All language subtitles for normalslsl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,997 --> 00:00:58,723 - What are you doing? - Alan. 2 00:00:59,114 --> 00:01:00,395 I'm going out. 3 00:01:00,551 --> 00:01:02,801 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 4 00:01:03,458 --> 00:01:05,055 No one's gonna ask you to the Debs. 5 00:01:05,106 --> 00:01:06,200 What's the point? 6 00:01:06,543 --> 00:01:07,960 Maybe I'll go on my own. 7 00:01:08,153 --> 00:01:10,020 And what are you doing at this fundraiser? 8 00:01:10,733 --> 00:01:13,374 - Selling raffle tickets. - You gonna find some way to humiliate me? 9 00:01:13,424 --> 00:01:14,709 I know people there. 10 00:01:14,760 --> 00:01:16,920 Well, you certainly have gone all-out, Marianne. 11 00:01:20,884 --> 00:01:22,942 That's my taxi. See you later. 12 00:01:23,052 --> 00:01:25,160 - When will you be home? - I don't know. 13 00:01:25,450 --> 00:01:27,575 Think they want me to help clean up at the end. 14 00:01:27,916 --> 00:01:29,114 Bye. 15 00:01:54,330 --> 00:01:56,587 - Don't you scrub up well. - You look gorgeous. 16 00:01:57,004 --> 00:01:58,637 You've certainly gone all-out. 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,856 That's exactly what my mother said. 18 00:02:01,695 --> 00:02:03,175 Would anyone like a drink? 19 00:02:03,280 --> 00:02:04,773 I'll have vodka Coke. 20 00:02:06,465 --> 00:02:07,723 Thanks. 21 00:02:08,306 --> 00:02:09,549 Where are the lads? 22 00:02:09,600 --> 00:02:11,720 If they don't show up, I will actually murder Connell. 23 00:02:19,972 --> 00:02:21,788 That dress, Rachel. Hello! 24 00:02:21,839 --> 00:02:23,854 Lads. About time. 25 00:02:24,880 --> 00:02:26,080 How are you, Karen? 26 00:02:26,131 --> 00:02:27,400 Hi, Rob. 27 00:02:27,451 --> 00:02:29,571 Thanks for coming. Eventually. 28 00:02:30,520 --> 00:02:32,629 Marianne! Look at you. 29 00:02:32,680 --> 00:02:34,137 Oh, my God. 30 00:02:34,360 --> 00:02:36,240 Great dress. Very sexy. 31 00:02:39,695 --> 00:02:40,923 - Karen. - Yeah? 32 00:02:40,974 --> 00:02:42,498 Would you like to come and dance? 33 00:02:42,549 --> 00:02:43,734 Yeah. 34 00:02:46,361 --> 00:02:47,618 - Buy you a drink? - Yeah. 35 00:02:47,669 --> 00:02:48,749 - Yeah. - Sure. 36 00:03:14,680 --> 00:03:16,920 He's been watching you the whole time. 37 00:03:39,469 --> 00:03:41,429 Thank you for gracing us with your presence. 38 00:03:41,480 --> 00:03:43,070 Thanks for coming back from the dance floor. 39 00:03:43,120 --> 00:03:45,516 Got one there for you, boss. Fizzy water. 40 00:03:48,701 --> 00:03:51,141 Are you gonna get back to selling some tickets then, or what? 41 00:03:51,372 --> 00:03:53,852 Do you know what? This fella might buy some tickets off ya. 42 00:03:57,102 --> 00:03:58,269 Man, good. 43 00:03:58,320 --> 00:04:00,440 Ladies, I didn't forget about you, all right? 44 00:04:00,560 --> 00:04:02,040 Absolutely class. 45 00:04:02,454 --> 00:04:04,223 - Look at this dress! Well! - Well. 46 00:04:04,274 --> 00:04:05,898 Look at that. How he's gettin' on? 47 00:04:05,949 --> 00:04:08,020 Good night, yeah? Who's your friend? 48 00:04:08,078 --> 00:04:09,465 That's Marianne Sheridan. 