Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
Hello.
4
00:02:16,637 --> 00:02:17,638
Hello.
5
00:02:18,972 --> 00:02:20,516
What are you doing here?
6
00:02:21,558 --> 00:02:23,852
I'm lost.
7
00:02:24,436 --> 00:02:29,441
Oh, dear. Well, that's no good.
8
00:02:32,152 --> 00:02:34,321
So, how did you get here?
9
00:02:35,197 --> 00:02:37,699
Well, hello.
10
00:02:38,575 --> 00:02:39,660
Hello, who?
11
00:02:39,743 --> 00:02:41,161
Hello, cake.
12
00:02:41,995 --> 00:02:43,288
What cake?
13
00:02:43,372 --> 00:02:46,625
That cake. It looks delicious.
14
00:02:47,125 --> 00:02:50,754
Spectacular. I mean it's magnificent.
15
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
I can't see a cake.
16
00:02:52,464 --> 00:02:53,924
It'sโฆ
17
00:02:58,846 --> 00:02:59,847
It's a tree.
18
00:03:02,474 --> 00:03:07,521
It is a lovely tree.
And it did look a bit like a cake.
19
00:03:09,940 --> 00:03:15,737
So-- Yes. Well, no cake. And you're lost.
20
00:03:16,905 --> 00:03:17,906
Yes.
21
00:03:21,869 --> 00:03:23,912
An old mole once told me,
22
00:03:24,413 --> 00:03:30,002
"When you're lost, follow the river,
and it will take you home."
23
00:03:30,085 --> 00:03:31,587
But I can't see a river.
24
00:03:35,048 --> 00:03:36,884
Perhaps you could see one
from that branch.
25
00:03:37,593 --> 00:03:40,804
And if you happen to see a cake
while you're up the--
26
00:03:42,055 --> 00:03:43,599
I'm so sorry.
27
00:03:44,808 --> 00:03:46,727
Oh, no. I'm sorry.
28
00:03:46,810 --> 00:03:48,437
Are you okay?
29
00:03:48,520 --> 00:03:49,605
Completely my fault.
30
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
I'm really sorry.
31
00:03:51,064 --> 00:03:54,860
Well, no. Thank you.
I was feeling a bit warm actually.
32
00:04:12,628 --> 00:04:13,629
What can you see?
33
00:04:15,422 --> 00:04:16,673
Nothing, really.
34
00:04:23,514 --> 00:04:25,474
What do you want to be when you grow up?
35
00:04:30,479 --> 00:04:31,480
Kind.
36
00:04:43,367 --> 00:04:45,327
Nothing beats kindness.
37
00:04:46,662 --> 00:04:49,915
It sits quietly beyond all things.
38
00:04:59,883 --> 00:05:02,803
So much beauty we need to look after.
39
00:05:04,012 --> 00:05:06,807
Yes. So much.
40
00:05:13,564 --> 00:05:14,565
Are you all right?
41
00:05:16,650 --> 00:05:18,235
Sorry. Yes, totally fine.
42
00:05:18,318 --> 00:05:21,655
No, just thought we should start looking
for that river.
43
00:05:30,372 --> 00:05:33,417
Lemon drizzle. This is quite a hill.
44
00:05:36,003 --> 00:05:37,004
Is this better?
45
00:05:39,256 --> 00:05:41,884
Well, I don't want to be too much trouble.
46
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
-It's okay.
-Well, thank you.
47
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
What's that over there?
48
00:05:59,610 --> 00:06:00,694
It's the wild.
49
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
Don't fear it.
50
00:06:08,076 --> 00:06:10,662
Look. I can see a river.
51
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
Wait. What?
52
00:06:13,415 --> 00:06:16,251
I said don't fear it,
not charge straight at it.
53
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
I mean, really. Good grief.
54
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
Do you have a favorite saying?
55
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
Yes.
56
00:06:30,849 --> 00:06:31,850
What is it?
57
00:06:33,060 --> 00:06:37,314
If at first you don't succeed,
have some cake.
58
00:06:37,397 --> 00:06:39,858
I see. Does it work?
59
00:06:41,026 --> 00:06:42,152
Every time.
60
00:06:45,822 --> 00:06:48,700
Did the old mole say
which way we should follow?
61
00:06:51,537 --> 00:06:52,621
I didn't ask her that.
