All language subtitles for 2013.La fille du 14 juillet (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,958 --> 00:01:58,416
2
00:02:01,333 --> 00:02:04,125
3
00:02:04,541 --> 00:02:06,083
Bof. Après tout.
4
00:02:06,833 --> 00:02:07,708
La vie c'estdu vent.
5
00:02:08,416 --> 00:02:10,041
Tiens, Hector.
6
00:02:10,333 --> 00:02:11,666
Julot, salut.
7
00:02:11,833 --> 00:02:12,791
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
8
00:02:12,958 --> 00:02:14,708
Je profite de l'été.
9
00:02:14,958 --> 00:02:17,583
À côté de la date du jour
et je fais semblant que c'est ma bagnole.
10
00:02:17,750 --> 00:02:20,041
Je vois pas ce que ça t'apporte.
11
00:02:20,208 --> 00:02:23,416
Tu ferais mieux de faire comme moi :
va aux cours du soir
12
00:02:23,625 --> 00:02:25,666
plutôt qu'être gardien de musée.
13
00:02:27,083 --> 00:02:29,000
Salut les mecs. Elle est Ă vous, cette voiture ?
14
00:02:29,166 --> 00:02:30,250
Ben ouais.
15
00:02:31,083 --> 00:02:34,833
Vous voulez pas venir boire un coup avec moi ?
Je suis avec une copine Ă la terrasse du Bar des jeunes.
16
00:02:35,000 --> 00:02:36,416
Bon, d'accord.
17
00:02:36,583 --> 00:02:38,041
Il n'a qu'Ă venir aussi votre copain.
18
00:02:38,250 --> 00:02:40,166
C'est pas mon copain.
Je ne le connais pas, ce type.
19
00:02:41,041 --> 00:02:42,041
Salut.
20
00:02:42,416 --> 00:02:43,708
Bah, après tout...
21
00:02:44,208 --> 00:02:46,625
ça me fera peut-être oublier la fille du 14 juillet.
22
00:02:54,416 --> 00:02:58,375
23
00:03:03,583 --> 00:03:04,875
"La Commune" !
24
00:03:07,166 --> 00:03:08,833
Achetez "La Commune" !
25
00:03:19,166 --> 00:03:20,833
Demandez "La Commune" !
26
00:03:55,750 --> 00:03:57,500
Demandez "La Commune" !
27
00:03:59,958 --> 00:04:01,125
Achetez !
28
00:04:17,708 --> 00:04:19,708
Laissez-vous tenter par la Révolution.
29
00:04:20,666 --> 00:04:23,625
Ben dis donc ! C'est pas comme ça
que tu vas partir en vacances.
30
00:04:24,541 --> 00:04:26,375
J'y suis pour rien si les gens sont radins.
31
00:04:28,416 --> 00:04:31,500
Attends ! Ils sont peut-ĂŞtre tous
victimes de la crise, comme toi.
32
00:04:33,375 --> 00:04:35,333
C'est pas possible. On serait trop nombreux.
33
00:04:35,541 --> 00:04:36,750
"La Commune" !
34
00:04:38,291 --> 00:04:39,500
Achetez !
35
00:04:41,125 --> 00:04:42,791
Achetez "La Commune" !
36
00:04:52,125 --> 00:04:53,541
Ah ben voilĂ ! T'es lĂ .
37
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
Alors ? Comment ça se passe ?
38
00:04:54,916 --> 00:04:55,875
C'est quoi, ça ?
39
00:04:56,750 --> 00:04:58,916
C'est un pavé. En mousse.
40
00:05:00,125 --> 00:05:02,250
Normalement j'en vends plein
mais lĂ c'est pas dans l'air du temps.
41
00:05:03,291 --> 00:05:04,416
Mademoiselle !
42
00:05:04,958 --> 00:05:06,083
Eh, Funeste !
43
00:05:08,791 --> 00:05:10,791
Espèce de communistes de merde...
44
00:05:10,958 --> 00:05:12,916
Regarde, Funeste ! Une mini-guillotine.
45
00:05:13,083 --> 00:05:15,416
Ça c'est génial. C'est vachement bien.
46
00:05:15,583 --> 00:05:17,250
On peut avoir une démonstration ?
47
00:05:17,416 --> 00:05:20,791
Alors, c'est comme à l'époque.
Soulevez, placez le doigt...
48
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
et comme à l'époque...
49
00:05:21,958 --> 00:05:22,583
paf !
50
00:05:22,750 --> 00:05:24,208
- C'est génial.
- J'achète.
51
00:05:24,416 --> 00:05:25,625
C'est 40... 50...
52
00:05:25,791 --> 00:05:26,625
C'est 60.
53
00:05:26,791 --> 00:05:28,833
Quand je pense Ă tous ceux
qui se sont fait guillotinés...
54
00:05:29,000 --> 00:05:31,208
ça n'a pas eu que du bon cette Révolution.
55
00:05:32,958 --> 00:05:34,750
Pas terrible cette année au défilé.
56
00:05:34,916 --> 00:05:36,500
Enfin bon ça fait toujours 50€.
57
00:05:36,666 --> 00:05:38,708
Moi je me rentre. Tu m'accompagnes ?
58
00:05:38,875 --> 00:05:41,125
Non, je pars bosser. Le musée est ouvert aujourd'hui.
59
00:05:41,375 --> 00:05:43,958
Au fait, ça avance ta recherche d'appart à louer ?
60
00:05:44,125 --> 00:05:46,791
Tiens justement regarde ! 300 m² !
61
00:05:46,958 --> 00:05:48,375
On peut dire que t'as de la chance.
62
00:05:55,958 --> 00:05:59,083
Ce récidiviste a été interpellé
grâce aux armes de la police.
63
00:05:59,250 --> 00:06:01,416
Nouvelles armes qui,
tournez-vous Messieurs,
64
00:06:01,583 --> 00:06:03,958
tirent des balles qui perforent
la colonne vertébrale,
65
00:06:04,125 --> 00:06:06,500
remontent jusqu'au cerveau pour exploser.
66
00:06:07,083 --> 00:06:10,916
C'est le seul moyen de lutter efficacement
contre la petite délinquance de quartier.
67
00:06:11,083 --> 00:06:13,125
Alors si vous ne possédez pas ces armes,
68
00:06:13,291 --> 00:06:15,708
il vous reste bien évidemment
le self-défense.
69
00:06:18,208 --> 00:06:19,541
Il était pas mal le défilé cette année.
70
00:06:19,708 --> 00:06:23,083
Tu m'enlèveras pas de la tête que ça n'a pas eu
que du bon cette Révolution.
71
00:06:23,250 --> 00:06:25,083
Ça, tu me l'as déjà dit.
72
00:06:25,458 --> 00:06:27,875
Attends j'ai une idée. On va bien rigoler.
73
00:06:28,375 --> 00:06:29,458
Mets ton doigt.
74
00:06:37,458 --> 00:06:39,750
C'est cool de m'accompagner au musée.
Ça va être désert aujourd'hui.
75
00:06:39,916 --> 00:06:41,291
Ils sont tous au défilé.
76
00:06:41,750 --> 00:06:44,708
Oh mais j'ai un nouveau collègue.
Il travaille dans la salle à côté de la mienne.
77
00:06:57,041 --> 00:06:58,333
C'est mon nouveau collègue.
78
00:06:58,666 --> 00:07:00,166
Il s'appelle Hector.
79
00:07:03,583 --> 00:07:05,750
Vas-y. Approche-toi de lui.
80
00:07:05,916 --> 00:07:07,458
Sois pas timide.
81
00:07:10,958 --> 00:07:12,125
Merde, il m'a vue.
82
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Je vais te montrer un truc dans la réserve.
83
00:07:44,250 --> 00:07:46,500
Regarde. C'est sa chambre.
84
00:07:49,458 --> 00:07:50,750
Il fait chaud ici.
85
00:07:52,041 --> 00:07:53,333
- Tu veux un cocktail ?
- Oui.
86
00:07:53,500 --> 00:07:54,333
T'as un couteau ?
87
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
Non.
88
00:07:56,750 --> 00:07:58,083
Comment on va faire ?
89
00:07:58,250 --> 00:07:59,791
Tiens, regarde. Une hache, lĂ !
90
00:08:00,333 --> 00:08:01,375
Ah oui.
91
00:08:15,083 --> 00:08:17,333
Ça me donne envie de partir en vacances.
92
00:08:18,208 --> 00:08:19,666
C'est super ici.
93
00:08:20,250 --> 00:08:22,375
T'as qu'Ă faire comme lui :
habiter lĂ oĂą tu travailles.
94
00:08:22,541 --> 00:08:24,666
Sauf que j'ai pas de travail, je te signale.
95
00:08:25,041 --> 00:08:28,000
Parce que moi je peux pas te loger 107 ans.
T'imagines si je me trouve un amoureux ?
96
00:08:28,208 --> 00:08:29,958
Et moi alors, je peux m'en trouver un aussi.
97
00:08:32,000 --> 00:08:34,208
Sinon t'es toujours OK pour les vacances ?
98
00:08:34,666 --> 00:08:38,666
C'est-Ă -dire... est-ce que tu pourrais
me prêter un peu d'argent jusqu'à la rentrée ?
99
00:08:39,666 --> 00:08:42,791
Ça devient urgent que ce satané diplôme
me serve Ă trouver un boulot.
100
00:08:42,958 --> 00:08:43,958
Ah bon ? T'as eu ton diplĂ´me ?
101
00:08:44,125 --> 00:08:45,875
Bah oui, je t'ai pas dit ? Hier je suis allée à la fac.
102
00:08:46,041 --> 00:08:49,500
Zut ! On dirait qu'ils sont affichés
depuis une semaine.
103
00:08:54,208 --> 00:08:56,250
Mais j'avais bossé pourtant.
104
00:08:56,500 --> 00:08:59,000
Ouais, t'avais pas un peu triché, aussi ?
105
00:08:59,500 --> 00:09:03,125
Mais ça n'a jamais empêché
personne de réussir.
106
00:09:03,291 --> 00:09:05,541
Sauf que ça a dû se savoir.
107
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
De toutes façons c'est toujours les cancres
qui sont récompensés dans cette fac.
108
00:09:09,500 --> 00:09:10,958
Tiens mais c'est Julot !
109
00:09:15,458 --> 00:09:18,458
Alors c'est fini les cours du soir,
tu l'as eu cette fois ! Bravo !
110
00:09:18,666 --> 00:09:20,291
Ben non.Qu'est-ce que tu racontes ?
111
00:09:20,458 --> 00:09:21,541
Ben si. T'es sur la liste.
112
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Justement, c'est la liste de ceux qui l'ont pas eu.
113
00:09:25,458 --> 00:09:27,750
Ah mais je comprends !
Mais c'est pour ça que j'y suis pas.
114
00:09:27,916 --> 00:09:30,000
Trop drĂ´le ! Du coup, je l'ai eu.
115
00:09:30,375 --> 00:09:34,333
Pardon, mais c'est pas grave.
Il ne faut pas te démoraliser.
116
00:09:34,500 --> 00:09:36,916
Sauf que ça fait quatre fois de suite que je le loupe.
117
00:09:37,083 --> 00:09:40,416
De toutes façons c'est toujours les cancres
qui sont récompensés dans cette fac.
118
00:09:40,583 --> 00:09:41,541
Mais faut pas dire ça.
119
00:09:42,000 --> 00:09:44,166
Toi, tu vas pouvoir profiter de tes vacances, au moins.
120
00:09:44,333 --> 00:09:45,958
- Tu pars toi et ta copine ?
- Non.
121
00:09:46,166 --> 00:09:47,750
Enfin si. Enfin non.
122
00:09:47,916 --> 00:09:50,083
Elle part, mais avec le type qui est lĂ -bas.
123
00:09:50,250 --> 00:09:51,833
Près de la machine à cava.
124
00:09:52,291 --> 00:09:55,500
C'est celui qui est tout en haut
de la liste de ceux qui ont eu leur exam.
125
00:09:56,583 --> 00:09:57,916
D'accord, je comprends.
126
00:09:58,083 --> 00:10:00,708
Tu vas pouvoir en profiter pour réviser, alors.
127
00:10:00,958 --> 00:10:02,666
- C'est quoi ?
- Pas touche ! AĂŻe !
128
00:10:02,875 --> 00:10:03,625
Pardon.
129
00:10:03,791 --> 00:10:05,791
Au moins tu as de la chance d'avoir un appart.
130
00:10:05,958 --> 00:10:10,833
Ouais sauf que non. Je me suis fait viré à cause
de la musique qu'on a faite Ă la fĂŞte de la musique.
131
00:10:11,000 --> 00:10:13,375
C'est lĂ que ma copine
a rencontré l'autre type.
132
00:10:14,500 --> 00:10:16,000
Bon ben salut.
133
00:10:16,500 --> 00:10:19,083
Bonne chance pour avoir de la chance !
134
00:10:25,875 --> 00:10:28,083
135
00:10:28,958 --> 00:10:31,333
136
00:10:40,625 --> 00:10:42,750
La Bourse s'est encore effondrée aujourd'hui.
137
00:10:42,958 --> 00:10:44,708
Que faire pour améliorer
les bénéfices et la compétitivité ?
138
00:10:44,875 --> 00:10:46,541
Bien je dirais qu'il faut virer tout le monde et...
139
00:10:46,750 --> 00:10:47,958
Bonjour !
140
00:10:48,708 --> 00:10:52,458
J'ai fini mes études
et je rentre dans la vie active.
141
00:10:52,750 --> 00:10:55,041
Donc je viens voir ce que vous avez
Ă me proposer comme travail.
142
00:10:55,416 --> 00:10:57,750
Et voilĂ aussi mon diplĂ´me.
143
00:10:58,333 --> 00:11:00,000
VoilĂ .
144
00:11:03,666 --> 00:11:05,708
Jamais vu ce diplĂ´me de ma vie.
145
00:11:06,125 --> 00:11:08,000
Vous avez une attestation de domicile ?
146
00:11:08,166 --> 00:11:10,791
Non parce que j'habite chez une copine.
J'ai mon adresse e-mail, si vous voulez.
147
00:11:11,375 --> 00:11:12,291
Il faut un domicile.
148
00:11:12,458 --> 00:11:15,708
On me donne pas de boulot sans appart
et pas d'appart sans boulot.
149
00:11:15,875 --> 00:11:17,666
Il va peut-ĂŞtre falloir vous entendre entre vous.
150
00:11:17,833 --> 00:11:20,416
C'est comme ça.
Je ne fais pas le règlement.
151
00:11:20,791 --> 00:11:23,583
Je connais bien l'ordinateur.
Ça ne marchera pas sans domicile.
152
00:11:23,750 --> 00:11:27,750
Actuellement, on ne peut plus donner du boulot
Ă ceux qui n'offrent pas des garanties.
153
00:11:27,916 --> 00:11:29,041
Des garanties de quoi ?
