All language subtitles for normlalall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,237 --> 00:00:48,894 Hiya. Come on in. 2 00:00:56,925 --> 00:00:58,800 May I get you a drink? 3 00:01:00,846 --> 00:01:02,154 - Yeah. - Yeah? 4 00:01:03,489 --> 00:01:05,248 - I'll have a cup of tea. - Tea? 5 00:01:05,629 --> 00:01:06,749 Just through there. 6 00:01:06,800 --> 00:01:07,989 - This way? - Yeah. 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,200 Grand. 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,252 You have a lot of posters. 9 00:01:16,197 --> 00:01:17,463 You don't? 10 00:01:19,866 --> 00:01:21,100 Too cool. 11 00:01:21,333 --> 00:01:24,677 Don't think "cool" is the first word most people would associate with me. 12 00:01:25,263 --> 00:01:26,700 What would that be, then? 13 00:01:27,094 --> 00:01:28,435 I don't know. 14 00:01:29,640 --> 00:01:30,804 Annoying. 15 00:01:31,624 --> 00:01:32,835 Obnoxious. 16 00:01:34,070 --> 00:01:36,078 Argumentative, definitely. 17 00:01:36,369 --> 00:01:39,375 Self-righteous is probably one. Arrogant. 18 00:01:40,355 --> 00:01:41,468 - Frigid-- - No. Stop it. 19 00:01:41,519 --> 00:01:42,815 No one says that about you. 20 00:01:43,247 --> 00:01:45,442 - People do say I'm annoying. - So what? 21 00:01:46,828 --> 00:01:48,711 People probably say that about me, too. 22 00:01:48,991 --> 00:01:50,071 No, they don't. 23 00:01:51,141 --> 00:01:52,727 No one finds you annoying. 24 00:01:53,890 --> 00:01:55,399 Shy people aren't annoying. 25 00:01:56,096 --> 00:01:57,256 You think I'm shy? 26 00:01:58,997 --> 00:02:02,149 Just because I don't give my opinion on everything all the time-- 27 00:02:02,200 --> 00:02:04,247 You never give an opinion about anything. 28 00:02:05,442 --> 00:02:06,645 Ever. 29 00:02:07,324 --> 00:02:09,199 You just always know what you think. 30 00:02:10,512 --> 00:02:11,749 I'm not like that. 31 00:02:11,800 --> 00:02:14,293 - You must know what you feel, though. - No. 32 00:02:15,637 --> 00:02:17,379 I struggle with that, actually. 33 00:02:19,701 --> 00:02:21,725 I might look back on something and... 34 00:02:22,389 --> 00:02:24,709 think how I felt at the time, but... 35 00:02:25,822 --> 00:02:27,205 when it's happening, 36 00:02:28,393 --> 00:02:29,593 never have any idea. 37 00:02:30,106 --> 00:02:31,807 Then how do you know what you want? 38 00:02:33,045 --> 00:02:34,474 I don't. 39 00:02:35,424 --> 00:02:37,209 Most of the time I don't have a clue. 40 00:02:41,326 --> 00:02:42,717 What about now? 41 00:03:07,430 --> 00:03:09,446 Now can we take our clothes off? 42 00:03:09,869 --> 00:03:11,250 Yeah. 43 00:03:11,788 --> 00:03:12,838 Yeah. 44 00:03:28,564 --> 00:03:29,644 You, too. 45 00:03:31,357 --> 00:03:32,757 Right. Yeah. 46 00:03:46,128 --> 00:03:47,894 It's a little bit tight. 47 00:03:48,636 --> 00:03:50,081 I don't think-- Turn. 48 00:03:50,667 --> 00:03:51,800 Sorry. 49 00:03:52,036 --> 00:03:53,557 Come on. 50 00:04:12,939 --> 00:04:15,040 - Can I ask you something? - Yeah. 51 00:04:15,985 --> 00:04:17,665 It's not really my business. 52 00:04:18,726 --> 00:04:20,110 Okay. 53 00:04:22,501 --> 00:04:24,049 Do you do this a lot? 54 00:04:25,783 --> 00:04:27,213 What do you mean, "this"? 55 00:04:27,870 --> 00:04:30,768 Coming over to girls' houses after school and sort of... 56 00:04:32,098 --> 00:04:34,045 seducing them, or whatever. 