Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,938 --> 00:00:05,273
Wat voorafging:
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,900
Iemand in de gemeenschap
is betrokken...
3
00:00:08,067 --> 00:00:09,944
bij de planning van de aanvallen.
4
00:00:10,111 --> 00:00:12,780
Wie?
- Elliott Gillum. Hij kent Drake.
5
00:00:12,946 --> 00:00:16,701
Je hebt geen idee wat Drake kan.
- Hij heeft de vicepresident gedood.
6
00:00:16,868 --> 00:00:20,121
Hij zit achter de chlooraanslag
in Californië. Mis ik iets?
7
00:00:20,288 --> 00:00:22,206
Een lift naar huis komt goed uit.
8
00:00:22,373 --> 00:00:24,500
En een slaapplek. Hoe klinkt dat?
9
00:00:24,667 --> 00:00:26,502
Onwaarschijnlijk.
10
00:00:27,295 --> 00:00:30,465
Sam.
11
00:00:31,883 --> 00:00:34,260
Hij wilde me verkrachten.
- Naam?
12
00:00:34,427 --> 00:00:35,887
Sam.
13
00:00:37,805 --> 00:00:39,205
Hij gaat over de rooie.
14
00:00:41,267 --> 00:00:44,937
Ze houden hem vast tot ze hem
aan ons kunnen overdragen.
15
00:00:53,738 --> 00:00:55,907
ROME, ITALIË
16
00:00:58,242 --> 00:01:02,330
Helpen jij en je bazen in BZ
de Chinezen?
17
00:01:02,497 --> 00:01:05,041
Nee, we helpen ze niet.
18
00:01:06,292 --> 00:01:10,296
Je geeft ze toch namen door
van sekteleden?
19
00:01:10,463 --> 00:01:11,881
Doen we dat?
20
00:01:12,048 --> 00:01:15,718
De Falun Gong is geen sekte.
21
00:01:16,260 --> 00:01:19,013
Het is een religieuze organisatie
met het doel...
22
00:01:19,180 --> 00:01:22,600
liefde en medeleven uit te dragen.
23
00:01:25,186 --> 00:01:27,522
Keek ik er serieus genoeg bij?
24
00:01:27,688 --> 00:01:29,357
We zijn... Dank u.
25
00:01:32,443 --> 00:01:34,529
We zijn maar analisten.
26
00:01:34,695 --> 00:01:38,199
We vermoeden dat de Falun Gong
met moslimseparatisten...
27
00:01:38,366 --> 00:01:41,202
een aanslag gaan plegen
op Chinese bodem.
28
00:01:41,369 --> 00:01:44,539
We helpen de Chinezen niet.
29
00:01:44,705 --> 00:01:48,709
We helpen iedereen door
terroristen in de gaten te houden.
30
00:01:48,960 --> 00:01:51,212
Wat vraag je daarvoor?
- Niets.
31
00:01:51,379 --> 00:01:55,591
We hebben toch de afspraak
dat dit onder ons blijft?
32
00:01:55,758 --> 00:01:59,595
M'n baas zou door het lint gaan
als dit in de krant kwam.
33
00:01:59,762 --> 00:02:01,556
Geen taperecorder.
34
00:02:03,766 --> 00:02:06,227
Wil je me fouilleren
op verborgen microfoons?
35
00:02:08,521 --> 00:02:10,523
Daar zeg ik geen nee tegen.
36
00:02:10,690 --> 00:02:13,568
Dit moet echt onder ons blijven.
37
00:02:15,152 --> 00:02:16,552
Dat blijft het.
38
00:02:18,531 --> 00:02:20,283
Hoe weet je dat de Falun Gong...
39
00:02:20,449 --> 00:02:21,492
MANILLA, FILIPIJNEN
40
00:02:21,659 --> 00:02:24,829
een aanslag in China plannen?
- Heb ik dat gezegd?
41
00:02:25,037 --> 00:02:27,957
Ik heb al te veel gedronken.
42
00:02:28,124 --> 00:02:30,960
Voor wie werk je? De CIA?
- Hoezo? Voor wie werk jij?
43
00:02:31,127 --> 00:02:33,296
Voor Broadnet News Asia.
44
00:02:33,462 --> 00:02:36,674
Ik dacht dat we twee gasten
aan een hotelbar waren.
45
00:02:36,841 --> 00:02:39,176
Waar is de romantiek gebleven?
46
00:02:39,343 --> 00:02:41,137
Zeg eens...
- Geen vragen meer.
47
00:02:41,304 --> 00:02:44,181
Ik herroep alles wat ik heb gezegd.
48
00:02:44,348 --> 00:02:46,809
Geniet van het moment.
49
00:02:46,976 --> 00:02:50,730
Geloof je daarin?
- En de Falun Gong?
50
00:02:50,896 --> 00:02:52,296
Goede avond.
51
00:02:52,440 --> 00:02:56,152
Ik zeg niets meer.
- Vergeet het maar.
52
00:02:56,694 --> 00:02:59,697
Je wilt toch genieten
van het moment?
53
00:02:59,864 --> 00:03:04,327
Dat klopt en ik ben nu bekaf.
54
00:03:05,870 --> 00:03:08,164
Morgenavond hier, dezelfde tijd?
55
00:03:08,331 --> 00:03:10,416
Ik ga morgenochtend naar Hongkong.
56
00:03:10,583 --> 00:03:12,418
Dan zal ik je missen.
57
00:03:19,258 --> 00:03:21,886
TWEE WEKEN LATER
58
00:03:23,471 --> 00:03:26,515
Spanningen tussen de Falun Gong,
een religieuze sekte...
59
00:03:26,682 --> 00:03:29,142
Het staat in drie Britse kranten.
60
00:03:29,310 --> 00:03:30,978
Mediaverzadiging 99,2.
61
00:03:31,144 --> 00:03:32,563
Roep de Snake Doctor.
62
00:03:32,730 --> 00:03:35,816
Sullivan, je gaat met Bravo Team
om 6 uur naar São Paulo.
63
00:03:35,983 --> 00:03:38,194
Ik heb een verzoek.
- Zeg het maar.
64
00:03:38,361 --> 00:03:40,821
Ik kan Bravo Team
beter van hieruit helpen.
65
00:03:40,988 --> 00:03:43,866
Dat kan iemand anders ook.
- Ik ben al voorbereid.
66
00:03:45,368 --> 00:03:47,036
Kolonel.
- Verzoek ingewilligd.
67
00:03:47,203 --> 00:03:49,038
De minister van BZ.
68
00:03:50,539 --> 00:03:52,333
Met Ryan.
69
00:03:53,084 --> 00:03:56,462
Mevrouw, ik begrijp de risico's,
maar de Chinezen...
70
00:03:56,629 --> 00:03:59,882
lopen ver voor
met nucleaire duikboottechniek.
71
00:04:00,049 --> 00:04:03,094
We kunnen geen kennis overdragen.
72
00:04:03,260 --> 00:04:07,390
We bereiden ons al maanden voor.
Dank u.
73
00:04:07,682 --> 00:04:09,517
Mediaverzadiging 100.
74
00:04:09,684 --> 00:04:12,019
Snake Doc aan de lijn.
75
00:04:12,186 --> 00:04:13,979
Snake Doc.
76
00:04:14,397 --> 00:04:16,065
De missie gaat door.
77
00:04:16,232 --> 00:04:18,651
Ik herhaal. De missie gaat door.
78
00:04:20,736 --> 00:04:24,573
HONGKONG,
VOLKSREPUBLIEK CHINA
79
00:04:38,796 --> 00:04:40,506
U staat niet op de lijst.
