All language subtitles for The Seven Deadly Sins_S05E13_The End of a Long Journey.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 [upbeat music playing] 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,184 [narrator] After hearing the words of support from everyone in the spirit world, 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,105 Meliodas finds the strength to continue his attack on the Demon King. 4 00:00:23,648 --> 00:00:26,276 Elsewhere, in the present world of Camelot, 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,404 Zeldris revolts against the Demon King and fights back. 6 00:00:30,238 --> 00:00:32,323 Driven to the brink and struggling, 7 00:00:32,407 --> 00:00:35,618 the Demon King tries to take Meliodas' body down with him. 8 00:00:36,953 --> 00:00:40,540 But the Seven Deadly Sins were there to save the day once again. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,710 Gathering all their strength to finally defeat him. 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,715 [wind blowing softly] 11 00:00:59,851 --> 00:01:01,394 It's become so quiet. 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,732 Tell me what's happened. 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,485 I'm afraid that I can no longer see. 14 00:01:08,985 --> 00:01:11,237 It's all over, brother. 15 00:01:11,780 --> 00:01:14,199 The Demon King has been defeated. 16 00:01:14,282 --> 00:01:16,076 The threat is finally over. 17 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 Hmm. 18 00:01:17,744 --> 00:01:20,830 [Mael] It's all thanks to the help of the Seven Deadly Sins. 19 00:01:21,581 --> 00:01:23,083 They were able to accomplish 20 00:01:23,166 --> 00:01:26,336 what no one else had ever dreamed of doing before. 21 00:01:26,419 --> 00:01:27,337 [somber music playing] 22 00:01:27,420 --> 00:01:29,422 Oh, is that so? 23 00:01:29,506 --> 00:01:34,052 Just because they defeated the Demon King doesn't mean the Holy War is over. 24 00:01:34,135 --> 00:01:35,845 [Mael] Easy now, brother. 25 00:01:35,929 --> 00:01:38,681 This is but one small step along the way. 26 00:01:39,432 --> 00:01:42,977 The first step that will bring the Goddesses and Demons together 27 00:01:43,061 --> 00:01:45,855 after despising each other for so long. 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,857 I can only imagine. 29 00:01:48,566 --> 00:01:49,734 That's very true. 30 00:01:50,485 --> 00:01:53,655 But, honestly, I never thought I'd hear you say something like that. 31 00:01:53,738 --> 00:01:55,865 Please forget what you've heard. 32 00:01:56,366 --> 00:02:00,745 I've simply grown weary of this endless and futile conflict. 33 00:02:00,829 --> 00:02:04,874 Ludociel, you sacrificed your life to protect everyone. 34 00:02:05,458 --> 00:02:06,334 Thank you, 35 00:02:06,835 --> 00:02:08,086 We won't forget. 36 00:02:10,922 --> 00:02:11,840 [Ludociel chuckling] 37 00:02:13,842 --> 00:02:15,051 Brother… 38 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 May you finally find peace. 39 00:02:38,616 --> 00:02:40,076 [opening theme music playing] 40 00:04:06,454 --> 00:04:07,330 [music fades] 41 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 EPISODE 13 THE END OF A LONG JOURNEY 42 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 [intense music playing] 43 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 [explosions] 44 00:04:18,633 --> 00:04:19,717 [soldiers screaming] 45 00:04:19,801 --> 00:04:21,511 [townspeople yelling] 46 00:04:22,679 --> 00:04:24,347 [soldiers yelping] 47 00:04:28,393 --> 00:04:31,854 [Slader grunting] I won't let you anywhere near his Royal Highness! 