Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,997 --> 00:00:58,723
- What are you doing?
- Alan.
2
00:00:59,114 --> 00:01:00,395
I'm going out.
3
00:01:00,551 --> 00:01:02,801
It's a fundraiser for the Debs.
I'm on the committee.
4
00:01:03,458 --> 00:01:05,055
No one's gonna ask you to the Debs.
5
00:01:05,106 --> 00:01:06,200
What's the point?
6
00:01:06,543 --> 00:01:07,960
Maybe I'll go on my own.
7
00:01:08,153 --> 00:01:10,020
And what are you doing at this fundraiser?
8
00:01:10,733 --> 00:01:13,374
- Selling raffle tickets.
- You gonna find some way to humiliate me?
9
00:01:13,424 --> 00:01:14,709
I know people there.
10
00:01:14,760 --> 00:01:16,920
Well, you certainly have gone all-out,
Marianne.
11
00:01:20,884 --> 00:01:22,942
That's my taxi. See you later.
12
00:01:23,052 --> 00:01:25,160
- When will you be home?
- I don't know.
13
00:01:25,450 --> 00:01:27,575
Think they want me to
help clean up at the end.
14
00:01:27,916 --> 00:01:29,114
Bye.
15
00:01:54,330 --> 00:01:56,587
- Don't you scrub up well.
- You look gorgeous.
16
00:01:57,004 --> 00:01:58,637
You've certainly gone all-out.
17
00:01:59,000 --> 00:02:00,856
That's exactly what my mother said.
18
00:02:01,695 --> 00:02:03,175
Would anyone like a drink?
19
00:02:03,280 --> 00:02:04,773
I'll have vodka Coke.
20
00:02:06,465 --> 00:02:07,723
Thanks.
21
00:02:08,306 --> 00:02:09,549
Where are the lads?
22
00:02:09,600 --> 00:02:11,720
If they don't show up,
I will actually murder Connell.
23
00:02:19,972 --> 00:02:21,788
That dress, Rachel. Hello!
24
00:02:21,839 --> 00:02:23,854
Lads. About time.
25
00:02:24,880 --> 00:02:26,080
How are you, Karen?
26
00:02:26,131 --> 00:02:27,400
Hi, Rob.
27
00:02:27,451 --> 00:02:29,571
Thanks for coming. Eventually.
28
00:02:30,520 --> 00:02:32,629
Marianne! Look at you.
29
00:02:32,680 --> 00:02:34,137
Oh, my God.
30
00:02:34,360 --> 00:02:36,240
Great dress. Very sexy.
31
00:02:39,695 --> 00:02:40,923
- Karen.
- Yeah?
32
00:02:40,974 --> 00:02:42,498
Would you like to come and dance?
33
00:02:42,549 --> 00:02:43,734
Yeah.
34
00:02:46,361 --> 00:02:47,618
- Buy you a drink?
- Yeah.
35
00:02:47,669 --> 00:02:48,749
- Yeah.
- Sure.
36
00:03:14,680 --> 00:03:16,920
He's been watching you the whole time.
37
00:03:39,469 --> 00:03:41,429
Thank you for gracing
us with your presence.
38
00:03:41,480 --> 00:03:43,070
Thanks for coming
back from the dance floor.
39
00:03:43,120 --> 00:03:45,516
Got one there for you, boss.
Fizzy water.
40
00:03:48,701 --> 00:03:51,141
Are you gonna get back to
selling some tickets then, or what?
41
00:03:51,372 --> 00:03:53,852
Do you know what?
This fella might buy some tickets off ya.
42
00:03:57,102 --> 00:03:58,269
Man, good.
43
00:03:58,320 --> 00:04:00,440
Ladies, I didn't forget about you,
all right?
44
00:04:00,560 --> 00:04:02,040
Absolutely class.
45
00:04:02,454 --> 00:04:04,223
- Look at this dress! Well!
- Well.
46
00:04:04,274 --> 00:04:05,898
Look at that.
How he's gettin' on?
47
00:04:05,949 --> 00:04:08,020
Good night, yeah? Who's your friend?
48
00:04:08,078 --> 00:04:09,465
That's Marianne Sheridan.