80
00:04:42,466 --> 00:04:44,969
De opdracht is ophalen om 7 uur.
81
00:04:46,721 --> 00:04:49,098
Ga ik die kippen halen of niet?
82
00:04:49,265 --> 00:04:51,767
Kippen?
- Dode kippen.
83
00:04:51,934 --> 00:04:54,311
Vogelgriep?
- Van Yong Li Research Labs?
84
00:04:54,478 --> 00:04:56,105
Wat daar staat.
85
00:05:03,571 --> 00:05:05,573
Sluit de pier maar even af.
86
00:05:06,782 --> 00:05:08,117
Waarom?
87
00:05:08,284 --> 00:05:11,245
De achterdeur gaat open.
Daar liggen de dode kippen.
88
00:05:11,412 --> 00:05:13,080
Ik wil straks geen zieken.
89
00:05:33,726 --> 00:05:35,978
Iedereen moet wegwezen.
90
00:05:36,145 --> 00:05:38,606
Hier zit gevaarlijk spul in.
91
00:05:42,275 --> 00:05:43,861
Kom op.
92
00:05:48,157 --> 00:05:51,076
Het is gevaarlijk. Schiet op.
93
00:05:56,665 --> 00:05:59,502
Zes minuten vanaf nu.
94
00:06:17,478 --> 00:06:19,396
Snake Doc en Cool Breeze
zijn klaar.
95
00:06:19,563 --> 00:06:22,107
De manager is al van huis gegaan.
96
00:06:22,274 --> 00:06:24,527
Acht minuten vroeger dan normaal.
97
00:06:24,693 --> 00:06:27,279
Dat geeft maar 1 minuut speelruimte.
98
00:06:44,255 --> 00:06:46,966
Sam gebruikte ladingen van 20 kilo.
99
00:06:47,132 --> 00:06:50,177
Word je sentimenteel, Top?
- Dat hebben we geoefend.
100
00:06:50,343 --> 00:06:53,097
Er is een verschil tussen
een fluweelschilder en Van Gogh.
101
00:06:54,056 --> 00:06:55,391
Wat ben jij?
102
00:06:55,558 --> 00:06:58,811
Ik schilder op fluweel.
Die andere zag de dingen vreemd.
103
00:07:01,313 --> 00:07:02,857
Uit de weg.
104
00:07:04,817 --> 00:07:08,279
Vier, drie, twee, één.
105
00:07:13,158 --> 00:07:17,246
De stroom naar de kluis
is nu 4 minuten uitgeschakeld.
106
00:07:34,305 --> 00:07:38,684
Heb je er spijt van dat ik er ben?
- Een piloot in plaats van een gek?
107
00:07:38,851 --> 00:07:41,353
Elk beveiligingssyteem
heeft stroom nodig.
108
00:07:41,520 --> 00:07:42,938
Het eenvoudige leven.
109
00:07:43,105 --> 00:07:47,526
Geef me een AK-47, een waakhond
en een nymfo met een slijterij.
110
00:07:48,527 --> 00:07:50,029
Uit de weg.
111
00:07:50,195 --> 00:07:52,197
Drie, twee, één.
112
00:07:55,284 --> 00:07:57,661
Drie minuten en tien seconden.
113
00:08:08,047 --> 00:08:11,467
Er zit een gat in de kluismuur.
Cool Breeze is naar binnen.
114
00:08:11,634 --> 00:08:13,594
Nog drie minuten.
115
00:08:30,611 --> 00:08:32,279
Hebbes.
116
00:08:56,220 --> 00:08:58,973
Een record.
Drie seconden sneller dan Sam.
117
00:08:59,139 --> 00:09:02,434
Een prof werkt het best onder druk.
- Dat zag ik.
118
00:09:08,023 --> 00:09:14,488
De Island Line moet aankomen
over vijf, vier, drie, twee...
119
00:09:31,463 --> 00:09:34,383
Controleer of de manager
inderdaad ver genoeg weg was.
120
00:09:34,550 --> 00:09:36,593
En andere burgers.
121
00:09:37,136 --> 00:09:41,223
Als we het goed hebben gedaan,
bellen de Chinezen zo om hulp.
122
00:09:44,643 --> 00:09:48,772
Hong Kong MTR.
De beste metro ter wereld.
123
00:09:49,273 --> 00:09:51,442
Tien minuten tot natte voeten.
124
00:09:51,775 --> 00:09:55,779
Je kunt hier je gsm gebruiken
en zelfs tv kijken.
125
00:09:55,946 --> 00:09:59,033
We kunnen nog wat leren.
126
00:10:15,174 --> 00:10:16,800
Excuses voor de vertraging.
127
00:10:16,967 --> 00:10:18,844
Aankomst...
- Wat denk je?
128
00:10:19,011 --> 00:10:23,432
Er zijn twee vertragingen geweest
sinds hij in gebruik is genomen.
129
00:10:30,522 --> 00:10:32,483
Zelfmoord op het volgende station.
130
00:10:32,649 --> 00:10:34,526
Vreselijk.
- Zeg dat wel.
131
00:10:34,693 --> 00:10:39,490
Als ze alles stilzetten,
zitten we hier uren vast.
132
00:10:39,656 --> 00:10:41,450
Een theoretische vraag.
133
00:10:41,617 --> 00:10:44,203
Wat is de straf voor spionage
in China?
134
00:10:44,369 --> 00:10:47,289
Die is al 20 eeuwen ongewijzigd.
135
00:10:48,332 --> 00:10:50,417
Dat gaat pijn doen.
136
00:11:16,193 --> 00:11:20,114
We komen zo aan
op het volgende station.
137
00:11:20,280 --> 00:11:21,740
Chaostheorie.
138
00:11:21,907 --> 00:11:25,327
Een vlinder in China veroorzaakt
een aandelencrash in New York.
139
00:11:25,494 --> 00:11:29,748
O, ja?
- Een vrouw mist haar trein.
140
00:11:29,915 --> 00:11:32,918
Ze neemt de volgende.
Haar geliefde kust een ander.
141
00:11:33,085 --> 00:11:34,962
Ze gooit zich voor een trein.
142
00:11:35,129 --> 00:11:38,257
Het patroon is veranderd.
- Correct, dr. Watson.
143
00:11:38,423 --> 00:11:42,386
Kun je het systeem herstellen?
- Dat is te proberen.
144
00:11:43,137 --> 00:11:45,848
Je hebt 2 minuten en 13 seconden.
145
00:11:47,015 --> 00:11:48,482
Samuel McBride
Codenaam: Whiplash.
146
00:11:50,894 --> 00:11:52,563
Zoek alias...
147
00:11:52,729 --> 00:11:54,129
Geen resultaten.
148
00:11:54,940 --> 00:11:58,193
Een elementaire fout lijkt me sterk,
maar je weet het nooit.
149
00:11:58,360 --> 00:12:00,821
Het spoor wordt steeds kouder.
150
00:12:00,988 --> 00:12:04,283
Hoe hielden de Grieken
het zo lang vol bij Thermopylae?
151
00:12:04,449 --> 00:12:05,849
Focus op de missie.
152
00:12:05,993 --> 00:12:08,370
Blut en bloedend, hoe deden ze het?
153
00:12:09,913 --> 00:12:11,248
Compartimenteren.
154
00:12:11,415 --> 00:12:13,834
Correct.
- Dit is niet persoonlijk.
155
00:12:14,001 --> 00:12:17,670
Anderen zijn bezig met sergeant
McBride. Laat het rusten.