154
00:11:29,208 --> 00:11:31,666
Les garanties de vouloir gagner de l'argent.
155
00:11:32,125 --> 00:11:36,208
Si vous avez un logement, on est sûr
que vous irez bosser pour payer votre loyer.
156
00:11:36,416 --> 00:11:38,750
Très bien.
157
00:11:38,916 --> 00:11:43,291
Puisque c'est comme ça, je pars en vacances.
Vous ĂŞtes pas prĂŞte de me revoir, Mme !
158
00:11:43,458 --> 00:11:45,791
C'est ça, partez en vacances, Mlle !
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,583
Avec des gens comme ça,
ils sont pas prêts de résoudre leur crise.
160
00:11:59,208 --> 00:12:02,416
J'ai une idée. Je vais te présenter Hector
en faisant croire que c'est par hasard.
161
00:12:02,583 --> 00:12:04,250
Ça marche toujours !
162
00:12:13,083 --> 00:12:15,083
Tu vois pas que cette fille est perdue ?
163
00:12:19,583 --> 00:12:20,583
Allez !
164
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
Pator !
165
00:12:31,416 --> 00:12:33,083
Tu vas pas me croire.
166
00:12:35,833 --> 00:12:37,416
Qu'est-ce que ça fout là ?
167
00:12:40,375 --> 00:12:42,791
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Elle ne sait pas ce qu'elle veut.
168
00:12:42,958 --> 00:12:46,958
A force d'avoir envoyé valser les garçons,
elle est toute seule.
169
00:12:47,250 --> 00:12:50,958
Pendant 30 ans elle a mis des claques Ă tout le monde,
maintenant c'est la vie qui lui en donne.
170
00:12:51,291 --> 00:12:54,958
Elle s'en est pris une bonne.
C'est la vie qui donne des claques.
171
00:12:55,125 --> 00:12:58,083
C'est trop tard. Vous m'entendez ?
C'est comme un sablier.
172
00:12:59,250 --> 00:13:00,458
Alors raconte.
173
00:13:00,625 --> 00:13:03,875
La police est venue
foutre la merde au cabinet.
174
00:13:04,041 --> 00:13:06,833
Heureusement, le Dr Placenta était absent.
175
00:13:07,000 --> 00:13:09,916
Pour ĂŞtre plus juste,
il était sur le point de s'absenter...
176
00:13:11,625 --> 00:13:13,416
Avec le temps, tout s'en va.
177
00:13:14,125 --> 00:13:16,583
C'est pas vrai. Au contraire.
178
00:13:16,875 --> 00:13:19,208
Les choses restent et s'additionnent.
179
00:13:21,458 --> 00:13:23,833
Alors, Dr, mon diagnostic ?
180
00:13:31,750 --> 00:13:35,125
Bon. Vous allez perdre la vue
l'ouĂŻe, l'odorat...
181
00:13:35,291 --> 00:13:37,875
la parole, le sens du toucher,
182
00:13:38,041 --> 00:13:40,125
vos facultés intellectuelles,
183
00:13:40,291 --> 00:13:42,500
pour finalement sombrer...
184
00:13:42,666 --> 00:13:44,583
dans une douce léthargie.
185
00:13:46,333 --> 00:13:48,375
Comment je vais gérer mon argent ?
186
00:13:48,583 --> 00:13:53,208
Il me dit, "C'est l'hĂ´pital
qui se fout de la charité."
187
00:13:53,625 --> 00:13:55,625
Moi j'ai dis, "Mais justement, M.
188
00:13:55,791 --> 00:14:00,500
C'est bien la différence entre
le système de santé français et anglo-saxon."
189
00:14:00,666 --> 00:14:02,958
Tu rayes le parquet.
Mets-le plutĂ´t lĂ -bas.
190
00:14:03,125 --> 00:14:04,958
Le mec me fait une gueule !
191
00:14:09,500 --> 00:14:11,458
Je choisirais toujours les hôpitaux à la charité.
192
00:14:11,625 --> 00:14:15,083
Pator, vous prenez la suite.
J'ai rendez-vous avec ma femme.
193
00:14:15,250 --> 00:14:17,958
- Monique ?
- Marie-Jo ! On est vendredi aujourd'hui.
194
00:14:18,166 --> 00:14:19,541
On en reparle.
195
00:14:23,416 --> 00:14:25,458
Les gens te disent :
196
00:14:25,666 --> 00:14:28,583
"Il y a le trou de la sécurité sociale.
Il y a pas d'argent."
197
00:14:28,750 --> 00:14:29,958
Mais c'est pas un trou qu'il y a.
198
00:14:30,125 --> 00:14:32,708
C'est pas un trou d'argent,
c'est un trou de rĂŞve.
199
00:14:32,875 --> 00:14:34,916
Quand on a créé la sécurité sociale,
200
00:14:35,083 --> 00:14:37,541
on avait des rĂŞves.
201
00:14:37,750 --> 00:14:40,166
L'espoir que tout le monde soit bien portant.
202
00:14:43,333 --> 00:14:46,375
- Enlevez votre chemise.
- Je viens de la remettre.
203
00:14:49,958 --> 00:14:51,375
La fumée vous gêne ?
204
00:14:51,833 --> 00:14:53,791
Vous êtes sûr d'être médecin ?
205
00:15:29,208 --> 00:15:31,291
Vous êtes sûr d'être médecin ?
206
00:15:31,958 --> 00:15:33,291
Ça se voit pas ?
207
00:15:33,458 --> 00:15:34,958
Vous ĂŞtes jeune.
208
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Vous ĂŞtes jeune.
209
00:15:38,750 --> 00:15:40,791
Rassurez-vous, de moins en moins.
210
00:15:43,708 --> 00:15:47,375
Vous n'ĂŞtes pas sans ignorer
la vitesse fulgurante du temps qui passe.
211
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
Est-ce que je vais mourir, Dr. ?
212
00:15:50,416 --> 00:15:51,875
Ben ça mon vieux...
213
00:15:52,041 --> 00:15:54,541
c'est garanti par la maison.
Mais quand ?
214
00:15:55,500 --> 00:15:59,625
Ecoutez. Je siège dans cinq
conseils d'administration différents.
215
00:15:59,791 --> 00:16:03,333
Je suis consultant
au Ministère de l'industrie,
216
00:16:03,500 --> 00:16:06,541
professeur honoraire Ă la Sorbonne,
et j'en passe.
217
00:16:07,916 --> 00:16:11,208
Je suis mĂŞme conseiller culturel Ă l'UNESCO.
218
00:16:12,000 --> 00:16:14,916
Si je disparais, qui va me remplacer.
219
00:16:15,833 --> 00:16:17,333
Un autre comme vous.
220
00:16:17,500 --> 00:16:19,833
Et quand l'autre aura disparu ?
221
00:16:20,958 --> 00:16:22,208
Personne.
222
00:16:24,333 --> 00:16:25,791
Personne.
223
00:16:26,416 --> 00:16:29,750
Parce que les gens en auront,
marre, mais vraiment marre,
224
00:16:29,916 --> 00:16:31,791
ils feront une révolution...
225
00:16:32,250 --> 00:16:33,666
pour virer les gens comme vous.
226
00:16:34,416 --> 00:16:38,500
Vous vouliez un diagnostic ?
Ça c'est un diagnostic.
227
00:16:39,333 --> 00:16:41,791
Pator ? Euh... Dr. Pator ?
228
00:16:41,958 --> 00:16:44,625
La police veut voir le Dr. Placenta.
229
00:16:44,791 --> 00:16:47,458
C'est bizarre...
Vous êtes sûre que c'est pas pour le Monsieur ?
230
00:16:48,750 --> 00:16:51,375
Exercice illégal de la médecine,
ça te dit quelque chose ?
231
00:16:52,291 --> 00:16:56,416
J'avais oublié le juge qui venait pour
une sorte de comparution immédiate.
232
00:16:57,625 --> 00:17:00,666
Exercice illégal de la médecine,
ça te dit quelque chose ?
233
00:17:01,208 --> 00:17:04,166
Bon, ça a commencé à dégénérer
quand je leur ai tiré dessus.
234
00:17:04,333 --> 00:17:08,000
Ils ont voulu me mettre des menottes,
des coups de matraque...
235
00:17:08,166 --> 00:17:09,791
Les papiers, Pator.
236
00:17:12,208 --> 00:17:13,500
Je peux fumer ?
237
00:17:24,583 --> 00:17:25,916
Mort aux vaches !
238
00:17:26,666 --> 00:17:28,333
- On t'aura !
- Vous m'aurez pas !
239
00:17:28,500 --> 00:17:30,416
Figure-toi que le Dr. Placenta
240
00:17:30,583 --> 00:17:34,166
exerce depuis 1968 sans diplĂ´me !
241
00:17:34,333 --> 00:17:38,541
Du coup, ils ont découvert
que moi aussi j'exerce sans diplĂ´me.
242
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Bon ben voilĂ .
Le cabinet est fermé.
243
00:17:42,166 --> 00:17:44,416
Mon patron est en fuite
et moi avec.
244
00:17:44,583 --> 00:17:45,833
Et toi ?
245
00:17:46,125 --> 00:17:47,375
Je suis devenu obsédé.
246
00:17:49,833 --> 00:17:51,333
Par le visage d'une fille.
247
00:17:55,583 --> 00:17:57,291
J'essaie de l'oublier mais...
248
00:17:58,166 --> 00:17:59,958
plus je l'oublie,
249
00:18:00,291 --> 00:18:01,375
plus ça me revient,
250
00:18:01,541 --> 00:18:03,791
et plus ça me revient...
251
00:18:04,541 --> 00:18:06,000
J'ai l'impression de la voir partout.
252
00:18:06,208 --> 00:18:08,166
LĂ , lĂ ...
253
00:18:08,458 --> 00:18:09,333
ou lĂ .
254
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
Tu lui as parlée ?
255
00:18:11,166 --> 00:18:12,875
Pas tout de suite. Pas vraiment.
256
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
Attention !
257
00:18:14,583 --> 00:18:18,333
Ne rien faire,
c'est prendre le risque de tout regretter.
258
00:18:18,958 --> 00:18:21,291
Surtout avec les jolies filles.
259
00:18:23,291 --> 00:18:24,500
Bon elle ressemble Ă quoi ?
260
00:18:27,083 --> 00:18:28,708
Une statue...
261
00:18:30,208 --> 00:18:31,250
grecque.
262
00:18:31,958 --> 00:18:34,666
Période ionienne.
263
00:18:34,833 --> 00:18:36,125
Interessant.
264
00:18:36,625 --> 00:18:37,875
Enfin comment dire ?
265
00:18:38,666 --> 00:18:40,000
C'était au musée.
266
00:18:41,333 --> 00:18:42,833
Voilà c'était ici.
267
00:18:43,333 --> 00:18:45,333
J'étais assis là -bas un peu plus loin.
268
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Et la fille était derrière la statue.
269
00:18:48,666 --> 00:18:51,041
Très belle Grecque. Excellent choix.
270
00:18:51,208 --> 00:18:52,541
C'est comme la vérité.
271
00:18:52,708 --> 00:18:54,791
Derrière chaque vérité,
il y a une autre vérité.
272
00:18:54,958 --> 00:18:56,791
Mais alors laquelle est la vérité ?
273
00:18:57,458 --> 00:18:59,083
Laquelle est la vraie ?
274
00:18:59,250 --> 00:19:01,750
La statue ou la fille ?
275
00:19:20,666 --> 00:19:23,541
Hector !
Tu vois pas que cette fille est perdue ?
276
00:19:28,208 --> 00:19:29,333
Allez !
277
00:19:35,875 --> 00:19:36,875
Bonjour.
278
00:19:37,500 --> 00:19:40,166
- Je peux vous aider ?
- Oui, d'accord.
279
00:19:41,000 --> 00:19:42,583
Elle a quel âge ?
280
00:19:42,750 --> 00:19:43,708
Qui ça ?
281
00:19:43,875 --> 00:19:45,333
La statue, lĂ ?
282
00:19:46,750 --> 00:19:50,000
- Ah ! 3 000 ans et deux mois.
- 3 000 ans et deux mois.
283
00:19:50,375 --> 00:19:53,166
Quand je suis arrivé,
on m'a dit qu'elle avait 3 000 ans.
284
00:19:53,333 --> 00:19:56,041
Et comme ça fait deux mois que je suis là , voilà .
285
00:19:59,750 --> 00:20:01,000
Vous voulez que je vous la sorte ?
286
00:20:01,541 --> 00:20:02,625
Pardon ?
287
00:20:02,791 --> 00:20:03,958
La statue.
288
00:20:04,208 --> 00:20:05,541
Ah. Il y a le droit ?
289
00:20:06,875 --> 00:20:08,416
Je suis gardien.
290
00:20:27,166 --> 00:20:28,416
Merci.
291
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
Bon ben salut !
292
00:20:37,208 --> 00:20:38,375
Attends !
293
00:20:39,375 --> 00:20:40,625
Attends !
294
00:20:41,500 --> 00:20:42,875
Comment tu t'appelles ?
295
00:20:43,041 --> 00:20:45,125
T'as qu'Ă m'appeler Truc.
296
00:20:47,875 --> 00:20:50,750
Attends ! Truc n'est pas un prénom de fille !
297
00:20:51,916 --> 00:20:53,666
Ben Truquette.
298
00:20:54,791 --> 00:20:56,583
Et quand j'ai reposé la statuette
299
00:20:58,000 --> 00:21:00,708
Charlotte et la brune avaient disparues.
300
00:21:01,958 --> 00:21:03,333
Mais j'ai un plan.
301
00:21:03,500 --> 00:21:06,541
La brune habite chez la blonde
et elles partent en vacances ensemble.
302
00:21:06,708 --> 00:21:08,208
On pourrait faire pareil.
303
00:21:08,375 --> 00:21:09,500
Enfin je veux dire...
304
00:21:09,666 --> 00:21:10,958
avec elles.
305
00:21:11,208 --> 00:21:14,916
Ton cabinet est fermé. Et moi,
je veux pas que la brune s'en aille sans moi.
306
00:21:15,083 --> 00:21:17,000
Appelle-la tout de suite.
307
00:21:17,166 --> 00:21:19,250
Tout de suite ?
Elle voudra jamais !
308
00:21:19,666 --> 00:21:21,166
Les jolies filles sont pour les autres.
309
00:21:21,333 --> 00:21:22,750
Tu vas voir.
310
00:21:23,625 --> 00:21:26,458
Si des types comme nous
311
00:21:26,625 --> 00:21:29,166
vous proposaient de partir en vacances...
312
00:21:29,333 --> 00:21:30,583
vous iriez ?
313
00:21:30,750 --> 00:21:31,458
J'irais.
314
00:21:31,625 --> 00:21:33,708
- Et toi ?
- Je fais tout pareil que ma copine.
315
00:21:33,875 --> 00:21:36,208
Ben c'est fastoche.
Y a plus qu'Ă faire pareille avec les autres.
