All language subtitles for four.roomsfour.room

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:18,100 lci le staff comptait 50 personnes � I'�poque. Cinquante. 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,100 Je suis le seul � �tre rest�. 3 00:00:20,200 --> 00:00:23,000 Tout c'�tait r�duit � un connard: 4 00:00:23,001 --> 00:00:25,800 moi, le groom au poste de nuit. 5 00:00:25,900 --> 00:00:31,100 Mais bon Dieu Qu'est ce que c'est? Un Groom? Hein? Quelle fonction a-t'il? 6 00:00:31,200 --> 00:00:33,600 Sais tu d'ou vient le nom? 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,899 Hein? C'est si simple, si stupide. 8 00:00:37,900 --> 00:00:40,500 Un connard sonne la cloche et tu rapplique. 9 00:00:40,501 --> 00:00:42,800 Tu rapplique aussi sec. 10 00:00:42,900 --> 00:00:44,899 As tu d�j� rencontr� des vieilles stars ici? 11 00:00:44,900 --> 00:00:50,000 Quoi, tu d�connes? J'ai sorti Rin Tin Tin pour qu'il aille chier, pour I'amour de Dieu. 12 00:00:50,100 --> 00:00:52,900 Ah, hey, tu parles de stars, uh-- 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,600 Hey, gamin, 14 00:00:55,700 --> 00:00:57,600 enfile �a. 15 00:00:57,700 --> 00:01:00,600 enfile �a. Enfile �a. En avant. allez, allez, allez. 16 00:01:00,700 --> 00:01:03,400 Laisse moi voir. Laisse moi voir. 17 00:01:03,500 --> 00:01:07,300 tu sais, quand je pense que j'ai port� ce truc stupide pendant 50 ans. 18 00:01:07,301 --> 00:01:11,300 Quand je pense que j'ai fait �a. Ah, merde, ouais. 19 00:01:11,400 --> 00:01:14,300 Ouais, ben -- Ben, gamin, 20 00:01:14,400 --> 00:01:16,400 Je bouge mon cul d'ici. 21 00:01:18,300 --> 00:01:20,699 Ouais. 22 00:01:20,700 --> 00:01:23,400 ouais, gamin, 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,900 Faut y aller. 24 00:01:25,901 --> 00:01:28,300 Ecoute, gamin, 25 00:01:28,400 --> 00:01:30,700 evite les ... 26 00:01:30,800 --> 00:01:35,300 Les travailleurs de nuit, gamin, Les putes et les disputes de couples. 27 00:01:35,400 --> 00:01:38,100 allez, l�ves toi. allez. J'vais dire au revoir. 28 00:01:38,200 --> 00:01:40,199 Maintenant, hum-- 29 00:01:40,200 --> 00:01:42,500 Laisse moi voir. Tu-Tu veux que j'te donne un pourboire? 30 00:01:42,501 --> 00:01:48,099 Tends ta main. C'est bien. Maintenant, hum, souris. 31 00:01:48,100 --> 00:01:50,800 Fais moi un sourire. Fais moi un sourire. Ouais, ouais, ouais. 32 00:01:50,900 --> 00:01:52,900 Maintenant, si un encul� ne te payes pas, 33 00:01:53,000 --> 00:01:56,100 Dis toi � toi m�me, hum, "Vas te faire foutre, Dugland." 34 00:01:56,200 --> 00:01:59,700 Tu vois ce que je veux dire? ne te rate jamais. 35 00:01:59,701 --> 00:02:02,100 autre chose: 36 00:02:02,200 --> 00:02:04,800 Garde ta bite dans le pantalon. 37 00:06:28,700 --> 00:06:30,700 Puis-je vous aider? 38 00:06:30,800 --> 00:06:32,500 J'ai reserv�. 39 00:06:36,000 --> 00:06:37,900 la suite "Lune de Miel". 40 00:06:50,700 --> 00:06:53,400 - Kiva. - Attends. 41 00:06:54,700 --> 00:06:56,900 que t'ais-je dis a propos de la fum�e? 42 00:06:57,000 --> 00:06:59,799 - Tu fumes. - C'est vrai, Je fume, et je suis accroc. 43 00:06:59,800 --> 00:07:02,800 bienvenue � I'�mission de cette semaine de "Qui est une Hypocrite" 44 00:07:02,900 --> 00:07:05,600 C'est ma premi�re invit�e. - C'en est assez, Kiva. 45 00:07:05,700 --> 00:07:07,800 - Tu n'es pas ma m�re. - Si, Je suis ta m�re. 46 00:07:07,900 --> 00:07:10,800 alors pourquoi est ce qu'on dort ensemble? 47 00:07:12,300 --> 00:07:14,450 Ahh. 48 00:07:14,451 --> 00:07:16,600 Mmm. 49 00:07:18,500 --> 00:07:20,700 Oui. 50 00:07:54,800 --> 00:07:57,500 Merci. 51 00:07:57,600 --> 00:08:00,700 Oh, petite garce 52 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 Oh, mon adorable petit muffin 53 00:08:04,000 --> 00:08:06,900 Oui, Maman aime le b�b�. 54 00:08:13,500 --> 00:08:15,499 Bonjour. 55 00:08:15,500 --> 00:08:17,900 Je cherche la chambre pour faire I'amour. 56 00:08:18,000 --> 00:08:20,700 Oh, bien. Vous devez vouloir dire la suite "Lune de Miel". 57 00:08:20,800 --> 00:08:24,800 Et bien, C'est tout droit par l�. Vous ne pouvez pas la louper. - Je sais o� c'est. 58 00:08:24,801 --> 00:08:28,800 Je voulais juste vous dire que je sais o� je vais, alors ne vous emb�tez pas avec moi. 59 00:08:28,900 --> 00:08:32,200 Et bien, aucuns probl�mes. O� sont vos valises? 60 00:08:32,300 --> 00:08:35,200 Je voyage "l�ger". 61 00:08:49,800 --> 00:08:53,900 Dites moi, Depuis combien de temps les autres sont l�? 62 00:08:53,901 --> 00:08:55,900 Environ 1 heure. 63 00:08:56,000 --> 00:08:57,900 1 heure. 64 00:09:19,500 --> 00:09:22,499 Tu est tr�s en retard, Eva. 65 00:09:22,500 --> 00:09:26,400 Je suis d�sol�e, Athena. J'assistais � une naissance. Le Placenta a tard� � arriver. 66 00:09:26,500 --> 00:09:30,200 Quelle naissance est plus importante � tes yeux, Eva: celle d'un mortel 67 00:09:30,300 --> 00:09:32,400 ou celle d'une d��sse? 68 00:09:32,500 --> 00:09:34,400 Y'aura-t'il autre chose, Mesdemoiselles? 69 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 Attendez. Nous avons effectivement besoin d'autres choses. 70 00:09:38,001 --> 00:09:42,000 Nous avons besoin... de romarin frais de la cuisine. 71 00:09:42,100 --> 00:09:44,100 La plupart des choses que nous avons besoin viennent de la cuisine. 72 00:09:44,101 --> 00:09:47,100 Hey. Vous �coutez? 73 00:09:47,200 --> 00:09:49,199 Romarin. 74 00:09:49,200 --> 00:09:51,500 Nous avons besoin de sel de mer, un peu de sel de mer. 75 00:09:51,600 --> 00:09:53,600 Ou du sel kascher, si vous n'avez pas de sel de mer. 76 00:09:53,700 --> 00:09:57,000 Une bouteille d'eau de source-- fran�aise, pas cette merde italienne. 77 00:09:57,001 --> 00:10:00,600 - Um, oui, et puis-je avoir quelques frites? - Fermes l�, Kiva. 78 00:10:00,700 --> 00:10:03,800 un peu de gimgembre et un peu de viande crue. 79 00:10:03,900 --> 00:10:08,800 et du foie, si vous en avez. - je veux des frites, t'es qu'une stupide branleuse avec tes putains de rituels � la con. 80 00:10:08,900 --> 00:10:11,000 Ferme l�, petite merde! 81 00:10:11,100 --> 00:10:13,000 Hey. 82 00:10:13,100 --> 00:10:16,800 - Ne lui parles pas comme �a. - Uuhhm, 83 00:10:16,900 --> 00:10:19,500 Si il n'y a rien d'autre-- 84 00:10:25,400 --> 00:10:27,800 Merci. 85 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 Nous communions ici en ce r�veillon de Nouvel An... 86 00:10:54,100 --> 00:10:57,399 pour donner naissance � la grande d��sse Diana, 87 00:10:57,400 --> 00:11:00,200 qui fut transform�e en roche dans cette m�me chambre... 88 00:11:00,300 --> 00:11:03,100 Il y a 40 ans aujourd'hui. 89 00:11:11,400 --> 00:11:15,600 Diana, �h la grande et belle, 90 00:11:15,700 --> 00:11:18,100 nous te faisons ces offrandes... 91 00:11:18,200 --> 00:11:22,200 Afin que nous puissions annuler le vilain sort qui t'as priv�... 92 00:11:22,300 --> 00:11:24,400 de la graine de ton amant... 93 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 de ton sang virginal... 94 00:11:29,800 --> 00:11:31,700 de ta propre vie. 95 00:11:33,900 --> 00:11:36,700 Nous formons maintenant la roche symbolique... 96 00:11:36,800 --> 00:11:39,200 avec nos corps. 97 00:12:36,700 --> 00:12:39,400 Cette nuit, en cette heure, 98 00:12:39,500 --> 00:12:42,600 nous invitons les forces antiques. 99 00:12:42,601 --> 00:12:44,700 O D��sse promise, 100 00:12:44,800 --> 00:12:46,700 nous t'offrons... 101 00:12:46,800 --> 00:12:50,500 ce lait provenant du doux t�ton d'une m�re. 102 00:12:53,800 --> 00:12:57,200 pour inverser les actes d�moniaques Qui ont �t� commis, 103 00:12:57,300 --> 00:12:59,900 Je fais cette offrande... 104 00:13:00,000 --> 00:13:02,200 � La Divine. 105 00:13:02,300 --> 00:13:04,300 Non pas putain, 106 00:13:04,400 --> 00:13:06,399 mais innocente �tait celle 107 00:13:06,400 --> 00:13:09,800 a qui j'ai puis� ce sang de vierge. 108 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 D��sse de Lumi�re, D��sse de Luxure, 109 00:13:16,100 --> 00:13:19,100 annuler cet horrible sort est un r��l imp�ratif 110 00:13:19,200 --> 00:13:22,600 pour te donner vie et retrouver ta grandeur, 111 00:13:22,700 --> 00:13:26,600 J'offre la sueur des cuisses de cinq hommes. 112 00:13:28,700 --> 00:13:31,100 �h Diana, �h Grande, 113 00:13:31,200 --> 00:13:33,300 nous vivrons sans soleil... 114 00:13:33,400 --> 00:13:35,700 tant que ce vilain sort ne sera pas annul� 115 00:13:35,701 --> 00:13:37,900 dans I'espoir que tu apparaisse, 116 00:13:38,000 --> 00:13:40,400 j'ai collect� une ann�e de larmes. 117 00:13:43,700 --> 00:13:47,000 D��sse Diana, je te laisse tomber. 118 00:13:47,100 --> 00:13:50,200 J'allais t'amener le sperme frais de mon Bill. 119 00:13:50,300 --> 00:13:53,400 J'ai r�ussi � lui donner une �rection, et sa semence arrivait, 120 00:13:53,500 --> 00:13:55,400 mais h�las, j'�tais chaude, 121 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 si chaude que j'ai aval�. 122 00:14:03,200 --> 00:14:05,700 esp�ce de stupide sorci�re! 123 00:14:05,800 --> 00:14:09,500 T'as aval� le sperme? T'as aval�? pourquoi tu I'as pas fait avec les mains? 124 00:14:09,600 --> 00:14:13,800 Et bien cela d�montre I'incroyable manque de contr�le dont tu fais preuve, Eva. 125 00:14:13,801 --> 00:14:17,000 Ta maman ne t'as jamais appris � ne pas mettre leur chose dans ta bouche? 126 00:14:17,001 --> 00:14:20,000 - Je sais, bien que. - Eva, 127 00:14:20,100 --> 00:14:23,600 tu as une heure pour me trouver du sperme 128 00:14:23,700 --> 00:14:26,300 une heure pour me montrer... 129 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 quelle sorte de sorci�re tu peux �tre. 130 00:14:28,700 --> 00:14:30,600 tu m'as entendue? - Uh-huh. 131 00:14:30,700 --> 00:14:33,400 Ted, Le groom. 132 00:14:33,401 --> 00:14:35,900 M. le groom, 133 00:14:35,901 --> 00:14:38,400 Venez ici. 134 00:14:47,800 --> 00:14:49,700 tr�s bien, monsieur. 135 00:14:51,200 --> 00:14:53,300 Voil� vos 50$ de pourboire, 136 00:14:53,400 --> 00:14:56,250 Vous avez seulement une derni�re chose � faire. 137 00:14:56,251 --> 00:14:59,100 Vous devais rendre le sourire � notre petite Eva. 138 00:14:59,200 --> 00:15:01,300 On vous laissera seuls. 139 00:15:14,200 --> 00:15:16,100 N'utilise pas ta bouche! 140 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 Oh. 141 00:15:57,200 --> 00:16:00,300 Aidez moi � me sortir d'ici. je dois gagner ces 50 billets. 142 00:16:00,400 --> 00:16:03,700 Mais, elle s'en foutent si je souris ou pas. 143 00:16:03,800 --> 00:16:05,700 Elle veulent juste-- 144 00:16:07,100 --> 00:16:09,100 Vous ne comprendriez pas. 145 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 Essayez moi. 146 00:16:12,200 --> 00:16:14,300 vous savez, j'ai un peu roul� ma bosse. 147 00:16:15,800 --> 00:16:18,500 Bien, 148 00:16:18,600 --> 00:16:20,500 Nous cinq-- 149 00:16:20,600 --> 00:16:25,300 Athena, Jezebel, Raven, Elspeth et moi-avons pass� un pacte. 150 00:16:25,400 --> 00:16:28,400 - Comme un pacte entre sorci�res? - Oui. 151 00:16:28,500 --> 00:16:31,199 - Oh. - Voyez- vous, 152 00:16:31,200 --> 00:16:34,299 depuis 40 ans nous essayons de... 153 00:16:34,300 --> 00:16:38,300 d'inverser un sort d�moniaque qui � �t� jet� sur notre D��sse Diana. 154 00:16:38,301 --> 00:16:40,300 C'�tait une belle vierge, 155 00:16:40,400 --> 00:16:44,100 une artiste de m�tier mais au dessein de grande sorci�re. 156 00:16:45,700 --> 00:16:49,300 C'�tait ici dans cette m�me pi�ce la nuit de son mariage... 157 00:16:49,400 --> 00:16:52,100 qu'un rival jaloux jeta ce sort sur Diana. 158 00:16:52,200 --> 00:16:55,100 Son mari fut transform� en poisson rose, 159 00:16:55,200 --> 00:16:58,400 pendant que notre ch�re D��sse... 160 00:17:00,200 --> 00:17:03,000 une pierre dans son lit de lune de miel. 161 00:17:05,200 --> 00:17:07,500 c'�tait Diana. 162 00:17:11,900 --> 00:17:14,900 c'est la blonde. - Ah. Ok. 163 00:17:21,800 --> 00:17:24,000 Hmm. 164 00:17:24,100 --> 00:17:26,100 Bien... 165 00:17:28,300 --> 00:17:30,400 Ooh... 166 00:17:33,100 --> 00:17:36,900 dites-donc! 167 00:17:38,600 --> 00:17:40,600 Oh. 168 00:17:51,500 --> 00:17:53,400 Bien... 169 00:17:53,500 --> 00:17:55,400 J'ai horreur de vous dire �a, mais, euh. 170 00:17:55,500 --> 00:17:57,600 Je doute fort de sa virginit�. 171 00:17:57,700 --> 00:18:00,299 elle avait eu des amants, mais elle a mis cela de c�t� pour le mariage. 