Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,675 --> 00:02:17,345
- No valía nada.
2
00:02:23,517 --> 00:02:24,810
- Crece en cuanto puedas,
3
00:02:24,810 --> 00:02:25,645
y salir de aquí, ¿entendido?
4
00:02:25,645 --> 00:02:27,104
Pase lo que pase, vete.
5
00:02:28,022 --> 00:02:32,318
El viejo bastardo, viviendo en
la colina como un señor,
6
00:02:32,318 --> 00:02:35,071
gritando a la depresión
cada vez que figura
7
00:02:35,071 --> 00:02:37,031
quiere aumentar las horas
y bajar los salarios
8
00:02:37,031 --> 00:02:38,574
o despedir a más manos.
9
00:02:40,242 --> 00:02:41,994
- ¿Crees que soy feliz con el sexo? No lo soy.
10
00:02:42,620 --> 00:02:44,872
No lo guardo como dinero
en el banco. Lo uso.
11
00:02:45,289 --> 00:02:47,291
Hace que las cosas sucedan.
12
00:02:47,291 --> 00:02:49,043
Una chica que vive sola no es buena.
13
00:02:49,043 --> 00:02:50,753
Puede quedarse embarazada
14
00:02:50,753 --> 00:02:53,297
o puede sentirse tan sola
que acepta lo que venga.
15
00:03:00,763 --> 00:03:02,807
- No valía nada.
16
00:03:13,150 --> 00:03:14,985
- ¿Este es mi almuerzo?
17
00:03:14,985 --> 00:03:16,779
- Sí, eso es, querida.
18
00:03:16,779 --> 00:03:18,864
- Bueno, adiós. Nos vemos en el coche, papá.
19
00:03:18,864 --> 00:03:20,282
- Adiós, querida.
20
00:03:30,918 --> 00:03:32,002
- Adiós, mamá.
21
00:03:32,002 --> 00:03:32,837
. Adiós, cariño.
22
00:03:34,797 --> 00:03:36,132
Sharon, tu almuerzo.
23
00:03:41,846 --> 00:03:43,180
- Los huevos estaban fríos.
24
00:03:43,180 --> 00:03:44,890
- Te llamé cuando estaban calientes.
25
00:03:46,517 --> 00:03:48,394
- Podrías haberlas dejado en la sartén.
26
00:03:49,437 --> 00:03:51,021
- No te gustan duros.
27
00:03:52,231 --> 00:03:55,067
- Vaya, estás de muy
humor esta mañana.
28
00:03:55,067 --> 00:03:57,778
- Eres una inspiración maravillosa.
29
00:04:07,329 --> 00:04:08,497
- ¿Sigues enfadado?
30
00:04:08,497 --> 00:04:09,623
- No.
31
00:04:12,501 --> 00:04:14,003
- Entonces, ¿qué es?
32
00:04:17,256 --> 00:04:18,966
- Nada. Olvídalo.
33
00:07:35,454 --> 00:07:37,873
- Hola, Sra. Jenkins.
34
00:07:38,165 --> 00:07:40,542
- Sra. James, ¿puedo hablar
con usted un momento, por favor?
35
00:07:40,542 --> 00:07:41,835
- Sí, por supuesto.
36
00:07:41,835 --> 00:07:43,420
- Las declaraciones
dos semanas.
37
00:07:43,420 --> 00:07:44,713
¿Los ha recibido?
38
00:07:44,713 --> 00:07:49,635
- Oh, por favor, perdóname.
Estoy tan ocupada estos días.
39
00:07:49,635 --> 00:07:51,553
- Todo el mundo está ocupado. Es una pena.
40
00:07:51,553 --> 00:07:52,388
- Oh.
41
00:07:54,139 --> 00:07:56,308
¿Cómo está mi padre, Sra. Jenkins?
42
00:07:56,308 --> 00:07:57,643
- Es un anciano maravilloso.
43
00:08:03,190 --> 00:08:05,776
Tu padre disfruta mucho de tus visitas.
44
00:08:05,776 --> 00:08:06,610
- Gracias, señor.
45
00:08:22,042 --> 00:08:22,876
Hola, papi.
46
00:08:31,135 --> 00:08:33,429
- Se llevaron a Tim anoche.
47
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
. ¿Lo hicieron?
48
00:08:35,723 --> 00:08:37,141
¿Cómo estás, papá?
49
00:08:37,141 --> 00:08:41,145
- Eran las 7:30, justo
después de habernos lavado,
50
00:08:41,145 --> 00:08:45,482
y me dijo: "George, me voy".
51
00:08:45,482 --> 00:08:47,943
Y por Dios que lo hizo.
52
00:08:47,943 --> 00:08:49,570
- Bueno, eso es extraño.
53
00:08:50,446 --> 00:08:53,824
- Ya van tres
desde que estoy aquí.
54
00:08:53,824 --> 00:08:56,869
La matrona dice que habrá
otro mañana por la mañana.
55
00:08:56,869 --> 00:08:58,328
- Papá, escucha, yo no
te he traído nada.
56
00:08:58,328 --> 00:09:01,457
Lo siento. Quise hacerlo, pero
No he tenido tiempo.
57
00:09:01,457 --> 00:09:03,500
- Dije que trajeras una navaja.
58
00:09:03,667 --> 00:09:05,961
- Bueno, no puedes usar uno aquí.
59
00:09:05,961 --> 00:09:07,546
- Pero sólo para mirar.
60
00:09:11,258 --> 00:09:14,219
Perdí mi buena en el molino
61
00:09:14,219 --> 00:09:17,056
más o menos cuando Ralph pasó
a través de la sierra de cabeza.
62
00:09:17,056 --> 00:09:18,140
- La próxima vez, papá.
63
00:09:20,142 --> 00:09:22,394
- Habrá muchas
flores, ¿verdad?
64
00:09:23,937 --> 00:09:25,814
Le dimos a Ralph un buen funeral.
65
00:09:27,066 --> 00:09:29,068
Murió en un buen momento.
66
00:09:29,068 --> 00:09:32,529
No había ni un
en toda la ciudad,
67
00:09:32,529 --> 00:09:34,490
pero conseguimos las flores del arbusto.
68
00:09:35,657 --> 00:09:41,288
Rhodies y Indian
y rosas silvestres.
69
00:09:41,705 --> 00:09:43,791
Fue mejor que lo que hicimos por tu madre.
70
00:09:44,875 --> 00:09:46,752
Entonces no estabas tan bien arreglado.
71
00:09:46,752 --> 00:09:47,836
- Papá, no.
72
00:09:48,962 --> 00:09:52,716
- Lo sé. Sé que has recorrido un largo camino.
73
00:09:52,716 --> 00:09:55,094
No tenías que llevar sacos de harina
74
00:09:55,094 --> 00:09:56,720
como algunos de esos otros chicos,
75
00:09:56,720 --> 00:09:57,679
y mírate ahora.
76
00:09:58,680 --> 00:10:01,225
Un hombre podría alimentar a toda una familia
77
00:10:01,225 --> 00:10:03,185
con lo que costó poner esa ropa
78
00:10:03,185 --> 00:10:04,978
en tu espalda.
- Papá, por favor.
79
00:10:04,978 --> 00:10:06,772
No tengo mucho tiempo.
80
00:10:08,398 --> 00:10:10,818
Había un
joven agradable aquí.
81
00:10:15,489 --> 00:10:16,365
No te vayas.
82
00:10:16,365 --> 00:10:17,825
Bueno, no llevas aquí mucho tiempo.
83
00:10:17,825 --> 00:10:19,868
- Bueno, tengo que conseguir
la cena para los niños.
84
00:10:20,494 --> 00:10:23,997
Oh. De acuerdo.
85
00:10:29,378 --> 00:10:30,629
- Adiós, papá.
86
00:10:41,223 --> 00:10:44,643
- Los jóvenes siempre tenéis prisa.
87
00:10:46,436 --> 00:10:49,148
- Ha sido muy amable, Sra. Jenkins.
88
00:10:49,898 --> 00:10:52,776
Seguro que eres muy bueno con papá.
89
00:10:57,739 --> 00:10:59,241
Adiós.
- Adiós.
90
00:11:21,388 --> 00:11:23,056
- El té está listo, Doug.
91
00:11:31,857 --> 00:11:34,109
¿Por qué demonios te cortaste
el pelo, Elaine?
92
00:11:34,109 --> 00:11:35,611
- Porque quería
parecerse a Barbara Streisand.
93
00:11:35,611 --> 00:11:37,237
¿Debes
sacarlo a relucir todo el tiempo?
94
00:11:37,237 --> 00:11:38,989
Se está volviendo bastante aburrido.
95
00:11:38,989 --> 00:11:40,240
Ken dice que estás más guapa.
96
00:11:40,240 --> 00:11:42,159
Madre, haz que se calle.
97
00:11:42,159 --> 00:11:43,660
- Me parece una monada.
98
00:11:43,660 --> 00:11:44,786
Demasiado joven para eso, Doug.
99
00:11:44,786 --> 00:11:47,331
- Está creciendo. Déjala que lo disfrute.
100
00:11:47,331 --> 00:11:49,541
- Bueno, me gustó mucho.
101
00:11:51,126 --> 00:11:52,878
Y es hora de que estés en
cama, jovencita. Venga, vamos.
102
00:11:52,878 --> 00:11:53,754
- Un minuto más.
103
00:11:53,754 --> 00:11:55,339
- No, vamos.
104
00:11:59,343 --> 00:12:00,552
- Buenas noches, mamá.
- Buenas noches, cariño.
105
00:12:00,552 --> 00:12:03,305
Déjame pasar, cariño.
106
00:12:05,349 --> 00:12:07,100
Es un caballo viejo y cansado.
107
00:12:08,101 --> 00:12:09,436
Lávate los dientes, Sharon.
108
00:12:09,436 --> 00:12:11,772
¡Muy bien!
109
00:12:20,822 --> 00:12:22,282
De acuerdo,
pásame a NFC
110
00:12:22,282 --> 00:12:23,408
cuando los barcos estén en su sitio.
111
00:12:24,451 --> 00:12:26,870
No dejes que mi voz
te despiste.
112
00:12:26,870 --> 00:12:27,704
Entendido y fuera.
113
00:12:30,707 --> 00:12:33,126
¿No tienes
deberes, Elaine?
114
00:12:33,126 --> 00:12:35,254
- Mamá, me viste haciéndolo
esta tarde.
115
00:12:39,883 --> 00:12:40,717
- Off.
116
00:12:44,596 --> 00:12:47,140
Hiciste todo lo que pudiste.
117
00:12:47,140 --> 00:12:50,727
Hacia el final,
pensó que yo era su mujer.
118
00:12:50,727 --> 00:12:52,854
¿Qué me pasa, Tom?