316
00:21:36,375 --> 00:21:37,333
Whisky !
317
00:21:40,291 --> 00:21:41,875
T'as un téléphone ?
318
00:21:43,666 --> 00:21:45,000
C'est bon.
319
00:21:45,166 --> 00:21:47,375
- Vas-y, appelle-la !
- Attends...
320
00:21:47,541 --> 00:21:49,666
T'as pas peur que ça fasse
comme la rousse que j'avais rencontrée ?
321
00:21:49,833 --> 00:21:52,208
- Tu te souviens ?
- Appelle-la.
322
00:21:53,333 --> 00:21:55,291
La rousse n'avait pas voulu que je l'embrasse.
323
00:21:55,458 --> 00:21:57,166
Alors j'avais embrassé sa copine.
324
00:21:57,333 --> 00:21:58,833
Une histoire avait commencé.
325
00:21:59,000 --> 00:22:02,416
Mais la rousse, jalouse,
voyant que sa meilleure amie s'éloignait d'elle,
326
00:22:02,583 --> 00:22:04,625
a tout fait pour nous séparer.
327
00:22:04,875 --> 00:22:06,958
Elle a récupéré son amie et moi...
328
00:22:07,125 --> 00:22:07,958
mon amertume.
329
00:22:09,041 --> 00:22:11,500
Et maintenant j'y pense
dès qu'on me parle d'André Breton.
330
00:22:11,666 --> 00:22:15,666
Parce qu'elle s'appelait comme ce bouquin
avec une fille qui termine Ă l'asile.
331
00:22:17,166 --> 00:22:18,458
Y a des filles qu'on oublie.
332
00:22:18,625 --> 00:22:21,458
Et d'autres Ă cause d'un bouquin,
d'un reflet lumineux,
333
00:22:21,625 --> 00:22:22,750
d'une odeur...
334
00:22:22,916 --> 00:22:23,875
qu'on oubliera jamais.
335
00:22:24,041 --> 00:22:27,083
Ben justement.
C'est toujours ça de prit.
336
00:22:27,916 --> 00:22:30,833
Un souvenir est comme partir en vacances.
337
00:22:31,000 --> 00:22:32,791
Tu fais un voyage.
338
00:22:37,083 --> 00:22:38,625
Vas-y. Appelle-la.
339
00:22:46,625 --> 00:22:48,916
AllĂ´ Charlotte ? Oui c'est Hector.
340
00:22:49,291 --> 00:22:52,083
Je connais quelqu'un qu'a une voiture
et qui descend dans le sud.
341
00:22:52,250 --> 00:22:54,375
On pourrait y aller tous les quatre ?
342
00:22:55,291 --> 00:22:56,416
Pator, très sympa.
343
00:22:56,708 --> 00:22:57,583
Heureuse ?
344
00:22:57,750 --> 00:23:00,958
Oui. T'inquiètes pas, tout est organisé.
Il s'apercevra de rien !
345
00:23:01,125 --> 00:23:01,958
Ah ouais ?
346
00:23:02,125 --> 00:23:03,833
Sauf que ça vous l'aviez pas prévu.
347
00:23:04,041 --> 00:23:05,166
Prends ça.
348
00:23:05,333 --> 00:23:08,458
On est au café, on boit des cafés...
349
00:23:14,791 --> 00:23:16,291
C'est bon ?
350
00:23:16,458 --> 00:23:19,208
Vers le pont qui passe au-dessus de la rue ?
351
00:23:19,625 --> 00:23:21,541
Ok, Ă demain.
352
00:24:20,416 --> 00:24:21,833
Attendez-moi !
353
00:24:22,458 --> 00:24:24,625
- Qui est ce con ?
- C'est mon frère !
354
00:24:24,791 --> 00:24:27,708
- J'ai loupé mon train !
- T'as qu'Ă venir avec nous.
355
00:24:28,250 --> 00:24:29,750
Bouge pas.
356
00:24:32,583 --> 00:24:34,416
Allez, on y va.
357
00:24:34,583 --> 00:24:37,083
On m'attend Ă la plage.
Je suis surveillant de baignade.
358
00:24:45,166 --> 00:24:47,916
En partant de Paris, Hector pensa Ă cette phrase :
359
00:24:48,083 --> 00:24:51,666
"La tour Eiffel lance ses rayons
aux ĂŽles Sandwich."
360
00:24:52,250 --> 00:24:56,291
En partant de Paris, Pator pensait Ă
ces monuments devenus panneaux publicitaires.
361
00:24:56,458 --> 00:24:58,833
Le Palais de Justice, le musée d'Orsay
362
00:24:59,041 --> 00:25:02,000
et le Louvre, lĂ oĂą travaillait Hector.
363
00:25:04,916 --> 00:25:08,416
En partant de Paris,
Truquette pensait Ă la Seine.
364
00:25:08,625 --> 00:25:11,875
Elle s'en va vers la mer,
en passant par Paris
365
00:25:12,041 --> 00:25:15,458
en passant comme un rĂŞve
au milieu des mystères
366
00:25:15,791 --> 00:25:17,916
et misères de Paris.
367
00:25:20,208 --> 00:25:23,208
Et tous partaient vers un vent de liberté.
368
00:25:31,375 --> 00:25:33,166
369
00:25:34,375 --> 00:25:35,916
370
00:26:04,583 --> 00:26:05,875
Accélère.
371
00:26:24,125 --> 00:26:27,833
C'est ça les vacances.
Les femmes, l'alcool, la voiture...
372
00:26:28,500 --> 00:26:30,375
Merci le Front Populaire !
373
00:26:44,750 --> 00:26:47,541
"Une femme qui boit est plus vulnérable"
374
00:26:49,333 --> 00:26:50,750
T'en reveux ?
375
00:26:50,958 --> 00:26:52,333
Ben oui j'ai soif.
376
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Merci.
377
00:26:55,958 --> 00:26:58,333
- Et moi ?
- Juste un petit peu.
378
00:27:18,666 --> 00:27:21,958
En roulant Ă vitesse bourgeoise,
on devrait pas se faire arrĂŞter.
379
00:27:22,125 --> 00:27:24,666
J'ai pris les petites routes.
C'est plus sûr pour les flics.
380
00:27:32,375 --> 00:27:34,625
Tiens ça me fait penser à un tableau du musée.
381
00:27:39,750 --> 00:27:41,333
Donne-moi ton chapeau, s'il-te-plaît.
382
00:27:41,500 --> 00:27:43,958
Qu'est-ce que tu fais, Pator ?
T'as pas faim ?
383
00:27:44,375 --> 00:27:47,750
Va voir s'il y a pas des flics.
Je suis recherché par les flics.
384
00:27:49,666 --> 00:27:51,375
C'est une mauvaise idée.
385
00:28:01,375 --> 00:28:03,166
Vous ĂŞtes en panne ?
386
00:28:04,958 --> 00:28:08,208
Non, je viens de la réparer.
Je viens de faire la vidange du carburateur.
387
00:28:08,625 --> 00:28:11,625
Qu'elle avait soif !
Vous aussi peut-ĂŞtre ?
388
00:28:11,958 --> 00:28:13,208
Ah vous ĂŞtes parisiens ?
389
00:28:13,416 --> 00:28:15,666
Ici dans le village
on adore les parisiens !
390
00:28:15,833 --> 00:28:17,916
On va réouvrir les cuisines.
Mettez-vous lĂ .
391
00:28:18,083 --> 00:28:20,666
Je vais vous préparer à manger.
392
00:28:21,500 --> 00:28:22,791
Des parisiens !
393
00:28:23,250 --> 00:28:25,625
Regarde cette application que j'ai récupérée.
394
00:28:30,833 --> 00:28:32,833
Et le clou du spectacle...
395
00:28:34,833 --> 00:28:36,083
- Pas mal, hein ?
- Génial !
396
00:28:36,250 --> 00:28:37,375
Et sinon tu pars en vacances ?
397
00:28:37,708 --> 00:28:39,875
Ouais avec mes copains lĂ -bas.
398
00:28:40,708 --> 00:28:42,583
Si tu veux je suis ton copain.
399
00:28:43,791 --> 00:28:45,666
Je travaille dans la com.
400
00:28:45,833 --> 00:28:47,750
Ouais, les vacances c'est... waouh !
401
00:28:48,750 --> 00:28:50,541
Si tu veux je t'amène.
402
00:28:50,875 --> 00:28:52,166
Si, avec ta copine.
403
00:28:52,375 --> 00:28:54,291
- Tu veux un fruit ?
- Non, on m'attend pour manger.
404
00:28:54,458 --> 00:28:56,333
Si, regarde, ils sont super bons !
405
00:29:04,083 --> 00:29:08,458
Désolé, je viens de rencontrer un type !
Il est trop génial et je pars avec lui.
406
00:29:08,625 --> 00:29:10,083
Tu veux dire lui, lĂ ?
407
00:29:10,291 --> 00:29:12,166
Je crois qu'il est déjà parti.
408
00:29:16,958 --> 00:29:19,791
Franchement je comprends pas
ce que tu trouvais Ă ce type de la com.
409
00:29:20,208 --> 00:29:21,958
Il me faisait penser Ă un ex.
410
00:29:22,250 --> 00:29:25,125
- Tu sais, le mec du train.
- Qu'est-ce qu'il est devenu, cet idiot-lĂ ?
411
00:29:25,291 --> 00:29:26,666
Pas grand-choses.
412
00:29:26,833 --> 00:29:28,666
Il est devenu fou. Il a prit le train.
413
00:29:28,833 --> 00:29:32,083
Il est parti dans un voyage intérieur
et il est jamais revenu.
414
00:29:32,708 --> 00:29:34,125
Merde, c'est triste.
415
00:29:38,500 --> 00:29:41,375
Moi aussi j'ai eu une histoire.
J'ai pas toujours été tout seul.
416
00:29:42,250 --> 00:29:43,916
Donc c'est l'histoire d'un type,
417
00:29:44,083 --> 00:29:45,291
ben moi,
418
00:29:46,541 --> 00:29:48,541
qui avait une fille dans la peau.
419
00:29:48,708 --> 00:29:51,166
Un jour cette fille est partie
420
00:29:51,500 --> 00:29:54,375
et le gars a eu un cancer de la peau.
421
00:29:56,333 --> 00:29:58,541
Et c'est la fille qui est morte.
422
00:30:20,166 --> 00:30:22,333
Regardes tous les juilletistes qui rentrent de vacances.
423
00:30:27,166 --> 00:30:29,666
Ils nous font signe.
424
00:30:30,250 --> 00:30:32,916
- Je vais leur faire des appels de phare.
- Klaxonne.
425
00:30:36,916 --> 00:30:38,500
Quelque chose ne va pas.
426
00:30:41,541 --> 00:30:42,791
Faut pas tomber en panne, hein !
427
00:30:58,000 --> 00:30:59,666
Ben y a rien, je ne comprends pas.
428
00:31:00,541 --> 00:31:02,708
Qu'est-ce qu'ils avaient tous
Ă nous faire des signaux ?
429
00:31:02,916 --> 00:31:05,166
430
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
431
00:31:10,500 --> 00:31:12,250
432
00:31:12,416 --> 00:31:14,041
433
00:31:14,208 --> 00:31:16,416
434
00:31:16,583 --> 00:31:18,166
435
00:31:20,083 --> 00:31:22,000
Tout va bien. Elle est parfaite.
436
00:31:22,541 --> 00:31:24,791
Je t'avais dit que c'était une idée géniale !
437
00:31:43,625 --> 00:31:45,041
Peut-ĂŞtre qu'il marche encore.
438
00:31:45,208 --> 00:31:49,000
Donnez-moi toutes vos affaires.
Ça vous évitera de les casser ou de les perdre.
439
00:31:52,750 --> 00:31:54,041
Viens voir !
440
00:31:54,208 --> 00:31:56,708
Y a un téléphone portable à gagner.
T'as de la monnaie ?
441
00:32:05,791 --> 00:32:08,083
Si ça pouvait toujours être comme ça dans la vie...
442
00:32:26,208 --> 00:32:28,125
Vivement qu'on soit Ă la mer.
443
00:32:34,458 --> 00:32:36,833
Ah vous ĂŞtes lĂ .
On a failli se perdre !
444
00:32:37,333 --> 00:32:41,375
Ça te dirait pas d'aller faire un tour
dans le labyrinthe fantôme là -derrière ?
445
00:32:41,541 --> 00:32:43,541
Moi j'ai trouvé autre chose pour toi.
Une attraction incroyable !
446
00:32:43,916 --> 00:32:46,416
- T'es sûr que tu l'as vue ?
- Oui, aux auto-tamponneuses.
447
00:32:46,583 --> 00:32:48,958
Avec ça je risque pas de l'oublier !
448
00:32:49,416 --> 00:32:51,958
Ça m'énerve un petit peu
d'avoir perdu au bonneteau, quand mĂŞme.
449
00:32:52,125 --> 00:32:54,000
- Messieurs, voulez-vous essayer ?
- Justement on en parlait.
450
00:32:54,166 --> 00:32:56,500
1€ seulement. C'est absolument sans danger.
451
00:32:56,666 --> 00:32:58,000
1€
452
00:32:59,041 --> 00:33:00,416
Et voici Monsieur.
453
00:33:00,583 --> 00:33:02,500
Vous passez votre bras ici.
454
00:33:04,916 --> 00:33:06,625
Tu vois ? Rien Ă craindre !
455
00:33:06,791 --> 00:33:08,500
Marcel, viens-lĂ !
456
00:33:08,666 --> 00:33:10,208
C'est génial, ce truc !
457
00:33:10,583 --> 00:33:11,833
On essaye.
458
00:33:12,000 --> 00:33:13,750
En plus on va économiser 1€.
459
00:33:15,500 --> 00:33:17,083
Tu vas voir, ça va te réconcilier
aves la guillotine.
460
00:33:17,250 --> 00:33:19,125
Ça n'a pas eu que du bon, cette guillotine !
461
00:33:19,291 --> 00:33:20,708
Non, arrĂŞtez !
462
00:33:24,375 --> 00:33:27,583
Venez voir. De l'argent facile.
463
00:33:27,750 --> 00:33:28,666
Ça va faire des histoires, ça.
464
00:33:28,958 --> 00:33:31,375
Dame rouge, joker.
Dame rouge...
465
00:33:31,750 --> 00:33:34,291
Vous retrouvez la dame rouge.
Attention, ne la quittez pas des yeux.
466
00:33:34,458 --> 00:33:36,083
Les 2 jokers sont lĂ , voilĂ .
467
00:33:36,250 --> 00:33:37,083
Ah ouais, facile.
468
00:33:37,250 --> 00:33:38,666
Dame rouge...
469
00:33:38,875 --> 00:33:40,916
C'est parti. On la quitte pas des yeux.
470
00:33:41,083 --> 00:33:42,625
On la suit.
471
00:33:42,791 --> 00:33:43,833
Elle est oĂą ?
