Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:18,100
lci le staff comptait 50 personnes
� I'�poque. Cinquante.
2
00:00:18,101 --> 00:00:20,100
Je suis le seul � �tre rest�.
3
00:00:20,200 --> 00:00:23,000
Tout c'�tait r�duit
� un connard:
4
00:00:23,001 --> 00:00:25,800
moi, le groom au poste de nuit.
5
00:00:25,900 --> 00:00:31,100
Mais bon Dieu Qu'est ce que c'est?
Un Groom? Hein? Quelle fonction a-t'il?
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,600
Sais tu d'ou vient
le nom?
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,899
Hein?
C'est si simple, si stupide.
8
00:00:37,900 --> 00:00:40,500
Un connard sonne la cloche
et tu rapplique.
9
00:00:40,501 --> 00:00:42,800
Tu rapplique aussi sec.
10
00:00:42,900 --> 00:00:44,899
As tu d�j� rencontr� des vieilles stars ici?
11
00:00:44,900 --> 00:00:50,000
Quoi, tu d�connes? J'ai sorti Rin Tin Tin
pour qu'il aille chier, pour I'amour de Dieu.
12
00:00:50,100 --> 00:00:52,900
Ah, hey, tu parles
de stars, uh--
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
Hey, gamin,
14
00:00:55,700 --> 00:00:57,600
enfile �a.
15
00:00:57,700 --> 00:01:00,600
enfile �a. Enfile �a. En avant.
allez, allez, allez.
16
00:01:00,700 --> 00:01:03,400
Laisse moi voir. Laisse moi voir.
17
00:01:03,500 --> 00:01:07,300
tu sais, quand je pense que j'ai port�
ce truc stupide pendant 50 ans.
18
00:01:07,301 --> 00:01:11,300
Quand je pense que j'ai fait �a.
Ah, merde, ouais.
19
00:01:11,400 --> 00:01:14,300
Ouais, ben --
Ben, gamin,
20
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
Je bouge mon cul d'ici.
21
00:01:18,300 --> 00:01:20,699
Ouais.
22
00:01:20,700 --> 00:01:23,400
ouais, gamin,
23
00:01:23,500 --> 00:01:25,900
Faut y aller.
24
00:01:25,901 --> 00:01:28,300
Ecoute, gamin,
25
00:01:28,400 --> 00:01:30,700
evite les ...
26
00:01:30,800 --> 00:01:35,300
Les travailleurs de nuit, gamin,
Les putes et les disputes de couples.
27
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
allez, l�ves toi. allez.
J'vais dire au revoir.
28
00:01:38,200 --> 00:01:40,199
Maintenant, hum--
29
00:01:40,200 --> 00:01:42,500
Laisse moi voir.
Tu-Tu veux que j'te donne un pourboire?
30
00:01:42,501 --> 00:01:48,099
Tends ta main.
C'est bien. Maintenant, hum, souris.
31
00:01:48,100 --> 00:01:50,800
Fais moi un sourire. Fais moi
un sourire. Ouais, ouais, ouais.
32
00:01:50,900 --> 00:01:52,900
Maintenant, si un encul�
ne te payes pas,
33
00:01:53,000 --> 00:01:56,100
Dis toi � toi m�me, hum,
"Vas te faire foutre, Dugland."
34
00:01:56,200 --> 00:01:59,700
Tu vois ce que je veux dire?
ne te rate jamais.
35
00:01:59,701 --> 00:02:02,100
autre chose:
36
00:02:02,200 --> 00:02:04,800
Garde ta bite dans le pantalon.
37
00:06:28,700 --> 00:06:30,700
Puis-je vous aider?
38
00:06:30,800 --> 00:06:32,500
J'ai reserv�.
39
00:06:36,000 --> 00:06:37,900
la suite "Lune de Miel".
40
00:06:50,700 --> 00:06:53,400
- Kiva.
- Attends.
41
00:06:54,700 --> 00:06:56,900
que t'ais-je dis a propos de la fum�e?
42
00:06:57,000 --> 00:06:59,799
- Tu fumes.
- C'est vrai, Je fume, et je suis accroc.
43
00:06:59,800 --> 00:07:02,800
bienvenue � I'�mission de cette semaine
de "Qui est une Hypocrite"
44
00:07:02,900 --> 00:07:05,600
C'est ma premi�re invit�e.
- C'en est assez, Kiva.
45
00:07:05,700 --> 00:07:07,800
- Tu n'es pas ma m�re.
- Si, Je suis ta m�re.
46
00:07:07,900 --> 00:07:10,800
alors pourquoi est ce qu'on dort ensemble?
47
00:07:12,300 --> 00:07:14,450
Ahh.
48
00:07:14,451 --> 00:07:16,600
Mmm.
49
00:07:18,500 --> 00:07:20,700
Oui.
50
00:07:54,800 --> 00:07:57,500
Merci.
51
00:07:57,600 --> 00:08:00,700
Oh, petite garce
52
00:08:00,800 --> 00:08:03,800
Oh, mon adorable petit muffin
53
00:08:04,000 --> 00:08:06,900
Oui, Maman aime le b�b�.
54
00:08:13,500 --> 00:08:15,499
Bonjour.
55
00:08:15,500 --> 00:08:17,900
Je cherche la chambre pour faire I'amour.
56
00:08:18,000 --> 00:08:20,700
Oh, bien. Vous devez vouloir dire
la suite "Lune de Miel".
57
00:08:20,800 --> 00:08:24,800
Et bien, C'est tout droit par l�. Vous ne pouvez pas la louper.
- Je sais o� c'est.
58
00:08:24,801 --> 00:08:28,800
Je voulais juste vous dire que je sais o�
je vais, alors ne vous emb�tez pas avec moi.
59
00:08:28,900 --> 00:08:32,200
Et bien, aucuns probl�mes.
O� sont vos valises?
60
00:08:32,300 --> 00:08:35,200
Je voyage "l�ger".
61
00:08:49,800 --> 00:08:53,900
Dites moi, Depuis combien de temps
les autres sont l�?
62
00:08:53,901 --> 00:08:55,900
Environ 1 heure.
63
00:08:56,000 --> 00:08:57,900
1 heure.
64
00:09:19,500 --> 00:09:22,499
Tu est tr�s en retard, Eva.
65
00:09:22,500 --> 00:09:26,400
Je suis d�sol�e, Athena. J'assistais � une naissance.
Le Placenta a tard� � arriver.
66
00:09:26,500 --> 00:09:30,200
Quelle naissance est plus importante
� tes yeux, Eva: celle d'un mortel
67
00:09:30,300 --> 00:09:32,400
ou celle d'une d��sse?
68
00:09:32,500 --> 00:09:34,400
Y'aura-t'il autre chose, Mesdemoiselles?
69
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
Attendez.
Nous avons effectivement besoin d'autres choses.
70
00:09:38,001 --> 00:09:42,000
Nous avons besoin... de romarin frais
de la cuisine.
71
00:09:42,100 --> 00:09:44,100
La plupart des choses que nous avons besoin
viennent de la cuisine.
72
00:09:44,101 --> 00:09:47,100
Hey. Vous �coutez?
73
00:09:47,200 --> 00:09:49,199
Romarin.
74
00:09:49,200 --> 00:09:51,500
Nous avons besoin de sel de mer,
un peu de sel de mer.
75
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
Ou du sel kascher,
si vous n'avez pas de sel de mer.
76
00:09:53,700 --> 00:09:57,000
Une bouteille d'eau de source-- fran�aise,
pas cette merde italienne.
77
00:09:57,001 --> 00:10:00,600
- Um, oui, et puis-je avoir quelques frites?
- Fermes l�, Kiva.
78
00:10:00,700 --> 00:10:03,800
un peu de gimgembre et un peu de viande crue.
79
00:10:03,900 --> 00:10:08,800
et du foie, si vous en avez.
- je veux des frites, t'es qu'une stupide branleuse avec tes putains de rituels � la con.
80
00:10:08,900 --> 00:10:11,000
Ferme l�, petite merde!
81
00:10:11,100 --> 00:10:13,000
Hey.
82
00:10:13,100 --> 00:10:16,800
- Ne lui parles pas comme �a.
- Uuhhm,
83
00:10:16,900 --> 00:10:19,500
Si il n'y a rien d'autre--
84
00:10:25,400 --> 00:10:27,800
Merci.
85
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
Nous communions ici
en ce r�veillon de Nouvel An...
86
00:10:54,100 --> 00:10:57,399
pour donner naissance
� la grande d��sse Diana,
87
00:10:57,400 --> 00:11:00,200
qui fut transform�e en roche
dans cette m�me chambre...
88
00:11:00,300 --> 00:11:03,100
Il y a 40 ans aujourd'hui.
89
00:11:11,400 --> 00:11:15,600
Diana, �h la grande et belle,
90
00:11:15,700 --> 00:11:18,100
nous te faisons ces offrandes...
91
00:11:18,200 --> 00:11:22,200
Afin que nous puissions annuler le
vilain sort qui t'as priv�...
92
00:11:22,300 --> 00:11:24,400
de la graine de ton amant...
93
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
de ton sang virginal...
94
00:11:29,800 --> 00:11:31,700
de ta propre vie.
95
00:11:33,900 --> 00:11:36,700
Nous formons maintenant la roche symbolique...
96
00:11:36,800 --> 00:11:39,200
avec nos corps.
97
00:12:36,700 --> 00:12:39,400
Cette nuit, en cette heure,
98
00:12:39,500 --> 00:12:42,600
nous invitons les forces antiques.
99
00:12:42,601 --> 00:12:44,700
O D��sse promise,
100
00:12:44,800 --> 00:12:46,700
nous t'offrons...
101
00:12:46,800 --> 00:12:50,500
ce lait provenant du doux t�ton
d'une m�re.
102
00:12:53,800 --> 00:12:57,200
pour inverser les actes d�moniaques
Qui ont �t� commis,
103
00:12:57,300 --> 00:12:59,900
Je fais cette offrande...
104
00:13:00,000 --> 00:13:02,200
� La Divine.
105
00:13:02,300 --> 00:13:04,300
Non pas putain,
106
00:13:04,400 --> 00:13:06,399
mais innocente �tait celle
107
00:13:06,400 --> 00:13:09,800
a qui j'ai puis� ce sang de vierge.
108
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
D��sse de Lumi�re,
D��sse de Luxure,
109
00:13:16,100 --> 00:13:19,100
annuler cet horrible sort
est un r��l imp�ratif
110
00:13:19,200 --> 00:13:22,600
pour te donner vie
et retrouver ta grandeur,
111
00:13:22,700 --> 00:13:26,600
J'offre la sueur des cuisses de cinq hommes.
112
00:13:28,700 --> 00:13:31,100
�h Diana,
�h Grande,
113
00:13:31,200 --> 00:13:33,300
nous vivrons sans soleil...
114
00:13:33,400 --> 00:13:35,700
tant que ce vilain sort
ne sera pas annul�
115
00:13:35,701 --> 00:13:37,900
dans I'espoir que tu apparaisse,
116
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
j'ai collect� une ann�e de larmes.
117
00:13:43,700 --> 00:13:47,000
D��sse Diana, je te laisse tomber.
118
00:13:47,100 --> 00:13:50,200
J'allais t'amener le sperme frais de mon Bill.
119
00:13:50,300 --> 00:13:53,400
J'ai r�ussi � lui donner une �rection,
et sa semence arrivait,
120
00:13:53,500 --> 00:13:55,400
mais h�las, j'�tais chaude,
121
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
si chaude que j'ai aval�.
122
00:14:03,200 --> 00:14:05,700
esp�ce de stupide sorci�re!
123
00:14:05,800 --> 00:14:09,500
T'as aval� le sperme? T'as aval�?
pourquoi tu I'as pas fait avec les mains?
124
00:14:09,600 --> 00:14:13,800
Et bien cela d�montre I'incroyable manque
de contr�le dont tu fais preuve, Eva.
125
00:14:13,801 --> 00:14:17,000
Ta maman ne t'as jamais appris � ne pas
mettre leur chose dans ta bouche?
126
00:14:17,001 --> 00:14:20,000
- Je sais, bien que.
- Eva,
127
00:14:20,100 --> 00:14:23,600
tu as une heure pour me trouver du sperme
128
00:14:23,700 --> 00:14:26,300
une heure pour me montrer...
129
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
quelle sorte de sorci�re tu peux �tre.
130
00:14:28,700 --> 00:14:30,600
tu m'as entendue?
- Uh-huh.
131
00:14:30,700 --> 00:14:33,400
Ted, Le groom.
132
00:14:33,401 --> 00:14:35,900
M. le groom,
133
00:14:35,901 --> 00:14:38,400
Venez ici.
134
00:14:47,800 --> 00:14:49,700
tr�s bien, monsieur.
135
00:14:51,200 --> 00:14:53,300
Voil� vos 50$ de pourboire,
136
00:14:53,400 --> 00:14:56,250
Vous avez seulement une derni�re chose � faire.
137
00:14:56,251 --> 00:14:59,100
Vous devais rendre le sourire � notre petite Eva.
138
00:14:59,200 --> 00:15:01,300
On vous laissera seuls.
139
00:15:14,200 --> 00:15:16,100
N'utilise pas ta bouche!
140
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
Oh.
141
00:15:57,200 --> 00:16:00,300
Aidez moi � me sortir d'ici.
je dois gagner ces 50 billets.
142
00:16:00,400 --> 00:16:03,700
Mais, elle s'en foutent
si je souris ou pas.
143
00:16:03,800 --> 00:16:05,700
Elle veulent juste--
144
00:16:07,100 --> 00:16:09,100
Vous ne comprendriez pas.
145
00:16:10,200 --> 00:16:12,100
Essayez moi.
146
00:16:12,200 --> 00:16:14,300
vous savez, j'ai un peu roul� ma bosse.
147
00:16:15,800 --> 00:16:18,500
Bien,
148
00:16:18,600 --> 00:16:20,500
Nous cinq--
149
00:16:20,600 --> 00:16:25,300
Athena, Jezebel, Raven,
Elspeth et moi-avons pass� un pacte.
150
00:16:25,400 --> 00:16:28,400
- Comme un pacte entre sorci�res?
- Oui.
151
00:16:28,500 --> 00:16:31,199
- Oh.
- Voyez- vous,
152
00:16:31,200 --> 00:16:34,299
depuis 40 ans
nous essayons de...
153
00:16:34,300 --> 00:16:38,300
d'inverser un sort d�moniaque
qui � �t� jet� sur notre D��sse Diana.
154
00:16:38,301 --> 00:16:40,300
C'�tait une belle vierge,
155
00:16:40,400 --> 00:16:44,100
une artiste de m�tier
mais au dessein de grande sorci�re.
156
00:16:45,700 --> 00:16:49,300
C'�tait ici dans cette m�me pi�ce
la nuit de son mariage...
157
00:16:49,400 --> 00:16:52,100
qu'un rival jaloux
jeta ce sort sur Diana.
158
00:16:52,200 --> 00:16:55,100
Son mari fut transform� en poisson rose,
159
00:16:55,200 --> 00:16:58,400
pendant que notre ch�re D��sse...
160
00:17:00,200 --> 00:17:03,000
une pierre dans son lit
de lune de miel.
161
00:17:05,200 --> 00:17:07,500
c'�tait Diana.
162
00:17:11,900 --> 00:17:14,900
c'est la blonde.
- Ah. Ok.
163
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
Hmm.
164
00:17:24,100 --> 00:17:26,100
Bien...
165
00:17:28,300 --> 00:17:30,400
Ooh...
166
00:17:33,100 --> 00:17:36,900
dites-donc!
167
00:17:38,600 --> 00:17:40,600
Oh.
168
00:17:51,500 --> 00:17:53,400
Bien...
169
00:17:53,500 --> 00:17:55,400
J'ai horreur de vous dire �a, mais, euh.
170
00:17:55,500 --> 00:17:57,600
Je doute fort de sa virginit�.
171
00:17:57,700 --> 00:18:00,299
elle avait eu des amants,
mais elle a mis cela de c�t� pour le mariage.
172
00:18:00,300 --> 00:18:04,100
Si elle n'a pas son jus dans dix minutes,
Je rentre l� dedans et je vais le chercher moi m�me
173
00:18:04,101 --> 00:18:07,300
Ca serait une prem�re pour toi.
174
00:18:11,500 --> 00:18:14,700
Vous voulez dire que vous �tes suppos�e
leur amener, uh-
175
00:18:16,100 --> 00:18:19,700
et vous--
176
00:18:19,800 --> 00:18:22,600
Eewhh.
177
00:18:22,700 --> 00:18:25,100
Et maintenant...
178
00:18:25,200 --> 00:18:27,300
Vous �tes ma derni�re chance.
179
00:18:29,400 --> 00:18:31,300
W-Whoua.