49 00:04:09,516 --> 00:04:11,189 You know her brother, Alan. Alan Sheridan. 50 00:04:11,240 --> 00:04:13,229 Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do. 51 00:04:13,280 --> 00:04:15,480 Pat might want to buy some tickets off you. 52 00:04:15,531 --> 00:04:17,539 Go on, Marianne. You selling tick-- Are you selling tickets? 53 00:04:17,589 --> 00:04:18,950 - She is, yeah. - I'll tell you what. 54 00:04:19,000 --> 00:04:20,866 I'll buy 10 tickets if you'll have a dance with me. 55 00:04:20,916 --> 00:04:22,280 Well, there's an offer, now. 56 00:04:22,331 --> 00:04:25,212 Look at that, ah? She'll have a dance with me. 57 00:04:25,322 --> 00:04:27,623 - She'll have a dance with me. - I don't want to dance with you. 58 00:04:27,673 --> 00:04:29,320 Come on, she'll have a dance! 59 00:04:29,371 --> 00:04:31,165 I don't want to fucking dance with you! 60 00:04:31,840 --> 00:04:33,419 - Have a dance-- - Get off me! 61 00:04:37,185 --> 00:04:38,654 You're a fucking asshole. 62 00:04:40,069 --> 00:04:42,064 All right. I won't have a dance, then. 63 00:04:52,326 --> 00:04:54,626 - Are you okay? - I'm fine. 64 00:04:54,911 --> 00:04:56,919 Look, that was just a bit of fun. 65 00:04:57,419 --> 00:05:00,080 Pat's actually a sound enough guy, if you get to know him. 66 00:05:00,645 --> 00:05:01,992 It was funny. 67 00:05:02,043 --> 00:05:05,191 Why don't you go and pal around with Pat if you think he's so funny? 68 00:05:05,242 --> 00:05:07,605 - We were all laughing a minute ago. - No, we weren't. 69 00:05:10,295 --> 00:05:11,405 You okay? 70 00:05:12,029 --> 00:05:13,560 You wanna kiss her better, now, do you? 71 00:05:13,610 --> 00:05:15,310 Rach, would you ever just fuck off? 72 00:05:22,381 --> 00:05:23,741 Do you wanna go home? 73 00:05:25,164 --> 00:05:27,242 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 74 00:05:28,885 --> 00:05:30,045 All right. 75 00:05:32,535 --> 00:05:34,527 - That's her stuff there. - I'll take those. 76 00:05:36,221 --> 00:05:38,205 Thanks for being so kind, Karen. 77 00:05:43,134 --> 00:05:44,298 Nothing? 78 00:05:50,949 --> 00:05:52,160 Karen! 79 00:06:02,803 --> 00:06:04,085 You okay? 80 00:06:07,751 --> 00:06:10,478 - I feel like an idiot. - No, you didn't do anything. 81 00:06:20,728 --> 00:06:22,642 You could come back to mine if you wanted. 82 00:06:24,083 --> 00:06:25,670 Only if you like it. 83 00:06:27,546 --> 00:06:29,280 Is Lorraine not gonna be there? 84 00:06:29,423 --> 00:06:31,038 She'll probably be in bed. 85 00:06:32,910 --> 00:06:34,918 - What if she's still up? - She-- 86 00:06:36,069 --> 00:06:37,430 She's pretty easy-going with that stuff. 87 00:06:37,480 --> 00:06:38,945 Like, I doubt she'll really care. 88 00:06:42,520 --> 00:06:44,652 She seems like a really good parent. 89 00:06:44,855 --> 00:06:45,855 Yeah. 90 00:06:46,920 --> 00:06:48,263 I think so. 91 00:06:51,080 --> 00:06:52,814 She must be proud of you. 92 00:06:53,876 --> 00:06:55,833 You've turned out so well as human being. 93 00:06:55,884 --> 00:06:57,509 How did I turn out well? 94 00:06:58,753 --> 00:07:00,159 You're a nice person. 