172 00:18:00,300 --> 00:18:04,100 Si elle n'a pas son jus dans dix minutes, Je rentre l� dedans et je vais le chercher moi m�me 173 00:18:04,101 --> 00:18:07,300 Ca serait une prem�re pour toi. 174 00:18:11,500 --> 00:18:14,700 Vous voulez dire que vous �tes suppos�e leur amener, uh- 175 00:18:16,100 --> 00:18:19,700 et vous-- 176 00:18:19,800 --> 00:18:22,600 Eewhh. 177 00:18:22,700 --> 00:18:25,100 Et maintenant... 178 00:18:25,200 --> 00:18:27,300 Vous �tes ma derni�re chance. 179 00:18:29,400 --> 00:18:31,300 W-Whoua. 180 00:18:32,500 --> 00:18:34,700 Uh-uh. 181 00:18:34,800 --> 00:18:36,700 Pas question. 182 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 Non. 183 00:18:39,800 --> 00:18:41,899 En plus, 184 00:18:41,900 --> 00:18:44,700 c'est contraire au r�glement de I'h�tel. 185 00:18:44,800 --> 00:18:46,899 J'ai �t� averti. 186 00:18:46,900 --> 00:18:50,100 "Pas de sexe avec la client�le." 187 00:19:04,200 --> 00:19:06,100 Oh. 188 00:19:09,900 --> 00:19:12,700 Vous voyez, ce que je d�sire vraiment c'est devenir sage-femme. 189 00:19:12,800 --> 00:19:14,700 J'ai d�j� assist� � quatre naissances. 190 00:19:14,800 --> 00:19:17,200 Je peux pr�venir les d�chirures vaginales et tout �a. 191 00:19:17,300 --> 00:19:20,199 Vraiment? C'est bien. 192 00:19:20,200 --> 00:19:23,700 Oui. Un nouvel arrivant n'aime pas trop les surprises de ce c�t� l�. 193 00:19:23,800 --> 00:19:27,700 J'ai pass� ce pacte pour avoir de plus grandes connaissances sur mes pouvoirs f�minins. 194 00:19:27,800 --> 00:19:29,800 Oh, vraiment? 195 00:19:29,900 --> 00:19:32,900 Ca � I'air de marcher. - Vous pensez vraiment? 196 00:19:33,000 --> 00:19:35,300 ah. Ouais. 197 00:19:38,400 --> 00:19:40,500 Oh, mon Dieu. 198 00:19:40,600 --> 00:19:42,900 Betty va me tuer. 199 00:19:44,000 --> 00:19:45,900 Qui c'est Betty? 200 00:19:46,100 --> 00:19:48,700 - La patronne. - Ah, bon. 201 00:19:48,701 --> 00:19:50,700 Oh, mon Dieu. 202 00:20:15,600 --> 00:20:17,700 Mon num�ro � Topanga. 203 00:20:17,800 --> 00:20:19,799 tu m'appelleras? 204 00:20:19,800 --> 00:20:22,300 Bien s�r, b�b�. J't'appellerais. 205 00:20:52,300 --> 00:20:55,900 - Pourquoi utilise t-on ceci? - C'est, um- C'est une branche de bouleau. 206 00:20:56,000 --> 00:20:58,300 Elle symbolise la vie �ternelle. 207 00:20:59,500 --> 00:21:03,100 - Je suis une femme � pr�sent. - Merveilleux. 208 00:21:03,200 --> 00:21:06,200 J'utilise cette �corce pour un th� qui aide au voyage astral. 209 00:21:06,300 --> 00:21:08,800 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. Je veux �tre une sorci�re. 210 00:21:08,801 --> 00:21:11,100 - Super. - Ok. - Tu I'es d�j�. 211 00:21:11,200 --> 00:21:13,500 Nous avons fait �a, l� bas dans le gros chaudron. 212 00:21:15,000 --> 00:21:18,400 Super. Super. 213 00:21:18,500 --> 00:21:20,400 Athena. 214 00:21:24,300 --> 00:21:27,499 D��sse Diana, Je t'offre... 215 00:21:27,500 --> 00:21:30,199 le foutre de celui que j'ai courtis� pour toi, 216 00:21:30,200 --> 00:21:33,300 ainsi puisse tu vivre et conna�tre un bonheur absolu... 217 00:21:33,400 --> 00:21:36,000 pareil � celui de se faire baiser par un gars comme lui. 218 00:21:44,900 --> 00:21:46,999 Que la poussi�re soit. 219 00:21:47,000 --> 00:21:51,200 Trois fois trois fois trois. 220 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 Ah. 221 00:22:34,100 --> 00:22:36,700 Juste une minute! Ouais! 222 00:22:36,800 --> 00:22:40,100 Room service. Attendez. Q-Q- Quelle chambre est-ce? 223 00:22:40,101 --> 00:22:42,600 C'est le bureau de la reception, monsieur. 224 00:22:42,700 --> 00:22:45,500 - Dans quelle chambre on est? - Je sais pas, mec. Je viens juste d'arriver. 225 00:22:45,600 --> 00:22:48,700 404. C'est la chambre 404, Je crois. 226 00:22:48,800 --> 00:22:53,400 - Attendez, je croyais qu'on �tait au cinqui�me �tage. - Tr�s bien! 409. Ouais. 227 00:22:53,500 --> 00:22:55,400 Hmm, monsieur? 228 00:22:55,500 --> 00:22:57,900 hey, c'est � moi qu'il parle? 229 00:22:58,000 --> 00:23:01,200 Ok, 404. On est dans la chambre 404. Ouais. 230 00:23:01,300 --> 00:23:04,100 - De quoi avez vous besoin, monsieur? - De quoi avez vous besoin? De quoi avez vous besoin? 231 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 De la glace. de la glace. de la glace. 232 00:23:06,300 --> 00:23:09,000 - De la glace? - de la glace. Ouais, de la glace! 233 00:23:09,100 --> 00:23:12,100 Bien, monsieur. 404, monsieur. de la glace, monsieur. 234 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 Je serais � vous dans un petit momment. 235 00:23:15,500 --> 00:23:18,600 Ooh. Disco. 236 00:23:46,100 --> 00:23:48,200 Bonjour. 237 00:23:53,800 --> 00:23:55,799 Y'a t'il quelqu'un ici? 238 00:23:55,800 --> 00:23:58,650 Qu'est-ce que t'attendais, Th�odore, 239 00:23:58,651 --> 00:24:01,500 Un putain de spectacle de cabaret? 240 00:24:01,600 --> 00:24:04,400 Aah! 241 00:24:08,600 --> 00:24:10,999 Um, 242 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 est-ce la chambre 404? 243 00:24:15,800 --> 00:24:19,599 apparemment je suis venu � un tr�s mauvais momment. 244 00:24:19,600 --> 00:24:23,800 Ne nous laissons pas assi�ger par le fait que tu n'as aucun sens du timing. 245 00:24:24,900 --> 00:24:28,800 Le fait est que tu es l�, 246 00:24:28,900 --> 00:24:30,899 et je n'aurais pas pu penser � un meilleur momment, 247 00:24:30,900 --> 00:24:34,200 le r�veillon du Nouvel An, pour que tu me pr�sente ton pr�tendant. 248 00:24:34,300 --> 00:24:38,000 Il y a apparemment eu une grosse m�prise. 249 00:24:39,900 --> 00:24:42,900 - Mon nom est Th�odore. - Oui. 250 00:24:42,901 --> 00:24:45,900 Je suis le groom. 251 00:25:13,700 --> 00:25:16,800 Yoo-hoo. le gar�on amoureux. 252 00:25:16,900 --> 00:25:19,100 Abr�gons ce petit jeu, ok? 253 00:25:25,100 --> 00:25:28,100 cela a-t'il un rapport avec un autre homme ou quelquechose comme �a? 254 00:25:28,200 --> 00:25:32,000 r�visons notre alphabet ici m�me, Th�odore. 255 00:25:32,100 --> 00:25:35,800 Th�odore, c'est cela? 256 00:25:35,900 --> 00:25:37,800 "Ted" c'est mieux. 257 00:25:37,900 --> 00:25:40,800 Ted. Ok. 258 00:25:42,200 --> 00:25:46,000 Es-tu en train de me dire que ma femme me trompe? 259 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 Viens ici. 260 00:25:55,700 --> 00:25:57,600 Th�odore. 261 00:25:57,700 --> 00:26:02,200 C'est la plus intime des situation qui puisse �tre: 262 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 toi, 263 00:26:04,400 --> 00:26:08,200 moi, Angela ici, 264 00:26:08,300 --> 00:26:10,500 assez confortable, n'est-ce pas? 265 00:26:10,501 --> 00:26:12,499 A pr�sent, 266 00:26:12,500 --> 00:26:14,500 je demande des excuses. 267 00:26:14,501 --> 00:26:17,700 Oh, merde! 268 00:26:20,100 --> 00:26:22,100 Quoi? 269 00:26:24,600 --> 00:26:29,300 Mm-mmm. Mm-mmm. Nous n'avons pas de seringues ici, petit, 270 00:26:29,400 --> 00:26:32,900 juste un putain de gros flingue. 271 00:26:33,000 --> 00:26:35,100 Qu'est ce que t'en dis? Shh. 272 00:26:35,101 --> 00:26:38,000 Ciao, bambino. 273 00:26:41,800 --> 00:26:43,800 maintenant, 274 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 O� en �tais-je? 275 00:26:47,500 --> 00:26:49,700 Ah. Ah, ouais. 276 00:26:51,600 --> 00:26:54,500 Je m'en souviens. 277 00:26:56,500 --> 00:26:59,000 Maintenant... 278 00:26:59,100 --> 00:27:01,100 ... 279 00:27:03,100 --> 00:27:05,099 Donnes moi �a! Donne moi �a! 280 00:27:05,100 --> 00:27:08,000 Non. Mauvaise id�e. R�p�te ce qui va suivre. 281 00:27:08,001 --> 00:27:10,100 Viens ici. Viens ici. 282 00:27:12,000 --> 00:27:14,550 "Moi-- " 283 00:27:14,551 --> 00:27:17,100 "Moi, Moi, 284 00:27:17,200 --> 00:27:19,300 "Th�odore, Th�odore, 285 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 doit humblement-- humble... 286 00:27:21,500 --> 00:27:24,200 humblement! humblement! Humble. humblement. 287 00:27:24,300 --> 00:27:28,400 "Et sinc�rement... Et sinc�rement... 288 00:27:28,500 --> 00:27:32,000 m'excuser-- cuser... 289 00:27:32,100 --> 00:27:35,500 M'excuser! m'excu-- 290 00:27:35,600 --> 00:27:37,600 M'excuser. M'excuser. M'excuser. 291 00:27:37,700 --> 00:27:39,699 "Pour avoir dit-- Avoir dit-- 292 00:27:39,700 --> 00:27:42,500 pour avoir dit que j'ai bais� un autre homme. 293 00:27:45,800 --> 00:27:48,600 Que-- pour avoir dit que j'ai bais� un autre homme. 294 00:27:48,601 --> 00:27:50,700 Pour avoir dit que j'ai bais� un autre homme. 295 00:27:50,800 --> 00:27:52,700 Super. 296 00:27:53,800 --> 00:27:55,700 Satisfaite? 297 00:27:55,800 --> 00:27:59,500 hein, acceptes-tu les putains d'excuses? 298 00:28:02,000 --> 00:28:03,900 Oh. 299 00:28:04,000 --> 00:28:07,100 Il faut toujours que tu aies le dernier mot Angela. 300 00:28:07,200 --> 00:28:10,600 how, c'est toujours � sens unique avec toi. 301 00:28:13,600 --> 00:28:16,000 Dois-je-- 302 00:28:16,100 --> 00:28:19,299 Merde, ouais. Vas-y, vas-y. crache le morceaux. 303 00:28:19,300 --> 00:28:22,700 Je n'ai pas I'intention de vous �nerver un peu plus, monsieur, 304 00:28:22,701 --> 00:28:25,900 mais je persiste � penser qu'elle essayait de dire oui. 305 00:28:35,200 --> 00:28:39,500 Serais-tu... condescendant avec moi, Th�odore? 306 00:28:41,200 --> 00:28:43,899 Absolument pas, monsieur. 307 00:28:43,900 --> 00:28:48,000 Ne crois tu pas que j'ai remarqu� le baillon sur la bouche de la femme. 308 00:28:48,100 --> 00:28:52,100 Tu sais comment j'ai remarqu� �a? 309 00:28:52,200 --> 00:28:57,400 Comment, monsieur? Parce que c'est moi qui lui est foutu ce b�illon dans la bouche. 310 00:28:59,500 --> 00:29:02,900 Ne bouge pas d'un cheveu. 311 00:29:07,800 --> 00:29:09,800 Whoa! 312 00:29:09,900 --> 00:29:14,900 Ne joue pas les inconnus, Teddy! Enl�ve ta veste, relaxe toi. 313 00:29:18,400 --> 00:29:21,500 Quoi? 314 00:29:24,900 --> 00:29:28,900 On a pas le temps de jouer aux devinettes esp�ce de trou du cul. D�taches moi. 315 00:29:28,901 --> 00:29:31,200 - Ecoute! - J�sus, ch�rie! 316 00:29:31,300 --> 00:29:33,200 - Je voudrais bien... - O� as tu mis le Percodan? 317 00:29:33,300 --> 00:29:35,200 Si vous pouviez dire � ce cingl� l� bas... 318 00:29:35,300 --> 00:29:38,300 qu'il est en train de faire une putain de grosse erreur. 319 00:29:38,400 --> 00:29:40,900 Ecoutes, que tu I'aime ou pas, 320 00:29:41,000 --> 00:29:44,900 tu es au coeur d'une situation ici dont il ne faut pas compter sortir 321 00:29:44,901 --> 00:29:47,400 Mais je ne vous avais jamais vu avant! 322 00:29:47,401 --> 00:29:49,700 Vous m'�tes totalement �trangers! 323 00:29:49,800 --> 00:29:52,700 Tout le monde, au d�part, est un �tranger C'est l� o� I'on finit qui compte. 324 00:29:52,800 --> 00:29:55,700 - tu es un bon gar�on, Th�odore? - D�p�ches. Il revient. 325 00:29:55,800 --> 00:29:58,000 Remet le b�illon dans ma bouche. Nous jouons � ce jeu tout le temps. 326 00:29:58,100 --> 00:30:00,300 Joue selon les r�gles et il ne t'arrivera rien. D�p�che. 327 00:30:00,400 --> 00:30:03,200 Allez, remet le b�illon dans ma bouche. D�p�che! D�p�che! D�p�che. 328 00:30:03,300 --> 00:30:08,000 - Rappelle-toi, ne le rend pas fou. - J'esp�re que tu es un bon gar�on, Teddy. 329 00:30:08,001 --> 00:30:10,500 Oh! Teddy! oups! 330 00:30:10,600 --> 00:30:12,900 Oh! 331 00:30:13,000 --> 00:30:16,300 Je commen�ais juste � penser... 332 00:30:16,400 --> 00:30:18,800 que je pourrais te faire confiance, Th�odore. 333 00:30:18,900 --> 00:30:21,000 J'essayais juste de I'aider � respirer un peu. 334 00:30:21,100 --> 00:30:24,300 Et bien, ne me laisse pas t'arr�ter, Teddy. 335 00:30:24,400 --> 00:30:28,400 Tu te fout de mes appels au secours Teddy, tu t'en fout? 336 00:30:28,500 --> 00:30:30,400 Non, c'est tr�s bien. 337 00:30:30,500 --> 00:30:32,700 Tu vois, il y a tr�s longtemps 338 00:30:32,800 --> 00:30:35,500 J'avais un petit jeannot Lapin 339 00:30:35,600 --> 00:30:39,800 il s'appelait Teddy. ll �tait vraiment mignon mordillant I'oreille d'Angela. 340 00:30:39,801 --> 00:30:44,000 Mais tu n'est pas Jeannot Lapin et en se I'imaginant tu lui ressemble... 341 00:30:44,100 --> 00:30:48,000 Putain, ca me met r��llement en boite 342 00:30:48,001 --> 00:30:50,400 Mais ne me laisse pas t'arr�ter. 343 00:30:50,500 --> 00:30:52,500 Mordille, Teddy. 344 00:30:52,600 --> 00:30:55,400 Si c'est une sorte de... 345 00:30:55,500 --> 00:30:57,400 truc voodoo bizarre... 346 00:30:57,500 --> 00:31:01,100 et que vous vouliez que je couche avec votre femme. 347 00:31:01,200 --> 00:31:03,950 C'est absolument hors de question. 348 00:31:03,951 --> 00:31:06,700 Commence par mordiller, fils de pute! 349 00:31:06,800 --> 00:31:09,200 Maintenant! Maintenant! 