49
00:04:09,516 --> 00:04:11,189
You know her brother, Alan. Alan Sheridan.
50
00:04:11,240 --> 00:04:13,229
Alan! Alan.
Yeah, yeah, yeah. I do.
51
00:04:13,280 --> 00:04:15,480
Pat might want to buy
some tickets off you.
52
00:04:15,531 --> 00:04:17,539
Go on, Marianne. You selling
tick-- Are you selling tickets?
53
00:04:17,589 --> 00:04:18,950
- She is, yeah.
- I'll tell you what.
54
00:04:19,000 --> 00:04:20,866
I'll buy 10 tickets if you'll
have a dance with me.
55
00:04:20,916 --> 00:04:22,280
Well, there's an offer, now.
56
00:04:22,331 --> 00:04:25,212
Look at that, ah?
She'll have a dance with me.
57
00:04:25,322 --> 00:04:27,623
- She'll have a dance with me.
- I don't want to dance with you.
58
00:04:27,673 --> 00:04:29,320
Come on, she'll have a dance!
59
00:04:29,371 --> 00:04:31,165
I don't want to fucking dance with you!
60
00:04:31,840 --> 00:04:33,419
- Have a dance--
- Get off me!
61
00:04:37,185 --> 00:04:38,654
You're a fucking asshole.
62
00:04:40,069 --> 00:04:42,064
All right.
I won't have a dance, then.
63
00:04:52,326 --> 00:04:54,626
- Are you okay?
- I'm fine.
64
00:04:54,911 --> 00:04:56,919
Look, that was just a bit of fun.
65
00:04:57,419 --> 00:05:00,080
Pat's actually a sound enough guy,
if you get to know him.
66
00:05:00,645 --> 00:05:01,992
It was funny.
67
00:05:02,043 --> 00:05:05,191
Why don't you go and pal around
with Pat if you think he's so funny?
68
00:05:05,242 --> 00:05:07,605
- We were all laughing a minute ago.
- No, we weren't.
69
00:05:10,295 --> 00:05:11,405
You okay?
70
00:05:12,029 --> 00:05:13,560
You wanna kiss her better, now, do you?
71
00:05:13,610 --> 00:05:15,310
Rach, would you ever just fuck off?
72
00:05:22,381 --> 00:05:23,741
Do you wanna go home?
73
00:05:25,164 --> 00:05:27,242
I'm driving.
I can give you a lift, if you want.
74
00:05:28,885 --> 00:05:30,045
All right.
75
00:05:32,535 --> 00:05:34,527
- That's her stuff there.
- I'll take those.
76
00:05:36,221 --> 00:05:38,205
Thanks for being so kind, Karen.
77
00:05:43,134 --> 00:05:44,298
Nothing?
78
00:05:50,949 --> 00:05:52,160
Karen!
79
00:06:02,803 --> 00:06:04,085
You okay?
80
00:06:07,751 --> 00:06:10,478
- I feel like an idiot.
- No, you didn't do anything.
81
00:06:20,728 --> 00:06:22,642
You could come back to mine if you wanted.
82
00:06:24,083 --> 00:06:25,670
Only if you like it.
83
00:06:27,546 --> 00:06:29,280
Is Lorraine not gonna be there?
84
00:06:29,423 --> 00:06:31,038
She'll probably be in bed.
85
00:06:32,910 --> 00:06:34,918
- What if she's still up?
- She--
86
00:06:36,069 --> 00:06:37,430
She's pretty easy-going with that stuff.
87
00:06:37,480 --> 00:06:38,945
Like, I doubt she'll really care.
88
00:06:42,520 --> 00:06:44,652
She seems like a really good parent.
89
00:06:44,855 --> 00:06:45,855
Yeah.
90
00:06:46,920 --> 00:06:48,263
I think so.
91
00:06:51,080 --> 00:06:52,814
She must be proud of you.
92
00:06:53,876 --> 00:06:55,833
You've turned out so well as human being.
93
00:06:55,884 --> 00:06:57,509
How did I turn out well?
94
00:06:58,753 --> 00:07:00,159
You're a nice person.
