suceder� aqu�. Hay
demasiada gente.
148
00:14:13,854 --> 00:14:17,087
Cuando... S� sucede,
si ellos vienen,
149
00:14:17,090 --> 00:14:19,524
ser� en un lugar lejano, remoto.
150
00:14:41,580 --> 00:14:44,282
Yo he visto un OVNI.
151
00:14:44,283 --> 00:14:46,384
- �Est�s diciendo la
verdad o mintiendo?
152
00:14:47,653 --> 00:14:50,153
La verdad.
153
00:14:50,155 --> 00:14:53,057
Ellos aparecen cuando
hay luna llena,
154
00:14:53,058 --> 00:14:58,162
y cuando aterrizan, todos
los arboles sufren.
155
00:15:00,331 --> 00:15:03,934
Vi uno con mi hijo
haya por M�xico.
156
00:15:03,937 --> 00:15:07,138
Qu� edad tiene tu hijo? Como t�.
157
00:15:07,139 --> 00:15:10,173
�Puedo jugar con �l? No.
158
00:15:10,176 --> 00:15:12,476
�Por qu� no? El est� en M�xico.
159
00:15:13,479 --> 00:15:14,678
Lo abandonaste?
160
00:15:18,250 --> 00:15:19,984
Ven aqu�.
161
00:15:21,620 --> 00:15:23,421
Escoje una carta,
cualquier carta.
162
00:15:25,990 --> 00:15:28,393
No me la muestres.
163
00:15:29,928 --> 00:15:31,763
- �Ya est�?
- Si.
164
00:15:31,764 --> 00:15:33,463
Bueno, ponla de nuevo.
165
00:15:39,138 --> 00:15:41,004
Es �sta. No.
166
00:15:41,006 --> 00:15:43,274
No, en serio, es �sta.
No, no lo es.
167
00:15:43,275 --> 00:15:46,510
Estaba bromeando. �Es �sta, hmm?
168
00:15:46,513 --> 00:15:48,046
No. Bueno, v� a jugar.
169
00:15:56,054 --> 00:15:59,657
2630, 2631,
170
00:15:59,658 --> 00:16:02,025
2632...
171
00:16:03,095 --> 00:16:07,398
2641, 2642,
172
00:16:07,399 --> 00:16:09,466
2643.
173
00:16:10,535 --> 00:16:14,438
2644.
174
00:16:14,441 --> 00:16:18,042
�Sim�n dice, "Salta
sobre la caja!"
175
00:16:18,043 --> 00:16:20,745
Estoy lista. �Est�s listo?
176
00:16:20,746 --> 00:16:22,480
�Qui�res que siga? �Listo?
177
00:16:22,481 --> 00:16:23,581
De acuerdo.
178
00:16:24,549 --> 00:16:27,985
Sim�n dice, "Salta
de la caja girando."
179
00:16:27,988 --> 00:16:29,519
Toca tu nariz.
180
00:16:30,855 --> 00:16:32,557
Sim�n dice, "Toca tu nariz."
181
00:16:33,625 --> 00:16:35,525
Sim�n dice, "Da vueltas."
182
00:16:36,662 --> 00:16:38,863
Detente. Detente.
183
00:16:45,903 --> 00:16:49,240
Sim�n dice, "Sigue dando
vueltas, sigue dando vueltas."
184
00:16:51,110 --> 00:16:54,177
Detente. Bien. Sim�n
dice, "Detente."
185
00:16:54,179 --> 00:16:57,615
Sim�n dice, "Dale un
beso a tu mu�eco."
186
00:16:57,616 --> 00:17:01,184
Sim�n dice, "Frotate
la barriga." �Ooh!
187
00:17:01,187 --> 00:17:04,989
Campe�n, alc�nzame esa manta.
188
00:17:04,990 --> 00:17:06,391
Campe�n.
189
00:17:09,294 --> 00:17:11,628
Simon dice, "Alc�nzame
la manta a Pap�"
190
00:17:15,500 --> 00:17:18,502
- Ponla sobre la silla. -Sim�n
dice, "Ponla sobre la"...
191
00:17:18,505 --> 00:17:21,105
Archibald Smith, tu padre,
dice, "ponla sobre la silla."
192
00:17:21,106 --> 00:17:24,275
Papa. Bien.
193
00:17:24,277 --> 00:17:26,711
- �Tienes que decir
"Sim�n dice" Est� bien?
194
00:17:26,712 --> 00:17:30,114
�Campe�n, por qu� deber�a arrodillarme
s�lo por que Sim�n dice "Arrodillate"?
195
00:17:31,650 --> 00:17:34,885
No s� porque tienes que ser tan duro.
Es solo un juego.
196
00:17:34,887 --> 00:17:36,253
Ven. Puedo con esto, querida.
197
00:17:36,256 --> 00:17:38,890
Son cosas de la cocina.
Oh, cierto.
198
00:17:38,892 --> 00:17:42,960
�Tu no querr�as que viera cosas
que no se supone que vea cierto?
199
00:17:42,961 --> 00:17:47,097
Sim�n dice, "Ve a ayudar a tu
pap� con los colchones", beb�.
200
00:17:49,535 --> 00:17:50,801
Ven aqu�.
201
00:17:53,005 --> 00:17:56,907
No renuncies a tu poder ante ning�n
hombre, sin importar como se llame.
202
00:17:56,910 --> 00:17:59,710
Si muestras debilidad, la
gente te pasar� por arriba.
203
00:17:59,711 --> 00:18:01,846
Smithismo.
204
00:18:01,847 --> 00:18:06,384
2688.
205
00:18:06,385 --> 00:18:08,352
2689.
206
00:18:10,288 --> 00:18:13,924
2690.
207
00:18:37,648 --> 00:18:42,720
3205, 3206, 3207.
208
00:18:42,721 --> 00:18:44,721
3208.
209
00:19:02,441 --> 00:19:04,909
Buick se va a casa.
Debe ser hora de cenar.
210
00:19:07,011 --> 00:19:10,213
Bueno. �Misma
conversaci�n ma�ana?
211
00:19:10,215 --> 00:19:12,282
As� es. Nos vemos ma�ana.
212
00:19:38,943 --> 00:19:41,444
�Como est� hoy Gonz�lez?
213
00:19:44,249 --> 00:19:46,550
Bien, se�or. Gracias
por preguntar.
214
00:19:46,552 --> 00:19:51,521
�Trabajas toda la noche?
Salgo a las 4:00 A.M.
215
00:19:51,523 --> 00:19:52,923
Eso est� bien.
216
00:19:55,193 --> 00:19:57,094
Es un trabajo.
217
00:19:57,096 --> 00:20:01,365
Debe ser lindo tener el silencio de
las noches para hacer lo que quieras.
218
00:20:04,102 --> 00:20:06,369
No hay mucha diferencia
si uno vive solo.
219
00:20:11,276 --> 00:20:14,945
Eres un buen padre, Gonzales. Haces
que los dem�s sintamos verg�enza.
220
00:20:19,518 --> 00:20:22,420
- Cuidate.
- Usted tambi�n, se�or.
221
00:20:37,537 --> 00:20:39,670
Si.
222
00:20:44,977 --> 00:20:48,578
Oh.
223
00:20:58,824 --> 00:21:01,459
Tijeras.
224
00:21:09,901 --> 00:21:12,470
Ah. Ah� est�s.
225
00:21:14,439 --> 00:21:16,707
�Que hay de Debbie?