119
00:12:52,854 --> 00:12:54,648
- Bueno, creo que me voy a la cama.
120
00:12:55,524 --> 00:12:58,443
Oh sí, hay dos grandes
James Bond, mamá.
121
00:12:58,443 --> 00:12:59,695
Ken me llevará mañana.
122
00:13:00,779 --> 00:13:02,739
- Sabes que no me gusta
que estés fuera hasta tarde, y yo...
123
00:13:02,739 --> 00:13:04,700
- Bueno, Sandra y Jimmy
vienen con nosotros.
124
00:13:04,700 --> 00:13:06,535
- Pero no me gusta que
vayas a autocines.
125
00:13:06,535 --> 00:13:09,246
- Madre, no es un autocine. Buenas noches.
126
00:13:09,246 --> 00:13:10,622
Buenas noches, cariño.
127
00:13:10,622 --> 00:13:11,915
- Buenas noches, papá.
128
00:13:11,915 --> 00:13:13,667
- Buenas noches, princesa.
129
00:13:13,667 --> 00:13:16,253
Las cosas parecen tan distorsionadas.
130
00:13:17,838 --> 00:13:20,424
Nada parece real ni duradero.
131
00:13:24,303 --> 00:13:27,472
- Somos reales, Annie.
- Tú y yo.
132
00:14:14,436 --> 00:14:16,813
- El bebé de Anne estará aquí
en un par de semanas.
133
00:14:16,813 --> 00:14:17,981
- Sí.
134
00:14:18,690 --> 00:14:21,026
- Imagina tener un bebé a su edad.
135
00:14:21,026 --> 00:14:22,235
Oh, vaya.
136
00:14:22,235 --> 00:14:24,154
¿Sabes cómo ocurrió?
137
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
- ¿El qué?
- ¿El bebé de Anne?
138
00:14:28,492 --> 00:14:30,911
Wes llegó a casa en
a media mañana
139
00:14:30,911 --> 00:14:33,163
y la llevaron a la cama.
140
00:14:40,253 --> 00:14:42,672
Allí estaban, simplemente
tumbados allí, ya sabes,
141
00:14:42,672 --> 00:14:44,049
tranquilo y pacífico
142
00:14:44,049 --> 00:14:45,967
entonces el pequeño Wes llegó
a casa con dolor de barriga
143
00:14:45,967 --> 00:14:49,930
y corría por toda la casa
buscando a su mami.
144
00:14:50,931 --> 00:14:54,768
Oye, no me estás escuchando.
145
00:14:56,061 --> 00:14:56,895
- Sí, así es.
146
00:15:00,357 --> 00:15:02,109
- Vamos, cariño. Es tarde.
147
00:15:03,235 --> 00:15:08,532
- Oh, lo sé, pero es la hora del
anual en el club,
148
00:15:08,532 --> 00:15:11,368
y sabes que están en pánico.
149
00:15:17,666 --> 00:15:19,209
- Bueno, ¿cuánto tardarás entonces?
150
00:15:21,670 --> 00:15:22,754
- Media hora tal vez.
151
00:15:24,214 --> 00:15:25,924
Sigue tú. Te alcanzaré.
152
00:15:33,515 --> 00:15:35,684
- Adelante. Trabaja.
153
00:15:38,478 --> 00:15:39,813
- Gwen. ¡Gwen!
154
00:15:44,151 --> 00:15:48,280
Oh, Gwen, sabes que tengo
cosas extra que hacer.
155
00:15:49,781 --> 00:15:50,615
Miel.
156
00:15:51,992 --> 00:15:55,120
Lo lamento. De verdad que lo siento.
157
00:15:55,120 --> 00:15:57,289
Mira, ¿crees que quiero hacer esto?
158
00:15:57,289 --> 00:15:58,748
Mira, es mi trabajo.
159
00:15:58,915 --> 00:16:01,084
Es algo que tengo que hacer.
160
00:16:02,043 --> 00:16:04,129
Cariño, vamos.
161
00:16:05,130 --> 00:16:08,091
Cariño. Vamos, todo está bien.
162
00:16:13,847 --> 00:16:16,683
Oh, sabes que amo a mi pequeño camello.
163
00:16:22,314 --> 00:16:24,232
- Doug, por favor.
164
00:16:25,525 --> 00:16:28,153
- Bueno, mira, cariño, ¿qué fue
todo eso de ahí atrás?
165
00:16:28,153 --> 00:16:30,071
- ¿Te has dado cuenta?
166
00:16:30,947 --> 00:16:32,115
Es domingo por la noche.
167
00:16:33,200 --> 00:16:35,452
Para esto tomo esas malditas pastillas.
168
00:16:35,452 --> 00:16:38,788
- Gwen, podías ver que estaba ocupado.
169
00:16:38,788 --> 00:16:41,708
Mira, lo siento.
170
00:16:41,708 --> 00:16:44,169
¿Crees que soy una máquina o algo así?
171
00:16:44,169 --> 00:16:47,339
Cariño, yo también tengo
emociones también, ya sabes.
172
00:16:48,381 --> 00:16:50,550
Afrontémoslo, estoy cansado.
173
00:16:51,218 --> 00:16:55,347
- Doug, vuelve a tu informe.
Hay que hacerlo.
174
00:16:56,681 --> 00:17:01,603
- Gwen, siempre peleas sucio.
175
00:17:02,354 --> 00:17:03,188
. ¿Y?
176
00:21:22,906 --> 00:21:24,115
- Mamá.
177
00:21:24,115 --> 00:21:26,576
Mamá, Elaine ha estado en
¡con ese teléfono todo el día!
178
00:21:26,576 --> 00:21:27,911
- Bueno, dale
unos momentos, querida.
179
00:21:27,911 --> 00:21:29,078
No tardará mucho.
180
00:21:29,078 --> 00:21:31,122
- Y mami, ¿dónde están
mis pantalones de montar?
181
00:21:31,122 --> 00:21:32,415
- Creo que están en tu cama.
182
00:21:32,415 --> 00:21:35,376
- Oh, pero mami, no puedo
encontrarlos debajo de ese lío.
183
00:21:35,376 --> 00:21:37,545
- Pues haz algo al respecto.
184
00:21:37,545 --> 00:21:39,631
- No puedo hacer mi cama.
185
00:21:39,631 --> 00:21:40,715
- Pues ya es hora de que aprendas.
186
00:21:40,715 --> 00:21:42,675
Vamos, Srta. Princesa.
Arriba. Hazlo.
187
00:21:42,675 --> 00:21:45,261
Oh, pero mami,
siempre lo has hecho para mí.
188
00:21:45,261 --> 00:21:48,473
- Oh, supongo que si yo no estuviera,
no se haría, ¿verdad?
189
00:21:48,473 --> 00:21:49,265
Madre, ¿puedes
¿Puedes bajar la voz?
190
00:21:49,432 --> 00:21:50,892
No oigo nada.
191
00:21:50,892 --> 00:21:52,018
- ¿Está hecha tu cama?
192
00:21:52,018 --> 00:21:53,186
- Bueno, más o menos.
193
00:21:53,186 --> 00:21:54,813
- Bueno, a partir de ahora, quiero
quiero vuestras camas hechas
194
00:21:54,813 --> 00:21:57,106
antes de ir a la escuela
por la mañana. ¿Comprendes?
195
00:21:57,106 --> 00:21:59,275
- Oh, mamá, ¿puedes arreglar el dobladillo
de esa falda para mañana?
196
00:21:59,442 --> 00:22:00,151
Gracias, señor.
197
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
- ¡Ken, espeluznante Ken!
198
00:22:02,070 --> 00:22:02,904
¡Espeluznante Ken!
- ¿Quieres parar?
199
00:22:02,904 --> 00:22:04,239
¡No es Ken, es Linda!
200
00:22:04,239 --> 00:22:05,532
- ¿Qué hago con esto?
201
00:22:05,532 --> 00:22:06,908
Es sólo un dobladillo. Hazlo tú mismo.
202
00:22:06,908 --> 00:22:08,117
Tiene que quedar bien.
203
00:22:08,117 --> 00:22:09,452
- Te traeré aguja e hilo.
204
00:22:09,452 --> 00:22:10,286
- Hola, papá.
205
00:22:10,286 --> 00:22:11,120
- Doug, ¿podrías traer
comida del coche?
206
00:22:11,120 --> 00:22:12,539
- ¡Córtala!
- ¡Dámelo!
207
00:22:12,539 --> 00:22:14,040
- Córtala.
- ¡Dámelo!
208
00:22:14,040 --> 00:22:15,959
- Oh, madre, este mocoso.
209
00:22:15,959 --> 00:22:17,210
¡Suéltame!
210
00:22:17,210 --> 00:22:18,044
- ¡Maldita liendre, para!
211
00:22:18,044 --> 00:22:19,128
Ahora, Sharon, sube...
212
00:22:19,128 --> 00:22:21,422
- ¿Acabas de llegar a casa?
213
00:22:22,924 --> 00:22:23,883
- Sí.
214
00:22:23,883 --> 00:22:25,510
- No se han fregado los platos.
215
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
Mi cama no está
hecha tampoco, papá.
216
00:22:28,721 --> 00:22:31,766
- Bueno, Doug, ¿podrías por favor traer
la compra del coche?
217
00:22:31,766 --> 00:22:34,310
- Oh, mamá, si quieres que
vuelva aquí a las 10:30,
218
00:22:34,310 --> 00:22:35,395
Tengo que salir de casa...
219
00:22:35,395 --> 00:22:37,522
- Bueno, puedo ver que la cena va
220
00:22:37,522 --> 00:22:39,440
llegar un poco tarde esta noche.
221
00:22:39,440 --> 00:22:41,234
- Doug, haré lo mejor que pueda.
222
00:22:41,234 --> 00:22:45,196
- El lugar es un maldito desastre.
¿Y dónde está la cena?
223
00:22:45,196 --> 00:22:46,906
En una lata en el coche.
224
00:22:46,906 --> 00:22:48,867
- Bueno, si no vas y
meter esa lata en el coche,
225
00:22:48,867 --> 00:22:49,826
no habrá cena.
226
00:22:49,826 --> 00:22:51,494
- No le des la vuelta.
227
00:22:51,494 --> 00:22:53,830
Ahora mira, he estado
en la oficina todo el día,
228
00:22:53,830 --> 00:22:56,165
y he estado trabajando duro,
229
00:22:56,165 --> 00:22:59,460
y cuando llego a casa
espero encontrar una casa limpia
230
00:22:59,460 --> 00:23:03,172
y la cena a tiempo y
no unas alubias enlatadas.
231
00:23:03,172 --> 00:23:06,009
¿Y qué demonios
has estado haciendo todo el día?