57 00:04:34,285 --> 00:04:35,779 Is that what you think this is? 58 00:04:37,548 --> 00:04:39,920 Me coming around to your house with some 59 00:04:40,149 --> 00:04:42,056 grand plan of seducing you? 60 00:04:43,650 --> 00:04:45,229 You told me you liked me. 61 00:04:45,704 --> 00:04:46,978 But so do lots of girls. 62 00:04:47,029 --> 00:04:48,915 Yeah, well, I have no idea about that. 63 00:04:50,214 --> 00:04:52,859 I wasn't coming to your house with any ulterior motive. 64 00:04:52,910 --> 00:04:54,121 I just... 65 00:04:56,340 --> 00:04:58,012 I just like talking to you. 66 00:05:00,238 --> 00:05:02,560 Couldn't I say it was you that was seducing me? 67 00:05:03,699 --> 00:05:05,277 I was trying to. 68 00:05:05,644 --> 00:05:08,168 - I just didn't think it would work. - Well, it did. 69 00:05:10,756 --> 00:05:13,350 There are much prettier girls in school who like you. 70 00:06:12,737 --> 00:06:14,135 Is that okay? 71 00:06:16,143 --> 00:06:17,229 Yeah. 72 00:06:17,456 --> 00:06:19,159 Yeah, that feels nice. 73 00:06:38,996 --> 00:06:40,720 - Is that good? - Yeah. 74 00:06:40,847 --> 00:06:42,269 - Yeah? - Yeah. 75 00:07:05,218 --> 00:07:07,351 - Do you have a condom? - Yeah. 76 00:07:08,627 --> 00:07:10,070 Is that what you want? 77 00:07:11,316 --> 00:07:12,910 - Yeah. - Okay. 78 00:07:23,259 --> 00:07:24,830 Is this your first time? 79 00:07:25,509 --> 00:07:26,689 Yeah. 80 00:07:26,845 --> 00:07:28,000 Is that okay? 81 00:07:28,120 --> 00:07:30,446 Well, yeah, it's fine. It's just that... 82 00:07:32,364 --> 00:07:34,348 If you want to stop or anything, we can... 83 00:07:34,739 --> 00:07:36,012 obviously stop. 84 00:07:36,153 --> 00:07:37,832 I doubt I'll want that. 85 00:07:38,268 --> 00:07:41,429 I know, but, if it hurts or anything, 86 00:07:41,573 --> 00:07:43,240 we can stop. It won't be awkward. 87 00:07:43,291 --> 00:07:45,252 You just... you just say. 88 00:07:46,120 --> 00:07:47,237 Thanks. 89 00:07:57,189 --> 00:07:58,970 I think you're very pretty, by the way. 90 00:08:02,277 --> 00:08:03,908 Don't. 91 00:08:32,644 --> 00:08:33,894 You all right? 92 00:08:34,157 --> 00:08:35,397 Yeah? 93 00:08:36,073 --> 00:08:37,433 Does it hurt? 94 00:08:37,749 --> 00:08:38,949 A bit. 95 00:08:40,136 --> 00:08:41,856 - It's nice. - All right. 96 00:09:14,182 --> 00:09:16,471 What the fuck are you playing at, Waldron? 97 00:09:16,989 --> 00:09:18,149 What? 98 00:09:18,200 --> 00:09:19,940 Heard your ma was away on Saturday. 99 00:09:20,320 --> 00:09:22,597 Didn't tell anyone. What the fuck is going on with that? 100 00:09:22,648 --> 00:09:24,029 Just wasn't thinking. 101 00:09:24,080 --> 00:09:27,200 You weren't thinking about the potential to get wrecked in your free house? 102 00:09:27,327 --> 00:09:29,580 That is literally unimaginable to me. 103 00:09:30,320 --> 00:09:31,815 What'd you get up to instead? 104 00:09:32,669 --> 00:09:33,772 Nothing. 105 00:09:33,823 --> 00:09:34,824 Studying. 106 00:09:35,386 --> 00:09:37,731 Jesus Christ, Waldron. I despair. 107 00:09:38,690 --> 00:09:39,917 Yeah. 108 00:09:40,269 --> 00:09:43,229 - I'm the worst. - You are the literal worst. 109 00:09:59,412 --> 00:10:00,560 Connell. 110 00:10:00,773 --> 00:10:02,733 - Hand those out for me, please? - Yeah. 111 00:11:16,232 --> 00:11:18,247 - Was that a good one? - Yeah. 112 00:11:19,873 --> 00:11:21,677 Yeah, it was class. 