95 00:07:03,688 --> 00:07:05,086 Do you know how... 96 00:07:06,328 --> 00:07:07,812 rare that is? 97 00:07:20,802 --> 00:07:23,911 You went out with Rachel before, did you? 98 00:07:25,698 --> 00:07:26,938 Not really. 99 00:07:28,812 --> 00:07:30,252 Did you sleep with her? 100 00:07:34,092 --> 00:07:36,124 I did. Once. Like... 101 00:07:36,988 --> 00:07:38,202 last year. 102 00:07:39,838 --> 00:07:42,088 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 103 00:07:43,485 --> 00:07:45,455 feelings would be involved, so. 104 00:07:48,166 --> 00:07:49,705 And what about with me? 105 00:07:52,860 --> 00:07:54,298 Would you say your... 106 00:07:54,926 --> 00:07:56,548 feelings are involved? 107 00:07:57,531 --> 00:07:58,852 Obviously. 108 00:08:01,775 --> 00:08:03,338 Who is it obvious to? 109 00:08:17,788 --> 00:08:19,265 - Connell? - Yeah? 110 00:08:25,609 --> 00:08:28,180 You'd never hit a woman, would you? 111 00:08:30,284 --> 00:08:32,143 God, no. Why would you ask that? 112 00:08:33,670 --> 00:08:35,010 I don't know. 113 00:08:40,797 --> 00:08:42,501 My dad used to hit my mum. 114 00:08:47,755 --> 00:08:49,153 Jesus, I'm sorry. 115 00:08:53,294 --> 00:08:54,957 Did he ever hit you? 116 00:09:01,571 --> 00:09:02,611 No. 117 00:09:12,015 --> 00:09:14,132 Look, I would never hurt you, okay? 118 00:09:17,156 --> 00:09:18,821 You make me really happy. 119 00:09:23,501 --> 00:09:24,923 I love you. 120 00:09:25,915 --> 00:09:27,548 I do. I'm... 121 00:09:28,200 --> 00:09:30,259 ...not just saying that, Marianne. I really do. 122 00:09:59,324 --> 00:10:00,560 What? 123 00:10:00,680 --> 00:10:02,000 - Fuck. - What? 124 00:10:02,051 --> 00:10:03,816 I thought I'd set an alarm. 125 00:10:04,214 --> 00:10:06,149 - I'll drop you home. - No, she'll recognize your car. 126 00:10:06,199 --> 00:10:07,558 I'll get a cab. 127 00:10:07,745 --> 00:10:08,893 Oh, fuck. 128 00:10:15,061 --> 00:10:16,866 - Hello, sweetheart. - Hi. 129 00:10:17,230 --> 00:10:20,108 Sorry, I'm-- I'm just going. It's-- 130 00:10:41,739 --> 00:10:43,270 All right, what's so funny? 131 00:10:44,157 --> 00:10:45,716 Did you think I didn't know? 132 00:10:47,298 --> 00:10:50,269 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons, 133 00:10:50,320 --> 00:10:52,134 and I do work in her house. 134 00:10:52,540 --> 00:10:56,120 Yeah, well, you're hardly gonna tell anybody, are you? 135 00:10:57,555 --> 00:10:59,250 Why shouldn't I tell anyone? 136 00:10:59,867 --> 00:11:03,172 Because... that would cause a fair bit of annoyance for me. 137 00:11:03,469 --> 00:11:05,273 And for Marianne. 138 00:11:06,101 --> 00:11:06,988 Yeah. 139 00:11:07,039 --> 00:11:08,837 Does Marianne have a boyfriend or something? 140 00:11:08,887 --> 00:11:10,207 No. 141 00:11:11,817 --> 00:11:13,567 Jesus, I don't wanna know. 142 00:11:18,930 --> 00:11:21,312 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 143 00:11:21,747 --> 00:11:23,262 You've no worries there. 144 00:11:33,794 --> 00:11:35,067 And here he is. 145 00:11:39,269 --> 00:11:41,496 Have you been ignoring me all fucking weekend? 146 00:11:41,871 --> 00:11:43,880 Did you get the ride the other night or what? 147 00:11:43,953 --> 00:11:46,629 - Right. - I heard you looked very cosy heading off together. 