Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,545
Wat voorafging:
2
00:00:02,712 --> 00:00:07,090
Een officier die met andermans vrouw
slaapt, krijgt de doodstraf.
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,427
De kolonel is schuldig.
- Hij krijgt de doodstraf.
4
00:00:09,552 --> 00:00:12,387
Als je hem vermoordt,
zie je je gezin nooit meer.
5
00:00:12,555 --> 00:00:15,182
Betsy en drie anderen zijn ontvoerd.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,894
Hij zal je vermoorden.
Ze zullen je vermoorden.
7
00:00:18,060 --> 00:00:21,188
Ik weet wat je moet doen,
maar help me eerst Betsy vinden.
8
00:00:21,355 --> 00:00:24,651
Ze moet een gezicht krijgen.
Anders is Betsy een nummer.
9
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
We zijn undercover.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,945
Ik ben tweede luitenant Betsy Blane.
11
00:00:28,070 --> 00:00:29,822
Ik heb iets.
- Een Soennitisch teken.
12
00:00:29,989 --> 00:00:32,659
Syrië is een soevereine staat.
13
00:00:32,825 --> 00:00:36,078
Syrië binnengaan is een oorlogsdaad.
14
00:00:36,245 --> 00:00:38,205
Kolonel Ryan is met opzet ontvoerd.
15
00:00:38,372 --> 00:00:40,833
Hij had maar één reden
om Syrië binnen te gaan.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,167
Betsy redden.
17
00:00:42,334 --> 00:00:45,170
We gaan haar halen, maar
daarvoor moeten we wel de hel in.
18
00:00:49,424 --> 00:00:51,426
Ze heten Safayal Sayal.
19
00:00:51,594 --> 00:00:54,304
Vertaald betekent dat
'zwaard van puurheid'.
20
00:00:54,471 --> 00:00:57,767
Dit is een Soenni-groepering
die deel uitmaakt van de opstand in Irak.
21
00:00:57,934 --> 00:00:59,686
We proberen te bevestigen...
22
00:00:59,852 --> 00:01:01,896
Hallo.
- Wie bent u?
23
00:01:03,522 --> 00:01:07,067
Dr. Eudora Hobbs.
Ik werk voor Defensie.
24
00:01:07,234 --> 00:01:09,904
Ik ben psycholoog...
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,530
Volgens onze bronnen...
26
00:01:11,698 --> 00:01:12,782
een soort.
27
00:01:12,949 --> 00:01:14,491
Een soort?
28
00:01:14,826 --> 00:01:16,226
Dat klopt.
29
00:01:16,535 --> 00:01:19,246
Ik heb geen psycholoog nodig.
- Uw dochter misschien wel.
30
00:01:19,413 --> 00:01:21,498
Hoe bedoelt u?
- Ik zal het uitleggen.
31
00:01:21,666 --> 00:01:23,835
Waarom ben ik hier?
- Dat weet u wel.
32
00:01:24,002 --> 00:01:26,086
Omdat u anders
naar de pers was gegaan...
33
00:01:26,253 --> 00:01:28,338
en uzelf had verraden...
34
00:01:28,505 --> 00:01:30,507
en uw man en z'n manschappen.
35
00:01:30,675 --> 00:01:32,134
M'n dochter heeft
een stem nodig.
36
00:01:32,301 --> 00:01:33,845
U zou haar stem zijn...
37
00:01:34,012 --> 00:01:36,388
op televisie?
- Ja.
38
00:01:36,555 --> 00:01:39,266
Om voor journalisten te huilen?
- Om haar menselijk te maken.
39
00:01:39,433 --> 00:01:42,020
Ik begrijp het.
40
00:01:42,185 --> 00:01:44,606
En daar wordt de vijand milder van?
- Ja.
41
00:01:44,772 --> 00:01:48,442
Ze bombarderen onze steden,
maar uw tranen zouden ze ontroeren?
42
00:01:48,610 --> 00:01:51,194
En misschien wordt het leger
erdoor gemotiveerd.
43
00:01:51,654 --> 00:01:54,949
Het leger is al
voor de laatste keer opgerukt.
44
00:01:55,115 --> 00:01:57,534
Ze zijn tegengehouden
bij de grens met Syrië.
45
00:01:57,702 --> 00:02:02,539
Alles wat ze u nu nog vertellen,
zal een plichtmatig verhaal zijn...
46
00:02:04,374 --> 00:02:05,877
maar uw dochter heeft mazzel.
47
00:02:06,335 --> 00:02:08,545
Waarom?
- Ik heb begrepen...
48
00:02:08,713 --> 00:02:12,759
dat ze al een stem heeft: uw man.
49
00:02:12,925 --> 00:02:14,719
En ik kan niets doen?
50
00:02:14,886 --> 00:02:17,346
Dat heb ik niet gezegd.
51
00:02:18,097 --> 00:02:21,976
Hoe open bent u?
52
00:02:24,394 --> 00:02:28,148
ABU KAMAL, SYRIË
53
00:02:29,232 --> 00:02:30,652
Je redt het wel.
54
00:02:30,818 --> 00:02:32,820
Sta op.
- Opstaan.
55
00:02:33,071 --> 00:02:34,488
Schiet op.
- In het gelid.
56
00:02:34,656 --> 00:02:36,074
Sta op.
- In het gelid.
57
00:02:37,449 --> 00:02:38,849
Lopen.
- Tegen de muur.
58
00:02:38,993 --> 00:02:40,870
In het gelid.
59
00:02:44,040 --> 00:02:45,582
De officier als laatste...
60
00:02:57,887 --> 00:02:58,930
Jij.
61
00:02:59,138 --> 00:03:01,431
Alstublieft. Nee, nee, nee.
62
00:03:01,598 --> 00:03:04,686
Nee. Nee. Nee.
63
00:03:10,942 --> 00:03:13,235
Ze gaan z'n executie filmen.
64
00:03:13,736 --> 00:03:15,654
Ze willen dat je het hoort.
65
00:03:16,405 --> 00:03:19,992
Niet luisteren. Niet reageren.
66
00:03:20,159 --> 00:03:21,953
Bedek je oren.
67
00:03:26,791 --> 00:03:29,459
Lafaards.
68
00:03:29,919 --> 00:03:32,755
Klootzakken.
69
00:03:33,547 --> 00:03:36,884
Jullie zijn geen mannen.