226
00:21:17,476 --> 00:21:20,443
�Uno de esos d�as?
227
00:21:20,445 --> 00:21:24,481
Demosle 15 minutos
y luego comamos.
228
00:21:27,118 --> 00:21:30,488
"Marzo 13, 1944.
229
00:21:30,490 --> 00:21:33,023
No les agrado. Le dije a Mam�.
230
00:21:33,026 --> 00:21:37,394
Ella dijo que era mi culpa por
no intentarlo lo suficiente.
231
00:21:37,396 --> 00:21:40,431
Hoy me prendieron fuego el pelo.
232
00:21:40,432 --> 00:21:42,432
Desear�a que me dejaran en paz.
233
00:21:42,434 --> 00:21:44,434
Desear�a que todo el
mundo me dejara en paz.
234
00:21:46,270 --> 00:21:47,971
"Hoy fing� un dolor de estomago.
235
00:21:47,973 --> 00:21:50,875
Mam� me crey�. Me qued�
en cama todo el d�a.
236
00:21:50,876 --> 00:21:53,778
Por la tarde me trajo sopa.
Estuvo lindo.
237
00:21:53,779 --> 00:21:56,279
No quiero ir a la escuela ma�ana
238
00:21:56,281 --> 00:21:58,964
Hoy tuve que ir a la escuela.
Tuvimos prueba
239
00:21:58,977 --> 00:22:01,251
de matem�ticas. Creo
que me fue bien.
240
00:22:01,253 --> 00:22:04,922
Las chicas no quisieron jugar conmigo
porque dijeron que todav�a estaba enferma.
241
00:22:26,077 --> 00:22:29,079
- Qu� est�s haciendo?
- Mirando a Pap�
242
00:22:29,082 --> 00:22:30,025
No a llegado aun.
243
00:22:30,037 --> 00:22:32,750
�Has estado jugando en tu
ropa de escuela de nuevo?
244
00:22:38,022 --> 00:22:39,589
Est� bien.
245
00:22:41,125 --> 00:22:43,027
Ese es tu fallo n�mero uno.
246
00:22:48,299 --> 00:22:51,102
- V� a cambiarte.
- Pero quiero jugar.
247
00:22:53,739 --> 00:22:55,439
Fallo n�mero dos.
248
00:22:57,541 --> 00:22:59,977
S�lo espera a que
tu padre llegue.
249
00:22:59,979 --> 00:23:02,380
El ha estado en casa todo el d�a.
�Qu� le pasa?
250
00:23:08,686 --> 00:23:09,987
Bien.
251
00:24:05,277 --> 00:24:06,777
He estado pensando
por un tiempo...
252
00:24:06,778 --> 00:24:09,480
�Sabes qu�? �Puedes
ayudarme con este jarro?
253
00:24:11,782 --> 00:24:14,652
Tengo problemas para abrirlo
una vez que lo cierro.
254
00:24:22,227 --> 00:24:23,626
Gracias.
255
00:24:29,835 --> 00:24:32,806
Creo que es mejor para m�...
bueno, para todos...
256
00:24:32,817 --> 00:24:33,871
�Lo conseguiste?
257
00:24:35,707 --> 00:24:37,907
- Creo que es mejor para m�...
- Usa el cuchillo.
258
00:24:44,482 --> 00:24:45,950
Gracias.
259
00:24:47,085 --> 00:24:49,452
Y el grifo ha estado
goteando todo el d�a.
260
00:24:49,454 --> 00:24:51,622
No puedo apagarlo.
261
00:24:55,759 --> 00:24:58,561
-Si, ya intent� eso.
262
00:25:01,165 --> 00:25:02,700
Lo arreglar� ma�ana.
263
00:25:03,701 --> 00:25:06,135
Bueno, solo, uh,
quitate el abrigo.
264
00:25:06,137 --> 00:25:08,939
Vamos a cenar en un momento.
265
00:25:08,941 --> 00:25:10,207
Aqu� no.
266
00:25:13,044 --> 00:25:17,213
- No hay suficiente espacio.
- �Te manchaste? -No.
267
00:25:50,548 --> 00:25:52,583
�Dios mio, Billy!
268
00:25:54,419 --> 00:25:56,921
Fallo n�mero cuatro.
269
00:25:56,923 --> 00:25:57,728
No es justo.
270
00:25:57,740 --> 00:26:00,190
S�lo quer�a saber porque
�l siempre esta ah�.
271
00:26:02,059 --> 00:26:04,827
�De acuerdo, listo?
�listo? Muy bien.
272
00:26:04,829 --> 00:26:08,731
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
273
00:26:08,733 --> 00:26:11,701
�Miren al campe�n! Suena como si se
hubieran mudado un par de elefantes.
274
00:26:13,438 --> 00:26:15,138
�Por qu� se mudaron los otros?
275
00:26:16,473 --> 00:26:19,742
No se mudaron. Se murieron.
276
00:26:20,778 --> 00:26:24,682
�Por qu�? eran viejos.
277
00:26:25,584 --> 00:26:28,352
Era su momento de partir.
278
00:26:28,354 --> 00:26:31,755
El vecino los encontr� muertos
cuando el olor se puso muy feo.
279
00:26:31,757 --> 00:26:34,391
Cinco, seis, siete, ocho.
Uno, dos, tres, cuatro.
280
00:26:34,393 --> 00:26:37,595
Miren al campe�n. El nos
traer� mucho dinero.
281
00:26:37,596 --> 00:26:39,229
El nos har� ricos.
282
00:26:39,230 --> 00:26:41,065
No peleen en la mesa.
283
00:26:45,135 --> 00:26:46,703
Est� bien.
284
00:26:47,872 --> 00:26:50,673
�Qui�n es ese ni�o peque�o?
285
00:26:51,375 --> 00:26:53,176
Deja que mami haga eso por ti.
286
00:26:53,179 --> 00:26:55,647
�Puedes subir las cortinas
antes de que vayamos a dormir?
287
00:26:55,660 --> 00:26:56,880
Mi espalda me est� matando.
288
00:26:56,882 --> 00:26:59,383
�Por favor?
289
00:26:59,384 --> 00:27:02,819
Por favor, no quiero gente mirando
dentro de nuestro apartamento.
290
00:27:02,821 --> 00:27:04,922
- Nadie mirando.
- Est� mirando.
291
00:27:04,923 --> 00:27:09,593
Beb�, tu eres especial.
�Lo sab�as?
292
00:27:09,595 --> 00:27:15,199
Puedes hacer y ser lo
que sea que tu quieras.
293
00:27:20,404 --> 00:27:22,373
Mira.
294
00:27:22,375 --> 00:27:25,843
No necesitas ser un hombre educado
para saber como funciona el mundo.
295
00:27:25,845 --> 00:27:28,846
Tienes que ser duro. Duro.
296
00:27:28,847 --> 00:27:30,413
Duro. Mu�strame dureza.
297
00:27:30,415 --> 00:27:31,949
Mu�strame cuan duro eres.
Mu�strame esas armas.
298
00:27:31,951 --> 00:27:34,351
Mu�strame esas armas.
Si. Si. Duro.
299
00:27:34,353 --> 00:27:37,688
- Vamos.
- Bien.
300
00:27:39,891 --> 00:27:42,291
�Por qu� tapas tu vaso?
301
00:27:42,294 --> 00:27:44,294
Nada de cerveza �sta noche.
Vamos.
302
00:27:44,296 --> 00:27:46,329
No �sta noche.