148 00:11:47,101 --> 00:11:49,037 The whole school is talking about it. 149 00:11:49,740 --> 00:11:51,834 Come on. Did anything happen? Be honest. 150 00:11:52,021 --> 00:11:53,235 Don't be thick. 151 00:11:53,286 --> 00:11:55,106 I wouldn't hold it against you if you did. 152 00:11:55,646 --> 00:11:57,341 She's not a bad-looking girl. 153 00:11:57,795 --> 00:11:59,989 When she makes a massive fucking effort. 154 00:12:01,216 --> 00:12:02,949 Yeah, she's just mentally deranged. 155 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 You're all being so nasty. 156 00:12:04,625 --> 00:12:06,398 What's she ever done to you? 157 00:12:06,600 --> 00:12:09,757 I think actually the real question is what she's done to Waldron. 158 00:12:09,906 --> 00:12:11,409 Hiding in his locker, there. 159 00:12:11,460 --> 00:12:13,509 Come on, spit it out. You shifted her. 160 00:12:13,560 --> 00:12:15,679 - No. - Well, I feel sorry for her. 161 00:12:15,999 --> 00:12:17,840 Yeah? Oh, me, too. 162 00:12:18,140 --> 00:12:19,950 No, I think you should make it up to her, Connell. 163 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 Cheer her up. 164 00:12:21,459 --> 00:12:23,560 I think you should ask her to the Debs. 165 00:12:23,865 --> 00:12:25,068 Good idea. 166 00:12:25,287 --> 00:12:27,069 Go on. Off you go. Get to work. 167 00:12:50,851 --> 00:12:51,851 Hiya. 168 00:12:51,902 --> 00:12:53,396 - Hi, lads. - Hiya. 169 00:12:57,674 --> 00:12:59,088 He's coming over. 170 00:13:00,138 --> 00:13:02,018 - Great. - Can I have a word? 171 00:13:05,115 --> 00:13:06,334 Right. 172 00:13:09,386 --> 00:13:10,621 Look, I'm... 173 00:13:11,948 --> 00:13:13,277 ...sorry about the other night. 174 00:13:14,533 --> 00:13:16,768 You telling me to fuck off, you mean? 175 00:13:16,819 --> 00:13:17,894 Yeah. 176 00:13:18,707 --> 00:13:20,479 I'm sorry about that. 177 00:13:22,382 --> 00:13:24,249 I'm sure Marianne was delighted. 178 00:13:24,609 --> 00:13:26,171 She's obviously in love with you. 179 00:13:26,359 --> 00:13:27,990 I don't know about that. It's nothing to do with me. 180 00:13:28,040 --> 00:13:29,544 So you're saying there's nothing going on there? 181 00:13:29,594 --> 00:13:30,594 Yeah. 182 00:13:32,155 --> 00:13:33,639 Didn't look that way. 183 00:13:38,765 --> 00:13:40,624 You acted like a complete weirdo. 184 00:13:40,973 --> 00:13:42,573 Yeah. I know. 185 00:13:46,398 --> 00:13:47,538 Listen, 186 00:13:48,865 --> 00:13:50,359 can I ask you something? 187 00:13:51,550 --> 00:13:52,550 Yeah. 188 00:14:49,840 --> 00:14:50,996 So I... 189 00:14:51,975 --> 00:14:53,879 I asked Rachel to the Debs today. 190 00:14:55,479 --> 00:14:57,229 It's not-- not a big deal or anything. 191 00:14:57,280 --> 00:14:59,072 Just thought you should know, so... 192 00:14:59,291 --> 00:15:00,626 Yeah. And... 193 00:15:01,743 --> 00:15:03,482 Just wanted to let you know it's not romantic or anything. 194 00:15:03,532 --> 00:15:05,072 We're just friends. 195 00:15:07,110 --> 00:15:08,547 Like we're just friends? 196 00:15:09,453 --> 00:15:11,774 No, that's-- That's different. 