- Wat doet u, kolonel?
70
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
Lafaards.
71
00:03:44,391 --> 00:03:47,186
Klootzakken.
72
00:03:47,895 --> 00:03:49,772
Jullie zijn geen mannen.
73
00:03:49,939 --> 00:03:53,901
Volgens Defensie klopt het.
Dat is de stem van kolonel Ryan.
74
00:03:54,068 --> 00:03:55,468
Hij is er.
75
00:03:55,820 --> 00:03:57,220
Bel Jonas.
76
00:03:58,363 --> 00:03:59,573
Hoe oud is de video?
77
00:03:59,741 --> 00:04:01,575
Hij is 15 minuten geleden geüpload.
78
00:04:01,743 --> 00:04:04,369
Weet je zeker dat het Ryan is?
- Defensie weet het zeker.
79
00:04:04,536 --> 00:04:05,579
Locatie?
80
00:04:05,747 --> 00:04:08,166
We kunnen z'n straling
niet meer ontvangen.
81
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
Op de video lijkt het op een kelder.
82
00:04:10,500 --> 00:04:13,587
Het gebouw blokkeert het signaal.
- Top...
83
00:04:14,964 --> 00:04:17,257
ze gaan er één per uur vermoorden.
84
00:04:21,303 --> 00:04:23,181
Ze hebben de video geüpload.
85
00:04:23,346 --> 00:04:25,183
Ze zijn begonnen met moorden.
86
00:04:26,475 --> 00:04:27,517
Betsy?
87
00:04:27,684 --> 00:04:29,436
Ze leeft nog.
88
00:04:29,603 --> 00:04:31,271
Ryan is bij haar.
89
00:04:33,523 --> 00:04:36,235
Ze vermoorden er één per uur.
Er zijn er nog maar vier.
90
00:04:36,401 --> 00:04:38,988
Iemand in de doornstruik
weet waar ze zijn.
91
00:04:39,155 --> 00:04:41,656
Geen tijd. We beginnen hier.
92
00:04:42,909 --> 00:04:44,743
Kom op.
93
00:05:04,387 --> 00:05:09,559
22 uur geleden zijn vier Amerikaanse
soldaten naar dit gebied gebracht.
94
00:05:09,726 --> 00:05:12,312
Iemand weet iets
over waar ze kunnen zijn.
95
00:05:12,479 --> 00:05:13,879
Spreek je Engels?
96
00:05:15,107 --> 00:05:16,901
Sta op. Vertaal. Hardop.
97
00:05:18,945 --> 00:05:21,655
Het hoeft niet de exacte locatie te zijn...
98
00:05:23,115 --> 00:05:26,409
misschien een naam
van iemand die erbij betrokken is.
99
00:05:27,870 --> 00:05:29,412
We hebben er niets mee te maken.
100
00:05:31,331 --> 00:05:33,750
Is iedereen onschuldig?
- Ik ben een geestelijke.
101
00:05:33,918 --> 00:05:35,794
En dit is een vredige plek.
102
00:05:35,962 --> 00:05:37,964
We zijn mannen van God.
Doe dit niet.
103
00:05:43,845 --> 00:05:46,596
Het waren niet alleen soldaten.
104
00:05:47,806 --> 00:05:49,599
Eén van hen was m'n dochter.
105
00:05:52,019 --> 00:05:54,646
Wie wil me vertellen wat hij weet?
106
00:06:20,630 --> 00:06:22,049
Naar de gang.
107
00:06:22,216 --> 00:06:23,616
Naar de gang.
108
00:06:23,800 --> 00:06:27,429
Nu.
- Iedereen naar het midden van de kamer.
109
00:06:28,430 --> 00:06:29,848
Zitten.
- Schiet op.
110
00:06:30,016 --> 00:06:31,416
Kom op.
111
00:06:32,143 --> 00:06:33,936
Zitten. Zitten.
112
00:06:34,103 --> 00:06:35,146
Laat ze met rust.
113
00:06:35,313 --> 00:06:36,479
Stil.
114
00:06:36,646 --> 00:06:37,856
Dat zijn ze allemaal.
115
00:06:38,024 --> 00:06:41,776
Dan beginnen we. De Amerikanen
zijn naar deze enclave gebracht.
116
00:06:42,361 --> 00:06:44,654
Dat weten we zeker.
117
00:06:45,156 --> 00:06:48,242
Iemand in deze kamer weet iets.
118
00:06:50,369 --> 00:06:51,769
Hij blaast ons niet op.
119
00:06:51,996 --> 00:06:53,956
Dan vindt hij z'n dochter nooit...
120
00:06:54,123 --> 00:06:55,958
Ik tel tot drie.
121
00:06:56,125 --> 00:06:59,003
Als ik bij twee ben,
ga dan naar buiten.
122
00:06:59,170 --> 00:07:01,421
Het volgende dat je hoort...
123
00:07:02,131 --> 00:07:03,531
zal een explosie zijn.
124
00:07:04,967 --> 00:07:09,846
Als dat gebeurt,
moet jij m'n dochter vinden.
125
00:07:12,099 --> 00:07:13,892
Vertel ze wat ik net zei.
126
00:07:19,773 --> 00:07:22,442
Ik ga het nog één keer vragen.
127
00:07:23,777 --> 00:07:27,822
Waar zijn Ammar Moualla...
128
00:07:27,990 --> 00:07:29,532
en de Amerikaanse soldaten?
129
00:07:34,413 --> 00:07:35,914
Ik tel tot drie.
130
00:07:36,082 --> 00:07:38,833
En als ik bij drie ben, laat ik los.
131
00:07:45,799 --> 00:07:47,842
God vergeef me.
132
00:07:48,344 --> 00:07:50,054
Eén.
133
00:07:52,223 --> 00:07:53,623
Twee.
134
00:07:55,434 --> 00:07:57,936
In het ziekenhuis.
- Waar?
135
00:07:58,104 --> 00:08:00,772
Het ziekenhuis
voor als je ziek in je hoofd bent.
136
00:08:01,773 --> 00:08:04,276
Cool Breeze, Betty Blue,
trek het na.
137
00:08:05,403 --> 00:08:10,324
Ik heb de locatie van de psychiatrische
inrichting in Abu Kamal nodig.
138
00:08:11,658 --> 00:08:13,995
Dit is een tweeling.