156
00:12:17,838 --> 00:12:20,340
Kolonel, er is iets aan de hand
in Hongkong.
157
00:12:20,507 --> 00:12:24,428
Zeg het maar.
- Geen 'kust veilig' van Snake Doc.
158
00:12:31,268 --> 00:12:33,395
Dat was niet afgesproken.
159
00:12:35,814 --> 00:12:39,484
Ik bel je terug.
Hé, wat doe je daar?
160
00:12:39,651 --> 00:12:41,987
Pardon?
- Je nam een foto van me.
161
00:12:42,154 --> 00:12:45,240
Sorry, dat ging per ongeluk.
- Sorry? Laat zien.
162
00:12:45,407 --> 00:12:48,785
Ik zal hem wissen.
Ik begrijp het probleem niet.
163
00:12:48,952 --> 00:12:53,123
Van wie moet je me volgen?
Moet hij m'n benen breken?
164
00:12:53,290 --> 00:12:55,083
Ik heb je in de gaten gehouden.
165
00:12:55,250 --> 00:12:58,170
Iedereen hier is getuige.
- Luister.
166
00:12:58,337 --> 00:13:01,089
We kennen je niet
en hebben niets met je te maken.
167
00:13:01,590 --> 00:13:04,843
Ga alsjeblieft weer zitten.
168
00:13:05,010 --> 00:13:06,719
Doe me een plezier.
169
00:13:08,430 --> 00:13:10,182
Onze excuses voor de vertraging.
170
00:13:10,349 --> 00:13:12,851
We komen zo meteen aan.
- Allemachtig.
171
00:13:13,018 --> 00:13:14,978
Een explosie op Victoria Square.
172
00:13:20,651 --> 00:13:22,819
Het signaal voor einde spel.
173
00:13:25,280 --> 00:13:29,409
Uw drinken hield verband met
het feit dat Elliott laat thuiskwam.
174
00:13:29,576 --> 00:13:32,246
Dacht u dat hij vreemdging?
175
00:13:32,579 --> 00:13:35,415
Ik ging eens naar een hotel
om hem te betrappen.
176
00:13:35,582 --> 00:13:37,876
Hij was in gesprek
met twee buitenlanders.
177
00:13:38,043 --> 00:13:39,752
Hij was woedend.
178
00:13:39,920 --> 00:13:42,547
Ik moest zweren
dat ik er niets over zou zeggen.
179
00:13:42,714 --> 00:13:45,884
Vreemd. Wie waren het?
- Ik heb geen idee.
180
00:13:46,051 --> 00:13:49,221
Een van hen had een Russisch accent.
181
00:13:49,554 --> 00:13:51,223
Neem me niet kwalijk.
182
00:13:52,516 --> 00:13:54,893
Dat is hem.
183
00:13:56,186 --> 00:13:58,063
Hallo, Elliott?
184
00:13:58,522 --> 00:13:59,940
Waar zat je?
185
00:14:00,107 --> 00:14:01,858
Wat?
186
00:14:03,235 --> 00:14:04,635
Ja.
187
00:14:05,028 --> 00:14:07,780
Nu? Maar...
188
00:14:07,948 --> 00:14:11,952
Rustig maar. Ik kom eraan.
189
00:14:13,620 --> 00:14:16,039
Elliott wil me spreken.
- Waar is hij?
190
00:14:16,206 --> 00:14:18,834
Dat zei hij niet.
Ik moet naar kantoor gaan.
191
00:14:19,001 --> 00:14:21,295
Daar komt iemand
met een vliegticket.
192
00:14:21,461 --> 00:14:24,339
Wat wil hij van je?
- Weer bij elkaar zijn.
193
00:14:24,506 --> 00:14:27,217
En?
- Ik ga naar kantoor.
194
00:14:27,384 --> 00:14:30,595
Hij heeft je verlaten.
- Hij heeft er echt spijt van.
195
00:14:30,762 --> 00:14:34,308
Hij kan alles uitleggen.
Hij was bijna aan het huilen.
196
00:14:34,474 --> 00:14:36,518
Weet je nog
dat we werden aangevallen?
197
00:14:36,685 --> 00:14:40,063
Je dacht dat hij
daar iets mee te maken had.
198
00:14:40,439 --> 00:14:43,358
Ik zag het door m'n verdriet
niet helder meer.
199
00:14:43,525 --> 00:14:45,652
Ik heb van alles gezegd.
200
00:14:45,819 --> 00:14:49,323
Je gaat dus.
- Ik ben met hem getrouwd.
201
00:14:52,284 --> 00:14:54,536
Het wordt je even te veel.
202
00:14:55,037 --> 00:14:59,416
Ik breng je wel. Ik moet even
bellen en een afspraak veranderen.
203
00:14:59,583 --> 00:15:01,335
Dank je, Molly.
204
00:15:08,342 --> 00:15:10,093
Toestel van kolonel Ryan.
205
00:15:10,260 --> 00:15:12,346
Met Molly Beckett.
Is hij beschikbaar?
206
00:15:12,512 --> 00:15:14,890
Nee, wil je z'n voicemail inspreken?
207
00:15:15,057 --> 00:15:16,892
Ja, graag.
208
00:15:17,476 --> 00:15:22,272
Tom, met Molly. Ik denk dat ik weet
hoe we Elliott Gillum kunnen vinden.
209
00:15:22,731 --> 00:15:24,775
Susan vliegt naar hem toe.
210
00:15:24,941 --> 00:15:29,237
Ik verstop m'n gsm in haar bagage
zodat je die kunt volgen.
211
00:15:33,408 --> 00:15:38,497
Ik kon geen beslissing nemen
en heb nu een selectie.
212
00:15:38,663 --> 00:15:41,833
Monopoly, Yahtzee,
Slangen en ladders.
213
00:15:42,000 --> 00:15:45,587
Daar zijn ze te oud voor.
- Nonsens.
214
00:15:45,754 --> 00:15:48,006
Slangen en ladders is heel spannend.
215
00:15:48,173 --> 00:15:51,385
Vind je?
- Sensatie, strategie.
216
00:15:51,551 --> 00:15:54,888
Wist je dat het is gebaseerd
op de slag bij Waterloo?
217
00:15:55,055 --> 00:15:57,015
En wie won die?
- Wij...
218
00:15:57,182 --> 00:15:59,726
omdat we Slangen en ladders
speelden.
219
00:15:59,893 --> 00:16:02,187
Zoek de man en je vindt de jongen.
220
00:16:02,354 --> 00:16:04,189
Goofy, Bunk Lizard, kom hier.
221
00:16:04,356 --> 00:16:07,109
De spelletjesavond
krijgt nieuwe inhoud.
222
00:16:07,275 --> 00:16:09,653
Jen, zet je pc uit
en kom naar beneden.
223
00:16:09,820 --> 00:16:13,448
Er wordt alleen maar gevochten
in die spellen.
224
00:16:15,283 --> 00:16:16,785
Wanneer komt Lissy thuis?
225
00:16:17,452 --> 00:16:20,622
Ze had er een half uur geleden
al moeten zijn,
226
00:16:22,999 --> 00:16:25,001
Ik heb Lissy om 3 uur afgezet.
227
00:16:25,168 --> 00:16:27,546
Toen haar vriendin kwam,
ben ik vertrokken.
228
00:16:27,712 --> 00:16:29,714
Ze had een feestjurk nodig.
229
00:16:29,881 --> 00:16:33,510
Met wie zou ze dan gaan?
- Een jongen uit de debatclub.