232
00:23:06,009 --> 00:23:06,843
¿Vivir a tope?
233
00:23:06,843 --> 00:23:08,219
No estaba viviendo.
234
00:23:08,219 --> 00:23:10,847
- ¿No estabas?
- Bueno, ¿qué estabas haciendo?
235
00:23:11,681 --> 00:23:12,599
. Morir.
236
00:23:12,599 --> 00:23:14,559
¿Qué demonios quieres decir?
237
00:23:15,351 --> 00:23:17,270
- No te sorprendas tanto, Doug.
238
00:23:18,187 --> 00:23:20,440
Sabes exactamente a qué me refiero.
239
00:23:20,440 --> 00:23:22,483
Llevas años muerto.
240
00:23:26,821 --> 00:23:30,783
Sabes que eres un
brillante, Doug. Lo digo en serio.
241
00:23:31,743 --> 00:23:33,786
Sabes cómo estar muerto
242
00:23:33,786 --> 00:23:37,206
y aún así asistir a
comidas y horas de oficina.
243
00:23:38,416 --> 00:23:41,794
¿Cómo lo haces?
Eso sí que es talento,
244
00:23:41,794 --> 00:23:44,797
y tendré que practicar muy
duro si voy a hacerlo también.
245
00:23:48,051 --> 00:23:51,721
Pero tengo la primera parte
hoy, la parte importante.
246
00:23:51,930 --> 00:23:55,558
Sé que tengo que estar
muerto para ser feliz contigo.
247
00:23:55,558 --> 00:23:56,893
Has hecho
un buen discurso.
248
00:23:56,893 --> 00:23:58,436
- No, no, no lo hice.
249
00:23:58,436 --> 00:24:01,814
No, esto me golpeó cuando
entraste esta noche
250
00:24:02,190 --> 00:24:06,819
y me hizo sentir tan deseada, tan especial.
251
00:24:06,819 --> 00:24:09,781
- Hice mi parte, Gwen.
Ahora haz tú la tuya.
252
00:24:09,781 --> 00:24:12,408
- Sí. Sí, tú haces tu
parte en la oficina
253
00:24:12,408 --> 00:24:14,118
porque te pagan por ello.
254
00:24:14,118 --> 00:24:18,164
El gran y valiente cazador sale
y trae a casa la carne.
255
00:24:19,749 --> 00:24:24,253
Bueno, yo no.
Eso no estaba en mi contrato.
256
00:24:25,421 --> 00:24:26,673
No me contrataron.
257
00:24:28,841 --> 00:24:30,218
Lo sabes, ¿verdad?
258
00:24:30,218 --> 00:24:32,553
Quiero decir, usted ha observado
que a lo largo de los años.
259
00:24:33,596 --> 00:24:35,264
No me contrataron.
260
00:24:36,265 --> 00:24:37,809
- Mira...
- Vine aquí
261
00:24:37,809 --> 00:24:39,477
por voluntad propia.
262
00:24:40,603 --> 00:24:42,271
- ¿Te estás quejando?
263
00:24:42,271 --> 00:24:43,106
Te doy toda la...
264
00:24:43,106 --> 00:24:45,191
- ¿Sabes por qué hago lo que hago?
265
00:24:46,192 --> 00:24:48,194
¿Ah, sí? ¿Alguno de vosotros?
266
00:24:49,153 --> 00:24:53,950
¿Por qué hago dobladillos, lavo
los platos, hago las camas,
267
00:24:53,950 --> 00:24:56,703
regar el jardín, ir a comprar comida,
268
00:24:56,703 --> 00:24:58,830
y volver a casa y cocinar las comidas,
269
00:24:58,830 --> 00:25:01,249
intentar quedar bien contigo
en las fiestas del jefe?
270
00:25:01,249 --> 00:25:02,083
¿Por qué?
271
00:25:03,876 --> 00:25:06,129
Doug, lo hago por amor.
272
00:25:09,215 --> 00:25:10,091
Por amor.
273
00:25:13,219 --> 00:25:16,472
Esto es...
esto es obra de imbéciles.
274
00:25:16,472 --> 00:25:18,349
- Para mí no es diferente.
275
00:25:18,516 --> 00:25:19,809
- Ahora mira, Doug, si quieres cenar,
276
00:25:19,809 --> 00:25:22,103
entonces coges a las chicas
y te vas a otro sitio.
277
00:25:23,438 --> 00:25:26,149
- He dicho que para mí no es diferente.
278
00:25:26,149 --> 00:25:27,734
¿Sabes por qué
me levanto por la mañana
279
00:25:27,734 --> 00:25:29,277
y bajar a ese lugar?
280
00:25:30,278 --> 00:25:31,571
¿Crees que quiero?
281
00:25:33,614 --> 00:25:35,324
Es para poner un techo sobre tu cabeza,
282
00:25:35,324 --> 00:25:37,577
y además es un buen techo,
283
00:25:37,577 --> 00:25:40,830
así que no intentes echarme
de mi propia casa.
284
00:25:40,830 --> 00:25:42,206
- Muy bien, Doug. Muy bien, Doug.
285
00:25:42,206 --> 00:25:43,332
Tú te quedas. Yo me voy.
286
00:25:43,332 --> 00:25:44,375
No.
287
00:25:44,375 --> 00:25:46,586
- Bueno, uno u otro.
¿Cuál quieres?
288
00:25:53,051 --> 00:25:54,302
Prepara la cena.
289
00:25:55,928 --> 00:25:57,555
- He dicho que no.
290
00:25:57,555 --> 00:26:00,141
- Maldita sea, ¿quieres hacerlo?
291
00:26:02,143 --> 00:26:05,605
- Ahora escucha, ¿quieres aguantar
292
00:26:05,605 --> 00:26:10,610
a esta bonita imagen que
de un hombre felizmente casado
293
00:26:10,777 --> 00:26:13,696
con una familia maravillosa
que todos envidian?
294
00:26:14,155 --> 00:26:15,281
¿Y tú?
295
00:26:15,281 --> 00:26:16,783
- Oh, deja eso.
296
00:26:16,783 --> 00:26:19,535
Entonces vete y déjame en paz.
297
00:26:19,702 --> 00:26:21,662
- Vamos, papi.
Hagamos lo que ella dice.
298
00:26:22,163 --> 00:26:23,247
- Gracias, Elaine.
299
00:26:30,046 --> 00:26:34,050
Mira, ¿qué tengo que decir
para que captes el mensaje?
300
00:26:49,524 --> 00:26:52,360
Maldita sea.
301
00:26:54,779 --> 00:26:55,613
Vamos.
302
00:26:59,117 --> 00:27:02,036
- De acuerdo. De acuerdo.
303
00:32:40,332 --> 00:32:42,668
- Tienes demasiadas cosas para mantenerte ocupado.
304
00:32:42,668 --> 00:32:45,004
Demasiadas cosas interesantes.
305
00:32:45,629 --> 00:32:48,132
- Vale, me he equivocado. La culpa es mía.
306
00:32:49,091 --> 00:32:51,010
Bueno, algo va mal.
307
00:32:51,010 --> 00:32:52,970
¿Qué es lo que quiere?
308
00:32:53,762 --> 00:32:55,723
- No es lo que quiero, Doug.
309
00:32:55,723 --> 00:32:57,141
- Bueno, ¿entonces qué?
310
00:32:59,226 --> 00:33:00,936
- Tú no lo entiendes.
311
00:33:01,353 --> 00:33:03,105
- Mira, no entiendo...
312
00:33:03,105 --> 00:33:05,274
Mira, ¿qué quieres?
313
00:33:05,274 --> 00:33:06,650
Te quiero.
314
00:33:08,903 --> 00:33:11,363
- No podemos hablar de amor, Doug.
315
00:33:11,697 --> 00:33:12,948
¿No?
316
00:33:13,824 --> 00:33:16,285
- No nos queremos,
317
00:33:16,869 --> 00:33:19,038
y es mejor así.
318
00:33:19,997 --> 00:33:21,957
Intentarlo nos ha hecho desgraciados a los dos.
319
00:33:24,293 --> 00:33:26,670
Cariño, no sabes nada sobre el amor.
320
00:33:31,467 --> 00:33:32,635
- Y lo haces.
321
00:33:33,511 --> 00:33:35,221
Dije que no
quería hablar de ello.
322
00:33:35,221 --> 00:33:36,680
- No empieces con eso.
- ¿Por qué?
323
00:33:36,680 --> 00:33:38,933
¿Por qué hemos estado tanto tiempo juntos?
324
00:33:43,270 --> 00:33:45,523
- Porque nos necesitamos.
325
00:33:45,523 --> 00:33:47,566
- Cierto, nos necesitamos.
326
00:33:49,360 --> 00:33:51,195
Y así fue, ¿recuerdas?
327
00:33:52,279 --> 00:33:57,910
Me mudé de la casa de Judy
a esa habitación y media
328
00:33:57,910 --> 00:33:58,994
por el parque.
329
00:34:01,997 --> 00:34:05,000
Y Judy tenía razón.
Viniste.
330
00:34:06,919 --> 00:34:11,507
Necesitaba que vinieras,
y tú necesitabas venir.
331
00:34:14,843 --> 00:34:18,264
Pensé que me querías entonces
porque eras un caballero.
332
00:34:19,974 --> 00:34:21,642
Judy me había dado un susto de muerte.
333
00:34:23,435 --> 00:34:24,979
Me hizo sentir inadecuada.
334
00:34:25,896 --> 00:34:26,730
Y lo estaba.
335
00:34:34,738 --> 00:34:36,532
Probablemente tú también te sentiste así.
336
00:34:40,828 --> 00:34:43,205
Una mirada clara ayuda, Doug.
337
00:34:45,374 --> 00:34:48,127
Hoy he tenido un mal día, pero
me permitió tener una mirada clara.
338
00:34:50,671 --> 00:34:53,591
La cosa que había sido
tan caballero,
339
00:34:53,591 --> 00:34:55,301
para lo que había estado ahorrando
340
00:34:55,301 --> 00:34:58,304
hasta después del matrimonio
votos no valía nada.
341
00:35:00,973 --> 00:35:03,100
Ni siquiera era una buena
ama de casa tampoco.
342
00:35:05,394 --> 00:35:08,856
Pensé que me querías
entonces porque te quedaste.
343
00:35:08,856 --> 00:35:10,608
No podía ver ninguna otra razón.
344
00:35:14,361 --> 00:35:17,031
¿Recuerdas cuando
hicimos nuestro ajuste?
345
00:35:18,157 --> 00:35:20,117
No, no podrías.
346
00:35:21,285 --> 00:35:22,703
No tenía nada que ver con nosotros.
347
00:35:23,996 --> 00:35:28,208
Sólo yo. Lo hice yo mismo.