139
00:08:14,161 --> 00:08:16,579
Ze hebben hun hele leven
bij elkaar doorgebracht.
140
00:08:16,746 --> 00:08:21,043
De ene was op zakenreis in Californië
en kreeg een hartaanval.
141
00:08:21,210 --> 00:08:25,839
Op hetzelfde moment kreeg de andere,
thuis in New Jersey...
142
00:08:26,007 --> 00:08:29,301
pijn in z'n borstkas
en viel hij op de grond.
143
00:08:29,468 --> 00:08:31,178
Wat een fascinerend verhaal.
144
00:08:31,345 --> 00:08:34,306
Ik ben geen medium
dat huisvrouwen oplicht...
145
00:08:34,473 --> 00:08:37,101
met tarotkaarten.
146
00:08:38,060 --> 00:08:41,147
Ik ben een wetenschapper die
voor het Ministerie van Defensie...
147
00:08:41,313 --> 00:08:42,564
van de VS werkt...
148
00:08:42,731 --> 00:08:47,527
en ik kan u met zekerheid vertellen
dat er banden zijn...
149
00:08:48,237 --> 00:08:50,114
tussen mensen...
150
00:08:50,281 --> 00:08:53,783
die tijd en ruimte te boven gaan.
151
00:08:53,950 --> 00:08:58,955
Ik weet niet hoe ze werken,
maar ik weet dat ze bestaan.
152
00:08:59,123 --> 00:09:01,583
Ik kan u helpen...
153
00:09:01,750 --> 00:09:03,668
met uw dochter helpen.
154
00:09:07,423 --> 00:09:09,216
Haal diep adem.
155
00:09:10,051 --> 00:09:12,844
Laat de gedachten aan uw dochter
stromen.
156
00:09:13,011 --> 00:09:16,723
Allemaal. Allemaal.
De goede en de slechte.
157
00:09:16,890 --> 00:09:19,143
Laat ze stromen.
158
00:09:19,851 --> 00:09:21,103
Haal diep adem.
159
00:09:21,270 --> 00:09:22,854
Ik wil er niet heen.
160
00:09:23,021 --> 00:09:25,815
Uw man gaat erheen...
161
00:09:26,150 --> 00:09:28,152
en u ook...
162
00:09:29,111 --> 00:09:31,072
voor uw dochter.
163
00:09:31,238 --> 00:09:33,240
Wees sterk voor uw dochter.
164
00:09:33,407 --> 00:09:37,244
Denk aan een tijd
toen u sterk voor haar was.
165
00:09:37,411 --> 00:09:38,811
Sluit uw ogen.
166
00:09:41,581 --> 00:09:42,981
Wat ziet u?
167
00:09:43,334 --> 00:09:47,629
Ik hoop dat het er niet donker is.
168
00:09:48,464 --> 00:09:50,382
Waarom?
169
00:09:51,800 --> 00:09:53,968
Toen ze klein was...
170
00:09:54,719 --> 00:09:56,180
was ze bang in het donker.
171
00:09:56,347 --> 00:09:58,598
Is ze dat nog steeds?
172
00:09:58,765 --> 00:10:00,351
Nee.
173
00:10:00,518 --> 00:10:03,104
Wat? Wat? Wat is er?
174
00:10:07,108 --> 00:10:08,775
Mama, zijn we verdwaald?
175
00:10:08,942 --> 00:10:13,322
Zoiets, lieverd, maar verdwaald
is maar tijdelijk.
176
00:10:13,489 --> 00:10:15,615
Ik heb de verkeerde afslag genomen.
177
00:10:15,782 --> 00:10:18,244
Je had een gsm moeten nemen,
net als Carla's moeder.
178
00:10:18,410 --> 00:10:20,745
Te duur.
179
00:10:20,995 --> 00:10:22,540
Oma vond je schilderijen mooi.
180
00:10:23,541 --> 00:10:24,707
Daar is de afslag.
181
00:10:24,874 --> 00:10:27,627
Ik wil er één voor haar verjaardag maken.
182
00:10:29,045 --> 00:10:31,756
O, nee, nee, nee. Niet hier.
183
00:10:32,882 --> 00:10:34,385
Het is hier erg donker.
184
00:10:34,801 --> 00:10:38,305
Het komt wel goed.
- Waarom zijn er geen lantaarnpalen?
185
00:10:38,472 --> 00:10:42,809
Zie je die telefooncel daar
onder het licht? Daar.
186
00:10:42,976 --> 00:10:44,376
We gaan even wandelen.
187
00:10:49,983 --> 00:10:53,653
We bellen papa
en dan komt hij ons halen.
188
00:10:58,534 --> 00:11:00,244
Wat is die man aan het doen?
189
00:11:00,910 --> 00:11:04,080
Ik weet het niet
en het kan me niet schelen.
190
00:11:05,416 --> 00:11:06,816
Mama?
191
00:11:08,294 --> 00:11:09,919
Wat is hij aan het doen?
192
00:11:10,254 --> 00:11:12,631
Laat hem me niets aandoen, mama.
193
00:11:20,514 --> 00:11:22,600
Ze hebben Weber meegenomen.
194
00:11:24,351 --> 00:11:25,751
Niet luisteren.
195
00:11:28,647 --> 00:11:30,106
PSYCHIATRISCHE INRICHTING
196
00:11:48,250 --> 00:11:49,650
Zo ga ik naar binnen.
197
00:12:26,664 --> 00:12:28,064
Wie ben jij?
198
00:12:28,790 --> 00:12:30,083
De zoon van God?
199
00:12:30,251 --> 00:12:31,585
Nee.
200
00:12:31,751 --> 00:12:32,835
Hè?
201
00:12:33,002 --> 00:12:35,673
Je bent de zoon van God niet.
202
00:12:36,214 --> 00:12:37,614
Dat kun je niet zijn.
203
00:12:38,132 --> 00:12:39,532
Ik weet wat je denkt.
204
00:12:41,262 --> 00:12:44,640
Hé. Hé. Hou op.
205
00:12:44,973 --> 00:12:46,373
Je bent de zoon van God niet.
206
00:12:51,522 --> 00:12:52,922
Ga liggen...
207
00:12:55,066 --> 00:12:56,109
Liggen, zei ik...
208
00:12:56,360 --> 00:12:57,528
Nee. Nee.