230
00:16:33,677 --> 00:16:36,638
Ze neemt haar gsm niet op.
Bel haar vriendin.
231
00:16:36,805 --> 00:16:39,057
Ik ga Ashley's nummer zoeken.
- Ashley?
232
00:16:39,558 --> 00:16:41,768
Zo heette haar vriendin niet.
233
00:16:41,935 --> 00:16:44,396
Kort, leuk om te zien, krulhaar?
- Nee.
234
00:16:44,563 --> 00:16:48,400
Dit meisje had lang, bruin haar
en een tatoeage op haar pols.
235
00:16:48,567 --> 00:16:51,945
Volgens mij heette ze Mia.
- Weet je het zeker?
236
00:16:52,112 --> 00:16:53,822
Vrij zeker.
- Wat is er?
237
00:16:53,989 --> 00:16:56,533
Mia is nieuw op school,
ze is er nu een maand.
238
00:16:56,700 --> 00:16:58,952
Ze is weggestuurd
van een privéschool.
239
00:16:59,119 --> 00:17:01,455
Waarom?
- Ze handelde in drugs.
240
00:17:03,790 --> 00:17:05,190
TACTISCH OPERATIECENTRUM
241
00:17:06,334 --> 00:17:07,669
Eerste berichten...
242
00:17:07,836 --> 00:17:10,255
noemen Falun Gong als dader.
- Waarom?
243
00:17:10,422 --> 00:17:11,822
Het type bom.
- Mooi.
244
00:17:11,965 --> 00:17:15,177
De metro rijdt niet vanwege
een zelfmoord op Heng Fa Chuen.
245
00:17:15,343 --> 00:17:17,137
Ons team zit vast in een tunnel.
246
00:17:17,304 --> 00:17:19,806
Cool Breeze stuurde een foto
vanuit sectie 29.
247
00:17:19,973 --> 00:17:23,643
Geef me het diagram van de metro.
Vind een ontsnappingsluik.
248
00:17:25,061 --> 00:17:27,772
Een dienstdeur 50 meter
naar het oosten.
249
00:17:27,939 --> 00:17:30,066
Telefoonverkeer wordt afgeluisterd.
250
00:17:30,233 --> 00:17:33,111
Geef het door, maar verbloem het.
251
00:17:38,325 --> 00:17:39,659
Ik luister.
252
00:17:39,826 --> 00:17:42,162
Onze vergadering
begint 50 minuten later.
253
00:17:42,329 --> 00:17:44,247
Dat komt goed uit.
254
00:17:47,501 --> 00:17:50,712
Mogelijke uitgang 50 meter verderop.
255
00:17:55,467 --> 00:18:00,347
Is uw vrouw in orde?
- Ze heeft claustrofobie.
256
00:18:00,514 --> 00:18:02,474
Ze houdt het niet veel langer vol.
257
00:18:02,641 --> 00:18:05,435
Ze heeft lucht nodig. Mag ik?
- Ga uw gang.
258
00:18:16,112 --> 00:18:17,572
Dank u.
259
00:18:17,739 --> 00:18:20,116
U bent een engel.
- Alstublieft.
260
00:18:20,283 --> 00:18:22,827
Dank u.
- Graag gedaan.
261
00:18:23,411 --> 00:18:25,372
Dat lukt niet.
262
00:18:27,832 --> 00:18:29,376
SNAKEDOC: OOST UITGESLOTEN
263
00:18:29,543 --> 00:18:31,545
Ze kunnen niet naar het oosten.
264
00:18:31,836 --> 00:18:34,089
Vind een andere uitgang.
265
00:18:34,589 --> 00:18:35,989
Wacht even.
266
00:18:37,384 --> 00:18:40,095
Er is geen gps-signaal.
267
00:18:44,766 --> 00:18:47,477
Wat is er?
- Geen verbinding.
268
00:18:48,603 --> 00:18:51,856
De regering blokkeert de signalen.
We moeten onszelf redden.
269
00:18:53,066 --> 00:18:55,360
Als ze dit vinden...
- Hangen we.
270
00:18:55,527 --> 00:18:57,904
En dan verklaart China de oorlog.
271
00:19:01,157 --> 00:19:04,744
Als gevolg van een explosie
aan Victoria Square...
272
00:19:04,911 --> 00:19:07,872
zijn veiligheidsmaatregelen
van kracht.
273
00:19:08,039 --> 00:19:09,749
Blijf rustig.
274
00:19:09,916 --> 00:19:13,712
Iedereen wordt ondervraagd
door militaire politie.
275
00:19:13,878 --> 00:19:17,048
Blijf hier, ga niet
naar een andere wagon.
276
00:19:17,841 --> 00:19:21,094
Blijf rustig.
Ik wil uw identiteitsbewijs zien.
277
00:19:24,514 --> 00:19:27,475
Ze moeten alle Arabieren oppakken.
278
00:19:27,642 --> 00:19:31,730
Manfred Chu, Bromley Road 23,
New Territories?
279
00:19:31,896 --> 00:19:34,983
Er moet in de andere richting
een uitgang zijn.
280
00:19:35,233 --> 00:19:36,693
Ik neem het pakket.
281
00:19:36,860 --> 00:19:38,862
Zie je aan de overkant.
- Afgesproken.
282
00:19:39,029 --> 00:19:41,448
Ze doden hun eigen vrouwen
en kinderen.
283
00:19:41,615 --> 00:19:43,783
Dat mag volgens hun godsdienst.
284
00:19:43,950 --> 00:19:47,329
Waarom?
- U daar. Stop.
285
00:19:47,662 --> 00:19:51,207
Wat doet u?
- Ik wilde wat frisse lucht.
286
00:19:51,374 --> 00:19:53,793
Volgens mij wilde u springen.
287
00:19:53,960 --> 00:19:56,588
Sorry, dat zag u dan verkeerd.
288
00:19:57,213 --> 00:19:59,549
Nee, niet doen.
289
00:19:59,841 --> 00:20:01,241
Identiteitsbewijs.
290
00:20:01,384 --> 00:20:04,262
Jij en je gezin?
- Waar ben je mee bezig?
291
00:20:04,429 --> 00:20:06,598
Laat hem gaan.
- Hij komt uit Pakistan.
292
00:20:06,765 --> 00:20:09,726
Waarom bedreig je hem?
- Laat hem los.
293
00:20:09,893 --> 00:20:12,771
Hij gaf hem de schuld.
Hij is zelf een gevaar.
294
00:20:12,937 --> 00:20:16,274
Jij bent gevaarlijk.
- Kop dicht, ga daarheen.
295
00:20:16,441 --> 00:20:18,234
Nu.
296
00:20:19,027 --> 00:20:21,905
Verroer je niet en zeg niets.
297
00:20:24,115 --> 00:20:26,493
En u blijft uit z'n buurt.
298
00:20:30,538 --> 00:20:32,707
Die deur moet open.
299
00:20:32,874 --> 00:20:35,293
Doe de deur open.
- Identiteitsbewijs.
300
00:20:35,460 --> 00:20:39,047
Waarom zou ik willen springen?
301
00:20:42,050 --> 00:20:45,553
Ik neem aan dat ze
niet zijn opgepakt, minister.
302
00:20:45,720 --> 00:20:49,057
Geen Amerikaanse vingerafdrukken.
Dat beseffen we.
303
00:20:49,516 --> 00:20:53,019
We moeten de ontwikkelingen
afwachten.
304
00:20:53,186 --> 00:20:55,438
U hoort spoedig van me.