348
00:35:29,335 --> 00:35:31,879
Y yo te necesitaba más
que tú a mí.
349
00:35:33,213 --> 00:35:36,091
Te necesitaba para mantenerme honesto.
350
00:35:37,217 --> 00:35:39,970
No sabes
lo que estás diciendo.
351
00:35:39,970 --> 00:35:41,430
- Te lo explico.
352
00:35:41,430 --> 00:35:42,264
¿Cómo?
353
00:35:43,182 --> 00:35:47,561
- Sobre nuestro estar juntos,
sobre nuestra unión.
354
00:35:47,561 --> 00:35:49,021
Oh, Gwen, basta.
355
00:35:50,105 --> 00:35:53,651
- Sobre cómo no necesitamos amor,
356
00:35:56,487 --> 00:35:58,155
sobre cómo nos necesitamos unos a otros,
357
00:36:00,908 --> 00:36:02,409
sobre cómo el sexo es algo
358
00:36:02,409 --> 00:36:07,039
que dos personas hacen
por separado... juntos.
359
00:36:07,039 --> 00:36:08,290
Estamos separados.
360
00:36:08,290 --> 00:36:10,542
- Un momento.
361
00:36:14,296 --> 00:36:18,676
Por favor, Gwen. ¿Qué demonios
estás tratando de probar?
362
00:36:18,676 --> 00:36:20,302
- Claro, estamos juntos.
363
00:36:20,302 --> 00:36:22,137
Tenemos un hogar y dos hijos.
364
00:36:22,304 --> 00:36:23,555
- Y eso es todo.
365
00:36:24,431 --> 00:36:26,266
No tenemos elección.
366
00:36:27,267 --> 00:36:30,813
Acabamos de tener una discusión.
367
00:36:30,813 --> 00:36:32,314
Eso es todo.
- No, no, no.
368
00:36:32,314 --> 00:36:35,067
Teníamos un acuerdo.
369
00:36:35,067 --> 00:36:40,364
He empezado a hacer las cosas
a tu manera. He capitulado.
370
00:36:41,657 --> 00:36:43,742
Todo va a salir bien.
371
00:36:44,326 --> 00:36:46,078
- ¿Quieres decir que... está bien?
372
00:36:47,579 --> 00:36:51,291
- Voy a cambiar. He cambiado.
373
00:36:51,291 --> 00:36:53,961
Claro que sí.
374
00:36:57,005 --> 00:36:59,007
- Nos he liberado a los dos.
375
00:37:20,738 --> 00:37:23,490
- Pensé que hablabas en serio.
376
00:37:23,490 --> 00:37:26,076
Yo soy. Lo soy.
377
00:40:08,989 --> 00:40:10,908
- Me llamo Trevelyan,
378
00:40:10,908 --> 00:40:13,076
y si lo escribes
mal en un trabajo,
379
00:40:13,076 --> 00:40:14,745
fracasarás.
380
00:40:14,745 --> 00:40:15,704
Sin embargo, no es así,
381
00:40:15,704 --> 00:40:17,706
que si lo escribes
bien, aprobarás.
382
00:40:24,421 --> 00:40:25,464
Es mi nombre de pila.
383
00:40:26,548 --> 00:40:28,717
Te lo doy no porque
nos hagamos amigos
384
00:40:28,717 --> 00:40:30,928
por su nombre de pila,
385
00:40:30,928 --> 00:40:34,097
sino porque mis dos nombres juntos
son una extraña yuxtaposición,
386
00:40:34,097 --> 00:40:36,350
Irlandeses y galeses, un capricho de mi madre,
387
00:40:38,101 --> 00:40:39,978
como muchas combinaciones con las que nos encontramos.
388
00:40:41,021 --> 00:40:42,773
Por ejemplo, francocanadiense.
389
00:40:42,773 --> 00:40:44,942
Es imposible ser
francés como yo lo entiendo
390
00:40:44,942 --> 00:40:46,318
y canadiense tal y como la conozco.
391
00:40:47,611 --> 00:40:51,865
O licencia de licor, una deliciosa
ingenuidad burocrática.
392
00:40:53,367 --> 00:40:57,120
O quizás sujetador
sujetador, sujetador de entrenamiento,
393
00:40:57,996 --> 00:41:00,707
una obra maestra de la rareza
que denota mucho más
394
00:41:00,707 --> 00:41:03,251
que el autor
de la frase pretendía,
395
00:41:03,251 --> 00:41:06,964
que resuena positivamente,
suena con significados.
396
00:41:11,885 --> 00:41:16,390
De hecho, si fuera todo lo que
quedara de nuestra civilización,
397
00:41:16,390 --> 00:41:19,059
científicos sociales de
otro planeta podrían construir
398
00:41:19,059 --> 00:41:21,603
una imagen completa
de nuestro tiempo.
399
00:41:23,522 --> 00:41:28,527
- "A Cartago llegué, ardiendo,
ardiendo, ardiendo, ardiendo.
400
00:41:28,902 --> 00:41:30,988
Oh Señor, tú me arrancas.
401
00:41:30,988 --> 00:41:34,199
El Señor, tú arrancas ardiendo".
402
00:41:34,199 --> 00:41:35,951
- Madre, ¿qué aspecto tengo?
403
00:41:35,951 --> 00:41:38,662
- Encantador, querida.
404
00:41:38,662 --> 00:41:39,788
¿Adónde vas?
405
00:41:39,788 --> 00:41:40,831
- La fiesta de Candace.
406
00:41:41,498 --> 00:41:44,167
- ¿Cómo lo estoy haciendo? ¿Merece la pena?
407
00:41:45,419 --> 00:41:47,212
- Perdone, ¿cómo dice?
408
00:41:48,255 --> 00:41:49,631
- ¿Voy a fracasar?
409
00:41:50,007 --> 00:41:51,550
- Tú...
- ¿Debería continuar?
410
00:41:51,550 --> 00:41:52,384
- Usted es la señorita...
411
00:41:52,384 --> 00:41:53,468
- Sra. James.
412
00:41:53,468 --> 00:41:55,053
- Oh, sí, por supuesto, Sra. James.
413
00:41:56,972 --> 00:41:59,558
No te escuchamos mucho
en la discusión en clase.
414
00:42:01,101 --> 00:42:03,770
- Bueno, no es porque yo
no tenga nada que decir.
415
00:42:05,480 --> 00:42:08,984
Bueno, es que eres
un poco aterrador.
416
00:42:08,984 --> 00:42:11,236
- Sí, bueno, eso no
siempre detiene a la gente.
417
00:42:12,029 --> 00:42:15,198
Ahora no veo ninguna razón para
alarma aquí, Sra. James.
418
00:42:15,198 --> 00:42:16,450
Has estado fuera de contacto durante un tiempo.
419
00:42:16,450 --> 00:42:19,327
- Oh, muchos años. Demasiados.
420
00:42:19,327 --> 00:42:20,954
- Bueno, no te preocupes.
421
00:42:20,954 --> 00:42:22,289
Veremos cómo es el ensayo.
422
00:42:22,289 --> 00:42:24,833
- Oh, por favor, ¿puedo ir
y hablar contigo de ello?
423
00:42:24,833 --> 00:42:26,918
- Sí, claro. Para eso
para lo que estoy aquí.
424
00:42:26,918 --> 00:42:28,670
Verás que mi horario de oficina está publicado.
425
00:42:28,670 --> 00:42:29,504
- Gracias, señor.
426
00:43:24,434 --> 00:43:26,311
- ¿Gwen? ¿Gwen?
427
00:43:30,107 --> 00:43:32,776
- Oh. No tardaré.
428
00:43:33,777 --> 00:43:36,947
El maldito ensayo tiene que estar
para el fin de semana.
429
00:43:41,159 --> 00:43:43,745
- Pareces preocupado estos días.
430
00:43:44,579 --> 00:43:45,914
Mm-hmm.
431
00:43:47,624 --> 00:43:49,751
Las chicas parecen
un poco deprimidas.
432
00:43:53,213 --> 00:43:56,716
- Bueno, bueno, unas vacaciones
de mí les hará bien.
433
00:43:59,344 --> 00:44:02,764
Ahora sé un buen chico y déjame terminar, ¿eh?
434
00:44:11,731 --> 00:44:14,067
- Gwen, esto es un montón de tonterías.
435
00:44:14,359 --> 00:44:15,610
¿Por qué lo haces?
436
00:44:15,777 --> 00:44:16,987
- ¿Cómo?
437
00:44:16,987 --> 00:44:18,238
- Ya me has oído.
438
00:44:20,323 --> 00:44:25,162
Oh, tal vez
quiero ir a Mesopotamia
439
00:44:25,162 --> 00:44:28,748
y desenterrar viejas ruinas... como yo.
440
00:44:29,332 --> 00:44:30,375
- ¿Y yo qué?
441
00:44:31,418 --> 00:44:33,170
- Te desenterraré a ti también.
442
00:44:33,170 --> 00:44:35,630
- Aw, cariño. Mira, estoy
hablando en serio.
443
00:44:37,799 --> 00:44:40,427
- Mira, ¿qué haces en casa?
444
00:44:40,427 --> 00:44:42,429
¿No tienes una reunión o algo?
445
00:44:43,388 --> 00:44:45,515
- Sabes, creo
que estás disfrutando esto.
446
00:44:46,474 --> 00:44:49,311
Hemos llegado al punto
en el que ahora podemos disfrutar de la vida.
447
00:44:50,145 --> 00:44:52,189
No puedes ser esposa y madre
448
00:44:52,189 --> 00:44:55,442
y llevar esta casa e ir a la escuela.
449
00:44:55,442 --> 00:44:57,277
Tiene que pasar algo.
450
00:44:57,277 --> 00:44:58,111
- ¿Por qué?
451
00:45:00,739 --> 00:45:02,866
No me molestes, Doug. Por favor.
452
00:45:02,866 --> 00:45:07,329
No me he sentido viejo o
cansado o inútil desde hace semanas.
453
00:45:07,329 --> 00:45:12,167
Todo ha ido bien.
Las cosas han ido bien.
454
00:45:12,167 --> 00:45:13,835
¿No significa nada para ti?
455
00:45:14,836 --> 00:45:16,171
- Sí, pero...
456
00:45:16,463 --> 00:45:17,631
- Puedo manejarlo.
457
00:45:18,548 --> 00:45:20,175
- ¿Pero pueden?
458
00:45:20,175 --> 00:45:21,134
- Sí.
459
00:45:22,385 --> 00:45:26,932
Mira, necesitan estar sin
un sirviente por un tiempo.
460
00:45:28,808 --> 00:45:30,644
Doug, necesito estar sin ellos.
461
00:45:32,479 --> 00:45:33,730
- ¿Y yo qué?