180
00:18:32,500 --> 00:18:34,700
Uh-uh.
181
00:18:34,800 --> 00:18:36,700
Pas question.
182
00:18:36,800 --> 00:18:38,700
Non.
183
00:18:39,800 --> 00:18:41,899
En plus,
184
00:18:41,900 --> 00:18:44,700
c'est contraire au r�glement de I'h�tel.
185
00:18:44,800 --> 00:18:46,899
J'ai �t� averti.
186
00:18:46,900 --> 00:18:50,100
"Pas de sexe avec la client�le."
187
00:19:04,200 --> 00:19:06,100
Oh.
188
00:19:09,900 --> 00:19:12,700
Vous voyez, ce que je d�sire vraiment
c'est devenir sage-femme.
189
00:19:12,800 --> 00:19:14,700
J'ai d�j� assist� � quatre naissances.
190
00:19:14,800 --> 00:19:17,200
Je peux pr�venir les d�chirures
vaginales et tout �a.
191
00:19:17,300 --> 00:19:20,199
Vraiment? C'est bien.
192
00:19:20,200 --> 00:19:23,700
Oui. Un nouvel arrivant n'aime pas
trop les surprises de ce c�t� l�.
193
00:19:23,800 --> 00:19:27,700
J'ai pass� ce pacte pour avoir de plus
grandes connaissances sur mes pouvoirs f�minins.
194
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
Oh, vraiment?
195
00:19:29,900 --> 00:19:32,900
Ca � I'air de marcher.
- Vous pensez vraiment?
196
00:19:33,000 --> 00:19:35,300
ah. Ouais.
197
00:19:38,400 --> 00:19:40,500
Oh, mon Dieu.
198
00:19:40,600 --> 00:19:42,900
Betty va me tuer.
199
00:19:44,000 --> 00:19:45,900
Qui c'est Betty?
200
00:19:46,100 --> 00:19:48,700
- La patronne.
- Ah, bon.
201
00:19:48,701 --> 00:19:50,700
Oh, mon Dieu.
202
00:20:15,600 --> 00:20:17,700
Mon num�ro � Topanga.
203
00:20:17,800 --> 00:20:19,799
tu m'appelleras?
204
00:20:19,800 --> 00:20:22,300
Bien s�r, b�b�. J't'appellerais.
205
00:20:52,300 --> 00:20:55,900
- Pourquoi utilise t-on ceci?
- C'est, um- C'est une branche de bouleau.
206
00:20:56,000 --> 00:20:58,300
Elle symbolise la vie �ternelle.
207
00:20:59,500 --> 00:21:03,100
- Je suis une femme � pr�sent.
- Merveilleux.
208
00:21:03,200 --> 00:21:06,200
J'utilise cette �corce pour un th�
qui aide au voyage astral.
209
00:21:06,300 --> 00:21:08,800
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
Je veux �tre une sorci�re.
210
00:21:08,801 --> 00:21:11,100
- Super. - Ok.
- Tu I'es d�j�.
211
00:21:11,200 --> 00:21:13,500
Nous avons fait �a, l� bas dans le gros chaudron.
212
00:21:15,000 --> 00:21:18,400
Super. Super.
213
00:21:18,500 --> 00:21:20,400
Athena.
214
00:21:24,300 --> 00:21:27,499
D��sse Diana,
Je t'offre...
215
00:21:27,500 --> 00:21:30,199
le foutre de celui que j'ai courtis� pour toi,
216
00:21:30,200 --> 00:21:33,300
ainsi puisse tu vivre
et conna�tre un bonheur absolu...
217
00:21:33,400 --> 00:21:36,000
pareil � celui de se faire baiser
par un gars comme lui.
218
00:21:44,900 --> 00:21:46,999
Que la poussi�re soit.
219
00:21:47,000 --> 00:21:51,200
Trois fois trois fois trois.
220
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
Ah.
221
00:22:34,100 --> 00:22:36,700
Juste une minute! Ouais!
222
00:22:36,800 --> 00:22:40,100
Room service.
Attendez. Q-Q- Quelle chambre est-ce?
223
00:22:40,101 --> 00:22:42,600
C'est le bureau de la reception, monsieur.
224
00:22:42,700 --> 00:22:45,500
- Dans quelle chambre on est?
- Je sais pas, mec. Je viens juste d'arriver.
225
00:22:45,600 --> 00:22:48,700
404. C'est la chambre 404,
Je crois.
226
00:22:48,800 --> 00:22:53,400
- Attendez, je croyais qu'on �tait au cinqui�me �tage.
- Tr�s bien! 409. Ouais.
227
00:22:53,500 --> 00:22:55,400
Hmm, monsieur?
228
00:22:55,500 --> 00:22:57,900
hey, c'est � moi qu'il parle?
229
00:22:58,000 --> 00:23:01,200
Ok, 404. On est dans la chambre 404.
Ouais.
230
00:23:01,300 --> 00:23:04,100
- De quoi avez vous besoin, monsieur?
- De quoi avez vous besoin? De quoi avez vous besoin?
231
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
De la glace. de la glace.
de la glace.
232
00:23:06,300 --> 00:23:09,000
- De la glace?
- de la glace. Ouais, de la glace!
233
00:23:09,100 --> 00:23:12,100
Bien, monsieur.
404, monsieur. de la glace, monsieur.
234
00:23:12,200 --> 00:23:14,400
Je serais � vous dans un petit momment.
235
00:23:15,500 --> 00:23:18,600
Ooh. Disco.
236
00:23:46,100 --> 00:23:48,200
Bonjour.
237
00:23:53,800 --> 00:23:55,799
Y'a t'il quelqu'un ici?
238
00:23:55,800 --> 00:23:58,650
Qu'est-ce que t'attendais, Th�odore,
239
00:23:58,651 --> 00:24:01,500
Un putain de spectacle de cabaret?
240
00:24:01,600 --> 00:24:04,400
Aah!
241
00:24:08,600 --> 00:24:10,999
Um,
242
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
est-ce la chambre 404?
243
00:24:15,800 --> 00:24:19,599
apparemment je suis venu
� un tr�s mauvais momment.
244
00:24:19,600 --> 00:24:23,800
Ne nous laissons pas assi�ger par le fait
que tu n'as aucun sens du timing.
245
00:24:24,900 --> 00:24:28,800
Le fait est que tu es l�,
246
00:24:28,900 --> 00:24:30,899
et je n'aurais pas pu penser � un
meilleur momment,
247
00:24:30,900 --> 00:24:34,200
le r�veillon du Nouvel An, pour que tu
me pr�sente ton pr�tendant.
248
00:24:34,300 --> 00:24:38,000
Il y a apparemment eu une grosse m�prise.
249
00:24:39,900 --> 00:24:42,900
- Mon nom est Th�odore.
- Oui.
250
00:24:42,901 --> 00:24:45,900
Je suis le groom.
251
00:25:13,700 --> 00:25:16,800
Yoo-hoo. le gar�on amoureux.
252
00:25:16,900 --> 00:25:19,100
Abr�gons ce petit jeu, ok?
253
00:25:25,100 --> 00:25:28,100
cela a-t'il un rapport avec un autre
homme ou quelquechose comme �a?
254
00:25:28,200 --> 00:25:32,000
r�visons notre alphabet ici m�me, Th�odore.
255
00:25:32,100 --> 00:25:35,800
Th�odore, c'est cela?
256
00:25:35,900 --> 00:25:37,800
"Ted" c'est mieux.
257
00:25:37,900 --> 00:25:40,800
Ted. Ok.
258
00:25:42,200 --> 00:25:46,000
Es-tu en train de me dire
que ma femme me trompe?
259
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
Viens ici.
260
00:25:55,700 --> 00:25:57,600
Th�odore.
261
00:25:57,700 --> 00:26:02,200
C'est la plus intime des situation
qui puisse �tre:
262
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
toi,
263
00:26:04,400 --> 00:26:08,200
moi, Angela ici,
264
00:26:08,300 --> 00:26:10,500
assez confortable, n'est-ce pas?
265
00:26:10,501 --> 00:26:12,499
A pr�sent,
266
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
je demande des excuses.
267
00:26:14,501 --> 00:26:17,700
Oh, merde!
268
00:26:20,100 --> 00:26:22,100
Quoi?
269
00:26:24,600 --> 00:26:29,300
Mm-mmm. Mm-mmm.
Nous n'avons pas de seringues ici, petit,
270
00:26:29,400 --> 00:26:32,900
juste un putain de gros flingue.
271
00:26:33,000 --> 00:26:35,100
Qu'est ce que t'en dis?
Shh.
272
00:26:35,101 --> 00:26:38,000
Ciao, bambino.
273
00:26:41,800 --> 00:26:43,800
maintenant,
274
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
O� en �tais-je?
275
00:26:47,500 --> 00:26:49,700
Ah. Ah, ouais.
276
00:26:51,600 --> 00:26:54,500
Je m'en souviens.
277
00:26:56,500 --> 00:26:59,000
Maintenant...
278
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
...
279
00:27:03,100 --> 00:27:05,099
Donnes moi �a! Donne moi �a!
280
00:27:05,100 --> 00:27:08,000
Non. Mauvaise id�e.
R�p�te ce qui va suivre.
281
00:27:08,001 --> 00:27:10,100
Viens ici. Viens ici.
282
00:27:12,000 --> 00:27:14,550
"Moi-- "
283
00:27:14,551 --> 00:27:17,100
"Moi,
Moi,
284
00:27:17,200 --> 00:27:19,300
"Th�odore,
Th�odore,
285
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
doit humblement--
humble...
286
00:27:21,500 --> 00:27:24,200
humblement! humblement!
Humble. humblement.
287
00:27:24,300 --> 00:27:28,400
"Et sinc�rement...
Et sinc�rement...
288
00:27:28,500 --> 00:27:32,000
m'excuser--
cuser...
289
00:27:32,100 --> 00:27:35,500
M'excuser!
m'excu--
290
00:27:35,600 --> 00:27:37,600
M'excuser.
M'excuser. M'excuser.
291
00:27:37,700 --> 00:27:39,699
"Pour avoir dit--
Avoir dit--
292
00:27:39,700 --> 00:27:42,500
pour avoir dit que j'ai bais� un autre homme.
293
00:27:45,800 --> 00:27:48,600
Que--
pour avoir dit que j'ai bais� un autre homme.
294
00:27:48,601 --> 00:27:50,700
Pour avoir dit que j'ai bais� un autre homme.
295
00:27:50,800 --> 00:27:52,700
Super.
296
00:27:53,800 --> 00:27:55,700
Satisfaite?
297
00:27:55,800 --> 00:27:59,500
hein, acceptes-tu les putains d'excuses?
298
00:28:02,000 --> 00:28:03,900
Oh.
299
00:28:04,000 --> 00:28:07,100
Il faut toujours que tu aies
le dernier mot Angela.
300
00:28:07,200 --> 00:28:10,600
how, c'est toujours � sens unique avec toi.
301
00:28:13,600 --> 00:28:16,000
Dois-je--
302
00:28:16,100 --> 00:28:19,299
Merde, ouais.
Vas-y, vas-y. crache le morceaux.
303
00:28:19,300 --> 00:28:22,700
Je n'ai pas I'intention de vous
�nerver un peu plus, monsieur,
304
00:28:22,701 --> 00:28:25,900
mais je persiste � penser
qu'elle essayait de dire oui.
305
00:28:35,200 --> 00:28:39,500
Serais-tu... condescendant
avec moi, Th�odore?
306
00:28:41,200 --> 00:28:43,899
Absolument pas, monsieur.
307
00:28:43,900 --> 00:28:48,000
Ne crois tu pas que j'ai remarqu�
le baillon sur la bouche de la femme.
308
00:28:48,100 --> 00:28:52,100
Tu sais comment j'ai remarqu� �a?
309
00:28:52,200 --> 00:28:57,400
Comment, monsieur? Parce que c'est moi qui
lui est foutu ce b�illon dans la bouche.
310
00:28:59,500 --> 00:29:02,900
Ne bouge pas d'un cheveu.
311
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
Whoa!
312
00:29:09,900 --> 00:29:14,900
Ne joue pas les inconnus, Teddy!
Enl�ve ta veste, relaxe toi.
313
00:29:18,400 --> 00:29:21,500
Quoi?
314
00:29:24,900 --> 00:29:28,900
On a pas le temps de jouer aux devinettes
esp�ce de trou du cul. D�taches moi.
315
00:29:28,901 --> 00:29:31,200
- Ecoute!
- J�sus, ch�rie!
316
00:29:31,300 --> 00:29:33,200
- Je voudrais bien...
- O� as tu mis le Percodan?
317
00:29:33,300 --> 00:29:35,200
Si vous pouviez dire � ce cingl� l� bas...
318
00:29:35,300 --> 00:29:38,300
qu'il est en train de faire
une putain de grosse erreur.
319
00:29:38,400 --> 00:29:40,900
Ecoutes, que tu I'aime ou pas,
320
00:29:41,000 --> 00:29:44,900
tu es au coeur d'une situation ici dont
il ne faut pas compter sortir
321
00:29:44,901 --> 00:29:47,400
Mais je ne vous avais jamais vu avant!
322
00:29:47,401 --> 00:29:49,700
Vous m'�tes totalement �trangers!
323
00:29:49,800 --> 00:29:52,700
Tout le monde, au d�part, est un �tranger
C'est l� o� I'on finit qui compte.
324
00:29:52,800 --> 00:29:55,700
- tu es un bon gar�on, Th�odore?
- D�p�ches. Il revient.
325
00:29:55,800 --> 00:29:58,000
Remet le b�illon dans ma bouche.
Nous jouons � ce jeu tout le temps.
326
00:29:58,100 --> 00:30:00,300
Joue selon les r�gles et il
ne t'arrivera rien. D�p�che.
327
00:30:00,400 --> 00:30:03,200
Allez, remet le b�illon dans ma bouche.
D�p�che! D�p�che! D�p�che.
328
00:30:03,300 --> 00:30:08,000
- Rappelle-toi, ne le rend pas fou.
- J'esp�re que tu es un bon gar�on, Teddy.
329
00:30:08,001 --> 00:30:10,500
Oh! Teddy!
oups!
330
00:30:10,600 --> 00:30:12,900
Oh!
331
00:30:13,000 --> 00:30:16,300
Je commen�ais juste � penser...
332
00:30:16,400 --> 00:30:18,800
que je pourrais te faire confiance,
Th�odore.
333
00:30:18,900 --> 00:30:21,000
J'essayais juste de I'aider � respirer un peu.
334
00:30:21,100 --> 00:30:24,300
Et bien, ne me laisse pas t'arr�ter, Teddy.
335
00:30:24,400 --> 00:30:28,400
Tu te fout de mes appels au secours
Teddy, tu t'en fout?
336
00:30:28,500 --> 00:30:30,400
Non, c'est tr�s bien.
337
00:30:30,500 --> 00:30:32,700
Tu vois, il y a tr�s longtemps
338
00:30:32,800 --> 00:30:35,500
J'avais un petit jeannot Lapin
339
00:30:35,600 --> 00:30:39,800
il s'appelait Teddy. ll �tait vraiment mignon
mordillant I'oreille d'Angela.
340
00:30:39,801 --> 00:30:44,000
Mais tu n'est pas Jeannot Lapin
et en se I'imaginant tu lui ressemble...
341
00:30:44,100 --> 00:30:48,000
Putain, ca me met r��llement en boite
342
00:30:48,001 --> 00:30:50,400
Mais ne me laisse pas t'arr�ter.
343
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
Mordille, Teddy.
344
00:30:52,600 --> 00:30:55,400
Si c'est une sorte de...
345
00:30:55,500 --> 00:30:57,400
truc voodoo bizarre...
346
00:30:57,500 --> 00:31:01,100
et que vous vouliez que je couche
avec votre femme.
347
00:31:01,200 --> 00:31:03,950
C'est absolument hors de question.
348
00:31:03,951 --> 00:31:06,700
Commence par mordiller, fils de pute!
349
00:31:06,800 --> 00:31:09,200
Maintenant! Maintenant!
350
00:31:09,300 --> 00:31:11,200
Oh.
351
00:31:11,300 --> 00:31:15,000
C'est �a.
mordille comme un lapin.
352
00:31:21,100 --> 00:31:23,000
Ne soit pas timide.
353
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Bon gar�on.
354
00:31:38,000 --> 00:31:40,499
Quel est le probl�me,
Sparky?
355
00:31:40,500 --> 00:31:43,300
Il ne reste plus de speed
dans le fromage?
356
00:31:43,400 --> 00:31:47,600
�coutez, je ne joue plus � ce jeu.
357
00:31:47,700 --> 00:31:50,399
Ce sera bient�t fini.
358
00:31:50,400 --> 00:31:53,200
Ensuite tu pourra rentrer � la maison,
chez maman
359
00:31:53,300 --> 00:31:55,500
Th�odore.