305
00:20:56,231 --> 00:20:59,359
Hebben de Chinezen al gebeld?
- Nee.
306
00:20:59,526 --> 00:21:01,695
Op elke trein
is een gewapende agent.
307
00:21:01,861 --> 00:21:04,948
Een vuurgevecht in die tunnel...
308
00:21:05,115 --> 00:21:07,450
is funest voor de missie.
309
00:21:07,617 --> 00:21:12,163
Ons contact is onbereikbaar.
- Is er iemand anders?
310
00:21:12,330 --> 00:21:15,500
Niemand met voldoende invloed.
311
00:21:16,793 --> 00:21:18,962
Derek Chen.
- Wat zei je?
312
00:21:19,129 --> 00:21:23,133
Journalist van Broadnet News Asia.
Paar weken geleden ontmoet.
313
00:21:23,299 --> 00:21:27,804
Hun hoofdkantoor is bereikbaar.
Hij heeft vast satelliettelefoon.
314
00:21:27,971 --> 00:21:31,516
Beloof hem desnoods je eerste kind
als hij wil helpen.
315
00:21:35,186 --> 00:21:38,523
Hij zit op slot.
- Ik zie niemand.
316
00:21:38,690 --> 00:21:41,067
Daar is Jim Ballard.
- Wie is dat?
317
00:21:41,234 --> 00:21:43,111
De beveiligingsconsultant.
318
00:21:43,278 --> 00:21:44,612
Hallo, Jim.
319
00:21:44,779 --> 00:21:47,866
Mrs Gillum.
- M'n vriendin Molly Beckett.
320
00:21:48,032 --> 00:21:50,994
Hallo.
- Je hebt een ticket voor me.
321
00:21:51,161 --> 00:21:53,872
Het plan is veranderd.
Ik moet je rijden.
322
00:21:54,038 --> 00:21:56,750
Waar is Mr Gillum?
- Ik wil hem spreken.
323
00:21:56,916 --> 00:22:00,253
Dat kan al heel snel
als je nu instapt.
324
00:22:00,420 --> 00:22:03,923
Bel Elliott. Als hij je wil spreken,
moet hij naar huis komen.
325
00:22:04,090 --> 00:22:06,009
Dat kan nu echt niet.
326
00:22:07,302 --> 00:22:09,763
Jullie lopen gevaar,
meer kan ik niet zeggen.
327
00:22:09,929 --> 00:22:13,141
Geef me je telefoons
en ga de auto in.
328
00:22:24,944 --> 00:22:27,030
Ik hoor muziek.
329
00:22:47,425 --> 00:22:49,010
Mrs Dahl. Wat doet u hier?
330
00:22:49,177 --> 00:22:51,930
Waar is m'n dochter?
- Dat weet ik niet.
331
00:22:52,138 --> 00:22:55,391
Daar mag je niet heen.
- Lissy, ben je hier?
332
00:22:55,934 --> 00:22:58,770
Je vader zou jullie ophalen
in het winkelcentrum.
333
00:22:58,937 --> 00:23:00,337
Waar is je vader?
334
00:23:00,480 --> 00:23:02,607
Hij werkt.
- Weet hij van deze wietclub?
335
00:23:02,774 --> 00:23:07,612
Ja, soms doet hij mee.
- Mijn dochter mag dit niet.
336
00:23:07,779 --> 00:23:10,698
Als Lissy hier is,
kun je het beter zeggen.
337
00:23:10,865 --> 00:23:12,200
Ze is er niet.
338
00:23:12,367 --> 00:23:14,035
Dat zei ik toch?
- Waar is ze?
339
00:23:14,202 --> 00:23:16,371
Ik bel de politie
en laat je arresteren.
340
00:23:16,538 --> 00:23:19,040
Goed idee, ik bel ze wel voor je.
341
00:23:25,588 --> 00:23:28,216
Er is hier ergens
een luid feest, met drugs.
342
00:23:28,383 --> 00:23:30,218
Leg neer.
343
00:23:31,219 --> 00:23:34,055
De muziek gaat zachter.
Ik bel nog als het nodig is.
344
00:23:34,222 --> 00:23:37,934
Lissy was m'n alibi.
Ik mag m'n ex-vriendje niet zien.
345
00:23:38,101 --> 00:23:40,895
Hij was daar ook.
Ik heb haar 10 minuten gezien.
346
00:23:41,062 --> 00:23:43,481
Waar?
- In het eetgedeelte.
347
00:23:43,648 --> 00:23:46,776
Misschien gebruikte ze mij wel.
- Hoezo?
348
00:23:46,943 --> 00:23:49,529
Ze praatte met een vent.
- Weet je wie?
349
00:23:49,696 --> 00:23:52,240
Ik zag hem van een afstand.
350
00:23:52,407 --> 00:23:56,452
Hij had een baard en leek ouder.
Leuk voor haar.
351
00:24:02,792 --> 00:24:04,210
Broadnet News Asia.
352
00:24:04,376 --> 00:24:07,213
Spreek met Derek Chen?
- Met wie?
353
00:24:07,379 --> 00:24:10,425
Celine. Uit de Clifton hotelbar
enkele weken geleden.
354
00:24:10,925 --> 00:24:13,928
Lang, blond, dronk water.
Je vond me wel aantrekkelijk.
355
00:24:14,095 --> 00:24:17,932
Celine, via een mysterieuze omweg.
356
00:24:18,099 --> 00:24:21,227
Hoe kom je aan dit nummer?
- Wil je m'n geheimen weten?
357
00:24:21,393 --> 00:24:23,771
Graag.
- Ik wil ze je best vertellen.
358
00:24:23,938 --> 00:24:26,608
Wil je iets voor me doen?
- Sorry, het werk roept.
359
00:24:26,774 --> 00:24:28,651
Kun je me later bellen?
360
00:24:30,278 --> 00:24:33,615
We moeten de consul-generaal
in Hongkong inlichten.
361
00:24:33,781 --> 00:24:36,451
Met alle risico's van dien?
- Weet jij wat beters?
362
00:24:36,618 --> 00:24:39,162
Ik wil eerst
dit nog een keer proberen.
363
00:24:39,329 --> 00:24:41,080
Doe dat dan.
364
00:24:44,459 --> 00:24:47,837
Een werkvisum, Mr White.
- Dat klopt.
365
00:24:49,464 --> 00:24:52,634
Wat zit er in dat koffertje?
- Verkoopmateriaal.
366
00:24:52,800 --> 00:24:54,385
Maak het open.
367
00:24:54,552 --> 00:24:57,472
Ik heb de cijfercombinatie niet.
368
00:24:58,056 --> 00:25:00,725
Oké, wacht even.
369
00:25:10,526 --> 00:25:11,861
Wat is dat?
370
00:25:12,028 --> 00:25:14,822
Een onderdeel voor een straalmotor.
371
00:25:15,949 --> 00:25:20,787
We kunnen er 1000 verkopen
aan een vliegtuigfabrikant.
372
00:25:20,954 --> 00:25:25,750
We moeten die deal
binnen een uur afronden.
373
00:25:26,501 --> 00:25:30,129
Als m'n collega en ik niet komen
opdagen, gaat het niet door...
374
00:25:30,296 --> 00:25:34,550
en gaan ze naar de concurrent.
U zag het dus goed.
375
00:25:34,717 --> 00:25:37,887
Ik bied m'n excuses aan.
Ik probeerde weg te komen.
376
00:25:38,054 --> 00:25:42,141
U wilde springen.
- Het draait om 400 miljoen dollar.