350 00:31:09,300 --> 00:31:11,200 Oh. 351 00:31:11,300 --> 00:31:15,000 C'est �a. mordille comme un lapin. 352 00:31:21,100 --> 00:31:23,000 Ne soit pas timide. 353 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 Bon gar�on. 354 00:31:38,000 --> 00:31:40,499 Quel est le probl�me, Sparky? 355 00:31:40,500 --> 00:31:43,300 Il ne reste plus de speed dans le fromage? 356 00:31:43,400 --> 00:31:47,600 �coutez, je ne joue plus � ce jeu. 357 00:31:47,700 --> 00:31:50,399 Ce sera bient�t fini. 358 00:31:50,400 --> 00:31:53,200 Ensuite tu pourra rentrer � la maison, chez maman 359 00:31:53,300 --> 00:31:55,500 Th�odore. Ted! 360 00:31:57,900 --> 00:32:00,600 Le nom c'est Ted. 361 00:32:00,700 --> 00:32:04,300 Oui, ma m�re ne m'as pas rendu service en m'appelant Th�odore, 362 00:32:04,400 --> 00:32:07,600 et je n'ai pas la moindre id�e de qui vous tenez mon pr�nom, car les seules personnes qui le connaissent... 363 00:32:07,601 --> 00:32:10,200 sont � des putains de miliers de kilom�tres d'ici. 364 00:32:10,300 --> 00:32:12,600 Avez vous id�e 365 00:32:12,700 --> 00:32:16,200 Avez vous la moindre id�e, 366 00:32:16,300 --> 00:32:21,200 de ce que cela fait d'arriver � I'�cole et de vous trouver entour� par les cas sociaux? 367 00:32:23,400 --> 00:32:25,400 Et vous restez l�. 368 00:32:26,600 --> 00:32:29,900 Petit Lord Fauntleroy. 369 00:32:30,000 --> 00:32:33,700 Avez vous d�j� port� un bonnet? Essayez �a de temps en temps. 370 00:32:33,800 --> 00:32:37,100 Alors descends moi maintenant, 371 00:32:37,101 --> 00:32:40,400 comme �a personne... 372 00:32:40,500 --> 00:32:44,600 ne m'appelera jamais plus ... Th�odore, 373 00:32:44,601 --> 00:32:46,700 d�ception... 374 00:32:46,800 --> 00:32:49,200 Th�o... 375 00:32:49,300 --> 00:32:51,200 Le ph�nom�nal. 376 00:33:00,000 --> 00:33:01,900 Wow. 377 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 Sigfried. 378 00:33:15,400 --> 00:33:17,500 Quoi? 379 00:33:18,600 --> 00:33:20,500 C'est mon nom. 380 00:33:21,600 --> 00:33:23,700 - Sigfried. - Sigfried? 381 00:33:26,000 --> 00:33:28,400 Enchant� de te conna�tre. 382 00:33:28,500 --> 00:33:30,800 Tr�s impressionnant, 383 00:33:30,900 --> 00:33:32,899 Ted. 384 00:33:32,900 --> 00:33:36,400 - Merci. - C'est d'accord, gamin. 385 00:33:36,500 --> 00:33:40,200 Ce sera Ted. 386 00:33:40,201 --> 00:33:43,300 Whew. 387 00:33:55,000 --> 00:33:57,200 Hmm? 388 00:34:00,200 --> 00:34:02,800 Mon coeur! Aah! 389 00:34:05,100 --> 00:34:09,200 Mes... pillules de nitro dans la salle de bain! Vite! 390 00:34:18,200 --> 00:34:20,100 D�p�che! 391 00:34:20,200 --> 00:34:25,000 A c�t� des pr�servatifs, Elle doivent �tre dans ma trousse de secours! 392 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 C'est celles l�! 393 00:34:28,100 --> 00:34:32,000 Oh, cette fois c'est la bonne mon ange! 394 00:34:32,100 --> 00:34:34,699 Mon Dieu! 395 00:34:34,700 --> 00:34:38,700 Quelqu'un, allumez la lumi�re! 396 00:34:40,400 --> 00:34:44,000 Nitro. Nitro. Nitro. Oh, b�b�, j'ai la chair de poule! 397 00:34:44,100 --> 00:34:48,300 Je ne sens plus ma jambe! C'est foutu! 398 00:34:52,600 --> 00:34:56,500 Nitro! O� est ce putain de tunnel blanc? 399 00:34:56,600 --> 00:34:59,400 Je peux pas vivre sans mes-- 400 00:34:59,401 --> 00:35:01,400 Ooh! 401 00:35:05,000 --> 00:35:07,100 Aidez moi! 402 00:35:07,200 --> 00:35:12,000 - Pas le temps de pisser! Je suis en train de mourir ici. - Au secours! Au secours! 403 00:35:12,100 --> 00:35:14,800 Aidez moi! 404 00:35:14,900 --> 00:35:17,500 Aidez moi! 405 00:35:17,501 --> 00:35:20,850 Aidez moi! 406 00:35:20,851 --> 00:35:24,200 Aidez moi! 407 00:35:36,600 --> 00:35:38,500 Bonsoir. 408 00:35:41,500 --> 00:35:43,800 Ah. 409 00:35:59,600 --> 00:36:01,700 Je suis coinc� dans une sale situation ici... 410 00:36:01,800 --> 00:36:05,150 que je ne pourrais probablement pas commencer � vous expliquer. 411 00:36:05,151 --> 00:36:08,500 Ce que j'aimerais savoir: Pensez vous que vous pourriez, euh, 412 00:36:08,501 --> 00:36:11,299 appeler la police, monsieur? 413 00:36:11,300 --> 00:36:14,700 Tout va bien, monsieur? Monsieur? 414 00:36:14,800 --> 00:36:16,700 De la glace. 415 00:36:42,000 --> 00:36:44,600 Yoo-hoo. Sigfried. 416 00:36:48,700 --> 00:36:52,500 Oh, mon Dieu! Sigfried! 417 00:36:52,600 --> 00:36:54,600 Angela! 418 00:37:00,400 --> 00:37:04,100 Ohh! Ohh! 419 00:37:06,200 --> 00:37:08,100 O� est cette putain de nitro? 420 00:37:08,200 --> 00:37:10,300 - J'les ai pas trouv�es. - Qu'est ce tu veux dire, tu les as pas trouv�es? 421 00:37:10,301 --> 00:37:12,299 D�taches moi! Je les trouverais! 422 00:37:12,300 --> 00:37:15,000 C'est ta faute si il est tellement boulevers�! Et maintenant il est en train de mourir. 423 00:37:15,001 --> 00:37:17,500 Je vais trouver de I'aide! 424 00:37:17,600 --> 00:37:19,500 Aah! 425 00:37:19,600 --> 00:37:23,200 J'ai bien serr� le noeud, n'est-ce pas Ted? 426 00:37:23,201 --> 00:37:26,200 Sigfried! 427 00:37:26,300 --> 00:37:30,500 G�ce � Dieu, tu vas bien! 428 00:37:31,600 --> 00:37:34,100 Exp�ce de salaud. 429 00:37:35,400 --> 00:37:38,599 Aw, ch�rie. 430 00:37:38,600 --> 00:37:44,100 Ne deviens pas folle. C'�tait juste un petit test, et je suis content de I'avoir fait, parce que maintenant je sais... 431 00:37:44,200 --> 00:37:46,200 que tu m'aime pour toujours, 432 00:37:46,300 --> 00:37:48,600 sinc�rement... 433 00:37:48,700 --> 00:37:50,600 et profond�ment. 434 00:37:50,700 --> 00:37:53,300 Si le simple fait que je ne veuille pas de ton cadavre bouffi... 435 00:37:53,400 --> 00:37:58,100 trainant sur le sol est de I' amour, alors peu importe que nous en soyons arriv�s l�. 436 00:37:58,200 --> 00:38:03,500 Oh, non. J'ai ressenti un amour sinc�re dans ta voix. ca ne fait pas de doute, n'est ce pas, Ted? 437 00:38:03,600 --> 00:38:06,000 Je pense que tu as raison, 438 00:38:06,100 --> 00:38:09,700 et si tu persiste dans ce dialogue ouvert, 439 00:38:09,800 --> 00:38:12,599 je pense que tu aura un long cheminement � effectuer avant de r�soudre cette m�sentente. 440 00:38:12,600 --> 00:38:16,200 Vous seriez surpris de ce qui pourrait arriver si les gens se donnaient seulement la peine d'�tre � I'�coute... 441 00:38:16,300 --> 00:38:19,700 sans succomber � toute cette souffrance, cette col�re. 442 00:38:19,800 --> 00:38:24,000 T'as entendu des conneries, galopin Facile pour toi apr�s de dire que t'a bais� la femme d'un autre homme. 443 00:38:24,100 --> 00:38:26,900 Tu devrais au moins avoir les tripes de rester sur... 444 00:38:26,901 --> 00:38:29,199 tes convictions. 445 00:38:29,200 --> 00:38:32,900 Elle ment, Sigfried. Je le jure devant Dieu. 446 00:38:33,000 --> 00:38:36,100 Tu sais, quand je pense � tout ce temps o� tu �tais � I'int�rieur de moi... 447 00:38:36,200 --> 00:38:38,600 me promettant une vie meilleure, ca me donne envie de vomir. 448 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 Pourquoi me faites-vous �a � moi? 449 00:38:45,400 --> 00:38:49,499 Que vous ai-je fait � vous, les gens? 450 00:38:49,500 --> 00:38:52,000 Qu'as tu oubli� de faire monsieur rasoir? 451 00:38:52,100 --> 00:38:56,500 Malheureusement tu n'as pas les couilles d'assumer les actes de ta grosse bite. 452 00:38:56,501 --> 00:38:59,500 Non, non, non. 453 00:38:59,600 --> 00:39:03,000 Il a une grosse bite? 454 00:39:03,100 --> 00:39:06,200 Oh, non, non, non, non. 455 00:39:06,300 --> 00:39:09,199 - Montre la moi. - Elle est pas si grosse. 456 00:39:09,200 --> 00:39:13,800 Mets toi �a dans le cr�ne: Dieu s'est r�concili� avec Teddy en cr�ant son popol. 457 00:39:13,900 --> 00:39:16,199 Montre la moi! 458 00:39:16,200 --> 00:39:19,800 Montre lui ta bite, Th�odore. 459 00:39:20,000 --> 00:39:23,300 S'il te plait, arr�tes de parler de sa bite! 460 00:39:23,400 --> 00:39:27,100 Et bien, c'est dur d'arr�ter de parler d'une chose aussi �norme. 461 00:39:27,200 --> 00:39:30,800 Je veux dire, que je pourrais continuer, encore et encore, � parler de sa bite, 462 00:39:30,900 --> 00:39:32,800 son os, 463 00:39:32,900 --> 00:39:34,900 son manche, Shh. 464 00:39:35,000 --> 00:39:37,599 son dard, 465 00:39:37,600 --> 00:39:42,700 son spaghetti, sa tige, son batonnet, son dragster, sa bosse, 466 00:39:42,800 --> 00:39:44,700 son robinet, son chibre, son poignard, sa banane, 467 00:39:44,800 --> 00:39:46,999 son comcombre, son salami, 468 00:39:47,000 --> 00:39:50,300 sa saucisse, sa chipolata, son pieux, 469 00:39:50,400 --> 00:39:53,600 sa bobine, son outillage, son Big Ben, son petit oiseau, son popol, 470 00:39:53,700 --> 00:39:56,900 son perforateur, son zizi, sa z�zette, son hot dog, son tuyau, son pistolet, son morceau, son cable, sa trompe, 471 00:39:57,000 --> 00:39:58,900 sa jambe du milieu, sa troisi�me jambe, sa couane, 472 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 son bat�n, son manche � balais, sa baguette, 473 00:40:02,100 --> 00:40:04,200 son petit borgne, sa ficelle, sa verge, 474 00:40:04,300 --> 00:40:07,000 son petit bonhomme, son pr�puce fripp�, sa sucette, 475 00:40:07,100 --> 00:40:09,100 son muscle d'amour, sa fl�te de chair, 476 00:40:09,200 --> 00:40:12,600 sa moissonneuse, son serpent-- 477 00:40:12,700 --> 00:40:14,500 s'il te plait ne pars pas! 478 00:40:16,900 --> 00:40:19,199 Son marteau, son pilon, son propulseur, 479 00:40:19,200 --> 00:40:22,100 son bazouka, sa pompe, son bourelet, son baton visqueux, son tournevis. 480 00:40:23,500 --> 00:40:26,000 Hey, sais tu o� se trouve la chambre 404, mec, 481 00:40:26,100 --> 00:40:28,500 Parce que j'devais aller � cette f�te et--- 482 00:40:28,600 --> 00:40:32,400 Je n'en ai absolument aucune id�e! 483 00:40:32,401 --> 00:40:35,000 Oh. 484 00:40:38,400 --> 00:40:41,000 Sa came, son bijou, son piano � queue, son ying-yang, son yang-- 485 00:40:41,100 --> 00:40:43,450 - Whoa! Je suis Th�odore. - Quoi? 486 00:40:43,451 --> 00:40:45,800 Et bien, tu tombe bien, Th�odore. 487 00:40:45,900 --> 00:40:47,900 Ne nous laissons pas assi�ger par le fait... 488 00:40:48,000 --> 00:40:50,200 ...que tu n'as aucun sens du timing. 489 00:40:50,300 --> 00:40:52,800 Le fait est... 490 00:40:52,900 --> 00:40:56,200 que tu es l�. 491 00:41:25,500 --> 00:41:28,500 Bureau de la r�ception. 492 00:41:28,600 --> 00:41:32,200 Une bouteille de champagne. vite. 493 00:41:44,500 --> 00:41:47,499 Tiens toi droit. 494 00:41:47,500 --> 00:41:50,600 J'ai dit tiens toi droit. tu vas ruiner ton costume. 495 00:41:50,601 --> 00:41:52,900 Viens ici. Viens ici. 496 00:41:53,000 --> 00:41:55,300 Donne moi �a. 497 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 Laisse moi voir. 498 00:42:00,300 --> 00:42:03,699 L�. L�, tu vois? tu vois? 499 00:42:03,700 --> 00:42:08,300 Hein? T'es beau avec les cheveux en arri�re comme �a. 500 00:42:08,301 --> 00:42:11,099 Comme moi. Comme moi. 501 00:42:11,100 --> 00:42:14,300 Pas en avant avec la raie sur le c�t�, totalement stupide... 502 00:42:14,400 --> 00:42:16,500 comme ta m�re aime les peigner. 503 00:42:16,501 --> 00:42:19,500 Non. Non. 504 00:42:19,600 --> 00:42:22,000 Comme �a. Ouch. 505 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 donne moi �a. 506 00:42:46,500 --> 00:42:49,500 Impossible. 507 00:42:49,600 --> 00:42:52,900 t'as les cheveux de ta m�re. tu peux rien faire avec. 508 00:42:54,400 --> 00:42:57,200 L�-bas. Allez. Allez. 509 00:42:59,500 --> 00:43:02,900 Qu'as tu fait pour avoir les cheveux emm�ll�s comme �a, hein? 510 00:43:05,300 --> 00:43:08,100 L�-bas. vas. Fini. 511 00:43:11,700 --> 00:43:14,300 Est ce qu'on va s'amuser ce soir? 512 00:43:20,300 --> 00:43:22,300 Je ne crois pas. 513 00:43:33,500 --> 00:43:35,500 Hey. 514 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Et si on laissait les gamins ici? 515 00:43:39,100 --> 00:43:41,500 Hmm? Ici dans la chambre, face � eux m�mes? 516 00:43:41,501 --> 00:43:44,300 Non, avec la t�l�vision. 517 00:43:44,301 --> 00:43:46,300 Hmm? 518 00:43:54,000 --> 00:43:56,300 Tu vas t'amuser ce soir, n'est ce pas? 519 00:43:57,500 --> 00:43:59,499 Oui. 520 00:43:59,500 --> 00:44:01,500 Embrasse moi. Embrasse moi. 521 00:44:01,600 --> 00:44:03,500 Embrasse moi. 522 00:44:14,500 --> 00:44:17,799 Hey. 523 00:44:17,800 --> 00:44:20,300 Les gamins, vous allez rester ici pour regarder la t�l�. 524 00:44:22,300 --> 00:44:25,600 Je veux que vous soyez couch�s et endormis avant minuit. 