48 00:04:33,398 --> 00:04:34,565 [Demon roaring] 49 00:04:34,649 --> 00:04:36,734 [Slader grunting, groaning] 50 00:04:36,818 --> 00:04:37,694 [Slader] Huh? 51 00:04:42,532 --> 00:04:44,867 How come they suddenly stopped attacking us? 52 00:04:45,910 --> 00:04:46,869 [Bartra gasping] 53 00:04:47,453 --> 00:04:48,830 [Bartra] Is this a miracle? 54 00:04:48,913 --> 00:04:51,040 The entire Demon Army's retreating. 55 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 The Captain and Ban are finally back in the present world. 56 00:04:55,503 --> 00:04:57,130 There's nothing else we could ask for. 57 00:04:57,213 --> 00:04:59,799 Huh? Wh…What's with the long faces? 58 00:04:59,882 --> 00:05:01,217 What am I missing here? 59 00:05:01,718 --> 00:05:05,471 Listen. We're happy that the Captain and Ban have returned. 60 00:05:06,014 --> 00:05:09,017 However, the biggest problem still hasn't been resolved. 61 00:05:09,100 --> 00:05:09,976 Oh. 62 00:05:10,560 --> 00:05:12,103 Yes. They're right about that. 63 00:05:13,521 --> 00:05:14,647 [somber music playing] 64 00:05:14,731 --> 00:05:18,026 [Merlin] The time limit on Elizabeth's curse is up in one day. 65 00:05:18,609 --> 00:05:21,612 And, unfortunately, we've lost the only way to stop it. 66 00:05:22,113 --> 00:05:24,240 The Captain tried absorbing the Commandments 67 00:05:24,324 --> 00:05:26,034 to stop the curse once and for all, 68 00:05:26,117 --> 00:05:29,537 but in the end, he had to defeat the Demon King. 69 00:05:29,620 --> 00:05:32,457 With things as they are, Elizabeth will die. 70 00:05:32,540 --> 00:05:33,541 [Diane crying] 71 00:05:33,624 --> 00:05:37,337 It's all right. The two of us have already made a decision about that. 72 00:05:37,837 --> 00:05:40,506 What matters most is that we've got the old Meliodas back. 73 00:05:40,590 --> 00:05:41,883 Just as he was before. 74 00:05:43,009 --> 00:05:45,219 If he'd ended up becoming the Demon King, 75 00:05:45,303 --> 00:05:47,764 we'd never have been able to see each other again. 76 00:05:48,264 --> 00:05:51,392 Whereas, if I die, I'll simply be reincarnated. 77 00:05:52,477 --> 00:05:54,979 Sissy, I know that was your wish from the start, 78 00:05:55,063 --> 00:05:57,565 but are you really all right with that? 79 00:05:58,316 --> 00:06:01,736 [Meliodas] Sorry to butt in to the middle of a super-serious conversation, 80 00:06:02,320 --> 00:06:04,405 but there is still a way to lift the curse. 81 00:06:04,489 --> 00:06:06,157 -Huh? -Huh? 82 00:06:06,240 --> 00:06:07,867 -Huh? -Huh? 83 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 [Hawk] Hmm? 84 00:06:08,951 --> 00:06:10,495 [all murmuring] 85 00:06:10,578 --> 00:06:12,914 The truth is, when I escaped from Purgatory, 86 00:06:12,997 --> 00:06:16,042 I happened to come across that power by complete coincidence. 87 00:06:16,125 --> 00:06:18,044 Now is not the best time for joking around. 88 00:06:18,127 --> 00:06:19,629 You're going to upset the others. 89 00:06:19,712 --> 00:06:21,798 Sorry, Captain, but Gowther's right. 90 00:06:21,881 --> 00:06:25,635 There's no way you'd just conveniently pick up the power needed to… [gasping] 91 00:06:26,219 --> 00:06:28,262 [Demon King] If you hope to stand a chance against me, 92 00:06:28,346 --> 00:06:30,640 you'll need to release your intrinsic powers. 93 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 But that chance appears to be an impossibility 94 00:06:34,560 --> 00:06:36,896 because you are in fear. 95 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 No way. Are you serious? 96 00:06:39,941 --> 00:06:41,984 You've got your intrinsic powers back? 97 00:06:43,069 --> 00:06:45,530 Yeah. That seems to be the case. 98 00:06:45,613 --> 00:06:46,989 [Gowther] Uh… 99 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 Meliodas? 