Ted!
360
00:31:57,900 --> 00:32:00,600
Le nom c'est Ted.
361
00:32:00,700 --> 00:32:04,300
Oui, ma m�re ne m'as pas rendu service
en m'appelant Th�odore,
362
00:32:04,400 --> 00:32:07,600
et je n'ai pas la moindre id�e de qui vous tenez mon
pr�nom, car les seules personnes qui le connaissent...
363
00:32:07,601 --> 00:32:10,200
sont � des putains de miliers de
kilom�tres d'ici.
364
00:32:10,300 --> 00:32:12,600
Avez vous id�e
365
00:32:12,700 --> 00:32:16,200
Avez vous la moindre id�e,
366
00:32:16,300 --> 00:32:21,200
de ce que cela fait d'arriver � I'�cole et
de vous trouver entour� par les cas sociaux?
367
00:32:23,400 --> 00:32:25,400
Et vous restez l�.
368
00:32:26,600 --> 00:32:29,900
Petit Lord Fauntleroy.
369
00:32:30,000 --> 00:32:33,700
Avez vous d�j� port� un bonnet?
Essayez �a de temps en temps.
370
00:32:33,800 --> 00:32:37,100
Alors descends moi maintenant,
371
00:32:37,101 --> 00:32:40,400
comme �a personne...
372
00:32:40,500 --> 00:32:44,600
ne m'appelera jamais plus ... Th�odore,
373
00:32:44,601 --> 00:32:46,700
d�ception...
374
00:32:46,800 --> 00:32:49,200
Th�o...
375
00:32:49,300 --> 00:32:51,200
Le ph�nom�nal.
376
00:33:00,000 --> 00:33:01,900
Wow.
377
00:33:10,000 --> 00:33:12,400
Sigfried.
378
00:33:15,400 --> 00:33:17,500
Quoi?
379
00:33:18,600 --> 00:33:20,500
C'est mon nom.
380
00:33:21,600 --> 00:33:23,700
- Sigfried.
- Sigfried?
381
00:33:26,000 --> 00:33:28,400
Enchant� de te conna�tre.
382
00:33:28,500 --> 00:33:30,800
Tr�s impressionnant,
383
00:33:30,900 --> 00:33:32,899
Ted.
384
00:33:32,900 --> 00:33:36,400
- Merci.
- C'est d'accord, gamin.
385
00:33:36,500 --> 00:33:40,200
Ce sera Ted.
386
00:33:40,201 --> 00:33:43,300
Whew.
387
00:33:55,000 --> 00:33:57,200
Hmm?
388
00:34:00,200 --> 00:34:02,800
Mon coeur! Aah!
389
00:34:05,100 --> 00:34:09,200
Mes... pillules de nitro
dans la salle de bain! Vite!
390
00:34:18,200 --> 00:34:20,100
D�p�che!
391
00:34:20,200 --> 00:34:25,000
A c�t� des pr�servatifs,
Elle doivent �tre dans ma trousse de secours!
392
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
C'est celles l�!
393
00:34:28,100 --> 00:34:32,000
Oh, cette fois c'est la bonne mon ange!
394
00:34:32,100 --> 00:34:34,699
Mon Dieu!
395
00:34:34,700 --> 00:34:38,700
Quelqu'un, allumez la lumi�re!
396
00:34:40,400 --> 00:34:44,000
Nitro. Nitro. Nitro.
Oh, b�b�, j'ai la chair de poule!
397
00:34:44,100 --> 00:34:48,300
Je ne sens plus ma jambe!
C'est foutu!
398
00:34:52,600 --> 00:34:56,500
Nitro! O� est ce putain de tunnel blanc?
399
00:34:56,600 --> 00:34:59,400
Je peux pas vivre sans mes--
400
00:34:59,401 --> 00:35:01,400
Ooh!
401
00:35:05,000 --> 00:35:07,100
Aidez moi!
402
00:35:07,200 --> 00:35:12,000
- Pas le temps de pisser! Je suis en train de mourir ici.
- Au secours! Au secours!
403
00:35:12,100 --> 00:35:14,800
Aidez moi!
404
00:35:14,900 --> 00:35:17,500
Aidez moi!
405
00:35:17,501 --> 00:35:20,850
Aidez moi!
406
00:35:20,851 --> 00:35:24,200
Aidez moi!
407
00:35:36,600 --> 00:35:38,500
Bonsoir.
408
00:35:41,500 --> 00:35:43,800
Ah.
409
00:35:59,600 --> 00:36:01,700
Je suis coinc� dans une sale
situation ici...
410
00:36:01,800 --> 00:36:05,150
que je ne pourrais probablement pas
commencer � vous expliquer.
411
00:36:05,151 --> 00:36:08,500
Ce que j'aimerais savoir:
Pensez vous que vous pourriez, euh,
412
00:36:08,501 --> 00:36:11,299
appeler la police, monsieur?
413
00:36:11,300 --> 00:36:14,700
Tout va bien, monsieur?
Monsieur?
414
00:36:14,800 --> 00:36:16,700
De la glace.
415
00:36:42,000 --> 00:36:44,600
Yoo-hoo. Sigfried.
416
00:36:48,700 --> 00:36:52,500
Oh, mon Dieu! Sigfried!
417
00:36:52,600 --> 00:36:54,600
Angela!
418
00:37:00,400 --> 00:37:04,100
Ohh! Ohh!
419
00:37:06,200 --> 00:37:08,100
O� est cette putain de nitro?
420
00:37:08,200 --> 00:37:10,300
- J'les ai pas trouv�es.
- Qu'est ce tu veux dire, tu les as pas trouv�es?
421
00:37:10,301 --> 00:37:12,299
D�taches moi! Je les trouverais!
422
00:37:12,300 --> 00:37:15,000
C'est ta faute si il est tellement boulevers�!
Et maintenant il est en train de mourir.
423
00:37:15,001 --> 00:37:17,500
Je vais trouver de I'aide!
424
00:37:17,600 --> 00:37:19,500
Aah!
425
00:37:19,600 --> 00:37:23,200
J'ai bien serr� le noeud, n'est-ce pas Ted?
426
00:37:23,201 --> 00:37:26,200
Sigfried!
427
00:37:26,300 --> 00:37:30,500
G�ce � Dieu, tu vas bien!
428
00:37:31,600 --> 00:37:34,100
Exp�ce de salaud.
429
00:37:35,400 --> 00:37:38,599
Aw, ch�rie.
430
00:37:38,600 --> 00:37:44,100
Ne deviens pas folle. C'�tait juste un petit test, et je
suis content de I'avoir fait, parce que maintenant je sais...
431
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
que tu m'aime pour toujours,
432
00:37:46,300 --> 00:37:48,600
sinc�rement...
433
00:37:48,700 --> 00:37:50,600
et profond�ment.
434
00:37:50,700 --> 00:37:53,300
Si le simple fait que je ne veuille pas
de ton cadavre bouffi...
435
00:37:53,400 --> 00:37:58,100
trainant sur le sol est de I' amour, alors
peu importe que nous en soyons arriv�s l�.
436
00:37:58,200 --> 00:38:03,500
Oh, non. J'ai ressenti un amour sinc�re dans ta
voix. ca ne fait pas de doute, n'est ce pas, Ted?
437
00:38:03,600 --> 00:38:06,000
Je pense que tu as raison,
438
00:38:06,100 --> 00:38:09,700
et si tu persiste dans ce dialogue ouvert,
439
00:38:09,800 --> 00:38:12,599
je pense que tu aura un long cheminement
� effectuer avant de r�soudre cette m�sentente.
440
00:38:12,600 --> 00:38:16,200
Vous seriez surpris de ce qui pourrait arriver si les
gens se donnaient seulement la peine d'�tre � I'�coute...
441
00:38:16,300 --> 00:38:19,700
sans succomber � toute
cette souffrance, cette col�re.
442
00:38:19,800 --> 00:38:24,000
T'as entendu des conneries, galopin Facile pour toi
apr�s de dire que t'a bais� la femme d'un autre homme.
443
00:38:24,100 --> 00:38:26,900
Tu devrais au moins avoir les tripes
de rester sur...
444
00:38:26,901 --> 00:38:29,199
tes convictions.
445
00:38:29,200 --> 00:38:32,900
Elle ment, Sigfried. Je le jure devant Dieu.
446
00:38:33,000 --> 00:38:36,100
Tu sais, quand je pense � tout ce
temps o� tu �tais � I'int�rieur de moi...
447
00:38:36,200 --> 00:38:38,600
me promettant une vie meilleure,
ca me donne envie de vomir.
448
00:38:41,800 --> 00:38:44,200
Pourquoi me faites-vous �a � moi?
449
00:38:45,400 --> 00:38:49,499
Que vous ai-je fait � vous, les gens?
450
00:38:49,500 --> 00:38:52,000
Qu'as tu oubli� de faire
monsieur rasoir?
451
00:38:52,100 --> 00:38:56,500
Malheureusement tu n'as pas les couilles
d'assumer les actes de ta grosse bite.
452
00:38:56,501 --> 00:38:59,500
Non, non, non.
453
00:38:59,600 --> 00:39:03,000
Il a une grosse bite?
454
00:39:03,100 --> 00:39:06,200
Oh, non, non, non, non.
455
00:39:06,300 --> 00:39:09,199
- Montre la moi.
- Elle est pas si grosse.
456
00:39:09,200 --> 00:39:13,800
Mets toi �a dans le cr�ne: Dieu s'est
r�concili� avec Teddy en cr�ant son popol.
457
00:39:13,900 --> 00:39:16,199
Montre la moi!
458
00:39:16,200 --> 00:39:19,800
Montre lui ta bite, Th�odore.
459
00:39:20,000 --> 00:39:23,300
S'il te plait, arr�tes de parler de sa bite!
460
00:39:23,400 --> 00:39:27,100
Et bien, c'est dur d'arr�ter de parler
d'une chose aussi �norme.
461
00:39:27,200 --> 00:39:30,800
Je veux dire, que je pourrais continuer,
encore et encore, � parler de sa bite,
462
00:39:30,900 --> 00:39:32,800
son os,
463
00:39:32,900 --> 00:39:34,900
son manche,
Shh.
464
00:39:35,000 --> 00:39:37,599
son dard,
465
00:39:37,600 --> 00:39:42,700
son spaghetti, sa tige, son batonnet,
son dragster, sa bosse,
466
00:39:42,800 --> 00:39:44,700
son robinet, son chibre,
son poignard, sa banane,
467
00:39:44,800 --> 00:39:46,999
son comcombre, son salami,
468
00:39:47,000 --> 00:39:50,300
sa saucisse, sa chipolata,
son pieux,
469
00:39:50,400 --> 00:39:53,600
sa bobine, son outillage, son Big Ben,
son petit oiseau, son popol,
470
00:39:53,700 --> 00:39:56,900
son perforateur, son zizi, sa z�zette, son hot dog, son
tuyau, son pistolet, son morceau, son cable, sa trompe,
471
00:39:57,000 --> 00:39:58,900
sa jambe du milieu, sa troisi�me jambe,
sa couane,
472
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
son bat�n, son manche � balais, sa baguette,
473
00:40:02,100 --> 00:40:04,200
son petit borgne, sa ficelle, sa verge,
474
00:40:04,300 --> 00:40:07,000
son petit bonhomme, son pr�puce fripp�,
sa sucette,
475
00:40:07,100 --> 00:40:09,100
son muscle d'amour, sa fl�te de chair,
476
00:40:09,200 --> 00:40:12,600
sa moissonneuse, son serpent--
477
00:40:12,700 --> 00:40:14,500
s'il te plait ne pars pas!
478
00:40:16,900 --> 00:40:19,199
Son marteau, son pilon, son propulseur,
479
00:40:19,200 --> 00:40:22,100
son bazouka, sa pompe, son bourelet,
son baton visqueux, son tournevis.
480
00:40:23,500 --> 00:40:26,000
Hey, sais tu o� se trouve
la chambre 404, mec,
481
00:40:26,100 --> 00:40:28,500
Parce que j'devais aller � cette
f�te et---
482
00:40:28,600 --> 00:40:32,400
Je n'en ai absolument aucune id�e!
483
00:40:32,401 --> 00:40:35,000
Oh.
484
00:40:38,400 --> 00:40:41,000
Sa came, son bijou,
son piano � queue, son ying-yang, son yang--
485
00:40:41,100 --> 00:40:43,450
- Whoa! Je suis Th�odore.
- Quoi?
486
00:40:43,451 --> 00:40:45,800
Et bien,
tu tombe bien, Th�odore.
487
00:40:45,900 --> 00:40:47,900
Ne nous laissons pas assi�ger par le fait...
488
00:40:48,000 --> 00:40:50,200
...que tu n'as aucun sens du timing.
489
00:40:50,300 --> 00:40:52,800
Le fait est...
490
00:40:52,900 --> 00:40:56,200
que tu es l�.
491
00:41:25,500 --> 00:41:28,500
Bureau de la r�ception.
492
00:41:28,600 --> 00:41:32,200
Une bouteille de champagne.
vite.
493
00:41:44,500 --> 00:41:47,499
Tiens toi droit.
494
00:41:47,500 --> 00:41:50,600
J'ai dit tiens toi droit.
tu vas ruiner ton costume.
495
00:41:50,601 --> 00:41:52,900
Viens ici. Viens ici.
496
00:41:53,000 --> 00:41:55,300
Donne moi �a.
497
00:41:55,400 --> 00:41:57,400
Laisse moi voir.
498
00:42:00,300 --> 00:42:03,699
L�. L�, tu vois?
tu vois?
499
00:42:03,700 --> 00:42:08,300
Hein? T'es beau avec les cheveux
en arri�re comme �a.
500
00:42:08,301 --> 00:42:11,099
Comme moi. Comme moi.
501
00:42:11,100 --> 00:42:14,300
Pas en avant avec la raie sur
le c�t�, totalement stupide...
502
00:42:14,400 --> 00:42:16,500
comme ta m�re aime les peigner.
503
00:42:16,501 --> 00:42:19,500
Non. Non.
504
00:42:19,600 --> 00:42:22,000
Comme �a.
Ouch.
505
00:42:42,100 --> 00:42:44,100
donne moi �a.
506
00:42:46,500 --> 00:42:49,500
Impossible.
507
00:42:49,600 --> 00:42:52,900
t'as les cheveux de ta m�re.
tu peux rien faire avec.
508
00:42:54,400 --> 00:42:57,200
L�-bas. Allez. Allez.
509
00:42:59,500 --> 00:43:02,900
Qu'as tu fait pour avoir les cheveux
emm�ll�s comme �a, hein?
510
00:43:05,300 --> 00:43:08,100
L�-bas. vas. Fini.
511
00:43:11,700 --> 00:43:14,300
Est ce qu'on va s'amuser ce soir?
512
00:43:20,300 --> 00:43:22,300
Je ne crois pas.
513
00:43:33,500 --> 00:43:35,500
Hey.
514
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Et si on laissait les gamins ici?
515
00:43:39,100 --> 00:43:41,500
Hmm?
Ici dans la chambre, face � eux m�mes?
516
00:43:41,501 --> 00:43:44,300
Non, avec la t�l�vision.
517
00:43:44,301 --> 00:43:46,300
Hmm?
518
00:43:54,000 --> 00:43:56,300
Tu vas t'amuser ce soir, n'est ce pas?
519
00:43:57,500 --> 00:43:59,499
Oui.
520
00:43:59,500 --> 00:44:01,500
Embrasse moi.
Embrasse moi.
521
00:44:01,600 --> 00:44:03,500
Embrasse moi.
522
00:44:14,500 --> 00:44:17,799
Hey.
523
00:44:17,800 --> 00:44:20,300
Les gamins, vous allez rester
ici pour regarder la t�l�.
524
00:44:22,300 --> 00:44:25,600
Je veux que vous soyez couch�s
et endormis avant minuit.
525
00:44:25,700 --> 00:44:29,800
Minuit. Votre m�re et
moi, reviendrons plus tard,
526
00:44:29,801 --> 00:44:31,800
peut-�tre.
527
00:44:33,400 --> 00:44:36,500
Soyez sages.
528
00:44:53,900 --> 00:44:58,100
Pourquoi on s'est tout bien habill�s
alors qu'on ne va pas avec eux?
529
00:44:58,200 --> 00:45:00,500
Je sais pas.
530
00:45:07,800 --> 00:45:10,500
- Qu'est-ce tu fais?
- Je m'�chappe.
531
00:45:10,501 --> 00:45:12,800
- Ca pue ici.
- peu importe.
532
00:45:12,900 --> 00:45:14,800
Qu'est-ce que j'ai dit?
533
00:45:20,400 --> 00:45:22,300
Soyez sage.
534
00:45:22,400 --> 00:45:24,599
Oui, Papa.