525 00:44:25,700 --> 00:44:29,800 Minuit. Votre m�re et moi, reviendrons plus tard, 526 00:44:29,801 --> 00:44:31,800 peut-�tre. 527 00:44:33,400 --> 00:44:36,500 Soyez sages. 528 00:44:53,900 --> 00:44:58,100 Pourquoi on s'est tout bien habill�s alors qu'on ne va pas avec eux? 529 00:44:58,200 --> 00:45:00,500 Je sais pas. 530 00:45:07,800 --> 00:45:10,500 - Qu'est-ce tu fais? - Je m'�chappe. 531 00:45:10,501 --> 00:45:12,800 - Ca pue ici. - peu importe. 532 00:45:12,900 --> 00:45:14,800 Qu'est-ce que j'ai dit? 533 00:45:20,400 --> 00:45:22,300 Soyez sage. 534 00:45:22,400 --> 00:45:24,599 Oui, Papa. 535 00:45:24,600 --> 00:45:26,800 Le champagne que vous avez command�, monsieur. 536 00:45:27,900 --> 00:45:30,600 Trop tard. Laissez-le dans la glace. 537 00:45:30,601 --> 00:45:32,599 Mais j'en veux maintenant. 538 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 Il y'en aura plein d'autre pour toi � la f�te, b�b�. 539 00:45:35,201 --> 00:45:37,800 Tu pourra te saouler autant que tu voudra � la f�te. 540 00:45:37,900 --> 00:45:41,000 Posez la. Posez la. 541 00:45:46,600 --> 00:45:49,000 Tr�s bien. 542 00:45:49,100 --> 00:45:53,499 - Vous voulez 500 billets? - Bien s�r. 543 00:45:53,500 --> 00:45:57,100 - Que d�tes vous de trois? - Trois cent dollars? 544 00:45:57,200 --> 00:45:59,100 - Ouais. - Trois c'est bon. 545 00:45:59,200 --> 00:46:03,600 Bien. Mes enfants restent l� ce soir ils regardent la t�l�. 546 00:46:03,700 --> 00:46:07,600 Je veux que vous jetiez un oeil sur eux toute les trentes minutes. 547 00:46:07,700 --> 00:46:10,200 - Jeter un oeil sur eux? - Ouais, s'assurer qu'ils vont bien. 548 00:46:10,300 --> 00:46:13,100 s'assurer qu'ils n'ont pas faim. s'assurer qu'ils vont au lit. Vous savez, ce genre de choses. 549 00:46:13,200 --> 00:46:15,900 Monsieur, Je peux aller chercher le service de baby- sitting. 550 00:46:16,000 --> 00:46:19,200 Non. je ne fais pas confiance aux baby- sitters. 551 00:46:19,300 --> 00:46:21,500 Mes enfants sont plus en s�curit� seuls... 552 00:46:21,600 --> 00:46:23,800 qu'avec un d�traqu� de baby-sitter p�dophile... 553 00:46:23,900 --> 00:46:25,900 Que je ne connait ni d'Adam ni d'Eve! 554 00:46:26,000 --> 00:46:30,200 Et lui? Qu'est-ce qui te fait penser que tu peux avoir confiance en lui? 555 00:46:31,500 --> 00:46:34,700 Dis-moi que ce n'est pas un visage qui inspire confiance! 556 00:46:34,800 --> 00:46:37,500 J'aimerais vous aider avec vos probl�mes, monsieur, 557 00:46:37,600 --> 00:46:41,000 mais malheureusement, Je suis ici tout seul ce soir. 558 00:46:41,100 --> 00:46:43,800 Hmm. 559 00:46:46,300 --> 00:46:50,800 Cent, deux-cent, trois-cent. 560 00:46:50,900 --> 00:46:53,200 Voil� pour vous. 561 00:46:53,300 --> 00:46:56,150 - Je pensait que vous aviez dit 500. - Non, j'ai dit 300. 562 00:46:56,151 --> 00:46:59,000 Non, monsieur. J'ai vous ai distinctement entendu dire 500. 563 00:46:59,100 --> 00:47:01,800 - Me traitez-vous de menteur? - Non, monsieur. 564 00:47:01,900 --> 00:47:04,500 je suis en train de dire que vous avez accidentellement oubli� que la 1�re chose que vous avez dit--- 565 00:47:04,600 --> 00:47:08,500 Mais la derni�re chose que j'ai dit c'�tait 300, et ce que I'on dit en dernier c'est ce qui compte! 566 00:47:08,700 --> 00:47:13,300 - Bien, alors, si vous d�tes 500 une derni�re fois, on fait affaire. - Tu me cherche, branleur? 567 00:47:13,400 --> 00:47:17,100 Non, monsieur, mais il n'y a que moi, 568 00:47:17,200 --> 00:47:19,800 et surveiller vos enfants est un emmerdemment dont je n'ai pas besoin. 569 00:47:19,900 --> 00:47:22,600 Traitez-vous mes enfants d'emmerdeurs? 570 00:47:22,601 --> 00:47:25,700 Pourquoi? Non monsieur, pas les enfants. 571 00:47:25,701 --> 00:47:28,800 C'est la situation qui est emmerdante. 572 00:47:28,900 --> 00:47:32,500 Non, vous aviez raison la premi�re fois. Ce sont des emmerdeurs. 573 00:47:32,600 --> 00:47:35,100 Tr�s bien. Tu as gagn�, le dur. cinq cent. 574 00:47:35,200 --> 00:47:37,800 Les enfants, vous me revenez cher. 575 00:47:37,900 --> 00:47:40,300 Comment tu t'appelles? 576 00:47:40,400 --> 00:47:42,800 Ted. 577 00:47:42,900 --> 00:47:45,100 Si vous avez besoin de quoique ce soit composez simplement le 0 et demandez Ted. 578 00:47:47,200 --> 00:47:50,300 - Et assurez-vous qu'ils soient au lit avant minuit. - avant minuit? 579 00:47:50,400 --> 00:47:52,900 Dois-je donc les r�veiller pour le compte � rebours de la nouvelle ann�e? 580 00:47:52,901 --> 00:47:56,100 Non. 581 00:47:56,200 --> 00:47:58,800 Si quelquechose arrivait � mes enfants... 582 00:48:04,500 --> 00:48:07,200 Je n'aimerais pas �tre � ta place. 583 00:48:09,800 --> 00:48:11,800 Soyez sage. 584 00:48:14,400 --> 00:48:17,200 Sortons d'ici. 585 00:48:45,500 --> 00:48:47,899 Ok. 586 00:48:47,900 --> 00:48:50,300 Voil� les r�gles. 587 00:48:50,400 --> 00:48:54,000 Respectez les r�gles. Et je ne vous casserais pas le cou. 588 00:48:56,500 --> 00:48:58,699 J'avais toujours voulu dire �a. 589 00:48:58,700 --> 00:49:01,200 Quelqu'un me I'avait dit quand j'�tais petit. 590 00:49:02,800 --> 00:49:05,400 Seulement, ils ne plaisantaient pas. 591 00:49:07,100 --> 00:49:09,000 Les r�gles sont simples: 592 00:49:09,100 --> 00:49:11,999 Ne faites pas ce que vous ne feriez pas si vos parents �taient l�. 593 00:49:12,000 --> 00:49:15,199 Si il y a une urgence, appelez-moi par t�l�phone comme I'a dit votre papa. Merci. 594 00:49:15,200 --> 00:49:21,000 Ce n'est pas ce qu'il a dit. Il a dit de vous appeler si on a besoin de quoique ce soit. 595 00:49:21,100 --> 00:49:24,300 Et bien, j'ai beaucoup de travail, et je ne m'en sortirais pas si vous m'appelez... 596 00:49:24,400 --> 00:49:26,300 � chaque fois que vous voulez un verre d'eau, donc s'il vous plait, 597 00:49:26,400 --> 00:49:28,700 essayez de limitez vos appels seulement aux cas d'urgences. 598 00:49:28,800 --> 00:49:31,800 Merci. - On t'a pay� 500$. 599 00:49:31,900 --> 00:49:35,800 On t'appellera si on a besoin de quoique ce soit. 600 00:49:35,900 --> 00:49:38,000 Tu ne voudrais pas rendre fou mon papa. 601 00:49:40,400 --> 00:49:44,700 Oh. Bien essayez d'appeler seulement quand c'est n�cessaire. 602 00:49:44,800 --> 00:49:47,200 Regardez la t�l�, et si vous �tes sages, 603 00:49:47,300 --> 00:49:49,400 je vous am�nerais du lait et des cookies. 604 00:49:51,100 --> 00:49:53,400 maintenant, salut. 605 00:50:14,200 --> 00:50:16,700 tu pues des pieds. 606 00:50:18,100 --> 00:50:21,200 Ils ne puent pas. 607 00:50:26,000 --> 00:50:28,400 Regarde �a! T et A! 608 00:50:29,800 --> 00:50:31,900 Change �a! Tu n'as pas le droit de regarder �a! 609 00:50:32,000 --> 00:50:35,400 - On a le droit de regarder la t�l�. - Pas ce genre de programmes. 610 00:50:35,500 --> 00:50:37,400 Change de cha�ne. 611 00:50:39,300 --> 00:50:41,400 Laisse moi tranquille. Ouch. 612 00:50:41,500 --> 00:50:43,400 Ouch. 613 00:50:56,500 --> 00:50:58,400 Bureau de la r�ception. 614 00:50:58,500 --> 00:51:01,599 Ted? Que vous ai-je dit? 615 00:51:01,600 --> 00:51:04,900 Ne m'emb�tez pas et vous aurez du lait et des cookies. Alors, vous en voulez ou pas? 616 00:51:05,100 --> 00:51:08,200 Je veux que vous enleviez la cha�ne �rotique dans notre chambre. 617 00:51:08,300 --> 00:51:11,400 Je ne peux pas installer la cha�ne pour adulte sans la permission express de vos parents. 618 00:51:11,401 --> 00:51:14,700 Non, pas I'installer. L'enlever. 619 00:51:14,800 --> 00:51:17,700 C'est d�j� install�! Whoa. 620 00:51:17,800 --> 00:51:20,100 Ce n'est pas ce que me dit la machine. 621 00:51:20,200 --> 00:51:23,100 Et bien, arr�te d'�couter la machine et �coutes moi. 622 00:51:23,200 --> 00:51:27,200 Il y'a des femmes nues dansant dans ma t�l� et je veux qu'elles s'en aillent. 623 00:51:27,300 --> 00:51:30,700 Comme je I'ai dit, je reviendrais plus tard pour vous mettre tous les deux au lit. 624 00:51:30,800 --> 00:51:33,200 Bye. 625 00:51:33,300 --> 00:51:36,100 Change de cha�ne maintenant! 626 00:51:40,400 --> 00:51:43,600 Whoa, tu pues vraiment des pieds. 627 00:51:52,300 --> 00:51:54,600 Ils ne puent pas. 628 00:51:54,700 --> 00:51:57,600 Si, ils puent. Non, ils ne puent pas. 629 00:51:57,700 --> 00:52:00,400 Vas-y, sent-les. 630 00:52:02,100 --> 00:52:04,000 Approche. 631 00:52:26,200 --> 00:52:28,700 Approche. 632 00:52:47,400 --> 00:52:50,300 trouvons un ouvre bouteille! 633 00:53:04,100 --> 00:53:07,400 Ne la secoue pas. 634 00:53:10,100 --> 00:53:14,400 - Bureau de la reception. - Ted? Salut, c'est moi, Sarah. 635 00:53:14,401 --> 00:53:18,700 Qui est mort? personne? Bien. alors ne m'appelez pas! 636 00:53:18,800 --> 00:53:22,500 Je tenais juste � te dire que les femmes de m�nage font du mauvais boulot. 637 00:53:22,600 --> 00:53:26,900 Il y'a toutes sortes de trucs usagers ici: des seringues et d'autres choses. 638 00:53:27,000 --> 00:53:28,900 On n'est pas suppos�s avoir des seringues, n'est-ce pas? 639 00:53:29,000 --> 00:53:31,600 Je veux dire, elle ne sont pas comprises avec la chambre, n'est- ce pas? 640 00:53:31,700 --> 00:53:34,000 Envois quelqu'un ici pour nettoyer cette endroit comme il faut. 641 00:53:35,500 --> 00:53:37,700 Je t'avais dit de pas la secouer! 642 00:53:37,800 --> 00:53:42,100 Je dois y aller. Mon imb�cile de fr�re vient d'exploser la bouteille de champagne dans toute la pi�ce. 643 00:53:42,101 --> 00:53:45,500 Oh, et am�ne-nous deux brosses � dents. 644 00:53:45,600 --> 00:53:49,600 Il y'a une carte dans la salle de bains qui dit que tu nous apporteras des brosses � dents gratuites si on les demande. 645 00:53:52,700 --> 00:53:55,600 J'appelle une chambre. donne moi trois num�ros. 646 00:53:55,700 --> 00:53:59,600 Quatre... z�ro... neuf. 647 00:54:03,700 --> 00:54:05,799 - Allo? - Quoi? 648 00:54:05,800 --> 00:54:08,400 Salut. vous ne me connaissez pas, et je ne vous connais pas non plus, 649 00:54:08,500 --> 00:54:10,300 mais avez-vous des seringues? 650 00:54:10,400 --> 00:54:14,100 Ici, nous avons des seringues et je me demandais si elles �taient ou non comprises avec la chambre. 651 00:54:14,101 --> 00:54:16,499 On a pas de seringues ici, gamin. 652 00:54:16,500 --> 00:54:19,300 - Non? - Juste un putain de gros flingue. 653 00:54:19,400 --> 00:54:21,400 Cherche un peu. 654 00:55:15,000 --> 00:55:18,900 C'est I'oeil du taureau. Ca vaut 100 points. 655 00:55:19,000 --> 00:55:22,100 celui l� vaut dix points. celui l� vaut vingt points. 656 00:55:22,200 --> 00:55:27,100 Celui l� vaut-Hey, attend que je sois sortie de la trajectoire! 657 00:55:29,200 --> 00:55:32,500 C'est comme �a qu'un professionnel lance. 658 00:55:36,400 --> 00:55:40,800 Salut les sales mioches. Je vous ai apport� du lait et des cookies. 659 00:55:40,801 --> 00:55:44,000 Vous allez devoir les manger maintenant, parce que... 660 00:55:44,001 --> 00:55:46,600 Vous allez dormir. 661 00:55:46,700 --> 00:55:48,600 On doit aller dormir maintenant? 662 00:55:48,700 --> 00:55:51,500 Vos parents on dit de vous mettre au lit avant minuit. 663 00:55:51,600 --> 00:55:53,800 Bien-- Tsk, tsk, tsk. 664 00:55:53,900 --> 00:55:58,300 Peut-�tre que de cette fa�on vous me laisserez tranquille. 665 00:55:58,400 --> 00:56:00,399 C'est pas du lait et des cookies. 666 00:56:00,400 --> 00:56:02,499 et bien, nous �tions � cours de cookies, 667 00:56:02,500 --> 00:56:05,500 alors je vous ai amen� du lait et des gateaux sal�s. 668 00:56:05,600 --> 00:56:08,700 Allez, ne vous plaignez pas. D�p�chez vous et mangez. Vous allez au lit. 669 00:56:08,800 --> 00:56:10,899 Ils sont vieux. 670 00:56:10,900 --> 00:56:15,300 Trempez-les dans le lait. Le lait va les rammolir! 671 00:56:22,700 --> 00:56:25,100 Pas de crackers? 672 00:56:25,200 --> 00:56:28,700 C'est I'heure de dormir. A pr�sent, je ne veux pas que vous trainiez dans la chambre, 673 00:56:28,800 --> 00:56:30,800 donc si vous avez besoin d'aller aux toilettes--- 674 00:57:04,200 --> 00:57:06,100 et nos pyjamas? 675 00:57:06,200 --> 00:57:08,600 Vous aurez I'air classe en cas de tremblement de terre, n'est- ce pas? 676 00:57:08,700 --> 00:57:11,600 - Ouais. - Bien, alors, gardez ces v�tements. 677 00:57:11,700 --> 00:57:14,400 Voici un peu de cr�me menthol�e. 678 00:57:14,500 --> 00:57:18,400 Maintenant, sous les couverures et fermez les yeux, je vous raconte une histoire. 679 00:57:18,500 --> 00:57:21,000 Votre papa dit qu'il n'aime pas les baby-sitters, ne leur fa�tes pas confiance. 680 00:57:21,001 --> 00:57:23,300 Et bien, je ne peux vraiment pas dire le contraire, 681 00:57:23,400 --> 00:57:25,700 Vous savez ce que m'a fait ma baby-sitteuse quand j'�tais petit? 