472
00:33:44,625 --> 00:33:46,375
Mademoiselle ? Messieurs ?
473
00:33:46,541 --> 00:33:48,541
- L'autre côté.
- Et non, perdu !
474
00:33:49,083 --> 00:33:50,333
La demoiselle a gagné.
475
00:33:51,333 --> 00:33:51,958
On rejoue.
476
00:33:52,916 --> 00:33:53,750
On se concentre.
477
00:33:53,958 --> 00:33:55,916
La perdez pas des yeux.
478
00:33:56,083 --> 00:33:57,291
Pas mal le mec !
479
00:33:57,458 --> 00:33:58,791
Concentrez-vous.
480
00:33:59,708 --> 00:34:01,666
Ne la perdez pas des yeux.
481
00:34:02,375 --> 00:34:03,791
On regarde les cartes, s'il-vous-plaît.
482
00:34:04,291 --> 00:34:05,250
Attention !
483
00:34:05,458 --> 00:34:07,750
Vous retrouvez la dame rouge. C'est parti.
484
00:34:07,916 --> 00:34:09,333
Dame rouge, dame rouge...
485
00:34:10,458 --> 00:34:11,875
Elle est oĂą ?
486
00:34:12,500 --> 00:34:15,125
- Celle-lĂ .
- Non, l'autre.
487
00:34:15,291 --> 00:34:17,166
C'est perdu.
488
00:34:17,375 --> 00:34:18,583
Gagné, Mademoiselle !
489
00:34:18,750 --> 00:34:19,750
Par ici la bonne soupe !
490
00:34:20,416 --> 00:34:22,750
- On remise.
- Ça va faire des histoires.
491
00:34:27,791 --> 00:34:29,458
Vous ĂŞtes lĂ . On a failli se perdre.
492
00:34:29,625 --> 00:34:30,375
Pator !
493
00:34:32,666 --> 00:34:36,041
La trouille que je vous ai foutue !
Paraît que t'as eu des problèmes avec les flics ?
494
00:34:36,250 --> 00:34:39,375
J'habite dans le coin maintenant.
Passe bouffer, tu verras.
495
00:34:39,583 --> 00:34:41,583
J'appelle ma femme, elle prépare un truc pour ce soir.
496
00:34:41,750 --> 00:34:44,208
J'appelle ma belle-sœur,
elle est en instance de divorce, et paf !
497
00:34:44,416 --> 00:34:45,666
Tiens, je te présente le gamin.
498
00:34:45,833 --> 00:34:47,833
Je veux aller Ă la grande roue !
499
00:34:50,083 --> 00:34:51,333
Le soleil !
500
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
La belle vie !
501
00:34:52,791 --> 00:34:53,791
La démocratie !
502
00:34:53,958 --> 00:34:55,166
Le capitalisme !
503
00:34:55,958 --> 00:34:57,958
Le Général de Gaulle ! Les vacances !
504
00:34:58,625 --> 00:35:00,791
Pas trop fort, vous allez les abîmer !
505
00:35:01,958 --> 00:35:04,708
Mais ça va pas non !
506
00:35:04,875 --> 00:35:06,208
Vous avez l'air drôlement énervé.
507
00:35:06,541 --> 00:35:08,208
C'est pas moi qui vote au parlement.
508
00:35:08,375 --> 00:35:11,708
Regardez-moi ce torchon !
Qui a dit qu'il y aurait plus de vacances ?
509
00:35:14,125 --> 00:35:16,291
Prends ça ! Tous, tu les descends !
510
00:35:16,458 --> 00:35:18,500
Tu vois comme ils sont ? C'est pas compliqué.
511
00:35:19,041 --> 00:35:21,500
Et je suis pas un terroriste.
Je suis un guide très gentil !
512
00:35:21,666 --> 00:35:23,708
La rentrée est avancée d'un mois ???
513
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
"Ă crise exceptionnelle,
mesure exceptionnelle" ?
514
00:35:27,083 --> 00:35:29,666
"Le gouvernement
remet la France au boulot" ?
515
00:35:30,250 --> 00:35:33,875
Bon, ça me donne deux jours pour me débarrasser
de l'autre tocard et de son pote claudo.
516
00:35:34,041 --> 00:35:37,166
Qu'est-ce que je vais pouvoir inventer ?
517
00:35:42,375 --> 00:35:45,041
On est poursuivi par la mafia !
518
00:35:45,208 --> 00:35:46,916
- Quelle mafia ?
- La mafia du bonneteau !
519
00:35:47,083 --> 00:35:48,958
On prend la voiture direction la plage.
Les autres feront diversion.
520
00:35:49,166 --> 00:35:51,083
- Ils sont oĂą les autres ?
- Ça y est, on s'est perdu.
521
00:35:51,250 --> 00:35:53,916
- Peut-ĂŞtre que de lĂ -haut on peut les retrouver.
- D'accord, vas-y.
522
00:35:54,083 --> 00:35:56,875
- Non, vas-y, t'as une meilleure vue.
- Il a raison. Vas-y, Charlotte.
523
00:35:57,041 --> 00:35:58,166
Mauviette !
524
00:35:58,791 --> 00:35:59,833
Je vais juste chercher quelqu'un !
525
00:36:00,625 --> 00:36:02,500
Ils sont pas lĂ .
526
00:36:02,666 --> 00:36:05,958
- Tu les vois ?
- Non, je vois pas !
527
00:36:07,916 --> 00:36:09,458
Je ne les vois pas !
528
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Charlotte, est-ce que tu les vois ou pas ?
529
00:36:12,333 --> 00:36:13,750
Ils sont lĂ !
530
00:36:13,916 --> 00:36:15,333
Courrez leur après !
531
00:36:15,541 --> 00:36:17,416
- Quoi ? C'est pas clair.
- Est-ce que tu les vois ?
532
00:36:17,583 --> 00:36:19,541
Ils sont lĂ ! Ils vont partir !
533
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
Articule !
534
00:36:20,916 --> 00:36:23,750
LĂ , dans le parking ! Ils s'en vont !
535
00:36:24,208 --> 00:36:26,000
Je les ai vus !
536
00:37:10,666 --> 00:37:12,083
Ça va, j'arrive.
537
00:37:16,916 --> 00:37:18,291
Ça vient...
538
00:37:32,333 --> 00:37:33,666
Ah, c'est vous !
539
00:37:34,041 --> 00:37:35,958
- Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
- On a eu un problème de voiture.
540
00:37:36,125 --> 00:37:37,958
- Ah merde elle est cassé ?
- Non, on nous l'a volée.
541
00:37:38,125 --> 00:37:39,500
C'est mon frère qui est parti avec.
542
00:37:39,666 --> 00:37:41,000
Qui c'est ceux-lĂ ?
543
00:37:41,541 --> 00:37:44,750
Ma femme !
Je vous présente Mme Placenta, ma femme.
544
00:37:44,916 --> 00:37:48,625
Ça c'est Hector, Pator et Charlotte.
Des amis !
545
00:37:48,791 --> 00:37:49,833
Et ils viennent à cause de la rentrée ?
546
00:37:50,000 --> 00:37:52,500
On venait voir si le Dr Placenta
pouvait nous dépanner avec sa voiture.
547
00:37:52,666 --> 00:37:55,458
- Ben y a pas de problème.
- Mais la voiture on s'en sert !
548
00:37:55,708 --> 00:37:58,833
C'est vrai !
Quoiqu'il y ait la vieille bagnole dans la remise.
549
00:37:59,000 --> 00:38:01,791
La dernière fois qu'on a prêté une voiture
Ă un de tes amis, on ne l'a jamais revue.
550
00:38:01,958 --> 00:38:04,125
Il a qu'Ă la garder. M'en fous ! M'en sert plus !
551
00:38:04,291 --> 00:38:07,166
Du coup, vous restez manger ?
Y a de la soupe de cheval.
552
00:38:07,416 --> 00:38:09,333
Mais nous attendons les Guillotins !
553
00:38:09,500 --> 00:38:10,916
Ah merde.
554
00:38:11,750 --> 00:38:13,083
Tu décommandes.
555
00:38:13,750 --> 00:38:17,125
Ils sont pas encore en route,
et puis avec tout ce qui se passe...
556
00:38:17,291 --> 00:38:19,958
Faites comme chez vous.
Prenez les patins.
557
00:38:20,125 --> 00:38:21,791
Allez, comme chez vous.
558
00:38:23,000 --> 00:38:25,708
- De toute façon, avec tout ce qui se passe...
- Pourquoi, qu'est-ce qui se passe ?
559
00:38:25,875 --> 00:38:27,583
- Vous ĂŞtes pas au courant ?
- De quoi ?
560
00:38:27,750 --> 00:38:29,666
La rentrée est avancée d'un mois.
561
00:38:29,875 --> 00:38:31,000
La rentrée est avancée d'un mois ?
562
00:38:31,208 --> 00:38:32,375
Oui. La rentrée est avancée d'un mois.
563
00:38:32,541 --> 00:38:35,666
Il ne fait pas ça pour s'amuser.
25 pages de devoir de vacances.
564
00:38:35,875 --> 00:38:37,833
Il a 3 jours pour terminer.
565
00:38:38,625 --> 00:38:39,708
La preuve !
566
00:38:39,958 --> 00:38:42,791
La rentrée avancée d'un mois
a déclenché quelques émeutes sporadiques
567
00:38:42,958 --> 00:38:45,583
menées par divers groupuscules
anarcho-syndicalistes.
568
00:38:45,750 --> 00:38:48,750
Par mesure de prévention, le président de
la République a fait appel à l'armée
569
00:38:49,250 --> 00:38:51,541
pour remettre de l'ordre dans le pays.
570
00:38:52,083 --> 00:38:53,500
Je vois rien.
571
00:38:53,666 --> 00:38:56,416
La rentrée avancée d'un mois
a déclenché quelques émeutes sporadiques
572
00:38:56,583 --> 00:38:58,666
menées par divers groupuscules
anarcho-syndicalistes.
573
00:38:58,833 --> 00:38:59,541
Y a pas des jeux ? Ah ben voilĂ
574
00:39:04,500 --> 00:39:05,958
On va se faire virer de l'Europe à coup sûr.
575
00:39:06,166 --> 00:39:07,208
Le président de la République...
576
00:39:07,375 --> 00:39:08,583
Ils ont remis Sarkozy au pouvoir !
577
00:39:08,750 --> 00:39:10,041
pour remettre de l'ordre dans le pays.
578
00:39:10,208 --> 00:39:12,250
Enfin ça prouve que ça va mal.
579
00:39:13,833 --> 00:39:15,291
La rentrée avancée d'un mois...
580
00:39:15,500 --> 00:39:16,791
La rentrée avancée d'un mois...
581
00:39:18,208 --> 00:39:20,375
- Je vous l'avais dit.
- Y a plus rien, quoi.
582
00:39:22,666 --> 00:39:24,916
C'est sur les assiettes du mur
que vous voulez manger ?
583
00:39:25,333 --> 00:39:27,625
Fallait le dire tout de suite !
584
00:39:27,958 --> 00:39:29,750
Elle est prĂŞte la bouffe ?
585
00:39:30,625 --> 00:39:31,916
Elle est prĂŞte ?
586
00:39:32,750 --> 00:39:34,125
Allez.
587
00:39:34,333 --> 00:39:35,916
- T'as eu quoi, toi ?
- Louis XVI.
588
00:39:36,083 --> 00:39:37,541
Moi j'ai eu son exécution, regarde.
589
00:39:37,833 --> 00:39:40,166
Louis XVI et son bourreau...
590
00:39:40,708 --> 00:39:44,375
200 ans plus tard, les mĂŞmes mecs
ont tout l'argent et tout le pouvoir.
591
00:39:44,541 --> 00:39:46,000
Et la même société pyramidale de merde.
592
00:39:46,208 --> 00:39:49,041
Du coup, tous les trains sont pris d'assaut,
la bourse complètement déréglée
593
00:39:49,208 --> 00:39:52,333
et la rentrée sociale est également avancée.
594
00:39:53,291 --> 00:39:54,166
On va y aller.
595
00:39:54,333 --> 00:39:55,958
Asseyez-vous !
596
00:39:57,000 --> 00:39:58,791
J'ai pas préparé tout ça pour rien.
597
00:39:58,958 --> 00:40:00,166
Y a du super bon vin...
598
00:40:00,541 --> 00:40:01,958
Par ici la bonne soupe !
599
00:40:03,416 --> 00:40:04,791
Servez-vous.
600
00:40:04,958 --> 00:40:07,125
Faites des mélanges. Tout est bon.
601
00:40:07,291 --> 00:40:08,083
Le bouchon !
602
00:40:08,250 --> 00:40:10,083
Il faut vraiment qu'on y aille.
603
00:40:10,583 --> 00:40:13,791
De la soupe de cheval. Elle est bonne, hein ?
Allez, glouglou !
604
00:40:13,958 --> 00:40:15,208
Ça sent le cheval.
605
00:40:15,375 --> 00:40:18,208
Elle est pas aussi bonne que la dernière fois.
606
00:40:18,500 --> 00:40:21,791
- Ce sont des grands crus.
- Ils ont réussi à diviser la France en deux.
607
00:40:21,958 --> 00:40:26,916
Il paraît qu'il y a déjà eu des échauffourées
entre des juilletistes et des aoûtiens jaloux.
608
00:40:27,083 --> 00:40:28,791
Il est bon pour un Beaujolais.
609
00:40:28,958 --> 00:40:32,291
C'est tout de mĂŞme bizarre votre truc
du copain qui vous pique la bagnole.
610
00:40:32,458 --> 00:40:35,833
Je ne comprends pas que vous pouviez
vous la faire piquer par l'un d'entre vous.
611
00:40:36,000 --> 00:40:39,375
Mais ça, c'est à cause des coups de feu.
Après on s'est perdu de vue et je sais pas...
612
00:40:39,541 --> 00:40:40,500
Merde, c'est de ma faute !
613
00:40:40,666 --> 00:40:43,416
- Quels coups de feu ?
- A la fĂŞte foraine.
614
00:40:43,625 --> 00:40:45,083
Vous êtes allés à la fête foraine ?
615
00:40:45,250 --> 00:40:46,583
Mais non, tu vois bien qu'il plaisante !
616
00:40:46,750 --> 00:40:47,833
Petit ?
617
00:40:48,250 --> 00:40:51,291
Dis-moi, papa t'a bien amené
chez l'orthophoniste ?
618
00:40:51,833 --> 00:40:54,541
Vous n'êtes pas allés
Ă la fĂŞte foraine, au moins ?
619
00:40:56,166 --> 00:40:57,291
Euh non...
620
00:40:58,333 --> 00:40:59,625
Tu vois.
621
00:41:00,958 --> 00:41:03,458
Merde ! Et l'apéro, j'avais oublié.
622
00:41:03,625 --> 00:41:05,041
On quitte tout. On passe au salon.
623
00:41:05,208 --> 00:41:07,208
La soupe tu la serviras après.