209
00:12:57,695 --> 00:12:59,446
Ga liggen.
210
00:12:59,613 --> 00:13:01,013
Ga liggen.
211
00:13:04,702 --> 00:13:08,955
Help. Ik heb hulp nodig.
212
00:13:56,754 --> 00:13:59,047
De vrouwen waren een feestmaal
aan het koken.
213
00:13:59,213 --> 00:14:03,259
Na het avondgebed komen hier
nog 50 mensen binnen.
214
00:14:03,843 --> 00:14:07,431
We moeten gaan.
- Ik wil eerst informatie hebben.
215
00:14:07,598 --> 00:14:09,391
Dit zijn burgers.
216
00:14:10,183 --> 00:14:13,520
Gaan we ze soms vermoorden?
- Je mag weg.
217
00:14:13,687 --> 00:14:14,813
Dit is gekkenwerk.
218
00:14:14,979 --> 00:14:18,525
Jij wilt de minnaar van je vrouw
vermoorden en je noemt mij gek?
219
00:14:18,692 --> 00:14:21,695
Is de kolonel nu je vriend?
- Het heeft niets met hem te maken.
220
00:14:21,861 --> 00:14:24,365
Maar wel met jou en mij.
221
00:14:24,656 --> 00:14:28,242
Ik vermoord iedereen hier
om m'n dochter terug te krijgen.
222
00:14:28,410 --> 00:14:31,372
Als je dat niet ziet zitten,
mag je weggaan.
223
00:14:34,957 --> 00:14:37,126
Weet je wat ze zeggen
als je wraak gaat nemen?
224
00:14:38,420 --> 00:14:41,214
Altijd twee graven graven.
225
00:14:42,256 --> 00:14:45,009
Ze was ontzettend bang.
226
00:14:45,176 --> 00:14:46,302
Hij ging niet weg.
227
00:14:46,470 --> 00:14:49,640
Het leek alsof hij daar
een eeuwigheid stond.
228
00:14:50,348 --> 00:14:51,392
Ja?
229
00:14:51,558 --> 00:14:53,685
Ik zag Betsy's hand trillen.
230
00:14:54,185 --> 00:14:57,523
En ik herinnerde me iets
wat m'n oma altijd zei.
231
00:14:59,065 --> 00:15:03,903
'Hij die iets vreest,
geeft het macht over hem.'
232
00:15:04,070 --> 00:15:07,616
Ja, inderdaad.
233
00:15:07,783 --> 00:15:09,242
Ik zag één licht...
234
00:15:09,951 --> 00:15:11,787
in de verte.
235
00:15:12,621 --> 00:15:15,081
Sluit je ogen.
236
00:15:21,422 --> 00:15:23,214
Je moet iets voor me doen.
237
00:15:23,381 --> 00:15:26,677
Deze man heeft geen macht over ons.
238
00:15:26,844 --> 00:15:29,095
Dat moet je herhalen.
239
00:15:29,262 --> 00:15:31,473
Mammie, ik...
- Zeg het.
240
00:15:31,723 --> 00:15:34,601
Deze man heeft geen macht over ons.
241
00:15:35,477 --> 00:15:36,728
Goed.
242
00:15:36,895 --> 00:15:39,188
Ik ga met hem praten.
- Nee.
243
00:15:39,355 --> 00:15:43,527
Luister. Doe de deur op slot
als ik ben uitgestapt.
244
00:15:43,694 --> 00:15:46,488
Je moet op de vloer gaan liggen.
245
00:15:46,655 --> 00:15:51,242
Doe de deur alleen open
als ik bij het raam sta.
246
00:16:01,127 --> 00:16:04,756
Probeer te slapen.
- Ik verlies te veel bloed.
247
00:16:05,841 --> 00:16:07,885
Als ik slaap...
248
00:16:08,635 --> 00:16:10,178
kan ik bewusteloos raken.
249
00:16:10,344 --> 00:16:11,744
Het komt wel goed.
250
00:16:12,473 --> 00:16:13,973
Ik heb je tourniquet
aangetrokken.
251
00:16:17,519 --> 00:16:19,688
Bewusteloos raken
is misschien het beste.
252
00:16:20,564 --> 00:16:21,732
Sluit je ogen.
253
00:16:21,899 --> 00:16:23,149
Ga slapen.
254
00:16:23,316 --> 00:16:25,359
Deze mannen
hebben geen macht over me.
255
00:16:28,906 --> 00:16:31,575
Ze hebben geen macht over me.
256
00:16:39,875 --> 00:16:41,042
Wat wil je?
257
00:16:41,209 --> 00:16:42,609
Ik wil haar.
- Nee.
258
00:16:43,169 --> 00:16:44,671
Hier.
259
00:16:44,838 --> 00:16:47,298
Wat heb je nog meer?
- Hier. Neem alles maar.
260
00:16:47,925 --> 00:16:49,325
Wat nog meer?
261
00:16:50,343 --> 00:16:52,220
En dit is alles.
262
00:16:52,386 --> 00:16:54,263
En het is voorbij.
263
00:17:00,771 --> 00:17:04,190
Stap uit. We gaan lopen.
- Je gaf hem je trouwring.
264
00:17:04,357 --> 00:17:08,027
Dat maakt niet uit.
Stap uit. We gaan lopen.
265
00:17:08,194 --> 00:17:10,238
Niet achterom kijken.
266
00:17:20,916 --> 00:17:23,417
Ze zitten in de kelder
van de inrichting.
267
00:17:23,585 --> 00:17:25,837
We moeten deze mensen opsluiten.
268
00:17:27,505 --> 00:17:29,298
Lopen.
269
00:17:29,841 --> 00:17:31,677
Kom op.
270
00:17:33,094 --> 00:17:34,494
Hierheen.
271
00:17:35,304 --> 00:17:36,704
De opslagkamer in.
272
00:17:41,019 --> 00:17:42,419
Schiet op.
273
00:17:48,526 --> 00:17:50,236
Achteruit.
274
00:17:50,403 --> 00:17:51,487
Achteruit.
275
00:17:51,655 --> 00:17:54,532
Wat gaan jullie met hem doen?
- Achteruit.
276
00:17:57,118 --> 00:18:01,205
Zeg dat er explosieven aan de deur
zitten. Ze kunnen er niet uit.