303
00:27:46,332 --> 00:27:47,564
-Vaya.
304
00:27:47,566 --> 00:27:48,798
�Troy!
305
00:27:48,800 --> 00:27:50,901
- �Vuelve aqu�, Troy!
- �No est� muerto!
306
00:27:50,903 --> 00:27:52,869
- Haz algo.
- �Est� retorci�ndose!
307
00:27:52,872 --> 00:27:55,605
D�jalo, campe�n. Puede
tener enfermedades.
308
00:27:55,607 --> 00:27:58,208
No digas algo. Haz algo.
309
00:27:58,210 --> 00:28:01,811
�Has estado juntandote
con esa tutora de nuevo?
310
00:28:01,814 --> 00:28:04,914
- Ay.
- Solo es un poco de l�piz labial.
311
00:28:07,885 --> 00:28:08,885
Oh.
312
00:28:14,159 --> 00:28:18,429
Troy. �Troy! Deja eso.
313
00:28:46,523 --> 00:28:48,157
Mu�vete, beb�.
314
00:28:48,160 --> 00:28:50,661
�No est� mal dejar
que sufra mam�?
315
00:28:50,663 --> 00:28:54,597
Dejalo en paz, campe�n.
Morir� de forma natural.
316
00:28:54,599 --> 00:28:56,333
Tienes que comprar
mejores trampas.
317
00:28:56,335 --> 00:28:58,535
Si son lo suficientemente buenas
para las ratas de Harlem.
318
00:28:58,537 --> 00:29:00,537
Son lo suficientemente buenas
para los ratones de Queens.
319
00:29:00,538 --> 00:29:04,074
Mam�, est� llorando.
�Puedo soltarlo?
320
00:29:04,076 --> 00:29:08,211
Haz siempre lo correcto incluso
cuando sea el camino mas dif�cil.
321
00:29:08,213 --> 00:29:11,115
- �Hey, qu� est�s haciendo?
- Ense��ndole lo que acabas de decir.
322
00:29:11,116 --> 00:29:14,084
�Qu�? Detente. Es muy peque�o
para entender. Hazlo tu mismo.
323
00:29:14,086 --> 00:29:17,019
Lo estas mimando demasiado. Es lo
suficientemente grande como para hacerlo.
324
00:29:17,021 --> 00:29:19,957
- Es un ni�o fuerte.
- Vamos. Oye, detente.
325
00:29:19,959 --> 00:29:24,528
Vamos. Ven aqu�.
326
00:29:24,529 --> 00:29:26,230
Cierra los ojos y
tapate los o�dos.
327
00:29:35,539 --> 00:29:41,545
Oye. Feliz casi cumplea�os.
328
00:29:41,547 --> 00:29:44,413
- Salud.
329
00:29:52,323 --> 00:29:54,057
Psst.
330
00:29:55,026 --> 00:29:57,528
�Vendr�n tus amigos ma�ana?
331
00:29:58,429 --> 00:30:00,430
Si, abuela.
332
00:30:01,799 --> 00:30:03,901
Y tambi�n Kitty.
333
00:30:05,202 --> 00:30:09,105
�No preferir�as que fueran
solo tus amigos y tu?
334
00:30:09,107 --> 00:30:13,009
Kitty es mi amiga.
335
00:30:13,011 --> 00:30:16,579
Quiero presentarle a... a Mam�.
336
00:30:20,685 --> 00:30:25,355
No puedes seguir inventando cosas y
esperando que se vuelvan realidad.
337
00:30:26,391 --> 00:30:27,924
Eres demasiado grande para eso.
338
00:30:30,627 --> 00:30:34,798
�Espera! �Acaso
olvid� dec�rtelo?
339
00:30:34,799 --> 00:30:37,166
Mam� me llam�.
340
00:30:37,169 --> 00:30:39,869
Dijo que compr� un
pasaje de avi�n.
341
00:30:39,872 --> 00:30:43,272
- Ella vendr�.
- �De verdad?
342
00:30:46,544 --> 00:30:49,011
Eso es lo que ella dijo.
343
00:31:06,464 --> 00:31:08,898
Padre nuestro, te agradecemos
por esta comida...
344
00:31:08,901 --> 00:31:10,733
y por las manos que
la prepararon.
345
00:31:10,736 --> 00:31:14,371
Te pedimos que consagres esta comida
para la nutrici�n de nuestros cuerpos.
346
00:31:14,373 --> 00:31:16,973
- Alabado sea Jes�s. Am�n - Am�n
347
00:31:19,873 --> 00:31:21,973
SOY UN NI�O MALO. NO ME HABLEN.
348
00:31:25,517 --> 00:31:28,885
Los chicos se est�n volviendo muy grandes
para dormir juntos en el mismo cuarto.
349
00:31:32,458 --> 00:31:35,992
No s� si sea el momento
indicado para eso.
350
00:31:35,994 --> 00:31:40,497
Antes de que lo sepas, vamos a tener a dos
adolescentes viviendo bajo el mismo techo.
351
00:31:42,267 --> 00:31:45,801
Yo... yo no creo que haga da�o
alguno el pensar en ello.
352
00:32:01,853 --> 00:32:07,124
Es un lugar tan grande. Podemos tener...
Podr�amos tener una fiesta con cena.
353
00:32:08,660 --> 00:32:12,528
Lo s�, tendr�amos que deshacernos del olor.
Es anti-higi�nico
354
00:32:12,530 --> 00:32:15,398
Que regalo! Una
explosi�n de sabor...
355
00:32:15,401 --> 00:32:18,501
Sabes, ellos deber�an
vivir en un hogar
356
00:32:18,503 --> 00:32:21,971
Quiero decir, he intentado
dec�rtelo antes.
357
00:32:21,973 --> 00:32:25,642
Una oferta especial
fuera de �ste mundo
358
00:32:25,644 --> 00:32:28,478
Desear�a tener una mejor
explicaci�n que darte.
359
00:32:28,480 --> 00:32:33,683
�La casa est� en llamas!
�Todos vamos a morir!
360
00:32:33,685 --> 00:32:36,586
�Fuego, fuego, fuego!
361
00:32:36,587 --> 00:32:39,588
- �Que pensar�n los vecinos?
- Tal vez si hablas con �l, �l se detenga.
362
00:32:39,590 --> 00:32:41,458
Est� usando su cartel.
363
00:32:41,460 --> 00:32:43,160
Tu madre tiene raz�n.
364
00:32:44,061 --> 00:32:46,596
Las reglas son las reglas.
365
00:32:46,597 --> 00:32:50,067
Obt�n �ste asombroso juego solo a
trav�s de �sta oferta gratuita.
366
00:32:50,068 --> 00:32:52,233
Env�a tu nombre y direcci�n
junto con una de
367
00:32:52,246 --> 00:32:54,471
las tapas de uno de estos
paquetes especiales
368
00:32:54,472 --> 00:32:57,441
a "Kit de cohete a la luna,
Mount Vernon 10, Nueva York".
369
00:33:21,732 --> 00:33:24,968
Amor. No puedes poner eso ahora.
370
00:33:24,970 --> 00:33:29,306
Hombre, cuando yo era joven, bail�bamos
toda la noche. Nadie nunca se quejaba.
371
00:33:29,307 --> 00:33:32,275
Todos la pasaban bien.
372
00:33:32,277 --> 00:33:36,346
Tu eres demasiado joven para
saberlo, pero era hermoso.
