All language subtitles for The.Unit.S04E13.The.Spear.of.Destiny.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:03,211 Wat voorafging: 2 00:00:03,377 --> 00:00:06,673 Blijkbaar is Kims nieuwe baas ons nieuwe doel. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,342 Isaac Reed? - Hij wast geld wit voor de terroristen. 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,719 Betrokken bij de moorden? 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,764 Iemands vertrouwen winnen, moet je kunnen. 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,517 Zeg dat je me ook wilt zoenen. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,226 Dat wil ik wel, maar... 8 00:00:18,392 --> 00:00:19,686 Bedankt dat je me gered hebt. 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,438 Bob zal trots zijn. - Hij kan het beter niet weten. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,691 Ik heb niet vals gespeeld. 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,860 Ik moet de waarheid achterhalen. 12 00:00:27,026 --> 00:00:31,364 Wat is dat? - 100 procent pure heroïne. 13 00:00:32,741 --> 00:00:34,618 Wat weten we? - Soldaten hebben... 14 00:00:34,785 --> 00:00:36,745 ons vliegtuig in Chili neergehaald. 15 00:00:36,912 --> 00:00:38,412 Nieuws van onze mannen? - Nee. 16 00:00:38,580 --> 00:00:41,290 Satellietbeelden van de omgeving van de neerstorting. 17 00:00:41,457 --> 00:00:44,377 Wat hebben we in de omgeving? - De 4th Fleet staat paraat. 18 00:00:44,545 --> 00:00:48,464 Met storm in de regio geeft de admiraal het terughalen niet vrij. 19 00:00:53,052 --> 00:00:54,680 Gaat het? 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,809 Ik denk het wel. - Je wapens. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,978 Alleen m'n .45. 22 00:01:01,143 --> 00:01:03,354 Daar heb je het welkomstcomité. 23 00:01:03,521 --> 00:01:06,567 Hé, kijk me aan. Wakker blijven. 24 00:01:11,237 --> 00:01:13,114 TRES CRUCES BERGEN, CHILI 25 00:01:49,108 --> 00:01:50,508 Ik heb hulp nodig. 26 00:01:54,740 --> 00:01:56,783 Haal wat dekens. 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,953 Leg hem op z'n zij. 28 00:02:00,578 --> 00:02:04,082 Verband en schone handdoeken. - Til hem op. 29 00:02:04,248 --> 00:02:06,208 Eén, twee, drie. 30 00:02:07,293 --> 00:02:10,129 Helemaal tot aan z'n hoofd. 31 00:02:11,715 --> 00:02:14,133 Hij haalt geen adem meer. 32 00:02:22,684 --> 00:02:24,310 Goed zo. 33 00:02:25,144 --> 00:02:27,939 Nee, raak hem niet aan. - Alsjeblieft. We zijn vrienden. 34 00:02:31,359 --> 00:02:34,403 Stop deze onder z'n armen. - Waarom? 35 00:02:34,570 --> 00:02:37,741 Zo stijgt z'n temperatuur en ga je shock tegen. 36 00:02:40,827 --> 00:02:41,912 Hebt u een telefoon? 37 00:02:42,079 --> 00:02:44,580 Als u uw wapen afgeeft. 38 00:02:44,748 --> 00:02:47,751 Pistolen zijn verboden in de abdij. - Er wordt op ons gejaagd. 39 00:02:47,918 --> 00:02:49,795 U bent veilig. - Tot ze komen. 40 00:02:49,961 --> 00:02:52,213 Vertrouw me. U bent hier veilig. 41 00:02:56,509 --> 00:02:57,803 Ik hou m'n wapen. 42 00:02:57,969 --> 00:03:02,683 Dan moet u vertrekken. Uw vriend mag blijven, maar u niet. 43 00:03:04,017 --> 00:03:05,852 Kom maar mee. - Wacht. 44 00:03:15,946 --> 00:03:17,698 Hebt u een telefoon? 45 00:03:19,281 --> 00:03:23,161 Werkt hij? - De vorige keer niet. 46 00:03:31,585 --> 00:03:34,923 Kolonel Ryan, ik ontvang iets op het noodkanaal. 47 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Vanaf de Southcom torens. 48 00:03:37,258 --> 00:03:39,845 Zet het op de luidsprekers. 49 00:03:40,428 --> 00:03:42,889 Snake Doctor aan Dog Patch. Hoor je me? 50 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 Snake Doc, zeg het maar. Met Dog Patch. Wat is je status? 51 00:03:46,101 --> 00:03:48,686 Dirt Diver is gewond. Hij moet nu opgehaald worden. 52 00:03:48,854 --> 00:03:50,105 Wat zijn uw coördinaten? 53 00:03:50,271 --> 00:03:54,483 We zijn in het St. Maurice klooster, in de zuidelijke Tres Cruces bergen. 54 00:03:54,650 --> 00:03:56,444 Ik kan het niet vinden. Coördinaten? 55 00:03:56,610 --> 00:03:59,781 Nee. We verloren onze spullen bij de sprong. We zijn weggeblazen. 56 00:03:59,948 --> 00:04:02,075 Ik wil die hele bergketen zien. 57 00:04:02,241 --> 00:04:04,493 Snake Doc, er staan teams paraat. 58 00:04:04,660 --> 00:04:06,955 We moeten wachten vanwege het weer. - Begrepen. 