277
00:18:01,372 --> 00:18:03,750
Er zit een bom aan de deur.
Blijf uit de buurt.
278
00:18:03,917 --> 00:18:04,960
Raak hem niet aan.
279
00:18:05,126 --> 00:18:06,526
Ik hou van jullie.
280
00:18:10,841 --> 00:18:11,883
Pak het meisje...
281
00:18:12,050 --> 00:18:13,844
Wat zei hij?
- Waarom?
282
00:18:14,011 --> 00:18:15,804
Schiet op.
283
00:18:15,971 --> 00:18:17,889
Laat haar. Neem mij mee.
284
00:18:18,056 --> 00:18:19,456
Laat haar gaan.
285
00:18:20,308 --> 00:18:22,603
Neem mij mee.
286
00:18:24,103 --> 00:18:25,503
Achteruit.
287
00:18:26,355 --> 00:18:27,899
Achteruit.
288
00:18:31,193 --> 00:18:34,615
Neem mij. Ik maak jullie video wel.
Ik doe alles wat jullie zeggen.
289
00:18:34,781 --> 00:18:36,033
Hij wil eerst sterven...
290
00:18:36,198 --> 00:18:38,869
Stop haar in een andere cel.
We geven hem wat hij wil.
291
00:18:48,377 --> 00:18:50,922
Praten.
Zeg het zoals ik het je vertelde.
292
00:18:51,089 --> 00:18:54,968
Ik ben kolonel Thomas Ryan,
Amerikaan.
293
00:18:55,761 --> 00:18:58,471
Ik heb een groot vertrouwen
geschonden.
294
00:18:58,847 --> 00:19:01,182
Het is een daad
die nooit kan worden vergeven...
295
00:19:01,349 --> 00:19:02,433
Amerika.
296
00:19:02,600 --> 00:19:03,852
Niet jij.
297
00:19:04,019 --> 00:19:06,104
Amerika. Zoals daarnet.
298
00:19:06,270 --> 00:19:07,689
Begin opnieuw.
299
00:19:08,649 --> 00:19:12,610
Ik ben kolonel Thomas Ryan,
Amerikaan.
300
00:19:14,071 --> 00:19:15,529
Ik heb spijt van m'n daden.
301
00:19:15,697 --> 00:19:18,033
Ik heb mensen verraden.
302
00:19:24,706 --> 00:19:26,106
Niet jij.
303
00:19:26,248 --> 00:19:28,501
Spreek voor je land.
304
00:19:28,669 --> 00:19:31,420
Deze daad
kan niet worden vergeven.
305
00:19:32,714 --> 00:19:35,299
Ik heb een groot
vertrouwen geschonden.
306
00:19:35,466 --> 00:19:38,011
M'n mannen zijn alles voor me.
307
00:19:38,177 --> 00:19:41,180
M'n mannen zijn alles voor me.
308
00:19:50,606 --> 00:19:52,233
Kom op.
309
00:20:31,272 --> 00:20:32,672
Leg hem op z'n rug...
310
00:20:32,858 --> 00:20:34,258
hij moet het zien.
311
00:20:34,943 --> 00:20:36,343
Pak de spiegel.
312
00:20:37,319 --> 00:20:38,719
Zorg dat hij...
313
00:20:39,197 --> 00:20:41,992
Ik heb m'n mannen verraden.
Dat is onvergefelijk.
314
00:20:42,159 --> 00:20:45,619
Ik heb m'n mannen verraden.
Dat is onvergefelijk.
315
00:20:50,458 --> 00:20:51,877
Wat is er?
316
00:20:52,710 --> 00:20:54,110
Het is Al-Hilali...
317
00:20:54,712 --> 00:20:56,112
ik moet Ammar Moualla spreken.
318
00:20:56,840 --> 00:20:58,091
Waarover?
319
00:20:58,257 --> 00:21:00,135
Heeft hij een kind?
320
00:21:00,301 --> 00:21:02,971
Zeg dat z'n kind is aangereden.
321
00:21:04,848 --> 00:21:06,248
Zaid is aangereden...
322
00:21:06,850 --> 00:21:08,250
Hij ligt in het ziekenhuis.
323
00:21:24,408 --> 00:21:25,808
Dood de gijzelaars.
324
00:21:58,819 --> 00:21:59,861
Zoek dekking.
325
00:22:00,028 --> 00:22:02,446
Waar zijn de anderen?
- Aan het einde van de gang.
326
00:22:02,613 --> 00:22:04,740
Dirt Diver, met mij mee.
- Amerikaanse soldaten.
327
00:22:05,407 --> 00:22:07,035
Niet schieten.
328
00:22:07,202 --> 00:22:09,287
Niet schieten.
329
00:22:11,580 --> 00:22:13,624
O, mijn god.
330
00:22:26,972 --> 00:22:30,267
Weber is dood. Kom op.
331
00:23:00,462 --> 00:23:01,862
De achteruitgang.
332
00:23:02,007 --> 00:23:04,383
Twee teams
en er komen er meer aan.
333
00:23:04,885 --> 00:23:08,013
Iemand in het buurthuis
moet iemand hebben bereikt.
334
00:23:08,762 --> 00:23:11,599
Oké, we gaan niet die kant op.
335
00:23:14,102 --> 00:23:16,325
Er staan minstens 50 soldaten
bij de achteruitgang.
336
00:23:16,938 --> 00:23:19,107
We gaan terug. Terug.
337
00:23:19,565 --> 00:23:21,692
Terug, terug.
338
00:23:31,161 --> 00:23:33,537
Andere uitgangen?
- Nee.
339
00:23:33,704 --> 00:23:36,958
Kijk, al konden we erdoor,
we hebben twee gewonden.
340
00:23:37,125 --> 00:23:38,792
We zijn niet snel genoeg.
341
00:23:38,960 --> 00:23:40,086
En het dak?
342
00:23:40,253 --> 00:23:43,464
Ze sturen geen helikopter.
Hij kan niet landen.
343
00:23:44,757 --> 00:23:46,157
Ze zijn hier.
344
00:23:47,010 --> 00:23:50,096
Terug naar de kelder.
Terug naar de kelder.
345
00:23:58,188 --> 00:24:00,941
Kijk of de bewakers sleutels hebben.
346
00:24:08,239 --> 00:24:09,782
Er is geen uitweg.