100 00:06:49,617 --> 00:06:53,538 [Meliodas] Now, if everyone could give me and Elizabeth a little room here… 101 00:06:54,372 --> 00:06:56,707 Why? Is something about to begin? 102 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 That's your cue, Merlin. 103 00:07:00,002 --> 00:07:01,045 Understood. 104 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 CURSE DISCOVERY 105 00:07:04,799 --> 00:07:06,467 [Elizabeth exclaiming] 106 00:07:07,927 --> 00:07:10,596 What's that black haze around their bodies? 107 00:07:11,305 --> 00:07:13,182 What are we looking at, Merlin? 108 00:07:13,266 --> 00:07:16,727 Their curse. A visible form of it rendered by magic. 109 00:07:16,811 --> 00:07:18,771 [pulsating] 110 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 [squelching] 111 00:07:27,613 --> 00:07:31,325 [Merlin] Everlasting Life and Eternal Reincarnation. 112 00:07:31,868 --> 00:07:35,621 So these two, they represent the curse that's been afflicting us? 113 00:07:35,705 --> 00:07:36,831 [Meliodas grunting] 114 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 [dramatic music playing] 115 00:07:41,627 --> 00:07:42,503 [Elizabeth gasping] 116 00:07:42,587 --> 00:07:44,589 Captain, what's happening? 117 00:07:44,672 --> 00:07:46,257 You look different. 118 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 [both gasping] 119 00:07:48,009 --> 00:07:48,968 [Ban grunting] 120 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Elizabeth, I'm sorry for making you wait 3,000 years. 121 00:07:56,851 --> 00:07:59,812 Now, I can finally keep the promise I made to you. 122 00:08:00,396 --> 00:08:01,397 [Elizabeth gasping] 123 00:08:01,898 --> 00:08:03,649 [Elizabeth] Meliodas, tell me, 124 00:08:04,650 --> 00:08:07,904 will you still love me after you've fulfilled your promise? 125 00:08:08,696 --> 00:08:10,740 Even after the curse is lifted? 126 00:08:11,324 --> 00:08:14,118 [chuckling] Well, of course, I will. Forever. 127 00:08:14,202 --> 00:08:16,746 You'll get sick of me long before I get sick of you. 128 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 [Elizabeth giggling] 129 00:08:19,999 --> 00:08:20,833 [Meliodas grunting] 130 00:08:20,917 --> 00:08:22,418 Now begone forever. 131 00:08:38,392 --> 00:08:40,811 -Wow. -Oh, wow. So beautiful. 132 00:08:41,395 --> 00:08:42,688 Incredible. 133 00:08:42,772 --> 00:08:45,316 He destroyed a curse from a god like it was nothing. 134 00:08:48,402 --> 00:08:50,196 [emotional music playing] 135 00:08:55,701 --> 00:08:57,537 Our long journey's come to an end. 136 00:08:57,620 --> 00:08:59,121 It's finally over. 137 00:08:59,205 --> 00:09:00,456 Not so. 138 00:09:00,540 --> 00:09:02,625 This is just the beginning. 139 00:09:04,126 --> 00:09:05,836 Let's head back to Liones. 140 00:09:06,337 --> 00:09:07,797 Everyone's waiting for us. 141 00:09:07,880 --> 00:09:09,382 [chuckling] All right. 142 00:09:12,260 --> 00:09:13,302 [King and Diane chuckling] 143 00:09:18,891 --> 00:09:21,852 There were huge explosions over in that direction earlier. 144 00:09:21,936 --> 00:09:24,021 I wonder how the war situation is going. 145 00:09:26,607 --> 00:09:28,276 Wait a sec. Is that… 146 00:09:36,909 --> 00:09:38,369 [both laughing] 147 00:09:38,452 --> 00:09:40,788 I'm glad you're safe. I was worried. 148 00:09:41,497 --> 00:09:43,541 Thank you all for all your hard work. 149 00:09:43,624 --> 00:09:46,627 The battle is over, thanks to your efforts. 150 00:09:47,211 --> 00:09:48,045 All right, everyone. 151 00:09:48,129 --> 00:09:51,757 Let's return to Liones with the heroes, the Seven Deadly Sins. 152 00:09:51,841 --> 00:09:54,885 [soldiers cheering] 153 00:09:57,013 --> 00:10:01,183 We need to make a little pit stop before heading back. 154 00:10:05,313 --> 00:10:06,272 [King] Edinburgh? 