59 00:04:07,122 --> 00:04:09,791 We blijven hier. - Bel om 23.00 uur voor nieuws. 60 00:04:09,958 --> 00:04:11,001 Begrepen. Snake Doc uit. 61 00:04:11,168 --> 00:04:12,836 Bel Southcom. 62 00:04:13,003 --> 00:04:14,503 Zoek uit wie we er hebben. 63 00:04:14,670 --> 00:04:17,631 Bel de Chileense ambassade. Zeg dat we een gewonde hebben. 64 00:04:19,217 --> 00:04:22,344 Ik zou alle hulp op prijs stellen. 65 00:04:22,511 --> 00:04:24,055 Bedankt. 66 00:04:25,473 --> 00:04:28,434 Ik was vergeten hoe sterk je eruitziet achter dat bureau. 67 00:04:29,227 --> 00:04:31,604 Wat doe je hier? - Mag ik binnenkomen? 68 00:04:31,772 --> 00:04:34,065 Ja, kom binnen. 69 00:04:37,194 --> 00:04:39,863 Je hebt een gewonde in de Tres Cruces bergen. 70 00:04:40,030 --> 00:04:42,824 Dat wist ik niet. - Jawel. En ik ook. 71 00:04:44,325 --> 00:04:47,078 Die informatie zou geheim zijn. 72 00:04:47,245 --> 00:04:49,039 Je man zit in een klooster. 73 00:04:49,206 --> 00:04:51,457 De monniken hebben iets wat we willen. 74 00:04:52,918 --> 00:04:54,318 Wie heeft je gestuurd? 75 00:04:55,837 --> 00:04:58,215 De minister van Defensie. 76 00:04:58,756 --> 00:05:02,468 Waarom jij? - Ik ben je wederzijdse vriendin. 77 00:05:03,970 --> 00:05:06,764 Je hebt deze eenheid bijna vernietigd. 78 00:05:11,269 --> 00:05:13,729 Waarom komen deze bevelen niet via SOCOM? 79 00:05:13,897 --> 00:05:16,942 De minister zit in een speciale commissie. 80 00:05:17,399 --> 00:05:19,777 Hoe heet het? - Het zou je niets zeggen. 81 00:05:19,945 --> 00:05:21,154 Wie zitten er verder in? 82 00:05:21,320 --> 00:05:24,282 Ik denk niet dat je hun namen kent. 83 00:05:24,448 --> 00:05:26,827 Maar ze kennen jouw naam. 84 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 En ze willen je hulp. 85 00:05:42,633 --> 00:05:45,761 Wat doe je? - Ik kijk of hij hersenbeschadiging heeft. 86 00:05:45,929 --> 00:05:47,513 Hier kikkert u van op. 87 00:05:47,680 --> 00:05:49,598 Wat is het? - Lager van wilde gerst. 88 00:05:50,308 --> 00:05:52,102 Bier? - Inderdaad. 89 00:05:52,269 --> 00:05:55,313 Oké. - Je moet altijd gastvrij zijn... 90 00:05:55,479 --> 00:05:56,522 voor vreemdelingen. 91 00:05:56,689 --> 00:06:00,151 Want je weet nooit wanneer je een engel op bezoek hebt. 92 00:06:00,359 --> 00:06:03,196 U kent de bijbel. - Goed genoeg om straf te krijgen. 93 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 Pardon. 94 00:06:16,417 --> 00:06:19,212 Dit is Snake Doc. - Wat is Dirt Divers status? 95 00:06:19,378 --> 00:06:20,671 Stabiel maar kritiek. 96 00:06:20,838 --> 00:06:23,174 Wanneer worden we opgehaald? - We werken eraan. 97 00:06:23,341 --> 00:06:25,634 Je moet iets voor me doen. - Zeg het maar. 98 00:06:25,801 --> 00:06:28,762 De monniken hebben iets wat we willen. 99 00:06:28,930 --> 00:06:31,057 Wat is het doel? 100 00:06:31,224 --> 00:06:33,018 Een relikwie. 101 00:06:33,268 --> 00:06:34,560 Begrepen. 102 00:06:34,727 --> 00:06:37,479 Moet ik het mee terug nemen? - Inderdaad. 103 00:06:39,149 --> 00:06:40,549 Wat is het? 104 00:06:40,858 --> 00:06:44,445 De speer die in Christus' zij gestoken werd. 105 00:07:05,716 --> 00:07:08,386 In de bijbel staat dat een soldaat z'n zij stak... 106 00:07:08,552 --> 00:07:11,472 met een speer en er bloed en water uit stroomde. 107 00:07:12,015 --> 00:07:14,850 Men zegt dat de soldaat Longinus heette. 108 00:07:15,018 --> 00:07:17,686 Doe je dit allemaal voor een voor een stuk decoratie? 109 00:07:17,853 --> 00:07:20,689 Hij heet de Speer van Longinus. 110 00:07:21,316 --> 00:07:22,441 De Speer van Longinus. 111 00:07:22,608 --> 00:07:26,237 Als je erin gelooft, is hij even belangrijk als de Heilige Graal. 112 00:07:26,779 --> 00:07:29,531 Jij gelooft niet. - De mensen die ik vertegenwoordig wel. 113 00:07:31,326 --> 00:07:33,995 Ze denken dat ze met de speer gevechten kunnen winnen. 114 00:07:34,162 --> 00:07:37,248 Ik weet niet wat ze geloven. Alleen wat ze me vragen te doen. 115 00:07:37,415 --> 00:07:40,418 Waarom sturen ze zelf niemand als ze weten dat de speer er is? 116 00:07:40,584 --> 00:07:42,753 Het bestaan van het klooster was onduidelijk. 117 00:07:42,920 --> 00:07:46,924 Er is een expeditie naartoe gestuurd, maar ze zijn nooit teruggekeerd. 118 00:07:48,426 --> 00:07:51,012 Hoe wist je dat m'n mannen in dat klooster zitten? 119 00:07:51,179 --> 00:07:55,474 Ik weet niet of ze door geluk of het lot in dat klooster zijn gekomen... 