462
00:45:35,023 --> 00:45:37,275
- Seguirás siendo un hombre.
463
00:45:38,401 --> 00:45:41,905
Nada va a cambiar
para ti en la oficina.
464
00:45:41,905 --> 00:45:43,657
Sigues aspirando a presidente.
465
00:45:46,868 --> 00:45:50,830
No puedo seguir siendo...
el tipo de mujer que fui,
466
00:45:52,874 --> 00:45:56,628
y no quiero
unirme a un club de jardinería o...
467
00:45:58,296 --> 00:46:00,674
o comprar sombreros tontos
468
00:46:00,674 --> 00:46:02,217
o me pregunto qué estará haciendo mi marido
469
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
con las chicas de la oficina.
470
00:46:06,012 --> 00:46:07,931
- ¿Sabes dónde están las chicas?
471
00:46:07,931 --> 00:46:08,765
- Uh...
472
00:46:09,975 --> 00:46:12,477
¿Sabes siquiera
¿Sabes qué día es hoy?
473
00:46:13,311 --> 00:46:14,688
- ¿Qué día es hoy?
474
00:46:16,106 --> 00:46:18,400
- Se van en
barco de mañana para el campamento.
475
00:46:18,400 --> 00:46:21,361
- Bueno, he puesto etiquetas
en sus ropas,
476
00:46:21,361 --> 00:46:23,071
y pueden hacer su propio embalaje.
477
00:46:27,867 --> 00:46:29,744
No puedes parar esto, Doug.
478
00:46:31,246 --> 00:46:37,335
Ha sucedido, y puedo
manejarlo. Todo.
479
00:46:38,920 --> 00:46:39,796
Incluso a ti.
480
00:46:43,300 --> 00:46:46,386
Tengo razón, Doug.
Sé que la tengo.
481
00:46:58,648 --> 00:47:02,319
- No, te quiero a ti. Te
todo lo que respondió,
482
00:47:02,777 --> 00:47:04,738
a ciegas, con esa terrible entonación,
483
00:47:04,738 --> 00:47:07,282
que la asustó
casi más que su horror
484
00:47:07,282 --> 00:47:08,825
para que no la quiera".
485
00:47:11,119 --> 00:47:13,872
Este es el clásico Lawrence. Cosas de la época.
486
00:47:14,956 --> 00:47:15,915
Por lo que a él respecta,
487
00:47:15,915 --> 00:47:18,376
así son las cosas
entre hombre y mujer,
488
00:47:18,376 --> 00:47:21,129
casi una cosa animal, una sed de sangre.
489
00:47:21,129 --> 00:47:23,340
Terrible, aterrador, pero...
490
00:47:23,340 --> 00:47:24,174
- Papá.
491
00:47:29,095 --> 00:47:30,055
Soy yo, Gwen.
492
00:47:34,142 --> 00:47:35,018
- ¿Dónde has estado?
493
00:47:35,018 --> 00:47:37,687
- Oh, ahora, ahora. Sólo
sólo ha pasado un poco de tiempo.
494
00:47:38,521 --> 00:47:40,523
- Ni siquiera has visto a Jim.
495
00:47:44,277 --> 00:47:46,404
No recuerdo cuándo se lo llevaron.
496
00:47:46,821 --> 00:47:48,239
- Tienes buen aspecto.
497
00:47:50,367 --> 00:47:52,369
Adivina lo que he estado haciendo.
498
00:47:52,369 --> 00:47:53,953
- Sé lo que has estado haciendo.
499
00:47:55,080 --> 00:47:56,247
Su marido me lo dijo.
500
00:47:58,041 --> 00:48:01,419
- Bueno, papá, no es lo que piensas.
501
00:48:01,628 --> 00:48:04,756
- Es un buen hombre.
Su dinero me puso aquí.
502
00:48:05,590 --> 00:48:06,424
- Sí.
503
00:48:09,010 --> 00:48:09,969
- Está enfadado contigo.
504
00:48:11,012 --> 00:48:12,430
- No lo creo.
505
00:48:12,430 --> 00:48:15,016
- Sí, lo es. Me lo dijo.
506
00:48:16,393 --> 00:48:18,395
- Bueno, debería decírmelo a mí, no a ti.
507
00:48:18,395 --> 00:48:20,980
A veces es difícil
hablar con ellas a veces.
508
00:48:20,980 --> 00:48:22,774
- Hay que saber hablar con ellos.
509
00:48:22,774 --> 00:48:24,984
- ¿Piensas dejarlo?
510
00:48:25,235 --> 00:48:29,572
- Oh... oh, no creo que
que vaya a llegar tan lejos.
511
00:48:29,572 --> 00:48:30,657
- Así es.
512
00:48:31,908 --> 00:48:34,160
Vas a vomitarlo todo,
513
00:48:34,160 --> 00:48:36,329
¿y qué va a ser de mí?
514
00:48:36,329 --> 00:48:38,415
- Papá, no.
515
00:48:38,415 --> 00:48:40,250
Mira, vengo a visitarte.
516
00:48:43,086 --> 00:48:45,213
No me lo pongas
difícil para mí también.
517
00:48:46,297 --> 00:48:51,302
¿Yo? Yo sólo me tumbo aquí.
518
00:48:51,469 --> 00:48:52,720
No estoy siendo difícil.
519
00:48:52,720 --> 00:48:53,972
- Lo estás haciendo bien.
520
00:48:55,849 --> 00:48:57,183
- ¿No lo vas a dejar?
521
00:48:58,685 --> 00:49:00,186
- ¿Cómo?
522
00:49:05,859 --> 00:49:07,902
Papá, lo siento.
523
00:49:07,902 --> 00:49:11,448
Vamos, déjame rellenar
tus almohadas. Venga, vamos.
524
00:49:12,532 --> 00:49:15,368
- Tengo mi navaja.
- ¿En serio?
525
00:49:15,368 --> 00:49:16,953
Hizo que lo enviaran.
526
00:49:18,121 --> 00:49:21,332
Ni siquiera mi propia carne y
sangre y se acordó.
527
00:49:21,332 --> 00:49:23,668
Está
allí en el cajón.
528
00:49:23,668 --> 00:49:28,590
- Oh, eres un terrible
viejo. Simplemente terrible.
529
00:49:28,923 --> 00:49:31,134
- Le doy el nombre del reverendo,
530
00:49:31,134 --> 00:49:33,761
pero no parecía interesarle.
531
00:49:33,761 --> 00:49:35,472
- No te preocupes.
532
00:49:35,472 --> 00:49:38,057
- Tengo todo por lo que preocuparme
si lo dejas.
533
00:49:38,057 --> 00:49:39,601
Ni siquiera es de mi propia sangre.
534
00:49:39,601 --> 00:49:41,186
- Ahora, papá, basta.
535
00:49:41,186 --> 00:49:42,729
Es sólo tu imaginación.
- Si fuera más joven,
536
00:49:42,729 --> 00:49:44,814
¡Te llevaría mi cinturón!
537
00:49:56,326 --> 00:49:58,369
- Ya me voy.
538
00:50:22,977 --> 00:50:23,895
Adiós, papi.
539
00:51:05,353 --> 00:51:06,271
- Pasa.
540
00:51:07,939 --> 00:51:08,773
Pasa.
541
00:51:12,151 --> 00:51:12,986
Hola.
542
00:51:15,363 --> 00:51:16,406
Por favor, siéntese, Sra. James.
543
00:51:16,406 --> 00:51:17,323
- Gracias, señor.
544
00:51:19,576 --> 00:51:21,369
No estabas
en clase esta mañana.
545
00:51:21,369 --> 00:51:25,039
- No, lo siento. Tuve una
varias cosas que atender.
546
00:51:26,124 --> 00:51:28,334
Mi padre murió ayer.
547
00:51:28,334 --> 00:51:29,168
Bueno.
no deberías haber venido.
548
00:51:29,168 --> 00:51:31,004
- No, no, yo quería.
549
00:51:33,256 --> 00:51:35,049
Bueno, no podía no vestir de negro.
550
00:51:36,676 --> 00:51:37,969
Soy tan convencional.
551
00:51:37,969 --> 00:51:40,888
- Por favor, Sra. James.
no son tan importantes.
552
00:51:40,888 --> 00:51:43,641
- No, quería hablar de mi trabajo.
553
00:51:43,641 --> 00:51:44,475
- Muy bien.
554
00:51:45,351 --> 00:51:46,728
No fue un mal intento.
555
00:51:49,689 --> 00:51:50,523
Aquí estamos.
556
00:51:52,900 --> 00:51:55,153
No, de hecho, era bastante bueno.
557
00:51:55,153 --> 00:51:56,863
Me sorprende que
decidieras escribir sobre Gatsby,
558
00:51:56,863 --> 00:51:59,949
ya que no hemos
hablado de él en clase.
559
00:51:59,949 --> 00:52:01,284
- Bueno, me gusta el libro.
560
00:52:02,410 --> 00:52:04,162
Espero que esté todo en el ensayo.
561
00:52:06,497 --> 00:52:08,708
- Bueno, parece que captas el espíritu
562
00:52:08,708 --> 00:52:09,959
de la cosa muy bien.
563
00:52:11,794 --> 00:52:12,920
Dónde te equivocaste quizás
564
00:52:12,920 --> 00:52:16,591
fue en esa sección donde ella...
565
00:52:19,886 --> 00:52:21,554
ya sabes.
566
00:52:21,554 --> 00:52:23,264
La muerte siempre me inquieta.
567
00:52:24,974 --> 00:52:26,851
Cuando oigo que alguien se muere,
568
00:52:26,851 --> 00:52:28,978
mi reacción inmediata es decir,
569
00:52:28,978 --> 00:52:30,688
"Oh, ¿todavía lo hacen?"
570
00:52:30,688 --> 00:52:32,440
Y luego me voy a tomar una copa.
571
00:52:33,733 --> 00:52:35,151
- Bueno, pensé que era el único
572
00:52:35,151 --> 00:52:36,819
que lo hizo.
- Lo siento.
573
00:52:36,819 --> 00:52:37,987
- No, no lo estés.
574
00:52:38,988 --> 00:52:40,698
Podemos hacerlo en otra ocasión.
575
00:52:40,698 --> 00:52:42,241
- Claro que sí.
576
00:52:42,241 --> 00:52:44,952
Pero mira, yo iba a ir a
al club a tomar una copa de todos modos.
577
00:52:44,952 --> 00:52:48,373
¿Puedo invitarte a una a modo
de disculpa por mi comportamiento?
578
00:52:48,539 --> 00:52:50,166
- Bien, gracias.
579
00:52:51,376 --> 00:52:53,628
No sabía que
permitían estudiantes allí.
