Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,087 --> 00:01:08,476
Once upon a time...
2
00:01:08,527 --> 00:01:10,722
there was a city without a voice.
3
00:01:11,327 --> 00:01:13,487
Somebody
4
00:01:13,487 --> 00:01:15,125
had taken away
5
00:01:15,167 --> 00:01:18,284
the voices
6
00:01:18,327 --> 00:01:20,283
of all its inhabitants.
7
00:01:21,167 --> 00:01:24,167
Many, many years went by
8
00:01:24,167 --> 00:01:27,007
and nobody seemed to be bothered by
9
00:01:27,007 --> 00:01:34,163
the silence.
10
00:01:34,207 --> 00:01:40,203
The Aerial
11
00:01:50,527 --> 00:01:55,806
CITYWITHOUT A VOICE
YEAR XX
12
00:02:13,927 --> 00:02:16,043
HELP US!
13
00:02:39,847 --> 00:02:42,486
ANA!
14
00:02:45,887 --> 00:02:49,562
GRANDAD
15
00:02:59,847 --> 00:03:06,036
DON'T LET GO!
16
00:03:20,527 --> 00:03:22,882
Father!
17
00:03:24,287 --> 00:03:26,198
Take care of Ana!
18
00:03:34,487 --> 00:03:37,604
My child!
19
00:04:43,887 --> 00:04:46,720
Are you alright, Dad?
20
00:04:53,447 --> 00:04:55,881
TV FOODS
Travel for free!!!
21
00:05:00,047 --> 00:05:06,122
HELP
22
00:05:19,367 --> 00:05:23,918
It wasn't your FAULT.
23
00:05:23,967 --> 00:05:28,199
GUILT
24
00:05:42,727 --> 00:05:47,278
I'm going to take you to Mum.
25
00:05:52,047 --> 00:05:56,438
Eclipse Street
26
00:06:30,847 --> 00:06:33,566
See you Saturday.
27
00:06:40,327 --> 00:06:44,115
I love you, Dad.
28
00:07:12,207 --> 00:07:16,405
We have to go to the TV station.
29
00:07:26,087 --> 00:07:29,284
TV FOODS
30
00:07:46,367 --> 00:07:49,120
EARN POINTS AND FLY!!!
31
00:08:33,047 --> 00:08:42,604
169 ECLIPSE STREET
32
00:10:48,167 --> 00:10:53,241
Dear «Voice»
I have finally obtained...
33
00:10:53,287 --> 00:10:57,963
a pair of eyes for your son.
34
00:10:58,007 --> 00:11:05,687
Now you have to do your part.
Mr. TV.
35
00:11:29,127 --> 00:11:33,167
FROM OUR STUDIOS
IN THE CITYWITHOUT A VOICE
36
00:11:33,167 --> 00:11:36,000
TV FOODS presents
37
00:11:40,887 --> 00:11:44,357
THE ONE AND ONLY
38
00:11:45,567 --> 00:11:51,403
THE VOICE
39
00:12:05,807 --> 00:12:08,924
On the Air
40
00:12:40,887 --> 00:12:50,478
To be a star and to shine
in a sky of a thousand eyes...
41
00:12:50,527 --> 00:12:53,803
and a bridge of ego to climb...
42
00:12:53,847 --> 00:12:57,999
in the sea of praise.
43
00:12:58,047 --> 00:13:04,998
Make of my body a voice
in the mute light of a tale.
44
00:13:05,047 --> 00:13:14,524
A thousand candles lit at night
in the gentle murmur of your dreams.
45
00:13:17,047 --> 00:13:22,887
You mustfind your place...
46
00:13:22,887 --> 00:13:27,915
in my fragile digital world.
47
00:13:27,967 --> 00:13:32,597
Will you be just another one...
48
00:13:32,647 --> 00:13:42,238
or a zero of hope?
49
00:14:03,847 --> 00:14:08,047
FIRED
50
00:14:08,047 --> 00:14:11,244
OUT!!!