535
00:45:24,600 --> 00:45:26,800
Le champagne que vous avez command�, monsieur.
536
00:45:27,900 --> 00:45:30,600
Trop tard.
Laissez-le dans la glace.
537
00:45:30,601 --> 00:45:32,599
Mais j'en veux maintenant.
538
00:45:32,600 --> 00:45:35,200
Il y'en aura plein d'autre pour toi
� la f�te, b�b�.
539
00:45:35,201 --> 00:45:37,800
Tu pourra te saouler autant que
tu voudra � la f�te.
540
00:45:37,900 --> 00:45:41,000
Posez la. Posez la.
541
00:45:46,600 --> 00:45:49,000
Tr�s bien.
542
00:45:49,100 --> 00:45:53,499
- Vous voulez 500 billets?
- Bien s�r.
543
00:45:53,500 --> 00:45:57,100
- Que d�tes vous de trois?
- Trois cent dollars?
544
00:45:57,200 --> 00:45:59,100
- Ouais.
- Trois c'est bon.
545
00:45:59,200 --> 00:46:03,600
Bien. Mes enfants restent l� ce
soir ils regardent la t�l�.
546
00:46:03,700 --> 00:46:07,600
Je veux que vous jetiez un oeil sur eux
toute les trentes minutes.
547
00:46:07,700 --> 00:46:10,200
- Jeter un oeil sur eux?
- Ouais, s'assurer qu'ils vont bien.
548
00:46:10,300 --> 00:46:13,100
s'assurer qu'ils n'ont pas faim. s'assurer qu'ils
vont au lit. Vous savez, ce genre de choses.
549
00:46:13,200 --> 00:46:15,900
Monsieur, Je peux aller chercher
le service de baby- sitting.
550
00:46:16,000 --> 00:46:19,200
Non. je ne fais pas confiance
aux baby- sitters.
551
00:46:19,300 --> 00:46:21,500
Mes enfants sont plus en s�curit� seuls...
552
00:46:21,600 --> 00:46:23,800
qu'avec un d�traqu� de
baby-sitter p�dophile...
553
00:46:23,900 --> 00:46:25,900
Que je ne connait ni d'Adam ni d'Eve!
554
00:46:26,000 --> 00:46:30,200
Et lui? Qu'est-ce qui te fait penser
que tu peux avoir confiance en lui?
555
00:46:31,500 --> 00:46:34,700
Dis-moi que ce n'est pas un visage
qui inspire confiance!
556
00:46:34,800 --> 00:46:37,500
J'aimerais vous aider avec vos
probl�mes, monsieur,
557
00:46:37,600 --> 00:46:41,000
mais malheureusement,
Je suis ici tout seul ce soir.
558
00:46:41,100 --> 00:46:43,800
Hmm.
559
00:46:46,300 --> 00:46:50,800
Cent, deux-cent,
trois-cent.
560
00:46:50,900 --> 00:46:53,200
Voil� pour vous.
561
00:46:53,300 --> 00:46:56,150
- Je pensait que vous aviez dit 500.
- Non, j'ai dit 300.
562
00:46:56,151 --> 00:46:59,000
Non, monsieur. J'ai vous ai
distinctement entendu dire 500.
563
00:46:59,100 --> 00:47:01,800
- Me traitez-vous de menteur?
- Non, monsieur.
564
00:47:01,900 --> 00:47:04,500
je suis en train de dire que vous avez accidentellement
oubli� que la 1�re chose que vous avez dit---
565
00:47:04,600 --> 00:47:08,500
Mais la derni�re chose que j'ai dit c'�tait 300,
et ce que I'on dit en dernier c'est ce qui compte!
566
00:47:08,700 --> 00:47:13,300
- Bien, alors, si vous d�tes 500 une derni�re fois, on fait affaire.
- Tu me cherche, branleur?
567
00:47:13,400 --> 00:47:17,100
Non, monsieur, mais il n'y a que moi,
568
00:47:17,200 --> 00:47:19,800
et surveiller vos enfants est un
emmerdemment dont je n'ai pas besoin.
569
00:47:19,900 --> 00:47:22,600
Traitez-vous mes enfants d'emmerdeurs?
570
00:47:22,601 --> 00:47:25,700
Pourquoi? Non monsieur, pas les enfants.
571
00:47:25,701 --> 00:47:28,800
C'est la situation qui est emmerdante.
572
00:47:28,900 --> 00:47:32,500
Non, vous aviez raison la premi�re fois.
Ce sont des emmerdeurs.
573
00:47:32,600 --> 00:47:35,100
Tr�s bien. Tu as gagn�, le dur.
cinq cent.
574
00:47:35,200 --> 00:47:37,800
Les enfants, vous me revenez cher.
575
00:47:37,900 --> 00:47:40,300
Comment tu t'appelles?
576
00:47:40,400 --> 00:47:42,800
Ted.
577
00:47:42,900 --> 00:47:45,100
Si vous avez besoin de quoique ce soit
composez simplement le 0 et demandez Ted.
578
00:47:47,200 --> 00:47:50,300
- Et assurez-vous qu'ils soient au
lit avant minuit. - avant minuit?
579
00:47:50,400 --> 00:47:52,900
Dois-je donc les r�veiller pour le
compte � rebours de la nouvelle ann�e?
580
00:47:52,901 --> 00:47:56,100
Non.
581
00:47:56,200 --> 00:47:58,800
Si quelquechose arrivait � mes enfants...
582
00:48:04,500 --> 00:48:07,200
Je n'aimerais pas �tre � ta place.
583
00:48:09,800 --> 00:48:11,800
Soyez sage.
584
00:48:14,400 --> 00:48:17,200
Sortons d'ici.
585
00:48:45,500 --> 00:48:47,899
Ok.
586
00:48:47,900 --> 00:48:50,300
Voil� les r�gles.
587
00:48:50,400 --> 00:48:54,000
Respectez les r�gles.
Et je ne vous casserais pas le cou.
588
00:48:56,500 --> 00:48:58,699
J'avais toujours voulu dire �a.
589
00:48:58,700 --> 00:49:01,200
Quelqu'un me I'avait dit
quand j'�tais petit.
590
00:49:02,800 --> 00:49:05,400
Seulement, ils ne plaisantaient pas.
591
00:49:07,100 --> 00:49:09,000
Les r�gles sont simples:
592
00:49:09,100 --> 00:49:11,999
Ne faites pas ce que vous ne feriez
pas si vos parents �taient l�.
593
00:49:12,000 --> 00:49:15,199
Si il y a une urgence, appelez-moi par t�l�phone
comme I'a dit votre papa. Merci.
594
00:49:15,200 --> 00:49:21,000
Ce n'est pas ce qu'il a dit. Il a dit de vous
appeler si on a besoin de quoique ce soit.
595
00:49:21,100 --> 00:49:24,300
Et bien, j'ai beaucoup de travail,
et je ne m'en sortirais pas si vous m'appelez...
596
00:49:24,400 --> 00:49:26,300
� chaque fois que vous voulez un verre d'eau,
donc s'il vous plait,
597
00:49:26,400 --> 00:49:28,700
essayez de limitez vos appels seulement
aux cas d'urgences.
598
00:49:28,800 --> 00:49:31,800
Merci.
- On t'a pay� 500$.
599
00:49:31,900 --> 00:49:35,800
On t'appellera si on a besoin
de quoique ce soit.
600
00:49:35,900 --> 00:49:38,000
Tu ne voudrais pas rendre fou mon papa.
601
00:49:40,400 --> 00:49:44,700
Oh. Bien essayez d'appeler
seulement quand c'est n�cessaire.
602
00:49:44,800 --> 00:49:47,200
Regardez la t�l�, et si vous �tes sages,
603
00:49:47,300 --> 00:49:49,400
je vous am�nerais du lait et des cookies.
604
00:49:51,100 --> 00:49:53,400
maintenant, salut.
605
00:50:14,200 --> 00:50:16,700
tu pues des pieds.
606
00:50:18,100 --> 00:50:21,200
Ils ne puent pas.
607
00:50:26,000 --> 00:50:28,400
Regarde �a! T et A!
608
00:50:29,800 --> 00:50:31,900
Change �a! Tu n'as pas le droit
de regarder �a!
609
00:50:32,000 --> 00:50:35,400
- On a le droit de regarder la t�l�.
- Pas ce genre de programmes.
610
00:50:35,500 --> 00:50:37,400
Change de cha�ne.
611
00:50:39,300 --> 00:50:41,400
Laisse moi tranquille. Ouch.
612
00:50:41,500 --> 00:50:43,400
Ouch.
613
00:50:56,500 --> 00:50:58,400
Bureau de la r�ception.
614
00:50:58,500 --> 00:51:01,599
Ted?
Que vous ai-je dit?
615
00:51:01,600 --> 00:51:04,900
Ne m'emb�tez pas et vous aurez du lait
et des cookies. Alors, vous en voulez ou pas?
616
00:51:05,100 --> 00:51:08,200
Je veux que vous enleviez la cha�ne
�rotique dans notre chambre.
617
00:51:08,300 --> 00:51:11,400
Je ne peux pas installer la cha�ne pour
adulte sans la permission express de vos parents.
618
00:51:11,401 --> 00:51:14,700
Non, pas I'installer. L'enlever.
619
00:51:14,800 --> 00:51:17,700
C'est d�j� install�!
Whoa.
620
00:51:17,800 --> 00:51:20,100
Ce n'est pas ce que me dit la machine.
621
00:51:20,200 --> 00:51:23,100
Et bien, arr�te d'�couter la machine
et �coutes moi.
622
00:51:23,200 --> 00:51:27,200
Il y'a des femmes nues dansant dans ma t�l�
et je veux qu'elles s'en aillent.
623
00:51:27,300 --> 00:51:30,700
Comme je I'ai dit, je reviendrais plus tard
pour vous mettre tous les deux au lit.
624
00:51:30,800 --> 00:51:33,200
Bye.
625
00:51:33,300 --> 00:51:36,100
Change de cha�ne maintenant!
626
00:51:40,400 --> 00:51:43,600
Whoa, tu pues vraiment des pieds.
627
00:51:52,300 --> 00:51:54,600
Ils ne puent pas.
628
00:51:54,700 --> 00:51:57,600
Si, ils puent.
Non, ils ne puent pas.
629
00:51:57,700 --> 00:52:00,400
Vas-y, sent-les.
630
00:52:02,100 --> 00:52:04,000
Approche.
631
00:52:26,200 --> 00:52:28,700
Approche.
632
00:52:47,400 --> 00:52:50,300
trouvons un ouvre bouteille!
633
00:53:04,100 --> 00:53:07,400
Ne la secoue pas.
634
00:53:10,100 --> 00:53:14,400
- Bureau de la reception.
- Ted? Salut, c'est moi, Sarah.
635
00:53:14,401 --> 00:53:18,700
Qui est mort? personne?
Bien. alors ne m'appelez pas!
636
00:53:18,800 --> 00:53:22,500
Je tenais juste � te dire que les femmes
de m�nage font du mauvais boulot.
637
00:53:22,600 --> 00:53:26,900
Il y'a toutes sortes de trucs usagers
ici: des seringues et d'autres choses.
638
00:53:27,000 --> 00:53:28,900
On n'est pas suppos�s avoir des
seringues, n'est-ce pas?
639
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
Je veux dire, elle ne sont pas comprises
avec la chambre, n'est- ce pas?
640
00:53:31,700 --> 00:53:34,000
Envois quelqu'un ici pour nettoyer
cette endroit comme il faut.
641
00:53:35,500 --> 00:53:37,700
Je t'avais dit de pas la secouer!
642
00:53:37,800 --> 00:53:42,100
Je dois y aller. Mon imb�cile de fr�re vient d'exploser
la bouteille de champagne dans toute la pi�ce.
643
00:53:42,101 --> 00:53:45,500
Oh, et am�ne-nous deux brosses � dents.
644
00:53:45,600 --> 00:53:49,600
Il y'a une carte dans la salle de bains qui dit que tu nous
apporteras des brosses � dents gratuites si on les demande.
645
00:53:52,700 --> 00:53:55,600
J'appelle une chambre.
donne moi trois num�ros.
646
00:53:55,700 --> 00:53:59,600
Quatre... z�ro... neuf.
647
00:54:03,700 --> 00:54:05,799
- Allo?
- Quoi?
648
00:54:05,800 --> 00:54:08,400
Salut. vous ne me connaissez pas,
et je ne vous connais pas non plus,
649
00:54:08,500 --> 00:54:10,300
mais avez-vous des seringues?
650
00:54:10,400 --> 00:54:14,100
Ici, nous avons des seringues et je me demandais
si elles �taient ou non comprises avec la chambre.
651
00:54:14,101 --> 00:54:16,499
On a pas de seringues ici, gamin.
652
00:54:16,500 --> 00:54:19,300
- Non?
- Juste un putain de gros flingue.
653
00:54:19,400 --> 00:54:21,400
Cherche un peu.
654
00:55:15,000 --> 00:55:18,900
C'est I'oeil du taureau. Ca vaut 100 points.
655
00:55:19,000 --> 00:55:22,100
celui l� vaut dix points.
celui l� vaut vingt points.
656
00:55:22,200 --> 00:55:27,100
Celui l� vaut-Hey, attend
que je sois sortie de la trajectoire!
657
00:55:29,200 --> 00:55:32,500
C'est comme �a qu'un professionnel lance.
658
00:55:36,400 --> 00:55:40,800
Salut les sales mioches.
Je vous ai apport� du lait et des cookies.
659
00:55:40,801 --> 00:55:44,000
Vous allez devoir les manger maintenant,
parce que...
660
00:55:44,001 --> 00:55:46,600
Vous allez dormir.
661
00:55:46,700 --> 00:55:48,600
On doit aller dormir maintenant?
662
00:55:48,700 --> 00:55:51,500
Vos parents on dit de vous mettre
au lit avant minuit.
663
00:55:51,600 --> 00:55:53,800
Bien--
Tsk, tsk, tsk.
664
00:55:53,900 --> 00:55:58,300
Peut-�tre que de cette fa�on
vous me laisserez tranquille.
665
00:55:58,400 --> 00:56:00,399
C'est pas du lait et des cookies.
666
00:56:00,400 --> 00:56:02,499
et bien, nous �tions � cours de cookies,
667
00:56:02,500 --> 00:56:05,500
alors je vous ai amen� du lait
et des gateaux sal�s.
668
00:56:05,600 --> 00:56:08,700
Allez, ne vous plaignez pas. D�p�chez vous
et mangez. Vous allez au lit.
669
00:56:08,800 --> 00:56:10,899
Ils sont vieux.
670
00:56:10,900 --> 00:56:15,300
Trempez-les dans le lait.
Le lait va les rammolir!
671
00:56:22,700 --> 00:56:25,100
Pas de crackers?
672
00:56:25,200 --> 00:56:28,700
C'est I'heure de dormir. A pr�sent,
je ne veux pas que vous trainiez dans la chambre,
673
00:56:28,800 --> 00:56:30,800
donc si vous avez besoin d'aller aux toilettes---
674
00:57:04,200 --> 00:57:06,100
et nos pyjamas?
675
00:57:06,200 --> 00:57:08,600
Vous aurez I'air classe en cas de
tremblement de terre, n'est- ce pas?
676
00:57:08,700 --> 00:57:11,600
- Ouais.
- Bien, alors, gardez ces v�tements.
677
00:57:11,700 --> 00:57:14,400
Voici un peu de cr�me menthol�e.
678
00:57:14,500 --> 00:57:18,400
Maintenant, sous les couverures et fermez
les yeux, je vous raconte une histoire.
679
00:57:18,500 --> 00:57:21,000
Votre papa dit qu'il n'aime pas les baby-sitters,
ne leur fa�tes pas confiance.
680
00:57:21,001 --> 00:57:23,300
Et bien, je ne peux vraiment pas
dire le contraire,
681
00:57:23,400 --> 00:57:25,700
Vous savez ce que m'a fait ma
baby-sitteuse quand j'�tais petit?
682
00:57:27,000 --> 00:57:28,900
J'avais horreur d'aller dormir.
683
00:57:29,000 --> 00:57:31,800
Vous savez, quand il est tard, vous avez envie
de vous lever, de faire un tour, de faire les fous.
684
00:57:31,900 --> 00:57:34,600
et bien, ce que ma baby-sitteuse
avait I'habitude de me faire...
685
00:57:34,700 --> 00:57:37,700
pour �tre sure que je resterais au lit,
et ne pas �tre tent� de me lever,
686
00:57:37,701 --> 00:57:40,800
C'est qu'elle prenait un peu de cette
cr�me vapor rub...
687
00:57:44,000 --> 00:57:46,800
et m'en �talait un peu sur chaque
paupi�re...
688
00:57:46,900 --> 00:57:50,500
juste pour �tre s�re
que je ne bougerais pas.