62
00:07:05,384 --> 00:07:10,055
Isn't it odd,
we can only see our outsides,
63
00:07:10,931 --> 00:07:14,017
but nearly everything happens
on the inside?
64
00:07:21,024 --> 00:07:23,360
Is there something there?
65
00:07:30,325 --> 00:07:31,493
It's getting dark.
66
00:07:32,369 --> 00:07:33,370
Shall weโฆ
67
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
Good idea.
68
00:07:37,040 --> 00:07:38,792
We can set off properly tomorrow.
69
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
What was that?
70
00:07:50,345 --> 00:07:54,099
Imagine how we'd be
if we were less afraid.
71
00:07:57,561 --> 00:08:02,399
Most of the old moles I know wish
they'd listened less to their fears
72
00:08:02,482 --> 00:08:04,318
and more to their dreams.
73
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
What do you dream about?
74
00:08:10,741 --> 00:08:12,117
Home.
75
00:08:13,785 --> 00:08:14,786
What's that like?
76
00:08:15,787 --> 00:08:20,125
I don't know. I'mโฆ not sure.
77
00:08:22,961 --> 00:08:25,422
But I know I need one.
78
00:08:59,706 --> 00:09:02,334
Oh, golly. He looks hungry.
79
00:09:03,168 --> 00:09:04,002
He does.
80
00:09:33,824 --> 00:09:37,452
It's okay. The fox is gone.
81
00:09:40,497 --> 00:09:41,790
What was that?
82
00:09:41,874 --> 00:09:42,875
I'm not sure.
83
00:09:44,877 --> 00:09:46,545
Do you think someone's hurt?
84
00:09:47,337 --> 00:09:48,338
Maybe.
85
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
Should we go and check?
86
00:09:51,008 --> 00:09:55,637
Good idea. I'll stay in here
to keep you warm.
87
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
Okay. Thank you.
88
00:10:09,610 --> 00:10:10,736
It's the fox.
89
00:10:13,697 --> 00:10:15,699
He's trapped.
90
00:10:24,124 --> 00:10:25,125
Oh, dear.
91
00:10:25,626 --> 00:10:27,044
Please, be careful.
92
00:10:27,711 --> 00:10:31,173
I am not afraid.
93
00:10:37,012 --> 00:10:40,098
If I wasn't caught in this snare,
94
00:10:41,225 --> 00:10:43,227
I'd kill you.
95
00:10:45,229 --> 00:10:47,064
If you stay in that snare,
96
00:10:48,482 --> 00:10:50,609
you'll die.
97
00:11:11,630 --> 00:11:13,465
You did so well.
98
00:11:16,802 --> 00:11:23,725
One of our greatest freedoms
is how we react to things.
99
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
Lovely morning.
100
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Shall we get go--
101
00:11:42,369 --> 00:11:45,247
Whoops. You're rolling.
102
00:11:45,747 --> 00:11:49,293
You look like a snowball. No, a mole ball.
103
00:11:49,877 --> 00:11:52,421
A snow mole. Stop rolling.
104
00:11:52,504 --> 00:11:53,839
Goodness me.
105
00:11:57,467 --> 00:12:00,929
Oh, gosh, no. The river. Look out!
106
00:12:27,623 --> 00:12:28,707
Take my hand.
107
00:12:29,458 --> 00:12:32,002
Oh, no. The fox.
108
00:12:43,722 --> 00:12:45,682
No!
109
00:12:50,312 --> 00:12:51,313
No.
110
00:13:14,837 --> 00:13:15,838
Thank you.
111
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Thank you.
112
00:13:44,950 --> 00:13:48,328
The fox is back.
Do you think he's coming with us?
113
00:13:49,746 --> 00:13:50,789
I do hope so.
114
00:13:51,957 --> 00:13:53,333
Maybe he's lost too.
115
00:13:54,084 --> 00:13:58,630
Well, I think everyone feels
a bit lost sometimes. I know I do.
116
00:14:02,926 --> 00:14:04,678
I know what a home looks like.
117
00:14:05,179 --> 00:14:06,972
-Do you?
-Yes.
118
00:14:07,055 --> 00:14:12,895
It has walls, a roof, a bell
above the door and cakes in every window.
119
00:14:13,604 --> 00:14:15,397
I think that's a cake shop.
120
00:14:17,107 --> 00:14:18,483
Is that not a type of home?
121
00:14:19,359 --> 00:14:21,111
You can't live in a cake shop.
122
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
Well, why ever not?