51
00:14:37,607 --> 00:14:40,963
You've been fired.
52
00:14:42,767 --> 00:14:46,316
We lost a balloon man.
53
00:15:01,647 --> 00:15:03,683
A problem with...
54
00:15:07,527 --> 00:15:11,725
I'll talk to MY FATHER.
55
00:15:33,687 --> 00:15:35,803
FATHER
56
00:15:47,207 --> 00:15:50,961
Did you deliver the envelope?
57
00:15:53,167 --> 00:16:00,243
Is that the only thing
you care about?
58
00:16:01,927 --> 00:16:05,556
It was the only thing
you had to do right.
59
00:17:07,687 --> 00:17:10,838
Mummy, are you there?
60
00:17:10,887 --> 00:17:14,004
Shhh! Don't speak if you
aren't sure.
61
00:17:14,527 --> 00:17:16,836
Someone might overhear you.
62
00:17:18,167 --> 00:17:18,724
It's dangerous.
63
00:17:18,767 --> 00:17:21,361
Very dangerous.
64
00:17:25,927 --> 00:17:31,763
My love, take care of your voice
as ifit were a treasure.
65
00:17:32,807 --> 00:17:35,116
I'm sorry, Mum.
66
00:17:38,047 --> 00:17:40,686
I've brought dinner.
67
00:17:48,247 --> 00:17:52,763
Did you receive a letter today?
With a...
68
00:17:52,807 --> 00:17:55,799
secret surprise?
69
00:17:55,847 --> 00:17:59,726
No. I didn't get any letters.
70
00:18:24,567 --> 00:18:28,037
I've brought you dinner.
71
00:18:29,167 --> 00:18:33,718
Your FATHER doesn't know
how to look after you.
72
00:18:33,767 --> 00:18:37,442
I know how to look after
myself, mum.
73
00:18:47,007 --> 00:18:51,876
REPAIRED
74
00:19:18,327 --> 00:19:21,319
REPAIRED
75
00:19:36,967 --> 00:19:41,882
REPAIRED
76
00:20:16,607 --> 00:20:20,885
Shhh! It's time to sleep now.
77
00:20:20,927 --> 00:20:23,687
Mummy?
78
00:20:23,687 --> 00:20:27,047
Yes, my love?
79
00:20:27,047 --> 00:20:31,996
The secret surprise is my eyes,
isn't it?
80
00:20:37,887 --> 00:20:44,838
Shhh! Don't speak so loudly.
You? II be overheard.
81
00:20:46,527 --> 00:20:52,647
Besides, revealing a surprise...
82
00:20:52,647 --> 00:20:57,038
calls for bad luck.
83
00:23:35,767 --> 00:23:39,077
I'm Ana, I live across the street.
84
00:23:41,247 --> 00:23:44,922
I have a LETTER for you.
85
00:24:16,527 --> 00:24:22,045
The letter hasn't arrived yet,
Mr. TV.
86
00:24:25,727 --> 00:24:29,561
My STUPID son!
87
00:24:36,927 --> 00:24:40,124
It doesn't matter...
88
00:24:41,807 --> 00:24:44,879
I have a copy in a place
89
00:24:44,927 --> 00:24:47,964
NEARBY.
90
00:25:01,567 --> 00:25:04,479
TO THE BOXING RING!
91
00:27:42,447 --> 00:27:56,646
Lfl'm not home, I'm in the house
across the street. Ana.
92
00:28:20,527 --> 00:28:22,995
What are you doing here?!
93
00:28:29,967 --> 00:28:33,880
This is Tomas, my new friend.
94
00:28:39,567 --> 00:28:42,365
POOR THING.
95
00:29:24,047 --> 00:29:27,367
I feel desperate
Living without yourlove...
96
00:29:27,367 --> 00:29:30,006
I am resigned
to waiting in grief.
97
00:29:31,887 --> 00:29:35,766
I feel such anguish
Escaping from myself...