95
00:07:03,688 --> 00:07:05,086
Do you know how...
96
00:07:06,328 --> 00:07:07,812
rare that is?
97
00:07:20,802 --> 00:07:23,911
You went out with Rachel before, did you?
98
00:07:25,698 --> 00:07:26,938
Not really.
99
00:07:28,812 --> 00:07:30,252
Did you sleep with her?
100
00:07:34,092 --> 00:07:36,124
I did. Once. Like...
101
00:07:36,988 --> 00:07:38,202
last year.
102
00:07:39,838 --> 00:07:42,088
But it wouldn't be the
kind of thing where, like...
103
00:07:43,485 --> 00:07:45,455
feelings would be involved, so.
104
00:07:48,166 --> 00:07:49,705
And what about with me?
105
00:07:52,860 --> 00:07:54,298
Would you say your...
106
00:07:54,926 --> 00:07:56,548
feelings are involved?
107
00:07:57,531 --> 00:07:58,852
Obviously.
108
00:08:01,775 --> 00:08:03,338
Who is it obvious to?
109
00:08:17,788 --> 00:08:19,265
- Connell?
- Yeah?
110
00:08:25,609 --> 00:08:28,180
You'd never hit a woman, would you?
111
00:08:30,284 --> 00:08:32,143
God, no. Why would you ask that?
112
00:08:33,670 --> 00:08:35,010
I don't know.
113
00:08:40,797 --> 00:08:42,501
My dad used to hit my mum.
114
00:08:47,755 --> 00:08:49,153
Jesus, I'm sorry.
115
00:08:53,294 --> 00:08:54,957
Did he ever hit you?
116
00:09:01,571 --> 00:09:02,611
No.
117
00:09:12,015 --> 00:09:14,132
Look, I would never hurt you, okay?
118
00:09:17,156 --> 00:09:18,821
You make me really happy.
119
00:09:23,501 --> 00:09:24,923
I love you.
120
00:09:25,915 --> 00:09:27,548
I do. I'm...
121
00:09:28,200 --> 00:09:30,259
...not just saying that, Marianne.
I really do.
122
00:09:59,324 --> 00:10:00,560
What?
123
00:10:00,680 --> 00:10:02,000
- Fuck.
- What?
124
00:10:02,051 --> 00:10:03,816
I thought I'd set an alarm.
125
00:10:04,214 --> 00:10:06,149
- I'll drop you home.
- No, she'll recognize your car.
126
00:10:06,199 --> 00:10:07,558
I'll get a cab.
127
00:10:07,745 --> 00:10:08,893
Oh, fuck.
128
00:10:15,061 --> 00:10:16,866
- Hello, sweetheart.
- Hi.
129
00:10:17,230 --> 00:10:20,108
Sorry, I'm-- I'm just going. It's--
130
00:10:41,739 --> 00:10:43,270
All right, what's so funny?
131
00:10:44,157 --> 00:10:45,716
Did you think I didn't know?
132
00:10:47,298 --> 00:10:50,269
Well, I knew someone was
coming over here in the afternoons,
133
00:10:50,320 --> 00:10:52,134
and I do work in her house.
134
00:10:52,540 --> 00:10:56,120
Yeah, well,
you're hardly gonna tell anybody, are you?
135
00:10:57,555 --> 00:10:59,250
Why shouldn't I tell anyone?
136
00:10:59,867 --> 00:11:03,172
Because... that would cause
a fair bit of annoyance for me.
137
00:11:03,469 --> 00:11:05,273
And for Marianne.
138
00:11:06,101 --> 00:11:06,988
Yeah.
139
00:11:07,039 --> 00:11:08,837
Does Marianne have a
boyfriend or something?
140
00:11:08,887 --> 00:11:10,207
No.
141
00:11:11,817 --> 00:11:13,567
Jesus, I don't wanna know.
142
00:11:18,930 --> 00:11:21,312
I won't be gossiping about your sex life,
Connell.
143
00:11:21,747 --> 00:11:23,262
You've no worries there.
144
00:11:33,794 --> 00:11:35,067
And here he is.
145
00:11:39,269 --> 00:11:41,496
Have you been ignoring
me all fucking weekend?