197 00:15:14,564 --> 00:15:16,368 - Are you sleeping with her? - No. 198 00:15:18,332 --> 00:15:20,578 - Sure. When would I have the time? - Would you like to? 199 00:15:20,629 --> 00:15:22,808 Not hugely gone on the idea, myself. 200 00:15:23,763 --> 00:15:25,429 Don't think I'm really that insatiable. 201 00:15:25,480 --> 00:15:26,919 I do already have you. 202 00:15:29,605 --> 00:15:31,628 - That was a joke, Marianne. - Yeah. 203 00:15:32,983 --> 00:15:34,374 I didn't get it. 204 00:15:36,237 --> 00:15:37,738 You're pissed off at me. 205 00:15:39,305 --> 00:15:40,711 I don't really care. 206 00:15:43,749 --> 00:15:45,979 Just think if you still have a thing for her, you should tell me. 207 00:15:46,029 --> 00:15:47,949 Yeah, and if I did, I would, but I don't. 208 00:15:48,902 --> 00:15:50,715 I-- You're saying that's what the issue is, 209 00:15:50,766 --> 00:15:52,902 but I don't really think that's what's going on here. 210 00:15:56,227 --> 00:15:57,387 What is it, then? 211 00:16:03,590 --> 00:16:04,957 I think you should go. 212 00:16:07,243 --> 00:16:08,613 You should go. 213 00:16:10,916 --> 00:16:12,174 Yeah. 214 00:17:03,010 --> 00:17:04,690 I asked Rachel to the Debs. 215 00:17:05,572 --> 00:17:06,657 What? 216 00:17:06,946 --> 00:17:09,361 I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 217 00:17:10,095 --> 00:17:11,618 - Pull in. - What? 218 00:17:11,669 --> 00:17:12,964 Pull in here. 219 00:17:24,625 --> 00:17:25,876 What's going on? 220 00:17:28,206 --> 00:17:29,979 Who's Marianne going to the Debs with? 221 00:17:30,596 --> 00:17:31,840 Don't know. 222 00:17:32,483 --> 00:17:34,698 So maybe no one will ask her and she just won't go. 223 00:17:34,749 --> 00:17:36,795 Yeah. Maybe. I don't know. 224 00:17:37,474 --> 00:17:39,560 And you don't think maybe you should have asked her? 225 00:17:39,610 --> 00:17:41,337 Seeing as how you fuck her every day after school? 226 00:17:41,387 --> 00:17:43,606 - Vile language to be using. - Well, feel free to explain it 227 00:17:43,656 --> 00:17:45,004 in your own words, Connell. 228 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 What exactly is the arrangement? 229 00:17:48,053 --> 00:17:50,549 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 230 00:17:50,600 --> 00:17:52,152 and then she's not allowed to tell anyone. Is that it? 231 00:17:52,202 --> 00:17:53,600 What does that mean? "Allowed"? 232 00:17:54,084 --> 00:17:55,772 Do you talk to her in school? 233 00:17:56,303 --> 00:17:58,428 In front of your friends, are you nice to her? 234 00:17:58,756 --> 00:18:00,178 Do you talk to her? 235 00:18:00,840 --> 00:18:02,589 Or just say "hello" to her, even? 236 00:18:02,640 --> 00:18:04,095 I doubt she cares if I say hello to her-- 237 00:18:04,145 --> 00:18:06,150 - You're fucking her! - Ma, can you stop saying that! 238 00:18:06,200 --> 00:18:08,961 You're fucking her, and you wouldn't even say hello to her in public. 239 00:18:09,090 --> 00:18:10,864 It's not like that. You're twisting it now. 240 00:18:11,489 --> 00:18:13,020 What are you afraid of? 241 00:18:13,398 --> 00:18:15,898 What people would think of you if they find out you liked her? 242 00:18:17,930 --> 00:18:19,490 I'll say what I think of you. 243 00:18:21,331 --> 00:18:22,840 I think you're a disgrace. 