377
00:25:42,809 --> 00:25:46,771
Als je ons helpt,
krijg je 5 miljoen dollar.
378
00:25:50,191 --> 00:25:53,403
U probeert de overheid
te ontlopen, Mr White.
379
00:25:53,569 --> 00:25:57,489
U wilt geen vragen beantwoorden
en van de trein springen.
380
00:25:57,657 --> 00:26:02,161
Na de bijeenkomst wil ik
alle vragen beantwoorden.
381
00:26:02,328 --> 00:26:04,789
Kom mee als je wilt.
382
00:26:04,956 --> 00:26:07,291
Hoeveel verdien je in een jaar?
383
00:26:07,875 --> 00:26:11,295
Net genoeg voor de huur en eten.
Klopt dat?
384
00:26:11,462 --> 00:26:15,258
En dat voor
zulk verantwoordelijk werk...
385
00:26:15,425 --> 00:26:20,555
klanten van dienst zijn,
dag in dag uit ondergronds werken.
386
00:26:21,347 --> 00:26:23,433
Verdien je niet veel meer?
387
00:26:24,308 --> 00:26:27,937
Verdienen je kinderen
niet wat beters?
388
00:26:30,898 --> 00:26:33,067
Hoe betaal je me?
389
00:26:33,985 --> 00:26:36,571
We maken het over op je rekening.
390
00:26:51,210 --> 00:26:54,881
Hoe lang staan we hier nu al?
Het is verstikkend.
391
00:26:55,547 --> 00:26:56,966
Gaat het?
392
00:26:57,133 --> 00:27:01,179
Jawel, ik heb alleen dorst.
393
00:27:01,345 --> 00:27:04,182
Waar is je insuline?
- Op kantoor.
394
00:27:04,348 --> 00:27:06,142
Ik dacht er niet aan.
395
00:27:06,309 --> 00:27:10,521
Het zou maar even duren.
- Sir, m'n vriend heeft diabetes.
396
00:27:10,688 --> 00:27:14,400
Hij gaat in shock
en moet nu insuline hebben.
397
00:27:17,236 --> 00:27:19,072
Volg me.
398
00:27:30,625 --> 00:27:32,543
Wilt u opzijgaan?
399
00:27:34,003 --> 00:27:37,048
Kun je nog lopen?
- Het gaat.
400
00:27:37,632 --> 00:27:41,177
Pardon, ga opzij. Maak ruimte.
401
00:27:45,556 --> 00:27:50,353
80 meter terug is een dienstingang.
- Dank je.
402
00:27:50,520 --> 00:27:51,979
Wat doe je?
403
00:27:54,941 --> 00:27:56,776
Hij heeft diabetes.
404
00:27:58,069 --> 00:28:00,154
Hij heeft insuline nodig.
405
00:28:01,072 --> 00:28:02,472
Ik zorg hier wel voor.
406
00:28:02,614 --> 00:28:05,159
De moeder van de baas
is in wagon 3. Ga helpen.
407
00:28:12,834 --> 00:28:15,545
Er moet meer bloed naar je hoofd.
408
00:28:16,963 --> 00:28:20,716
Je moet nu niet lopen.
M'n zus heeft diabetes.
409
00:28:20,883 --> 00:28:22,218
Het valt nog mee.
410
00:28:22,385 --> 00:28:25,304
Ik ken een truc
waarna je je beter voelt.
411
00:28:29,350 --> 00:28:32,436
Dat heeft inderdaad geholpen.
Hoe deed u dat?
412
00:28:32,603 --> 00:28:36,524
Via dit drukpunt komt er
natuurlijke insuline vrij.
413
00:28:36,691 --> 00:28:39,193
Dat heb ik geleerd
van een acupuncturist.
414
00:28:41,821 --> 00:28:43,614
We gaan terug naar Central.
- Ja.
415
00:28:43,781 --> 00:28:46,534
Dat komt goed uit.
Iemand die op je past.
416
00:28:52,582 --> 00:28:55,710
Celine. Ik was al bang
dat je niet zou terugbellen.
417
00:28:55,877 --> 00:28:59,547
Ik heb je gevolgd op het nieuws.
Vind je dat leuk?
418
00:28:59,964 --> 00:29:02,884
Het is hier een gekkenhuis.
419
00:29:03,050 --> 00:29:06,721
De Falun Gong is verantwoordelijk.
Je had gelijk.
420
00:29:06,888 --> 00:29:09,473
Derek, ik heb je hulp nodig.
421
00:29:09,640 --> 00:29:12,226
Vrienden van me zitten
in het afgesloten gebied.
422
00:29:12,393 --> 00:29:14,687
In de metro.
- Alle treinen...
423
00:29:14,854 --> 00:29:17,523
gaan terug naar Central.
- Voor ondervraging.
424
00:29:17,690 --> 00:29:19,233
Inderdaad.
425
00:29:19,650 --> 00:29:21,235
Je moet m'n vrienden helpen.
426
00:29:21,986 --> 00:29:23,863
Celine?
- Ja?
427
00:29:24,030 --> 00:29:27,116
Hoe kun je me zien?
- Wat bedoel je?
428
00:29:27,283 --> 00:29:30,453
Je ziet ons live signaal.
- Dat klopt.
429
00:29:30,620 --> 00:29:32,705
We worden niet ontvangen in de VS.
430
00:29:33,206 --> 00:29:35,291
Ik ben in Hongkong,
op Lantau Island.
431
00:29:35,458 --> 00:29:39,045
Net buiten het afgesloten gebied.
Ik kan zelf niets doen.
432
00:29:39,212 --> 00:29:40,963
Zijn ze ook van de CIA?
433
00:29:41,130 --> 00:29:43,549
Waarom denk je dat ik
voor de CIA werk?
434
00:29:44,217 --> 00:29:46,219
Ik ben het meisje in de bar.
435
00:29:47,303 --> 00:29:48,638
Ik sla deze beurt over.
436
00:29:48,804 --> 00:29:52,225
Ik heb geen trek
in een Chinees vuurpeloton.
437
00:29:52,391 --> 00:29:54,352
En als ik het aantrekkelijk maak?
438
00:29:55,436 --> 00:29:56,896
Ik luister.
439
00:30:02,735 --> 00:30:07,990
Aankomst op Central Station
over twee minuten.
440
00:30:09,116 --> 00:30:11,494
Ik heb m'n insuline toch bij me.
441
00:30:11,661 --> 00:30:14,705
Het is wat gênant,
maar bedankt voor uw hulp.
442
00:30:19,210 --> 00:30:23,130
Vorm een rij voor de uitgang.
443
00:30:27,593 --> 00:30:29,512
Later ophalen?
- Kan niet anders.
444
00:30:59,959 --> 00:31:02,295
Op de camera's is niets te zien.
445
00:31:02,461 --> 00:31:05,423
Lissy chat al weken met een vent.
446
00:31:05,589 --> 00:31:08,718
Ze hadden afgesproken.
- Hij noemt zich Brad99.
447
00:31:08,884 --> 00:31:12,138
Woont in LA. Speelt gitaar,
houdt van slasherfilms.
448
00:31:12,305 --> 00:31:16,642
Geweldig. Hoe ziet hij eruit?
- Ik zie geen foto.
449
00:31:22,606 --> 00:31:25,318
Met Mack. Ik heb hulp nodig.
450
00:31:25,484 --> 00:31:28,195
We hebben het nogal druk.
- Wachtwoord Golf Shoe.
451
00:31:28,362 --> 00:31:30,865
Ik begrijp het. Ga je gang.