146
00:11:41,871 --> 00:11:43,880
Did you get the ride
the other night or what?
147
00:11:43,953 --> 00:11:46,629
- Right.
- I heard you looked very cosy heading off together.
148
00:11:47,101 --> 00:11:49,037
The whole school is talking about it.
149
00:11:49,740 --> 00:11:51,834
Come on. Did anything happen? Be honest.
150
00:11:52,021 --> 00:11:53,235
Don't be thick.
151
00:11:53,286 --> 00:11:55,106
I wouldn't hold it against you if you did.
152
00:11:55,646 --> 00:11:57,341
She's not a bad-looking girl.
153
00:11:57,795 --> 00:11:59,989
When she makes a massive fucking effort.
154
00:12:01,216 --> 00:12:02,949
Yeah, she's just mentally deranged.
155
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
You're all being so nasty.
156
00:12:04,625 --> 00:12:06,398
What's she ever done to you?
157
00:12:06,600 --> 00:12:09,757
I think actually the real question
is what she's done to Waldron.
158
00:12:09,906 --> 00:12:11,409
Hiding in his locker, there.
159
00:12:11,460 --> 00:12:13,509
Come on, spit it out.
You shifted her.
160
00:12:13,560 --> 00:12:15,679
- No.
- Well, I feel sorry for her.
161
00:12:15,999 --> 00:12:17,840
Yeah? Oh, me, too.
162
00:12:18,140 --> 00:12:19,950
No, I think you should make it up to her,
Connell.
163
00:12:20,000 --> 00:12:21,320
Cheer her up.
164
00:12:21,459 --> 00:12:23,560
I think you should ask her to the Debs.
165
00:12:23,865 --> 00:12:25,068
Good idea.
166
00:12:25,287 --> 00:12:27,069
Go on. Off you go. Get to work.
167
00:12:50,851 --> 00:12:51,851
Hiya.
168
00:12:51,902 --> 00:12:53,396
- Hi, lads.
- Hiya.
169
00:12:57,674 --> 00:12:59,088
He's coming over.
170
00:13:00,138 --> 00:13:02,018
- Great.
- Can I have a word?
171
00:13:05,115 --> 00:13:06,334
Right.
172
00:13:09,386 --> 00:13:10,621
Look, I'm...
173
00:13:11,948 --> 00:13:13,277
...sorry about the other night.
174
00:13:14,533 --> 00:13:16,768
You telling me to fuck off, you mean?
175
00:13:16,819 --> 00:13:17,894
Yeah.
176
00:13:18,707 --> 00:13:20,479
I'm sorry about that.
177
00:13:22,382 --> 00:13:24,249
I'm sure Marianne was delighted.
178
00:13:24,609 --> 00:13:26,171
She's obviously in love with you.
179
00:13:26,359 --> 00:13:27,990
I don't know about that.
It's nothing to do with me.
180
00:13:28,040 --> 00:13:29,544
So you're saying there's
nothing going on there?
181
00:13:29,594 --> 00:13:30,594
Yeah.
182
00:13:32,155 --> 00:13:33,639
Didn't look that way.
183
00:13:38,765 --> 00:13:40,624
You acted like a complete weirdo.
184
00:13:40,973 --> 00:13:42,573
Yeah. I know.
185
00:13:46,398 --> 00:13:47,538
Listen,
186
00:13:48,865 --> 00:13:50,359
can I ask you something?
187
00:13:51,550 --> 00:13:52,550
Yeah.
188
00:14:49,840 --> 00:14:50,996
So I...
189
00:14:51,975 --> 00:14:53,879
I asked Rachel to the Debs today.
190
00:14:55,479 --> 00:14:57,229
It's not-- not a big deal or anything.
191
00:14:57,280 --> 00:14:59,072
Just thought you should know, so...
192
00:14:59,291 --> 00:15:00,626
Yeah. And...
193
00:15:01,743 --> 00:15:03,482
Just wanted to let you know
it's not romantic or anything.
194
00:15:03,532 --> 00:15:05,072
We're just friends.
195
00:15:07,110 --> 00:15:08,547
Like we're just friends?