373
00:33:36,347 --> 00:33:40,250
- Ya no es lo mismo.
- �Ahora ya no soy divertida?
374
00:33:40,251 --> 00:33:44,721
No, no t�, querida.
T� eres todo para m�.
375
00:33:44,722 --> 00:33:47,490
Es solo que... ahora
todo es diferente.
376
00:33:50,094 --> 00:33:56,566
Yo sol�a poder escuchar mi m�sica cuando
sea que tuviera ganas de hacerlo.
377
00:33:58,170 --> 00:34:01,805
No hay ninguna regla. �Ves?
A ella le gusta.
378
00:34:01,807 --> 00:34:04,207
- �Le gusta?
- S�.
379
00:34:04,209 --> 00:34:09,478
Justo aqu�. S�. Ella esta
bailando con nosotros.
380
00:34:09,481 --> 00:34:11,681
S�.
381
00:34:15,820 --> 00:34:20,123
�Ves? �Ves? Te preocupas
porque ponga un poco de m�sica
382
00:34:20,125 --> 00:34:24,827
Con todo lo que sucede aqu�...
arriba, al lado.
383
00:34:47,918 --> 00:34:49,719
�Ey, speedy Gonz�lez!
384
00:34:49,721 --> 00:34:52,155
�Por qu� no te vas a casa?
385
00:35:41,472 --> 00:35:44,840
Est�n lav�ndome el
cerebro mientras duermo.
386
00:35:56,554 --> 00:36:00,023
Las amigas de Debbie est�n
teniendo una pijamada sin ella.
387
00:36:00,025 --> 00:36:02,025
Es noche de escuela.
388
00:36:02,027 --> 00:36:03,927
Ella deber�a estar en casa
acostada de todas formas.
389
00:36:03,929 --> 00:36:08,164
Desear�a que actuara mas normal
delante de las otras ni�as.
390
00:36:08,166 --> 00:36:12,168
- �Qui�n llama a esta hora?
- Es un n�mero equivocado. No contestes.
391
00:36:14,204 --> 00:36:16,505
Florel Bernstein.
392
00:36:16,507 --> 00:36:20,577
- Toc. Toc.
- Disculpe. �Qui�n habla?
393
00:36:20,579 --> 00:36:22,646
�No, tienes que
decir "Qui�n es?"
394
00:36:23,447 --> 00:36:26,349
Est� bien. �Qui�n es?
395
00:36:26,351 --> 00:36:29,753
- Ninguno de los seis millones de jud�os.
- Suficiente.
396
00:36:29,755 --> 00:36:32,822
Voy a llamar a la polic�a.
Esta vez lo digo en serio
397
00:37:03,887 --> 00:37:07,724
Ahora para cualquier ni�o que haya
visto una pel�cula de ciencia ficci�n,
398
00:37:07,726 --> 00:37:09,378
que se haya emocionado
por la asombrosa fuerza
399
00:37:09,389 --> 00:37:11,126
de un monstruo de pel�cula
fuera de este mundo
400
00:37:11,128 --> 00:37:14,731
llega el Garloo por Marx.
401
00:37:14,733 --> 00:37:17,166
Garloo el poderoso.
402
00:37:17,168 --> 00:37:19,402
Garloo el salvaje.
403
00:37:19,403 --> 00:37:21,204
Garloo el terrible!
404
00:37:21,206 --> 00:37:24,907
Qui�n puede detenerlo? �Qui�n puede
controlar a �sta monstruosa criatura?
405
00:37:24,909 --> 00:37:26,376
T� puedes...
406
00:37:42,092 --> 00:37:43,559
Disculpen.
407
00:37:51,969 --> 00:37:54,471
Hola, soy yo.
408
00:37:55,373 --> 00:37:57,273
Te dije que llamar�a de nuevo.
409
00:37:57,275 --> 00:38:00,476
Por su puesto que es tarde.
Somos gente nocturna.
410
00:38:00,478 --> 00:38:03,012
Est� bien, como quieras.
411
00:38:08,985 --> 00:38:10,653
Si, buenas noches entonces.
412
00:38:11,489 --> 00:38:13,722
�Ey, vas a venir o no?
413
00:38:50,494 --> 00:38:52,195
�Es una broma?
414
00:39:58,697 --> 00:40:01,130
Millones de millas de distancia.
Depend�a de nosotros
415
00:43:29,539 --> 00:43:31,106
Eres t�, beb�?
416
00:44:39,643 --> 00:44:41,543
�Mam�?
417
00:44:41,545 --> 00:44:43,445
�Mam�?
418
00:44:43,447 --> 00:44:46,114
Mam� necesita descansar.
419
00:44:46,117 --> 00:44:48,117
T� hermanita ha estado
pateando toda la noche.
420
00:44:48,119 --> 00:44:50,219
Quiero dormir en
la cama de mam�.
421
00:44:50,221 --> 00:44:53,989
Tienes tu propio cuarto ahora
422
00:44:53,992 --> 00:44:56,125
con tu propia cama
de ni�o grande.
423
00:44:57,027 --> 00:44:59,661
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu� es eso?
424
00:45:01,932 --> 00:45:05,333
Esa es la manzana que Eva le dio a Adan.
No la puedo tragar.
425
00:45:05,335 --> 00:45:07,503
- �Por qu�?
- Mujeres.
426
00:45:07,505 --> 00:45:10,139
- No puedes confiar en ellas.
- �Por qu�?
427
00:45:10,141 --> 00:45:12,675
Por qu� siempre est�n
cambiando las cosas.
428
00:45:12,677 --> 00:45:15,777
�De qui�n crees que fue
la idea de mudarse aqu�?
429
00:45:15,780 --> 00:45:18,748
- �De mam�?
- Exacto. De mam�.
430
00:45:18,750 --> 00:45:20,449
Ah� vamos.
431
00:45:20,452 --> 00:45:22,885
- Quiero dormir en la cama de mam�.
- Oh.
432
00:45:22,887 --> 00:45:25,487
Bueno, esto es lo
que vamos a hacer.
433
00:45:30,795 --> 00:45:32,661
Vas a tener que mover
estos juguetes.
434
00:45:32,664 --> 00:45:36,465
Vas a despertarte a la ma�ana y
vas a recoger estos juguetes.
435
00:45:36,467 --> 00:45:38,467
�Oh, cielos, esta
gente vivi� aqu�?,
436
00:45:39,536 --> 00:45:42,672
Oh. T�pico.
437
00:45:42,673 --> 00:45:45,807
Tiene que ser una
broma, campe�n.
438
00:45:45,809 --> 00:45:48,878
Ah� est�. Bien. Todo bien.
439
00:45:48,880 --> 00:45:51,547
Bien. Est� bien.
Mira al campe�n.
440
00:45:51,548 --> 00:45:53,782
El campe�n te esta cuidando.
Sigue mir�ndolo
441
00:45:53,784 --> 00:45:56,652
Sigue mir�ndolo mientras te cuida.
El campe�n esta cuid�ndote.
442
00:45:56,653 --> 00:46:00,922
�Ves, ahora Dios no tiene tiempo para las
plegarias de todos, pero el campe�n?
443
00:46:00,925 --> 00:46:04,193
Reza al campe�n y �l escuchar�.
444
00:46:04,195 --> 00:46:05,994
�Est� bien? Tan solo
sigue mir�ndolo.
445
00:46:05,996 --> 00:46:07,864
Sigue mirando. Sigue mirando.