98
00:29:37,767 --> 00:29:41,999
that I have written...
99
00:29:48,287 --> 00:29:57,161
these words for you.
100
00:29:57,207 --> 00:30:03,885
Come. I am waiting for you here.
101
00:30:03,927 --> 00:30:10,367
Come. I don'twantto tell you again.
102
00:30:10,367 --> 00:30:16,761
Thatit's all over now.
That desire has failed.
103
00:30:16,807 --> 00:30:28,036
AButtime has brought me back
to you.
104
00:30:33,047 --> 00:30:37,325
I need your help.
105
00:30:41,447 --> 00:30:46,475
I went to the boxing ring today...
106
00:30:46,527 --> 00:30:52,238
and I saw your father...
107
00:30:56,487 --> 00:31:02,642
taking away the woman...
108
00:31:02,687 --> 00:31:04,757
who sings on TV.
109
00:31:12,327 --> 00:31:15,239
THE VOICE
110
00:31:21,807 --> 00:31:25,083
They took her to the hospital.
111
00:31:29,887 --> 00:31:33,243
My FATHER has gone mad.
112
00:31:34,727 --> 00:31:37,287
I have seen him
113
00:31:37,327 --> 00:31:40,000
speaking to himself.
114
00:31:53,887 --> 00:31:57,880
The VOICE
115
00:32:11,087 --> 00:32:16,639
My FATHER has a secret.
116
00:32:18,247 --> 00:32:23,196
I HATE him.
117
00:32:24,767 --> 00:32:31,002
I need money for a bribe.
118
00:32:55,447 --> 00:33:00,521
WASTE
119
00:33:22,727 --> 00:33:25,400
I can't believe you called me.
120
00:33:25,447 --> 00:33:30,123
Neither can I.
121
00:33:31,767 --> 00:33:33,883
The money.
122
00:33:38,687 --> 00:33:43,203
She's my eX. Wife.
123
00:33:53,207 --> 00:33:55,926
It's that way.
124
00:33:59,407 --> 00:34:02,956
In Dr. Y's office.
125
00:34:09,967 --> 00:34:13,562
I'll open the door for you.
126
00:34:20,087 --> 00:34:23,523
Restricted Area
127
00:35:06,727 --> 00:35:10,766
Ready for The Test, Mr. TV.
128
00:35:16,247 --> 00:35:19,478
BEGIN, Dr.
129
00:35:35,247 --> 00:35:38,762
Broadcasting Image
130
00:36:13,367 --> 00:36:16,359
Broadcasting Audio
131
00:37:29,247 --> 00:37:32,876
END
132
00:38:01,407 --> 00:38:03,477
YOU'VE FAILED, DR!
133
00:38:03,807 --> 00:38:05,877
HE WAS SUPPOSED TO
FALL ASLEEP!
134
00:38:07,927 --> 00:38:12,000
I think we need to reduce
the power of the machine...
135
00:38:14,287 --> 00:38:18,200
TAKE HIM AWAY!
136
00:38:29,247 --> 00:38:30,362
FATHER!
137
00:38:33,127 --> 00:38:36,039
WHAT ARE YOU DOING?!
138
00:38:39,167 --> 00:38:42,762
SEARCH THE PLACE!
139
00:39:26,927 --> 00:39:35,881
LOCK HIM UP FOREVER.
140
00:40:48,567 --> 00:40:49,966
Split up.
141
00:41:08,687 --> 00:41:13,397
CLANG! CLANG! CLANG!
142
00:41:15,607 --> 00:41:18,201
OUT!!!
143
00:41:18,887 --> 00:41:21,196
Sorry
144
00:41:51,007 --> 00:41:54,761
You aren't going to spoil
my PLANS.
145
00:42:02,647 --> 00:42:06,401
The only thing that can stop us...
146
00:42:07,967 --> 00:42:13,758
is a second VOICE.
147
00:42:24,527 --> 00:42:27,644
What are you talking about?