196
00:15:09,453 --> 00:15:11,774
No, that's-- That's different.
197
00:15:14,564 --> 00:15:16,368
- Are you sleeping with her?
- No.
198
00:15:18,332 --> 00:15:20,578
- Sure. When would I have the time?
- Would you like to?
199
00:15:20,629 --> 00:15:22,808
Not hugely gone on the idea, myself.
200
00:15:23,763 --> 00:15:25,429
Don't think I'm really that insatiable.
201
00:15:25,480 --> 00:15:26,919
I do already have you.
202
00:15:29,605 --> 00:15:31,628
- That was a joke, Marianne.
- Yeah.
203
00:15:32,983 --> 00:15:34,374
I didn't get it.
204
00:15:36,237 --> 00:15:37,738
You're pissed off at me.
205
00:15:39,305 --> 00:15:40,711
I don't really care.
206
00:15:43,749 --> 00:15:45,979
Just think if you still have a
thing for her, you should tell me.
207
00:15:46,029 --> 00:15:47,949
Yeah, and if I did, I would, but I don't.
208
00:15:48,902 --> 00:15:50,715
I-- You're saying
that's what the issue is,
209
00:15:50,766 --> 00:15:52,902
but I don't really think
that's what's going on here.
210
00:15:56,227 --> 00:15:57,387
What is it, then?
211
00:16:03,590 --> 00:16:04,957
I think you should go.
212
00:16:07,243 --> 00:16:08,613
You should go.
213
00:16:10,916 --> 00:16:12,174
Yeah.
214
00:17:03,010 --> 00:17:04,690
I asked Rachel to the Debs.
215
00:17:05,572 --> 00:17:06,657
What?
216
00:17:06,946 --> 00:17:09,361
I asked Rachel Moran
to go to the Debs with me.
217
00:17:10,095 --> 00:17:11,618
- Pull in.
- What?
218
00:17:11,669 --> 00:17:12,964
Pull in here.
219
00:17:24,625 --> 00:17:25,876
What's going on?
220
00:17:28,206 --> 00:17:29,979
Who's Marianne going to the Debs with?
221
00:17:30,596 --> 00:17:31,840
Don't know.
222
00:17:32,483 --> 00:17:34,698
So maybe no one will ask
her and she just won't go.
223
00:17:34,749 --> 00:17:36,795
Yeah. Maybe. I don't know.
224
00:17:37,474 --> 00:17:39,560
And you don't think maybe
you should have asked her?
225
00:17:39,610 --> 00:17:41,337
Seeing as how you fuck
her every day after school?
226
00:17:41,387 --> 00:17:43,606
- Vile language to be using.
- Well, feel free to explain it
227
00:17:43,656 --> 00:17:45,004
in your own words, Connell.
228
00:17:45,560 --> 00:17:47,480
What exactly is the arrangement?
229
00:17:48,053 --> 00:17:50,549
Marianne comes over to our house,
you have sex with her,
230
00:17:50,600 --> 00:17:52,152
and then she's not allowed to tell anyone.
Is that it?
231
00:17:52,202 --> 00:17:53,600
What does that mean? "Allowed"?
232
00:17:54,084 --> 00:17:55,772
Do you talk to her in school?
233
00:17:56,303 --> 00:17:58,428
In front of your friends,
are you nice to her?
234
00:17:58,756 --> 00:18:00,178
Do you talk to her?
235
00:18:00,840 --> 00:18:02,589
Or just say "hello" to her, even?
236
00:18:02,640 --> 00:18:04,095
I doubt she cares if I say hello to her--
237
00:18:04,145 --> 00:18:06,150
- You're fucking her!
- Ma, can you stop saying that!
238
00:18:06,200 --> 00:18:08,961
You're fucking her, and you
wouldn't even say hello to her in public.
239
00:18:09,090 --> 00:18:10,864
It's not like that.
You're twisting it now.
240
00:18:11,489 --> 00:18:13,020
What are you afraid of?
241
00:18:13,398 --> 00:18:15,898
What people would think of
you if they find out you liked her?
242
00:18:17,930 --> 00:18:19,490
I'll say what I think of you.