446
00:46:07,865 --> 00:46:09,865
�Est� bien?
447
00:46:09,867 --> 00:46:12,534
Solo mant�n los ojos sobre el campe�n.
Que descanses.
448
00:46:45,635 --> 00:46:47,737
�De donde sacaste esas galletas?
449
00:46:47,739 --> 00:46:49,972
Las compr� hoy.
450
00:46:49,974 --> 00:46:52,340
�Por qu� no vuelves a la cama?
451
00:46:52,342 --> 00:46:55,411
Dijeron que me multar�an si
estacionaba en la parada del autob�s.
452
00:46:56,480 --> 00:46:58,244
Parece que las reglas
no aplican para ellos.
453
00:46:58,255 --> 00:46:58,847
Vamos.
454
00:46:58,849 --> 00:47:01,184
Yo apenas toqu� la
linea amarilla.
455
00:47:01,186 --> 00:47:03,885
Este tipo est� justo en frente
de la parada del autob�s.
456
00:47:05,422 --> 00:47:08,391
Tal vez tengan otras reglas
despu�s de medianoche.
457
00:47:08,393 --> 00:47:12,161
O tal vez hacen las reglas en el
momento, si entiendes lo que digo.
458
00:47:14,831 --> 00:47:17,099
�Que fue eso?
459
00:47:19,802 --> 00:47:21,903
�Lo escuchaste?
Siempre pasa un tren.
460
00:47:24,807 --> 00:47:29,411
T� no estabas ah�.Ese viejo jud�o trat�
de humillarme delante de mi propio hijo.
461
00:47:29,414 --> 00:47:31,012
Ya dejalo, beb�.
462
00:47:31,014 --> 00:47:34,182
No estas escuch�ndome. Se
est�n riendo de nosotros.
463
00:47:35,152 --> 00:47:37,253
�C�mo se est�n riendo?
464
00:47:37,255 --> 00:47:40,856
Pero todav�a tengo una
sonrisa en mi cara.
465
00:47:41,724 --> 00:47:45,594
Solo soy un..
466
00:47:45,597 --> 00:47:48,931
- Aburrido, simple..
- �Qu�?
467
00:47:48,932 --> 00:47:51,000
Negro de clase media...
468
00:47:51,001 --> 00:47:53,969
- Oh, dios m�o.
- Que se porta como un ni�o bueno
469
00:47:53,972 --> 00:47:55,972
en la presencia de
un hombre blanco.
470
00:47:55,974 --> 00:47:57,639
Uh. Uh.
471
00:47:57,641 --> 00:47:59,742
- �Ves? �Ves? �Ves?
- Oh, detente.
472
00:47:59,744 --> 00:48:02,844
Deber�a haber escuchado a mi padre cuando
me dijo, "m�date de nuevo a casa".
473
00:48:02,847 --> 00:48:06,349
Eres tan... �detente! Mira,
ellos pueden vernos.
474
00:48:14,157 --> 00:48:16,324
�Qu�? Escuch� ruidos.
475
00:48:16,327 --> 00:48:19,161
Siempre hay ruidos.
476
00:48:20,998 --> 00:48:23,331
Este fue un ruido diferente.
477
00:48:27,405 --> 00:48:30,106
Los negros est�n despiertos.
478
00:48:31,943 --> 00:48:34,143
Vino de afuera.
479
00:48:35,612 --> 00:48:37,246
Son esos chicos
Mowbray de nuevo.
480
00:48:37,248 --> 00:48:40,449
Deja que los Mowbray se encarguen de ellos.
No dejes que te afecten.
481
00:48:46,523 --> 00:48:48,056
�Alguno de los nuestros?
482
00:48:48,824 --> 00:48:50,458
No, no �sta vez no.
483
00:48:50,460 --> 00:48:53,496
Bueno, no puedo dormir.
Voy a hacer el pastel.
484
00:50:53,418 --> 00:50:55,518
�Es tu est�mago?
485
00:50:57,420 --> 00:51:01,556
Tenemos... Hay anti�cidos
en el estante superior.
486
00:51:07,097 --> 00:51:09,097
Vas..�vas a venir a la cama?
487
00:51:52,509 --> 00:51:55,543
Es tarde. �Uh, vas
a venir a la cama?
488
00:51:55,545 --> 00:51:57,480
Claro.
489
00:51:57,481 --> 00:51:59,081
�Alguna otra cosa?
490
00:52:05,188 --> 00:52:07,556
Billy aun est� despierto.
491
00:52:08,824 --> 00:52:12,862
- Le queda solo un fallo.
- Yo hablar� con �l.
492
00:52:43,027 --> 00:52:45,760
No puedo encontrar las
fotos con Hannah.
493
00:52:45,762 --> 00:52:48,396
Las tir�
494
00:52:49,699 --> 00:52:51,634
Como pudiste hacer eso?
495
00:52:51,635 --> 00:52:55,271
Quer�a usarlas para el
cumplea�os de Debbie.
496
00:52:55,273 --> 00:52:58,440
�Recuerdas cuando le regalamos
a Hannah la casa de mu�ecas?
497
00:53:00,911 --> 00:53:03,411
Esos fueron buenos tiempos.
498
00:53:03,414 --> 00:53:06,849
La vida tiene extra�as maneras
de resolver las cosas
499
00:53:06,851 --> 00:53:09,385
si le damos el tiempo necesario.
500
00:53:59,501 --> 00:54:01,336
Si.
501
00:54:15,150 --> 00:54:16,851
Hay un hombre persiguiendo
a una mujer ah� afuera.
502
00:54:16,853 --> 00:54:18,721
Mant�n la voz baja. Los
dem�s est�n durmiendo.
503
00:54:18,722 --> 00:54:21,222
Si, pero mira. No
estoy mintiendo.
504
00:54:21,224 --> 00:54:23,492
Gonz�lez est� despierto.
El se encargar�.
505
00:54:23,494 --> 00:54:26,195
Solo ven, por favor.
Ah� afuera. �Mira!
506
00:54:26,197 --> 00:54:28,329
Detente. Detente.
507
00:54:30,233 --> 00:54:33,601
�Quieres ayudar? Alumbra
mientras arreglo el grifo.
508
00:54:37,507 --> 00:54:40,141
�Debbie, querida,
qu� est�s haciendo?
509
00:54:40,143 --> 00:54:42,478
- Ella vino por m�.
- �Qui�n? �Qui�n vino?
510
00:54:42,480 --> 00:54:44,545
Mami. Ella esta viniendo por m�.
511
00:54:44,547 --> 00:54:46,681
No, no, no, cielo,
solo fue un sue�o.
512
00:54:46,684 --> 00:54:48,817
Vuelve a la cama y
me sentar� contigo.
513
00:54:48,818 --> 00:54:51,152
- Juro que la vi.
- No cielo, vamos.
514
00:54:51,155 --> 00:54:54,088
- El hombre en la calle. El esta...
- Debbie, Debbie, calmate.
515
00:54:54,090 --> 00:54:55,958
Juro que la vi. Es verdad.
516
00:54:55,960 --> 00:54:56,731
No, no, es...
517
00:54:56,744 --> 00:54:59,094
�Ella est� ah� afuera!
�Ella me necesita.!
518
00:54:59,096 --> 00:55:01,163
No, solo fue una pesadilla.
519
00:55:01,164 --> 00:55:03,197
Yo... �por qu� nadie
nunca me cree?
520
00:55:03,199 --> 00:55:05,534
- La vi. �Es verdad!