244 00:18:23,144 --> 00:18:24,680 - And I'm ashamed of you. - Mam. 245 00:18:25,199 --> 00:18:26,836 - Where are you going? - I'll get the bus home. 246 00:18:26,886 --> 00:18:28,830 What are you talking about? Will you act normal, will you? 247 00:18:28,880 --> 00:18:31,080 If I stay in the car, I'll only say things I regret. 248 00:18:31,761 --> 00:18:33,167 Ma... 249 00:18:36,665 --> 00:18:38,017 Fuck's sake. 250 00:18:40,158 --> 00:18:41,480 Liam Quinn. 251 00:18:41,724 --> 00:18:42,970 Here. 252 00:18:43,710 --> 00:18:45,517 - Hannah Quigley. - Here. 253 00:18:46,250 --> 00:18:47,804 Marianne Sheridan. 254 00:18:48,414 --> 00:18:49,898 Marianne Sheridan? 255 00:18:50,821 --> 00:18:52,525 - Orla Tierney. - Here. 256 00:18:52,840 --> 00:18:54,790 - Connell Waldron. - Here. 257 00:20:09,583 --> 00:20:10,841 Hello, pet. 258 00:20:14,334 --> 00:20:15,897 I hear you've not been at school. 259 00:20:16,358 --> 00:20:17,553 Everything okay? 260 00:20:17,936 --> 00:20:19,201 I'm fine. 261 00:20:19,796 --> 00:20:21,365 Just not going back to school. 262 00:20:22,510 --> 00:20:25,104 Feel like I get a lot more done if I stay home and study. 263 00:20:25,992 --> 00:20:27,265 Suit yourself. 264 00:20:27,506 --> 00:20:28,506 Yeah. 265 00:20:30,079 --> 00:20:32,047 It's not exactly my mum's attitude. 266 00:20:36,178 --> 00:20:38,842 My son tells me you're ignoring his messages. 267 00:20:41,478 --> 00:20:42,673 Well... 268 00:20:43,385 --> 00:20:45,134 I am, I suppose. 269 00:20:46,119 --> 00:20:47,279 Good for you. 270 00:20:48,534 --> 00:20:49,970 He doesn't deserve you. 271 00:20:53,220 --> 00:20:54,939 He didn't do anything that bad. 272 00:20:56,998 --> 00:20:59,787 I mean, compared to most people, he was actually pretty nice to me. 273 00:21:07,022 --> 00:21:08,142 Thank you. 274 00:21:11,464 --> 00:21:13,949 So B squared minus X squared 275 00:21:14,230 --> 00:21:16,909 equals A squared minus C squared minus X squared 276 00:21:16,960 --> 00:21:18,722 plus 2CX. 277 00:21:19,375 --> 00:21:21,312 So we cancel all minus X... 278 00:22:10,800 --> 00:22:12,229 We've got, uh, four chances 279 00:22:12,280 --> 00:22:14,360 of you getting your hands on 100,000 Euro 280 00:22:14,411 --> 00:22:16,520 on this wheel right here, and one chance of... 281 00:22:16,640 --> 00:22:18,034 Have you seen Marianne? 282 00:22:21,206 --> 00:22:22,366 Is she all right? 283 00:22:25,318 --> 00:22:26,724 I see her sometimes. 284 00:22:27,245 --> 00:22:28,466 And? 285 00:22:31,160 --> 00:22:32,941 You hurt her feelings, Connell. 286 00:22:33,847 --> 00:22:35,035 Yeah. 287 00:22:36,129 --> 00:22:38,613 This is-- This is a bit of an overreaction, though. 288 00:22:45,667 --> 00:22:47,769 Marianne's a very vulnerable person. 289 00:22:49,223 --> 00:22:51,465 And you did something really unkind. 