155 00:10:06,772 --> 00:10:08,316 This is the castle where… 156 00:10:08,399 --> 00:10:10,818 [Gowther] Escanor made a huge mess of it. 157 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 [Escanor] Thank you for your help back then. 158 00:10:18,367 --> 00:10:20,828 I'm going by myself from this point. 159 00:10:20,911 --> 00:10:22,955 You guys wait here for me here, okay? 160 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 [Meliodas] Uh… 161 00:10:27,960 --> 00:10:28,794 Hmm. 162 00:10:29,962 --> 00:10:31,797 Oh, be careful. 163 00:10:33,382 --> 00:10:37,470 If I recall correctly, the Captain created this hole himself, didn't he? 164 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 [Merlin] I see. 165 00:10:39,180 --> 00:10:41,390 So his aim is to break the seal. 166 00:10:41,474 --> 00:10:42,433 [Escanor] The seal? 167 00:10:43,017 --> 00:10:46,562 When we were here 12 years ago as the Vampires attacked, 168 00:10:46,646 --> 00:10:49,523 the Seven Deadly Sins were tasked with dealing with them. 169 00:10:49,607 --> 00:10:54,028 There was one vampire in particular that the Captain didn't kill. 170 00:10:54,111 --> 00:10:56,989 Instead, he chose to use dark magic to reseal her. 171 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 [tense music playing] 172 00:11:13,923 --> 00:11:16,801 [Merlin] That vampire's name is Gelda, 173 00:11:17,551 --> 00:11:18,928 Zeldris' lover. 174 00:11:19,428 --> 00:11:22,264 What's up, Gelda? Long time, no see. 175 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 [Gelda] Meliodas. 176 00:11:25,434 --> 00:11:28,437 [sighing] In my heart of hearts I made a bet with myself. 177 00:11:28,938 --> 00:11:31,232 The next time I awoke from the seal, 178 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 that if it was Zeldris I found standing there before me, 179 00:11:35,236 --> 00:11:38,364 I'd never leave his side again, no matter the circumstances. 180 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 [Elizabeth gasping] 181 00:11:39,949 --> 00:11:42,118 But I lost my bet. 182 00:11:42,201 --> 00:11:44,328 I guess that means I should give up. 183 00:11:44,412 --> 00:11:46,372 He and I will never be. 184 00:11:46,455 --> 00:11:49,709 You're wrong! Zeldris still cares about you from the bottom of his heart. 185 00:11:49,792 --> 00:11:52,378 You were the driving force behind everything he did. 186 00:11:52,962 --> 00:11:54,088 I love him, 187 00:11:54,171 --> 00:11:57,758 and I want him to say that he loves me too. 188 00:11:57,842 --> 00:11:59,593 That I was his hope. 189 00:11:59,677 --> 00:12:02,054 But there's something else that he wanted more, 190 00:12:02,138 --> 00:12:03,389 the Demon King's throne 191 00:12:04,181 --> 00:12:05,433 That's exactly right. 192 00:12:05,975 --> 00:12:08,310 But the reason he wanted it in the first place 193 00:12:08,394 --> 00:12:10,896 was so he can make Hell a peaceful place. 194 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 That way he could be with you 195 00:12:13,065 --> 00:12:15,151 without any judgment or pushback from anyone. 196 00:12:16,402 --> 00:12:18,696 You say all this in the past tense. 197 00:12:18,779 --> 00:12:20,364 Where is Zel now? 198 00:12:21,031 --> 00:12:23,868 He went missing after my fight with the Demon King. 199 00:12:23,951 --> 00:12:27,037 I would do anything for my little brother again, but now he's… 200 00:12:27,580 --> 00:12:29,749 I really am a failure of a big brother. 201 00:12:33,878 --> 00:12:35,880 Zel's no longer of this world. 202 00:12:36,881 --> 00:12:38,215 It doesn't matter. 203 00:12:38,299 --> 00:12:41,927 Wherever he is, I will find him and then be at his side. 204 00:12:42,011 --> 00:12:44,513 Even if he's no longer in this world. 