689
00:57:50,600 --> 00:57:53,700
L�.
maintenant vous en avez aussi.
690
00:57:53,800 --> 00:57:57,800
N'ouvrez pas les yeux,
o� ca va br�ler, br�ler, br�ler.
691
00:57:57,900 --> 00:57:59,800
- Et demain matin?
- Et bien, si vous gardez...
692
00:57:59,900 --> 00:58:04,300
vos yeux bien ferm�s toute la nuit, �a aura
disparu demain matin, mais ne les ouvrez pas avant.
693
00:58:04,400 --> 00:58:06,400
As-tu jamais ouvert les yeux?
694
00:58:06,500 --> 00:58:09,900
Si, je les ai ouverts,
et regardez moi maintenant.
695
00:58:09,901 --> 00:58:13,200
- On peut pas.
- Exactement. Bien.
696
00:58:15,400 --> 00:58:17,399
Vous y arriverez tr�s bien.
697
00:58:17,400 --> 00:58:20,700
Dormez profond�ment toute la nuit...
698
00:58:20,800 --> 00:58:23,900
et je ne dirais rien � vos parents
pour le champagne.
699
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Bonne nuit.
700
00:59:21,100 --> 00:59:23,500
Tu regarde la t�l�?
701
00:59:23,600 --> 00:59:28,700
Ouaip. si tu veux regarder,
tu ferais mieux d'aller te laver la figure.
702
00:59:35,600 --> 00:59:37,800
- Unh!
- Fais attention.
703
00:59:39,200 --> 00:59:41,600
Donne moi �a!
704
00:59:58,700 --> 01:00:01,800
Ah.
705
01:00:01,900 --> 01:00:04,500
Hey, Qu'est-ce que tu fais?
706
01:00:23,500 --> 01:00:25,699
Vos gueules.
707
01:00:25,700 --> 01:00:28,400
Vous! Vos gueules!
Vos gueules!
708
01:00:33,400 --> 01:00:36,200
- Ted!
- Que voulez vous encore pour I'amour du christ? qui est mort?
709
01:00:36,300 --> 01:00:38,300
Je ne sais pas, mais elle est
dans mon lit.
710
01:00:38,400 --> 01:00:41,300
- Quoi?
- Il y a un cadavre dans mon lit.
711
01:00:41,400 --> 01:00:43,699
Impossible! C'est juste ton fr�re
qui s'est endormi.
712
01:00:43,700 --> 01:00:48,000
Non! ll y'a le cadavre d'une femme
� I'int�rieur de mon lit dans le matelas.
713
01:00:48,100 --> 01:00:50,599
- Tu as vu le corps?
- Oui!
714
01:00:50,600 --> 01:00:54,200
Impossible! Tu as la cr�me sur les yeux.
715
01:00:54,300 --> 01:00:58,000
Tu n'y voit rien!
Maintenant vas dormir!
716
01:01:01,000 --> 01:01:03,799
- Vas dormir!
- Je I'ai rinc�e.
717
01:01:03,800 --> 01:01:07,700
- la menthe?
- Ouais. T'avais jamais pens� � faire �a?
718
01:01:09,300 --> 01:01:11,699
Ram�ne tes fesses ici, et appelle la police,
719
01:01:11,700 --> 01:01:15,500
parce qu'il y a un cadavre dans mon lit,
ca sent la merde et c'est pire � voir.
720
01:01:15,600 --> 01:01:18,400
Si tu nous aide pas, mon papa va t'allonger
juste � c�t� d'elle,
721
01:01:18,401 --> 01:01:20,900
Putain, je le jure devant Dieu!
722
01:01:21,000 --> 01:01:23,300
J'arrive en haut dans moins d'une minute!
723
01:01:23,400 --> 01:01:27,100
Si il n'y a pas de cadavre dans cette chambre, avec tous
ces allez-retours, Je vais faire en sorte qu'il y'en est un.
724
01:01:27,200 --> 01:01:29,300
Tu--
725
01:01:29,400 --> 01:01:31,800
Petite garce.
726
01:01:34,500 --> 01:01:36,400
oh, merde!
727
01:01:59,600 --> 01:02:01,400
Couvre-la.
Couvre-la.
728
01:02:06,400 --> 01:02:08,500
Merci.
729
01:02:19,700 --> 01:02:23,100
J�sus Christ! Quel merde se passe-t'il ici?
730
01:02:23,200 --> 01:02:25,499
Vos parents sont sur le chemin du retour.
731
01:02:25,500 --> 01:02:29,300
Et je ne prend pas la responsabilit�
de ce bordel!
732
01:02:29,400 --> 01:02:33,199
- Regarde sous le matelas.
- Regarde quoi?
733
01:02:33,200 --> 01:02:36,600
- Le corps. Tu ne le sens pas?
- C'est tes pieds.
734
01:02:45,000 --> 01:02:48,300
Bon Dieu!
Qu'est-ce que c'est que cette merde?
735
01:02:53,300 --> 01:02:55,700
Police! C'est une urgence!
736
01:03:02,100 --> 01:03:06,000
Police! Envoyez quelqu'un ici, bordel,
et tout de suite.
737
01:03:06,100 --> 01:03:09,900
- ll y a une pute morte fourr�e dans le matelas!
- Ne I'appelle pas comme �a.
738
01:03:09,901 --> 01:03:13,399
Ta gueule!
Je suis absolument putain de s�rieux
739
01:03:13,400 --> 01:03:17,900
- ll y'a une putain de pute morte fourr�e...
- Arr�tes de I'appeler comme �a!
740
01:03:18,000 --> 01:03:20,800
- dans le putain de lit!
741
01:03:22,900 --> 01:03:24,400
Merde!
742
01:03:45,100 --> 01:03:48,600
"If your pad is a wax museum..."
743
01:03:52,800 --> 01:03:55,400
"The young and exotic..."
744
01:03:55,500 --> 01:03:57,600
"Following a millionaire..."
745
01:03:57,700 --> 01:04:02,099
"A glass and a shaker..."
746
01:04:02,100 --> 01:04:05,000
"Our host is a real scene maker..."
747
01:04:05,100 --> 01:04:08,200
"The millionaire's holiday..."
748
01:04:11,000 --> 01:04:15,200
"The millionaire's holiday..."
749
01:04:18,000 --> 01:04:22,800
"The millionaire's holiday..."
750
01:04:27,500 --> 01:04:29,600
Ils n'ont pas �t� sages?
751
01:04:56,300 --> 01:05:00,300
Urgence?
752
01:05:00,400 --> 01:05:04,700
Juste--
753
01:05:15,400 --> 01:05:17,300
Bonne Ann�e.
754
01:05:17,400 --> 01:05:21,800
- J'aimerais parler � Betty.
- uh, la f�te est finie. Elle a surement du rentrer chez elle.
755
01:05:21,900 --> 01:05:26,900
- Elle habite chez vous!
- Ouais, ouais, ouais. Je la connais.
756
01:05:26,901 --> 01:05:29,800
Et bien, passez la moi.
Dites lui que c'est une urgence.
757
01:05:29,801 --> 01:05:32,799
Qui-Qui dois-je annoncer?
758
01:05:32,800 --> 01:05:35,400
Vous lui dites que c'est Teddy du travail
au t�l�phone.
759
01:05:35,401 --> 01:05:38,500
C'est une putain de grosse urgence.
760
01:05:38,600 --> 01:05:41,499
Salut, Ted.
Je suis Margaret.
761
01:05:41,500 --> 01:05:44,600
Vous semblez abbatu. Ca n'a pas �t� le
plus joyeux des Nouvel An?
762
01:05:44,700 --> 01:05:48,700
Non, Margaret. Ca n'a pas �t� mon plus
joyeux des Nouvel An.
763
01:05:48,800 --> 01:05:51,700
Celui l� � commenc� vraiment tr�s mal.
764
01:05:51,800 --> 01:05:54,800
Oh, comment �a?
et bien, Betty...
765
01:05:54,900 --> 01:05:58,900
On m'a laiss� ici tout seul, et sur-le-champs
la premi�re chose me tombe dessus;
766
01:05:58,901 --> 01:06:00,899
Je me fait bais� par une troupe de sorci�res.
767
01:06:00,900 --> 01:06:03,900
Tu t'es fait bais� par un four plein de sorci�res?
768
01:06:03,901 --> 01:06:07,450
Une troupe de sorci�re!
pas un four!
769
01:06:07,451 --> 01:06:10,999
Et bien, une sorci�re en particulier.
770
01:06:11,000 --> 01:06:15,900
Avait-elle I'air d' une vieille croute
crevass�e et poilues?
771
01:06:15,901 --> 01:06:17,700
Non, non, elle �tait tr�s belle.
772
01:06:17,800 --> 01:06:23,299
Ted? O� est le probl�me?
773
01:06:23,300 --> 01:06:28,300
Et bien, il faut reconna�tre que �a
� �t� le meilleur momment de la soir�e.
774
01:06:28,400 --> 01:06:31,300
A vrai dire c'�tait sacr�ment bon.
775
01:06:31,400 --> 01:06:35,100
Mais c'est toujours une fa�on assez
d�concertante de commencer la nuit.
776
01:06:35,200 --> 01:06:37,900
moi, ca me semble plut�t �tre une fa�on
assez super de commencer la nuit.
777
01:06:38,000 --> 01:06:41,500
- Passons sur les sorci�res, ok?
- On oublie les sorci�res.
778
01:06:41,600 --> 01:06:45,199
Bien. Plus tard,
dans une autre chambre,
779
01:06:45,200 --> 01:06:49,500
un putain de tar� de maniaque
m'a pos� un pistolet sur la t�te...
780
01:06:49,600 --> 01:06:52,600
et m'a forc� � jouer une sorte
de drame psycho- sexuel avec sa femme.
781
01:06:52,601 --> 01:06:54,900
Il t'a fait coucher psycho-sexuellement
avec sa femme?
782
01:06:55,000 --> 01:06:57,700
Non, il ne m'a pas fait baiser sa femme.
Il pensait que j'avais bais� sa femme.
783
01:06:57,800 --> 01:07:01,000
- Il me tenait au bout de son pistolet il �tait charg�!
- Quelle sorte de pistolet c'�tait?
784
01:07:01,100 --> 01:07:03,400
Je ne sais pas. Je suis pas
de ce genre. Il �tait gros
785
01:07:03,500 --> 01:07:07,600
- C'�tait genre le pistolet de I'lnspecteur Harry?
- Ouais, un truc comme �a, ouais.
786
01:07:07,700 --> 01:07:10,500
Avait-il un barillet vraiment long,
ou un barillet court?
787
01:07:10,600 --> 01:07:13,200
Quelle diff�rence �a fait?
788
01:07:13,300 --> 01:07:17,799
Et bien, pour une chose, c'est la diff�rence
entre un Magnum 44 et un magnum 357.
789
01:07:17,800 --> 01:07:22,600
Mais putain, qui se fout de savoir si c'�tait un
44 ou un 392? C'�tait un putain de gros pistolet!
790
01:07:22,700 --> 01:07:25,600
Il �tait charg�! Et il �tait point� droit
sur ma putain de t�te!
791
01:07:25,700 --> 01:07:30,300
- Tu veux passer sur �a aussi?
- Je veux que tu me passe Betty au t�l�phone tout de suite.
792
01:07:30,400 --> 01:07:35,100
Attends.
Y'a t'il une personne habitant ici, nom�e--
793
01:07:35,200 --> 01:07:37,300
C'est quoi son pr�nom d�j�?
794
01:07:37,400 --> 01:07:41,300
- Betty.
- Betty!
795
01:07:41,400 --> 01:07:44,000
Pourquoi tu gueule?
796
01:07:44,100 --> 01:07:46,600
- T'es Betty?
- Ouais, Je suis Betty. Merde, c'est chez moi ici!
797
01:07:46,700 --> 01:07:50,800
- Putain qui �tes vous?
- Je suis Margaret. Et �a, c'est Ted.
798
01:07:54,500 --> 01:07:58,300
- les filles, vous allez prendre le petit d�jeuner?
- Non.
799
01:07:58,400 --> 01:08:01,100
- Allons au Denny's.
- Plus tard.
800
01:08:01,200 --> 01:08:06,200
- Ok, Ted, Quel est le probl�me?
Salut, Betty.
801
01:08:06,300 --> 01:08:09,600
"Quel est le probl�me?"
Je n'ai pas un probl�me.
802
01:08:09,700 --> 01:08:15,400
- J'ai des putains de probl�mes. Au pluriel. Tu veux les entendre?
- S�r.
803
01:08:15,500 --> 01:08:19,199
Bien, assez r�cemment, il y'a une
chambre, la 309.
804
01:08:19,200 --> 01:08:23,800
Il y a cet effrayant gangster mexicain,
ce mec m'a enfonc� ses doigts dans la poitrine.
805
01:08:23,801 --> 01:08:27,000
Il y'a ces petits morveux
qui m'ont ridiculis� en claquant des doigts
806
01:08:27,100 --> 01:08:31,700
Il y'a le putride cadavre pourri d'une
pute morte fourr�e dans le matelas du lit.
807
01:08:31,800 --> 01:08:34,100
Il y'a une chambre enflamm�e.
808
01:08:34,200 --> 01:08:36,700
Il y'a une bonne grosse seringue
dont seul Dieu sait d'o� elle sort,
809
01:08:36,800 --> 01:08:39,699
plant�e dans ma jambe, m'infectant,
Dieu seul sait avec quoi.
810
01:08:39,700 --> 01:08:43,700
Et pour finir, Il y a moi, prenant
tout-de-suite le chemin de la sortie.
811
01:08:43,701 --> 01:08:47,999
Buenas noches.
812
01:08:48,000 --> 01:08:52,100
- Ca vient de la suite principale?
- Oui.
813
01:08:52,200 --> 01:08:54,000
C'est la f�te de Chester Rush.
Ils veulent quelquechose.
814
01:08:54,100 --> 01:08:59,900
- peut-�tre des t�tons fermes? Ils pourront toujours
siffler, je d�bauche.
815
01:08:59,901 --> 01:09:02,200
ok, Ted, attends une minute.
Je sais que tu es � bout.
816
01:09:02,300 --> 01:09:04,600
Je sais que tu es str�ss�.
Tu as vraiment pass� une mauvaise nuit.
817
01:09:04,700 --> 01:09:10,400
Oh, oui, Betty.
J'ai pass� une tr�s mauvaise nuit.
818
01:09:10,500 --> 01:09:14,300
La seule chose que je te demande c'est de prendre
soin de Chester Rush, apr�s tu pourras partir.
819
01:09:14,400 --> 01:09:17,400
- J'ai pas envie!
- Ted, c'est un invit� tr�s important de I'h�tel.
820
01:09:17,500 --> 01:09:19,400
En fait, c'est I'invit� le plus
important de I'h�tel.
821
01:09:19,500 --> 01:09:22,000
Le "Mon Signor" avait �t�
le refuge des stars du cin�ma.
822
01:09:22,100 --> 01:09:24,400
Dans les ann�es 30, 40
et jusqu'au d�but des ann�es 50
823
01:09:24,500 --> 01:09:27,500
Il y avait plus de stars de cin�ma,
en calculant nuit par nuit,
824
01:09:27,600 --> 01:09:30,000
qui passait par le "Mon Signor" que dans
n'importe quel autre hotel d'Hollywood.
825
01:09:30,100 --> 01:09:32,000
Puis, nous avions eu quelques temps durs
dans les ann�es 80,
826
01:09:32,100 --> 01:09:34,200
m�me en �tant I'h�tel officiel des films "Cannon",
827
01:09:34,201 --> 01:09:36,100
mais nous revenont fort dans les ann�es 90.
828
01:09:36,200 --> 01:09:38,700
Et la client�le des stars de cin�ma
est importante pour ce retour.
829
01:09:38,800 --> 01:09:41,300
Maintenant, imagine---
- probablement qu'il veut seulement du champagne
830
01:09:41,400 --> 01:09:44,900
Tu peux faire �a, n'est-ce pas?
Ted. Prend seulement soin de lui.
831
01:09:45,000 --> 01:09:47,500
Tout le personnel du "Mon Signor" t'en supplie.
832
01:09:47,600 --> 01:09:53,000
Ok. Mais ram�nes tes fesses ici, pronto!
833
01:09:53,001 --> 01:09:56,100
T'es un gars bien, Ted. Merci
834
01:10:04,200 --> 01:10:09,000
Bonjour, M. Rush.
D�sol� pour I'attente.
835
01:10:09,100 --> 01:10:10,900
Que puis-je pour vous aider?
836
01:10:25,300 --> 01:10:30,100
Virez vos sales culs d'ici!
837
01:10:52,800 --> 01:10:54,800
Room service.
838
01:10:57,600 --> 01:10:59,500
Bonjour, Th�odore.