290 00:22:53,368 --> 00:22:54,727 And you hurt her. 291 00:22:57,985 --> 00:22:59,227 You know... 292 00:23:00,713 --> 00:23:02,690 You could just try being on my side. 293 00:23:02,741 --> 00:23:04,981 I don't want to be on your side on this one. 294 00:23:11,207 --> 00:23:13,081 I don't think it's a bad thing 295 00:23:13,464 --> 00:23:15,229 that you are feeling bad about this. 296 00:23:15,342 --> 00:23:16,558 Fine. 297 00:23:18,436 --> 00:23:19,741 Connell... 298 00:24:03,700 --> 00:24:06,770 Okay. You can turn over your exam papers, and begin. 299 00:24:28,462 --> 00:24:29,657 Well... 300 00:24:29,892 --> 00:24:31,103 have fun. 301 00:24:32,188 --> 00:24:33,821 Don't poison yourself. 302 00:24:35,989 --> 00:24:37,529 It's just for one night, pet. 303 00:24:38,060 --> 00:24:39,099 Yeah. 304 00:24:39,304 --> 00:24:41,045 You'll have fun once you get there. 305 00:24:43,500 --> 00:24:44,968 What are you worried about? 306 00:24:46,195 --> 00:24:47,609 I just don't wanna go. 307 00:24:49,237 --> 00:24:50,597 I wanna go back to bed. 308 00:24:51,925 --> 00:24:53,005 Just... 309 00:24:53,798 --> 00:24:55,188 ...don't wanna go. 310 00:24:56,558 --> 00:24:57,698 Sometimes 311 00:24:58,260 --> 00:25:00,198 we have to do things we don't want to. 312 00:25:01,989 --> 00:25:03,248 You'll be fine. 313 00:25:04,198 --> 00:25:05,795 You look so handsome. 314 00:25:08,289 --> 00:25:09,907 All right. See you later. 315 00:25:12,044 --> 00:25:13,724 - Love you. - I love you, too. 316 00:25:39,501 --> 00:25:40,837 Here we are. 317 00:25:45,113 --> 00:25:46,972 - You look well. - Kayleigh, come here. 318 00:25:47,178 --> 00:25:48,347 Thanks. 319 00:25:49,619 --> 00:25:51,596 - Worth the wait? - CONNELL Yeah. 320 00:25:54,102 --> 00:25:55,337 Are those for me? 321 00:25:55,712 --> 00:25:56,825 Yeah. 322 00:25:56,876 --> 00:25:58,087 Here you go. 323 00:25:58,310 --> 00:25:59,469 There's that, as well. 324 00:26:01,614 --> 00:26:02,694 Beautiful. 325 00:26:05,549 --> 00:26:07,385 Did Connell tell you he's going to Trinity? 326 00:26:08,275 --> 00:26:09,951 If I get the points. Yeah. 327 00:26:10,002 --> 00:26:12,455 Isn't that nice? What are you going to study? 328 00:26:12,690 --> 00:26:14,369 English. Yeah. 329 00:26:14,420 --> 00:26:15,620 Teaching, is it? 330 00:26:16,841 --> 00:26:18,280 You're going into teaching? 331 00:26:18,575 --> 00:26:21,401 I haven't really thought that far ahead yet, so. 332 00:26:21,800 --> 00:26:23,206 We'll see, I suppose. Yeah. 333 00:26:23,704 --> 00:26:25,526 - Right. - Play it by ear. 334 00:26:44,244 --> 00:26:45,830 - Looks nice. - It's not bad. 335 00:26:47,200 --> 00:26:48,920 - All right, lads. - Waldron. 336 00:26:49,219 --> 00:26:51,207 You look stunning! 337 00:26:52,790 --> 00:26:54,150 My hair is being really annoying. 338 00:26:54,200 --> 00:26:56,160 - It looks perfect. - All right, man. 339 00:26:56,349 --> 00:26:58,822 All right. Very smart. Yeah. Good to see you. 340 00:26:59,078 --> 00:27:00,424 All right, boss? 341 00:27:00,711 --> 00:27:02,156 - Story? - Waldron. 342 00:27:02,207 --> 00:27:04,727 - Are you ready for a big night? - All ready to go. Ready to go. 343 00:27:07,458 --> 00:27:08,978 - So... - Where is your dessert? 344 00:27:09,029 --> 00:27:10,670 - I don't know. They're just-- - Do you want me to ask for it? 345 00:27:10,720 --> 00:27:12,269 No, it's grand, honestly. Yeah. 346 00:27:12,796 --> 00:27:13,960 It's so tasty. 