148
00:42:30,007 --> 00:42:36,242
She is the VOICE. The only one.
149
00:42:37,407 --> 00:42:39,363
What about her son?
150
00:42:42,167 --> 00:42:45,637
The boy without eyes?
151
00:42:47,087 --> 00:42:48,884
It's very RISKY.
152
00:42:48,927 --> 00:42:51,839
If the child has the voice...
153
00:42:56,727 --> 00:43:00,197
and is able to broadcast it...
154
00:43:02,487 --> 00:43:08,244
he will counteract the power
of the machine.
155
00:43:09,847 --> 00:43:14,602
The gift may be hereditary
156
00:43:18,247 --> 00:43:19,885
I don't think so, Dr.
157
00:43:19,927 --> 00:43:22,122
I want the machine to broadcast...
158
00:43:32,407 --> 00:43:40,246
Take care of the boy without eyes.
159
00:43:42,967 --> 00:43:45,276
KILL HIM!
160
00:43:54,847 --> 00:43:58,203
I know the boy without eyes.
161
00:43:59,927 --> 00:44:01,679
He is with Ana.
162
00:45:30,087 --> 00:45:33,079
This is my room.
163
00:45:36,327 --> 00:45:38,602
Bed.
164
00:45:40,167 --> 00:45:41,885
Window.
165
00:45:43,367 --> 00:45:44,720
Dolls.
166
00:45:45,247 --> 00:45:46,646
Blackboard.
167
00:45:47,367 --> 00:45:49,403
Door.
168
00:45:49,447 --> 00:45:51,119
Trunk.
169
00:45:52,047 --> 00:45:53,400
Table.
170
00:45:53,447 --> 00:45:55,722
Lamp.
171
00:45:55,767 --> 00:45:57,678
Chair.
172
00:45:57,727 --> 00:45:59,797
Ana.
173
00:45:59,847 --> 00:46:02,725
Wardrobe.
174
00:46:02,767 --> 00:46:04,367
Mirror.
175
00:46:04,367 --> 00:46:07,404
Ana.
176
00:46:13,647 --> 00:46:18,084
You have a VOICE!
You can SPEAK!
177
00:46:19,047 --> 00:46:25,077
Shhh! Don't tell anybody.
It's a secret I have to keep.
178
00:46:26,207 --> 00:46:28,596
Don't worry.
179
00:46:30,967 --> 00:46:35,165
Silence is hereditary.
180
00:46:46,087 --> 00:46:50,247
LOOK FOR THE BOY!
181
00:46:50,247 --> 00:46:52,238
GET MOVING!
182
00:46:57,447 --> 00:47:00,200
BRING HIM TO ME!
183
00:47:56,527 --> 00:48:00,076
We didn't find anything.
184
00:48:02,727 --> 00:48:04,319
IDIOTS!
185
00:48:05,567 --> 00:48:08,001
SEARCH THE SURROUNDING
AREA!
186
00:48:15,007 --> 00:48:18,556
Don't let go of me.
187
00:48:28,327 --> 00:48:32,002
MUMMY!
188
00:48:35,167 --> 00:48:37,123
Mummy, are you there?
189
00:48:38,367 --> 00:48:45,159
Mummy, mummy?
Mummy, are you there?
190
00:48:45,207 --> 00:48:47,767
You have a VOICE!
191
00:48:47,767 --> 00:48:51,760
Mummy, are you here? Is it you?
192
00:48:52,327 --> 00:48:57,037
You can SPEAK!
193
00:48:57,087 --> 00:49:00,397
Have you seen my Mummy?
194
00:49:00,647 --> 00:49:03,878
I'm Ana's father.
195
00:49:14,087 --> 00:49:18,239
B мeнe є iдeя... I have an idea.
196
00:49:29,927 --> 00:49:31,963
The boy has a VOICE.
197
00:49:37,127 --> 00:49:42,360
It is a second VOICE.