243
00:18:21,331 --> 00:18:22,840
I think you're a disgrace.
244
00:18:23,144 --> 00:18:24,680
- And I'm ashamed of you.
- Mam.
245
00:18:25,199 --> 00:18:26,836
- Where are you going?
- I'll get the bus home.
246
00:18:26,886 --> 00:18:28,830
What are you talking about?
Will you act normal, will you?
247
00:18:28,880 --> 00:18:31,080
If I stay in the car,
I'll only say things I regret.
248
00:18:31,761 --> 00:18:33,167
Ma...
249
00:18:36,665 --> 00:18:38,017
Fuck's sake.
250
00:18:40,158 --> 00:18:41,480
Liam Quinn.
251
00:18:41,724 --> 00:18:42,970
Here.
252
00:18:43,710 --> 00:18:45,517
- Hannah Quigley.
- Here.
253
00:18:46,250 --> 00:18:47,804
Marianne Sheridan.
254
00:18:48,414 --> 00:18:49,898
Marianne Sheridan?
255
00:18:50,821 --> 00:18:52,525
- Orla Tierney.
- Here.
256
00:18:52,840 --> 00:18:54,790
- Connell Waldron.
- Here.
257
00:20:09,583 --> 00:20:10,841
Hello, pet.
258
00:20:14,334 --> 00:20:15,897
I hear you've not been at school.
259
00:20:16,358 --> 00:20:17,553
Everything okay?
260
00:20:17,936 --> 00:20:19,201
I'm fine.
261
00:20:19,796 --> 00:20:21,365
Just not going back to school.
262
00:20:22,510 --> 00:20:25,104
Feel like I get a lot more
done if I stay home and study.
263
00:20:25,992 --> 00:20:27,265
Suit yourself.
264
00:20:27,506 --> 00:20:28,506
Yeah.
265
00:20:30,079 --> 00:20:32,047
It's not exactly my mum's attitude.
266
00:20:36,178 --> 00:20:38,842
My son tells me you're
ignoring his messages.
267
00:20:41,478 --> 00:20:42,673
Well...
268
00:20:43,385 --> 00:20:45,134
I am, I suppose.
269
00:20:46,119 --> 00:20:47,279
Good for you.
270
00:20:48,534 --> 00:20:49,970
He doesn't deserve you.
271
00:20:53,220 --> 00:20:54,939
He didn't do anything that bad.
272
00:20:56,998 --> 00:20:59,787
I mean, compared to most people,
he was actually pretty nice to me.
273
00:21:07,022 --> 00:21:08,142
Thank you.
274
00:21:11,464 --> 00:21:13,949
So B squared minus X squared
275
00:21:14,230 --> 00:21:16,909
equals A squared minus
C squared minus X squared
276
00:21:16,960 --> 00:21:18,722
plus 2CX.
277
00:21:19,375 --> 00:21:21,312
So we cancel all minus X...
278
00:22:10,800 --> 00:22:12,229
We've got, uh, four chances
279
00:22:12,280 --> 00:22:14,360
of you getting your hands on 100,000 Euro
280
00:22:14,411 --> 00:22:16,520
on this wheel right here,
and one chance of...
281
00:22:16,640 --> 00:22:18,034
Have you seen Marianne?
282
00:22:21,206 --> 00:22:22,366
Is she all right?
283
00:22:25,318 --> 00:22:26,724
I see her sometimes.
284
00:22:27,245 --> 00:22:28,466
And?
285
00:22:31,160 --> 00:22:32,941
You hurt her feelings, Connell.
286
00:22:33,847 --> 00:22:35,035
Yeah.
287
00:22:36,129 --> 00:22:38,613
This is-- This is a bit of
an overreaction, though.
288
00:22:45,667 --> 00:22:47,769
Marianne's a very vulnerable person.
289
00:22:49,223 --> 00:22:51,465
And you did something really unkind.
290
00:22:53,368 --> 00:22:54,727
And you hurt her.
291
00:22:57,985 --> 00:22:59,227
You know...
292
00:23:00,713 --> 00:23:02,690
You could just try being on my side.
293
00:23:02,741 --> 00:23:04,981
I don't want to be on
your side on this one.