113 00:11:31,188 --> 00:11:33,032 Do you remember that football match? 114 00:11:33,350 --> 00:11:34,400 Yeah. 115 00:11:37,647 --> 00:11:39,087 I was watching you play. 116 00:11:40,744 --> 00:11:42,060 And honestly... 117 00:11:42,880 --> 00:11:44,420 you looked so beautiful. 118 00:11:47,911 --> 00:11:51,351 I just kept thinking how much I wanted to watch you have sex. 119 00:11:55,758 --> 00:11:58,383 I mean, not even with me. 120 00:11:59,235 --> 00:12:00,594 With anybody. 121 00:12:03,729 --> 00:12:05,209 How good it would feel. 122 00:12:11,972 --> 00:12:13,240 Is that really weird? 123 00:12:17,040 --> 00:12:18,602 Yeah. 124 00:12:19,555 --> 00:12:21,375 Yeah, that's really weird, Marianne. 125 00:12:24,877 --> 00:12:26,494 But I think I understand it. 126 00:13:39,120 --> 00:13:40,901 Sure you don't mind me being there? 127 00:13:41,760 --> 00:13:43,135 Why would I mind? 128 00:13:43,784 --> 00:13:45,479 It might be a bit weird for you. 129 00:13:46,128 --> 00:13:49,385 Me, and all your friends in a nightclub together. 130 00:13:51,930 --> 00:13:53,716 Just trying to imagine you selling raffle tickets 131 00:13:53,766 --> 00:13:55,391 at a school event, is all. 132 00:13:55,641 --> 00:13:57,047 Karen asked me. 133 00:13:57,780 --> 00:14:00,709 It would have been a bit churlish to refuse a rare gesture of friendship. 134 00:14:02,104 --> 00:14:03,219 Fair enough. 135 00:14:08,160 --> 00:14:10,120 Sure the whole Deb thing's a joke, anyway. 136 00:14:11,312 --> 00:14:12,712 Don't know why they still do it. 137 00:14:14,440 --> 00:14:17,432 Point at any patriarchal structure in the world and say that. 138 00:14:22,000 --> 00:14:24,440 I hope you don't find it too hard trying to resist me. 139 00:14:26,585 --> 00:14:27,867 Sure. Don't I always? 140 00:14:31,548 --> 00:14:32,748 Do you? 141 00:15:11,960 --> 00:15:13,553 Looking well, Rachel! 142 00:15:14,760 --> 00:15:15,810 Like Karen. 143 00:15:16,700 --> 00:15:18,160 With a nice personality. 144 00:15:19,493 --> 00:15:20,608 Very ladylike. 145 00:15:22,105 --> 00:15:24,440 She probably thinks Waldron's pure sensitive and emotional 146 00:15:24,491 --> 00:15:26,389 just 'cause he never fuckin' says anything. 147 00:15:26,440 --> 00:15:28,880 Did you ever think of trying that technique yourself, Rob, no? 148 00:15:32,520 --> 00:15:34,680 - Right, boys. Nice and quick, yeah? - Yeah. 149 00:15:36,149 --> 00:15:37,429 I'm starving. 150 00:15:38,025 --> 00:15:40,368 Don't be long in there, all right? I have to get home. 151 00:15:40,867 --> 00:15:42,689 Still going to O'Brian's later, yeah? 152 00:15:43,220 --> 00:15:44,691 - Better be. - I'll be there. 153 00:15:44,742 --> 00:15:46,454 - Spring rolls, yeah? - Yeah. 154 00:15:51,566 --> 00:15:54,760 Here. I didn't know your mum worked in the Sheridan's house. 155 00:15:55,815 --> 00:15:57,018 Yeah. No... 156 00:15:57,620 --> 00:15:59,948 She's been there about a year now, I'd say. Where'd you hear that? 157 00:15:59,998 --> 00:16:01,814 Alan was telling me. You know her brother? 158 00:16:01,865 --> 00:16:02,958 Yeah. 159 00:16:03,009 --> 00:16:04,626 Have you ever been in there yourself? 160 00:16:04,915 --> 00:16:07,310 - Into the mansion? - I've been in there a few times, all right. Yeah. 161 00:16:07,360 --> 00:16:08,723 What's it like inside? 