198
00:49:42,407 --> 00:49:45,444
If the child has the voice...
199
00:49:46,007 --> 00:49:48,885
and is able to broadcast it...
200
00:49:48,927 --> 00:49:52,203
he will counteract the power
of the machine.
201
00:49:55,207 --> 00:49:57,243
But... how?
202
00:49:59,047 --> 00:50:01,845
How can it be BROADCAST?
203
00:50:13,527 --> 00:50:16,758
What's that?
204
00:50:16,807 --> 00:50:22,484
SOME BLUEPRINTS that I? Ve stolen
from the TV station.
205
00:50:22,527 --> 00:50:28,079
They are from an old voice
broadcasting station.
206
00:50:34,887 --> 00:50:36,957
THE AERIAL
207
00:50:50,927 --> 00:50:54,283
This place still exists.
208
00:51:01,447 --> 00:51:15,566
THE AERIAL is hidden up
in the mountains.
209
00:51:15,607 --> 00:51:22,160
And it has been abandoned for years.
210
00:51:24,327 --> 00:51:28,479
Do you think the equipment still WORKS?
211
00:51:30,407 --> 00:51:34,605
You'll have to REPAIR IT.
212
00:51:48,767 --> 00:51:53,045
Your mother gave me this.
213
00:51:55,647 --> 00:52:00,721
«Imagination has saved men»
214
00:52:09,607 --> 00:52:14,397
We can still save ourselves.
215
00:52:31,487 --> 00:52:34,247
They have taken our voices...
216
00:52:34,247 --> 00:52:39,480
but we still have words.
217
00:55:30,967 --> 00:55:33,561
STOP THEM!
218
00:55:46,607 --> 00:55:49,599
DAD!
219
00:55:49,647 --> 00:55:51,524
NO!
220
00:55:51,847 --> 00:55:53,246
DAD!
221
00:55:59,247 --> 00:56:02,603
KILL THE OLD MAN!
222
00:56:26,447 --> 00:56:28,483
GRANDAD!
223
00:56:35,847 --> 00:56:38,441
Hold on tight!
224
00:56:57,167 --> 00:56:59,476
SHOOT!
225
00:57:18,407 --> 00:57:22,400
DAMN YOU!
226
00:57:25,807 --> 00:57:29,117
The old man had this on him.
227
00:57:38,287 --> 00:57:41,324
They are heading to THE AERIAL.
228
00:57:42,247 --> 00:57:47,799
We will meet again soon.
229
00:58:18,207 --> 00:58:25,363
They have taken our voices...
230
00:58:25,407 --> 00:58:31,084
but we still have words.
231
01:00:57,607 --> 01:01:03,159
We're running out of resources,
Mr. TV.
232
01:01:04,767 --> 01:01:08,646
I know.
233
01:01:12,887 --> 01:01:18,678
The voices are not enough.
234
01:01:22,767 --> 01:01:25,076
At midnight tomorrow...
235
01:01:28,927 --> 01:01:32,761
...we will BROADCAST.
236
01:01:43,167 --> 01:01:47,877
At last, we will get what
we want from the city.
237
01:01:56,327 --> 01:02:03,403
I'll be waiting...
238
01:03:26,047 --> 01:03:26,797
THE AERIAL
239
01:04:23,607 --> 01:04:27,805
Stay here.
240
01:05:05,127 --> 01:05:07,197
Don't be too long.
241
01:05:22,647 --> 01:05:26,083
I'll start a FIRE.
242
01:05:39,847 --> 01:05:42,680
I miss my Mummy.
243
01:05:55,927 --> 01:05:59,078
Don't worry.
244
01:06:00,647 --> 01:06:04,925
She's going to be alright.
245
01:06:09,967 --> 01:06:14,677
You'll see.
246
01:07:02,847 --> 01:07:05,725
REPAIRED
247
01:08:14,367 --> 01:08:16,835
It's WORKING!
248
01:08:22,407 --> 01:08:26,923
Let's get the equipment ready.