839
01:11:02,600 --> 01:11:07,100
- Qu'est-ce tu fout l�?
- je bois un verre.
840
01:11:07,101 --> 01:11:09,500
Sigfried est l�?
841
01:11:09,600 --> 01:11:12,500
Tu plaisante? Il va surement dormir
jusqu'� No�l prochain.
842
01:11:12,600 --> 01:11:14,800
Hey, tout le monde.
Le groom est l�.
843
01:11:14,900 --> 01:11:18,600
Le groom est l�!
Oh, mon Dieu! Merde!
844
01:11:18,601 --> 01:11:22,600
- Bonne Ann�e!
- Entra! Entra!
845
01:11:22,700 --> 01:11:25,400
- Hey, groom!
846
01:11:28,100 --> 01:11:31,200
M. Rush, Je suis d�sol� je suis en retard.
847
01:11:31,300 --> 01:11:33,800
Mais je pense que j'ai tout ce dont
vous avez besoin.
848
01:11:33,801 --> 01:11:38,200
No problema, el groom.
No problema.
849
01:11:38,300 --> 01:11:41,400
- Son pr�nom c'est Th�odore.
- En fait, c'est pas Th�odore. C'est Ted.
850
01:11:41,401 --> 01:11:45,100
- C'est Ted, monsieur.
- Donc, Ted, le groom,
851
01:11:45,200 --> 01:11:48,000
voudriez-vous un peu de champagne
comme j'en parlais,
852
01:11:48,001 --> 01:11:50,099
Tr�s bien, ce n'�tait pas de �a
dont je parlais.
853
01:11:50,100 --> 01:11:52,600
- Mais, voulez-vous un peu de champagne?
- Hum, Je suis en service, monsieur.
854
01:11:52,700 --> 01:11:56,300
service, beau-parleur, allez. C'est comme
du Cristal. C'est le meilleur qui soit.
855
01:11:56,400 --> 01:12:00,400
Je n'aimais pas le champagne jusqu'� ce
que je goute le Cristal. Maintenant J'aime �a.
856
01:12:00,500 --> 01:12:02,500
- Allez!
- Si vous me pousser, monsieur.
857
01:12:02,600 --> 01:12:05,400
- Oui. Comme je disais, tchin-tchin.
- Tchin- tchin.
858
01:12:05,500 --> 01:12:08,300
- Pour nos objectifs, la ponctualit�
et loin derri�re la minutie
859
01:12:08,400 --> 01:12:11,600
Bois �a, gars.
860
01:12:11,700 --> 01:12:13,700
- Qu'en dites-vous?
- Ah, merci, monsieur.
861
01:12:13,800 --> 01:12:16,600
Non, pas merci. Que pensez-vous de ce
savoureux breuvage?
862
01:12:16,700 --> 01:12:18,699
Hum, oh,
C'est tr�s bon.
863
01:12:18,700 --> 01:12:20,750
C'est diablement bon, Ted.
Diablement bon!
864
01:12:20,751 --> 01:12:22,800
Buvons encore, n'est-ce pas?
Vous avez du feu?
865
01:12:22,900 --> 01:12:25,200
Ok, donc, Ted, que pensez-vous de ce
savoureux breuvage?
866
01:12:25,300 --> 01:12:27,100
C'est diablement bon!
867
01:12:27,200 --> 01:12:30,600
C'est du putain de Cristal.
Tout le reste c'est de la pisse.
868
01:12:30,700 --> 01:12:33,000
Goom.
Groom. Groom!
869
01:12:33,100 --> 01:12:36,300
Ferme l�. Ferme l�! Shh! Ferme l�!
Tu rend mon ami Ted nerveux.
870
01:12:36,400 --> 01:12:39,999
laisse tomber, gars.
Ne faits pas attention � Norman.
871
01:12:40,000 --> 01:12:43,000
Il te fait juste - C'est un extrait de "Quadrophenia".
Il te fait juste de la provoc'.
872
01:12:43,001 --> 01:12:46,000
Non moi, personnellement,
quand je pense � un groom
873
01:12:46,001 --> 01:12:48,900
Je pense au film "Le Groom"
avec Jerry Lewis.
874
01:12:49,000 --> 01:12:52,700
- L'as-tu d�j� vu, Ted?
- Hum... Non, monsieur.
875
01:12:52,800 --> 01:12:55,300
Oh, tu devrais. C'est I'un des
meilleurs films de Jerry.
876
01:12:55,400 --> 01:12:58,000
Il ne d�croche pas un mot pendant
tout le film.
877
01:12:58,100 --> 01:13:01,300
c'est une performance compl�tement silencieuse.
878
01:13:01,400 --> 01:13:03,800
s�rieusement, combien d'acteurs
sont capable d'en faire autant?
879
01:13:03,900 --> 01:13:07,800
Je dois te dire, que ce mec, il devrait
aller en France pour se faire respecter.
880
01:13:07,900 --> 01:13:09,900
Ce qui veut tout dire sur I'am�rique d'ici.
881
01:13:10,000 --> 01:13:12,900
Cette seule petite phrase veut tout dire
sur I'Am�rique d'ici.
882
01:13:13,000 --> 01:13:16,000
A la minute o� Jerry Lewis rendra I'�me,
tous les journaux dans ce putain de pays...
883
01:13:16,100 --> 01:13:18,800
vont r�diger des articles
d�clarant que I'homme �tait un g�nie.
884
01:13:18,801 --> 01:13:21,499
C'est pas vrai. C'est pas vrai,
et c'est foutrement pas juste!
885
01:13:21,500 --> 01:13:26,100
Mais comment cela pourrait choquer qui que se soit? Quand
diable, pour la derni�re fois I'Am�rique a-t'elle �tait juste?
886
01:13:26,200 --> 01:13:30,500
On doit avoir raison une fois de temps en temps,
mais on est tr�s rarement juste.
887
01:13:34,700 --> 01:13:37,800
Oh. Hum... Ou dois-je mettre ceci, monsieur?
888
01:13:40,100 --> 01:13:42,200
Tu es press�, Ted?
889
01:13:42,300 --> 01:13:46,800
Uh, bien, hum--
pas particuli�rement.
890
01:13:46,900 --> 01:13:49,700
Super! Ok, alors arr�te de jouer
"contre la montre"
891
01:13:49,800 --> 01:13:53,000
Ok, Laisse moi te pr�senter � tout le monde.
Tu vois cette fille l� bas?
892
01:13:53,100 --> 01:13:55,000
Tr�s bien, c'est notre amie
de I'�tage au dessous. On vient juste,
893
01:13:55,100 --> 01:13:57,300
de se rencontrer � la piscine.
Vous semblez vous conna�tre.
894
01:13:57,400 --> 01:13:59,900
Oui, Th�odore et moi revennons de
loin, n'est-ce pas, Th�odore?
895
01:14:00,000 --> 01:14:02,300
En fait, le nom c'est Ted, Angela.
896
01:14:02,400 --> 01:14:06,300
J'autorise uniquement les gens qui me pointent
un pistolet sur la t�te � m'appeler Th�odore.
897
01:14:06,400 --> 01:14:09,200
L'homme assis dans ce fauteuil,
le "Jim Beam" dans les mains,
898
01:14:09,300 --> 01:14:12,300
et qui te gueulait le "Groom",
c'est Norman
899
01:14:12,301 --> 01:14:16,699
Norman, dis bonjour � Ted.
900
01:14:16,700 --> 01:14:18,800
- Ca va, Ted?
- Ca va, monsieur?
901
01:14:18,900 --> 01:14:22,799
Et I'aimable fils de pute dans
la pi�ce derri�re c'est L�o.
902
01:14:22,800 --> 01:14:25,700
Et la personne � I'autre bout du t�l�phone
c'est sa charmante femme, H�l�ne.
903
01:14:25,701 --> 01:14:28,000
- L�o!
- Quoi
904
01:14:28,100 --> 01:14:30,300
- Dis bonjour � Ted le groom.
- Attends une seconde. Quoi?
905
01:14:30,500 --> 01:14:34,500
- Dis bonjour � Ted le groom.
- Ici. Viens ici.
906
01:14:34,600 --> 01:14:38,600
Whoa, whoa, whoa, whoa!
L�o, L�o, L�o, L-L�o, L- L�o!
907
01:14:38,700 --> 01:14:41,400
- L�o, voici Ted le groom.
- C'est moi.
908
01:14:41,500 --> 01:14:44,300
- Le groom qu'on a appel� il y a
environ 20, 25 minutes.
909
01:14:44,400 --> 01:14:47,299
Oh, Ted le groom.
Bont� divine!
910
01:14:47,300 --> 01:14:50,600
- Heureux que tu puisse le faire.
- Heureux de pouvoir �tre ici.
911
01:14:50,700 --> 01:14:53,699
- H�l�ne, qu'est-ce que la ponctualit�
a � voir avec I'amour?
912
01:14:53,700 --> 01:14:56,600
- Ce qui m'am�ne � moi.
- Pourriez vous me I'expliquer, s'il vous plait?
913
01:14:56,700 --> 01:15:00,600
- Chester Rush, Ted, ravis de te rencontrer.
914
01:15:00,700 --> 01:15:03,600
- Je suis ravis de vous rencontrer, monsieur.
- Oh, Chester.
915
01:15:03,700 --> 01:15:06,200
Pas "monsieur". Chester.
916
01:15:06,300 --> 01:15:09,200
Chester? Oh, Chester.
917
01:15:09,300 --> 01:15:12,200
Hum, vraiment d�sol� de ne pas encore
avoir vu le film, monsieur, mais--
918
01:15:12,201 --> 01:15:14,300
Aucuns soucis.
Vraiment aucuns soucis.
919
01:15:14,400 --> 01:15:16,300
Ne t'en fais pas.
Ne soit pas d�sol� pour �a.
920
01:15:16,400 --> 01:15:19,300
C'est juste la raison pour laquelle
Dieu � invent� la vid�o. Pas de probl�me.
921
01:15:19,301 --> 01:15:22,050
- Vous marquez un point, monsieur.
- Mais tu sais quoi?
922
01:15:22,051 --> 01:15:24,800
Plein de gens I'ont vu. Un paquet d'encul�s
� vu ce film.
923
01:15:24,900 --> 01:15:26,800
N'est-ce pas? N'est-ce pas?
Un paquet--
924
01:15:26,900 --> 01:15:31,800
d'encul� a vu "L'inspecteur Farfelu".
925
01:15:33,000 --> 01:15:35,800
"L'inspecteur Farfelu", monsieur.
926
01:15:35,900 --> 01:15:38,199
Qui as bu en dernier dans cette bouteille?
Hein?
927
01:15:38,200 --> 01:15:40,499
J'ai demand�
"Qui as bu en dernier dans cette bouteille?"
928
01:15:40,500 --> 01:15:44,300
- Putain, qu'est-ce qui ne va pas? - C'est
plat, mec. C'est �a qui va vraiment pas.
929
01:15:44,400 --> 01:15:48,500
ce fichu Cristal est salement plat. Il ne reste pas
une fichue bulle dans cette putain de bouteille, mec!
930
01:15:48,600 --> 01:15:51,800
J�sus Christ! - Que se
passe- t'il ici? - Relax, mec.
931
01:15:51,900 --> 01:15:54,900
Qui a - Qui-Merde-- Qui n'a pas remis
le bouchon sur la bouteille?
932
01:15:54,901 --> 01:15:57,300
- Tr�s bien? Quelqu'un? C'est pas moi,
933
01:15:57,400 --> 01:15:59,400
j'�tais, l� bas, en train de boire
cette autre bouteille.
934
01:15:59,500 --> 01:16:01,600
Quelqu'un n'a pas remis ce putain de bouchon
sur la bouteille. Qui ne I'a pas rebouch�e?
935
01:16:01,700 --> 01:16:03,700
- Chester, voulez-vous que j'ouvre une autre
bouteille de champ-- - Qui ne I'a pas rebouch�e?
936
01:16:03,701 --> 01:16:05,700
voulez-vous que j'ouvre
une autre bouteille de champagne?
937
01:16:05,800 --> 01:16:07,700
Non, n'ouvre pas une autre putain
de bouteille!
938
01:16:07,800 --> 01:16:10,100
- J-J-J'en ai suffisament juste ici.
- Putain de Merde, mec.
939
01:16:10,101 --> 01:16:12,400
- Dieu, nous avons d�j� ouvert assez
de putain de bouteilles!
940
01:16:12,500 --> 01:16:14,900
Sais-tu combien cette merde co�te?
Non! tu sais pas. moi je sais.
941
01:16:15,000 --> 01:16:17,099
Non! tu sais pas!
Non! tu sais pas!
942
01:16:17,100 --> 01:16:21,700
Parce que c'est gratuit, mec. Et c'est surtout
gratuit pour vous bande de trous du cul.
943
01:16:21,800 --> 01:16:24,500
Merde. Je donne et je donne
et je donne et je donne.
944
01:16:24,600 --> 01:16:29,000
J'�tais en train de parler de quoi?
945
01:16:29,100 --> 01:16:32,200
Hum, vous �tiez en train de dire
que "L'Inspecteur Farfelu"...
946
01:16:32,300 --> 01:16:34,399
� �t� un film tr�s populaire.
947
01:16:34,400 --> 01:16:39,299
Oui, en effet. Et il a �t� populaire--
tr�s, tr�s populaire - avant la vid�o.
948
01:16:39,300 --> 01:16:43,700
ll a �t� populaire avant I'�tranger!
ll a �t� populaire avant la t�l� � la demande.
949
01:16:43,701 --> 01:16:47,199
Et avant la T�l� gratuite.
Avant toute cette merde!
950
01:16:47,200 --> 01:16:50,300
- "L'Inspecteur Farfelu" engrangeait--
- H�l�ne je suis d�sol�, ok?
951
01:16:50,400 --> 01:16:53,700
L�o! L�o. Quelle �tait la derni�re recette
avec "Le Domestique"?
952
01:16:53,800 --> 01:16:55,800
72.1 million de dollars.
953
01:16:55,900 --> 01:16:58,500
- 72.1 million de dollars.
- H�l�ne, Je suis d�sol�.
954
01:16:58,600 --> 01:17:01,800
C'est des putains de fesses dans des
putain de si�ges.
955
01:17:01,900 --> 01:17:03,800
Tu sais, c'est pas de ta faute.
J'veux dire, ils t'on descendu 2 tonneaux.
956
01:17:03,900 --> 01:17:06,500
Mais tu sais, merde, tu sais, J'aimerais
seulement un minimum de reconnaissance.
957
01:17:06,600 --> 01:17:09,499
Et mon nouveau, "Le Traqueur de Chien",
958
01:17:09,500 --> 01:17:12,000
qui, soit dit en passant, est
projet� en avant premi�re sur le toit,
959
01:17:12,100 --> 01:17:15,100
super, il est projet� � une centaine
de personne en gros.
960
01:17:15,200 --> 01:17:19,500
- "Le Traqueur de Chien"
- "Le Traqueur de Chien", Chester.
961
01:17:23,700 --> 01:17:26,400
- Oh, merci, monsieur.
- C'est une bonne chose.
962
01:17:26,500 --> 01:17:29,300
- Maintenant, jetons un coup d'oeil, � tous
ces surprises que vous nous avez amen�s, ok?
963
01:17:29,400 --> 01:17:33,800
Hum, Ca-ca n'est pas -- Ca n'est
pas de moi, euh, Chester-- Euh-euh.
964
01:17:33,900 --> 01:17:36,900
Mais je me demandais si vous pourriez me dire,
� quoi sont destin�s tous ces ustenciles?
965
01:17:37,000 --> 01:17:39,400
Hey, une chose � la fois, mec. Je ne suis
pas une tortue, et tu n'es pas un lapin.
966
01:17:39,401 --> 01:17:42,000
- Alors, ne br�lons pas les �tapes.
- Tr�s bien, monsieur.
967
01:17:42,100 --> 01:17:44,600
Norman, Norman, Norman, allez, allez. Je pense que tu
pourrais avoir envie de voir quelques-unes de ces merdes.
968
01:17:44,700 --> 01:17:47,700
- Hey, esp�ce de radin.
- Tr�s bien, les mecs.
969
01:17:50,300 --> 01:17:53,300
- Tr�s bien, mec.
- Vas-y annonce.
970
01:17:54,900 --> 01:17:57,700
Une planche en bois.
971
01:17:57,800 --> 01:18:00,400
Continue.
972
01:18:00,500 --> 01:18:03,000
- Trois clous.
- Pourquoi trois clous?
973
01:18:03,100 --> 01:18:07,100
C'est le nombre qu'� demand�
Peter Lorre. Continue, Ted.
974
01:18:07,101 --> 01:18:09,399
Une pelotte de ficelle.
975
01:18:09,400 --> 01:18:12,400
Bien, c'est une bonne pelotte de ficelle.
Continue!