580
00:52:53,795 --> 00:52:56,005
- Bueno, mientras me tengan
me tengan a mí para corromperte,
581
00:52:56,005 --> 00:52:56,923
no pasa nada.
582
00:52:56,923 --> 00:52:59,008
Bien.
583
00:53:03,012 --> 00:53:03,846
Gracias, señor.
584
00:53:46,514 --> 00:53:49,976
La vuelta al cole no es fácil, ¿verdad?
585
00:53:49,976 --> 00:53:51,185
No lo sé.
586
00:53:51,352 --> 00:53:54,230
No he salido del
campus desde que tenía 18 años.
587
00:53:54,230 --> 00:53:55,273
- ¿Este campus?
588
00:53:55,273 --> 00:53:58,067
- No, muchos campus, pero este es mi hogar.
589
00:53:59,026 --> 00:54:00,528
Pero estás viendo
uno de los primeros canadienses
590
00:54:00,528 --> 00:54:02,989
conseguir una beca de fútbol
una beca de fútbol en Estados Unidos.
591
00:54:02,989 --> 00:54:05,825
Mediapunta titular.
Carthage, Illinois.
592
00:54:05,825 --> 00:54:08,828
1951 I promedió 5 1/2 yardas corriendo
593
00:54:08,828 --> 00:54:10,663
hasta que me rompí la pierna a mitad de temporada.
594
00:54:10,663 --> 00:54:14,917
- "A Cartago entonces vine,
ardiendo, ardiendo, ardiendo".
595
00:54:14,917 --> 00:54:16,502
- "El Señor, me arrancó".
596
00:54:18,671 --> 00:54:20,673
Era un páramo.
597
00:54:20,673 --> 00:54:23,176
Pero era lo mejor que
pude encontrar en ese momento.
598
00:54:23,176 --> 00:54:24,677
- Mm, de todos modos, te envidio.
599
00:54:25,553 --> 00:54:27,638
- No es lo que parece.
600
00:54:27,638 --> 00:54:28,973
El estado es bueno.
601
00:54:28,973 --> 00:54:30,725
Pero la paga es escasa.
602
00:54:30,725 --> 00:54:31,809
- El sueldo no está mal,
603
00:54:32,685 --> 00:54:35,021
pero es una carrera de ratas,
como cualquier otra cosa.
604
00:54:35,021 --> 00:54:36,063
- No me lo creo.
605
00:54:37,315 --> 00:54:41,235
No encuentras gente aquí...
luchando por la presidencia.
606
00:54:41,235 --> 00:54:42,737
- No.
607
00:54:42,737 --> 00:54:46,532
No, aquí publicamos trabajos
papers y buck for dean.
608
00:54:46,532 --> 00:54:49,368
Oh, seguramente usted
publican por otras razones.
609
00:54:49,744 --> 00:54:53,331
- La reputación equivale a la promoción.
Así son las cosas.
610
00:54:55,583 --> 00:54:56,876
Suenas amargado.
611
00:54:57,877 --> 00:55:00,630
- Tal vez. Intento no serlo.
612
00:55:02,048 --> 00:55:03,674
Pero puedes acostumbrarte a cualquier cosa.
613
00:55:04,634 --> 00:55:05,927
- Bueno, debería darte vergüenza intentarlo
614
00:55:05,927 --> 00:55:07,720
para convertir en una cínica a una chica nueva.
615
00:55:10,097 --> 00:55:12,099
Nunca me he sentido tan vivo.
616
00:55:28,241 --> 00:55:30,159
Bueno, es contable.
617
00:55:30,159 --> 00:55:33,621
En realidad, es el
controlador de su empresa.
618
00:55:33,621 --> 00:55:35,289
- Es un trabajo bastante bueno.
619
00:55:35,289 --> 00:55:36,123
- Oh, lo es.
620
00:55:36,123 --> 00:55:38,125
Bueno, no es una empresa muy grande.
621
00:55:38,125 --> 00:55:39,669
Fabrican tuercas y tornillos.
622
00:55:42,463 --> 00:55:44,966
Oh, ¿no es una locura lo que
la gente hace para ganarse la vida?
623
00:55:44,966 --> 00:55:46,425
Sabes, tenía una amiga cuyo marido
624
00:55:46,425 --> 00:55:49,720
era fabricante de miembros artificiales,
625
00:55:49,720 --> 00:55:51,138
y se lo tomó muy en serio,
626
00:55:51,138 --> 00:55:53,975
no había nada más en
el mundo más que brazos y piernas.
627
00:55:53,975 --> 00:55:54,976
O tuercas y tornillos.
628
00:55:55,142 --> 00:55:56,185
O tuercas y tornillos.
629
00:55:58,855 --> 00:56:00,064
Sabes, siempre pensé que los profesores
630
00:56:00,064 --> 00:56:03,401
se suponía que tenían
una influencia aleccionadora.
631
00:56:03,401 --> 00:56:04,986
- Eso son malas relaciones públicas.
632
00:56:26,507 --> 00:56:28,050
- Patrick.
633
00:56:28,217 --> 00:56:29,552
- Hola.
- Hola.
634
00:56:29,719 --> 00:56:31,679
- Siento lo del día extra.
635
00:56:31,679 --> 00:56:33,639
Tuve que sacar a las chicas
de su barco del campamento.
636
00:56:33,639 --> 00:56:34,974
- Te pondrás al día.
637
00:56:34,974 --> 00:56:37,059
- ¿Debería haberme molestado
en volver?
638
00:56:37,059 --> 00:56:39,353
- Es un lugar encantador
para pasar el verano.
639
00:56:39,353 --> 00:56:41,814
- Bueno, tal vez usted
me diga lo que me he perdido.
640
00:56:41,814 --> 00:56:43,691
- Tomemos un café después
clase y hablemos de ello.
641
00:56:43,691 --> 00:56:44,525
- De acuerdo.
642
00:56:45,318 --> 00:56:46,027
- ¿Cómo han ido las cosas?
643
00:56:46,027 --> 00:56:46,903
- Oh...
644
00:56:54,493 --> 00:56:57,204
- Hoy comenzamos una
novela de un canadiense,
645
00:56:57,204 --> 00:56:59,582
una inclusión escandalosamente pasada de moda
646
00:56:59,582 --> 00:57:02,251
en un curso de introducción a la encuesta.
647
00:57:02,251 --> 00:57:03,878
Pero pensé que en
caso de que nunca deambules
648
00:57:03,878 --> 00:57:05,254
en un departamento de inglés de nuevo,
649
00:57:05,254 --> 00:57:06,505
deberían obligarte a leer un libro
650
00:57:06,505 --> 00:57:08,132
por alguien un poco más cerca de casa
651
00:57:08,132 --> 00:57:10,217
que Nueva York, Londres o París.
652
00:57:11,260 --> 00:57:13,012
No es que la
canadiense no se estudie
653
00:57:13,012 --> 00:57:15,806
en los niveles superiores, pero está
admitido en el plan de estudios
654
00:57:15,806 --> 00:57:18,476
tanto como a un negro se le permite
en un club de campo,
655
00:57:18,476 --> 00:57:22,021
sin sangre ni vísceras
o cualquier implicación real.
656
00:57:22,021 --> 00:57:24,982
Proclama nuestra tolerancia,
nuestra liberalidad,
657
00:57:25,399 --> 00:57:27,610
nuestro compromiso con los actos caritativos.
658
00:57:28,611 --> 00:57:31,238
Eso no es una
característica nacional.
659
00:57:31,238 --> 00:57:33,908
No tenemos
características nacionales.
660
00:57:34,867 --> 00:57:37,495
Ahora vives en el
único país del mundo
661
00:57:37,495 --> 00:57:42,416
donde sólo los aborígenes son
identificables como residentes de buena fe.
662
00:57:42,416 --> 00:57:43,918
El único país donde casi todo el mundo
663
00:57:43,918 --> 00:57:46,003
desearía que vivieran en otro lugar.
664
00:57:46,003 --> 00:57:50,007
El único país del mundo
que tiene más de 350 años
665
00:57:50,007 --> 00:57:53,511
de historia documentada y
sin embargo admite su existencia
666
00:57:53,511 --> 00:57:56,973
sólo cuando notables y de interés periodístico
extranjeros lo señalan.
667
00:57:57,932 --> 00:58:00,893
No es de extrañar que la luz
668
00:58:00,893 --> 00:58:04,480
que brilla bajo nuestro
es notablemente pequeño.
669
00:58:05,606 --> 00:58:07,775
Ésta sí que es una novela competente,
670
00:58:07,775 --> 00:58:10,152
tan competente como un país
que tal vez carezca
671
00:58:10,152 --> 00:58:12,154
la posibilidad de grandeza puede esperar.
672
00:58:21,580 --> 00:58:23,457
- Sharon, ¿podrías cortarla?
673
00:58:23,457 --> 00:58:26,377
¿Cuándo vas a madurar?
¡Ya basta!
674
00:58:27,503 --> 00:58:29,171
Hola.
- Hola. ¿Están listos?
675
00:58:29,171 --> 00:58:30,297
- Más o menos.
676
00:58:36,721 --> 00:58:38,472
Ya basta, mocoso.
677
00:58:41,142 --> 00:58:41,934
- Hola, Ken.
678
00:58:41,934 --> 00:58:44,437
- Hola, Sra. James.
679
00:58:44,437 --> 00:58:46,439
- Vamos, Elaine. Vamos
a llegar tarde a la playa.
680
00:58:46,439 --> 00:58:47,273
- Un momento.
681
00:58:47,273 --> 00:58:50,067
- Pensé que ibas
a casa de Linda hoy, Elaine.
682
00:58:50,067 --> 00:58:52,361
- Sí, bueno, lo soy, pero estamos
a la playa después.
683
00:58:52,862 --> 00:58:54,196
- ¿Toda la banda?
684
00:58:54,196 --> 00:58:55,823
- Sí, claro.
685
00:58:55,823 --> 00:58:57,450
Después de que me enviaras
a ese campo podrido,
686
00:58:57,450 --> 00:59:01,120
Voy a pasar todo mi
verano en la playa.
687
00:59:01,120 --> 00:59:02,246
- ¿Puedo verte un minuto, querida?
688
00:59:02,246 --> 00:59:04,290
- Madre, me vas a hacer llegar tarde.
689
00:59:08,210 --> 00:59:10,254
- No me hables
así, Elaine.
690
00:59:12,923 --> 00:59:14,425
Ahora si quieres ir a la playa,
691
00:59:14,425 --> 00:59:15,968
tienes que decírmelo con antelación.
692
00:59:15,968 --> 00:59:17,762
- Madre, ni siquiera me conocía
693
00:59:17,762 --> 00:59:19,638
hasta que llamé a Linda esta mañana.
694
00:59:19,638 --> 00:59:21,182
- Bueno, tengo que saberlo.