624
00:41:09,625 --> 00:41:11,208
Moi ce que j'aime dans la vie...
625
00:41:11,375 --> 00:41:12,750
c'est du bon whisky
626
00:41:12,916 --> 00:41:14,208
en écoutant du...
627
00:41:14,375 --> 00:41:15,541
jazz...
628
00:41:16,166 --> 00:41:17,041
qui craque !
629
00:41:19,333 --> 00:41:20,458
Liberté !
630
00:41:28,833 --> 00:41:32,083
Faudrait que je change le diamant
et que j'en offre un Ă ma femme.
631
00:41:54,000 --> 00:41:55,166
Whisky !
632
00:41:55,916 --> 00:41:57,791
- Glaçon ?
- Non, merci.
633
00:42:00,708 --> 00:42:01,916
Merci.
634
00:42:03,625 --> 00:42:05,375
Je suis content de vous avoir retrouvés.
635
00:42:05,541 --> 00:42:08,750
Je bois mon whisky préféré,
j'écoute ma musique préférée,
636
00:42:08,916 --> 00:42:10,958
Je suis avec mes amis préférés,
637
00:42:11,125 --> 00:42:13,625
et je vais m'asseoir dans mon fauteuil préféré.
638
00:42:14,500 --> 00:42:16,208
Il y a quelque chose qui te tracasse ?
639
00:42:19,583 --> 00:42:22,041
Ben j'ai l'impression...
640
00:42:22,208 --> 00:42:26,000
que vous vivez avec
un patch de substitution.
641
00:42:27,708 --> 00:42:31,375
Votre femme ressemble
beaucoup trop à la première.
642
00:42:31,791 --> 00:42:33,750
On peut pas croire à l'amour sincère.
643
00:42:33,916 --> 00:42:35,750
C'est toujours ce qu'on dit dans ces cas-lĂ ...
644
00:42:35,916 --> 00:42:38,416
"La deuxième est toujours
la pâle copie de la première."
645
00:42:38,583 --> 00:42:40,333
Pourtant détrompe-toi.
646
00:42:40,541 --> 00:42:43,250
La première est souvent
le brouillon de la seconde
647
00:42:43,416 --> 00:42:47,208
qui sera peut-ĂŞtre Ă son tour
le brouillon de la troisième, etc...
648
00:42:49,625 --> 00:42:50,958
Enfin...
649
00:42:51,916 --> 00:42:53,125
Docteur...
650
00:42:54,500 --> 00:42:56,625
Et si c'était vous le brouillon ?
651
00:42:57,291 --> 00:42:59,166
Et si c'était l'existence ?
652
00:42:59,500 --> 00:43:02,291
Imagine-nous arrivant Ă un tournant
de notre vie où on s'aperçoit
653
00:43:02,458 --> 00:43:05,041
que notre existence
a été un immense brouillon.
654
00:43:05,291 --> 00:43:09,291
Alors on est prĂŞt Ă tout remettre au propre
pour recommencer une seconde vie.
655
00:43:09,500 --> 00:43:11,000
Une vie éternelle.
656
00:43:12,875 --> 00:43:14,333
On danse ?
657
00:43:14,875 --> 00:43:16,125
Volontiers.
658
00:43:55,375 --> 00:43:56,791
Merde, les Guillotins !
659
00:43:56,958 --> 00:43:58,333
Ils sont venus quand mĂŞme.
660
00:44:10,291 --> 00:44:11,625
Ouf, ils sont partis.
661
00:44:11,791 --> 00:44:13,625
Bon ben on passe Ă table.
662
00:44:23,708 --> 00:44:25,833
C'est quand mĂŞme bizarre
qu'on ait pas de nouvelles des autres.
663
00:44:26,833 --> 00:44:29,416
Ils doivent être dans une zone sans réseau.
664
00:44:29,583 --> 00:44:31,750
N'y pensons plus.
Demain, on est Ă la plage.
665
00:44:34,041 --> 00:44:35,708
Hector te plaît ?
666
00:44:36,833 --> 00:44:39,375
Mais t'as pas peur qu'il soit homosexuel,
667
00:44:39,541 --> 00:44:42,375
ou bien qu'il ait une copine,
ou mĂŞme qu'il soit impuissant ?
668
00:44:45,916 --> 00:44:48,000
Non. Quand Charlotte me l'a présenté au musée,
669
00:44:48,291 --> 00:44:50,916
je l'ai tout de suite trouvé très sexy.
670
00:44:51,125 --> 00:44:53,791
Il était assez maladroit,
671
00:44:53,958 --> 00:44:56,291
Je trouve ça assez sexy.
672
00:44:56,625 --> 00:44:58,625
Après je l'ai suivi dans la rue.
673
00:44:58,791 --> 00:45:01,416
Et après plusieurs heures de filature,
674
00:45:01,583 --> 00:45:04,458
je l'ai abordé, enfin pas tout de suite.
675
00:45:04,875 --> 00:45:06,958
Mais au moment oĂą j'allais l'aborder...
676
00:45:12,833 --> 00:45:16,250
Tu sais comment savoir si un garçon est fait pour toi ?
Tu lui demandes de choisir entre Racine ou Marivaux.
677
00:45:16,416 --> 00:45:18,416
Et tu es fixée sur la façon dont il envisage l'amour.
678
00:45:18,583 --> 00:45:19,833
Tu vas voir.
679
00:45:21,208 --> 00:45:22,125
Hep, s'il-vous-plaît ?
680
00:45:22,291 --> 00:45:24,541
Votre auteur préféré, c'est plutôt Racine ou Marivaux ?
681
00:45:27,958 --> 00:45:29,166
Non, moi c'est Tchékhov.
682
00:45:30,750 --> 00:45:31,958
Tchékhov...
683
00:45:32,791 --> 00:45:33,833
La neige...
684
00:46:16,208 --> 00:46:17,166
Ma luge !
685
00:46:18,541 --> 00:46:20,250
Comment vous remercier ?
686
00:46:22,208 --> 00:46:23,625
Faisons une descente ?
687
00:46:24,041 --> 00:46:26,750
Ah non. C'est que la pente est trop forte,
j'ose pas y aller. J'ai peur.
688
00:46:26,916 --> 00:46:27,833
Ouais ?
689
00:46:28,000 --> 00:46:29,583
Allons-y ensemble.
690
00:46:30,500 --> 00:46:31,833
On y va Ă trois.
691
00:46:32,166 --> 00:46:33,708
Un, deux, go...
692
00:46:37,958 --> 00:46:39,125
Je t'aime...
693
00:46:39,833 --> 00:46:41,875
J'ai pas réussi à tout de suite aller lui parler.
694
00:46:42,041 --> 00:46:43,958
Je me suis dit : bon, c'est un garçon qui me plaît.
695
00:46:44,291 --> 00:46:48,541
Alors justement il ne faut pas aller lui parler
tout de suite sinon il va croire que je lui plais pas.
696
00:46:48,708 --> 00:46:50,625
Mais ça me plaît pas trop...
697
00:46:50,791 --> 00:46:52,166
"Soyez tactile."
698
00:46:52,333 --> 00:46:55,500
"Trouvez un prétexte pour lui donner une leçon."
699
00:46:55,791 --> 00:46:57,958
Je suis fatigué !
Tu veux pas prendre le volant ?
700
00:46:58,125 --> 00:47:01,666
- Tu sais bien que j'ai pas le permis.
- Tu vas voir. Je vais te montrer. C'est facile.
701
00:47:02,041 --> 00:47:03,708
Allez, quatrième vitesse !
702
00:47:06,250 --> 00:47:09,250
D'abord tu règles ton rétro.
Toujours avoir un œil sur l'arrière.
703
00:47:09,416 --> 00:47:11,541
Et toujours un œil sur les instruments.
Un troisième œil.
704
00:47:12,000 --> 00:47:13,166
Le tachymètre.
705
00:47:13,375 --> 00:47:15,083
Le stigmomètre. Fais toujours bien attention.
706
00:47:15,500 --> 00:47:18,916
En même temps tu enfonces les pédales
707
00:47:19,416 --> 00:47:21,833
le plus profond que tu peux.
708
00:47:22,000 --> 00:47:23,208
A gauche...
709
00:47:23,583 --> 00:47:24,916
A droite...
710
00:47:25,958 --> 00:47:27,333
A gauche.
711
00:47:28,708 --> 00:47:31,208
Les essuie-glaces ?
712
00:47:31,833 --> 00:47:33,958
N'oublie pas le clignotant :
Ă gauche, Ă droite, en haut, en bas.
713
00:47:34,125 --> 00:47:35,958
Et puis voilĂ . En route !
714
00:47:52,000 --> 00:47:52,958
Et le train ?
715
00:47:53,208 --> 00:47:54,833
Vous pouvez pas prendre le train pour les rejoindre ?
716
00:47:55,000 --> 00:47:58,333
Mais non ! Tu sais bien que la gare
comme la poste et l'hôpital sont fermés.
717
00:47:58,541 --> 00:48:01,500
Il faudrait qu'ils prennent un car privé
jusqu'Ă Paris ou un TGV.
718
00:48:01,666 --> 00:48:03,166
Aujourd'hui prendre le train coûte un bras.
719
00:48:03,416 --> 00:48:05,625
A vos risques et périls.
Si vous allez en sens inverse du travail,
720
00:48:05,791 --> 00:48:07,416
vous allez vous faire mal voir !
721
00:48:08,041 --> 00:48:09,166
Bon allez on file.
722
00:48:09,333 --> 00:48:11,208
Attends, s'il-te-plaît.
723
00:48:16,958 --> 00:48:19,083
Tu pourrais pas nous dépanner d'un peu d'argent ?
724
00:48:19,291 --> 00:48:21,625
Y a plus d'argent en France.
Y a plus que du fric.
725
00:48:21,875 --> 00:48:23,291
Combien tu veux ?
726
00:48:23,958 --> 00:48:25,291
1 000 € ?
727
00:48:25,791 --> 00:48:27,000
1 000 € chacun ?
728
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
Paniquez pas, c'est notre gamin.
729
00:48:33,166 --> 00:48:34,541
Il est déguisé en cloporte.
730
00:48:34,708 --> 00:48:38,041
Ils ont adapté le bouquin de Kafka
et il y a un déguisement de cloporte vendu avec.
731
00:48:38,250 --> 00:48:40,625
- Bon, maintenant, petit, faut aller te coucher.
- Non, je veux pas aller me coucher !
732
00:48:40,791 --> 00:48:42,041
Mais réveillez-vous !
733
00:48:42,541 --> 00:48:45,500
Petit, ta mère t'a dit d'aller te coucher.
Ne m'oblige pas à sévir.
734
00:48:45,916 --> 00:48:47,875
Je vais pas me coucher. Mais réveillez-vous !
735
00:48:48,166 --> 00:48:51,958
Vous voyez pas que tout le monde
est endormi dans ce pays ?
736
00:48:52,291 --> 00:48:53,458
Réveillez-vous !
737
00:48:53,625 --> 00:48:55,500
Tu vas voir si tu vas pas faire dodo !
738
00:49:02,958 --> 00:49:06,458
C'est un jeu entre nous
quand il est l'heure d'aller se coucher.
739
00:49:06,625 --> 00:49:07,958
C'est des balles au chloroforme.
740
00:49:08,208 --> 00:49:10,291
Bon, les amis, je crois qu'il est temps de partir.
741
00:49:10,541 --> 00:49:11,708
Déjà ?
742
00:49:11,875 --> 00:49:13,791
Mais oui. C'est une allégorie de la vie.
743
00:49:13,958 --> 00:49:16,416
Mais non. Vous prendrez bien un petit digestif.
744
00:49:16,833 --> 00:49:19,208
C'est-Ă -dire plus vite on y va,
plus vite on retrouvera Truquette.
745
00:49:19,375 --> 00:49:20,833
Ah, c'est une fille que vous cherchez ?
746
00:49:21,125 --> 00:49:23,041
Fallait le dire tout de suite ?
Whisky ? Champagne ?
747
00:49:26,625 --> 00:49:27,916
- Ca va ?
- Dr. Placenta ?
748
00:49:29,750 --> 00:49:31,791
Il est coincé. Passez-moi un marteau.
749
00:49:31,958 --> 00:49:34,083
- J'ai un marteau !
- Qu'est-ce que tu fais ?
750
00:49:34,541 --> 00:49:36,083
Enlève tes mains.
751
00:49:36,458 --> 00:49:37,416
Plus fort !
752
00:49:40,041 --> 00:49:41,083
Ça va ?
753
00:49:41,416 --> 00:49:44,291
C'est une fille que vous cherchez ?
Il fallait le dire tout de suite.
754
00:49:44,458 --> 00:49:46,125
J'ai un truc Ă vous raconter.
755
00:49:47,083 --> 00:49:48,375
Soirée diapo !
756
00:49:53,250 --> 00:49:55,791
Paf ! Voilà l'écran. Ca devrait suffire.
757
00:49:55,958 --> 00:49:57,250
Diapo ?
758
00:50:03,625 --> 00:50:06,625
Moi aussi j'étais à la recherche d'une fille
à une certaine période de ma vie.
759
00:50:06,791 --> 00:50:07,875
Je m'en souviens très bien.
760
00:50:08,958 --> 00:50:10,166
Très très bien, même.
761
00:50:14,333 --> 00:50:15,916
C'était mai 1968.
762
00:50:16,083 --> 00:50:17,750
Merci, Cohn-Bendit.
763
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
J'allais avoir mon diplĂ´me.
764
00:50:20,166 --> 00:50:21,666
J'ai rencontré cette fille.
765
00:50:21,833 --> 00:50:23,958
Je suis allé dormir chez elle à l'improviste.
766
00:50:26,041 --> 00:50:27,750
Elle s'appelait Nathalie.
767
00:50:27,958 --> 00:50:30,541
Certainement la plus belle fille
que j'ai rencontrée.
768
00:50:31,583 --> 00:50:33,958
Elle habitait du côté de la Sorbonne.
769
00:50:35,458 --> 00:50:37,750
Les flics avaient bouclé le secteur.
770
00:50:37,916 --> 00:50:40,750
Plus moyen de rentrer au Quartier Latin.
771
00:50:46,375 --> 00:50:48,250
J'allais dormir chez ma mère.
772
00:50:49,875 --> 00:50:52,625
On avait pas le téléphone comme aujourd'hui
773
00:50:52,916 --> 00:50:54,208
alors elle a cru que je l'avais plaquée
774
00:50:54,375 --> 00:50:57,208
et elle est partie pour un autre type.
775
00:50:57,375 --> 00:50:58,541
Tout ça à cause des flics.
776
00:51:02,375 --> 00:51:05,791
Aujourd'hui quand j'y repense
Ă chaque premier mai,
777
00:51:05,958 --> 00:51:09,375
chaque année Nathalie s'éloigne d'un an.