976
01:18:13,800 --> 01:18:16,150
Un saut... � glace.
977
01:18:16,151 --> 01:18:18,325
- Tu piges?
- Je pige.
978
01:18:18,326 --> 01:18:20,500
Tr�s bien.
Continue!
979
01:18:23,400 --> 01:18:25,800
- Un donut.
- C'est pour moi.
980
01:18:29,500 --> 01:18:33,500
- Un double sandwich.
- C'est le mien.
981
01:18:35,600 --> 01:18:40,400
Et... Une hachette!
982
01:18:40,500 --> 01:18:45,700
"Une hachette aiguis�e comme un
rasoir" voil� ce que j'avais demand�.
983
01:18:45,800 --> 01:18:48,700
- Bien, monsieur-Chester--
- C'est vous le juge.
984
01:18:48,701 --> 01:18:52,200
Non, non, non, non, non.
Je serais le juge.
985
01:18:52,300 --> 01:18:54,700
Attention, monsieur.
Qu'est-ce t'en pense?
986
01:18:54,701 --> 01:18:57,699
C'est aiguis� comme un enfoir�.
987
01:18:57,700 --> 01:19:02,400
Oublies les clous et la ficelle. Am�ne
toutes les autres conneries sur le bar. Allez.
988
01:19:02,401 --> 01:19:05,300
Allons-y. Pronto, mec.
T'as entendu �a, Ted. Vas-y.
989
01:19:05,301 --> 01:19:08,400
- Tr�s bien, monsieur.
- Norman? Ouais?
990
01:19:08,500 --> 01:19:12,200
Oui, c'est mon boulot.
Oui, c'est mon putain de boulot. Tu sais �a.
991
01:19:12,300 --> 01:19:15,500
Il voulait rester tard. Je peux pas--
Je suis allez au "Monkey Bar", ok?
992
01:19:15,501 --> 01:19:17,999
Ne gueule pas- Je gueule pas!
993
01:19:18,000 --> 01:19:21,100
Hey! Je ne gueule pas!
C'est toi qui est en train de gueuler!
994
01:19:21,200 --> 01:19:26,300
Merde- Me raccroches-pas au nez! H�l�ne, s'il te plait, me
raccroches pas au nez. S'il te plait, me raccroches pas au nez.
995
01:19:26,301 --> 01:19:28,800
Bon sang! Je le jure devant Dieu,
si tu me raccroches au nez--
996
01:19:28,900 --> 01:19:32,800
T'as suc� des enfoir�s de New-Yorkais. Putain de coup de fil,
J'esp�re que c'est vrai, parce- que je demande le divorce.
997
01:19:32,801 --> 01:19:34,900
- Yo, L�o?
- Merde!
998
01:19:35,000 --> 01:19:38,400
Un nouveau jeune mari� vas y passer
Putain, putain de merde, mec!
999
01:19:38,500 --> 01:19:42,400
Qu'est-ce qui ne vas pas- Qu'est-ce qui
ne vas pas avec la putain de salope, mec?
1000
01:19:42,500 --> 01:19:46,100
Je vais prendre la putain de voiture.
Et je vais rouler jusqu'� Mulholland.
1001
01:19:46,200 --> 01:19:50,600
Et je vais tra�ner ses putain de fesses
jusqu'au Canyon B�n�dicte, et la jeter dedans, mec!
1002
01:19:50,601 --> 01:19:54,499
- T'es encore mari�, mec?
- Ouais. J'en sais plus rien.
1003
01:19:54,500 --> 01:19:57,299
Je le jure sur le Christ, Norman.
Je le jure devant Dieu, mec.
1004
01:19:57,300 --> 01:20:00,400
- Qu'est-ce qui ne vas pas-- - Je traite cette
putain de salope comme une reine! Tu le sais, mec.
1005
01:20:00,500 --> 01:20:02,600
- Je sais.
- Alors, J'avais seulement un peu trop bu!
1006
01:20:02,700 --> 01:20:06,100
- C'est Le putain de R�veillon du Nouvel An. Le r�veillon
du nouvel An. Je ne peux m�me pas rentrer � la maison.
1007
01:20:06,200 --> 01:20:08,699
"Ok, H�l�ne, je suis d�sol�. Je suis
foutrement d�sol� de ce qui est arriv�.
1008
01:20:08,700 --> 01:20:12,300
Qu'est-ce tu veux que je fasse? Que je prenne la
voiture, pour aller �craser six ou sept putain de gosses?"
1009
01:20:12,301 --> 01:20:14,500
Ca serait vraiment sympas.
1010
01:20:14,600 --> 01:20:18,600
Mec, quel est le probl�me avec cette pute?
1011
01:20:18,700 --> 01:20:21,599
Merde!
1012
01:20:21,600 --> 01:20:23,599
C'est quoi toute cette merde?
1013
01:20:23,600 --> 01:20:25,600
Planche de bois, saut � glace et une
hachette, monsieur.
1014
01:20:25,601 --> 01:20:28,399
- Casse-toi d'ici.
- Chester, parle-moi. Norman?
1015
01:20:28,400 --> 01:20:31,600
Retournons maintenant � "L'Homme de Rio"
d�j� en tournage.
1016
01:20:31,700 --> 01:20:33,600
Oh, ma putain de bite est d�j� toute dure.
1017
01:20:33,700 --> 01:20:35,699
Dis-moi, Norman, tu vas faire cette merde?
1018
01:20:35,700 --> 01:20:39,000
- Je vais la faire!
- Oh, t'es mon putain d'h�ros.
1019
01:20:39,100 --> 01:20:41,600
- Ils ont int�r�t, apr�s en avoir parl�
toute la nuit. Je veux voir le spectacle.
1020
01:20:41,601 --> 01:20:43,900
- Viens ici. - Donne-moi ton
putain-- - Tr�s bien donc.
1021
01:20:44,000 --> 01:20:46,600
Bien, si tout est pr�t.
- Ils sont comme des C�dres align�s, mec.
1022
01:20:46,601 --> 01:20:48,900
Il y'a un docteur qui attend aux urgences.
1023
01:20:49,000 --> 01:20:52,800
J'emmerde les urgences, mec.
Je vais lui prendre sa caisse
1024
01:20:52,900 --> 01:20:55,400
Juste au cas o�. Hey, juste au cas o�.
1025
01:20:55,500 --> 01:20:58,100
- Je dois juste repartir en bas, monsieur.
- Pas si vite.
1026
01:20:58,200 --> 01:21:00,600
- J'ai trait� cette pute comme une reine, mec.
On va y retourner...
1027
01:21:00,700 --> 01:21:02,700
� ce petit bar l�-bas. Je t'avais dit
de la d�poser, n'est-ce pas?
1028
01:21:02,800 --> 01:21:05,100
On va s'asseoir, parce qu'on
a pas encore tout- �-fait fini.
1029
01:21:05,200 --> 01:21:08,900
L�o. Assieds-toi sur ce petit tabouret rouge.
Assieds-toi sur ce petit tabouret rouge,
1030
01:21:09,000 --> 01:21:14,600
Pendant que je vous explique
les festivit�s de ce soir.
1031
01:21:14,700 --> 01:21:17,600
- Tr�s bien
- Hum, monsieur?
1032
01:21:17,700 --> 01:21:19,600
- hum-hum.
Un mot � I'oreille, monsieur...
1033
01:21:19,700 --> 01:21:21,700
- S�r, S�r, S�r, S�r, S�r.
Excusez- moi.
1034
01:21:21,800 --> 01:21:24,800
- Je traite cette pute comme une reine, mec.
- Chester.
1035
01:21:24,900 --> 01:21:26,900
Cette merde n'aide pas � traiter
les femmes comme des reines.
1036
01:21:27,000 --> 01:21:31,200
Je suis en train de travailler. Du
momment que vous ne cassez pas le mobilier,
1037
01:21:31,300 --> 01:21:33,300
Je me fout de ce que vous pouvais faire.
1038
01:21:33,400 --> 01:21:35,300
- Prend tout ton argent. R�cup�re tes enfants et la maison.
- En ce qui me concerne,
1039
01:21:35,400 --> 01:21:38,400
vous pouvez y aller, d�molissez I'endroit!
1040
01:21:38,500 --> 01:21:41,400
Oh, mais, regarde, laisse moi
expliquer ce de quoi on parle.
1041
01:21:41,500 --> 01:21:43,999
Monsieur, monsieur, vous n'avez rien
� m'expliquer.
1042
01:21:44,000 --> 01:21:48,800
Peu importe ce qui vous procure du bon temps, en
ce qui vous concerne les gars, c'est vos affaires.
1043
01:21:48,801 --> 01:21:53,300
Bien, non, c'est aussi ton affaire, Ted,
Parce qu'on a envie que tu participe.
1044
01:21:56,200 --> 01:21:59,900
Participer � quoi, monsieur?
1045
01:22:00,000 --> 01:22:03,800
Chester, ta fa�on de lui annoncer
les choses en douceur le fait angoisser.
1046
01:22:03,900 --> 01:22:05,800
- Tu crois?
- Allez accouche!
1047
01:22:05,900 --> 01:22:07,899
Ok, ok, On y va.
Ok.
1048
01:22:07,900 --> 01:22:10,699
Voil�, Ted,
premi�rement,
1049
01:22:10,700 --> 01:22:13,500
ll n'y a rien d'homosexuel
dans ce que I'on veut que tu fasse.
1050
01:22:13,600 --> 01:22:15,600
en fait, je pensais
que tu pourrais t'imaginer...
1051
01:22:15,700 --> 01:22:17,900
qu'on voulait te faire faire des choses
comme des trucs sexuels bizarres,
1052
01:22:18,000 --> 01:22:20,500
tu sais, comme, nous sucer � tour de r�le,
nous pisser dessus, des saloperies comme �a.
1053
01:22:20,600 --> 01:22:22,799
Rien, rien ne peux �tre aussi �loign�
de la v�rit�.
1054
01:22:22,800 --> 01:22:25,400
- Puis-je seulement me relever
quelques secondes? - Non. Non.
1055
01:22:25,500 --> 01:22:28,400
Ma fa�on de lui dire les choses est un
peu �parpill�e aux 4 coins du monde.
1056
01:22:28,500 --> 01:22:30,700
- Mais c'est le voyage qui est important.
- Ouais, et bien, je vois �a.
1057
01:22:30,800 --> 01:22:33,700
Mais �a fait 15 minutes qu'il est l�,
et tu vois, t'as parl� de tout sauf de--
1058
01:22:33,800 --> 01:22:36,800
De quoi tu te m�le?
Pourquoi tu ferme pas ta gueule, esp�ce de pute?
1059
01:22:36,801 --> 01:22:38,900
- "Pute"?
- Pute!
1060
01:22:39,000 --> 01:22:41,600
Hum, excuse-moi, c'est pas toi qui � �t�
pay� pour lui sucer la bite, gar�on endett�?
1061
01:22:41,700 --> 01:22:45,500
- Whoa!
- Gar�on endett�, mec! Business card!
1062
01:22:45,600 --> 01:22:48,300
Je vois une nouvelle business card.
1063
01:22:48,400 --> 01:22:50,600
Excusez moi, si le tribunal m'y autorise.
1064
01:22:50,700 --> 01:22:54,700
Permettez-moi de r�v�ler nos
intentions � Th�odore.
1065
01:22:54,800 --> 01:22:58,700
- J'appuie la requ�te
- Cette requ�te est donc close!
1066
01:22:58,701 --> 01:23:00,700
Merci
Le tribunal est � toi, L�o.
1067
01:23:00,701 --> 01:23:02,800
Merci beaucoup, Chester.
1068
01:23:02,900 --> 01:23:07,400
- Ted, t'as d�j� vu un de ces vieux �pisode d'Alfred Hitchcock?
- Oui, monsieur.
1069
01:23:07,401 --> 01:23:11,900
- T'as d�j� vu celui appel� "L'Homme de Rio"
avec Peter Lorre et Steve McQueen?
1070
01:23:11,901 --> 01:23:13,999
- Euh--
- Si tu I'avais vu, tu t'en rappellerais.
1071
01:23:14,000 --> 01:23:16,300
- Ca s'appelle "L'Homme de Rio" avec
Peter Lorre, Steve McQueen.
1072
01:23:16,400 --> 01:23:19,600
Peu importe, Peter Lorre fait le pari
avec Steve McQueen...
1073
01:23:19,700 --> 01:23:23,000
que Steve McQueen ne pourrait pas allumer
10 fois de suite son briquet.
1074
01:23:23,100 --> 01:23:25,900
Ainsi, si Steve McQueen arrive � allumer
son briquet 10 fois de suite,
1075
01:23:25,901 --> 01:23:27,899
Il gagne la nouvelle voiture
de Peter Lorre.
1076
01:23:27,900 --> 01:23:31,900
Mais si il n'arrive pas � allumer
son briquet 10 fois de suite,
1077
01:23:31,901 --> 01:23:36,500
Peter Lorre coupera le petit doigt
de Steve McQueen.
1078
01:23:36,600 --> 01:23:40,800
Norman et Chester, ici viennent
de faire le m�me pari.
1079
01:23:40,801 --> 01:23:43,900
Norman � pari� son petit doigt...
1080
01:23:44,000 --> 01:23:48,100
Qu'il peut allumer son briquet
10 fois de suite.
1081
01:23:48,101 --> 01:23:50,099
Si il y arrive,
1082
01:23:50,100 --> 01:23:54,500
Il gagne la Chevy Chevelle 1964
de Chester...
1083
01:23:54,501 --> 01:23:57,499
rouge, putain de belle voiture.
1084
01:23:57,500 --> 01:24:02,400
Si il n'y arrive pas, tu coupe son
putain de petit doigt. Qu'est-ce t'en dis?
1085
01:24:09,200 --> 01:24:11,199
Les gars, vous �tes so�ls.
1086
01:24:11,200 --> 01:24:14,099
- Oui!
Bien s�r! Bien s�r qu'on est so�ls!
1087
01:24:14,100 --> 01:24:16,100
- Teddy, C'est pour �a qu'on est l�,
mais �a veut pas dire...
1088
01:24:16,101 --> 01:24:18,300
Qu'on sait pas de quoi on parle.
1089
01:24:18,400 --> 01:24:20,300
Je vais te dire de quoi je parle.
1090
01:24:20,400 --> 01:24:22,699
Je vais te dire de quoi je parle.
1091
01:24:22,700 --> 01:24:25,900
Je conduis une putain de Honda
que ma soeur m'a vendu.
1092
01:24:26,000 --> 01:24:31,100
T'as entendu ce que j'ai dit? Une petite
putain de Honda Civic!
1093
01:24:31,200 --> 01:24:33,400
Tu vois cette merde?
1094
01:24:33,500 --> 01:24:35,600
"La nouvelle star montante d'Holywood-- "
C'est moi.
1095
01:24:35,700 --> 01:24:38,000
A c�t� de la voiture la plus vieille
d'Am�rique.
1096
01:24:38,100 --> 01:24:40,500
C'est ma voiture.
Est-ce que tu m'�coute? tu m'�coute?
1097
01:24:40,600 --> 01:24:44,800
Putain de merde!
Est-ce que tu m'�coute?
1098
01:24:44,900 --> 01:24:47,100
Maintenant ragarde attentivement
cette machine...
1099
01:24:47,200 --> 01:24:49,799
C'est cet enfoir�, juste ici,
qui pose � c�t�.
1100
01:24:49,800 --> 01:24:54,699
C'est une Chevy Chevelle, rouge-n�gre
d�capotable de 1964.
1101
01:24:54,700 --> 01:24:58,900
Et j'aime cette voiture plus que des hanches,
des l�vres ou des jeux de mains.
1102
01:24:58,901 --> 01:25:03,700
En bref: on est assis ici,
on fait la f�te, on se d�fonce,
1103
01:25:03,701 --> 01:25:06,000
- en buvant du champagne--
- en buvant du Cristal.
1104
01:25:06,100 --> 01:25:08,400
Quand tu bois du champagne,
tu bois du champagne.
1105
01:25:08,500 --> 01:25:11,000
Quand tu bois du Cristal, tu dis
que tu bois du Cristal.
1106
01:25:11,100 --> 01:25:14,300
Quoi que soit cette pisse de chat,
on la boit, tu vois.
1107
01:25:14,400 --> 01:25:16,400
Et on regarde la t�l�.
1108
01:25:16,500 --> 01:25:18,900
Quoi, quoi? Hey, hey, hey.
Quand tout d'un coup,
1109
01:25:19,000 --> 01:25:22,800
on en arrive � Steve McQueen, Peter
Lorre jouant les putains de gros durs.
1110
01:25:22,900 --> 01:25:24,800
- Gros dur!
- Gros durs!
1111
01:25:24,900 --> 01:25:27,700
Et je j�te un coup d'oeil � ce dr�le
d'enfoir� juste l�,
1112
01:25:27,701 --> 01:25:31,600
et je dis "Je le ferais pour la Chevelle."