682 00:57:27,000 --> 00:57:28,900 J'avais horreur d'aller dormir. 683 00:57:29,000 --> 00:57:31,800 Vous savez, quand il est tard, vous avez envie de vous lever, de faire un tour, de faire les fous. 684 00:57:31,900 --> 00:57:34,600 et bien, ce que ma baby-sitteuse avait I'habitude de me faire... 685 00:57:34,700 --> 00:57:37,700 pour �tre sure que je resterais au lit, et ne pas �tre tent� de me lever, 686 00:57:37,701 --> 00:57:40,800 C'est qu'elle prenait un peu de cette cr�me vapor rub... 687 00:57:44,000 --> 00:57:46,800 et m'en �talait un peu sur chaque paupi�re... 688 00:57:46,900 --> 00:57:50,500 juste pour �tre s�re que je ne bougerais pas. 689 00:57:50,600 --> 00:57:53,700 L�. maintenant vous en avez aussi. 690 00:57:53,800 --> 00:57:57,800 N'ouvrez pas les yeux, o� ca va br�ler, br�ler, br�ler. 691 00:57:57,900 --> 00:57:59,800 - Et demain matin? - Et bien, si vous gardez... 692 00:57:59,900 --> 00:58:04,300 vos yeux bien ferm�s toute la nuit, �a aura disparu demain matin, mais ne les ouvrez pas avant. 693 00:58:04,400 --> 00:58:06,400 As-tu jamais ouvert les yeux? 694 00:58:06,500 --> 00:58:09,900 Si, je les ai ouverts, et regardez moi maintenant. 695 00:58:09,901 --> 00:58:13,200 - On peut pas. - Exactement. Bien. 696 00:58:15,400 --> 00:58:17,399 Vous y arriverez tr�s bien. 697 00:58:17,400 --> 00:58:20,700 Dormez profond�ment toute la nuit... 698 00:58:20,800 --> 00:58:23,900 et je ne dirais rien � vos parents pour le champagne. 699 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 Bonne nuit. 700 00:59:21,100 --> 00:59:23,500 Tu regarde la t�l�? 701 00:59:23,600 --> 00:59:28,700 Ouaip. si tu veux regarder, tu ferais mieux d'aller te laver la figure. 702 00:59:35,600 --> 00:59:37,800 - Unh! - Fais attention. 703 00:59:39,200 --> 00:59:41,600 Donne moi �a! 704 00:59:58,700 --> 01:00:01,800 Ah. 705 01:00:01,900 --> 01:00:04,500 Hey, Qu'est-ce que tu fais? 706 01:00:23,500 --> 01:00:25,699 Vos gueules. 707 01:00:25,700 --> 01:00:28,400 Vous! Vos gueules! Vos gueules! 708 01:00:33,400 --> 01:00:36,200 - Ted! - Que voulez vous encore pour I'amour du christ? qui est mort? 709 01:00:36,300 --> 01:00:38,300 Je ne sais pas, mais elle est dans mon lit. 710 01:00:38,400 --> 01:00:41,300 - Quoi? - Il y a un cadavre dans mon lit. 711 01:00:41,400 --> 01:00:43,699 Impossible! C'est juste ton fr�re qui s'est endormi. 712 01:00:43,700 --> 01:00:48,000 Non! ll y'a le cadavre d'une femme � I'int�rieur de mon lit dans le matelas. 713 01:00:48,100 --> 01:00:50,599 - Tu as vu le corps? - Oui! 714 01:00:50,600 --> 01:00:54,200 Impossible! Tu as la cr�me sur les yeux. 715 01:00:54,300 --> 01:00:58,000 Tu n'y voit rien! Maintenant vas dormir! 716 01:01:01,000 --> 01:01:03,799 - Vas dormir! - Je I'ai rinc�e. 717 01:01:03,800 --> 01:01:07,700 - la menthe? - Ouais. T'avais jamais pens� � faire �a? 718 01:01:09,300 --> 01:01:11,699 Ram�ne tes fesses ici, et appelle la police, 719 01:01:11,700 --> 01:01:15,500 parce qu'il y a un cadavre dans mon lit, ca sent la merde et c'est pire � voir. 720 01:01:15,600 --> 01:01:18,400 Si tu nous aide pas, mon papa va t'allonger juste � c�t� d'elle, 721 01:01:18,401 --> 01:01:20,900 Putain, je le jure devant Dieu! 722 01:01:21,000 --> 01:01:23,300 J'arrive en haut dans moins d'une minute! 723 01:01:23,400 --> 01:01:27,100 Si il n'y a pas de cadavre dans cette chambre, avec tous ces allez-retours, Je vais faire en sorte qu'il y'en est un. 724 01:01:27,200 --> 01:01:29,300 Tu-- 725 01:01:29,400 --> 01:01:31,800 Petite garce. 726 01:01:34,500 --> 01:01:36,400 oh, merde! 727 01:01:59,600 --> 01:02:01,400 Couvre-la. Couvre-la. 728 01:02:06,400 --> 01:02:08,500 Merci. 729 01:02:19,700 --> 01:02:23,100 J�sus Christ! Quel merde se passe-t'il ici? 730 01:02:23,200 --> 01:02:25,499 Vos parents sont sur le chemin du retour. 731 01:02:25,500 --> 01:02:29,300 Et je ne prend pas la responsabilit� de ce bordel! 732 01:02:29,400 --> 01:02:33,199 - Regarde sous le matelas. - Regarde quoi? 733 01:02:33,200 --> 01:02:36,600 - Le corps. Tu ne le sens pas? - C'est tes pieds. 734 01:02:45,000 --> 01:02:48,300 Bon Dieu! Qu'est-ce que c'est que cette merde? 735 01:02:53,300 --> 01:02:55,700 Police! C'est une urgence! 736 01:03:02,100 --> 01:03:06,000 Police! Envoyez quelqu'un ici, bordel, et tout de suite. 737 01:03:06,100 --> 01:03:09,900 - ll y a une pute morte fourr�e dans le matelas! - Ne I'appelle pas comme �a. 738 01:03:09,901 --> 01:03:13,399 Ta gueule! Je suis absolument putain de s�rieux 739 01:03:13,400 --> 01:03:17,900 - ll y'a une putain de pute morte fourr�e... - Arr�tes de I'appeler comme �a! 740 01:03:18,000 --> 01:03:20,800 - dans le putain de lit! 741 01:03:22,900 --> 01:03:24,400 Merde! 742 01:03:45,100 --> 01:03:48,600 "If your pad is a wax museum..." 743 01:03:52,800 --> 01:03:55,400 "The young and exotic..." 744 01:03:55,500 --> 01:03:57,600 "Following a millionaire..." 745 01:03:57,700 --> 01:04:02,099 "A glass and a shaker..." 746 01:04:02,100 --> 01:04:05,000 "Our host is a real scene maker..." 747 01:04:05,100 --> 01:04:08,200 "The millionaire's holiday..." 748 01:04:11,000 --> 01:04:15,200 "The millionaire's holiday..." 749 01:04:18,000 --> 01:04:22,800 "The millionaire's holiday..." 750 01:04:27,500 --> 01:04:29,600 Ils n'ont pas �t� sages? 751 01:04:56,300 --> 01:05:00,300 Urgence? 752 01:05:00,400 --> 01:05:04,700 Juste-- 753 01:05:15,400 --> 01:05:17,300 Bonne Ann�e. 754 01:05:17,400 --> 01:05:21,800 - J'aimerais parler � Betty. - uh, la f�te est finie. Elle a surement du rentrer chez elle. 755 01:05:21,900 --> 01:05:26,900 - Elle habite chez vous! - Ouais, ouais, ouais. Je la connais. 756 01:05:26,901 --> 01:05:29,800 Et bien, passez la moi. Dites lui que c'est une urgence. 757 01:05:29,801 --> 01:05:32,799 Qui-Qui dois-je annoncer? 758 01:05:32,800 --> 01:05:35,400 Vous lui dites que c'est Teddy du travail au t�l�phone. 759 01:05:35,401 --> 01:05:38,500 C'est une putain de grosse urgence. 760 01:05:38,600 --> 01:05:41,499 Salut, Ted. Je suis Margaret. 761 01:05:41,500 --> 01:05:44,600 Vous semblez abbatu. Ca n'a pas �t� le plus joyeux des Nouvel An? 762 01:05:44,700 --> 01:05:48,700 Non, Margaret. Ca n'a pas �t� mon plus joyeux des Nouvel An. 763 01:05:48,800 --> 01:05:51,700 Celui l� � commenc� vraiment tr�s mal. 764 01:05:51,800 --> 01:05:54,800 Oh, comment �a? et bien, Betty... 765 01:05:54,900 --> 01:05:58,900 On m'a laiss� ici tout seul, et sur-le-champs la premi�re chose me tombe dessus; 766 01:05:58,901 --> 01:06:00,899 Je me fait bais� par une troupe de sorci�res. 767 01:06:00,900 --> 01:06:03,900 Tu t'es fait bais� par un four plein de sorci�res? 768 01:06:03,901 --> 01:06:07,450 Une troupe de sorci�re! pas un four! 769 01:06:07,451 --> 01:06:10,999 Et bien, une sorci�re en particulier. 770 01:06:11,000 --> 01:06:15,900 Avait-elle I'air d' une vieille croute crevass�e et poilues? 771 01:06:15,901 --> 01:06:17,700 Non, non, elle �tait tr�s belle. 772 01:06:17,800 --> 01:06:23,299 Ted? O� est le probl�me? 773 01:06:23,300 --> 01:06:28,300 Et bien, il faut reconna�tre que �a � �t� le meilleur momment de la soir�e. 774 01:06:28,400 --> 01:06:31,300 A vrai dire c'�tait sacr�ment bon. 775 01:06:31,400 --> 01:06:35,100 Mais c'est toujours une fa�on assez d�concertante de commencer la nuit. 776 01:06:35,200 --> 01:06:37,900 moi, ca me semble plut�t �tre une fa�on assez super de commencer la nuit. 777 01:06:38,000 --> 01:06:41,500 - Passons sur les sorci�res, ok? - On oublie les sorci�res. 778 01:06:41,600 --> 01:06:45,199 Bien. Plus tard, dans une autre chambre, 779 01:06:45,200 --> 01:06:49,500 un putain de tar� de maniaque m'a pos� un pistolet sur la t�te... 780 01:06:49,600 --> 01:06:52,600 et m'a forc� � jouer une sorte de drame psycho- sexuel avec sa femme. 781 01:06:52,601 --> 01:06:54,900 Il t'a fait coucher psycho-sexuellement avec sa femme? 782 01:06:55,000 --> 01:06:57,700 Non, il ne m'a pas fait baiser sa femme. Il pensait que j'avais bais� sa femme. 783 01:06:57,800 --> 01:07:01,000 - Il me tenait au bout de son pistolet il �tait charg�! - Quelle sorte de pistolet c'�tait? 784 01:07:01,100 --> 01:07:03,400 Je ne sais pas. Je suis pas de ce genre. Il �tait gros 785 01:07:03,500 --> 01:07:07,600 - C'�tait genre le pistolet de I'lnspecteur Harry? - Ouais, un truc comme �a, ouais. 786 01:07:07,700 --> 01:07:10,500 Avait-il un barillet vraiment long, ou un barillet court? 787 01:07:10,600 --> 01:07:13,200 Quelle diff�rence �a fait? 788 01:07:13,300 --> 01:07:17,799 Et bien, pour une chose, c'est la diff�rence entre un Magnum 44 et un magnum 357. 789 01:07:17,800 --> 01:07:22,600 Mais putain, qui se fout de savoir si c'�tait un 44 ou un 392? C'�tait un putain de gros pistolet! 790 01:07:22,700 --> 01:07:25,600 Il �tait charg�! Et il �tait point� droit sur ma putain de t�te! 791 01:07:25,700 --> 01:07:30,300 - Tu veux passer sur �a aussi? - Je veux que tu me passe Betty au t�l�phone tout de suite. 792 01:07:30,400 --> 01:07:35,100 Attends. Y'a t'il une personne habitant ici, nom�e-- 793 01:07:35,200 --> 01:07:37,300 C'est quoi son pr�nom d�j�? 794 01:07:37,400 --> 01:07:41,300 - Betty. - Betty! 795 01:07:41,400 --> 01:07:44,000 Pourquoi tu gueule? 796 01:07:44,100 --> 01:07:46,600 - T'es Betty? - Ouais, Je suis Betty. Merde, c'est chez moi ici! 797 01:07:46,700 --> 01:07:50,800 - Putain qui �tes vous? - Je suis Margaret. Et �a, c'est Ted. 798 01:07:54,500 --> 01:07:58,300 - les filles, vous allez prendre le petit d�jeuner? - Non. 799 01:07:58,400 --> 01:08:01,100 - Allons au Denny's. - Plus tard. 800 01:08:01,200 --> 01:08:06,200 - Ok, Ted, Quel est le probl�me? Salut, Betty. 801 01:08:06,300 --> 01:08:09,600 "Quel est le probl�me?" Je n'ai pas un probl�me. 802 01:08:09,700 --> 01:08:15,400 - J'ai des putains de probl�mes. Au pluriel. Tu veux les entendre? - S�r. 803 01:08:15,500 --> 01:08:19,199 Bien, assez r�cemment, il y'a une chambre, la 309. 804 01:08:19,200 --> 01:08:23,800 Il y a cet effrayant gangster mexicain, ce mec m'a enfonc� ses doigts dans la poitrine. 805 01:08:23,801 --> 01:08:27,000 Il y'a ces petits morveux qui m'ont ridiculis� en claquant des doigts 806 01:08:27,100 --> 01:08:31,700 Il y'a le putride cadavre pourri d'une pute morte fourr�e dans le matelas du lit. 807 01:08:31,800 --> 01:08:34,100 Il y'a une chambre enflamm�e. 808 01:08:34,200 --> 01:08:36,700 Il y'a une bonne grosse seringue dont seul Dieu sait d'o� elle sort, 809 01:08:36,800 --> 01:08:39,699 plant�e dans ma jambe, m'infectant, Dieu seul sait avec quoi. 810 01:08:39,700 --> 01:08:43,700 Et pour finir, Il y a moi, prenant tout-de-suite le chemin de la sortie. 811 01:08:43,701 --> 01:08:47,999 Buenas noches. 812 01:08:48,000 --> 01:08:52,100 - Ca vient de la suite principale? - Oui. 813 01:08:52,200 --> 01:08:54,000 C'est la f�te de Chester Rush. Ils veulent quelquechose. 814 01:08:54,100 --> 01:08:59,900 - peut-�tre des t�tons fermes? Ils pourront toujours siffler, je d�bauche. 815 01:08:59,901 --> 01:09:02,200 ok, Ted, attends une minute. Je sais que tu es � bout. 816 01:09:02,300 --> 01:09:04,600 Je sais que tu es str�ss�. Tu as vraiment pass� une mauvaise nuit. 817 01:09:04,700 --> 01:09:10,400 Oh, oui, Betty. J'ai pass� une tr�s mauvaise nuit. 818 01:09:10,500 --> 01:09:14,300 La seule chose que je te demande c'est de prendre soin de Chester Rush, apr�s tu pourras partir. 819 01:09:14,400 --> 01:09:17,400 - J'ai pas envie! - Ted, c'est un invit� tr�s important de I'h�tel. 820 01:09:17,500 --> 01:09:19,400 En fait, c'est I'invit� le plus important de I'h�tel. 821 01:09:19,500 --> 01:09:22,000 Le "Mon Signor" avait �t� le refuge des stars du cin�ma. 822 01:09:22,100 --> 01:09:24,400 Dans les ann�es 30, 40 et jusqu'au d�but des ann�es 50 823 01:09:24,500 --> 01:09:27,500 Il y avait plus de stars de cin�ma, en calculant nuit par nuit, 824 01:09:27,600 --> 01:09:30,000 qui passait par le "Mon Signor" que dans n'importe quel autre hotel d'Hollywood. 825 01:09:30,100 --> 01:09:32,000 Puis, nous avions eu quelques temps durs dans les ann�es 80, 826 01:09:32,100 --> 01:09:34,200 m�me en �tant I'h�tel officiel des films "Cannon", 827 01:09:34,201 --> 01:09:36,100 mais nous revenont fort dans les ann�es 90. 828 01:09:36,200 --> 01:09:38,700 Et la client�le des stars de cin�ma est importante pour ce retour. 