347
00:24:10,574 --> 00:24:12,327
Je had niet moeten komen.
348
00:24:13,036 --> 00:24:16,206
Al die levens voor een tweede luit.
349
00:24:16,538 --> 00:24:17,938
Dit is niet het einde.
350
00:24:18,291 --> 00:24:20,501
Ik heb de sleutels.
351
00:24:22,628 --> 00:24:24,922
Het lijkt wel op het einde.
352
00:24:38,936 --> 00:24:40,021
Groot geweer.
353
00:24:40,188 --> 00:24:42,357
Laat ze hem niet klaarzetten.
354
00:24:54,244 --> 00:24:56,162
We houden dit niet eeuwig vol.
355
00:24:56,454 --> 00:24:58,956
Ik heb misschien een uitweg.
356
00:24:59,124 --> 00:25:00,624
Laat zien.
357
00:25:04,421 --> 00:25:06,630
Ik weet niet waar hij uitkomt.
358
00:25:07,673 --> 00:25:09,800
Dat maakt niet uit.
359
00:25:09,967 --> 00:25:11,760
We maken hem open.
360
00:25:31,281 --> 00:25:33,158
Doe de sleuf open.
361
00:25:37,536 --> 00:25:40,873
Zeg dat we je neerschieten
als ze niet ophouden.
362
00:25:41,041 --> 00:25:42,441
Staak het vuren.
363
00:25:42,958 --> 00:25:44,461
Staak het vuren.
364
00:25:45,002 --> 00:25:46,795
Ik ben geestelijke Adnan Al-Hilali...
365
00:25:48,465 --> 00:25:49,882
Laat jezelf zien.
366
00:25:53,927 --> 00:25:55,554
Rustig.
367
00:26:00,435 --> 00:26:01,835
Alsjeblieft niet schieten.
368
00:26:07,108 --> 00:26:08,901
Dat is tijdwinst.
369
00:26:17,535 --> 00:26:19,703
Hij is nat.
- Ja. De vraag is:
370
00:26:19,870 --> 00:26:22,790
Is hij helemaal gevuld,
of is er altijd lucht?
371
00:26:32,467 --> 00:26:34,094
Passen we erin?
- Als we erin zitten...
372
00:26:34,219 --> 00:26:35,969
kunnen we niet meer terug.
373
00:26:36,929 --> 00:26:38,764
Ik wil hier toch
niet meer terugkomen.
374
00:26:46,730 --> 00:26:48,233
Gaat het lukken?
- Het is krap.
375
00:26:48,982 --> 00:26:51,026
Ik zou liever Carlito dan jou zijn.
376
00:26:52,820 --> 00:26:55,281
Het maakt niet uit. Ik ga niet.
377
00:26:55,448 --> 00:26:56,782
Waar heb je het over?
378
00:26:56,949 --> 00:26:59,034
Iemand moet met hem
bij de deur blijven.
379
00:26:59,202 --> 00:27:01,957
Als ze een granaat in die buis gooien,
gaan we er allemaal aan.
380
00:27:02,122 --> 00:27:04,433
Ik blijf wel. Ik geef me over
als jullie veilig zijn.
381
00:27:04,582 --> 00:27:06,167
Nee, jij gaat voorop.
382
00:27:06,334 --> 00:27:07,502
Dat is een order.
383
00:27:07,668 --> 00:27:09,878
Je moet Betsy met een touw
aan je vastmaken...
384
00:27:10,045 --> 00:27:12,923
en haar erdoor slepen
als ze bewusteloos raakt.
385
00:27:13,090 --> 00:27:16,344
Mack, haal m'n dochter hier weg.
386
00:27:18,804 --> 00:27:20,431
Ik blijf wel.
387
00:27:20,598 --> 00:27:22,057
Haal haar hier weg.
388
00:27:22,225 --> 00:27:25,102
Snake Doc en ik zoeken wel uit
wat we verder moeten doen.
389
00:27:26,312 --> 00:27:27,397
Kom op.
390
00:27:27,564 --> 00:27:29,190
Succes.
391
00:27:35,070 --> 00:27:37,198
Nu zijn we alleen.
392
00:28:20,782 --> 00:28:22,868
Die mannen waren bereid
om voor je te sterven.
393
00:28:23,328 --> 00:28:25,288
En de mannen in m'n parochie...
394
00:28:25,787 --> 00:28:27,748
zouden je me laten vermoorden.
395
00:28:27,915 --> 00:28:31,544
Ze waren bang.
- Jouw mannen waren niet bang.
396
00:28:31,710 --> 00:28:33,110
Ze zijn soldaten.
397
00:28:39,092 --> 00:28:40,969
Achteruit. Achteruit.
398
00:28:59,947 --> 00:29:01,366
Hij wordt krapper.
399
00:29:03,784 --> 00:29:05,202
Kunnen we er nog doorheen?
400
00:29:05,370 --> 00:29:07,664
Hij loopt vol. We moeten opschieten.
401
00:29:11,041 --> 00:29:13,168
Betsy, opschieten.
402
00:29:14,712 --> 00:29:16,880
Opschieten.
- Zonder jou kunnen we niet weg.
403
00:29:17,047 --> 00:29:19,091
Opschieten.
404
00:29:23,220 --> 00:29:26,307
Doorlopen en niet achterom kijken,
begrijp je dat?
405
00:29:26,474 --> 00:29:29,226
Doorlopen.
Loop naar het licht. Loop naar het licht.
406
00:29:29,394 --> 00:29:30,811
Misschien moeten we rennen.
407
00:29:30,978 --> 00:29:32,896
We zijn toch niet bang?
408
00:29:33,063 --> 00:29:34,649
Als je rent, ben je bang.
409
00:29:34,815 --> 00:29:36,858
We zijn niet bang.
410
00:29:37,025 --> 00:29:38,695
Blijf naar het licht lopen.
411
00:29:38,860 --> 00:29:43,741
Eén voet voor de andere zetten.
Zo bereik je het meeste in het leven.
412
00:29:49,162 --> 00:29:50,956
Hij is weg, mama.
413
00:29:51,123 --> 00:29:52,523
Hij is net een spook.
414
00:29:53,334 --> 00:29:56,003
Zo is angst.
415
00:29:56,211 --> 00:29:57,963
Als je hem aankijkt...