205 00:12:47,057 --> 00:12:48,809 [Diane] Something just flew out of there! 206 00:12:57,777 --> 00:12:59,195 [dramatic music playing] 207 00:12:59,278 --> 00:13:02,990 At long last, the Holy War has come to an end. 208 00:13:03,073 --> 00:13:05,075 Even if just for the moment. 209 00:13:05,826 --> 00:13:09,997 The suffering my people have gone through from these disasters is immeasurable. 210 00:13:10,664 --> 00:13:15,377 Nothing can be done to make up for the pain of losing family and friends. 211 00:13:16,337 --> 00:13:19,548 However, those who survived must not only grieve, 212 00:13:19,632 --> 00:13:22,927 they must also carry on and live for tomorrow. 213 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 [Slader] Your majesty. 214 00:13:25,763 --> 00:13:28,641 [Bartra] Isn't that right, sister? Denzel. 215 00:13:30,267 --> 00:13:33,562 [Slader] Your highness, please know that we of the Dawn Roar 216 00:13:33,646 --> 00:13:37,358 shall devote our entire beings toward rebuilding the kingdom. 217 00:13:39,401 --> 00:13:40,569 [Bartra] I thank you. 218 00:13:41,070 --> 00:13:44,031 I'd be obliged if you would stay by my side tonight. 219 00:13:44,532 --> 00:13:47,451 Sorry, your highness, but I have another mission to-- 220 00:13:47,535 --> 00:13:49,036 [Simon grunting, groaning] 221 00:13:49,119 --> 00:13:50,496 [Slader] As you wish, sire. 222 00:13:53,332 --> 00:13:54,708 [Gilthunder groaning] 223 00:13:55,626 --> 00:13:56,502 [Gilthunder] Huh? 224 00:13:56,585 --> 00:13:57,670 Heyo. 225 00:13:57,753 --> 00:13:58,838 [Gilthunder] Howzer? 226 00:13:58,921 --> 00:13:59,880 Griamore? 227 00:14:00,965 --> 00:14:03,467 [Gilthunder] Where am I? What happened? 228 00:14:03,551 --> 00:14:05,594 You're in a room at Liones Castle. 229 00:14:05,678 --> 00:14:08,639 While we were getting ready to pull out and head back after the battle, 230 00:14:08,722 --> 00:14:11,100 we found you collapsed with Margaret in your arms. 231 00:14:11,183 --> 00:14:13,561 [Gilthunder] That's right! Where's Margaret? 232 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 [Margaret] I'm right here. 233 00:14:15,479 --> 00:14:17,314 [lively music playing] 234 00:14:17,398 --> 00:14:19,525 Fortunately, you and I were saved. 235 00:14:19,608 --> 00:14:21,026 It was Hendrickson. 236 00:14:21,110 --> 00:14:23,654 We'll definitely have to thank him later. 237 00:14:23,737 --> 00:14:25,656 [Gilthunder] Hendrickson's alive too? 238 00:14:26,198 --> 00:14:27,157 [Margaret] Yes. 239 00:14:27,241 --> 00:14:28,534 [both laughing] 240 00:14:28,617 --> 00:14:31,078 I swear. Hendrickson's got more lives than a cat. 241 00:14:31,161 --> 00:14:33,789 [Veronica] As for you, you'd better stop making me worry so much, 242 00:14:33,873 --> 00:14:35,124 if you know what's good for you. 243 00:14:35,207 --> 00:14:36,667 [both gasping] 244 00:14:38,752 --> 00:14:41,088 W-worried are you? 245 00:14:41,171 --> 00:14:42,256 Well, with all due respect, 246 00:14:42,339 --> 00:14:44,341 your entire journey in learning the way of the sword 247 00:14:44,425 --> 00:14:45,843 has me exceedingly anxious! 248 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 Oh, man. Come on, you guys. 249 00:14:47,553 --> 00:14:50,139 Would you two stop arguing and get together already? 250 00:14:51,307 --> 00:14:52,516 What's your problem? 251 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 [scoffing] Whatever. I'm just playing. 252 00:14:54,894 --> 00:14:57,730 Tell me, is there anything that you want or need? 253 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 I don't need anything as long as you're here. 254 00:15:00,608 --> 00:15:03,736 Save all that lovey-dovey stuff for when you two are alone! 