347 00:27:14,137 --> 00:27:15,177 Lisa. 348 00:27:15,414 --> 00:27:16,663 No. 349 00:27:17,304 --> 00:27:18,511 You're such a-- 350 00:27:18,976 --> 00:27:20,686 That's enough. That's plenty. 351 00:27:22,382 --> 00:27:23,921 All right. Come on, man. 352 00:27:24,319 --> 00:27:26,334 - Get that into you. - There you go. 353 00:27:26,600 --> 00:27:27,978 Well, cheers, everyone. 354 00:27:28,029 --> 00:27:29,560 Cheers! Cheers! 355 00:27:31,480 --> 00:27:32,520 Cheers! 356 00:27:32,999 --> 00:27:34,542 I'm just going to the bathroom. 357 00:27:44,459 --> 00:27:46,006 She's not a bad dancer, Rachel. 358 00:27:48,320 --> 00:27:49,843 When she lets her hair down, eh? 359 00:27:59,680 --> 00:28:01,960 Here, lads. Lads, take a look at this. 360 00:28:02,011 --> 00:28:03,011 Eric. 361 00:28:05,619 --> 00:28:07,065 Good woman, Lisa! 362 00:28:07,447 --> 00:28:08,966 She's a fine, healthy girl. 363 00:28:09,974 --> 00:28:11,081 Waldron. 364 00:28:11,712 --> 00:28:15,232 You don't you think it's a bit fucked up showing pictures of your girlfriend like that? 365 00:28:15,375 --> 00:28:16,954 She's just there waving at you. 366 00:28:19,484 --> 00:28:22,367 You've been awful fucking gay about these things lately, man. 367 00:28:35,829 --> 00:28:36,989 Sound, boys. 368 00:28:42,436 --> 00:28:43,516 All right? 369 00:28:44,664 --> 00:28:46,172 - All right. - How are you? 370 00:28:53,968 --> 00:28:56,061 A shame Marianne didn't come in the end. 371 00:28:59,969 --> 00:29:02,125 - What was going on, there? - What do you mean? 372 00:29:02,773 --> 00:29:05,453 - With herself and yourself. - Don't know what you're talking about. 373 00:29:08,407 --> 00:29:10,251 You think we don't know you were riding her? 374 00:29:11,402 --> 00:29:12,860 Sure, everyone knows. 375 00:29:17,157 --> 00:29:18,237 Right. 376 00:29:19,982 --> 00:29:22,099 - Was it going on for long? - No. 377 00:29:24,878 --> 00:29:26,274 What was the story there? 378 00:29:26,325 --> 00:29:28,112 You doing it for the laugh, or what? 379 00:29:30,147 --> 00:29:31,537 Sure, you know me. 380 00:30:15,173 --> 00:30:16,649 Hey, it's me again. 381 00:30:18,533 --> 00:30:21,088 I know it's late to be calling and all that and I know you... 382 00:30:21,657 --> 00:30:24,289 You probably don't want to talk to me or anything, but... 383 00:30:26,395 --> 00:30:28,285 I was just calling to say that... 384 00:30:29,887 --> 00:30:30,967 ...that I miss you. 385 00:30:32,321 --> 00:30:33,423 See, I... 386 00:30:34,400 --> 00:30:36,034 I, I, I can't really talk to anybody 387 00:30:36,085 --> 00:30:38,420 the way that I talk to you or anything like that, and... 388 00:30:41,333 --> 00:30:42,489 Yeah... 389 00:30:43,302 --> 00:30:45,662 I don't really know what to say, other than the fact that... 390 00:30:45,884 --> 00:30:48,063 other than the fact that I miss you, and... 391 00:30:51,080 --> 00:30:53,126 I really love you, Marianne, and... 392 00:30:56,286 --> 00:30:57,366 Yeah. I'm sorry. 393 00:31:30,119 --> 00:31:31,319 Fuck! 25540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.