123
00:14:28,160 --> 00:14:32,372
I think home is somewhere warm
124
00:14:33,248 --> 00:14:36,210
and kind, with lights.
125
00:14:51,058 --> 00:14:52,059
Hello.
126
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
Hello.
127
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
Hello.
128
00:15:03,862 --> 00:15:05,447
Have you been here a while?
129
00:15:06,782 --> 00:15:07,908
It feels that way.
130
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
Are you lost?
131
00:15:11,537 --> 00:15:12,871
No.
132
00:15:12,955 --> 00:15:16,583
We are, but we have a plan.
133
00:15:50,993 --> 00:15:54,913
The snow on the trees,
it really does look just like icing.
134
00:15:56,456 --> 00:15:57,749
You're obsessed.
135
00:16:35,662 --> 00:16:40,250
Doing nothing with friends
is never doing nothing, is it?
136
00:16:41,043 --> 00:16:42,211
No.
137
00:17:22,334 --> 00:17:23,836
Look at that.
138
00:17:25,878 --> 00:17:29,424
I am so small.
139
00:17:30,634 --> 00:17:34,179
Yes, but you make a huge difference.
140
00:17:35,514 --> 00:17:38,392
So, what are we doing?
141
00:17:39,268 --> 00:17:41,270
Well, we're on a quest for cake.
142
00:17:42,479 --> 00:17:43,814
Are you now?
143
00:17:43,897 --> 00:17:48,110
No, not really.
We're following the river to find a home.
144
00:17:48,735 --> 00:17:49,736
How far is it?
145
00:17:50,821 --> 00:17:52,155
We don't know.
146
00:17:53,198 --> 00:17:55,784
Well, let's get going then.
147
00:18:01,790 --> 00:18:03,041
How fast can you run?
148
00:18:03,876 --> 00:18:06,670
Well, I wouldn't say
I was a natural athlete,
149
00:18:06,753 --> 00:18:09,798
but I did once win a digging competition.
150
00:18:09,882 --> 00:18:11,758
I don't mean you.
151
00:18:12,342 --> 00:18:14,928
I see. Well, I-- Golly.
152
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
You fell.
153
00:18:53,675 --> 00:18:54,676
But I've got you.
154
00:19:01,058 --> 00:19:02,059
Sorry.
155
00:19:02,809 --> 00:19:04,311
It was an accident.
156
00:19:05,145 --> 00:19:08,565
It's my fault. I let go.
157
00:19:12,361 --> 00:19:15,906
Oh, gosh. Sorry.
158
00:19:18,951 --> 00:19:22,955
No. Tears fall for a reason.
159
00:19:23,038 --> 00:19:26,834
And they're your strength, not weakness.
160
00:19:28,669 --> 00:19:33,298
I think you believe in me more than I do.
161
00:19:36,552 --> 00:19:37,553
You'll catch up.
162
00:19:41,098 --> 00:19:42,641
Life is difficultโฆ
163
00:19:45,561 --> 00:19:46,812
but you are loved.
164
00:19:54,319 --> 00:19:56,655
Look. Lights.
165
00:19:58,615 --> 00:19:59,992
That looks like a home.
166
00:20:00,492 --> 00:20:02,119
Yes, it does, doesn't it?
167
00:20:20,554 --> 00:20:22,472
The fox never really speaks.
168
00:20:23,765 --> 00:20:27,519
No. And it's lovely he's with us.
169
00:20:30,355 --> 00:20:31,857
To be honestโฆ
170
00:20:34,318 --> 00:20:37,112
I often feel
171
00:20:37,196 --> 00:20:42,242
I've got nothing interesting to say.
172
00:20:46,330 --> 00:20:49,583
Being honest is always interesting.
173
00:21:05,933 --> 00:21:09,061
What's the bravest thing you've ever said?
174
00:21:12,606 --> 00:21:13,607
"Help."
175
00:21:16,151 --> 00:21:19,530
Asking for help isn't giving up.
176
00:21:20,781 --> 00:21:23,450
It's refusing to give up.
177
00:21:34,419 --> 00:21:39,007
Sometimes, I want to say,
"I love you, all."
178
00:21:39,091 --> 00:21:41,051
But I find it difficult.
179
00:21:41,134 --> 00:21:42,135
Do you?
180
00:21:42,719 --> 00:21:47,140
Yes, so I say something like,
"I'm glad we're all here."
181
00:21:48,851 --> 00:21:49,852
Okay.