120 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 en ik hier in deze kamer met jou sta. 121 00:07:58,852 --> 00:08:00,313 Ik ben om een gunst gevraagd. 122 00:08:01,106 --> 00:08:02,506 Help je me? 123 00:08:50,447 --> 00:08:53,116 Wat zoek je? 124 00:08:53,824 --> 00:08:56,910 M'n wapen. - Ik zei al dat hier geen gevaar is. 125 00:08:57,078 --> 00:09:01,041 Ik kan het gevaar voor iemands ziel niet inschatten. 126 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 Weet u wel of hij veilig is? 127 00:09:05,170 --> 00:09:07,963 Kom met me mee. 128 00:09:19,184 --> 00:09:20,934 Wat is dit voor plek? 129 00:09:21,102 --> 00:09:22,603 Een heiligdom. 130 00:09:22,770 --> 00:09:26,274 Iedereen is ergens naar op zoek. 131 00:09:27,150 --> 00:09:29,069 En als ze het vinden? 132 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 Dan hebben ze rust gevonden. 133 00:09:30,944 --> 00:09:32,405 Rust? 134 00:09:32,571 --> 00:09:35,866 Ze hadden geen rust, zoals u. 135 00:09:36,409 --> 00:09:39,661 Wat weet u van mij? - U bent moe van het vechten. 136 00:09:39,828 --> 00:09:41,456 Ik heb twee dagen niet geslapen. 137 00:09:43,124 --> 00:09:45,834 U draagt hier een last met u mee. 138 00:09:47,212 --> 00:09:49,547 Zeker weten? - Ja, natuurlijk. 139 00:09:50,173 --> 00:09:53,842 Ik was ooit zoals u. Net als al deze mannen. 140 00:09:56,720 --> 00:10:00,475 In het Hebreeuws betekent de naam Jonas meerdere dingen: 141 00:10:00,641 --> 00:10:03,269 Zachtaardig als een duif of vernietiger. 142 00:10:04,061 --> 00:10:06,397 Welke past het beste bij u? 143 00:10:09,650 --> 00:10:13,612 Ik geef niets om wat de andere kinderen zeggen. Je mag nog niet gaan spelen. 144 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 Ik moet wel. Ik hoor de schoolbel. 145 00:10:15,989 --> 00:10:18,700 O ja, mensen in de Unit zijn niet sterfelijk. 146 00:10:19,701 --> 00:10:22,247 Waar is m'n... - Gewassen. Ik kijk of hij droog is. 147 00:10:22,413 --> 00:10:25,624 Goed. Van een douche kikker ik wel op. - Je wordt er alleen nat van. 148 00:11:04,205 --> 00:11:05,623 Hij is niet helemaal droog... 149 00:11:06,374 --> 00:11:08,251 Wat is dat? 150 00:11:11,546 --> 00:11:13,088 Heb je dat nodig, soldaat? 151 00:11:16,509 --> 00:11:18,553 Hoeveel moet erin en hoe doe ik het... 152 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 als je geen overdosis wilt? Of wil je dat wel? 153 00:11:23,516 --> 00:11:25,893 Tijdens m'n vorige missie... 154 00:11:28,396 --> 00:11:30,689 heeft de vijand me heroïne toegediend... 155 00:11:31,899 --> 00:11:33,651 en ik weet niet wat nog meer. 156 00:11:34,151 --> 00:11:36,613 Ik kwam thuis om af te kicken. 157 00:11:36,862 --> 00:11:40,491 Ik ben er bijna klaar mee, maar de kolonel heeft een missie. 158 00:11:40,658 --> 00:11:42,452 Dus... - De kolonel heeft een missie. 159 00:11:42,619 --> 00:11:44,019 Inderdaad. 160 00:11:44,161 --> 00:11:46,289 En ik moet gaan... 161 00:11:46,456 --> 00:11:48,790 Ik moet 100 procent zijn. - Natuurlijk. 162 00:11:50,376 --> 00:11:53,588 Kijk. 163 00:11:54,922 --> 00:11:58,717 Het is een afluistermissie met gevoelige apparatuur. Ik kan... 164 00:11:58,884 --> 00:12:01,346 Ik kan geen pen vasthouden of aan knoppen draaien. 165 00:12:01,512 --> 00:12:03,931 Of een pistool vasthouden? - Inderdaad. 166 00:12:04,097 --> 00:12:06,767 Zeg maar hoe ik het moet doen. 167 00:12:07,644 --> 00:12:10,854 Heb ik een lepel nodig om het te koken of moet het poeder erin? 168 00:12:11,397 --> 00:12:14,317 En dan? Moet ik het in je ader spuiten? 169 00:12:14,484 --> 00:12:15,984 Werkt het zo? 170 00:12:16,902 --> 00:12:20,739 Oké. Prima. 171 00:12:30,250 --> 00:12:32,125 Waar ga je heen? 172 00:12:35,380 --> 00:12:37,257 Ik moet naar Kansas City rijden. 173 00:12:37,423 --> 00:12:40,842 Kijk eens naar jezelf. Je kunt niet rijden. 174 00:12:41,134 --> 00:12:43,638 Ik breng je wel. - Nee. 175 00:12:44,805 --> 00:12:47,891 Wat zou er gebeuren als je vrouw de kolonel vertelt... 176 00:12:48,058 --> 00:12:50,395 dat een van z'n beste mannen aan de drugs is. 177 00:12:51,812 --> 00:12:55,483 Dan lig je uit de Unit met oneervol ontslag... 178 00:12:55,650 --> 00:12:59,111 een verslaving en meerdere kinderen en een vrouw om te onderhouden. 