255 00:15:04,236 --> 00:15:05,779 Sheesh! We're leaving soon! 256 00:15:05,863 --> 00:15:07,281 -[both] Huh? -[door opening] 257 00:15:07,364 --> 00:15:08,866 That's so sudden. Where to? 258 00:15:08,949 --> 00:15:09,783 [door closing] 259 00:15:09,867 --> 00:15:12,202 You truly astound me. You know that? 260 00:15:12,286 --> 00:15:14,830 I can't believe you deceived one of the Archangels. 261 00:15:15,873 --> 00:15:19,543 Well, it's not like I actually set out to deceive him. 262 00:15:19,627 --> 00:15:22,463 I genuinely meant what I said, partly. 263 00:15:22,963 --> 00:15:24,298 [Dreyfus] You dolt. 264 00:15:26,008 --> 00:15:27,509 [Hendrickson] I'm sorry, Dreyfus. 265 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 I should have at least told you what was going on. 266 00:15:30,554 --> 00:15:33,766 But I know that if I had, you would have tried to stop me. 267 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 [Dreyfus] Of course, I would've. 268 00:15:35,184 --> 00:15:36,310 [blow landing] 269 00:15:36,936 --> 00:15:38,062 You're so reckless. 270 00:15:38,145 --> 00:15:39,188 I'm sorry. 271 00:15:39,813 --> 00:15:43,025 Look, as your friend, I understand you better than anybody, 272 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 but you need to be more careful. 273 00:15:46,904 --> 00:15:47,863 Dreyfus, I… 274 00:15:49,281 --> 00:15:51,659 My wife and older brother are both dead now. 275 00:15:52,159 --> 00:15:54,161 And Griamore is all grown up. 276 00:15:54,244 --> 00:15:57,247 He'll probably be starting a family of his own soon. 277 00:15:57,331 --> 00:16:00,000 Even Fraudrin is no longer residing within me. 278 00:16:00,501 --> 00:16:02,461 [Hendrickson] Come now, he was-- 279 00:16:02,544 --> 00:16:03,879 [Dreyfus] Oh, I know. 280 00:16:04,755 --> 00:16:08,509 Even so, I still can't bring myself to hate him. 281 00:16:08,592 --> 00:16:10,803 [Dreyfus breathing deeply] 282 00:16:10,886 --> 00:16:11,804 [Dreyfus] Anyway, 283 00:16:11,887 --> 00:16:15,099 that means you're the only person left in my life I can complain to. 284 00:16:15,724 --> 00:16:17,142 [Dreyfus inhaling deeply] 285 00:16:17,226 --> 00:16:18,686 [Dreyfus sighing] 286 00:16:19,353 --> 00:16:22,564 [Hendrickson] Ugh. Is that an honor or a burden? 287 00:16:22,648 --> 00:16:25,192 [Dreyfus] Tonight, we'll feast on a full-course meal of complaints 288 00:16:25,275 --> 00:16:27,277 to go with our booze, Hendy, my boy. 289 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 [Hendrickson] I'm way too old for that. 290 00:16:29,113 --> 00:16:30,322 [Dreyfus laughing] 291 00:16:30,864 --> 00:16:32,324 [water running] 292 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 I hope I don't look stupid. 293 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 [Guila] My… 294 00:16:38,914 --> 00:16:42,543 Where's a beautiful young lady like you headed off to at this late hour? 295 00:16:42,626 --> 00:16:45,254 Guila and Zeal! What a coincidence! 296 00:16:46,547 --> 00:16:49,133 Meaning, I could ask you the same thing. 297 00:16:49,717 --> 00:16:52,261 [Guila] Now, now. I asked you first. 298 00:16:52,344 --> 00:16:55,556 [Zeal] Master! I look forward to starting with you tomorrow! 299 00:16:55,639 --> 00:16:57,808 Good! I'm going to train you real hard! 300 00:16:57,891 --> 00:16:59,018 What? 301 00:16:59,101 --> 00:17:01,937 Jericho, why is he calling you "master"? 302 00:17:02,438 --> 00:17:03,814 What training does he mean? 303 00:17:03,897 --> 00:17:06,150 He means he wants to learn how to use a sword, 304 00:17:06,233 --> 00:17:09,403 so that he can become a Holy Knight and protect his sister. 305 00:17:10,738 --> 00:17:11,613 [Zeal chuckling] 306 00:17:11,697 --> 00:17:14,366 But I warn you it won't be easy. 307 00:17:14,450 --> 00:17:15,617 [Puora exclaiming] 308 00:17:15,701 --> 00:17:17,327 Hey, you! Watch where you're going! 