294
00:23:11,207 --> 00:23:13,081
I don't think it's a bad thing
295
00:23:13,464 --> 00:23:15,229
that you are feeling bad about this.
296
00:23:15,342 --> 00:23:16,558
Fine.
297
00:23:18,436 --> 00:23:19,741
Connell...
298
00:24:03,700 --> 00:24:06,770
Okay. You can turn over your exam papers,
and begin.
299
00:24:28,462 --> 00:24:29,657
Well...
300
00:24:29,892 --> 00:24:31,103
have fun.
301
00:24:32,188 --> 00:24:33,821
Don't poison yourself.
302
00:24:35,989 --> 00:24:37,529
It's just for one night, pet.
303
00:24:38,060 --> 00:24:39,099
Yeah.
304
00:24:39,304 --> 00:24:41,045
You'll have fun once you get there.
305
00:24:43,500 --> 00:24:44,968
What are you worried about?
306
00:24:46,195 --> 00:24:47,609
I just don't wanna go.
307
00:24:49,237 --> 00:24:50,597
I wanna go back to bed.
308
00:24:51,925 --> 00:24:53,005
Just...
309
00:24:53,798 --> 00:24:55,188
...don't wanna go.
310
00:24:56,558 --> 00:24:57,698
Sometimes
311
00:24:58,260 --> 00:25:00,198
we have to do things we don't want to.
312
00:25:01,989 --> 00:25:03,248
You'll be fine.
313
00:25:04,198 --> 00:25:05,795
You look so handsome.
314
00:25:08,289 --> 00:25:09,907
All right. See you later.
315
00:25:12,044 --> 00:25:13,724
- Love you.
- I love you, too.
316
00:25:39,501 --> 00:25:40,837
Here we are.
317
00:25:45,113 --> 00:25:46,972
- You look well.
- Kayleigh, come here.
318
00:25:47,178 --> 00:25:48,347
Thanks.
319
00:25:49,619 --> 00:25:51,596
- Worth the wait?
- CONNELL Yeah.
320
00:25:54,102 --> 00:25:55,337
Are those for me?
321
00:25:55,712 --> 00:25:56,825
Yeah.
322
00:25:56,876 --> 00:25:58,087
Here you go.
323
00:25:58,310 --> 00:25:59,469
There's that, as well.
324
00:26:01,614 --> 00:26:02,694
Beautiful.
325
00:26:05,549 --> 00:26:07,385
Did Connell tell you
he's going to Trinity?
326
00:26:08,275 --> 00:26:09,951
If I get the points. Yeah.
327
00:26:10,002 --> 00:26:12,455
Isn't that nice?
What are you going to study?
328
00:26:12,690 --> 00:26:14,369
English. Yeah.
329
00:26:14,420 --> 00:26:15,620
Teaching, is it?
330
00:26:16,841 --> 00:26:18,280
You're going into teaching?
331
00:26:18,575 --> 00:26:21,401
I haven't really thought
that far ahead yet, so.
332
00:26:21,800 --> 00:26:23,206
We'll see, I suppose. Yeah.
333
00:26:23,704 --> 00:26:25,526
- Right.
- Play it by ear.
334
00:26:44,244 --> 00:26:45,830
- Looks nice.
- It's not bad.
335
00:26:47,200 --> 00:26:48,920
- All right, lads.
- Waldron.
336
00:26:49,219 --> 00:26:51,207
You look stunning!
337
00:26:52,790 --> 00:26:54,150
My hair is being really annoying.
338
00:26:54,200 --> 00:26:56,160
- It looks perfect.
- All right, man.
339
00:26:56,349 --> 00:26:58,822
All right. Very smart.
Yeah. Good to see you.
340
00:26:59,078 --> 00:27:00,424
All right, boss?
341
00:27:00,711 --> 00:27:02,156
- Story?
- Waldron.
342
00:27:02,207 --> 00:27:04,727
- Are you ready for a big night?
- All ready to go. Ready to go.
343
00:27:07,458 --> 00:27:08,978
- So...
- Where is your dessert?
344
00:27:09,029 --> 00:27:10,670
- I don't know. They're just--
- Do you want me to ask for it?