179 00:13:00,738 --> 00:13:02,490 Zeg het maar. 180 00:13:23,218 --> 00:13:25,430 Ze zijn klaar voor je. 181 00:14:05,844 --> 00:14:08,055 Waar is kolonel Ryan? 182 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 Wie bent u? 183 00:14:22,445 --> 00:14:24,405 HOTEL GREGORY, KANSAS CITY 184 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 Het was een lange rit. Rust even... - Ik moet werken. 185 00:14:34,915 --> 00:14:37,334 Zit er iemand in die kamer? 186 00:14:38,168 --> 00:14:41,714 Nog niet. Over een uur ongeveer. 187 00:14:44,842 --> 00:14:46,761 Ik wil tot dan voor je zorgen. 188 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 Ben ik je nieuwe project? 189 00:14:48,721 --> 00:14:51,139 Waarom jij? Iedereen kan afluistermissies doen. 190 00:14:51,306 --> 00:14:54,059 Ik ben de enige die hem kan identificeren. 191 00:14:55,520 --> 00:14:57,772 Iemand anders kan je foto's sturen. 192 00:14:57,938 --> 00:15:00,899 Heb je ooit van geheimhouding gehoord? - Ja. 193 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 Dan weet je wat het betekent. 194 00:15:02,777 --> 00:15:05,362 Neem de auto. Ga naar huis. Ik kom wel thuis. 195 00:15:06,154 --> 00:15:09,784 Ik blijf hier om voor je te zorgen. - Laat me dan werken. 196 00:15:16,874 --> 00:15:18,835 Hou op. 197 00:15:22,505 --> 00:15:24,923 De camera werkt niet. 198 00:15:25,090 --> 00:15:27,175 Ik kan het hier niet oplossen. 199 00:15:27,342 --> 00:15:29,177 Ik kom terug. 200 00:16:09,968 --> 00:16:11,554 Kim? 201 00:16:12,137 --> 00:16:14,807 Ja, lieverd? - Ik vroeg het alleen even. 202 00:16:16,684 --> 00:16:20,688 Hier. Zuig er langzaam op. Laat het oplossen in je mond. 203 00:16:20,855 --> 00:16:22,899 Snoep verzacht de symptomen. - Niet doen. 204 00:16:23,064 --> 00:16:25,526 Bob, ik wil je helpen. - Hou op. 205 00:16:28,236 --> 00:16:29,988 Ze zijn er al. 206 00:16:39,624 --> 00:16:42,375 We moeten haar nu een dosis geven. 207 00:16:42,543 --> 00:16:44,419 Houden we de Reeds in de gaten? 208 00:16:44,587 --> 00:16:46,254 Inderdaad. 209 00:16:48,006 --> 00:16:51,009 Hou haar overeind tot het werkt. 210 00:16:55,515 --> 00:16:57,224 Arm kind. Ze heeft valse kroep. 211 00:17:03,188 --> 00:17:05,315 Z'n pols is zwak. 212 00:17:05,816 --> 00:17:08,109 Door de rook raakt hij in coma... 213 00:17:08,276 --> 00:17:12,364 zodat z'n lichaam kan herstellen. Het zal lijken alsof het slechter met hem gaat. 214 00:17:14,534 --> 00:17:16,076 Hector. 215 00:17:19,287 --> 00:17:22,708 We werken aan de extractie. Wat is Dirt Divers status? 216 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 Kritiek. - Begrepen. 217 00:17:24,376 --> 00:17:28,631 Ik haal jullie eruit, al moet ik het zelf doen. Status van het pakket? 218 00:17:30,800 --> 00:17:33,553 De missie is onmogelijk zonder slachtoffers. 219 00:17:33,719 --> 00:17:36,639 Begrepen. Moment, Snake Doc. 220 00:17:36,847 --> 00:17:38,558 Admiraal Cote weigert te gaan. 221 00:17:38,724 --> 00:17:40,433 Waarom? - Vanwege het weer. 222 00:17:41,602 --> 00:17:43,478 Naar welke weersvoorspelling kijkt hij? 223 00:17:43,646 --> 00:17:45,355 Die van de commissie. 224 00:17:46,064 --> 00:17:47,107 Wat weet je hiervan? 225 00:17:47,274 --> 00:17:51,194 Ze worden pas opgehaald als ze de speer hebben. Het spijt me. 226 00:17:51,361 --> 00:17:52,905 Er ligt iemand dood te gaan. 227 00:17:53,071 --> 00:17:55,575 Je hebt geen idee hoe graag ze dat relikwie willen. 228 00:17:55,741 --> 00:17:59,452 Willen ze over lijken gaan? - Jammer genoeg wel. 229 00:18:05,125 --> 00:18:07,837 Snake Doc, de helikopter komt pas... 230 00:18:08,004 --> 00:18:10,006 als je dat pakket hebt. 231 00:18:10,171 --> 00:18:12,382 Ik word gezocht door de vijand. - Begrepen. 232 00:18:12,549 --> 00:18:14,635 Je moet dat relikwie vinden. - Wat? 233 00:18:14,802 --> 00:18:16,887 Zit ik vast omdat ze een relikwie willen? 234 00:18:17,054 --> 00:18:18,305 Inderdaad. 235 00:18:18,471 --> 00:18:23,019 Snake Doc, alleen met die speer kun je naar huis. 236 00:18:35,113 --> 00:18:37,908 Wat zijn dat? - Dat is wat je tegenhoudt. 237 00:18:41,244 --> 00:18:44,707 Waarvan? - Dat weet je als je er bent. 238 00:18:45,875 --> 00:18:47,001 Ik snap het niet. 239 00:18:47,167 --> 00:18:50,796 Het zijn de lasten die je hier draagt. 240 00:19:02,557 --> 00:19:03,809 Wat wilt u van me? 241 00:19:03,976 --> 00:19:07,647 Ik wil niets van je. Ik kom je helpen. 242 00:19:08,939 --> 00:19:11,692 Hoe dan? - Pak er een. 243 00:19:12,943 --> 00:19:14,695 Toe maar. 244 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 Amerikaanse soldaten. 245 00:19:24,121 --> 00:19:25,521 Kom terug. 