778
00:51:12,708 --> 00:51:15,833
Aujourd'hui il ne me reste plus que
ce petit point minuscule
779
00:51:16,000 --> 00:51:17,875
au fond de ma mémoire.
780
00:51:42,333 --> 00:51:45,083
Finalement vous devriez y aller
si vous tenez Ă cette fille.
781
00:51:45,250 --> 00:51:47,125
C'est surtout moi qui y tient.
782
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
Des fois, je me demande
si c'est pas foutu d'avance.
783
00:52:05,041 --> 00:52:07,791
Merde ! On a oublié les 1 000 €.
784
00:52:07,958 --> 00:52:08,666
Pas grave.
785
00:52:16,875 --> 00:52:18,791
Merde, un barrage.
Comme dans l'histoire de Placenta.
786
00:52:18,958 --> 00:52:20,291
Accélère.
787
00:52:20,583 --> 00:52:21,875
Accélère, je te dis.
788
00:52:22,041 --> 00:52:24,416
- C'est trop tard.
- Putain, mais tu pourrais m'aider.
789
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
Moi je t'ai bien aidé avec la Grecque !
790
00:52:27,541 --> 00:52:30,000
Je suis hors-la-loi, un "out-of-law",
tu sais ce que ça veut dire ?
791
00:52:30,208 --> 00:52:31,791
Tu sais ce que c'est que la prison française ?
792
00:52:31,958 --> 00:52:33,833
Tu te rends pas compte.
Est-ce que t'as vu "Un Prophète" ?
793
00:52:34,000 --> 00:52:35,208
Bonjour. C'est pas notre voiture.
794
00:52:35,500 --> 00:52:36,750
Descendez de la bagnole, s'il-vous-plaît.
795
00:52:39,416 --> 00:52:42,500
Ne tirez pas. J'ai mal Ă la tĂŞte.
Je suis migraineux.
796
00:52:44,500 --> 00:52:46,083
Vous mettez pas en colère.
On va retourner bosser.
797
00:52:46,250 --> 00:52:47,666
Ouais, on a plein de boulot Ă la maison.
798
00:52:47,875 --> 00:52:50,583
On va retourner bosser.
799
00:52:58,958 --> 00:53:00,541
C'est dingue comme les flics
sont malhonnĂŞtes de nos jours.
800
00:53:00,708 --> 00:53:03,500
Y avait 100 000 €.
C'est l'argent de la région.
801
00:53:03,750 --> 00:53:06,416
- Et en plus on a plus de bagnole, maintenant.
- Venez, on va les rattraper.
802
00:53:20,041 --> 00:53:21,750
Tiens mets la fréquence 22.
803
00:53:22,750 --> 00:53:24,916
Des braqueurs déguisés en gendarmes
circulent dans la région.
804
00:53:25,083 --> 00:53:27,625
Ordre Ă toutes les patrouilles
de faire le nécessaire pour les repérer.
805
00:53:27,791 --> 00:53:31,458
Il s'agit de faux individus. Je répète.
Il s'agit de faux individus.
806
00:53:33,083 --> 00:53:35,000
Libérez-moi ! J'ai rien à voir avec votre bande de voleurs.
807
00:53:35,291 --> 00:53:36,791
Je ne suis pas pour la violence.
808
00:53:36,958 --> 00:53:40,250
Je ne fais pas partie de ces gens qui prĂ´ne la violence
du haut de leur petit confort bourgeois.
809
00:53:40,625 --> 00:53:43,666
La situation politique actuelle
ne nécessite pas de violence révolutionnaire.
810
00:53:45,916 --> 00:53:47,583
Merde, encore un barrage !
811
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
C'est bon, les gars. On les a arrêtés.
812
00:53:57,625 --> 00:53:59,208
Remettez vos uniformes.
813
00:54:00,833 --> 00:54:04,333
On vous laisse les truands,
nous on reprend la voiture.
814
00:54:04,500 --> 00:54:05,166
Je pense que c'est honnĂŞte.
815
00:54:05,333 --> 00:54:07,375
Hého. C'est à nous. On les a coffrés.
816
00:54:07,583 --> 00:54:09,166
Fallait ĂŞtre plus efficace, les gars !
817
00:54:09,375 --> 00:54:12,208
C'est le coup de filet de ma carrière.
Je peux pas le laisser aux collègues.
818
00:54:12,625 --> 00:54:15,375
Ma femme attend ça depuis 10 ans.
Ça va ressouder mon couple.
819
00:54:15,625 --> 00:54:18,291
J'arrĂŞte les braqueurs
et ma banque me fait chier tous les jours.
820
00:54:18,458 --> 00:54:20,958
Des fois je me demande si je suis pas un peu con.
821
00:54:21,375 --> 00:54:23,333
On a tous du boulot avec la rentrée qui arrive.
822
00:54:23,500 --> 00:54:24,791
N'en parlons plus. Remettez les uniformes.
823
00:54:25,875 --> 00:54:27,375
Remettez vos uniformes.
824
00:54:28,833 --> 00:54:31,458
Allez-y. Vous ĂŞtes allergiques
Ă l'uniforme ou quoi ?
825
00:54:31,791 --> 00:54:34,291
Ben c'est que je préfèrerais
m'habiller en toute intimité.
826
00:54:43,083 --> 00:54:44,916
Camarades. Ecoutez-moi. C'est une grande victoire.
827
00:54:45,583 --> 00:54:47,166
Camarades délinquents, attendez !
828
00:54:47,333 --> 00:54:48,666
C'est une grande victoire !
829
00:54:49,041 --> 00:54:51,541
Avec ou sans culotte,
nous sommes majoritaires !
830
00:54:51,708 --> 00:54:54,416
La plus grande manifestation
est organisée sans syndicat !
831
00:54:54,583 --> 00:54:58,208
Il y a 350 km de bouchon
entre Paris et Versailles !
832
00:54:58,375 --> 00:55:01,166
Jamais une organisation
n'avait fait une telle manifestation !
833
00:55:01,375 --> 00:55:04,083
Ce sont des complices !
Ne les laissez pas s'échapper !
834
00:55:04,250 --> 00:55:05,708
Visez au cerveau !
835
00:55:09,916 --> 00:55:10,958
Attendez !
836
00:55:16,166 --> 00:55:17,208
Je vais faire une ruse.
837
00:55:17,375 --> 00:55:20,791
On se rend !
On a plus de munition !
838
00:55:22,666 --> 00:55:23,666
Qu'est-ce que t'as fais ?
839
00:55:23,833 --> 00:55:25,041
Ne paniquez pas !
840
00:55:25,208 --> 00:55:27,500
Ce sont les balles au chloroforme
du Dr Placenta.
841
00:55:27,666 --> 00:55:29,500
Ils sont juste endormis.
842
00:55:29,875 --> 00:55:31,291
En route !
843
00:55:31,458 --> 00:55:34,375
Monte ! T'as vu où ça nous mène, ta Grecque !
844
00:55:34,916 --> 00:55:36,750
On est tous en cavale, maintenant.
845
00:55:39,666 --> 00:55:41,833
Allez, je suis en retard.
846
00:55:43,000 --> 00:55:45,416
- On se retrouve tout Ă l'heure.
- A tout Ă l'heure.
847
00:55:45,583 --> 00:55:46,541
Je vais bosser !
848
00:55:49,666 --> 00:55:52,250
C'est pas grave. C'est joli aussi la vase.
849
00:55:53,333 --> 00:55:54,791
Eh ben voilĂ !
850
00:55:55,375 --> 00:55:56,416
C'est pas mal.
851
00:56:05,833 --> 00:56:07,250
OĂą sont les gens ?
852
00:56:07,416 --> 00:56:09,208
Vivement que les autres arrivent !
853
00:56:09,375 --> 00:56:10,958
Allez, hop, c'est parti.
854
00:56:11,333 --> 00:56:12,583
Allez, ma vieille.
855
00:56:16,666 --> 00:56:17,958
Joli maillot.
856
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Moins joli que vous.
857
00:56:21,375 --> 00:56:23,375
Les chips donnent soif.
858
00:56:23,541 --> 00:56:24,916
Vous savez oĂą il y a de l'eau ?
859
00:56:25,083 --> 00:56:28,208
Ben il y en a plein lĂ .
Mais il faut marcher.
860
00:56:28,416 --> 00:56:32,791
T'es gentille, mais je suis champion de natation.
Niveau quasi-pro.
861
00:56:32,958 --> 00:56:34,166
Tiens.
862
00:56:34,583 --> 00:56:35,750
Quoi ?
863
00:56:35,916 --> 00:56:37,208
- Non, merci, ça va.
- Vas-y !
864
00:56:46,000 --> 00:56:48,458
Tu es légère et craquante
comme une chips.
865
00:56:51,708 --> 00:56:53,791
J'ai mon brevet de secouriste, aussi.
866
00:56:53,958 --> 00:56:55,666
Je peux faire du bouche-Ă -bouche...
867
00:56:55,833 --> 00:56:57,666
Je vois bien que vous mangez des trucs.
868
00:56:58,666 --> 00:57:01,375
Je suis responsable de baignade.
Vous êtes sous ma responsabilité.
869
00:57:01,541 --> 00:57:06,125
Vous ne pouvez pas aller vous baigner.
Vous devez attendre 3h30 sinon risque d'hydrocution.
870
00:57:08,791 --> 00:57:10,041
Eh bien Ă dans 3h30.
871
00:57:10,208 --> 00:57:13,375
Et puis quand je nage,
j'ai les muscles qui doublent de volume.
872
00:57:13,666 --> 00:57:15,041
Allons plutôt du côté de ma chaise.
873
00:57:15,250 --> 00:57:18,958
Il y a des boissons gratuites
et comme ça on sera tranquille.
874
00:57:19,958 --> 00:57:21,750
Je comprends vraiment pas.
875
00:57:21,958 --> 00:57:24,500
Ça fait trois fois que j'appelle. Ils ne répondent pas.
876
00:57:24,666 --> 00:57:26,750
Ils se sont trouvés
des auto-stoppeuses, ou quoi ?
877
00:57:27,125 --> 00:57:30,375
Tu penses encore Ă Tocard 2000
et Ă son pote le claudo ?
878
00:57:30,541 --> 00:57:32,916
Tu permets que je l'appelle Tocard 2000 ?
879
00:57:35,875 --> 00:57:37,958
J'en ai pour une minute. J'ai un truc Ă faire.
880
00:57:43,916 --> 00:57:45,500
"Seuls avec
881
00:57:45,666 --> 00:57:48,791
des auto-stoppeuses.
882
00:57:49,791 --> 00:57:51,000
Charlotte"
883
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
Oh, c'est Charlotte !
884
00:57:54,541 --> 00:57:56,041
Incroyable, regarde !
885
00:57:56,208 --> 00:58:00,458
Exactement ce que tu disais.
Ils se sont trouvés des auto-stoppeuses.
886
00:58:00,666 --> 00:58:03,375
Tocard 2000 et le claudo.
Et ma sœur.
887
00:58:04,333 --> 00:58:06,833
Jojo, le problème,
c'est qu'il était amoureux.
888
00:58:07,000 --> 00:58:08,375
Moi, ça me fait flipper.
889
00:58:08,541 --> 00:58:12,375
Surtout qu'il commençait
à se passer un truc sérieux entre nous.
890
00:58:12,916 --> 00:58:14,125
Moi j'avais pas l'habitude.
891
00:58:14,291 --> 00:58:15,875
Alors je l'ai refilé à une copine.
892
00:58:17,166 --> 00:58:19,916
D'ailleurs depuis ils vivent le grand amour.
893
00:58:20,083 --> 00:58:21,666
Parfois je suis un peu jalouse.
894
00:58:22,625 --> 00:58:24,041
Après...
895
00:58:24,208 --> 00:58:28,166
Après c'était l'époque où je pensais
qu'on pouvait faire une vie en travaillant plus.
896
00:58:29,166 --> 00:58:30,708
J'y pensais nuit et jour.
897
00:58:31,250 --> 00:58:34,083
Et puis un soir, ce travail
qui était devenu comme un amant,
898
00:58:34,250 --> 00:58:36,041
m'a dit qu'il fallait mieux qu'on en reste lĂ .
899
00:58:36,208 --> 00:58:38,000
Là je suis rentré chez moi, et mon mec...
900
00:58:38,208 --> 00:58:39,541
- le vrai, pas l'amant -
901
00:58:39,708 --> 00:58:40,958
était parti.
902
00:58:41,500 --> 00:58:43,791
Eh, les gars ? Vous m'écoutez ?
903
00:58:43,958 --> 00:58:45,958
AllĂ´ ? Y a quelqu'un ?
904
00:58:46,791 --> 00:58:48,000
Regardez, un lion !
905
00:58:50,541 --> 00:58:52,708
Salut. J'ai déserté le Tour de France.
906
00:58:52,875 --> 00:58:54,500
Vous avez pas des fringues pour me dépanner ?
907
00:58:54,875 --> 00:58:56,166
On a que ça.
908
00:58:56,625 --> 00:58:58,500
Paniquez pas. On est pas des flics, au contraire.
909
00:58:58,916 --> 00:59:00,708
Je vais rester en lion. Merci quand mĂŞme.
910
00:59:00,958 --> 00:59:02,666
J'ai des copines. Elles sont du Tour aussi.
911
00:59:03,875 --> 00:59:05,083
Vous venez vous baigner ?
912
00:59:05,875 --> 00:59:08,333
913
00:59:09,166 --> 00:59:10,958
On est pressé !
914
00:59:40,333 --> 00:59:42,041
Je t'aime...
915
00:59:45,125 --> 00:59:47,250
J'ai pas rêvé. Je suis sûr qu'il l'a dit.
916
00:59:47,416 --> 00:59:49,291
Il a dit "je t'aime."
917
00:59:49,458 --> 00:59:51,208
Ça doit être le vent dans tes cheveux.
918
00:59:51,375 --> 00:59:52,833
Alors, pas trop peur ?
919
00:59:53,000 --> 00:59:55,916
Si. Je crois que je serai pas capable
d'en refaire une autre.
920
00:59:56,083 --> 00:59:57,208
Enfin, je veux dire...
921
00:59:57,375 --> 00:59:58,666
pas toute seule.
922
01:00:01,708 --> 01:00:03,208
Allons-y ensemble.
923
01:00:03,875 --> 01:00:04,916
Ouais.
924
01:00:06,500 --> 01:00:09,541
T'es complètement folle, ma vieille.
LĂ t'es bonne pour la crise cardiaque.
925
01:00:09,708 --> 01:00:13,583
En mĂŞme temps, ce n'est qu'un mauvais moment
à passer pour en avoir le cœur net.
926
01:00:17,166 --> 01:00:19,833
J'ai changé d'avis. Je ne veux plus y aller.
927
01:00:20,958 --> 01:00:23,958
Dans ce cas je vais aider
le fossoyeur Ă faire des trous.
928
01:00:24,250 --> 01:00:27,708
Il y a eu le choléra et la peste
la semaine dernière au village.