309 00:17:18,120 --> 00:17:20,122 Wait. I know you. 310 00:17:20,205 --> 00:17:22,332 Lady Gerheade, and… 311 00:17:22,416 --> 00:17:24,334 Huh? Lady Matrona? 312 00:17:24,418 --> 00:17:26,295 [Matrona] You must be surprised. 313 00:17:26,378 --> 00:17:30,007 We took the potion Diane gave us, and it ended up making us like this. 314 00:17:30,507 --> 00:17:31,675 [Puora exclaiming] 315 00:17:31,759 --> 00:17:35,262 Lady Gerheade! It's the land inhabited by humans! 316 00:17:35,345 --> 00:17:38,223 Tell me, Puora. What are you guys doing in the kingdom? 317 00:17:38,307 --> 00:17:39,600 We were called. 318 00:17:39,683 --> 00:17:41,602 [Hawk chomping] 319 00:17:44,438 --> 00:17:45,272 [Hawk burping] 320 00:17:45,355 --> 00:17:46,190 [Hawk] Ah. 321 00:17:46,273 --> 00:17:48,734 [Meliodas] There you are, Hawk. We've been looking everywhere. 322 00:17:48,817 --> 00:17:50,778 [Ban] What are you doing out here by yourself? 323 00:17:50,861 --> 00:17:52,362 [Hawk] Uh, who's Hawk? 324 00:17:52,446 --> 00:17:56,325 I'm just a wild pig hunting for some decent table scraps. 325 00:17:56,408 --> 00:17:59,244 Come on. Like there's any other talking pig besides you. 326 00:17:59,328 --> 00:18:01,413 You had Elizabeth worried sick. 327 00:18:01,497 --> 00:18:03,624 She was saying you've been acting weird. 328 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 [Hawk grunting] 329 00:18:05,584 --> 00:18:09,129 [Hawk] During the Holy War, I was utterly useless. 330 00:18:09,213 --> 00:18:10,923 And what's even worse, 331 00:18:11,006 --> 00:18:15,260 Elizabeth and Ban had to keep saving me over and over again. 332 00:18:15,344 --> 00:18:16,804 I'm so pathetic. 333 00:18:16,887 --> 00:18:19,181 But isn't that the way things always are? [grunting] 334 00:18:19,264 --> 00:18:20,516 [Hawk sobbing] 335 00:18:20,599 --> 00:18:23,602 The truth is, I realized somewhere along the way 336 00:18:23,685 --> 00:18:24,561 that I'm… 337 00:18:24,645 --> 00:18:27,773 that I'm really just a pathetic, no-good weakling. 338 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 And that started to make me wonder 339 00:18:30,025 --> 00:18:33,612 if I deserved to hang around with heroes like you guys. 340 00:18:33,695 --> 00:18:36,740 [Meliodas laughing] Are you sure you didn't eat something weird? 341 00:18:36,824 --> 00:18:38,200 -[blow landing] -[Meliodas grunting] 342 00:18:38,283 --> 00:18:39,493 [Meliodas groaning] 343 00:18:39,576 --> 00:18:42,204 Listen, I have nothing but respect for you, Master. 344 00:18:43,038 --> 00:18:46,625 You may lack physical strength, but you'd do anything for your friends. 345 00:18:46,708 --> 00:18:48,794 You'd put your life on the line for them. 346 00:18:49,795 --> 00:18:51,797 That's not something everyone can do. 347 00:18:51,880 --> 00:18:53,215 [Hawk sobbing] 348 00:18:53,298 --> 00:18:55,008 [emotional music playing] 349 00:18:55,551 --> 00:18:56,844 [Meliodas] He's right. 350 00:18:57,928 --> 00:19:01,849 It's true that you're weak, but you're not a coward. 351 00:19:02,891 --> 00:19:05,060 The guy who knows he's not powerful 352 00:19:05,144 --> 00:19:07,729 but still goes up against strong opponents 353 00:19:07,813 --> 00:19:09,565 is the bravest of them all. 354 00:19:11,567 --> 00:19:13,193 [blubbering] 355 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 You guys… 356 00:19:15,654 --> 00:19:17,656 [Hawk sobbing] 357 00:19:20,909 --> 00:19:22,828 [Hawk sobbing loudly] 358 00:19:31,545 --> 00:19:32,671 Why would you dodge me? 359 00:19:32,754 --> 00:19:36,258 Because you're covered in tears, snot, and food scraps you dug out of the trash. 360 00:19:36,341 --> 00:19:39,803 [chuckling] Easy. Don't be so mad, Master. 