246 00:19:35,340 --> 00:19:36,759 Ga door. 247 00:19:38,468 --> 00:19:39,970 Nee. 248 00:19:41,429 --> 00:19:43,264 Je hebt niet veel tijd meer. 249 00:19:47,560 --> 00:19:49,312 Wat gebeurt er? 250 00:19:49,521 --> 00:19:51,564 Dit is ijskoud. Wat doen jullie? 251 00:19:51,732 --> 00:19:53,859 Z'n temperatuur daalt niet. 252 00:19:55,861 --> 00:19:57,445 Wat zie je? 253 00:19:57,612 --> 00:20:00,573 Hersenvocht. Z'n hersenen zijn oververhit. 254 00:20:00,741 --> 00:20:02,325 We tillen hem naar het bed. 255 00:20:02,492 --> 00:20:06,329 Op drie. Een, twee, drie. 256 00:20:11,418 --> 00:20:12,837 Stop dat ijs onder z'n hoofd. 257 00:20:15,338 --> 00:20:17,257 Pak die kogel. 258 00:20:23,513 --> 00:20:25,390 Ik ben er klaar voor. 259 00:20:35,860 --> 00:20:39,071 Waarom doet u me dit aan? - De laatste. Schiet op. 260 00:20:43,033 --> 00:20:46,829 Hij heeft meer tijd nodig. Pak die kogel. 261 00:20:55,171 --> 00:20:56,571 Het is weer gelukt. 262 00:20:57,297 --> 00:20:59,008 Sluipschutter. 263 00:21:01,301 --> 00:21:03,303 Jij bent het. 264 00:21:03,929 --> 00:21:06,223 Je draagt de last van m'n dood. 265 00:21:08,225 --> 00:21:10,351 Ik moest de achterhoede beschermen. 266 00:21:10,518 --> 00:21:13,105 Je kunt niet alles zien. 267 00:21:13,271 --> 00:21:14,940 Dat was juist m'n taak. 268 00:21:17,026 --> 00:21:18,426 Hou vol, soldaat. 269 00:21:24,909 --> 00:21:26,160 Nee. - Hoe meer je drinkt... 270 00:21:26,326 --> 00:21:28,620 hoe eerder je lichaam weer schoon is. 271 00:21:31,581 --> 00:21:34,877 Er zit wat cognac in. Dat is goed voor je maag. 272 00:21:35,044 --> 00:21:37,420 Misschien voel je je straks wat beter. 273 00:21:37,838 --> 00:21:39,589 De Reeds zijn onschendbaar. 274 00:21:39,756 --> 00:21:42,927 Ze krijgen onschendbaarheid als ze de volgende man verraden. 275 00:21:43,093 --> 00:21:45,930 Daarom zijn ze hier. - En als ze hem verraden? 276 00:21:46,096 --> 00:21:48,057 Dan volgen we hem naar de bron. 277 00:21:48,224 --> 00:21:51,768 Dan zien we de volgende. Of, met wat geluk, de baas. 278 00:21:51,936 --> 00:21:53,770 Weet je, Kim en ik... 279 00:21:58,025 --> 00:21:59,567 Wat? 280 00:22:00,152 --> 00:22:01,694 We... 281 00:22:05,032 --> 00:22:06,499 Ben je met haar naar bed geweest? 282 00:22:07,617 --> 00:22:08,743 Nee. 283 00:22:08,911 --> 00:22:10,328 Maar we werden verliefd. 284 00:22:10,495 --> 00:22:12,539 Werd je verliefd op haar? 285 00:22:12,705 --> 00:22:16,001 Ik deed alsof op bevel van kolonel Ryan. 286 00:22:16,168 --> 00:22:19,213 Waarom wist ik dit niet? - Geheimhouding. 287 00:22:22,258 --> 00:22:24,509 Ik moest z'n vertrouwen winnen. 288 00:22:39,024 --> 00:22:41,318 Het ligt nu in zijn handen. 289 00:22:42,862 --> 00:22:44,445 Wacht even. 290 00:22:45,363 --> 00:22:47,490 Wat u eerder zei. 291 00:22:47,782 --> 00:22:50,077 Ja? - Het klopte. 292 00:22:50,244 --> 00:22:52,997 Wat klopte? - Ik heb rust nodig. 293 00:22:53,746 --> 00:22:55,540 Hoe wilt u rust vinden? 294 00:22:56,666 --> 00:22:58,585 Dat weet ik niet. 295 00:22:58,751 --> 00:23:01,046 Ik heb hulp nodig. 296 00:23:01,213 --> 00:23:05,758 Broeder Gabriel is eraan begonnen toen u aankwam. 297 00:23:08,137 --> 00:23:11,389 Hoe wist u dat ik zou blijven? - Waarom zou u niet blijven? 298 00:23:12,432 --> 00:23:15,393 Die zijn achtergelaten door de anderen. 299 00:23:18,063 --> 00:23:19,982 Hoe zorgt een zwaard voor rust? 300 00:23:20,149 --> 00:23:22,276 Rust komt voort uit veiligheid. 301 00:23:26,906 --> 00:23:29,866 Iedere strijder maakt z'n eigen wapen. 302 00:23:36,332 --> 00:23:38,875 Als u wint, gaat u door. 303 00:23:39,043 --> 00:23:42,670 Als u verliest, wordt u begraven als strijder. 304 00:23:42,837 --> 00:23:44,237 Accepteert u de voorwaarden? 305 00:23:44,839 --> 00:23:48,218 Door naar wat? - Accepteert u de voorwaarden? 306 00:23:49,303 --> 00:23:51,096 Ja. 307 00:23:53,933 --> 00:23:57,019 Moge God u beiden bijstaan. 308 00:24:36,350 --> 00:24:40,104 Dood me en je neemt m'n plek in. 309 00:24:45,692 --> 00:24:47,987 Die prijs is te hoog. 310 00:24:50,239 --> 00:24:53,075 Het teken van een rechtschapen strijder is genade. 311 00:24:53,825 --> 00:24:56,494 U hebt de eerste test doorstaan. 312 00:24:57,121 --> 00:24:58,746 Kom mee. 313 00:25:05,004 --> 00:25:09,133 Aanschouw welk geheim we beschermen. 314 00:25:09,299 --> 00:25:13,845 Mannen vechten en moorden al eeuwen om het in bezit te krijgen. 