162 00:16:08,868 --> 00:16:11,449 It's big, obviously. 163 00:16:12,701 --> 00:16:15,234 What's Marianne like in her natural habitat? 164 00:16:16,142 --> 00:16:18,542 I don't know. Don't see much of her, so... 165 00:16:20,649 --> 00:16:22,789 So she thinks of you as her butler, does she? 166 00:16:23,156 --> 00:16:24,418 I doubt that. 167 00:16:24,469 --> 00:16:26,090 But your mum is her housemaid, isn't she? 168 00:16:26,140 --> 00:16:28,709 She's a cleaner. She's there, what, two, three times a week? 169 00:16:28,760 --> 00:16:30,440 And I don't think they interact much, so... 170 00:16:30,570 --> 00:16:32,469 Marianne not have a little bell she could ring 171 00:16:32,520 --> 00:16:34,398 to get her attention, no? 172 00:16:36,400 --> 00:16:38,829 They didn't have spring rolls. I got you chili chips. 173 00:16:38,880 --> 00:16:40,143 Sound. Thanks. 174 00:16:41,682 --> 00:16:43,159 Jump in there, boys. 175 00:16:58,146 --> 00:17:00,349 Is there anyone you have a crush on in school? 176 00:17:03,149 --> 00:17:05,864 - What? - I'm literally still inside you. 177 00:17:08,398 --> 00:17:09,999 What about Rachel? 178 00:17:10,520 --> 00:17:11,905 Why do you say that? 179 00:17:12,280 --> 00:17:13,569 She's pretty. 180 00:17:14,275 --> 00:17:16,126 She clearly likes you. 181 00:17:16,587 --> 00:17:18,837 I wouldn't have strong feelings either way on it. 182 00:17:19,626 --> 00:17:20,986 But she has a nice... 183 00:17:21,605 --> 00:17:22,736 face. 184 00:17:23,062 --> 00:17:24,262 So do you. 185 00:17:37,949 --> 00:17:39,761 What are you thinking about? 186 00:17:41,918 --> 00:17:42,968 College. 187 00:17:44,653 --> 00:17:46,053 Don't know why I put down law. 188 00:17:47,395 --> 00:17:49,180 Can't remember why I thought it was a good idea. 189 00:17:49,230 --> 00:17:50,841 - Jobs. - Yeah. 190 00:17:51,955 --> 00:17:54,181 But you know, I can't visualize it, you know? 191 00:17:55,353 --> 00:17:57,861 Can't see myself, like, in a tie... 192 00:17:58,656 --> 00:18:00,875 convicting people of crimes. I just... 193 00:18:02,335 --> 00:18:03,906 didn't know what to put down. 194 00:18:08,671 --> 00:18:10,444 You should change to English. 195 00:18:14,130 --> 00:18:16,215 Do you actually mean that, or are you joking? 196 00:18:16,558 --> 00:18:19,090 No, I... I actually think you should. 197 00:18:20,858 --> 00:18:23,452 It's-- it's the only subject you really enjoy. 198 00:18:23,999 --> 00:18:25,960 And you spend all your spare time reading. 199 00:18:27,218 --> 00:18:29,200 Where would I study English in Galway? 200 00:18:29,287 --> 00:18:30,835 You could go into Trinity. 201 00:18:36,373 --> 00:18:38,802 You're pretty confident you're gonna get in, are you? 202 00:18:41,719 --> 00:18:44,119 Well, then we'd be in college together. 203 00:18:46,413 --> 00:18:49,452 I bet you'd pretend not to know me if we bumped into each other. 204 00:18:56,019 --> 00:18:57,235 Sorry. 205 00:18:57,286 --> 00:18:59,511 I would never pretend to not know you, Connell. 206 00:19:02,629 --> 00:19:03,829 Would you not? 207 00:19:05,059 --> 00:19:06,139 No. 208 00:19:10,507 --> 00:19:11,710 All right. 209 00:19:13,547 --> 00:19:15,547 I'll put down English and Trinity. So... 210 00:19:16,862 --> 00:19:18,323 - Really? - Yeah. 211 00:19:19,348 --> 00:19:21,596 Who gives a fuck about a job, anyways? 