452
00:31:31,032 --> 00:31:33,200
Ik stuur je een gebruikersprofiel.
453
00:31:33,367 --> 00:31:35,453
Ik heb naam en adres nodig.
454
00:31:35,619 --> 00:31:38,456
Ik doe m'n best.
- Dank je.
455
00:31:38,914 --> 00:31:41,000
Jim werkt al 10 jaar voor ze.
456
00:31:41,167 --> 00:31:43,919
Als het voor onze veiligheid moet,
geloof ik hem.
457
00:31:44,086 --> 00:31:48,257
Susan, word wakker.
We rijden nu al twee uur rond...
458
00:31:48,424 --> 00:31:51,719
en we hebben geen idee...
459
00:31:57,308 --> 00:31:59,810
Dames, we zijn er.
460
00:32:16,494 --> 00:32:19,038
Het is in elk geval veilig.
461
00:32:20,164 --> 00:32:22,708
We moeten...
- Schat.
462
00:32:23,209 --> 00:32:27,671
Ik ben blij dat je er bent.
- Elliott, wat is er aan de hand?
463
00:32:28,172 --> 00:32:31,133
Hallo, Susan.
Je hebt een vriendin meegenomen.
464
00:32:32,593 --> 00:32:35,179
Neem jij de honneurs waar
of doe ik het?
465
00:32:35,346 --> 00:32:37,306
Leon Drake werkt voor Elliott.
466
00:32:37,473 --> 00:32:39,975
Eigenlijk werkt Elliott voor mij.
467
00:32:40,518 --> 00:32:43,396
Blijf kalm.
- We kennen elkaar nog niet.
468
00:32:44,855 --> 00:32:46,440
Dat is Molly Blane.
469
00:32:47,983 --> 00:32:50,194
Haar man zit bij de commando's.
470
00:32:50,361 --> 00:32:56,325
Ze moesten de Gillums
in de gaten houden voor het leger.
471
00:32:56,784 --> 00:32:58,184
Interessant.
472
00:32:58,619 --> 00:33:01,705
Is dat waar?
- Nee.
473
00:33:01,872 --> 00:33:04,166
Hij is een leugenaar
en een psychopaat.
474
00:33:04,333 --> 00:33:07,294
Hij was in het nieuws
als een vuurgevaarlijke gek.
475
00:33:07,461 --> 00:33:09,422
Dat is hem.
- Molly.
476
00:33:10,548 --> 00:33:12,049
Het spel is voorbij.
477
00:33:13,801 --> 00:33:15,261
Susan...
478
00:33:15,428 --> 00:33:17,721
Zullen we even privé praten?
479
00:33:18,222 --> 00:33:19,974
Waarover?
480
00:33:21,183 --> 00:33:24,061
Leon wil je wat vragen stellen.
481
00:33:24,228 --> 00:33:28,899
Nee, wacht. Susan.
482
00:33:29,066 --> 00:33:33,404
Ik heb één vraag. Met wie
heb je over ons gesproken?
483
00:33:33,571 --> 00:33:37,324
Nee. Susan.
- Molly.
484
00:33:42,955 --> 00:33:46,041
Lijn twee.
485
00:33:46,292 --> 00:33:49,545
Heb je al een plan?
- Nog niet.
486
00:33:49,712 --> 00:33:52,298
Ik wil dit eerst overleven.
487
00:33:52,465 --> 00:33:55,759
Pardon, u was uw jas vergeten.
- Dank u.
488
00:33:55,926 --> 00:34:00,389
En u wilt uw koffertje
toch niet kwijt?
489
00:34:01,390 --> 00:34:03,809
Dank u.
- Graag gedaan.
490
00:34:03,976 --> 00:34:05,394
Dank u.
- Eerste rij.
491
00:34:05,936 --> 00:34:07,938
Kom, schat.
492
00:34:21,869 --> 00:34:25,581
Ga naar de politiebus.
Houd uw identiteitsbewijs gereed.
493
00:34:30,753 --> 00:34:32,153
CENTRAAL STATION
494
00:34:37,009 --> 00:34:38,761
Neem me niet kwalijk.
495
00:34:57,279 --> 00:34:58,614
Ik heb Snake Doc.
496
00:34:58,781 --> 00:35:01,575
Heb je de foto ontvangen?
497
00:35:01,742 --> 00:35:04,286
Hij is gestuurd door Mr Green.
- Inderdaad.
498
00:35:04,453 --> 00:35:06,705
Manfred Chu heeft ons
enorm geholpen.
499
00:35:07,206 --> 00:35:10,125
Hij woont op Bromley Road 23,
New Territories.
500
00:35:10,292 --> 00:35:13,170
Je mag hier niet bellen. Sluit aan.
501
00:35:13,337 --> 00:35:15,965
Kom op, Dennis.
- 15 seconden.
502
00:35:16,131 --> 00:35:18,425
Generaal Tien uit Hongkong.
503
00:35:22,471 --> 00:35:26,892
Generaal, m'n medeleven
en ik ben ook verontwaardigd...
504
00:35:27,059 --> 00:35:30,312
over de explosie op Victoria Square.
505
00:35:31,230 --> 00:35:33,065
Wat was er in dat gebouw?
506
00:35:33,232 --> 00:35:36,235
Ik wist niet dat daar
gevoelige informatie lag.
507
00:35:36,402 --> 00:35:39,154
Wang Nuclear Labs
is toch een privébedrijf?
508
00:35:39,321 --> 00:35:41,657
Klopt dat?
509
00:35:41,824 --> 00:35:45,160
We zullen alles doen
om u te helpen.
510
00:35:45,327 --> 00:35:47,079
Hebbes.
- Terwijl ik spreek...
511
00:35:47,246 --> 00:35:49,665
komt er iets binnen
wat u al kunt gebruiken.
512
00:35:55,045 --> 00:35:58,257
Hé, de baas heeft jullie
overal gezocht.
513
00:35:58,424 --> 00:36:00,926
Hij heeft jullie nu nodig.
- We zijn vertraagd.
514
00:36:01,093 --> 00:36:03,679
Ze werken voor ons.
- We zijn bij het nieuws...
515
00:36:03,846 --> 00:36:07,349
Laat ze door.
Het zijn verslaggevers.
516
00:36:17,943 --> 00:36:20,487
Dit is verboden terrein
voor de pers.
517
00:36:20,654 --> 00:36:22,865
Ga terug naar uw voertuigen.
518
00:36:23,032 --> 00:36:26,076
U wordt verwijderd uit dit gebied.
519
00:36:40,966 --> 00:36:42,676
Heeft hij je pijn gedaan?
520
00:36:42,843 --> 00:36:46,013
Heb je m'n dochter aangeraakt?
Je zult deze dag betreuren.
521
00:36:46,180 --> 00:36:49,183
Hij heeft niets gedaan.
Laat hem met rust.
522
00:36:49,350 --> 00:36:51,060
Ik wil bij hem zijn.
523
00:36:54,938 --> 00:36:56,774
Hoe oud ben je?
- 21.
524
00:36:56,940 --> 00:36:59,902
21? Weet je dat zij 16 is?
525
00:37:01,070 --> 00:37:03,697
16. Weet je
wat seksueel misbruik is?
526
00:37:04,198 --> 00:37:05,908
Je zei dat je 18 was.
527
00:37:07,785 --> 00:37:09,185
Ze zei dat ze 18 was.
528
00:37:10,788 --> 00:37:12,289
Zeg het dan.
529
00:37:14,750 --> 00:37:16,960
Ga naar de auto met je moeder.