315 00:25:14,471 --> 00:25:16,681 Waarom? Uit religieuze overwegingen? 316 00:25:16,848 --> 00:25:21,228 Integendeel. Ze denken dat het hen onverwoestbaar... 317 00:25:21,728 --> 00:25:24,440 en onverslaanbaar maakt. 318 00:25:24,605 --> 00:25:30,279 Wie gelooft dat nu? - Hitler, Napoleon, Attila de Hun. 319 00:25:30,446 --> 00:25:33,449 Ze behaalden grootse overwinningen in bezit van de speer. 320 00:25:33,614 --> 00:25:36,784 Maar ze zijn verslagen. - Toen ze de speer verloren. 321 00:25:37,244 --> 00:25:40,580 Daarom moet hij bewaakt worden. 322 00:25:43,292 --> 00:25:44,418 Generaal Patton? 323 00:25:44,584 --> 00:25:47,254 Aan het eind van de Tweede Wereldoorlog... 324 00:25:47,421 --> 00:25:50,798 heeft hij hem gevonden in een Nazi bunker in Neurenberg. 325 00:25:50,965 --> 00:25:56,721 Kort daarna heeft Hitler zelfmoord gepleegd en was de oorlog voorbij. 326 00:25:56,888 --> 00:26:01,017 Hij kreeg het bevel de speer naar het Hofburg Museum in Wenen te brengen. 327 00:26:01,851 --> 00:26:06,231 Hoe is hij hier geëindigd? - Hij heeft hem naar ons gebracht. 328 00:26:06,689 --> 00:26:10,486 Dus hij heeft een direct bevel genegeerd. 329 00:26:11,153 --> 00:26:14,448 Een strijder heeft een hoger doel. 330 00:26:14,614 --> 00:26:20,870 Ooit moet iedereen verantwoording afleggen voor z'n eigen daden. 331 00:26:21,788 --> 00:26:23,188 Hoe heeft hij u gevonden? 332 00:26:23,540 --> 00:26:25,250 De speer bracht hem naar ons. 333 00:26:25,417 --> 00:26:28,170 Net als hoe hij u naar ons bracht. 334 00:26:30,214 --> 00:26:31,672 Waarom ben ik uitgekozen? 335 00:26:32,216 --> 00:26:36,969 Omdat mannen als u altijd zullen zoeken naar de speer. 336 00:26:37,137 --> 00:26:40,973 Daarom moet hij door zulke mannen worden bewaakt. 337 00:26:56,281 --> 00:26:58,866 Snake Doc aan Dog Patch. - Zeg het maar, Snake Doc. 338 00:26:59,033 --> 00:27:02,496 Ik ga door met de missie. Waar en wanneer worden we opgehaald? 339 00:27:02,662 --> 00:27:04,956 Snake Doc, heb je het pakket? - Nee. 340 00:27:05,124 --> 00:27:08,876 Ik heb het binnen een uur. - Laat hem bellen als hij het heeft. 341 00:27:15,300 --> 00:27:17,219 Ze worden onder vuur genomen. 342 00:27:17,386 --> 00:27:19,555 Dus dan kan hij niet terugbellen. 343 00:27:19,720 --> 00:27:22,014 De commissie moet de helikopter vrijgeven. 344 00:27:22,182 --> 00:27:25,935 Pas als ze het pakket hebben. - Het pakket is veiliggesteld. 345 00:27:26,102 --> 00:27:29,565 Ze hebben het pakket. 346 00:27:30,190 --> 00:27:32,359 Bel, alsjeblieft. 347 00:27:36,946 --> 00:27:38,365 Het gaat niet om schuld. 348 00:27:38,532 --> 00:27:42,743 Je moet weten waar het fout ging. - Ik heb het verpest. 349 00:27:43,744 --> 00:27:45,830 Vertel me wat je die dag gezien hebt. 350 00:27:45,997 --> 00:27:48,040 Ik weet het niet meer. - Denk na. 351 00:28:11,481 --> 00:28:14,901 Een zegen of een vloek. Wat wordt het? 352 00:28:15,444 --> 00:28:17,028 Ik wil u geen pijn doen. 353 00:28:17,196 --> 00:28:19,531 Ik ben niet in gevaar. 354 00:28:22,534 --> 00:28:25,621 Aan de kant. - U weet dat ik dat niet kan doen. 355 00:28:41,511 --> 00:28:46,516 Ik wil m'n vriend redden. - Een zegen of een vloek? 356 00:28:54,023 --> 00:28:55,900 Dit is uw leven niet waard. 357 00:28:56,067 --> 00:28:59,488 Ik vecht niet voor de speer. 358 00:29:09,830 --> 00:29:13,042 Ik zal u niet dwingen me te doden. 359 00:29:22,594 --> 00:29:27,683 Als u over die drempel stapt, kunt u nooit meer terugkeren. 360 00:29:51,373 --> 00:29:52,773 Ja. 361 00:29:54,584 --> 00:29:56,168 Kom maar. 362 00:29:56,712 --> 00:29:58,879 Het gaat gebeuren. Wees stil. 363 00:29:59,046 --> 00:30:00,674 Hij komt eraan. 364 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Ik heb een paar mooie cheques van jou. 365 00:30:07,681 --> 00:30:09,391 Fijn je te zien. 366 00:30:10,933 --> 00:30:13,603 Ik kap met de westkust. 367 00:30:13,770 --> 00:30:15,564 Ze stoppen ermee. Tijd om te gaan. 368 00:30:15,731 --> 00:30:18,317 Worden we afgesloten? - Nee. We gaan verhuizen. 369 00:30:18,483 --> 00:30:19,526 Brussel. 370 00:30:19,693 --> 00:30:20,818 Het is er prachtig. 371 00:30:20,985 --> 00:30:22,987 Mooi weer. En verder... 372 00:30:23,154 --> 00:30:25,990 Bestemming, Brussel. Wacht op meer details. 373 00:30:26,157 --> 00:30:29,243 En het grotere plan? - Dat gaat nog door. 374 00:30:30,077 --> 00:30:32,664 Hoe kunnen we helpen? - Er moet geld verplaatst worden. 