695
00:59:21,182 --> 00:59:22,892
- Madre, estabas ocupada preparándote
696
00:59:22,892 --> 00:59:23,851
para la escuela o algo así.
697
00:59:23,851 --> 00:59:25,227
No sé, es sólo a la playa.
698
00:59:25,227 --> 00:59:26,187
- ¿Qué playa?
699
00:59:26,187 --> 00:59:27,480
- ¡No lo sé, madre!
700
00:59:27,480 --> 00:59:28,314
- ¡Elaine!
701
00:59:30,733 --> 00:59:33,360
Ahora, en el futuro, quiero que
lo averigües y me lo digas.
702
00:59:35,321 --> 00:59:41,202
Cariño, no quiero impedirte
que vayas, pero tengo que saberlo.
703
00:59:41,869 --> 00:59:44,580
- Vale. Te veré luego.
704
00:59:44,747 --> 00:59:46,040
Adiós.
- Adiós, querida.
705
00:59:46,040 --> 00:59:47,333
Adiós, Ken.
706
00:59:47,333 --> 00:59:48,292
Adiós.
707
00:59:48,292 --> 00:59:50,169
- ¿Tienes un suéter, Elaine?
708
01:03:44,820 --> 01:03:46,530
Ahora escucha, no quiero hacer una escena.
709
01:03:46,530 --> 01:03:49,533
- ¿Qué haces aquí?
Me has seguido.
710
01:03:49,533 --> 01:03:53,078
- Yo no haría eso.
Y no estoy enfadado.
711
01:03:53,078 --> 01:03:54,246
¿Le sorprende?
712
01:03:55,331 --> 01:03:57,666
Escucha, no hay nada
malo en lo que estás haciendo.
713
01:03:57,666 --> 01:03:59,376
Es natural.
714
01:03:59,376 --> 01:04:03,005
Eres joven, quieres comodidad,
quieres descubrir...
715
01:04:03,005 --> 01:04:05,257
- Madre, ya lo hemos hablado antes.
716
01:04:05,257 --> 01:04:07,051
¿Tienes que decirlo
delante de Ken?
717
01:04:07,051 --> 01:04:08,510
- Bueno, es Ken con quien estás.
718
01:04:08,510 --> 01:04:11,347
Mira, también es natural que
que algunos de nosotros seamos salvajes,
719
01:04:11,347 --> 01:04:13,265
pero el mundo exige un mejor comportamiento.
720
01:04:14,808 --> 01:04:18,354
Ken, no quiero que mi
hija actuando así
721
01:04:18,354 --> 01:04:19,897
en la playa a mediodía.
722
01:04:19,897 --> 01:04:22,191
No quiero que ella
tenga que tomar decisiones
723
01:04:22,191 --> 01:04:24,318
a su edad que no debería hacer
724
01:04:24,318 --> 01:04:26,195
hasta que haya crecido del todo.
725
01:04:26,195 --> 01:04:28,530
- Está bien, está bien, lo siento.
726
01:04:28,530 --> 01:04:31,200
- ¿Lo sientes? No lo sientas.
727
01:04:31,200 --> 01:04:33,118
No seas tonto.
728
01:04:33,118 --> 01:04:35,788
¿Tienes trabajo?
729
01:04:35,788 --> 01:04:36,622
¿Puede mantener un hogar?
730
01:04:36,622 --> 01:04:37,956
- Lo estás arruinando todo, madre.
731
01:04:37,956 --> 01:04:39,333
Puedo manejarlo.
732
01:04:39,333 --> 01:04:40,501
- Eso espero.
733
01:04:40,501 --> 01:04:41,835
Elaine, no puedo supervisarte
734
01:04:42,002 --> 01:04:43,837
como si fueras una niña pequeña,
735
01:04:43,837 --> 01:04:46,048
y eso aunque estuviera en casa.
736
01:04:46,632 --> 01:04:48,425
No te lo estropees.
737
01:04:49,551 --> 01:04:51,512
¿Dónde están Linda y la pandilla?
738
01:04:51,512 --> 01:04:52,638
- Están en la playa, supongo.
739
01:04:52,638 --> 01:04:55,891
- Bueno, ve a buscar tu
manta, y yo iré contigo.
740
01:04:55,891 --> 01:04:57,184
Hola.
- Hola.
741
01:04:58,018 --> 01:04:59,311
- Este es el profesor Trevelyan.
742
01:04:59,311 --> 01:05:01,688
Mi hija Elaine y
su amigo Ken Jordan.
743
01:05:01,688 --> 01:05:03,941
- Hola.
- Encantado de conocerle.
744
01:05:03,941 --> 01:05:05,192
- Hace un día precioso, ¿verdad?
745
01:05:05,192 --> 01:05:06,777
- Es hermoso. Precioso.
746
01:05:06,777 --> 01:05:07,945
- Ya nos íbamos.
747
01:05:07,945 --> 01:05:09,780
- Oh, iré contigo.
748
01:05:09,780 --> 01:05:12,449
Quiero hablar con Linda.
749
01:05:15,577 --> 01:05:17,454
- Bueno, espero
verte en clase entonces.
750
01:05:17,663 --> 01:05:20,249
- Sí. Sí, eso espero.
751
01:05:23,293 --> 01:05:25,003
Gracias por hacerlo.
752
01:05:25,003 --> 01:05:27,506
- Intentaré convertirlo en un hábito.
753
01:05:30,175 --> 01:05:31,176
Sí, por favor.
754
01:06:18,348 --> 01:06:19,892
- Ojalá pudiera ir contigo.
755
01:06:21,602 --> 01:06:22,978
- Te aburrirías.
756
01:06:22,978 --> 01:06:24,605
Es sólo un grupo de estudiantes.
757
01:06:24,605 --> 01:06:26,857
- Entonces, ¿por qué vas?
758
01:06:26,857 --> 01:06:28,442
- Porque quiero.
759
01:06:29,234 --> 01:06:31,570
¿No es por eso por lo que
vas a tu fiesta,
760
01:06:31,570 --> 01:06:33,155
¿Disfrutar?
761
01:06:33,155 --> 01:06:36,617
- Es sólo la fiesta de jubilación de Scanlon.
762
01:06:36,617 --> 01:06:39,244
- Otro peldaño vacío en
la escalera, ¿no?
763
01:06:39,244 --> 01:06:42,039
- Yo no tendría su trabajo
si me lo dieran.
764
01:06:44,124 --> 01:06:46,793
¿Crees que los niños estarán bien?
765
01:06:46,793 --> 01:06:49,505
- Doug, Elaine no es un bebé.
766
01:06:50,422 --> 01:06:51,840
- Es sólo que...
767
01:06:51,840 --> 01:06:52,966
- Suelo estar aquí.
768
01:06:56,929 --> 01:06:57,846
¿Cuándo estarás en casa?
769
01:06:58,805 --> 01:07:00,265
- Antes que tú, supongo.
770
01:07:01,433 --> 01:07:05,020
- Bueno, probablemente estaré después de medianoche.
771
01:07:07,856 --> 01:07:09,942
- Bueno, pásalo bien.
772
01:07:11,151 --> 01:07:12,152
- Tú también.
773
01:07:14,780 --> 01:07:17,533
- Doug, te acompaño al coche.
774
01:07:43,350 --> 01:07:45,394
Ya está. ¿Qué te parece?
775
01:07:45,394 --> 01:07:46,937
- Hermoso vestido, mamá.
776
01:07:46,937 --> 01:07:48,605
- ¿Y yo qué?
777
01:07:48,605 --> 01:07:51,191
- Las madres deben ser gordas
y feas...
778
01:07:51,191 --> 01:07:52,442
Tendrás que cambiarla.
779
01:07:52,609 --> 01:07:53,610
Es demasiado.
780
01:07:53,610 --> 01:07:55,821
- Oh, bueno, tal vez ella
resulte ser una buena chica
781
01:07:55,988 --> 01:07:57,281
como tú, Elaine.
782
01:07:58,991 --> 01:08:02,369
Ahora, escuchen. Os quiero a los dos
en la cama a tiempo. ¿Entendido?
783
01:08:02,661 --> 01:08:05,789
Y dejar el pasillo y
la luz del porche encendidas.
784
01:08:05,789 --> 01:08:08,208
Cierra la puerta y no
la abras a extraños.
785
01:08:08,208 --> 01:08:11,295
Ahora recuerda, no abras
esa puerta a nadie, ¿de acuerdo?
786
01:08:11,295 --> 01:08:12,337
. Ok-
787
01:08:12,671 --> 01:08:13,213
- ¡Buenas noches!
- Buenas noches.
788
01:08:13,213 --> 01:08:13,880
- ¡Que te diviertas!
789
01:08:13,880 --> 01:08:15,007
- Buenas noches.
- Ajá.
790
01:08:15,007 --> 01:08:17,134
Ahora, vete a la cama a las nueve.
791
01:08:17,134 --> 01:08:18,719
¡Y lávate los dientes!
792
01:08:18,719 --> 01:08:19,761
- Sí, claro.
- ¡Adiós!
793
01:08:19,761 --> 01:08:21,888
- Diviértete, mamá.
- Adiós, mamá. Adiós, mamá.
794
01:08:24,683 --> 01:08:25,684
- Adios.
- Adios.
795
01:10:12,916 --> 01:10:15,502
- Ya sabes, te olvidas de lo
hermosa es esta ciudad.
796
01:10:15,502 --> 01:10:18,255
Lo sé, lo sé. Por eso
por lo que sigo viniendo aquí.
797
01:10:19,089 --> 01:10:20,590
- ¿Empezar con algo?
798
01:10:20,757 --> 01:10:22,426
- ¿Qué tal un Dubonnet con hielo?
799
01:10:22,634 --> 01:10:23,552
- Suena encantador.
800
01:10:23,844 --> 01:10:25,178
- Con un toque de limón.
801
01:10:25,178 --> 01:10:27,013
Y un Cutty Sark con agua, por favor.
802
01:10:29,558 --> 01:10:32,060
Ahora este es otro lado
de ti que no he visto,
803
01:10:32,060 --> 01:10:34,771
una dama sofisticada,
y te sienta bien.
804
01:10:36,523 --> 01:10:39,484
- Quieres decir que no soy del tipo universitario.
805
01:10:39,484 --> 01:10:41,820
- ¿Quién dice que los adolescentes
son tan atractivos?
806
01:10:41,820 --> 01:10:42,696
A mí no me lo parecen.
807
01:10:42,988 --> 01:10:44,823
- No lo sé.
808
01:10:44,823 --> 01:10:47,117
Creo que debe ser divertido
ser un adolescente hoy en día.
809
01:10:48,452 --> 01:10:51,496
Cuando era niño... gracias.