- �Tienes que parar!
521
00:55:05,536 --> 00:55:08,436
�Detente!
522
00:55:09,438 --> 00:55:11,472
�Mami, mami, mami, mami!
�Ya para!
523
00:55:11,474 --> 00:55:14,543
- Est�s loca. Est�s igual de loca que ella.
- �Mami!
524
00:55:14,545 --> 00:55:18,981
2660. Sesenta, sesenta y uno.
525
00:55:24,387 --> 00:55:26,422
�Mami!
526
00:55:26,423 --> 00:55:28,956
�Dejame salir! �Mami!
527
00:55:28,958 --> 00:55:30,893
�Mami!
528
00:55:35,030 --> 00:55:38,500
- �Mami!
- �Oh!
529
00:55:54,217 --> 00:55:57,353
�Auxilio!
530
00:55:59,222 --> 00:56:02,224
Ahora me acuesto
pronto a dormir.
531
00:56:02,226 --> 00:56:05,360
Le rezo al campe�n
a mi ayuda acudir.
532
00:56:05,362 --> 00:56:07,496
Y si muriese antes de despertar,
533
00:56:07,498 --> 00:56:10,431
Le ruego al campe�n
mi alma llevar.
534
00:56:10,434 --> 00:56:14,936
Campe�n, bendice a mi
familia y a mis vecinos.
535
00:56:14,938 --> 00:56:16,204
Am�n.
536
00:56:16,206 --> 00:56:19,974
499, 4500, 4501.
537
00:56:22,679 --> 00:56:26,014
Debbie, si no te tranqulizas
inmediatamente,
538
00:56:26,016 --> 00:56:28,083
no habr� ning�n
cumplea�os ma�ana.
539
00:56:28,085 --> 00:56:30,284
Ella ya est�
bastante perturbada.
540
00:56:30,286 --> 00:56:31,820
Eso no va a ayudar.
541
00:56:31,822 --> 00:56:34,889
No s� como hablarle
cuando se pone as�.
542
00:56:34,891 --> 00:56:38,927
Cielo, soy solo yo.
La abuela se fue.
543
00:56:40,864 --> 00:56:44,233
Ma�ana va a ser mejor.
Lo prometo.
544
00:56:44,235 --> 00:56:45,967
Todos tus amigos estar�n aqu�.
545
00:56:45,969 --> 00:56:48,536
Y tienes raz�n.
546
00:56:48,539 --> 00:56:50,739
Mami vendr�.
547
00:56:52,041 --> 00:56:54,409
As� que duerme un poco.
548
00:56:54,411 --> 00:56:58,447
Y cuando despiertes ser�
ma�ana y mami estar� ah�.
549
00:56:59,349 --> 00:57:03,085
10, 11,
550
00:57:03,086 --> 00:57:06,387
12, 13, 14,
551
00:57:06,389 --> 00:57:10,224
15, 16, 17, 18,
552
00:57:10,226 --> 00:57:14,530
19, 20, 21, 22, 23...
553
00:57:17,201 --> 00:57:18,534
516, 517...
554
00:57:18,536 --> 00:57:22,070
19, 520, 521...
555
00:57:23,338 --> 00:57:26,275
33, 34...
556
00:57:26,277 --> 00:57:30,579
No desabr�amos mirar. Si nosotros
podemos verlo, entonces ellos tambi�n.
557
00:57:30,581 --> 00:57:32,780
Debe verse peor de lo que es.
558
00:57:32,782 --> 00:57:35,918
Voy a entrar.
559
00:57:37,519 --> 00:57:41,056
4502, 4503, 4504,
560
00:57:41,057 --> 00:57:42,391
4505..
561
00:57:44,061 --> 00:57:45,626
Lo siento.
562
00:57:45,628 --> 00:57:48,297
No deb� haberte empujado.
563
00:57:48,298 --> 00:57:51,099
4564, 4565...
564
00:57:51,101 --> 00:57:53,902
Est� bien. Ven aqu�.
565
00:57:57,539 --> 00:58:00,242
�Troy?
566
00:58:01,010 --> 00:58:03,911
�No!
567
00:58:03,914 --> 00:58:05,746
�Ella est� llorando!
568
00:58:05,748 --> 00:58:07,949
Todo est� bien, campe�n. Es
solo una pelea de borrachos.
569
00:59:05,275 --> 00:59:07,742
Alumbra ah�... mas abajo.
570
00:59:20,923 --> 00:59:23,224
No puedes salir
afuera vi�ndote as�.
571
00:59:24,226 --> 00:59:25,693
�Ves, beb�?
572
00:59:26,762 --> 00:59:29,030
No hay nadie ah� afuera.
573
00:59:42,545 --> 00:59:44,079
8, 9.
574
00:59:44,081 --> 00:59:47,048
Hay alguien ah� afuera.
575
00:59:47,050 --> 00:59:49,351
Esto no puede ser normal,
no en �ste edificio.
576
00:59:49,353 --> 00:59:51,152
Define "normal".
577
00:59:51,155 --> 00:59:52,487
�Hola?
578
00:59:52,489 --> 00:59:53,855
Silencio.
579
00:59:53,856 --> 00:59:55,724
- �Hola?
- �Campe�n!
580
00:59:58,193 --> 01:00:00,128
�Debbie?
581
01:00:00,130 --> 01:00:02,197
Est� bien.
582
01:00:02,199 --> 01:00:04,398
Te dejar� lamer la cuchara.
583
01:00:04,400 --> 01:00:06,335
Estoy haciendo la
favorita de mam�.
584
01:00:07,503 --> 01:00:09,637
Torta de chocolate con cerezas.
585
01:00:15,210 --> 01:00:18,045
Cada d�a act�a m�s como Hannah.
586
01:00:20,215 --> 01:00:23,418
Ella volver� a entrar
cuando est� lista.
587
01:00:23,420 --> 01:00:28,056
93, 94, 95, 96, 97, 98...
588
01:00:34,396 --> 01:00:36,331
Sim�n dice, "Vuelve a la cama."
589
01:00:46,309 --> 01:00:49,744
Tenemos m�s razones para asustarnos
de ellos que ellos de nosotros.
590
01:00:49,746 --> 01:00:55,050
Si los tratase como ellos nos tratan,
ya estar�a en prisi�n. Estar�a muerto.
591
01:01:16,739 --> 01:01:19,974
Habla Bob Cunningham. Quisiera
hablar con la polic�a por favor.
592
01:01:19,976 --> 01:01:22,411
Un momento se�or.
593
01:01:24,213 --> 01:01:28,215
Quisiera que lo ponga en espera se�or?
- Si, gracias se�ora.
594
01:01:29,318 --> 01:01:30,619
No puedo escuchar nada.
595
01:01:30,621 --> 01:01:32,920
�Cu�ntos pasos le quedaban?
596
01:01:32,922 --> 01:01:35,322
- No lo s�.
- �Suficientes para volver a casa?
597
01:01:35,324 --> 01:01:36,791
No lo s�.
598
01:01:36,793 --> 01:01:39,193
- Espera. No va...
- Shh.
599
01:01:46,603 --> 01:01:48,170
Oh.
600
01:01:49,105 --> 01:01:51,739
- No est� ah�.
- Ella siempre est� ah�.
601
01:01:51,742 --> 01:01:55,476
Por esto no me gustan
tus juegos con Debbie
602
01:01:55,478 --> 01:01:58,012
Le has creado este mundo de fantas�a
y ella est� atrapada en �l.