375 00:30:33,749 --> 00:30:36,292 Dat kan ik met de computer. - Hoe snel? 376 00:30:36,460 --> 00:30:41,005 16 buitenlandse rekeningen. Een paar om te sluiten in de VS. 377 00:30:41,172 --> 00:30:44,258 Maximaal zes uur. - Als het klaar is, vertrekken jullie. 378 00:30:44,925 --> 00:30:48,095 Wat denken jullie van 2.00 uur. 379 00:30:48,262 --> 00:30:52,183 Jullie worden buiten het hotel opgehaald. Niet uitchecken. 380 00:30:52,351 --> 00:30:55,186 Jullie krijgen papieren. 381 00:30:55,354 --> 00:30:59,940 Nieuwe paspoorten, tickets en reisplannen. 382 00:31:00,107 --> 00:31:01,777 Kom terug naar het hotel. 383 00:31:01,942 --> 00:31:03,820 's Ochtends meteen uitchecken. 384 00:31:03,986 --> 00:31:07,616 Trek geen aandacht. - We snappen het. 385 00:31:09,659 --> 00:31:11,703 Het doel, Leon Drake, vertrekt. 386 00:31:11,869 --> 00:31:14,872 Niet oppakken. Volg hem. 387 00:31:34,643 --> 00:31:37,687 Inpakken. - Morgenvroeg pas, zei hij. 388 00:31:37,854 --> 00:31:42,233 Ja, maar we moeten voorbereid zijn voor het geval het spel verandert. 389 00:31:42,983 --> 00:31:45,152 Voor jou was het altijd al een spel, hè? 390 00:31:45,319 --> 00:31:49,323 Je moet gokken. Nu Drake ons een uitweg heeft gegeven... 391 00:31:49,491 --> 00:31:52,201 kunnen we hopelijk winnen. 392 00:31:52,368 --> 00:31:54,830 Het is pas 21.00 uur. Hij zei 2.00 uur. 393 00:31:54,995 --> 00:31:59,501 Doe ons beiden een lol. Ga slapen. Ik maak je wel wakker. 394 00:31:59,668 --> 00:32:02,838 Ik moet dit doorzetten. - Weet ik. 395 00:32:07,091 --> 00:32:10,344 1.45 uur. Niet later. - Ik maak je wakker. 396 00:32:22,691 --> 00:32:24,526 Brown, zeg het maar. 397 00:32:25,902 --> 00:32:28,195 Kunt u het bevel herhalen? 398 00:32:31,365 --> 00:32:32,765 Op wiens bevel? 399 00:32:37,456 --> 00:32:39,206 Begrepen. 400 00:32:40,040 --> 00:32:41,585 Is alles in orde? - Ja. 401 00:32:42,919 --> 00:32:44,921 Alles in orde. 402 00:32:46,005 --> 00:32:47,716 1.45 uur. Niet later. 403 00:32:47,883 --> 00:32:49,885 Ik maak je wakker. 404 00:32:55,891 --> 00:33:00,854 Zeg wat je gezien hebt. - Ik zei dat ik het niet meer weet. 405 00:33:03,648 --> 00:33:06,568 Wat zie je? - Ik stelde de straat veilig. 406 00:33:06,735 --> 00:33:08,135 Wat zie je op tien uur? 407 00:33:10,489 --> 00:33:12,741 Een gebouw met ramen op de tweede verdieping. 408 00:33:12,908 --> 00:33:14,241 Open? 409 00:33:14,408 --> 00:33:15,702 Gesloten, op één na. 410 00:33:15,869 --> 00:33:17,829 Wat zie je in dat raam? 411 00:33:17,995 --> 00:33:19,246 Een vrouw en een kind. 412 00:33:19,413 --> 00:33:21,999 Wat doe je? - Niets. Ik hou de straat in de gaten. 413 00:33:22,166 --> 00:33:24,251 Wat zie je op 12 uur? 414 00:33:25,629 --> 00:33:27,213 Een oude man. - Gewapend? 415 00:33:27,379 --> 00:33:30,299 Nee. - Ga door. 416 00:33:31,968 --> 00:33:33,368 Op twee uur... 417 00:33:34,596 --> 00:33:36,598 zie ik... 418 00:33:40,184 --> 00:33:41,352 Dat is het. 419 00:33:41,520 --> 00:33:43,479 Zeker weten? 420 00:33:43,647 --> 00:33:45,899 Wie was er op die straat? 421 00:33:47,651 --> 00:33:49,611 Dat heb ik al verteld. - Nog eens. 422 00:33:51,863 --> 00:33:53,990 Een oude man. - Zeker weten? 423 00:33:54,156 --> 00:33:55,199 Ja. - Wie nog meer? 424 00:33:55,366 --> 00:33:58,494 Een vrouw met haar zoon. - En? 425 00:34:01,497 --> 00:34:04,041 Wacht even. - Wat zie je? 426 00:34:05,167 --> 00:34:07,503 Rijden. - Haal ons hier weg. 427 00:34:10,297 --> 00:34:12,216 Wat zie je? 428 00:34:13,050 --> 00:34:15,011 De man die je vermoord heeft. 429 00:34:20,642 --> 00:34:22,686 Hou vol. We zijn er bijna. 430 00:34:56,302 --> 00:34:58,680 Dog Patch, dit is Charlie 6-4. We zien ze. 431 00:34:58,847 --> 00:35:01,975 Begrepen. Blijf alert. Er is veel activiteit in het gebied. 432 00:35:02,141 --> 00:35:03,977 Hebben ze de speer? 433 00:35:04,686 --> 00:35:07,606 Charlie 6-4, zie je het pakket? 434 00:35:09,941 --> 00:35:11,341 Ja. 435 00:35:12,777 --> 00:35:15,864 Zijn je mannen veilig? Zijn ze veilig? 436 00:35:19,533 --> 00:35:20,952 Ik voel geen hartslag. 437 00:35:29,251 --> 00:35:30,837 Toe maar. 438 00:35:37,677 --> 00:35:39,077 Vrij. 439 00:35:56,696 --> 00:35:59,866 Bob, wakker worden. 440 00:36:00,199 --> 00:36:01,450 Gebeurt er iets? 441 00:36:01,617 --> 00:36:03,285 Ze sliepen. 442 00:36:03,452 --> 00:36:05,830 Hij zat aan z'n computer en ze gingen naar bed. 443 00:36:05,997 --> 00:36:08,332 Ze zijn een half uur geleden opgestaan. 