530
00:37:17,127 --> 00:37:19,171
Nee.
- Lissy.
531
00:37:19,338 --> 00:37:22,549
Ik wil het niet nog een keer zeggen.
- Kom mee.
532
00:37:29,556 --> 00:37:33,227
Als je ooit nog iets
tegen m'n dochter zegt...
533
00:37:33,394 --> 00:37:36,480
zijn dat gegarandeerd
je laatste woorden.
534
00:37:37,147 --> 00:37:38,816
Denk je dat dit een grap is?
535
00:37:38,982 --> 00:37:41,610
Geef antwoord. Is dit een grap?
- Nee.
536
00:37:41,777 --> 00:37:46,115
Wat staat je te wachten als je
nog iets tegen m'n dochter zegt?
537
00:37:46,281 --> 00:37:49,702
Je vermoordt me.
- Einde bericht.
538
00:37:58,252 --> 00:37:59,920
Lissy?
539
00:38:05,259 --> 00:38:07,344
Het is m'n eigen schuld.
540
00:38:09,138 --> 00:38:14,435
Als je vader er nooit is, zoek je
een vervanger voor die rol.
541
00:38:14,601 --> 00:38:17,271
Je bent geen afwezige vader,
maar een militair.
542
00:38:17,438 --> 00:38:19,398
Ze is...
- Geen excuses.
543
00:38:19,565 --> 00:38:22,067
Ze is zelf verantwoordelijk.
- Dat weet ze.
544
00:38:22,234 --> 00:38:25,279
Maar ik ben medeverantwoordelijk.
545
00:38:26,405 --> 00:38:28,282
Al m'n zonden, Tiffy.
546
00:38:28,449 --> 00:38:32,828
Ze is opgegroeid
zonder dat ik het zag.
547
00:38:33,287 --> 00:38:35,581
En dat is de grootste zonde.
548
00:38:35,748 --> 00:38:38,834
Wat een nonsens.
- Ik was er nooit.
549
00:38:39,001 --> 00:38:42,671
Zo zit de wereld in elkaar,
maar medelijden helpt niet.
550
00:38:42,838 --> 00:38:45,174
Je hebt misschien
veel zonden begaan...
551
00:38:45,340 --> 00:38:48,302
maar dit is er geen.
552
00:38:48,761 --> 00:38:52,681
We hebben een jong,
kwetsbaar meisje...
553
00:38:52,848 --> 00:38:55,851
zoals die er altijd zijn geweest.
554
00:38:56,018 --> 00:38:58,854
We kunnen er niet
altijd voor haar zijn.
555
00:38:59,021 --> 00:39:00,981
Wat kunnen we voor haar doen?
556
00:39:01,148 --> 00:39:05,652
Vraag je dochter om hier te komen.
- Ze wil toch niet.
557
00:39:06,236 --> 00:39:08,530
Heb je ergens spijt van?
558
00:39:08,697 --> 00:39:11,408
Zeg maar dat je haar
niet bang had willen maken...
559
00:39:11,575 --> 00:39:14,244
en vraag of ze thee komt drinken.
560
00:39:14,411 --> 00:39:15,811
Probeer het maar.
561
00:39:20,250 --> 00:39:23,170
Je bent een slimme vrouw.
- Vind je?
562
00:39:23,337 --> 00:39:26,465
Ja.
- Ga je dochter halen.
563
00:39:39,561 --> 00:39:41,480
Iedereen weet dat ik bij Susan ben.
564
00:39:42,022 --> 00:39:45,359
M'n vrienden, m'n man.
- Nee.
565
00:39:46,610 --> 00:39:49,112
Jonas is hier heel ver vandaan.
566
00:39:49,279 --> 00:39:52,950
Hij heeft geen idee waar je bent.
567
00:39:53,325 --> 00:39:55,828
Doe niet zo stom, Sam.
Geef je over.
568
00:39:56,495 --> 00:39:58,622
Waar je nu ook mee bezig bent...
569
00:39:58,789 --> 00:40:00,999
De Unit zoekt me.
570
00:40:01,208 --> 00:40:03,377
Tot nu toe zonder resultaat.
571
00:40:03,919 --> 00:40:06,338
Je was een lid van de familie.
572
00:40:06,505 --> 00:40:09,174
Hoe kon je ons of de Unit verraden?
573
00:40:09,341 --> 00:40:10,741
Weet je?
574
00:40:11,009 --> 00:40:14,179
Ik wil die schijnheilige blik
van je gezicht meppen.
575
00:40:15,138 --> 00:40:16,640
Wat doen ze met haar?
576
00:40:16,807 --> 00:40:19,476
Ze proberen haar
aan het praten te krijgen.
577
00:40:19,643 --> 00:40:21,478
Ze weet hier niets van.
578
00:40:21,645 --> 00:40:25,065
Hoe weet jij dat?
Wat weet jij dan van deze operatie?
579
00:40:26,316 --> 00:40:30,696
Hufter.
- Hoe kon je ze dit laten doen?
580
00:40:30,863 --> 00:40:33,907
De Gillums zijn moe.
Laat ze maar uit.
581
00:40:34,533 --> 00:40:36,326
Dat komt voor elkaar.
582
00:40:36,493 --> 00:40:38,662
Met genoegen.
583
00:40:45,836 --> 00:40:47,236
Ruim ze op.
584
00:40:47,379 --> 00:40:51,383
Dump Molly ergens anders.
Ze mag niet bij hen worden gevonden.
585
00:40:52,050 --> 00:40:53,969
Help me even.
586
00:41:01,226 --> 00:41:02,626
Verdomme.
587
00:41:10,485 --> 00:41:13,780
Allemachtig. Ga die kant op.
Ik kijk achter.
588
00:41:13,947 --> 00:41:15,741
Maak geen lawaai.
589
00:41:55,572 --> 00:41:58,575
Je hoeft dit niet te doen.
590
00:41:58,742 --> 00:42:02,579
Ik ben langer in de Unit dan jij
en kan je van alles vertellen.
591
00:42:02,746 --> 00:42:05,707
De Unit doet niet ter zake.
592
00:42:06,875 --> 00:42:08,377
Stap in.
593
00:42:10,295 --> 00:42:11,695
Stap in.
594
00:42:15,342 --> 00:42:19,304
Vanochtend heeft een bom een deel
van Victoria Square verwoest.
595
00:42:19,471 --> 00:42:21,181
De regering heeft geen...
596
00:42:21,348 --> 00:42:23,517
Van Snake Doc. Ze zijn veilig.
597
00:42:23,684 --> 00:42:25,143
Ze hebben het pakket.
598
00:42:28,230 --> 00:42:30,565
Wat heb je die journalist beloofd?
599
00:42:30,732 --> 00:42:33,026
Het verhaal van z'n leven.
- Waarover?
600
00:42:33,193 --> 00:42:35,487
Dat weet ik niet.
We verzinnen wel iets.
601
00:42:35,654 --> 00:42:39,324
Molly Blane heeft geprobeerd
u te bereiken.
602
00:42:39,491 --> 00:42:42,035
Ze heeft de voicemail ingesproken.
603
00:42:47,082 --> 00:42:48,417
Tom, met Molly.
604
00:42:48,583 --> 00:42:52,254
Ik denk dat ik weet hoe we
Elliott Gillum kunnen vinden.
605
00:42:52,421 --> 00:42:54,423
Susan vliegt naar hem toe.
606
00:42:54,589 --> 00:42:58,844
Ik verstop m'n gsm in haar
bagage zodat je die kunt volgen.
45459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.