212 00:19:51,383 --> 00:19:52,938 Is the application finished? 213 00:19:53,282 --> 00:19:55,032 Yeah. Nearly done. 214 00:19:55,485 --> 00:19:57,321 I'll submit it tonight. 215 00:19:57,930 --> 00:19:59,234 Do you want tea? 216 00:19:59,547 --> 00:20:01,242 No, thanks. Alan, tea? 217 00:20:01,783 --> 00:20:03,156 Yeah. Go on. 218 00:20:05,973 --> 00:20:08,000 I thought I might take a look at 219 00:20:08,277 --> 00:20:09,960 Wellington Road next weekend. 220 00:20:10,345 --> 00:20:12,746 - Right. - Bathroom needs retiling. 221 00:20:14,495 --> 00:20:15,824 You could pick a colour. 222 00:20:16,613 --> 00:20:18,394 Since you're gonna be the one looking at it. 223 00:20:19,670 --> 00:20:20,911 Yeah? 224 00:20:22,117 --> 00:20:23,171 Thanks. 225 00:20:23,638 --> 00:20:24,913 I'd like that. 226 00:20:27,005 --> 00:20:30,109 Don't want to tempt fate, though. Might not get in. 227 00:20:30,160 --> 00:20:31,810 That's not the attitude, Marianne. 228 00:20:32,200 --> 00:20:34,224 - Yeah - Last push. 229 00:20:36,258 --> 00:20:37,485 Yeah. 230 00:20:40,805 --> 00:20:43,055 It's the loveliest walk along the canal, 231 00:20:43,240 --> 00:20:44,515 just nearby. 232 00:20:45,712 --> 00:20:48,493 We used to cycle along it, on our way in to class. 233 00:20:49,336 --> 00:20:51,258 - You cycled? - I did. 234 00:20:51,922 --> 00:20:53,400 Like, an actual bike? 235 00:20:57,194 --> 00:20:58,530 Alan? 236 00:20:58,939 --> 00:21:00,374 I'm going down to the pub. 237 00:21:13,540 --> 00:21:14,853 Shut the fuck up. 238 00:21:15,025 --> 00:21:16,712 Sing it out. You'll be caught. 239 00:21:17,280 --> 00:21:18,619 Look at him! 240 00:21:19,277 --> 00:21:20,644 Try it now. You try. 241 00:21:53,622 --> 00:21:54,883 Bare-faced lie. 242 00:21:55,013 --> 00:21:56,861 Yeah, you bet. 243 00:21:58,071 --> 00:22:00,367 - Stop. - Here, what about Karen? 244 00:22:00,761 --> 00:22:03,012 - No one's asked her yet. - Sure, take her to the Debs. 245 00:22:03,063 --> 00:22:05,709 No, thanks. I'm holding out for Rachel. 246 00:22:05,760 --> 00:22:07,229 In your dreams, mate. 247 00:22:07,280 --> 00:22:09,355 She's after Waldron taking her, isn't that right? 248 00:22:09,406 --> 00:22:11,091 Yeah, well, I reckon I can swoop in there. 249 00:22:11,141 --> 00:22:12,827 You wouldn't mind, would you, Waldron? 250 00:22:16,040 --> 00:22:17,668 Unless, of course, I can persuade 251 00:22:17,719 --> 00:22:19,692 the lovely Marianne Sheridan to go with me. 252 00:22:21,080 --> 00:22:23,480 How 'bout it, Marianne? You fancy coming to the Debs with me? 253 00:22:23,712 --> 00:22:24,860 Nope. 254 00:22:25,892 --> 00:22:27,782 You think you're too good for me, do ya? 255 00:22:28,133 --> 00:22:29,634 Yeah. Pretty much. 256 00:22:31,229 --> 00:22:32,626 Are you serious? 257 00:22:33,125 --> 00:22:34,219 I am. 258 00:22:34,688 --> 00:22:36,145 I am too good for you. 259 00:22:36,196 --> 00:22:38,754 A man would want to be fairly desperate before he'd go near you. 260 00:22:39,039 --> 00:22:40,953 - Really? Okay. - Yeah. 261 00:22:41,125 --> 00:22:43,589 Ugly, flat-chested bitch. 262 00:22:46,284 --> 00:22:47,999 Fuck's sake, man. 263 00:22:50,944 --> 00:22:52,639 That's not how you do it. 264 00:23:09,814 --> 00:23:11,054 You all right? 265 00:23:14,180 --> 00:23:15,520 How was your weekend? 