444 00:36:08,792 --> 00:36:10,835 Waar hadden ze het over? - Ze zeiden niets. 445 00:36:11,002 --> 00:36:13,462 Niet te geloven. - Hoe voel je je? 446 00:36:13,629 --> 00:36:15,048 Iets beter. 447 00:36:15,214 --> 00:36:17,008 Ze slaapt eindelijk. 448 00:36:17,633 --> 00:36:18,927 Komt het goed met haar? 449 00:36:19,094 --> 00:36:21,553 Ze redt zich wel. We blijven niet lang weg. 450 00:36:23,014 --> 00:36:25,058 Straks is dit eindelijk afgelopen. 451 00:36:25,224 --> 00:36:27,686 Dit is nooit afgelopen. 452 00:36:27,852 --> 00:36:30,063 We hebben een pact met de duivel. 453 00:36:30,229 --> 00:36:33,273 Allemaal omdat je vriendjes wilde zijn met Kim Cahill. 454 00:36:33,440 --> 00:36:36,861 Ze luisterde naar me omdat ze van me houdt. 455 00:36:38,154 --> 00:36:39,321 Denk je dat echt? 456 00:36:39,488 --> 00:36:41,700 Dat ze van je houdt? 457 00:36:41,866 --> 00:36:43,266 Dat zei ze. 458 00:36:47,246 --> 00:36:49,456 Het is tijd om te gaan. 459 00:36:52,626 --> 00:36:54,253 Geef haar haar medicijnen. 460 00:36:58,133 --> 00:37:00,634 Ik volg ze. Ik ben over een half uur terug. 461 00:37:01,136 --> 00:37:02,762 Waar ga je heen? - Dat zei ik net. 462 00:37:02,929 --> 00:37:04,139 Wacht. 463 00:37:04,304 --> 00:37:06,390 We zijn klaar. Je bent aan het ontwennen. 464 00:37:06,557 --> 00:37:09,936 En je bent boos over wat je denkt dat ik gedaan heb. 465 00:37:10,186 --> 00:37:11,586 Wil je gaan scoren? 466 00:37:12,856 --> 00:37:15,817 Je blijft hier en volgt me niet. 467 00:37:18,820 --> 00:37:20,237 Ik kom terug. 468 00:38:02,488 --> 00:38:03,530 Hoi. 469 00:38:03,697 --> 00:38:06,617 Je hebt medicijnen en frisse lucht nodig. 470 00:38:23,425 --> 00:38:25,761 Heb je een envelop voor me? 471 00:38:25,970 --> 00:38:28,097 Zit hier alles in? 472 00:38:36,105 --> 00:38:39,775 Eens zien wat erin zit. Er moeten paspoorten in zitten. 473 00:38:39,943 --> 00:38:42,444 Bob? Wat doe jij hier? 474 00:38:42,611 --> 00:38:44,321 Ik volg bevelen op. 475 00:39:38,126 --> 00:39:39,961 Ik heb het niet gezien. 476 00:39:42,297 --> 00:39:44,173 Je hebt je best gedaan. 477 00:39:44,340 --> 00:39:46,383 Ik lette niet meer op. 478 00:39:46,550 --> 00:39:50,179 Ik lette op het doel terwijl ik rond moest kijken. 479 00:39:50,762 --> 00:39:52,974 Ik had hem kunnen zien. 480 00:39:53,141 --> 00:39:54,541 Het beste aan dood zijn... 481 00:39:56,352 --> 00:39:57,811 is dat je nooit meer twijfelt. 482 00:39:59,396 --> 00:40:02,733 Tijd om het los te laten. Geef me de kogels. 483 00:40:11,491 --> 00:40:12,891 Nee. 484 00:40:21,460 --> 00:40:22,860 De tijd is om. 485 00:40:36,892 --> 00:40:39,228 Vergeef me, want ik heb gezondigd. 486 00:41:37,828 --> 00:41:39,913 Waar is de speer? 487 00:41:41,748 --> 00:41:44,501 Geen idee waar je het over hebt. 488 00:41:45,585 --> 00:41:46,985 Schiet op. 489 00:42:03,396 --> 00:42:05,564 Ik heb niet lang voor ze gewerkt. 490 00:42:06,190 --> 00:42:08,567 Maar ik wist hoeveel ze van elkaar hielden. 491 00:42:08,734 --> 00:42:10,610 En van Ella. 492 00:42:11,570 --> 00:42:14,531 De kinderbescherming is hier om het kind op te halen. 493 00:42:15,283 --> 00:42:18,577 Ze is ziek. Ze heeft valse kroep. 494 00:42:18,744 --> 00:42:21,205 Haar medicijnen liggen in de kamer. 495 00:42:21,372 --> 00:42:23,207 Op het bureau. 496 00:42:26,044 --> 00:42:28,837 Weet u hoe de schutter eruitzag? 497 00:42:31,006 --> 00:42:36,262 Hij was klein, dun en had blond krullend haar. 498 00:42:36,429 --> 00:42:39,140 Ik denk dat het een junkie was. 499 00:42:39,307 --> 00:42:41,059 Hoezo? 500 00:42:41,476 --> 00:42:46,147 Hij was geagiteerd en hij zweette. Hij schokte alsof hij onder invloed was. 501 00:42:47,022 --> 00:42:50,526 Het leek erop dat hij ze beroofde en daarna rende hij weg. 502 00:42:51,985 --> 00:42:54,780 Het was zo zinloos. 503 00:43:01,036 --> 00:43:04,540 Ze zouden nooit onschendbaarheid krijgen, hè? 504 00:43:04,706 --> 00:43:07,293 Betrokken bij de moord op de vice-president... 505 00:43:07,460 --> 00:43:10,629 en hij wilde jou doden. Niet dus. - Nu is Ella een weeskind. 506 00:43:12,589 --> 00:43:15,801 We praten er niet meer over. - Ik heb je geholpen... 507 00:43:15,967 --> 00:43:17,803 zodat je de trekker kon overhalen. 508 00:43:18,637 --> 00:43:20,597 Ik wou dat je dat niet gezien had. 509 00:43:21,807 --> 00:43:25,144 Een normale man zou zeggen: 'Ik wou dat ik het niet gedaan had.'37518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.