829 01:09:38,800 --> 01:09:41,300 Maintenant, imagine--- - probablement qu'il veut seulement du champagne 830 01:09:41,400 --> 01:09:44,900 Tu peux faire �a, n'est-ce pas? Ted. Prend seulement soin de lui. 831 01:09:45,000 --> 01:09:47,500 Tout le personnel du "Mon Signor" t'en supplie. 832 01:09:47,600 --> 01:09:53,000 Ok. Mais ram�nes tes fesses ici, pronto! 833 01:09:53,001 --> 01:09:56,100 T'es un gars bien, Ted. Merci 834 01:10:04,200 --> 01:10:09,000 Bonjour, M. Rush. D�sol� pour I'attente. 835 01:10:09,100 --> 01:10:10,900 Que puis-je pour vous aider? 836 01:10:25,300 --> 01:10:30,100 Virez vos sales culs d'ici! 837 01:10:52,800 --> 01:10:54,800 Room service. 838 01:10:57,600 --> 01:10:59,500 Bonjour, Th�odore. 839 01:11:02,600 --> 01:11:07,100 - Qu'est-ce tu fout l�? - je bois un verre. 840 01:11:07,101 --> 01:11:09,500 Sigfried est l�? 841 01:11:09,600 --> 01:11:12,500 Tu plaisante? Il va surement dormir jusqu'� No�l prochain. 842 01:11:12,600 --> 01:11:14,800 Hey, tout le monde. Le groom est l�. 843 01:11:14,900 --> 01:11:18,600 Le groom est l�! Oh, mon Dieu! Merde! 844 01:11:18,601 --> 01:11:22,600 - Bonne Ann�e! - Entra! Entra! 845 01:11:22,700 --> 01:11:25,400 - Hey, groom! 846 01:11:28,100 --> 01:11:31,200 M. Rush, Je suis d�sol� je suis en retard. 847 01:11:31,300 --> 01:11:33,800 Mais je pense que j'ai tout ce dont vous avez besoin. 848 01:11:33,801 --> 01:11:38,200 No problema, el groom. No problema. 849 01:11:38,300 --> 01:11:41,400 - Son pr�nom c'est Th�odore. - En fait, c'est pas Th�odore. C'est Ted. 850 01:11:41,401 --> 01:11:45,100 - C'est Ted, monsieur. - Donc, Ted, le groom, 851 01:11:45,200 --> 01:11:48,000 voudriez-vous un peu de champagne comme j'en parlais, 852 01:11:48,001 --> 01:11:50,099 Tr�s bien, ce n'�tait pas de �a dont je parlais. 853 01:11:50,100 --> 01:11:52,600 - Mais, voulez-vous un peu de champagne? - Hum, Je suis en service, monsieur. 854 01:11:52,700 --> 01:11:56,300 service, beau-parleur, allez. C'est comme du Cristal. C'est le meilleur qui soit. 855 01:11:56,400 --> 01:12:00,400 Je n'aimais pas le champagne jusqu'� ce que je goute le Cristal. Maintenant J'aime �a. 856 01:12:00,500 --> 01:12:02,500 - Allez! - Si vous me pousser, monsieur. 857 01:12:02,600 --> 01:12:05,400 - Oui. Comme je disais, tchin-tchin. - Tchin- tchin. 858 01:12:05,500 --> 01:12:08,300 - Pour nos objectifs, la ponctualit� et loin derri�re la minutie 859 01:12:08,400 --> 01:12:11,600 Bois �a, gars. 860 01:12:11,700 --> 01:12:13,700 - Qu'en dites-vous? - Ah, merci, monsieur. 861 01:12:13,800 --> 01:12:16,600 Non, pas merci. Que pensez-vous de ce savoureux breuvage? 862 01:12:16,700 --> 01:12:18,699 Hum, oh, C'est tr�s bon. 863 01:12:18,700 --> 01:12:20,750 C'est diablement bon, Ted. Diablement bon! 864 01:12:20,751 --> 01:12:22,800 Buvons encore, n'est-ce pas? Vous avez du feu? 865 01:12:22,900 --> 01:12:25,200 Ok, donc, Ted, que pensez-vous de ce savoureux breuvage? 866 01:12:25,300 --> 01:12:27,100 C'est diablement bon! 867 01:12:27,200 --> 01:12:30,600 C'est du putain de Cristal. Tout le reste c'est de la pisse. 868 01:12:30,700 --> 01:12:33,000 Goom. Groom. Groom! 869 01:12:33,100 --> 01:12:36,300 Ferme l�. Ferme l�! Shh! Ferme l�! Tu rend mon ami Ted nerveux. 870 01:12:36,400 --> 01:12:39,999 laisse tomber, gars. Ne faits pas attention � Norman. 871 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 Il te fait juste - C'est un extrait de "Quadrophenia". Il te fait juste de la provoc'. 872 01:12:43,001 --> 01:12:46,000 Non moi, personnellement, quand je pense � un groom 873 01:12:46,001 --> 01:12:48,900 Je pense au film "Le Groom" avec Jerry Lewis. 874 01:12:49,000 --> 01:12:52,700 - L'as-tu d�j� vu, Ted? - Hum... Non, monsieur. 875 01:12:52,800 --> 01:12:55,300 Oh, tu devrais. C'est I'un des meilleurs films de Jerry. 876 01:12:55,400 --> 01:12:58,000 Il ne d�croche pas un mot pendant tout le film. 877 01:12:58,100 --> 01:13:01,300 c'est une performance compl�tement silencieuse. 878 01:13:01,400 --> 01:13:03,800 s�rieusement, combien d'acteurs sont capable d'en faire autant? 879 01:13:03,900 --> 01:13:07,800 Je dois te dire, que ce mec, il devrait aller en France pour se faire respecter. 880 01:13:07,900 --> 01:13:09,900 Ce qui veut tout dire sur I'am�rique d'ici. 881 01:13:10,000 --> 01:13:12,900 Cette seule petite phrase veut tout dire sur I'Am�rique d'ici. 882 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 A la minute o� Jerry Lewis rendra I'�me, tous les journaux dans ce putain de pays... 883 01:13:16,100 --> 01:13:18,800 vont r�diger des articles d�clarant que I'homme �tait un g�nie. 884 01:13:18,801 --> 01:13:21,499 C'est pas vrai. C'est pas vrai, et c'est foutrement pas juste! 885 01:13:21,500 --> 01:13:26,100 Mais comment cela pourrait choquer qui que se soit? Quand diable, pour la derni�re fois I'Am�rique a-t'elle �tait juste? 886 01:13:26,200 --> 01:13:30,500 On doit avoir raison une fois de temps en temps, mais on est tr�s rarement juste. 887 01:13:34,700 --> 01:13:37,800 Oh. Hum... Ou dois-je mettre ceci, monsieur? 888 01:13:40,100 --> 01:13:42,200 Tu es press�, Ted? 889 01:13:42,300 --> 01:13:46,800 Uh, bien, hum-- pas particuli�rement. 890 01:13:46,900 --> 01:13:49,700 Super! Ok, alors arr�te de jouer "contre la montre" 891 01:13:49,800 --> 01:13:53,000 Ok, Laisse moi te pr�senter � tout le monde. Tu vois cette fille l� bas? 892 01:13:53,100 --> 01:13:55,000 Tr�s bien, c'est notre amie de I'�tage au dessous. On vient juste, 893 01:13:55,100 --> 01:13:57,300 de se rencontrer � la piscine. Vous semblez vous conna�tre. 894 01:13:57,400 --> 01:13:59,900 Oui, Th�odore et moi revennons de loin, n'est-ce pas, Th�odore? 895 01:14:00,000 --> 01:14:02,300 En fait, le nom c'est Ted, Angela. 896 01:14:02,400 --> 01:14:06,300 J'autorise uniquement les gens qui me pointent un pistolet sur la t�te � m'appeler Th�odore. 897 01:14:06,400 --> 01:14:09,200 L'homme assis dans ce fauteuil, le "Jim Beam" dans les mains, 898 01:14:09,300 --> 01:14:12,300 et qui te gueulait le "Groom", c'est Norman 899 01:14:12,301 --> 01:14:16,699 Norman, dis bonjour � Ted. 900 01:14:16,700 --> 01:14:18,800 - Ca va, Ted? - Ca va, monsieur? 901 01:14:18,900 --> 01:14:22,799 Et I'aimable fils de pute dans la pi�ce derri�re c'est L�o. 902 01:14:22,800 --> 01:14:25,700 Et la personne � I'autre bout du t�l�phone c'est sa charmante femme, H�l�ne. 903 01:14:25,701 --> 01:14:28,000 - L�o! - Quoi 904 01:14:28,100 --> 01:14:30,300 - Dis bonjour � Ted le groom. - Attends une seconde. Quoi? 905 01:14:30,500 --> 01:14:34,500 - Dis bonjour � Ted le groom. - Ici. Viens ici. 906 01:14:34,600 --> 01:14:38,600 Whoa, whoa, whoa, whoa! L�o, L�o, L�o, L-L�o, L- L�o! 907 01:14:38,700 --> 01:14:41,400 - L�o, voici Ted le groom. - C'est moi. 908 01:14:41,500 --> 01:14:44,300 - Le groom qu'on a appel� il y a environ 20, 25 minutes. 909 01:14:44,400 --> 01:14:47,299 Oh, Ted le groom. Bont� divine! 910 01:14:47,300 --> 01:14:50,600 - Heureux que tu puisse le faire. - Heureux de pouvoir �tre ici. 911 01:14:50,700 --> 01:14:53,699 - H�l�ne, qu'est-ce que la ponctualit� a � voir avec I'amour? 912 01:14:53,700 --> 01:14:56,600 - Ce qui m'am�ne � moi. - Pourriez vous me I'expliquer, s'il vous plait? 913 01:14:56,700 --> 01:15:00,600 - Chester Rush, Ted, ravis de te rencontrer. 914 01:15:00,700 --> 01:15:03,600 - Je suis ravis de vous rencontrer, monsieur. - Oh, Chester. 915 01:15:03,700 --> 01:15:06,200 Pas "monsieur". Chester. 916 01:15:06,300 --> 01:15:09,200 Chester? Oh, Chester. 917 01:15:09,300 --> 01:15:12,200 Hum, vraiment d�sol� de ne pas encore avoir vu le film, monsieur, mais-- 918 01:15:12,201 --> 01:15:14,300 Aucuns soucis. Vraiment aucuns soucis. 919 01:15:14,400 --> 01:15:16,300 Ne t'en fais pas. Ne soit pas d�sol� pour �a. 920 01:15:16,400 --> 01:15:19,300 C'est juste la raison pour laquelle Dieu � invent� la vid�o. Pas de probl�me. 921 01:15:19,301 --> 01:15:22,050 - Vous marquez un point, monsieur. - Mais tu sais quoi? 922 01:15:22,051 --> 01:15:24,800 Plein de gens I'ont vu. Un paquet d'encul�s � vu ce film. 923 01:15:24,900 --> 01:15:26,800 N'est-ce pas? N'est-ce pas? Un paquet-- 924 01:15:26,900 --> 01:15:31,800 d'encul� a vu "L'inspecteur Farfelu". 925 01:15:33,000 --> 01:15:35,800 "L'inspecteur Farfelu", monsieur. 926 01:15:35,900 --> 01:15:38,199 Qui as bu en dernier dans cette bouteille? Hein? 927 01:15:38,200 --> 01:15:40,499 J'ai demand� "Qui as bu en dernier dans cette bouteille?" 928 01:15:40,500 --> 01:15:44,300 - Putain, qu'est-ce qui ne va pas? - C'est plat, mec. C'est �a qui va vraiment pas. 929 01:15:44,400 --> 01:15:48,500 ce fichu Cristal est salement plat. Il ne reste pas une fichue bulle dans cette putain de bouteille, mec! 930 01:15:48,600 --> 01:15:51,800 J�sus Christ! - Que se passe- t'il ici? - Relax, mec. 931 01:15:51,900 --> 01:15:54,900 Qui a - Qui-Merde-- Qui n'a pas remis le bouchon sur la bouteille? 932 01:15:54,901 --> 01:15:57,300 - Tr�s bien? Quelqu'un? C'est pas moi, 933 01:15:57,400 --> 01:15:59,400 j'�tais, l� bas, en train de boire cette autre bouteille. 934 01:15:59,500 --> 01:16:01,600 Quelqu'un n'a pas remis ce putain de bouchon sur la bouteille. Qui ne I'a pas rebouch�e? 935 01:16:01,700 --> 01:16:03,700 - Chester, voulez-vous que j'ouvre une autre bouteille de champ-- - Qui ne I'a pas rebouch�e? 936 01:16:03,701 --> 01:16:05,700 voulez-vous que j'ouvre une autre bouteille de champagne? 937 01:16:05,800 --> 01:16:07,700 Non, n'ouvre pas une autre putain de bouteille! 938 01:16:07,800 --> 01:16:10,100 - J-J-J'en ai suffisament juste ici. - Putain de Merde, mec. 939 01:16:10,101 --> 01:16:12,400 - Dieu, nous avons d�j� ouvert assez de putain de bouteilles! 940 01:16:12,500 --> 01:16:14,900 Sais-tu combien cette merde co�te? Non! tu sais pas. moi je sais. 941 01:16:15,000 --> 01:16:17,099 Non! tu sais pas! Non! tu sais pas! 942 01:16:17,100 --> 01:16:21,700 Parce que c'est gratuit, mec. Et c'est surtout gratuit pour vous bande de trous du cul. 943 01:16:21,800 --> 01:16:24,500 Merde. Je donne et je donne et je donne et je donne. 944 01:16:24,600 --> 01:16:29,000 J'�tais en train de parler de quoi? 945 01:16:29,100 --> 01:16:32,200 Hum, vous �tiez en train de dire que "L'Inspecteur Farfelu"... 946 01:16:32,300 --> 01:16:34,399 � �t� un film tr�s populaire. 947 01:16:34,400 --> 01:16:39,299 Oui, en effet. Et il a �t� populaire-- tr�s, tr�s populaire - avant la vid�o. 948 01:16:39,300 --> 01:16:43,700 ll a �t� populaire avant I'�tranger! ll a �t� populaire avant la t�l� � la demande. 949 01:16:43,701 --> 01:16:47,199 Et avant la T�l� gratuite. Avant toute cette merde! 950 01:16:47,200 --> 01:16:50,300 - "L'Inspecteur Farfelu" engrangeait-- - H�l�ne je suis d�sol�, ok? 951 01:16:50,400 --> 01:16:53,700 L�o! L�o. Quelle �tait la derni�re recette avec "Le Domestique"? 952 01:16:53,800 --> 01:16:55,800 72.1 million de dollars. 953 01:16:55,900 --> 01:16:58,500 - 72.1 million de dollars. - H�l�ne, Je suis d�sol�. 954 01:16:58,600 --> 01:17:01,800 C'est des putains de fesses dans des putain de si�ges. 955 01:17:01,900 --> 01:17:03,800 Tu sais, c'est pas de ta faute. J'veux dire, ils t'on descendu 2 tonneaux. 956 01:17:03,900 --> 01:17:06,500 Mais tu sais, merde, tu sais, J'aimerais seulement un minimum de reconnaissance. 957 01:17:06,600 --> 01:17:09,499 Et mon nouveau, "Le Traqueur de Chien", 958 01:17:09,500 --> 01:17:12,000 qui, soit dit en passant, est projet� en avant premi�re sur le toit, 959 01:17:12,100 --> 01:17:15,100 super, il est projet� � une centaine de personne en gros. 960 01:17:15,200 --> 01:17:19,500 - "Le Traqueur de Chien" - "Le Traqueur de Chien", Chester. 961 01:17:23,700 --> 01:17:26,400 - Oh, merci, monsieur. - C'est une bonne chose. 962 01:17:26,500 --> 01:17:29,300 - Maintenant, jetons un coup d'oeil, � tous ces surprises que vous nous avez amen�s, ok? 963 01:17:29,400 --> 01:17:33,800 Hum, Ca-ca n'est pas -- Ca n'est pas de moi, euh, Chester-- Euh-euh. 964 01:17:33,900 --> 01:17:36,900 Mais je me demandais si vous pourriez me dire, � quoi sont destin�s tous ces ustenciles? 965 01:17:37,000 --> 01:17:39,400 Hey, une chose � la fois, mec. Je ne suis pas une tortue, et tu n'es pas un lapin. 966 01:17:39,401 --> 01:17:42,000 - Alors, ne br�lons pas les �tapes. - Tr�s bien, monsieur. 967 01:17:42,100 --> 01:17:44,600 Norman, Norman, Norman, allez, allez. Je pense que tu pourrais avoir envie de voir quelques-unes de ces merdes. 