603
01:01:58,014 --> 01:02:00,614
Ni siquiera puedes
decir su nombre.
604
01:02:00,617 --> 01:02:02,951
Decir su nombre
no cambiar� nada.
605
01:02:07,757 --> 01:02:09,590
Debbie no se
lastimar�a a s� misma.
606
01:02:09,592 --> 01:02:11,425
Puedo ver la calle
desde la cocina.
607
01:02:11,427 --> 01:02:14,195
- Si ella sale, ir� a buscarla.
- Est� bien.
608
01:02:17,599 --> 01:02:19,300
�Quieres dormir con
mami �sta noche?
609
01:02:19,302 --> 01:02:22,304
- Ven aqu�.
- �No est� mal dejarla sufrir mam�?
610
01:02:22,306 --> 01:02:26,541
Si beb�, cuando la gente sufre...
nosotros llamamos a la polic�a.
611
01:02:26,543 --> 01:02:28,009
Vaya.
612
01:02:31,581 --> 01:02:34,181
La polic�a est�
para protegernos.
613
01:02:34,184 --> 01:02:36,351
Debes vivir en un
mundo muy bello,
614
01:02:36,353 --> 01:02:39,621
con calles hechas de oro y un �rbol
de dinero creciendo en tu jard�n.
615
01:02:39,623 --> 01:02:41,155
Eres un idiota.
616
01:02:41,157 --> 01:02:43,557
No me llames idiota
en frente de mi hijo.
617
01:02:43,559 --> 01:02:46,994
En casa, nadie siquiera
considerar�a llamar a la polic�a.
618
01:02:46,996 --> 01:02:49,697
A nadie le importa lo que est�
mas all� de la calle 125.
619
01:02:51,335 --> 01:02:54,635
Primera regla de supervivencia:
No te involucres.
620
01:02:54,637 --> 01:02:56,338
Smithismo.
621
01:02:56,340 --> 01:02:58,873
- �Donde puse ese tel�fono?
- Puedo asegurarte que
622
01:02:58,876 --> 01:03:01,005
si los polic�as vienen a
golpear a la puerta, y soy
623
01:03:01,018 --> 01:03:03,077
el �nico hombre negro en
este deprimente lugar...
624
01:03:04,880 --> 01:03:07,481
- �T� quieres que pap� vaya a la c�rcel?
- No.
625
01:03:07,483 --> 01:03:10,050
- D�selo a ella.
- Pap� est� mintiendo.
626
01:03:13,255 --> 01:03:16,724
Yo no hice al mundo como es.
Solo vivo en �l.
627
01:03:16,726 --> 01:03:18,360
Le estoy ense�ando a mi
hijo buenos valores.
628
01:03:18,362 --> 01:03:20,661
- �Est�s haciendo m�s que eso, verdad?
- �Qu� significa eso?
629
01:03:20,664 --> 01:03:23,197
�Quieres ver la evidencia?
Aguarda.
630
01:03:28,838 --> 01:03:30,739
�Donde est�?
631
01:03:30,740 --> 01:03:32,440
�Donde est�?
632
01:03:35,577 --> 01:03:37,012
�Ay�denme!
633
01:03:50,760 --> 01:03:54,161
4091, 4092, 4093, 4094,
634
01:03:54,164 --> 01:03:58,032
4095, 4096, 4097, 4098...
635
01:03:59,001 --> 01:04:01,936
No te hagas la inocente.
636
01:04:01,938 --> 01:04:04,972
El frasco. El frasco de Troy.
El frasco con el dinero.
637
01:04:08,177 --> 01:04:09,726
�Oh, en serio? El gato
te comi� la lengua.
638
01:04:09,737 --> 01:04:10,778
Estoy asegurando su futuro.
639
01:04:10,780 --> 01:04:13,081
Es para la universidad.
�Que bien har� eso?
640
01:04:13,083 --> 01:04:16,150
�Lo est�s mimando! �El
tiene que ser duro!
641
01:04:16,152 --> 01:04:18,253
De otra forma no tendr�
una oportunidad.
642
01:04:22,525 --> 01:04:24,759
Archie, hay programas que
podemos conseguir...
643
01:04:24,760 --> 01:04:28,195
�Qu�? �Ayuda? �Caridad?
�Limosnas?
644
01:04:28,197 --> 01:04:30,478
Est� bien, este no es un buen
momento para ser orgulloso.
645
01:04:31,534 --> 01:04:33,001
Lee cualquier peri�dico.
646
01:04:33,003 --> 01:04:36,605
Cuando la sociedad est� enferma y es cruel,
los inocentes son los culpados. Smithismo.
647
01:04:36,606 --> 01:04:40,407
No se necesita ser un hombre educado
para aprender a sobrevivir.
648
01:04:41,543 --> 01:04:43,077
�Aha!
649
01:04:44,947 --> 01:04:47,382
- �Por qu� escondes el frasco?
- Ya te dije.
650
01:04:47,384 --> 01:04:49,516
Estoy intentando conseguir
una mejor vida para Troy
651
01:04:49,518 --> 01:04:51,619
- Esta vida no es lo suficientemente buena?
- Archi, te valoro.
652
01:04:51,621 --> 01:04:53,722
Cre� que era la buena
vida que quer�as para �l.
653
01:04:53,735 --> 01:04:54,623
�No es suficiente!
654
01:04:54,625 --> 01:04:56,291
�No es suficiente? No, no lo es.
655
01:04:56,293 --> 01:04:58,592
No me dejaras ser la
madre que el necesita
656
01:04:58,594 --> 01:05:00,507
Te dejo hacer exactamente
lo que necesitas.
657
01:05:00,519 --> 01:05:01,161
Es m� beb�.
658
01:05:01,164 --> 01:05:03,331
- El no es un beb�
- �Es un beb�!
659
01:05:03,333 --> 01:05:05,800
Mientras mas r�pido te des
cuenta, mas r�pido...
660
01:05:05,802 --> 01:05:07,969
�El necesita aprender
como sobrevivir!
661
01:05:07,971 --> 01:05:10,070
Sabes como lo
tratar�n ah� afuera.
662
01:05:10,072 --> 01:05:12,474
- No se de que est�s hablando...
- Se que no lo sabes, por eso...
663
01:05:12,476 --> 01:05:14,708
tengo que entrenarlo, y
t� no paras de mimarlo.
664
01:05:14,710 --> 01:05:17,211
�Est�s gritando y nuestro hijo
esta en el cuarto de al lado!
665
01:05:17,213 --> 01:05:20,547
El puede escuchar lo que tengo que
decir, y tu lo sigues malcriando.
666
01:05:20,550 --> 01:05:24,286
- �El te tiene miedo, Archie!
- �El no me tiene miedo! �Mi hijo me ama!
667
01:05:24,288 --> 01:05:26,153
�Mi hijo me ama y me respeta!
668
01:05:26,155 --> 01:05:28,088
- Callate.
- �Porque sabe quien soy!
669
01:05:28,090 --> 01:05:30,125
- �Callate!
- �No me digas que me calle!
670
01:05:30,126 --> 01:05:32,327
Intento ense�arle
como sobrevivir,
671
01:05:32,329 --> 01:05:36,197
y t� le metes cosas que no
son reales en la cabeza.
672
01:05:36,199 --> 01:05:37,599
�Oh?
673
01:05:40,869 --> 01:05:42,336
No puedo.