266 00:23:16,672 --> 00:23:17,828 It was good, yeah. 267 00:23:18,172 --> 00:23:19,440 Went to the pub. 268 00:23:19,560 --> 00:23:21,440 Couple of 'em ended up at the Ghost, but... 269 00:23:21,782 --> 00:23:24,200 - I was home early enough. - Ended up at the what? 270 00:23:24,804 --> 00:23:25,968 The Ghost. 271 00:23:26,178 --> 00:23:27,374 Ghost House. 272 00:23:27,822 --> 00:23:29,065 What is that? 273 00:23:29,116 --> 00:23:31,502 Behind the school. You know, the abandoned house there. 274 00:23:34,783 --> 00:23:36,228 Never been there? 275 00:23:37,228 --> 00:23:40,384 I used to hang out there all the time. I thought everybody knew about it. 276 00:23:41,292 --> 00:23:42,618 Not me. 277 00:23:50,004 --> 00:23:51,472 I want to see it. 278 00:23:52,418 --> 00:23:53,691 Can you take me? 279 00:23:55,910 --> 00:23:57,000 Sure. 280 00:23:57,143 --> 00:23:58,956 - Okay. - Okay. 281 00:24:05,316 --> 00:24:06,556 Up here. 282 00:24:31,401 --> 00:24:32,893 - You all right? - Yeah. 283 00:25:00,535 --> 00:25:02,136 I would lie down here. 284 00:25:04,108 --> 00:25:06,151 And you could do anything you wanted to me. 285 00:25:10,789 --> 00:25:12,189 Do you know that? 286 00:25:16,156 --> 00:25:17,939 Do you enjoy making me feel uncomfortable? 287 00:25:17,990 --> 00:25:19,757 I'm not making you feel anything. 288 00:25:23,216 --> 00:25:24,935 Maybe I should just leave you alone. 289 00:25:25,484 --> 00:25:27,716 No. Marianne, if you did that, I... 290 00:25:29,180 --> 00:25:30,625 If I did that, what? 291 00:25:32,930 --> 00:25:35,170 What do you mean, if you didn't want to see me anymore? 292 00:25:37,880 --> 00:25:41,000 Well, to be honest, I'd be a bit surprised, because it seems like you enjoy it. 293 00:25:47,486 --> 00:25:49,064 Look, I'm sorry. I'm just... 294 00:25:51,068 --> 00:25:52,709 I don't know how to... 295 00:25:53,607 --> 00:25:55,846 You're just making me feel insecure, like talking about... 296 00:25:55,896 --> 00:25:57,675 not wanting to hang out with each other, 297 00:25:57,726 --> 00:25:59,286 'cause I thought that you liked me. 298 00:26:01,458 --> 00:26:02,810 I do like you. 299 00:26:06,840 --> 00:26:09,040 If you didn't want this anymore, I'd be upset. 300 00:26:10,566 --> 00:26:13,046 Now that you ask about it, I wouldn't be happy, all right? 301 00:26:19,357 --> 00:26:20,928 You don't mind that I'm... 302 00:26:21,860 --> 00:26:23,092 ugly? 303 00:26:24,972 --> 00:26:26,519 And flat-chested, then. 304 00:26:28,636 --> 00:26:30,245 I'm sorry they said that to you. 305 00:26:31,999 --> 00:26:33,543 Is that what you think of me? 306 00:26:33,594 --> 00:26:35,677 They don't even think that, themselves. Like... 307 00:26:35,975 --> 00:26:37,790 if Eric thought he had the slightest chance with you, 308 00:26:37,840 --> 00:26:39,772 he'd be talking very differently. He just... 309 00:26:41,160 --> 00:26:42,746 He thinks you look down on him. 310 00:26:50,170 --> 00:26:51,647 I would miss you, 311 00:26:52,304 --> 00:26:54,108 if you didn't want to see me anymore. 312 00:27:02,628 --> 00:27:04,240 Would you miss sleeping with me? 313 00:27:04,555 --> 00:27:05,808 Yeah. 314 00:27:07,607 --> 00:27:08,657 A lot. 315 00:27:21,759 --> 00:27:23,589 Can we go back to my house now? 316 00:27:23,742 --> 00:27:24,977 Yeah. 20259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.