968 01:17:44,700 --> 01:17:47,700 - Hey, esp�ce de radin. - Tr�s bien, les mecs. 969 01:17:50,300 --> 01:17:53,300 - Tr�s bien, mec. - Vas-y annonce. 970 01:17:54,900 --> 01:17:57,700 Une planche en bois. 971 01:17:57,800 --> 01:18:00,400 Continue. 972 01:18:00,500 --> 01:18:03,000 - Trois clous. - Pourquoi trois clous? 973 01:18:03,100 --> 01:18:07,100 C'est le nombre qu'� demand� Peter Lorre. Continue, Ted. 974 01:18:07,101 --> 01:18:09,399 Une pelotte de ficelle. 975 01:18:09,400 --> 01:18:12,400 Bien, c'est une bonne pelotte de ficelle. Continue! 976 01:18:13,800 --> 01:18:16,150 Un saut... � glace. 977 01:18:16,151 --> 01:18:18,325 - Tu piges? - Je pige. 978 01:18:18,326 --> 01:18:20,500 Tr�s bien. Continue! 979 01:18:23,400 --> 01:18:25,800 - Un donut. - C'est pour moi. 980 01:18:29,500 --> 01:18:33,500 - Un double sandwich. - C'est le mien. 981 01:18:35,600 --> 01:18:40,400 Et... Une hachette! 982 01:18:40,500 --> 01:18:45,700 "Une hachette aiguis�e comme un rasoir" voil� ce que j'avais demand�. 983 01:18:45,800 --> 01:18:48,700 - Bien, monsieur-Chester-- - C'est vous le juge. 984 01:18:48,701 --> 01:18:52,200 Non, non, non, non, non. Je serais le juge. 985 01:18:52,300 --> 01:18:54,700 Attention, monsieur. Qu'est-ce t'en pense? 986 01:18:54,701 --> 01:18:57,699 C'est aiguis� comme un enfoir�. 987 01:18:57,700 --> 01:19:02,400 Oublies les clous et la ficelle. Am�ne toutes les autres conneries sur le bar. Allez. 988 01:19:02,401 --> 01:19:05,300 Allons-y. Pronto, mec. T'as entendu �a, Ted. Vas-y. 989 01:19:05,301 --> 01:19:08,400 - Tr�s bien, monsieur. - Norman? Ouais? 990 01:19:08,500 --> 01:19:12,200 Oui, c'est mon boulot. Oui, c'est mon putain de boulot. Tu sais �a. 991 01:19:12,300 --> 01:19:15,500 Il voulait rester tard. Je peux pas-- Je suis allez au "Monkey Bar", ok? 992 01:19:15,501 --> 01:19:17,999 Ne gueule pas- Je gueule pas! 993 01:19:18,000 --> 01:19:21,100 Hey! Je ne gueule pas! C'est toi qui est en train de gueuler! 994 01:19:21,200 --> 01:19:26,300 Merde- Me raccroches-pas au nez! H�l�ne, s'il te plait, me raccroches pas au nez. S'il te plait, me raccroches pas au nez. 995 01:19:26,301 --> 01:19:28,800 Bon sang! Je le jure devant Dieu, si tu me raccroches au nez-- 996 01:19:28,900 --> 01:19:32,800 T'as suc� des enfoir�s de New-Yorkais. Putain de coup de fil, J'esp�re que c'est vrai, parce- que je demande le divorce. 997 01:19:32,801 --> 01:19:34,900 - Yo, L�o? - Merde! 998 01:19:35,000 --> 01:19:38,400 Un nouveau jeune mari� vas y passer Putain, putain de merde, mec! 999 01:19:38,500 --> 01:19:42,400 Qu'est-ce qui ne vas pas- Qu'est-ce qui ne vas pas avec la putain de salope, mec? 1000 01:19:42,500 --> 01:19:46,100 Je vais prendre la putain de voiture. Et je vais rouler jusqu'� Mulholland. 1001 01:19:46,200 --> 01:19:50,600 Et je vais tra�ner ses putain de fesses jusqu'au Canyon B�n�dicte, et la jeter dedans, mec! 1002 01:19:50,601 --> 01:19:54,499 - T'es encore mari�, mec? - Ouais. J'en sais plus rien. 1003 01:19:54,500 --> 01:19:57,299 Je le jure sur le Christ, Norman. Je le jure devant Dieu, mec. 1004 01:19:57,300 --> 01:20:00,400 - Qu'est-ce qui ne vas pas-- - Je traite cette putain de salope comme une reine! Tu le sais, mec. 1005 01:20:00,500 --> 01:20:02,600 - Je sais. - Alors, J'avais seulement un peu trop bu! 1006 01:20:02,700 --> 01:20:06,100 - C'est Le putain de R�veillon du Nouvel An. Le r�veillon du nouvel An. Je ne peux m�me pas rentrer � la maison. 1007 01:20:06,200 --> 01:20:08,699 "Ok, H�l�ne, je suis d�sol�. Je suis foutrement d�sol� de ce qui est arriv�. 1008 01:20:08,700 --> 01:20:12,300 Qu'est-ce tu veux que je fasse? Que je prenne la voiture, pour aller �craser six ou sept putain de gosses?" 1009 01:20:12,301 --> 01:20:14,500 Ca serait vraiment sympas. 1010 01:20:14,600 --> 01:20:18,600 Mec, quel est le probl�me avec cette pute? 1011 01:20:18,700 --> 01:20:21,599 Merde! 1012 01:20:21,600 --> 01:20:23,599 C'est quoi toute cette merde? 1013 01:20:23,600 --> 01:20:25,600 Planche de bois, saut � glace et une hachette, monsieur. 1014 01:20:25,601 --> 01:20:28,399 - Casse-toi d'ici. - Chester, parle-moi. Norman? 1015 01:20:28,400 --> 01:20:31,600 Retournons maintenant � "L'Homme de Rio" d�j� en tournage. 1016 01:20:31,700 --> 01:20:33,600 Oh, ma putain de bite est d�j� toute dure. 1017 01:20:33,700 --> 01:20:35,699 Dis-moi, Norman, tu vas faire cette merde? 1018 01:20:35,700 --> 01:20:39,000 - Je vais la faire! - Oh, t'es mon putain d'h�ros. 1019 01:20:39,100 --> 01:20:41,600 - Ils ont int�r�t, apr�s en avoir parl� toute la nuit. Je veux voir le spectacle. 1020 01:20:41,601 --> 01:20:43,900 - Viens ici. - Donne-moi ton putain-- - Tr�s bien donc. 1021 01:20:44,000 --> 01:20:46,600 Bien, si tout est pr�t. - Ils sont comme des C�dres align�s, mec. 1022 01:20:46,601 --> 01:20:48,900 Il y'a un docteur qui attend aux urgences. 1023 01:20:49,000 --> 01:20:52,800 J'emmerde les urgences, mec. Je vais lui prendre sa caisse 1024 01:20:52,900 --> 01:20:55,400 Juste au cas o�. Hey, juste au cas o�. 1025 01:20:55,500 --> 01:20:58,100 - Je dois juste repartir en bas, monsieur. - Pas si vite. 1026 01:20:58,200 --> 01:21:00,600 - J'ai trait� cette pute comme une reine, mec. On va y retourner... 1027 01:21:00,700 --> 01:21:02,700 � ce petit bar l�-bas. Je t'avais dit de la d�poser, n'est-ce pas? 1028 01:21:02,800 --> 01:21:05,100 On va s'asseoir, parce qu'on a pas encore tout- �-fait fini. 1029 01:21:05,200 --> 01:21:08,900 L�o. Assieds-toi sur ce petit tabouret rouge. Assieds-toi sur ce petit tabouret rouge, 1030 01:21:09,000 --> 01:21:14,600 Pendant que je vous explique les festivit�s de ce soir. 1031 01:21:14,700 --> 01:21:17,600 - Tr�s bien - Hum, monsieur? 1032 01:21:17,700 --> 01:21:19,600 - hum-hum. Un mot � I'oreille, monsieur... 1033 01:21:19,700 --> 01:21:21,700 - S�r, S�r, S�r, S�r, S�r. Excusez- moi. 1034 01:21:21,800 --> 01:21:24,800 - Je traite cette pute comme une reine, mec. - Chester. 1035 01:21:24,900 --> 01:21:26,900 Cette merde n'aide pas � traiter les femmes comme des reines. 1036 01:21:27,000 --> 01:21:31,200 Je suis en train de travailler. Du momment que vous ne cassez pas le mobilier, 1037 01:21:31,300 --> 01:21:33,300 Je me fout de ce que vous pouvais faire. 1038 01:21:33,400 --> 01:21:35,300 - Prend tout ton argent. R�cup�re tes enfants et la maison. - En ce qui me concerne, 1039 01:21:35,400 --> 01:21:38,400 vous pouvez y aller, d�molissez I'endroit! 1040 01:21:38,500 --> 01:21:41,400 Oh, mais, regarde, laisse moi expliquer ce de quoi on parle. 1041 01:21:41,500 --> 01:21:43,999 Monsieur, monsieur, vous n'avez rien � m'expliquer. 1042 01:21:44,000 --> 01:21:48,800 Peu importe ce qui vous procure du bon temps, en ce qui vous concerne les gars, c'est vos affaires. 1043 01:21:48,801 --> 01:21:53,300 Bien, non, c'est aussi ton affaire, Ted, Parce qu'on a envie que tu participe. 1044 01:21:56,200 --> 01:21:59,900 Participer � quoi, monsieur? 1045 01:22:00,000 --> 01:22:03,800 Chester, ta fa�on de lui annoncer les choses en douceur le fait angoisser. 1046 01:22:03,900 --> 01:22:05,800 - Tu crois? - Allez accouche! 1047 01:22:05,900 --> 01:22:07,899 Ok, ok, On y va. Ok. 1048 01:22:07,900 --> 01:22:10,699 Voil�, Ted, premi�rement, 1049 01:22:10,700 --> 01:22:13,500 ll n'y a rien d'homosexuel dans ce que I'on veut que tu fasse. 1050 01:22:13,600 --> 01:22:15,600 en fait, je pensais que tu pourrais t'imaginer... 1051 01:22:15,700 --> 01:22:17,900 qu'on voulait te faire faire des choses comme des trucs sexuels bizarres, 1052 01:22:18,000 --> 01:22:20,500 tu sais, comme, nous sucer � tour de r�le, nous pisser dessus, des saloperies comme �a. 1053 01:22:20,600 --> 01:22:22,799 Rien, rien ne peux �tre aussi �loign� de la v�rit�. 1054 01:22:22,800 --> 01:22:25,400 - Puis-je seulement me relever quelques secondes? - Non. Non. 1055 01:22:25,500 --> 01:22:28,400 Ma fa�on de lui dire les choses est un peu �parpill�e aux 4 coins du monde. 1056 01:22:28,500 --> 01:22:30,700 - Mais c'est le voyage qui est important. - Ouais, et bien, je vois �a. 1057 01:22:30,800 --> 01:22:33,700 Mais �a fait 15 minutes qu'il est l�, et tu vois, t'as parl� de tout sauf de-- 1058 01:22:33,800 --> 01:22:36,800 De quoi tu te m�le? Pourquoi tu ferme pas ta gueule, esp�ce de pute? 1059 01:22:36,801 --> 01:22:38,900 - "Pute"? - Pute! 1060 01:22:39,000 --> 01:22:41,600 Hum, excuse-moi, c'est pas toi qui � �t� pay� pour lui sucer la bite, gar�on endett�? 1061 01:22:41,700 --> 01:22:45,500 - Whoa! - Gar�on endett�, mec! Business card! 1062 01:22:45,600 --> 01:22:48,300 Je vois une nouvelle business card. 1063 01:22:48,400 --> 01:22:50,600 Excusez moi, si le tribunal m'y autorise. 1064 01:22:50,700 --> 01:22:54,700 Permettez-moi de r�v�ler nos intentions � Th�odore. 1065 01:22:54,800 --> 01:22:58,700 - J'appuie la requ�te - Cette requ�te est donc close! 1066 01:22:58,701 --> 01:23:00,700 Merci Le tribunal est � toi, L�o. 1067 01:23:00,701 --> 01:23:02,800 Merci beaucoup, Chester. 1068 01:23:02,900 --> 01:23:07,400 - Ted, t'as d�j� vu un de ces vieux �pisode d'Alfred Hitchcock? - Oui, monsieur. 1069 01:23:07,401 --> 01:23:11,900 - T'as d�j� vu celui appel� "L'Homme de Rio" avec Peter Lorre et Steve McQueen? 1070 01:23:11,901 --> 01:23:13,999 - Euh-- - Si tu I'avais vu, tu t'en rappellerais. 1071 01:23:14,000 --> 01:23:16,300 - Ca s'appelle "L'Homme de Rio" avec Peter Lorre, Steve McQueen. 1072 01:23:16,400 --> 01:23:19,600 Peu importe, Peter Lorre fait le pari avec Steve McQueen... 1073 01:23:19,700 --> 01:23:23,000 que Steve McQueen ne pourrait pas allumer 10 fois de suite son briquet. 1074 01:23:23,100 --> 01:23:25,900 Ainsi, si Steve McQueen arrive � allumer son briquet 10 fois de suite, 1075 01:23:25,901 --> 01:23:27,899 Il gagne la nouvelle voiture de Peter Lorre. 1076 01:23:27,900 --> 01:23:31,900 Mais si il n'arrive pas � allumer son briquet 10 fois de suite, 1077 01:23:31,901 --> 01:23:36,500 Peter Lorre coupera le petit doigt de Steve McQueen. 1078 01:23:36,600 --> 01:23:40,800 Norman et Chester, ici viennent de faire le m�me pari. 1079 01:23:40,801 --> 01:23:43,900 Norman � pari� son petit doigt... 1080 01:23:44,000 --> 01:23:48,100 Qu'il peut allumer son briquet 10 fois de suite. 1081 01:23:48,101 --> 01:23:50,099 Si il y arrive, 1082 01:23:50,100 --> 01:23:54,500 Il gagne la Chevy Chevelle 1964 de Chester... 1083 01:23:54,501 --> 01:23:57,499 rouge, putain de belle voiture. 1084 01:23:57,500 --> 01:24:02,400 Si il n'y arrive pas, tu coupe son putain de petit doigt. Qu'est-ce t'en dis? 1085 01:24:09,200 --> 01:24:11,199 Les gars, vous �tes so�ls. 1086 01:24:11,200 --> 01:24:14,099 - Oui! Bien s�r! Bien s�r qu'on est so�ls! 1087 01:24:14,100 --> 01:24:16,100 - Teddy, C'est pour �a qu'on est l�, mais �a veut pas dire... 1088 01:24:16,101 --> 01:24:18,300 Qu'on sait pas de quoi on parle. 1089 01:24:18,400 --> 01:24:20,300 Je vais te dire de quoi je parle. 1090 01:24:20,400 --> 01:24:22,699 Je vais te dire de quoi je parle. 1091 01:24:22,700 --> 01:24:25,900 Je conduis une putain de Honda que ma soeur m'a vendu. 1092 01:24:26,000 --> 01:24:31,100 T'as entendu ce que j'ai dit? Une petite putain de Honda Civic! 1093 01:24:31,200 --> 01:24:33,400 Tu vois cette merde? 1094 01:24:33,500 --> 01:24:35,600 "La nouvelle star montante d'Holywood-- " C'est moi. 1095 01:24:35,700 --> 01:24:38,000 A c�t� de la voiture la plus vieille d'Am�rique. 1096 01:24:38,100 --> 01:24:40,500 C'est ma voiture. Est-ce que tu m'�coute? tu m'�coute? 1097 01:24:40,600 --> 01:24:44,800 Putain de merde! Est-ce que tu m'�coute? 1098 01:24:44,900 --> 01:24:47,100 Maintenant ragarde attentivement cette machine... 1099 01:24:47,200 --> 01:24:49,799 C'est cet enfoir�, juste ici, qui pose � c�t�. 1100 01:24:49,800 --> 01:24:54,699 C'est une Chevy Chevelle, rouge-n�gre d�capotable de 1964. 1101 01:24:54,700 --> 01:24:58,900 Et j'aime cette voiture plus que des hanches, des l�vres ou des jeux de mains. 1102 01:24:58,901 --> 01:25:03,700 En bref: on est assis ici, on fait la f�te, on se d�fonce, 1103 01:25:03,701 --> 01:25:06,000 - en buvant du champagne-- - en buvant du Cristal. 1104 01:25:06,100 --> 01:25:08,400 Quand tu bois du champagne, tu bois du champagne. 1105 01:25:08,500 --> 01:25:11,000 Quand tu bois du Cristal, tu dis que tu bois du Cristal. 1106 01:25:11,100 --> 01:25:14,300 Quoi que soit cette pisse de chat, on la boit, tu vois. 1107 01:25:14,400 --> 01:25:16,400 Et on regarde la t�l�. 