674
01:05:43,338 --> 01:05:44,606
No puedo.
675
01:05:45,875 --> 01:05:47,641
�No puedes qu�?
676
01:05:47,643 --> 01:05:49,143
- Oh... No puedo.
- �No puedes qu�?
677
01:05:49,146 --> 01:05:50,978
Un par de estupidos...
678
01:05:55,083 --> 01:05:58,686
uno, dos, tres, cuatro, cinco,
679
01:05:59,655 --> 01:06:01,389
seis, siete,
680
01:06:01,391 --> 01:06:05,393
ocho, nueve, diez, once, doce.
681
01:06:06,862 --> 01:06:09,297
�Puedes creerlo?
682
01:06:09,298 --> 01:06:11,766
Doce a�os.
683
01:06:11,768 --> 01:06:16,503
Son esos chicos Mowbray de nuevo. Quieren
asustarnos para re�rse de nosotros.
684
01:06:22,811 --> 01:06:25,280
�No!
685
01:06:25,282 --> 01:06:28,916
�C�mo vas a explicarles
el que Debbie no est�?
686
01:06:28,918 --> 01:06:31,119
Si llamas, nos la quitar�n.
687
01:06:50,239 --> 01:06:53,340
�Deja a esa chica en paz!
688
01:06:53,342 --> 01:06:56,911
Mant�n la boca cerrada. Vas
a despertar a tu madre.
689
01:06:56,913 --> 01:07:00,114
- Pero, pap�, ella necesita ayuda.
- Nadie pidi� que te involucraras.
690
01:07:00,117 --> 01:07:02,483
Ve a la cama, ahora.
691
01:07:03,552 --> 01:07:05,353
Es tu �ltimo fallo.
692
01:07:11,559 --> 01:07:12,994
1.
693
01:07:12,996 --> 01:07:14,429
2.
694
01:07:14,431 --> 01:07:16,264
3. 4.
695
01:07:16,931 --> 01:07:18,867
5. 6.
696
01:07:18,869 --> 01:07:24,472
7, 8, 9, 10...
697
01:07:25,976 --> 01:07:28,710
12, 13,
698
01:07:28,711 --> 01:07:32,146
14, 15, 16...
699
01:07:41,791 --> 01:07:46,661
17, 18, 19, 20.
700
01:08:08,784 --> 01:08:12,786
4980, 4981.
701
01:08:23,466 --> 01:08:25,332
4985.
702
01:08:26,969 --> 01:08:29,436
4986.
703
01:08:30,805 --> 01:08:33,108
4987.
704
01:08:37,512 --> 01:08:39,847
4993.
705
01:08:39,850 --> 01:08:41,448
4994.
706
01:08:42,551 --> 01:08:45,453
4995, 4996.
707
01:08:46,921 --> 01:08:48,789
4,997.
708
01:08:49,925 --> 01:08:51,391
4998.
709
01:08:52,694 --> 01:08:54,895
4999.
710
01:09:13,114 --> 01:09:14,649
�Mam�!
711
01:09:45,447 --> 01:09:47,448
�Mam�!
712
01:10:55,751 --> 01:10:57,351
�Qu�?
713
01:11:04,993 --> 01:11:09,663
Por favor, ay�dame.
Por favor, ay�dame.
714
01:11:19,307 --> 01:11:22,377
�No! �Ayuda!
715
01:11:25,213 --> 01:11:27,715
Dios, detente, detente.
716
01:11:30,019 --> 01:11:32,252
Oh...
717
01:11:34,791 --> 01:11:36,757
no!
718
01:11:38,327 --> 01:11:42,095
Jes�s.
719
01:12:13,162 --> 01:12:15,430
Soy yo, tu vecino, Sam.
720
01:12:15,431 --> 01:12:17,798
Es..Es..uh...
721
01:12:17,801 --> 01:12:20,001
Lamento lo de la m�sica
hoy mas temprano.
722
01:12:20,002 --> 01:12:21,536
Es Kitty. Ella...
723
01:12:21,537 --> 01:12:23,970
la han golpeado mucho
y necesita ayuda.
724
01:12:23,972 --> 01:12:26,274
No tuve nada que ver con eso.
725
01:12:26,275 --> 01:12:28,475
�Puedes llamar a la
polic�a y dec�rselo?
726
01:12:28,478 --> 01:12:33,081
Creo que ser�a mejor si llamases t�.
No soy bueno con cosas de polic�as.
727
01:12:33,082 --> 01:12:34,948
Demasiadas preguntas.
728
01:12:34,951 --> 01:12:36,917
Puedes... �puedes hacerlo t�?
729
01:12:38,420 --> 01:12:40,020
Bueno, est� bien.
730
01:12:41,989 --> 01:12:44,559
- �Donde est� mam�?
- No te preocupes. Est�s conmigo ahora.
731
01:12:44,560 --> 01:12:46,627
Ahora s�. Bueno, vamos.
Adelante.
732
01:12:46,628 --> 01:12:48,895
Vamos. Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
733
01:12:48,898 --> 01:12:51,265
Pelea por tus derechos.
No te detengas.
734
01:12:51,266 --> 01:12:54,368
Tienes que valerte por ti mismo, 36.
Lograr un cambio, 37.
735
01:12:54,371 --> 01:12:57,305
Lo puedo sentir. Duro,
duro, duro, duro.
736
01:12:57,306 --> 01:12:59,573
Mas r�pido. R�pido,
r�pido, r�pido.
737
01:12:59,576 --> 01:13:02,342
R�pido, r�pido. Sim�n
dice, "Salta hacia pap�".
738
01:13:04,613 --> 01:13:08,548
�Qu� te dije? Conf�a solo
en ti mismo o caer�s.
739
01:13:08,551 --> 01:13:10,752
Smithismo. Lev�ntate.
740
01:13:11,753 --> 01:13:14,555
Repite despu�s de m�.
"Soy un hombre".
741
01:13:16,158 --> 01:13:18,393
M�rame. M�rame. Mira
742
01:13:18,395 --> 01:13:21,462
M�rame, Troy. M�rame. M�rame.
743
01:13:22,930 --> 01:13:25,800
D� "Yo soy un hombre".
744
01:13:25,801 --> 01:13:27,467
"Yo soy un hombre".
745
01:13:27,470 --> 01:13:31,171
Dame �sto. M� padre era duro conmigo,
pero me ense�o sobre la vida.
746
01:13:31,173 --> 01:13:33,940
Cuando t� tengas un
hijo lo entender�s.
747
01:15:17,979 --> 01:15:21,248
�Se un buen ni�o y ve a
buscarme mas, quieres?
748
01:15:32,159 --> 01:15:33,728
Fallo n�mero uno.
749
01:15:42,237 --> 01:15:45,072
- Los dos me odian.
- Al menos saben que existes.
750
01:15:45,073 --> 01:15:48,475
Cuando crezca, no voy
a ser como ellos.
751
01:15:48,478 --> 01:15:51,746
�To no me odias, o si?
752
01:15:51,747 --> 01:15:54,548
Por supuesto que no. Eres
mi hermano, y te quiero
753
01:15:54,551 --> 01:15:57,018
Buenas noches, Billy.
Tienes que ir a dormir.
754
01:18:32,150 --> 01:18:37,018
37 PERSONAS VEN HOMICIDIO
Y NO LLAMAN A LA POLIC�A
755
01:18:38,850 --> 01:18:44,417
Diario New York Times,
Marzo 27 de 1964
57214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.