929
01:00:27,958 --> 01:00:29,708
Il y a beaucoup de monde Ă enterrer.
930
01:00:29,875 --> 01:00:30,958
Ă€ plus tard.
931
01:00:32,666 --> 01:00:34,541
Attendez...
932
01:00:35,375 --> 01:00:36,791
Je veux bien en refaire une.
933
01:00:41,458 --> 01:00:42,625
Je t'aime...
934
01:01:05,958 --> 01:01:07,500
Quand la vie ne me plaît pas...
935
01:01:08,958 --> 01:01:10,375
je disparais.
936
01:01:11,666 --> 01:01:13,208
Trop de déconvenues.
937
01:01:14,125 --> 01:01:15,791
Et puis déserter c'est super.
938
01:01:20,500 --> 01:01:24,208
Des fois, j'ai l'impression
d'être pas né sur la bonne planète.
939
01:01:25,750 --> 01:01:27,333
Je suis pas en phase.
940
01:01:29,041 --> 01:01:30,458
Comment vivre ?
941
01:01:33,041 --> 01:01:36,125
Tu vois, avec l'âge, le seul truc que
je retiens de la vie, c'est...
942
01:01:37,166 --> 01:01:38,875
plus ça avance...
943
01:01:45,041 --> 01:01:46,708
et plus je perds pied.
944
01:02:06,291 --> 01:02:08,416
HĂ© ho ! Cueillette interdite.
945
01:02:08,583 --> 01:02:09,750
Vous arrĂŞtez la cueillette.
946
01:02:09,916 --> 01:02:12,291
PĂŞche interdite.
947
01:02:12,583 --> 01:02:15,000
Baignade interdite.
Vous arrĂŞtez de vous baigner.
948
01:02:15,166 --> 01:02:18,083
Bikinis interdits.
Vous m'enlevez ça.
949
01:02:18,541 --> 01:02:21,250
Feux interdits. Vous m'éteignez ça.
950
01:02:22,125 --> 01:02:24,125
Vous déplacez votre voiture. Elle gêne.
951
01:02:24,291 --> 01:02:26,208
Au cas oĂą les secours doivent intervenir.
952
01:02:26,375 --> 01:02:28,541
Allez ! C'est fini les vacances.
953
01:02:28,708 --> 01:02:30,916
Retournez au boulot.
954
01:02:31,375 --> 01:02:32,541
Feignants !
955
01:02:33,250 --> 01:02:34,666
Fascistes !
956
01:02:34,833 --> 01:02:36,291
Je vais vous montrer !
957
01:02:41,833 --> 01:02:42,833
On est en panne.
958
01:02:43,000 --> 01:02:44,791
Bagnole de merde.
959
01:02:45,208 --> 01:02:47,375
Il aurait pu nous filer la neuve, non ?
960
01:02:47,875 --> 01:02:50,208
Pas de panique.
Il y a une casse dans le coin.
961
01:02:50,375 --> 01:02:52,375
C'est pas un garage.
Mais ça pourra faire l'affaire.
962
01:03:57,500 --> 01:03:59,291
Cette fois-ci, j'y retourne pas.
963
01:04:00,375 --> 01:04:02,750
Désolé, il faut que j'y aille.
964
01:04:03,375 --> 01:04:05,625
Comme tu sais, je suis charpentier aussi.
965
01:04:05,791 --> 01:04:09,375
J'ai tout le village Ă reconstruire.
Parce qu'il a brûlé la nuit dernière.
966
01:04:13,958 --> 01:04:15,083
Eh, salut.
967
01:04:15,958 --> 01:04:17,291
Qu'est-ce qu'il y a ?
968
01:04:17,916 --> 01:04:19,416
Il y a que je suis triste.
969
01:04:19,583 --> 01:04:21,583
BientĂ´t le printemps va arriver.
970
01:04:21,750 --> 01:04:22,833
Il n'y aura plus de neige.
971
01:04:23,000 --> 01:04:24,625
On ne pourra plus faire de luge.
972
01:04:25,125 --> 01:04:26,250
Non...
973
01:04:26,750 --> 01:04:27,958
et puis...
974
01:04:28,916 --> 01:04:31,125
tu pourras toujours noyer ton chagrin...
975
01:04:31,291 --> 01:04:32,708
dans l'alcool.
976
01:04:39,583 --> 01:04:42,208
Faisons encore une descente.
977
01:04:55,416 --> 01:04:56,708
Je t'aime...
978
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Je m'appelle Marcello.
979
01:05:25,416 --> 01:05:27,750
Marcello Sogni d'Oro.
980
01:05:35,375 --> 01:05:36,500
Bonjour.
981
01:05:37,708 --> 01:05:38,833
Bonjour.
982
01:05:40,666 --> 01:05:42,625
On vient pour une voiture.
983
01:05:44,958 --> 01:05:46,708
On vient pour une voiture.
984
01:05:46,875 --> 01:05:48,958
Ça tombe bien. C'est ici que ça se termine.
985
01:05:49,625 --> 01:05:52,125
On vient pour se débarrasser de son vieux véhicule ?
986
01:05:52,291 --> 01:05:53,083
Non.
987
01:05:53,666 --> 01:05:55,166
Elle est en panne.
988
01:05:56,125 --> 01:05:57,708
Elle ressemble à ça.
989
01:05:58,041 --> 01:05:59,625
On ne fait pas de réparations ici, mon gars.
990
01:06:08,750 --> 01:06:10,458
De toutes façons, j'ai trop de boulot.
991
01:06:10,958 --> 01:06:14,375
C'est la rentrée. Il y a eu un carambolage
sur l'autoroute. Y a plein de morts.
992
01:06:14,541 --> 01:06:15,875
C'est pour retrouver une fille.
993
01:06:16,041 --> 01:06:17,500
Ben fallait le dire tout de suite.
994
01:06:17,708 --> 01:06:19,833
Filez-moi la voiture.
Allez manger.
995
01:06:20,000 --> 01:06:21,916
Quand c'est fini, je viens vous chercher.
996
01:06:22,416 --> 01:06:25,833
Je voudrais lever mon verre
à l'amitié et à l'amour.
997
01:06:26,000 --> 01:06:27,666
Et Ă l'audace.
998
01:06:37,041 --> 01:06:39,708
On nous a éduqués pour des postes
de guardien de phare.
999
01:06:39,875 --> 01:06:44,375
La seule chose qu'on nous laisser faire,
c'est préserver le patrimoine.
1000
01:06:44,541 --> 01:06:47,583
Regarde cette ville de merde.
Que des vieilles pierres.
1001
01:06:47,750 --> 01:06:50,958
Qu'est-ce qu'on va faire ?
Il n'y a pas d'avenir possible ici.
1002
01:06:59,041 --> 01:07:01,291
C'était à l'auberge du déjeuner.
1003
01:07:01,458 --> 01:07:04,416
L'endroit m'avait fait penser
au tableau d'un musée
1004
01:07:04,583 --> 01:07:07,000
à cause de l'ombre des bégonias.
1005
01:08:01,958 --> 01:08:03,333
M. le cassier ?
1006
01:08:03,833 --> 01:08:05,083
Monsieur ?
1007
01:08:11,041 --> 01:08:12,458
M. le cassier ?
1008
01:08:20,083 --> 01:08:21,416
Y a quelqu'un ?
1009
01:08:23,666 --> 01:08:25,666
Elle est foutue. Morte. Finie.
1010
01:08:25,833 --> 01:08:29,208
Ă€ cet age-lĂ ,
je peux vous en donner que 50€.
1011
01:08:31,250 --> 01:08:33,750
Et ça c'est quoi ? C'est notre voiture.
1012
01:08:33,916 --> 01:08:34,916
Non.
1013
01:08:35,083 --> 01:08:37,666
C'est vrai qu'elle lui ressemble
comme deux gouttes d'eau.
1014
01:08:38,333 --> 01:08:40,041
- Je vous la fais à 1000 €.
- On a pas.
1015
01:08:40,375 --> 01:08:41,666
Alors 500.
1016
01:08:43,125 --> 01:08:45,916
- On a pas non plus.
- Alors vous êtes bloqué ici.
1017
01:08:46,583 --> 01:08:48,291
Et ta bague. On pourrait la vendre.
1018
01:08:48,458 --> 01:08:49,791
Bonne idée.
1019
01:08:49,958 --> 01:08:51,791
Non, c'est le cadeau d'un ex.
1020
01:08:51,958 --> 01:08:54,166
Et puis il faudrait trouver un prĂŞteur sur gage.
1021
01:08:54,708 --> 01:08:56,333
Je suis prĂŞteur sur gage.
1022
01:08:57,625 --> 01:08:58,791
La bague.
1023
01:08:59,333 --> 01:09:02,000
De toute façon l'univers
n'est que le rafistolage...
1024
01:09:02,208 --> 01:09:04,083
d'un gros sac de merde.
1025
01:09:05,958 --> 01:09:07,791
- C'est tout ?
- Elle est en plastique.
1026
01:09:07,958 --> 01:09:09,791
Ouais mais elle a une grande valeur sentimentale.
1027
01:09:11,291 --> 01:09:12,958
Venez. On a affaire ailleurs.
1028
01:09:13,291 --> 01:09:14,791
On se casse de cette casse.
1029
01:09:33,958 --> 01:09:36,250
On se voit Ă la buvette.
1030
01:09:40,791 --> 01:09:42,958
Mais ça alors ! Julot !
1031
01:09:43,166 --> 01:09:45,458
- Pardon. T'es lĂ , toi ?
- Salut.
1032
01:09:45,625 --> 01:09:46,708
Ben oui je suis lĂ .
1033
01:09:46,916 --> 01:09:49,583
J'ai bossé toute l'année
comme on me l'avait demandé.
1034
01:09:49,750 --> 01:09:52,166
Ă€ peine j'arrive, et pof !
Je suis déjà obligé de rentrer.
1035
01:09:52,333 --> 01:09:53,375
À cause de la rentrée.
1036
01:09:53,583 --> 01:09:55,958
Calme-toi. La rentrée c'est dans un mois.
1037
01:09:56,541 --> 01:09:58,833
Justement. La rentrée a été avancé d'un mois.
1038
01:09:59,000 --> 01:10:00,708
Tu déboules de la planète mars ou quoi ?
1039
01:10:00,958 --> 01:10:03,375
T'étais pas au courant
que les banquiers ont ruiné le pays ?
1040
01:10:03,541 --> 01:10:06,166
Du coup, hop ! Tout le monde
rentre au boulot pour remplir les caisses.
1041
01:10:06,333 --> 01:10:07,166
Quoi ?
1042
01:10:07,791 --> 01:10:11,083
En tous cas, j'ai jamais raté
une rentrée de ma vie
1043
01:10:11,291 --> 01:10:12,833
et c'est pas aujourd'hui que ça va commencer.
1044
01:10:13,000 --> 01:10:17,208
Je te laisse. Il me reste 30 minutes de plages.
Donc je préfère en profiter.
1045
01:10:18,958 --> 01:10:20,791
Ă€ ta place, je me grouillerais de faire comme moi.
1046
01:10:22,750 --> 01:10:24,166
Vite, à boire, s'il vous plaît.
1047
01:10:30,083 --> 01:10:31,166
Clopes.
1048
01:10:41,166 --> 01:10:43,000
- Salut. T'es lĂ pour les vacances.
- Ouais, et toi ?
1049
01:10:43,166 --> 01:10:45,041
- Moi je pars ce soir pour la rentrée.
- Moi pareil.
1050
01:10:45,208 --> 01:10:46,791
J'ai pas encore eu d'amourette cet été.
1051
01:10:46,958 --> 01:10:47,916
On danse.
1052
01:10:48,083 --> 01:10:49,291
On s'embrasse.
1053
01:10:57,500 --> 01:10:58,708
Eh, Truquette !
1054
01:11:00,291 --> 01:11:01,291
Oh, Marcello !
1055
01:11:01,458 --> 01:11:02,541
Ça va ?
1056
01:11:04,291 --> 01:11:05,791
J'ai un petit cadeau pour toi.
1057
01:11:05,958 --> 01:11:07,708
Merci. C'est gentil.
1058
01:11:09,916 --> 01:11:12,291
Je suis sûr que ça t'ira très bien.
1059
01:11:12,458 --> 01:11:14,125
Non, sur les chevilles.
1060
01:11:14,291 --> 01:11:15,250
C'est plus sexy, non ?
1061
01:11:15,458 --> 01:11:18,541
1062
01:11:26,625 --> 01:11:29,541
Mais attend. Je m'appelle pas Patrick, moi.
1063
01:11:29,708 --> 01:11:31,125
Ah oui.
1064
01:11:31,291 --> 01:11:33,166
Mais je l'ai trouvé dans le sable.
1065
01:11:33,333 --> 01:11:35,291
Tout le monde n'a pas la chance
de s'appeler Truquette, non ?
1066
01:11:35,458 --> 01:11:38,541
Si le prénom ne te plaît pas,
j'en ai d'autres.
1067
01:11:38,958 --> 01:11:39,666
Roberto...
1068
01:11:39,833 --> 01:11:41,166
J'en veux pas.
1069
01:11:42,666 --> 01:11:43,958
@&$§%!!
1070
01:11:45,750 --> 01:11:47,958
Eh Truquette !
T'as oublié le flip book.
1071
01:11:50,416 --> 01:11:52,666
Crème dans le dos ?
1072
01:11:57,750 --> 01:12:00,125
Fille brune... petite copine ?
1073
01:12:00,291 --> 01:12:01,416
Non, mais c'est comme aux échecs.
1074
01:12:01,916 --> 01:12:03,583
Plusieurs coups d'avance.
1075
01:12:05,250 --> 01:12:06,500
Plus haut.
1076
01:12:07,208 --> 01:12:08,666
- On va manger une glace ?
- Allons-y.
1077
01:12:08,875 --> 01:12:09,958
Tiens.
1078
01:12:11,250 --> 01:12:13,750
- Le flip book.
- Merci.
1079
01:12:18,333 --> 01:12:20,916
Oh. Je crois que ton copain
s'est trouvé une copine.
1080
01:12:21,083 --> 01:12:23,125
Lui ? C'est pas mon copain.
1081
01:12:23,291 --> 01:12:24,916
Ah bon ?
1082
01:12:25,083 --> 01:12:27,041
Regarde. C'est lui qui me plaît.
1083
01:12:28,375 --> 01:12:29,666
Ah oui.
1084
01:12:31,041 --> 01:12:33,625
T'as un copain. C'est super.
Mais dis-moi alors...
1085
01:12:34,041 --> 01:12:35,291
comment il est ?
1086
01:12:35,958 --> 01:12:37,875
On était sur la route pour venir ici.
1087
01:12:38,875 --> 01:12:41,250
On a fait une halte dans une auberge.
1088
01:12:42,166 --> 01:12:43,916
Tiens. Viens. Je te montre. Suis-moi.