416
00:29:58,130 --> 00:29:59,530
zie je hoe hij echt is.
417
00:29:59,674 --> 00:30:03,720
En dan is hij weg. Als een spook.
418
00:30:04,554 --> 00:30:06,597
Gewoon doorlopen.
419
00:30:08,181 --> 00:30:09,684
Betsy, opschieten.
420
00:30:09,850 --> 00:30:10,892
Ik kom al.
421
00:30:11,059 --> 00:30:12,770
Eén voet voor de andere.
422
00:30:12,936 --> 00:30:16,231
Hou je adem in.
Het moet weer zakken.
423
00:30:18,484 --> 00:30:20,320
Doorlopen.
424
00:30:20,486 --> 00:30:21,886
Niet omkijken.
425
00:30:38,463 --> 00:30:42,467
Komen ze dichterbij?
- Nog niet. Maar het duurt niet lang meer.
426
00:30:43,343 --> 00:30:44,743
Ga de buis in.
427
00:30:45,927 --> 00:30:47,327
Het is tijd om te gaan.
428
00:30:49,181 --> 00:30:51,809
Ik heb toch geen leven meer.
429
00:30:52,477 --> 00:30:54,061
Dat is een bevel.
430
00:30:55,480 --> 00:30:56,980
Ga.
431
00:30:57,147 --> 00:30:58,982
Ga naar je dochter.
432
00:31:01,109 --> 00:31:02,509
Mag ik?
433
00:31:04,237 --> 00:31:05,782
Ze zullen het niet merken.
434
00:31:12,747 --> 00:31:15,082
Je kunt de kogels eruit halen.
- Nee.
435
00:31:15,792 --> 00:31:17,377
Dan ben je medeplichtig.
436
00:31:17,543 --> 00:31:20,253
Ben je niet bang
dat ik je zal neerschieten?
437
00:31:20,921 --> 00:31:22,632
Nee.
438
00:31:23,758 --> 00:31:26,636
Waarom niet?
- Je bent een man van God.
439
00:31:29,096 --> 00:31:30,765
Het spijt me.
440
00:31:31,724 --> 00:31:33,518
Ga naar je dochter toe.
441
00:31:51,368 --> 00:31:54,037
Het wordt krapper.
Jij had voorop moeten gaan.
442
00:31:54,204 --> 00:31:56,833
Ik red het wel. En jij?
443
00:32:03,423 --> 00:32:04,823
Voel je dit?
444
00:32:04,965 --> 00:32:06,216
Ja.
445
00:32:06,383 --> 00:32:08,886
Dit kunnen we niet ontlopen.
446
00:32:10,721 --> 00:32:13,056
Ik ben jou en de mannen
tekortgeschoten.
447
00:32:14,099 --> 00:32:15,601
Ja.
448
00:32:17,770 --> 00:32:19,897
Je moet weten...
449
00:32:20,063 --> 00:32:23,609
dat als we hier wegkomen,
ik de gevolgen accepteer.
450
00:32:26,945 --> 00:32:28,698
Ze zijn goede mannen.
451
00:32:28,865 --> 00:32:30,407
Ze verdienen beter dan mij.
452
00:32:30,575 --> 00:32:33,201
Haal diep adem, Tom,
en hou je adem in.
453
00:32:43,838 --> 00:32:46,716
We moeten opschieten. De Syriërs
hebben zo door waar we zijn.
454
00:32:46,883 --> 00:32:48,676
Gaan jullie maar.
Ik wacht op Jonas.
455
00:32:48,843 --> 00:32:51,344
Ik vertrek niet zonder m'n vader.
456
00:32:51,512 --> 00:32:52,930
Je moet hier weg.
457
00:32:53,096 --> 00:32:55,683
Een luitenant volgt geen
bevelen van een sergeant op.
458
00:32:56,183 --> 00:32:57,583
Hij is er.
459
00:33:04,567 --> 00:33:05,967
Papa.
460
00:33:10,280 --> 00:33:12,909
Hé.
Het gaat hier straks helemaal los.
461
00:33:13,074 --> 00:33:16,119
Redcap, we moeten
vliegensvlug worden opgehaald.
462
00:33:16,286 --> 00:33:18,455
Nee. Niet hier.
We moeten dekking zoeken.
463
00:33:18,623 --> 00:33:20,500
Stuur de helikopters alvast.
464
00:33:20,666 --> 00:33:22,710
Lopen.
- Kom op.
465
00:33:34,805 --> 00:33:36,724
Veilig.
- Hier ook.
466
00:33:44,690 --> 00:33:46,441
Dit is een goede landingsplaats.
467
00:33:46,609 --> 00:33:48,360
Haal ons hier weg.
468
00:33:48,528 --> 00:33:51,488
Redcap, ik heb een locatie.
469
00:33:51,948 --> 00:33:54,909
Breedte 34.416.
470
00:33:55,075 --> 00:33:57,285
Lengte 40.905.
471
00:33:57,452 --> 00:33:59,037
Zeven personen.
472
00:33:59,204 --> 00:34:00,288
Vliegt de helikopter al?
473
00:34:00,455 --> 00:34:04,125
Nee. Hij staat klaar.
Ik moet toestemming hebben...
474
00:34:04,334 --> 00:34:06,796
van Defensie om ze
de grens over te sturen.
475
00:34:06,963 --> 00:34:08,421
Nee. We hebben gewonden.
476
00:34:08,589 --> 00:34:11,884
Te voet halen we de grens nooit.
477
00:34:12,384 --> 00:34:13,510
Ze komen eraan.
478
00:34:13,678 --> 00:34:15,136
20 minuten.
479
00:34:15,303 --> 00:34:19,307
Hoe ga je dat doen?
- Roep de piloot in Mosul op.
480
00:34:20,433 --> 00:34:23,520
Redcap voor Shadow-Zero-Zero.
481
00:34:23,896 --> 00:34:26,649
Shadow-Zero-Zero?
- Shadow-Zero-Zero.
482
00:34:26,816 --> 00:34:29,026
Je hebt toestemming
om Syrië in te vliegen.
483
00:34:29,192 --> 00:34:30,987
Je moet zeven personen ophalen.
484
00:34:31,152 --> 00:34:35,616
Breedte 34.416. Lengte 40.905.
485
00:34:35,783 --> 00:34:37,200
Begrepen.