1108 01:25:16,500 --> 01:25:18,900 Quoi, quoi? Hey, hey, hey. Quand tout d'un coup, 1109 01:25:19,000 --> 01:25:22,800 on en arrive � Steve McQueen, Peter Lorre jouant les putains de gros durs. 1110 01:25:22,900 --> 01:25:24,800 - Gros dur! - Gros durs! 1111 01:25:24,900 --> 01:25:27,700 Et je j�te un coup d'oeil � ce dr�le d'enfoir� juste l�, 1112 01:25:27,701 --> 01:25:31,600 et je dis "Je le ferais pour la Chevelle." 1113 01:25:31,700 --> 01:25:36,400 - Je suis dr�le. - Et c'est � ce momment que Chester dit-- 1114 01:25:37,800 --> 01:25:41,200 "Oh, vraiment?" 1115 01:25:44,100 --> 01:25:47,600 Bien, les gars, vous ne feriez jamais une chose aussi stupide si vous n'�tiez pas compl�tement so�ls. 1116 01:25:47,601 --> 01:25:49,600 On te I'a d�j� dit qu'on �tait so�ls, Ted. 1117 01:25:49,700 --> 01:25:51,700 Ca va sans dire. 1118 01:25:51,800 --> 01:25:54,600 Parce que si on �tait pas so�ls on se serait surement d�gonfl�s. 1119 01:25:54,700 --> 01:25:57,100 Quand t'es d�fonc�, tu ne mens pas. 1120 01:25:57,101 --> 01:25:59,500 Mec, tu dis la putain de v�rit�. 1121 01:25:59,600 --> 01:26:01,700 Tu veux savoir ce que c'est la putain de v�rit�? 1122 01:26:01,800 --> 01:26:04,500 La v�rit� c'est que mon Zippo porte-bonheur, va me faire gagner... 1123 01:26:04,600 --> 01:26:07,100 la caisse de Chester. 1124 01:26:07,200 --> 01:26:10,900 Ce qui nous am�ne � ton r�le dans ce petit pari, Ted. 1125 01:26:10,901 --> 01:26:12,800 Je n'ai pas de r�le, monsieur. 1126 01:26:16,900 --> 01:26:19,500 C'est �a. Comme mon grand p�re me disait, 1127 01:26:19,600 --> 01:26:21,600 "Moins un homme fait de d�clarations, 1128 01:26:21,700 --> 01:26:24,400 moins il aura I'air idiot retrospectivement." 1129 01:26:24,500 --> 01:26:27,300 - C'est assez brillant, monsieur. - Ah, merci, merci, merci. 1130 01:26:27,400 --> 01:26:30,000 Le fait est, qu'il y a quelques obstacles inh�rents � cette entreprise. 1131 01:26:30,100 --> 01:26:32,199 Mise � part I'�vidence. 1132 01:26:32,200 --> 01:26:36,100 Qui est le fait que je ne suis pas comme Peter Lorre dans cette �mission t�l�. 1133 01:26:36,200 --> 01:26:39,600 Je ne suis pas un putain de malade parcourant la campagne, collectionnant des doigts coup�s. 1134 01:26:39,601 --> 01:26:41,599 Tr�s bien, tu sais, on est tous p�tes ici. 1135 01:26:41,600 --> 01:26:45,200 Personne ne veut que Norman perde son doigt. On veut seulement le couper 1136 01:26:45,300 --> 01:26:47,200 Tu sais, si le destin ne sourit pas � notre vieux Norman, 1137 01:26:47,300 --> 01:26:50,000 On le foutra dans la glace, et on I'am�nera directement � I'hopital, 1138 01:26:50,100 --> 01:26:52,400 O� dans tous les cas, ils pourront le recoudre. 1139 01:26:52,500 --> 01:26:54,700 Et bien, esp�rons, monsieur. 1140 01:26:54,800 --> 01:26:57,500 Ouais, ben, Ils ont recousu la bite de ce mec. Ils peuvent bien recoudre le petit doigt de Norman. 1141 01:26:57,600 --> 01:26:59,900 - Ouais, comment cela pourrait-�tre difficile? - Ouais, bon point. 1142 01:27:00,000 --> 01:27:02,400 Donc, Norman, il, il a pris soin, tu sais. 1143 01:27:02,500 --> 01:27:04,900 Ses int�r�ts sont en s�curit�. 1144 01:27:05,000 --> 01:27:08,699 Mes int�r�ts, d'un autre c�t�, ne le sont pas. 1145 01:27:08,700 --> 01:27:13,300 Je suis autant attach� sentimentalement � ma voiture que Norman I'est physiquement � son petit doigt. 1146 01:27:13,400 --> 01:27:16,900 C'est vraiment une putain de m�canique hors de prix que je risque dans ce pari. 1147 01:27:17,000 --> 01:27:19,599 - Et, tu sais, si je perds, je perds. - C'est bien. Y'a aucuns probl�mes. 1148 01:27:19,600 --> 01:27:23,000 - Ca ne me pose aucun probl�mes. - Je suis un grand gar�on. Je savais exactement ce que je faisait. 1149 01:27:23,001 --> 01:27:27,200 Mais si je gagne, je veux gagner. Tr�s bien? 1150 01:27:27,300 --> 01:27:31,699 Si Norman allume son briquet 10 putains de fois � la suite, 1151 01:27:31,700 --> 01:27:35,500 Il n'aura, quoi qu'il en soit, aucuns sentiments � faire, pour prendre mes cl�s de voiture 1152 01:27:35,600 --> 01:27:40,499 Mais si je gagne, 1153 01:27:40,500 --> 01:27:45,400 Et bien, ce n'est pas inconcevable qu'� la derni�re minute... 1154 01:27:45,401 --> 01:27:48,400 peut-�tre ni L�o, ni moi... 1155 01:27:48,500 --> 01:27:51,800 ne seriont capable... de brandir la hache. 1156 01:27:51,801 --> 01:27:55,100 Une hachette, monsieur. brandire la hachette. 1157 01:27:55,200 --> 01:27:58,750 Ce qui nous ram�ne � toi, Ted. 1158 01:27:58,751 --> 01:28:02,300 Ted I'Oeil Vif. Ted le sobre. 1159 01:28:02,400 --> 01:28:04,600 Ted L'Etranger. 1160 01:28:04,700 --> 01:28:06,999 Ted I'Impartial. 1161 01:28:07,000 --> 01:28:11,400 Ted Viens-de-nous-rencontr�-et- n'en- a-rien-�- branler-de-nous. 1162 01:28:11,500 --> 01:28:16,200 On veut que tu sois celui qui tranche. 1163 01:28:18,400 --> 01:28:21,300 Quelle soir�e d'enfer, hein, Ted? 1164 01:28:24,300 --> 01:28:26,200 Je dois sortir d'ici. 1165 01:28:27,200 --> 01:28:29,600 Argent! 1166 01:28:33,400 --> 01:28:37,500 Ted, j'ai un billet de 100$ juste ici avec ton nom dessus, 1167 01:28:37,600 --> 01:28:40,500 suivant si tu fait ce qu'on te demande ou pas. 1168 01:28:40,600 --> 01:28:43,600 Cale-toi dans ce fauteuil juste 1 minute de plus. 1169 01:28:43,601 --> 01:28:47,500 Je ne couperais pas le petit doigt de Norman. 1170 01:28:47,600 --> 01:28:49,500 Et Bien, peut-�tre oui, peut-�tre non. 1171 01:28:49,600 --> 01:28:51,999 Mais �a n'a rien � voir avec le billet de 100$ que j'ai entre les mains. 1172 01:28:52,000 --> 01:28:55,300 En fait, tu peux tous nous dire d'aller nous faire enculer et sortir par cette foutue porte. 1173 01:28:55,400 --> 01:28:57,500 Mais si tu attends 60 secondes avant de le faire, 1174 01:28:57,501 --> 01:29:01,000 tu seras plus riche de 100$. 1175 01:29:01,100 --> 01:29:03,200 Ted, tu feras ce que tu voudras. 1176 01:29:03,300 --> 01:29:06,800 Et on te demande tous de nous accorder une minute de plus. 1177 01:29:06,900 --> 01:29:09,600 Mon ami Chester, es pr�t � te payer pour cette minute. 1178 01:29:09,700 --> 01:29:13,400 Ted, prend I'argent. 1179 01:29:19,700 --> 01:29:22,500 Maintenant, entendons-nous bien. 1180 01:29:22,600 --> 01:29:25,300 Je m'assois sur ce tabouret, j'�coute ce que vous avez � dire pendant 60 secondes, 1181 01:29:25,400 --> 01:29:28,399 et je gagne 100$? - C'est juste. 1182 01:29:28,400 --> 01:29:31,800 Et apr�s quoi, je peux partir par cette porte, sans rancunes? 1183 01:29:31,801 --> 01:29:33,800 Sans rancunes quoiqu'il en soit. 1184 01:29:36,300 --> 01:29:38,200 Ca marche. 1185 01:29:38,300 --> 01:29:41,700 Oui! Oh, oui, oui! Oui, oui, oui,! 1186 01:29:41,800 --> 01:29:43,799 Ted, bonne r�ponse. Assieds-toi. 1187 01:29:43,800 --> 01:29:47,800 Tr�s bien. L�o, Tu est le chronom�treur. 1188 01:29:47,801 --> 01:29:50,800 Norman, donne-moi ta montre. 1189 01:29:50,900 --> 01:29:55,600 Dis-moi quand une minute s'ach�ve et quand elle commence. 1190 01:29:55,700 --> 01:29:57,700 c'est parti. Ah. 1191 01:29:57,800 --> 01:30:00,300 Ok. Gentlemen, d�marrez vos moteur. 1192 01:30:07,800 --> 01:30:10,200 Commence. Ok, Ted, concentre-toi ici. 1193 01:30:10,300 --> 01:30:13,100 Je vais faire deux tas ici sur le bar. un tas qui est � toi. 1194 01:30:13,101 --> 01:30:15,600 et un autre tas qui pourrait �tre � toi. 1195 01:30:15,700 --> 01:30:18,200 Et ce que tu dois comprendre, c'est qu'on fera cette chose... 1196 01:30:18,300 --> 01:30:22,400 d'une mani�re ou d'une autre. 1197 01:30:22,500 --> 01:30:26,500 Que ce soit toi qui tienne la hache ou un domestique mexicain... 1198 01:30:26,600 --> 01:30:29,400 ou n'importe quel clodo qu'on aura d�nich� dans la rue. 1199 01:30:29,500 --> 01:30:32,400 - Tu peux t'acheter un sacr� paquet de soupe avec ce tas. - Shh, c'est moi qui d�cide. 1200 01:30:32,401 --> 01:30:34,700 - Tr�s bien. Je me fait petit-- - Hum, je ne sais plus combien de temps ca fait. 1201 01:30:34,701 --> 01:30:36,900 - Combien y'a sur le bar, l�? - Six cents. 1202 01:30:37,000 --> 01:30:42,100 Ok, Ted, tu sais combien �a prend � un Am�ricain moyen pour compter jusqu'� 600? 1203 01:30:42,200 --> 01:30:46,300 - C'est une question rh�torique, Ted - Non, monsieur 1204 01:30:46,400 --> 01:30:49,600 Environ une minute de moins que ce qu'il faut pour compter jusqu'� 700. 1205 01:30:49,700 --> 01:30:53,200 Maintenant, Ted, la vie d'une personne est faites de millions et de millions de petites exp�riences. 1206 01:30:53,300 --> 01:30:56,800 Certaines sont insignifiantes, n'ont aucun sens, et, tu sais, tu les oublies. 1207 01:30:56,900 --> 01:31:01,200 Et d'autres dont tu te souviens pour le restant de tes jours. 1208 01:31:01,300 --> 01:31:06,000 Maintenant, vu que ce qu'on te propose ici, est tellement inabituel, 1209 01:31:06,001 --> 01:31:09,100 tellement hors-norme, 1210 01:31:09,200 --> 01:31:13,350 que je pari que ce va �tre I'un de ces �v�nements tranchants qui reste. 1211 01:31:13,351 --> 01:31:17,500 donc, puisque tu sera sci�, te rappelant de �a pour le reste de tes jours, 1212 01:31:17,501 --> 01:31:20,800 Tu dois d�cider de ce que sera ce souvenir. 1213 01:31:20,900 --> 01:31:24,400 Donc, Ted, es-tu sur le point de te souvenir pour les 40 prochaines ann�es, 1214 01:31:24,500 --> 01:31:26,400 � une d�cennie pr�s. 1215 01:31:26,500 --> 01:31:31,500 que tu avais refus� 1000$ contre une seconde de travail accompli. 1216 01:31:31,501 --> 01:31:36,500 Ou que tu t'�tais fait 1000$ pour une seconde de travail accompli. 1217 01:31:36,501 --> 01:31:38,499 Top! 1218 01:31:38,500 --> 01:31:41,900 Bien, Ted, qu'est-ce que �a va �tre? 1219 01:31:42,000 --> 01:31:44,400 - Ok. - Oui! 1220 01:31:44,401 --> 01:31:46,800 Affaire conclue! 1221 01:31:46,900 --> 01:31:49,900 - Whoo! - allonge tout-de-suite! Avant que je change d'avis! 1222 01:31:49,901 --> 01:31:52,599 - Ecoute, �coute. - C'est bon. Allons- y. 1223 01:31:52,600 --> 01:31:56,300 - Finissons-en une bonne fois pour toute. - Ahh! 1224 01:31:56,400 --> 01:31:59,600 Parfait, parfait, parfait. C'est I'un de ces moments... 1225 01:31:59,700 --> 01:32:02,900 qu'aucun d'entre-nous n'oubliera jamais. 1226 01:32:03,000 --> 01:32:06,200 - Norman, es-tu pr�t? - Je suis pr�t. 1227 01:32:06,300 --> 01:32:10,000 - Ted, es-tu pr�t? - Pr�t. 1228 01:32:10,100 --> 01:32:13,100 - Ok dak. Norman... 1229 01:32:14,300 --> 01:32:16,200 d�marre. 1230 01:32:16,800 --> 01:32:20,099 Aaah! 1231 01:32:20,100 --> 01:32:22,200 Mon doigt! Mon putain de doigt! 1232 01:32:22,201 --> 01:32:24,250 Chester, mon putain de doigt, mec! 1233 01:32:24,251 --> 01:32:26,300 Il a coup� mon putain de doigt! 1234 01:32:26,301 --> 01:32:29,100 Oh! Ca fait mal! 1235 01:32:31,200 --> 01:32:34,300 Mon putain de doigt, Chester! Il a coup� mon putain de doigt! 1236 01:32:34,400 --> 01:32:38,600 Aaah! Oh, L�o! 1237 01:32:45,800 --> 01:32:47,800 App�le Cedars, mec! App�le ce putain de Cedars! 1238 01:32:47,900 --> 01:32:50,299 Emballe le! Emballe le! 1239 01:32:50,300 --> 01:32:53,899 - Euh, oui, bonsoir, pourrais-je parler � Don Levine, SVP.? 1240 01:32:53,900 --> 01:32:58,600 Pourquoi tu m'a laiss� faire �a? Pourquoi tu m'a laiss� faire �a? 1241 01:33:02,000 --> 01:33:04,600 Quoi? Que voulez-vous dire, par "il est en consultation"? 1242 01:33:04,700 --> 01:33:07,300 Il devait attendre mon appel. Il �tait suppos� y �tre. 1243 01:33:07,400 --> 01:33:11,500 - Quoi? Qui bon dieu, fait de la chirurgie esth�tique � 6 heure 30, le matin du R�veillon du nouvel an? 1244 01:33:15,900 --> 01:33:20,800 L�o! L�o! Ne bouge pas d'ici! Je reviens! Reste l�! 1245 01:33:20,900 --> 01:33:24,100 - Oh, merde! Oh, merde! Oh, merde! - Ca va! 1246 01:33:24,101 --> 01:33:26,700 Oh! L�o! 1247 01:33:29,300 --> 01:33:31,300 - J'ai oubli� le doigt! - Je vais-- 1248 01:33:31,400 --> 01:33:33,300 C'est le doigt! 1249 01:33:39,300 --> 01:33:42,000 J'ai le doigt! Je I'ai! Je I'ai! 1250 01:33:45,300 --> 01:33:47,600 Ici! J'ai le doigt juste ici T'es dessus! 1251 01:33:47,700 --> 01:33:50,500 Allez, allez! La putain de porte est ferm�! 1252 01:33:50,501 --> 01:33:53,000 Ici. Mais juste un peu de glace dessus. 1253 01:33:53,100 --> 01:33:55,000 Tr�s bien, allons-y. Allons-y! Allons-y! 1254 01:33:55,100 --> 01:33:57,000 Allons-y! Allez! L�ve-toi, L�ve-toi! 1255 01:33:57,100 --> 01:33:59,200 Je retourne � ma chambre. Tu viens ou pas? 1256 01:33:59,201 --> 01:34:01,200 Non, c'�tait sympa. A plus. Oh! 1257 01:34:01,201 --> 01:34:03,200 Ferme cette putain de porte! 107351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.