249
01:08:34,087 --> 01:08:37,363
We don't have much time.
250
01:08:50,567 --> 01:08:54,116
National Boxing
251
01:10:45,607 --> 01:10:50,362
I'll have the city at my feet!
252
01:12:34,367 --> 01:12:37,484
SURROUND THE BUILDING!
253
01:12:47,847 --> 01:12:49,803
We're ready.
254
01:13:14,247 --> 01:13:15,475
HELP!
255
01:13:16,807 --> 01:13:19,765
MUMMY!
256
01:13:22,847 --> 01:13:24,963
ANA!
257
01:13:26,807 --> 01:13:28,684
Hands up!
258
01:13:35,767 --> 01:13:38,520
Don't try anything!
259
01:13:42,727 --> 01:13:44,922
TURN OFF the machine!
260
01:13:53,647 --> 01:13:55,683
Don't hurt her.
261
01:13:56,207 --> 01:13:58,198
TURN IT OFF!
262
01:14:11,767 --> 01:14:16,247
ON
263
01:14:16,247 --> 01:14:19,842
Broadcasting image
264
01:15:04,687 --> 01:15:07,076
Broadcasting audio
265
01:20:40,447 --> 01:20:43,405
Go outside...
266
01:20:44,687 --> 01:20:49,317
and get the trucks ready.
267
01:20:52,367 --> 01:20:58,681
I'LL TAKE CARE OF THEM.
268
01:21:36,167 --> 01:21:38,442
What's that?
269
01:22:05,247 --> 01:22:07,397
START WALKING!
270
01:22:45,607 --> 01:22:49,077
There's a door here.
271
01:22:50,327 --> 01:22:54,081
OPEN IT!
272
01:25:00,087 --> 01:25:04,285
They've away our voices...
273
01:25:04,327 --> 01:25:07,080
and now...
274
01:25:07,127 --> 01:25:09,004
they're taking away...
275
01:25:09,047 --> 01:25:14,201
our words.
276
01:25:33,527 --> 01:25:37,406
Our shipment.
277
01:26:21,287 --> 01:26:25,997
Mummy? Are you there, Mummy?
278
01:26:28,967 --> 01:26:32,482
Are you there, Mummy?
279
01:26:32,887 --> 01:26:38,598
Mummy? Are you there, Mummy?
280
01:26:40,087 --> 01:26:44,205
Are you there, Mummy?
281
01:26:44,887 --> 01:26:54,239
Mummy?
282
01:26:54,647 --> 01:26:58,356
Are you there, Mummy?
283
01:26:58,407 --> 01:27:01,604
Mummy, are you there?
284
01:27:02,247 --> 01:27:04,920
Mummy, are you there?
285
01:27:05,367 --> 01:27:11,158
Mummy?
286
01:27:14,367 --> 01:27:19,157
Where are you Mummy?
287
01:27:19,807 --> 01:27:26,724
Mummy? Mummy?
288
01:27:26,767 --> 01:27:32,080
Are you there?
289
01:27:32,207 --> 01:27:35,040
Mummy?
290
01:27:45,687 --> 01:27:51,045
The second voice!
291
01:31:01,727 --> 01:31:06,562
Mummy? Mummy, are you there?
292
01:31:07,607 --> 01:31:13,443
Mummy? Mummy, are you there?
293
01:31:13,487 --> 01:31:15,762
Mummy...
294
01:31:21,967 --> 01:31:24,037
I can see.
295
01:32:21,127 --> 01:32:25,484
At last...
296
01:32:25,527 --> 01:32:27,882
the CITY...
297
01:32:27,927 --> 01:32:30,725
has recovered its VOICE.
298
01:32:49,847 --> 01:32:54,557
And everything was...
299
01:33:14,207 --> 01:33:20,806
REPAIRED.
300
01:33:30,167 --> 01:33:35,321
THE AERIAL
301
01:33:35,847 --> 01:33:44,437
THE END
16988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.