182
00:21:50,936 --> 00:21:52,271
I'm glad we're all here.
183
00:21:54,523 --> 00:21:56,066
We're so glad we're here too.
184
00:22:07,786 --> 00:22:11,081
What should we do? That didn't sound good.
185
00:22:11,999 --> 00:22:13,584
Good grief, I don't like this.
186
00:23:28,242 --> 00:23:30,994
When the big things feel out of control,
187
00:23:31,662 --> 00:23:35,374
focus on what you love
right under your nose.
188
00:23:37,501 --> 00:23:38,502
I like that.
189
00:23:43,549 --> 00:23:46,176
This storm will pass.
190
00:24:17,875 --> 00:24:23,380
Oh, no. Where are the lights?
I can't see them anymore.
191
00:24:25,883 --> 00:24:29,970
It feels like
we have such a long way to go.
192
00:24:32,097 --> 00:24:36,935
I know. But look how far we've come.
193
00:24:38,896 --> 00:24:42,191
I just don't think I can do this.
194
00:24:44,193 --> 00:24:46,820
I'm never going to find a home.
195
00:24:50,282 --> 00:24:51,283
You know,
196
00:24:52,367 --> 00:24:56,663
sometimes your mind plays tricks on you.
197
00:24:59,541 --> 00:25:03,420
It can tell you you're no good,
that it's all hopeless.
198
00:25:04,421 --> 00:25:07,424
But I've discovered this:
199
00:25:09,384 --> 00:25:12,930
You are loved and important,
200
00:25:13,472 --> 00:25:17,559
and you bring to this world
things that no one else can.
201
00:25:19,853 --> 00:25:20,854
So hold on.
202
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
Are you all right?
203
00:25:44,336 --> 00:25:47,339
There's something I haven't told you.
204
00:25:48,549 --> 00:25:49,550
What?
205
00:25:52,386 --> 00:25:54,054
I can fly.
206
00:25:54,930 --> 00:25:56,515
You can fly?
207
00:25:57,140 --> 00:26:02,688
Yes. But I stopped
because it made the other horses jealous.
208
00:26:05,065 --> 00:26:10,279
Well, we love you
whether you can fly or not.
209
00:26:37,848 --> 00:26:39,474
Come and join us.
210
00:26:40,642 --> 00:26:44,396
I think I'll stay here. Thank you.
211
00:26:45,063 --> 00:26:46,064
Please.
212
00:27:58,011 --> 00:28:01,473
Look. There it is.
213
00:28:03,058 --> 00:28:04,059
You found it.
214
00:28:33,755 --> 00:28:37,843
It looks like a home, doesn't it?
215
00:28:40,345 --> 00:28:43,849
Well, here we are then.
216
00:28:45,392 --> 00:28:46,393
Yes.
217
00:28:54,902 --> 00:28:55,903
Thank you.
218
00:29:06,496 --> 00:29:07,497
Goodbye.
219
00:29:09,958 --> 00:29:11,126
Always rememberโฆ
220
00:29:13,128 --> 00:29:14,171
you're enough.
221
00:29:15,255 --> 00:29:16,798
Just as you are.
222
00:29:25,599 --> 00:29:28,810
I'm glad we're all here.
223
00:29:31,230 --> 00:29:33,899
I'm so glad you're here too.
224
00:29:47,538 --> 00:29:48,705
Goodbye.
225
00:29:51,792 --> 00:29:53,460
I'm really going to miss you.
226
00:30:31,290 --> 00:30:32,499
No.
227
00:30:39,548 --> 00:30:42,968
Home isn't always a place, is it?
228
00:31:12,372 --> 00:31:15,501
Well, this is warm.
229
00:31:18,170 --> 00:31:19,755
And very kind.
230
00:31:21,632 --> 00:31:23,509
And look at the stars.
231
00:31:32,476 --> 00:31:35,270
So, you know all about me?
232
00:31:36,438 --> 00:31:37,439
Yes.
233
00:31:38,315 --> 00:31:41,109
And you still love me?
234
00:31:42,027 --> 00:31:43,695
We love you all the more.
235
00:31:46,990 --> 00:31:49,826
That's why we're here, isn't it?
236
00:31:50,869 --> 00:31:51,870
For cake?
237
00:31:53,872 --> 00:31:54,873
To love.
238
00:31:56,917 --> 00:31:58,043
And be loved.
14208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.