1113
01:25:31,700 --> 01:25:36,400
- Je suis dr�le.
- Et c'est � ce momment que Chester dit--
1114
01:25:37,800 --> 01:25:41,200
"Oh, vraiment?"
1115
01:25:44,100 --> 01:25:47,600
Bien, les gars, vous ne feriez jamais une chose
aussi stupide si vous n'�tiez pas compl�tement so�ls.
1116
01:25:47,601 --> 01:25:49,600
On te I'a d�j� dit qu'on �tait so�ls, Ted.
1117
01:25:49,700 --> 01:25:51,700
Ca va sans dire.
1118
01:25:51,800 --> 01:25:54,600
Parce que si on �tait pas so�ls
on se serait surement d�gonfl�s.
1119
01:25:54,700 --> 01:25:57,100
Quand t'es d�fonc�, tu ne mens pas.
1120
01:25:57,101 --> 01:25:59,500
Mec, tu dis la putain de v�rit�.
1121
01:25:59,600 --> 01:26:01,700
Tu veux savoir ce que c'est
la putain de v�rit�?
1122
01:26:01,800 --> 01:26:04,500
La v�rit� c'est que mon Zippo
porte-bonheur, va me faire gagner...
1123
01:26:04,600 --> 01:26:07,100
la caisse de Chester.
1124
01:26:07,200 --> 01:26:10,900
Ce qui nous am�ne � ton r�le
dans ce petit pari, Ted.
1125
01:26:10,901 --> 01:26:12,800
Je n'ai pas de r�le, monsieur.
1126
01:26:16,900 --> 01:26:19,500
C'est �a. Comme mon grand p�re me disait,
1127
01:26:19,600 --> 01:26:21,600
"Moins un homme fait de d�clarations,
1128
01:26:21,700 --> 01:26:24,400
moins il aura I'air idiot
retrospectivement."
1129
01:26:24,500 --> 01:26:27,300
- C'est assez brillant, monsieur.
- Ah, merci, merci, merci.
1130
01:26:27,400 --> 01:26:30,000
Le fait est, qu'il y a quelques obstacles
inh�rents � cette entreprise.
1131
01:26:30,100 --> 01:26:32,199
Mise � part I'�vidence.
1132
01:26:32,200 --> 01:26:36,100
Qui est le fait que je ne suis pas comme
Peter Lorre dans cette �mission t�l�.
1133
01:26:36,200 --> 01:26:39,600
Je ne suis pas un putain de malade parcourant
la campagne, collectionnant des doigts coup�s.
1134
01:26:39,601 --> 01:26:41,599
Tr�s bien, tu sais, on est tous p�tes ici.
1135
01:26:41,600 --> 01:26:45,200
Personne ne veut que Norman perde son doigt.
On veut seulement le couper
1136
01:26:45,300 --> 01:26:47,200
Tu sais, si le destin ne sourit
pas � notre vieux Norman,
1137
01:26:47,300 --> 01:26:50,000
On le foutra dans la glace, et on
I'am�nera directement � I'hopital,
1138
01:26:50,100 --> 01:26:52,400
O� dans tous les cas, ils pourront
le recoudre.
1139
01:26:52,500 --> 01:26:54,700
Et bien, esp�rons, monsieur.
1140
01:26:54,800 --> 01:26:57,500
Ouais, ben, Ils ont recousu la bite de ce mec.
Ils peuvent bien recoudre le petit doigt de Norman.
1141
01:26:57,600 --> 01:26:59,900
- Ouais, comment cela pourrait-�tre difficile?
- Ouais, bon point.
1142
01:27:00,000 --> 01:27:02,400
Donc, Norman, il, il a pris soin,
tu sais.
1143
01:27:02,500 --> 01:27:04,900
Ses int�r�ts sont en s�curit�.
1144
01:27:05,000 --> 01:27:08,699
Mes int�r�ts, d'un autre c�t�, ne le sont pas.
1145
01:27:08,700 --> 01:27:13,300
Je suis autant attach� sentimentalement � ma voiture
que Norman I'est physiquement � son petit doigt.
1146
01:27:13,400 --> 01:27:16,900
C'est vraiment une putain de m�canique
hors de prix que je risque dans ce pari.
1147
01:27:17,000 --> 01:27:19,599
- Et, tu sais, si je perds, je perds.
- C'est bien. Y'a aucuns probl�mes.
1148
01:27:19,600 --> 01:27:23,000
- Ca ne me pose aucun probl�mes.
- Je suis un grand gar�on. Je savais exactement ce que je faisait.
1149
01:27:23,001 --> 01:27:27,200
Mais si je gagne, je veux gagner.
Tr�s bien?
1150
01:27:27,300 --> 01:27:31,699
Si Norman allume son briquet 10 putains
de fois � la suite,
1151
01:27:31,700 --> 01:27:35,500
Il n'aura, quoi qu'il en soit, aucuns sentiments
� faire, pour prendre mes cl�s de voiture
1152
01:27:35,600 --> 01:27:40,499
Mais si je gagne,
1153
01:27:40,500 --> 01:27:45,400
Et bien, ce n'est pas inconcevable
qu'� la derni�re minute...
1154
01:27:45,401 --> 01:27:48,400
peut-�tre ni L�o, ni moi...
1155
01:27:48,500 --> 01:27:51,800
ne seriont capable...
de brandir la hache.
1156
01:27:51,801 --> 01:27:55,100
Une hachette, monsieur.
brandire la hachette.
1157
01:27:55,200 --> 01:27:58,750
Ce qui nous ram�ne � toi, Ted.
1158
01:27:58,751 --> 01:28:02,300
Ted I'Oeil Vif. Ted le sobre.
1159
01:28:02,400 --> 01:28:04,600
Ted L'Etranger.
1160
01:28:04,700 --> 01:28:06,999
Ted I'Impartial.
1161
01:28:07,000 --> 01:28:11,400
Ted Viens-de-nous-rencontr�-et-
n'en- a-rien-�- branler-de-nous.
1162
01:28:11,500 --> 01:28:16,200
On veut que tu sois celui qui tranche.
1163
01:28:18,400 --> 01:28:21,300
Quelle soir�e d'enfer, hein, Ted?
1164
01:28:24,300 --> 01:28:26,200
Je dois sortir d'ici.
1165
01:28:27,200 --> 01:28:29,600
Argent!
1166
01:28:33,400 --> 01:28:37,500
Ted, j'ai un billet de 100$ juste ici
avec ton nom dessus,
1167
01:28:37,600 --> 01:28:40,500
suivant si tu fait ce qu'on
te demande ou pas.
1168
01:28:40,600 --> 01:28:43,600
Cale-toi dans ce fauteuil
juste 1 minute de plus.
1169
01:28:43,601 --> 01:28:47,500
Je ne couperais pas le petit doigt de Norman.
1170
01:28:47,600 --> 01:28:49,500
Et Bien, peut-�tre oui, peut-�tre non.
1171
01:28:49,600 --> 01:28:51,999
Mais �a n'a rien � voir avec le
billet de 100$ que j'ai entre les mains.
1172
01:28:52,000 --> 01:28:55,300
En fait, tu peux tous nous dire d'aller nous
faire enculer et sortir par cette foutue porte.
1173
01:28:55,400 --> 01:28:57,500
Mais si tu attends 60 secondes
avant de le faire,
1174
01:28:57,501 --> 01:29:01,000
tu seras plus riche de 100$.
1175
01:29:01,100 --> 01:29:03,200
Ted, tu feras ce que tu voudras.
1176
01:29:03,300 --> 01:29:06,800
Et on te demande tous de nous accorder
une minute de plus.
1177
01:29:06,900 --> 01:29:09,600
Mon ami Chester, es pr�t � te payer pour
cette minute.
1178
01:29:09,700 --> 01:29:13,400
Ted, prend I'argent.
1179
01:29:19,700 --> 01:29:22,500
Maintenant, entendons-nous bien.
1180
01:29:22,600 --> 01:29:25,300
Je m'assois sur ce tabouret, j'�coute ce
que vous avez � dire pendant 60 secondes,
1181
01:29:25,400 --> 01:29:28,399
et je gagne 100$?
- C'est juste.
1182
01:29:28,400 --> 01:29:31,800
Et apr�s quoi, je peux partir
par cette porte, sans rancunes?
1183
01:29:31,801 --> 01:29:33,800
Sans rancunes quoiqu'il en soit.
1184
01:29:36,300 --> 01:29:38,200
Ca marche.
1185
01:29:38,300 --> 01:29:41,700
Oui!
Oh, oui, oui! Oui, oui, oui,!
1186
01:29:41,800 --> 01:29:43,799
Ted, bonne r�ponse.
Assieds-toi.
1187
01:29:43,800 --> 01:29:47,800
Tr�s bien. L�o,
Tu est le chronom�treur.
1188
01:29:47,801 --> 01:29:50,800
Norman, donne-moi ta montre.
1189
01:29:50,900 --> 01:29:55,600
Dis-moi quand une minute s'ach�ve
et quand elle commence.
1190
01:29:55,700 --> 01:29:57,700
c'est parti.
Ah.
1191
01:29:57,800 --> 01:30:00,300
Ok. Gentlemen, d�marrez vos moteur.
1192
01:30:07,800 --> 01:30:10,200
Commence.
Ok, Ted, concentre-toi ici.
1193
01:30:10,300 --> 01:30:13,100
Je vais faire deux tas ici sur le bar.
un tas qui est � toi.
1194
01:30:13,101 --> 01:30:15,600
et un autre tas qui pourrait �tre � toi.
1195
01:30:15,700 --> 01:30:18,200
Et ce que tu dois comprendre,
c'est qu'on fera cette chose...
1196
01:30:18,300 --> 01:30:22,400
d'une mani�re ou d'une autre.
1197
01:30:22,500 --> 01:30:26,500
Que ce soit toi qui tienne la hache
ou un domestique mexicain...
1198
01:30:26,600 --> 01:30:29,400
ou n'importe quel clodo qu'on aura
d�nich� dans la rue.
1199
01:30:29,500 --> 01:30:32,400
- Tu peux t'acheter un sacr� paquet de soupe avec ce tas.
- Shh, c'est moi qui d�cide.
1200
01:30:32,401 --> 01:30:34,700
- Tr�s bien. Je me fait petit-- - Hum,
je ne sais plus combien de temps ca fait.
1201
01:30:34,701 --> 01:30:36,900
- Combien y'a sur le bar, l�?
- Six cents.
1202
01:30:37,000 --> 01:30:42,100
Ok, Ted, tu sais combien �a prend � un
Am�ricain moyen pour compter jusqu'� 600?
1203
01:30:42,200 --> 01:30:46,300
- C'est une question rh�torique, Ted
- Non, monsieur
1204
01:30:46,400 --> 01:30:49,600
Environ une minute de moins que ce
qu'il faut pour compter jusqu'� 700.
1205
01:30:49,700 --> 01:30:53,200
Maintenant, Ted, la vie d'une personne est faites
de millions et de millions de petites exp�riences.
1206
01:30:53,300 --> 01:30:56,800
Certaines sont insignifiantes, n'ont
aucun sens, et, tu sais, tu les oublies.
1207
01:30:56,900 --> 01:31:01,200
Et d'autres dont tu te souviens
pour le restant de tes jours.
1208
01:31:01,300 --> 01:31:06,000
Maintenant, vu que ce qu'on
te propose ici, est tellement inabituel,
1209
01:31:06,001 --> 01:31:09,100
tellement hors-norme,
1210
01:31:09,200 --> 01:31:13,350
que je pari que ce va �tre I'un de
ces �v�nements tranchants qui reste.
1211
01:31:13,351 --> 01:31:17,500
donc, puisque tu sera sci�, te rappelant
de �a pour le reste de tes jours,
1212
01:31:17,501 --> 01:31:20,800
Tu dois d�cider de ce que sera ce souvenir.
1213
01:31:20,900 --> 01:31:24,400
Donc, Ted, es-tu sur le point de
te souvenir pour les 40 prochaines ann�es,
1214
01:31:24,500 --> 01:31:26,400
� une d�cennie pr�s.
1215
01:31:26,500 --> 01:31:31,500
que tu avais refus� 1000$
contre une seconde de travail accompli.
1216
01:31:31,501 --> 01:31:36,500
Ou que tu t'�tais fait 1000$
pour une seconde de travail accompli.
1217
01:31:36,501 --> 01:31:38,499
Top!
1218
01:31:38,500 --> 01:31:41,900
Bien, Ted, qu'est-ce que �a va �tre?
1219
01:31:42,000 --> 01:31:44,400
- Ok.
- Oui!
1220
01:31:44,401 --> 01:31:46,800
Affaire conclue!
1221
01:31:46,900 --> 01:31:49,900
- Whoo! - allonge tout-de-suite!
Avant que je change d'avis!
1222
01:31:49,901 --> 01:31:52,599
- Ecoute, �coute.
- C'est bon. Allons- y.
1223
01:31:52,600 --> 01:31:56,300
- Finissons-en une bonne fois pour toute.
- Ahh!
1224
01:31:56,400 --> 01:31:59,600
Parfait, parfait, parfait.
C'est I'un de ces moments...
1225
01:31:59,700 --> 01:32:02,900
qu'aucun d'entre-nous n'oubliera jamais.
1226
01:32:03,000 --> 01:32:06,200
- Norman, es-tu pr�t?
- Je suis pr�t.
1227
01:32:06,300 --> 01:32:10,000
- Ted, es-tu pr�t?
- Pr�t.
1228
01:32:10,100 --> 01:32:13,100
- Ok dak.
Norman...
1229
01:32:14,300 --> 01:32:16,200
d�marre.
1230
01:32:16,800 --> 01:32:20,099
Aaah!
1231
01:32:20,100 --> 01:32:22,200
Mon doigt!
Mon putain de doigt!
1232
01:32:22,201 --> 01:32:24,250
Chester,
mon putain de doigt, mec!
1233
01:32:24,251 --> 01:32:26,300
Il a coup� mon putain de doigt!
1234
01:32:26,301 --> 01:32:29,100
Oh! Ca fait mal!
1235
01:32:31,200 --> 01:32:34,300
Mon putain de doigt, Chester!
Il a coup� mon putain de doigt!
1236
01:32:34,400 --> 01:32:38,600
Aaah! Oh, L�o!
1237
01:32:45,800 --> 01:32:47,800
App�le Cedars, mec!
App�le ce putain de Cedars!
1238
01:32:47,900 --> 01:32:50,299
Emballe le! Emballe le!
1239
01:32:50,300 --> 01:32:53,899
- Euh, oui, bonsoir, pourrais-je parler
� Don Levine, SVP.?
1240
01:32:53,900 --> 01:32:58,600
Pourquoi tu m'a laiss� faire �a?
Pourquoi tu m'a laiss� faire �a?
1241
01:33:02,000 --> 01:33:04,600
Quoi? Que voulez-vous dire, par
"il est en consultation"?
1242
01:33:04,700 --> 01:33:07,300
Il devait attendre mon appel.
Il �tait suppos� y �tre.
1243
01:33:07,400 --> 01:33:11,500
- Quoi? Qui bon dieu, fait de la chirurgie esth�tique
� 6 heure 30, le matin du R�veillon du nouvel an?
1244
01:33:15,900 --> 01:33:20,800
L�o! L�o! Ne bouge pas
d'ici! Je reviens! Reste l�!
1245
01:33:20,900 --> 01:33:24,100
- Oh, merde! Oh, merde! Oh, merde!
- Ca va!
1246
01:33:24,101 --> 01:33:26,700
Oh! L�o!
1247
01:33:29,300 --> 01:33:31,300
- J'ai oubli� le doigt!
- Je vais--
1248
01:33:31,400 --> 01:33:33,300
C'est le doigt!
1249
01:33:39,300 --> 01:33:42,000
J'ai le doigt!
Je I'ai! Je I'ai!
1250
01:33:45,300 --> 01:33:47,600
Ici! J'ai le doigt juste ici
T'es dessus!
1251
01:33:47,700 --> 01:33:50,500
Allez, allez!
La putain de porte est ferm�!
1252
01:33:50,501 --> 01:33:53,000
Ici. Mais juste un peu de glace dessus.
1253
01:33:53,100 --> 01:33:55,000
Tr�s bien, allons-y.
Allons-y! Allons-y!
1254
01:33:55,100 --> 01:33:57,000
Allons-y! Allez!
L�ve-toi, L�ve-toi!
1255
01:33:57,100 --> 01:33:59,200
Je retourne � ma chambre.
Tu viens ou pas?
1256
01:33:59,201 --> 01:34:01,200
Non, c'�tait sympa. A plus.
Oh!
1257
01:34:01,201 --> 01:34:03,200
Ferme cette putain de porte!
107351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.