1089
01:13:24,625 --> 01:13:25,916
Alors il vient pas ?
1090
01:13:29,250 --> 01:13:31,291
Tu vas pas rester comme ça, non ?
1091
01:13:32,750 --> 01:13:35,250
J'organise une soirée à la maison pour la rentrée.
1092
01:13:35,500 --> 01:13:36,333
Viens !
1093
01:13:36,541 --> 01:13:38,166
Je crois que j'ai une poussière dans l'œil.
1094
01:13:39,750 --> 01:13:41,208
Ça fait mal.
1095
01:13:43,083 --> 01:13:44,750
- Je vois rien.
- Souffle dedans !
1096
01:13:45,208 --> 01:13:48,000
Regarde. Je dois bien avoir une poussière, non ?
1097
01:13:48,750 --> 01:13:52,458
Et puis faut pas lui en vouloir Ă ton Hector
s'il a trouvé quelqu'un d'autre, non.
1098
01:13:52,666 --> 01:13:56,333
Vous les français c'est normal
de tromper sa femme, non.
1099
01:13:56,541 --> 01:13:59,833
Ça fait trois présidents qui donnent l'exemple.
T'as qu'Ă faire pareille.
1100
01:14:00,000 --> 01:14:01,208
Tu te prens en charge, non ?
1101
01:14:03,625 --> 01:14:06,375
J'ai pas très envie de ressembler
au Président de la République.
1102
01:14:06,916 --> 01:14:08,791
Ça croustille. C'est délicieux.
1103
01:14:10,500 --> 01:14:11,500
Très bon.
1104
01:14:12,125 --> 01:14:13,791
On se voit ce soir après ton travail ?
1105
01:14:13,958 --> 01:14:15,250
Ouais, peut-ĂŞtre.
1106
01:14:15,416 --> 01:14:16,500
Ă€ ce soir !
1107
01:14:16,666 --> 01:14:17,750
Peut-ĂŞtre.
1108
01:14:39,541 --> 01:14:40,708
Salut !
1109
01:14:40,958 --> 01:14:43,166
Alors, cette fille ? Vous l'avez trouvée ?
1110
01:14:43,625 --> 01:14:44,833
Faut vous grouiller !
1111
01:14:45,000 --> 01:14:47,833
Je pars défitivement.
Je quitte tout. Je liquide tout.
1112
01:14:48,000 --> 01:14:50,416
Je viens prendre mes points Total.
1113
01:14:50,875 --> 01:14:52,833
Qu'est-ce que vous foutez, lĂ .
Faut foncer !
1114
01:14:53,041 --> 01:14:56,583
Je quitte ma femme, mon gamin, ma situation.
Je fais une croix sur 58 ans de ma vie.
1115
01:14:56,750 --> 01:14:58,666
Direction l'inconnu !
1116
01:15:06,916 --> 01:15:09,083
J'ai fait un check-up,
j'en ai encore pour 20 ans !
1117
01:15:09,250 --> 01:15:11,833
J'ai pas prévenu ma famille.
Je leur ai dit que j'allais chercher des clopes.
1118
01:15:12,000 --> 01:15:13,333
Ça fait 15 jours que j'ai arrêté.
1119
01:15:13,500 --> 01:15:14,958
Ils m'attendent encore.
1120
01:15:15,291 --> 01:15:18,625
La France est prĂŞte pour
une bonne psychose !
1121
01:15:45,666 --> 01:15:47,708
Et voilà l'avion de la liberté.
1122
01:15:48,416 --> 01:15:51,041
En route pour un voyage dans le temps...
1123
01:15:51,875 --> 01:15:53,291
et dans l'espace.
1124
01:15:53,458 --> 01:15:55,291
De toutes façons, c'est la même chose.
1125
01:16:18,375 --> 01:16:20,791
Il nous faudrait de la chance maintenant.
1126
01:16:24,000 --> 01:16:25,166
1127
01:16:34,833 --> 01:16:35,833
Merde !
1128
01:16:36,458 --> 01:16:39,000
J'ai plus de monnaie. Comment on fait ?
1129
01:16:39,416 --> 01:16:40,875
Tiens.
1130
01:16:43,916 --> 01:16:44,916
Je vois rien lĂ .
1131
01:16:48,041 --> 01:16:49,791
Encore, c'est reparti. C'est un grippe-sou, ce truc !
1132
01:16:49,958 --> 01:16:52,666
- Regarde !
- Je regarde.
1133
01:16:53,125 --> 01:16:54,458
C'est un grippe-sou, ce truc. Remets-en !
1134
01:16:54,625 --> 01:16:56,458
Vas-y. Montre. À moi !
1135
01:16:57,500 --> 01:16:58,916
Remets de l'argent.
1136
01:16:59,083 --> 01:17:00,333
Can't see a thing.
1137
01:17:02,333 --> 01:17:03,958
- Non, il est pas lĂ .
- Fais voir.
1138
01:17:04,666 --> 01:17:06,541
Je vais faire de la monnaie. T'as 50€ ?
1139
01:17:07,666 --> 01:17:08,666
Il est pas lĂ .
1140
01:17:08,875 --> 01:17:12,083
- Attends. Je veux voir.
- Il nous faut de l'argent. Des sous !
1141
01:17:17,375 --> 01:17:19,958
Ça y est. Je le vois.
1142
01:17:25,833 --> 01:17:27,291
Vas-y, monte !
1143
01:17:30,166 --> 01:17:31,291
Démarre !
1144
01:17:32,000 --> 01:17:35,541
On va récupérer la bagnole.
On va récupérer Truquette.
1145
01:17:38,416 --> 01:17:39,333
En avant !
1146
01:17:39,500 --> 01:17:42,125
Il va s'en prendre plein la gueule.
1147
01:17:42,958 --> 01:17:44,666
Bertier ! Bertier !
1148
01:17:44,833 --> 01:17:46,625
Tu nous dois des explications !
Elle est oĂą Truquette ?
1149
01:17:46,791 --> 01:17:50,375
Truquette est partie
avec un mec qui s'appelle Julot.
1150
01:17:50,541 --> 01:17:52,125
- Ma voiture !
- Non, pas Julot !
1151
01:17:52,291 --> 01:17:54,750
Julot et Truquette !
J'aime mieux en finir tout de suite.
1152
01:17:54,916 --> 01:17:56,625
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1153
01:17:56,791 --> 01:17:59,666
- Mais ça va pas ! Recrache !
- Reprends goût à la vie.
1154
01:18:03,333 --> 01:18:05,208
Grouille, je suis pas lĂ pour rigoler.
1155
01:18:05,375 --> 01:18:06,500
Eh, doucement lĂ !
1156
01:18:06,875 --> 01:18:08,041
C'est une voiture de fonction.
1157
01:18:08,208 --> 01:18:11,083
Maintenant t'es gentille. Tu reprends
ta valise et tu la repose tout doucement.
1158
01:18:11,250 --> 01:18:12,291
Ça t'apprendra.
1159
01:18:12,750 --> 01:18:14,875
Si j'arrive en retard, ils vont me foutre aux Prud'hommes !
1160
01:18:15,041 --> 01:18:16,291
VoilĂ .
1161
01:18:18,041 --> 01:18:18,916
Ben monte !
1162
01:18:19,083 --> 01:18:21,750
Je te préviens,
je dépasse pas les limites de vitesse.
1163
01:18:21,916 --> 01:18:23,166
C'est une voiture de fonction.
1164
01:18:25,958 --> 01:18:27,041
Eh, c'est mes amis !
1165
01:18:27,375 --> 01:18:29,208
- C'est Hector ! Suis-les !
- Calmos ! Tu veux m'envoyer au tribunal, ou quoi ?
1166
01:18:29,375 --> 01:18:32,375
On est sur la route du travail.
Je ne ferai pas demi-tour.
1167
01:18:32,541 --> 01:18:36,041
Soit tu restes, soit tu sors,
mais tu fais pas les deux.
1168
01:18:37,125 --> 01:18:38,791
- Je me casse.
- Claque pas la portière !
1169
01:18:38,958 --> 01:18:40,125
Je fais ce que je veux !
1170
01:18:40,333 --> 01:18:42,458
Elle m'énerve cette Truquette !
1171
01:18:45,541 --> 01:18:46,625
Ma valise.
1172
01:18:48,375 --> 01:18:49,750
- Rentre !
- Salut.
1173
01:18:49,916 --> 01:18:54,000
J'ai un petit problème de logement ce soir.
1174
01:18:54,166 --> 01:18:56,208
Rien Ă foutre. Faut qu'on trouve Truquette.
1175
01:18:56,416 --> 01:18:58,958
Si vous pouviez nous accueillir...
1176
01:18:59,125 --> 01:19:00,541
pour quelques heures ?
1177
01:19:01,791 --> 01:19:03,708
Ils recherchent la fille brune.
1178
01:19:03,875 --> 01:19:06,250
Vous cherchez amie de Bertier ?
1179
01:19:06,833 --> 01:19:08,708
- Et ma voiture.
- Fille brune, c'est ça ?
1180
01:19:08,875 --> 01:19:09,791
Et ma voiture.
1181
01:19:10,166 --> 01:19:11,375
Pourquoi vous lui téléphonez pas ?
1182
01:19:13,458 --> 01:19:14,208
My briefcase!
1183
01:19:14,416 --> 01:19:17,125
Vos affaires sont dans mon cartable.
1184
01:19:17,458 --> 01:19:19,875
Ă€ la plage.
1185
01:19:20,291 --> 01:19:23,000
C'est de votre faute !
Vous n'aviez qu'a pas me dire de me dépêcher.
1186
01:19:34,041 --> 01:19:35,750
Silence !
1187
01:19:36,458 --> 01:19:38,958
Copine brune avec l'italien, Marcello.
1188
01:19:39,125 --> 01:19:40,833
Il l'a vu passer avec mobylette vers plage.
1189
01:19:43,250 --> 01:19:44,250
Marcello ?
1190
01:19:44,458 --> 01:19:46,416
Mais c'est qui encore ce mec ?
1191
01:19:46,583 --> 01:19:50,250
C'est un bellâtre avec une voiture.
Si j'étais toi, j'abandonnerais.
1192
01:19:50,416 --> 01:19:51,333
OĂą est ma voiture ?
1193
01:19:51,541 --> 01:19:54,208
Il faut aller à la fête de la rentrée.
Y aura sûrement copine brune.
1194
01:19:54,666 --> 01:19:57,000
La fanfare peut vous amener.
1195
01:19:57,333 --> 01:19:58,458
Bon. On y va les mecs.
1196
01:20:06,625 --> 01:20:07,916
Non, tu sors pas.
1197
01:20:33,041 --> 01:20:34,833
Si ça se trouve, c'était pas eux.
1198
01:20:35,416 --> 01:20:38,208
T'as peut-être juste été
victime de ton imagination.
1199
01:20:39,708 --> 01:20:41,958
T'es peut-être juste obsédée
par son visage.
1200
01:20:42,125 --> 01:20:44,208
Obsédée ? Non !
1201
01:20:44,375 --> 01:20:46,833
Eh, Truquette. Tu t'amuses bien ?
1202
01:20:47,583 --> 01:20:50,208
Pas très sympa, tes amis d'être partis sans toi.
1203
01:20:50,958 --> 01:20:52,125
C'est la vie.
1204
01:20:52,708 --> 01:20:54,708
Mes copains sont lĂ
1205
01:20:54,958 --> 01:20:56,708
Je t'assure que c'est elle.
1206
01:20:57,208 --> 01:20:58,416
Mais non !
1207
01:20:59,125 --> 01:21:01,791
Bonjour, Messieurs-Dames,
c'est pour la nuit du 4 août.
1208
01:21:01,958 --> 01:21:03,666
On va tous leur couper la tĂŞte.
1209
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Je plaisante.
1210
01:21:06,416 --> 01:21:07,625
C'est pour un tour de magie.
1211
01:21:08,375 --> 01:21:11,875
Tiens c'est la sacoche de ton frère.
Je l'ai trouvée sur la plage.
1212
01:21:12,041 --> 01:21:13,041
C'est bien ton frère ?
1213
01:21:13,208 --> 01:21:15,500
Dis donc, t'oublieras pas de
me ramener à Paris, après ?
1214
01:21:16,625 --> 01:21:18,333
Oui, t'inquiète pas.
1215
01:21:26,708 --> 01:21:29,291
1216
01:21:36,250 --> 01:21:37,583
Monsieur veut essayer ?
1217
01:21:37,750 --> 01:21:39,291
Vas-y ! Mets ta tĂŞte !
1218
01:21:39,916 --> 01:21:41,125
Allez ! Vas-y !
1219
01:22:06,958 --> 01:22:08,000
Eh ben voilĂ !
1220
01:22:08,208 --> 01:22:10,166
Ça n'a pas eu que du mauvais, 1793 !
1221
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Ça va ?
1222
01:22:15,250 --> 01:22:16,375
Pas mal.
1223
01:22:55,875 --> 01:22:56,958
Truquette !
1224
01:23:38,958 --> 01:23:40,208
Truquette !
1225
01:24:10,750 --> 01:24:12,208
Tu ne m'embrasses pas, moi ?
1226
01:24:14,000 --> 01:24:15,958
Je suis pas ton type d'homme, c'est ça ?
1227
01:24:18,000 --> 01:24:19,750
C'est qui ton type d'homme ?
1228
01:24:20,125 --> 01:24:22,291
Ben moi je préfère les hommes...
1229
01:24:22,458 --> 01:24:23,208
qui ressemblent à mon père.
1230
01:24:23,375 --> 01:24:24,291
Quoi ?
1231
01:24:24,458 --> 01:24:26,333
Moi je vais t'en donner du papa !
1232
01:24:28,125 --> 01:24:29,583
Tu me prends pour ton père, là ?
1233
01:25:00,250 --> 01:25:03,166
Une fois sur les flots,
Truquette pensait à l'été.
1234
01:25:03,708 --> 01:25:04,625
Et au soleil,
1235
01:25:04,791 --> 01:25:07,708
qui faisait un point d'interrogation
lĂ -bas sur l'horizon.
1236
01:25:12,583 --> 01:25:15,166
Pator trouvait que l'horizon avait changé.
1237
01:25:16,083 --> 01:25:18,708
Il se dit qu'un vent de liberté
soufflait sur l'horizon.
1238
01:25:31,375 --> 01:25:34,250
Charlotte se dit qu'ils avaient vécu
un été débraillé.
1239
01:25:35,291 --> 01:25:38,375
Dans lequel elle aimerait voyager
toute sa vie.
1240
01:25:42,583 --> 01:25:44,833
Hector pensa Ă Truquette.
1241
01:25:52,666 --> 01:25:55,666
Elle s'en va vers la mer,
ballotée par la vie.
1242
01:25:55,833 --> 01:25:57,625
Entraînée par la mer,
1243
01:25:58,125 --> 01:25:59,958
elle s'en va vers la vie.
1244
01:26:00,416 --> 01:26:02,791
95226