345
00:27:10,720 --> 00:27:12,269
No, it's grand, honestly. Yeah.
346
00:27:12,796 --> 00:27:13,960
It's so tasty.
347
00:27:14,137 --> 00:27:15,177
Lisa.
348
00:27:15,414 --> 00:27:16,663
No.
349
00:27:17,304 --> 00:27:18,511
You're such a--
350
00:27:18,976 --> 00:27:20,686
That's enough. That's plenty.
351
00:27:22,382 --> 00:27:23,921
All right. Come on, man.
352
00:27:24,319 --> 00:27:26,334
- Get that into you.
- There you go.
353
00:27:26,600 --> 00:27:27,978
Well, cheers, everyone.
354
00:27:28,029 --> 00:27:29,560
Cheers! Cheers!
355
00:27:31,480 --> 00:27:32,520
Cheers!
356
00:27:32,999 --> 00:27:34,542
I'm just going to the bathroom.
357
00:27:44,459 --> 00:27:46,006
She's not a bad dancer, Rachel.
358
00:27:48,320 --> 00:27:49,843
When she lets her hair down, eh?
359
00:27:59,680 --> 00:28:01,960
Here, lads. Lads, take a look at this.
360
00:28:02,011 --> 00:28:03,011
Eric.
361
00:28:05,619 --> 00:28:07,065
Good woman, Lisa!
362
00:28:07,447 --> 00:28:08,966
She's a fine, healthy girl.
363
00:28:09,974 --> 00:28:11,081
Waldron.
364
00:28:11,712 --> 00:28:15,232
You don't you think it's a bit fucked up
showing pictures of your girlfriend like that?
365
00:28:15,375 --> 00:28:16,954
She's just there waving at you.
366
00:28:19,484 --> 00:28:22,367
You've been awful fucking gay
about these things lately, man.
367
00:28:35,829 --> 00:28:36,989
Sound, boys.
368
00:28:42,436 --> 00:28:43,516
All right?
369
00:28:44,664 --> 00:28:46,172
- All right.
- How are you?
370
00:28:53,968 --> 00:28:56,061
A shame Marianne didn't come in the end.
371
00:28:59,969 --> 00:29:02,125
- What was going on, there?
- What do you mean?
372
00:29:02,773 --> 00:29:05,453
- With herself and yourself.
- Don't know what you're talking about.
373
00:29:08,407 --> 00:29:10,251
You think we don't
know you were riding her?
374
00:29:11,402 --> 00:29:12,860
Sure, everyone knows.
375
00:29:17,157 --> 00:29:18,237
Right.
376
00:29:19,982 --> 00:29:22,099
- Was it going on for long?
- No.
377
00:29:24,878 --> 00:29:26,274
What was the story there?
378
00:29:26,325 --> 00:29:28,112
You doing it for the laugh, or what?
379
00:29:30,147 --> 00:29:31,537
Sure, you know me.
380
00:30:15,173 --> 00:30:16,649
Hey, it's me again.
381
00:30:18,533 --> 00:30:21,088
I know it's late to be calling
and all that and I know you...
382
00:30:21,657 --> 00:30:24,289
You probably don't want to
talk to me or anything, but...
383
00:30:26,395 --> 00:30:28,285
I was just calling to say that...
384
00:30:29,887 --> 00:30:30,967
...that I miss you.
385
00:30:32,321 --> 00:30:33,423
See, I...
386
00:30:34,400 --> 00:30:36,034
I, I, I can't really talk to anybody
387
00:30:36,085 --> 00:30:38,420
the way that I talk to you or
anything like that, and...
388
00:30:41,333 --> 00:30:42,489
Yeah...
389
00:30:43,302 --> 00:30:45,662
I don't really know what to say,
other than the fact that...
390
00:30:45,884 --> 00:30:48,063
other than the fact that I miss you,
and...
391
00:30:51,080 --> 00:30:53,126
I really love you, Marianne, and...
392
00:30:56,286 --> 00:30:57,366
Yeah. I'm sorry.
393
00:31:30,119 --> 00:31:31,319
Fuck!
25540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.