810
01:10:51,496 --> 01:10:53,915
- ¿Quieres decir que no estaban
tan inhibidos como nosotros?
811
01:10:55,000 --> 01:10:57,669
Creo que tal vez tienen
mejores padres que nosotros.
812
01:10:57,669 --> 01:10:58,837
- Muchas gracias.
813
01:11:00,172 --> 01:11:01,882
¿Le gusta navegar?
814
01:11:02,048 --> 01:11:05,427
- No lo sé. Sí.
815
01:11:05,427 --> 01:11:07,387
- Suelo salir todos los fines de semana.
816
01:11:07,387 --> 01:11:08,764
Voy a salir mañana.
817
01:11:08,764 --> 01:11:10,849
El hombre del tiempo me ha dado
un día perfecto para navegar.
818
01:11:10,849 --> 01:11:12,726
- Con mi suerte
probablemente me marearía
819
01:11:12,726 --> 01:11:14,644
en cuanto subí a bordo.
820
01:11:14,644 --> 01:11:16,605
¿Por qué no
lo averiguas mañana?
821
01:11:16,605 --> 01:11:17,439
- ¿Mañana?
822
01:11:17,439 --> 01:11:20,567
- Salgo del Royal Van.
Cerca de Brockton Point.
823
01:11:20,567 --> 01:11:23,195
- Bueno, yo llevaré el champán.
824
01:11:23,195 --> 01:11:24,613
- Y yo llevaré el caviar.
825
01:12:37,352 --> 01:12:38,812
- ¡Fuera de mi casa!
826
01:12:38,812 --> 01:12:39,604
¡Fuera!
827
01:12:39,604 --> 01:12:42,399
¡Fuera de mi casa! ¡Fuera de mi casa!
828
01:12:42,941 --> 01:12:44,776
¡Viene la policía!
829
01:12:45,485 --> 01:12:46,945
Venga, vamos.
830
01:12:46,945 --> 01:12:51,783
¡Eh! ¡Eh!
831
01:13:32,949 --> 01:13:37,329
- Mami. Mami, yo no lo hice. Yo no lo hice.
832
01:13:37,329 --> 01:13:40,916
Simplemente vinieron y no pude detenerlos.
833
01:13:40,916 --> 01:13:42,125
- Ve a tu habitación.
834
01:13:42,125 --> 01:13:43,376
Mamá.
835
01:13:43,376 --> 01:13:44,502
- ¿Dónde está Ken?
836
01:13:44,669 --> 01:13:45,837
Se asustó. Se fue a casa.
837
01:13:45,837 --> 01:13:47,380
Quería que fuera con él.
838
01:13:47,547 --> 01:13:48,048
Pero pensé que...
839
01:13:48,048 --> 01:13:49,549
- Mira, ¿por qué no llamaste a la policía?
840
01:13:49,549 --> 01:13:51,009
- No pude.
841
01:13:51,009 --> 01:13:52,594
¿Qué haces levantado?
842
01:13:52,594 --> 01:13:53,428
Papá.
843
01:13:54,721 --> 01:13:56,306
Bienvenido a casa.
844
01:13:56,306 --> 01:13:57,515
- ¿Qué hace todo el mundo levantado?
845
01:13:57,515 --> 01:13:59,684
- Ibas a llegar pronto a casa.
846
01:13:59,684 --> 01:14:00,977
- Oh, bueno, ya sabes.
847
01:14:00,977 --> 01:14:03,313
Llamamos por teléfono
a la banda y a la gente...
848
01:14:03,313 --> 01:14:04,606
- ¿La banda?
849
01:14:04,606 --> 01:14:06,274
¿De qué estáis hablando?
- Ken y yo,
850
01:14:06,274 --> 01:14:08,902
llamamos a la banda y
gente que nunca vi...
851
01:14:08,902 --> 01:14:10,820
- ¿Has visto lo que han hecho?
852
01:14:11,071 --> 01:14:12,322
- Gwen, ¿qué?
- Mira. Echa un vistazo.
853
01:14:12,322 --> 01:14:14,115
- ¿Qué ha pasado por aquí?
854
01:14:14,115 --> 01:14:15,575
- Mira bien. ¡Mirad!
855
01:14:16,242 --> 01:14:17,702
¿Ves lo que han hecho ahí?
856
01:14:19,287 --> 01:14:21,039
Oh, esto es con lo que me casé.
857
01:14:21,873 --> 01:14:25,293
Esto es lo que he soportado y
criado y vivido.
858
01:14:26,211 --> 01:14:28,171
Bueno, míralo. Es basura.
859
01:14:29,130 --> 01:14:31,675
No sabes la alegría que ha sido,
860
01:14:31,675 --> 01:14:34,052
cocinar y limpiar, ser madre.
861
01:14:34,052 --> 01:14:36,888
- Mira, sabes tan bien
como yo, que la casa de una mujer...
862
01:14:36,888 --> 01:14:38,056
- Intentando llegar
los pequeños fines.
863
01:14:38,056 --> 01:14:39,349
- Mira, deberías estar en casa.
864
01:14:39,724 --> 01:14:43,269
- Intentando crear un hogar,
tomando todas las decisiones.
865
01:14:44,354 --> 01:14:46,773
¿Quién te recogió?
866
01:14:46,773 --> 01:14:48,942
¿Y a quién demonios le importaba?
867
01:14:48,942 --> 01:14:50,318
- Vosotras iros corriendo a la cama.
868
01:14:50,318 --> 01:14:51,987
- No, que escuchen.
869
01:14:51,987 --> 01:14:53,488
- Mira, Gwen, esto es entre nosotros.
870
01:14:53,488 --> 01:14:54,572
¿Quieres arruinarlo todo?
871
01:14:54,572 --> 01:14:55,490
- Estar arruinado.
872
01:14:56,533 --> 01:14:58,910
Tengo un pensamiento para mí.
873
01:14:58,910 --> 01:15:01,705
Sales y te emborrachas,
y los chicos montan una orgía.
874
01:15:01,705 --> 01:15:03,206
Madre, no fue culpa mía.
875
01:15:03,206 --> 01:15:04,332
- No, es cierto.
876
01:15:04,332 --> 01:15:06,626
Debería haber estado aquí
para pensar por ti.
877
01:15:06,626 --> 01:15:08,795
¿Quieres ser mujer?
878
01:15:08,795 --> 01:15:09,921
Ni siquiera eres lo suficientemente maduro
879
01:15:09,921 --> 01:15:11,798
para mantener un trabajo de niñera.
880
01:15:13,425 --> 01:15:15,218
- ¿Adónde vas?
- ¡Fuera!
881
01:15:15,218 --> 01:15:16,177
- ¡Mira, Gwen!
882
01:15:17,637 --> 01:15:21,641
- Es tu lío, ahora límpialo tú.
883
01:15:22,434 --> 01:15:26,104
- ¿Puede alguien decirme qué
está pasando aquí?
884
01:15:26,104 --> 01:15:30,025
Mira, ¿qué es toda esta charla?
- Y extrañame.
885
01:15:30,025 --> 01:15:31,943
Oh, lo harás, lo sabes.
886
01:15:32,861 --> 01:15:35,697
La gente siempre echa de menos a un buen sirviente.
887
01:15:37,615 --> 01:15:38,700
- Mamá.
- No, Sharon.
888
01:15:38,700 --> 01:15:39,826
No pasa nada.
889
01:15:40,326 --> 01:15:41,411
No pasa nada.
890
01:20:11,848 --> 01:20:12,682
- Hola.
891
01:20:19,105 --> 01:20:20,315
Hola.
892
01:20:20,606 --> 01:20:21,941
- Hola.
893
01:20:22,191 --> 01:20:24,569
Bueno, no estás realmente
vestido para navegar, ¿verdad?
894
01:20:26,279 --> 01:20:29,282
- ¿Quieres decir que no es la hora del cóctel?
895
01:20:29,282 --> 01:20:31,409
- Te diré algo, puedo
puedo darte un poco de café
896
01:20:31,409 --> 01:20:33,453
y un par de huevos, y
Tengo algunas cosas a continuación
897
01:20:33,453 --> 01:20:35,872
puedes cambiarte si
quieres ir a navegar.
898
01:20:35,872 --> 01:20:38,416
- Bueno, no me importaría el
café. Negro, sin azúcar.
899
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Ok-
900
01:20:41,711 --> 01:20:42,920
Sólo será un minuto.
901
01:20:52,138 --> 01:20:53,139
- Lo necesitaba.
902
01:20:54,474 --> 01:20:56,392
Es un día
día perfecto para navegar.
903
01:20:56,392 --> 01:20:58,770
Justo el tipo de día que
te gustaría estar ahí fuera.
904
01:20:59,145 --> 01:21:00,646
- Oh mira, no dejes que te retenga.
905
01:21:00,855 --> 01:21:03,149
- ¿Por qué no vienes conmigo?
Me encantaría tener compañía.
906
01:21:03,149 --> 01:21:05,360
A menos que te esté alejando
de esos cócteles.
907
01:21:06,944 --> 01:21:07,945
- No lo sé.
908
01:21:08,196 --> 01:21:10,114
- Bueno, mira, no somos niños.
909
01:21:10,114 --> 01:21:12,825
Podemos salir a comer
comer y hablar un poco.
910
01:21:12,825 --> 01:21:15,161
Te garantizo que te sentirás
mejor cuando vuelvas a entrar.
911
01:21:15,161 --> 01:21:16,829
- Eso me gustaría.
912
01:21:16,829 --> 01:21:18,539
- Bien. Venga, vamos.
913
01:21:19,749 --> 01:21:20,625
Dame tu bolso.
914
01:21:23,169 --> 01:21:24,587
Vale, será mejor que te quites los zapatos.
915
01:21:24,587 --> 01:21:25,421
- De acuerdo.
916
01:21:27,673 --> 01:21:29,175
- Allá vamos.
917
01:21:30,176 --> 01:21:31,719
Dame la mano.
918
01:21:33,596 --> 01:21:34,806
Así es.
919
01:21:34,806 --> 01:21:37,934
- Oye. ¿Esa garantía está por escrito?
920
01:21:37,934 --> 01:21:39,685
Baja
y ponte en marcha.
921
01:21:40,353 --> 01:21:42,313
Nos pondré en marcha.
922
01:21:59,831 --> 01:22:01,916
Todas las comodidades.
923
01:22:01,916 --> 01:22:03,292
- No tengo un harén.
924
01:22:03,292 --> 01:22:04,961
Son de mi mujer.
925
01:22:07,672 --> 01:22:09,340
¿Hay algo que pueda hacer?
926
01:22:09,340 --> 01:22:10,383
- No, está bien.
927
01:22:10,383 --> 01:22:12,552
Siéntate. Nos iremos en un minuto.63136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.