486
00:34:37,367 --> 00:34:40,161
Herhaal: hebben we toestemming
van Defensie en BZ...
487
00:34:40,328 --> 00:34:42,497
om Syrië in te vliegen
en er te landen?
488
00:34:42,665 --> 00:34:43,708
Dat klopt.
489
00:34:43,874 --> 00:34:45,274
Met wie spreek ik?
490
00:34:45,793 --> 00:34:49,922
Dekofficier Bridget Sullivan
van de 303e Logistiek-eenheid.
491
00:34:50,088 --> 00:34:51,966
Ik heb toestemming.
492
00:34:52,132 --> 00:34:54,509
Stijg nu op
en haal onze manschappen daar weg.
493
00:34:54,677 --> 00:34:58,179
Begrepen, Redcap.
Shadow-Zero-Zero is in de lucht.
494
00:35:00,223 --> 00:35:02,643
Ze kunnen je hiervoor
voor de krijgsraad slepen.
495
00:35:09,107 --> 00:35:11,652
De helikopters komen eraan.
Nog 20 minuten.
496
00:35:19,994 --> 00:35:21,954
Blijf hier.
497
00:35:22,287 --> 00:35:24,247
Dat geldt ook voor jou.
498
00:35:56,446 --> 00:35:58,074
Je bent schuldig bevonden.
499
00:35:59,491 --> 00:36:01,952
Het bewijs...
- Ik beken.
500
00:36:03,663 --> 00:36:06,498
Uit eerbied voor jullie
zal ik me niet verdedigen.
501
00:36:06,666 --> 00:36:08,084
Ik ben klaar voor m'n straf.
502
00:36:08,249 --> 00:36:09,501
Op je knieën.
503
00:36:09,669 --> 00:36:12,212
Ik blijf liever staan.
504
00:36:16,257 --> 00:36:19,136
Nee. Niet zo. Geen pistolen.
505
00:36:19,302 --> 00:36:21,055
Een pistool is voor een soldaat.
506
00:36:21,221 --> 00:36:22,472
Schiet maar.
507
00:36:22,639 --> 00:36:24,432
Zo hebben we het niet besloten.
508
00:36:25,059 --> 00:36:28,186
Dit is een executie, geen pak slaag.
509
00:36:29,521 --> 00:36:31,732
Schiet maar.
510
00:36:44,870 --> 00:36:45,955
Gebruik het pistool.
511
00:36:46,122 --> 00:36:48,623
Zo ga ik niet dood.
512
00:36:55,338 --> 00:36:57,507
God. Hou op.
513
00:37:24,994 --> 00:37:27,662
Goed. Goed.
514
00:37:28,329 --> 00:37:29,729
Goed.
515
00:37:39,424 --> 00:37:40,824
Maak het af.
516
00:37:48,391 --> 00:37:50,144
Hij vecht niet terug.
517
00:37:50,895 --> 00:37:53,773
Dan moet je een besluit nemen.
518
00:37:54,439 --> 00:37:55,858
Weet je waarom je het doet?
519
00:37:56,691 --> 00:37:59,987
Als je je commandant vermoordt,
moet je weten waarom.
520
00:38:02,447 --> 00:38:03,847
Maak het af.
521
00:38:04,491 --> 00:38:06,409
Je wilt niet dat ik hem vermoord.
522
00:38:06,576 --> 00:38:08,954
Ik geef niets om hem.
523
00:38:10,080 --> 00:38:11,957
Ik geef om jou, Mack...
524
00:38:12,124 --> 00:38:14,084
als een broer...
525
00:38:14,877 --> 00:38:16,544
als een krijger.
526
00:38:17,087 --> 00:38:19,547
En dat is m'n vraag.
527
00:38:20,925 --> 00:38:23,093
Word je hier
een betere krijger van?
528
00:38:32,102 --> 00:38:34,312
Ik weet niet wat ik moet doen.
529
00:38:35,480 --> 00:38:37,565
Kijk eens aan.
530
00:39:02,340 --> 00:39:04,927
Waar is kolonel Ryan?
531
00:39:27,824 --> 00:39:29,701
Wegwezen hier.
532
00:39:50,638 --> 00:39:53,808
Uw dochter is gered. Ze is veilig.
533
00:39:53,976 --> 00:39:55,810
Er staat een vliegtuig voor u klaar...
534
00:39:55,978 --> 00:39:59,315
om u naar de basis
in Ramstein, Duitsland, te brengen.
535
00:40:05,695 --> 00:40:09,241
Is ze in orde?
- Ja.
536
00:40:12,286 --> 00:40:15,039
Was dit alles om Betsy te helpen?
537
00:40:15,205 --> 00:40:18,625
Of was het een manier om te zorgen
dat ik niet gek zou worden?
538
00:40:22,670 --> 00:40:24,547
U moet snel gaan.
539
00:40:46,861 --> 00:40:48,261
Maak je geen zorgen om hem.
540
00:40:48,405 --> 00:40:52,993
Toen ze me kwamen vermoorden,
gaf hij z'n leven voor dat van mij.
541
00:40:53,701 --> 00:40:55,120
Hoe betaal je dat terug?
542
00:40:55,287 --> 00:40:57,998
Alleen met een leven.
543
00:40:58,165 --> 00:41:02,336
Maar dat is iets tussen hem en mij.
Niet jou.
544
00:41:03,461 --> 00:41:05,588
Je hebt het goed gedaan.
545
00:41:06,714 --> 00:41:08,633
Ik ben trots op je, luitenant Blane.
546
00:41:09,218 --> 00:41:11,136
Sergeant.
547
00:41:23,940 --> 00:41:25,340
Dank je.
548
00:41:36,120 --> 00:41:37,662
Mama.
- O, mijn god.
549
00:41:53,220 --> 00:41:55,389
Ben je in orde?
- Ik mankeer niets.
550
00:41:55,555 --> 00:41:59,767
M'n kleine meid,
weet je het zeker?
551
00:42:00,518 --> 00:42:01,853
Ik bleef doorgaan.
552
00:42:02,021 --> 00:42:04,189
Ik keek niet om.
553
00:42:04,356 --> 00:42:06,275
Toch, mama?
554
00:42:06,941 --> 00:42:08,776
Ik liep naar het licht.
555
00:42:54,781 --> 00:42:57,575
Mag ik hier even blijven?
37979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.