361 00:19:39,887 --> 00:19:42,681 Look, to make it up to you, we'll let you hear something. 362 00:19:42,764 --> 00:19:44,433 -What do you say, Captain? -Sure. 363 00:19:44,516 --> 00:19:46,560 [Hawk] Hear something? What is it? 364 00:19:47,477 --> 00:19:49,229 -[Ban] One… -[Meliodas] Two… 365 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 -[Hawk] Huh? -[Meliodas and Ban] One, two. 366 00:19:51,315 --> 00:19:54,610 ♪ Mi, Mi, Mi, Mild, oh ♪ 367 00:19:54,693 --> 00:19:57,613 ♪ It's time to sleep ♪ 368 00:19:58,238 --> 00:20:04,244 -♪ Know that I adore you, my little bro ♪ -[Hawk gasping] 369 00:20:05,078 --> 00:20:11,293 ♪ Sleep so you'll grow To be big, brave, and strong ♪ 370 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 ♪ Mi, Mi, Mi, Mild, oh… ♪ 371 00:20:13,587 --> 00:20:15,714 [Hawk] What's with this super-lame song you're singing? 372 00:20:15,797 --> 00:20:18,759 ♪ Have pleasant dreams ♪ 373 00:20:18,842 --> 00:20:24,848 ♪ Know that I am at your side Here while you rest ♪ 374 00:20:24,932 --> 00:20:28,769 -[Hawk] When did you even think this up? -[both] ♪ I'll never let anything ♪ 375 00:20:28,852 --> 00:20:32,272 -[Hawk] Was it in Purgatory? -♪ Happen to you, bro ♪ 376 00:20:32,356 --> 00:20:36,276 -♪ Mi, Mi, Mi, Mild, oh ♪ -[Hawk] That's seriously such a dumb song. 377 00:20:36,360 --> 00:20:40,280 -[both] ♪ Good night, I love you ♪ -[Hawk sobbing] 378 00:20:41,365 --> 00:20:44,910 I don't get it! Why can't I stop crying? 379 00:20:45,827 --> 00:20:48,914 I don't understand why I'm crying! 380 00:20:49,706 --> 00:20:51,708 [Hawk wailing] 381 00:20:56,255 --> 00:20:59,091 [Ban] All right, then. Let's get back to the tavern. 382 00:20:59,174 --> 00:21:01,802 [Meliodas] That's right. We shouldn't be out here. 383 00:21:01,885 --> 00:21:06,848 After all, tonight is the grand opening of the new and improved Boar Hat. 384 00:21:06,932 --> 00:21:09,101 [Hawk] Okay, but who's gonna go out drinking 385 00:21:09,184 --> 00:21:11,478 on the very same night the Holy War ended? 386 00:21:11,561 --> 00:21:13,939 [Meliodas] We'll just have to see, won't we? 387 00:21:14,898 --> 00:21:16,692 [door squeaking] 388 00:21:17,442 --> 00:21:19,444 [ending theme music playing] 389 00:22:46,365 --> 00:22:48,492 -Hey! Welcome back, Hawk. -[indistinct chatter] 390 00:22:48,575 --> 00:22:51,495 Meliodas, Ban, you two take a breather, okay? 391 00:22:51,578 --> 00:22:54,581 Let Escanor and the rest of us handle things here for a bit. 392 00:22:54,664 --> 00:22:56,750 You got it! Thanks, Elizabeth! 393 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 Come on, Ban. Let's have a drink outside. 394 00:22:59,211 --> 00:23:00,921 [Ban] Don't have to ask me twice. 395 00:23:03,673 --> 00:23:06,176 [gulping] 396 00:23:08,261 --> 00:23:10,597 [both] Ah! 397 00:23:11,515 --> 00:23:14,893 [Meliodas] These stars are a sight for sore eyes after 1,000 years. 398 00:23:14,976 --> 00:23:16,895 [Ban] Yeah. I missed 'em too. 399 00:23:17,521 --> 00:23:21,024 You know, at this rate, the booze is gonna run dry. 400 00:23:21,108 --> 00:23:22,359 Can't let that happen. 401 00:23:23,318 --> 00:23:24,528 You're right. 402 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 We'll have to go on a run for more soon. 403 00:23:27,739 --> 00:23:29,533 [Ban] And when will that be? 404 00:23:29,616 --> 00:23:31,576 [Meliodas] Uh… [sighing] 405 00:23:31,660 --> 00:23:33,662 I knew you'd figure it out. 406 00:23:33,745 --> 00:23:35,163 [emotional music playing] 407 00:23:35,247 --> 00:23:38,208 [Ban] You can't stay here much longer, can you? 408 00:23:38,708 --> 00:23:39,709 So tell me, 409 00:23:40,585 --> 00:23:42,462 when's the day you'll be leaving us? 410 00:23:49,970 --> 00:23:50,929 [music fades] 29236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.