Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,637 --> 00:00:14,514
[upbeat music playing]
2
00:00:14,597 --> 00:00:18,184
[narrator] After hearing the words of
support from everyone in the spirit world,
3
00:00:18,268 --> 00:00:22,105
Meliodas finds the strength
to continue his attack on the Demon King.
4
00:00:23,648 --> 00:00:26,276
Elsewhere,
in the present world of Camelot,
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,404
Zeldris revolts
against the Demon King and fights back.
6
00:00:30,238 --> 00:00:32,323
Driven to the brink and struggling,
7
00:00:32,407 --> 00:00:35,618
the Demon King tries
to take Meliodas' body down with him.
8
00:00:36,953 --> 00:00:40,540
But the Seven Deadly Sins were there
to save the day once again.
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,710
Gathering all their strength
to finally defeat him.
10
00:00:46,796 --> 00:00:48,715
[wind blowing softly]
11
00:00:59,851 --> 00:01:01,394
It's become so quiet.
12
00:01:03,980 --> 00:01:05,732
Tell me what's happened.
13
00:01:06,232 --> 00:01:08,485
I'm afraid that I can no longer see.
14
00:01:08,985 --> 00:01:11,237
It's all over, brother.
15
00:01:11,780 --> 00:01:14,199
The Demon King has been defeated.
16
00:01:14,282 --> 00:01:16,076
The threat is finally over.
17
00:01:16,159 --> 00:01:17,160
Hmm.
18
00:01:17,744 --> 00:01:20,830
[Mael] It's all thanks
to the help of the Seven Deadly Sins.
19
00:01:21,581 --> 00:01:23,083
They were able to accomplish
20
00:01:23,166 --> 00:01:26,336
what no one else
had ever dreamed of doing before.
21
00:01:26,419 --> 00:01:27,337
[somber music playing]
22
00:01:27,420 --> 00:01:29,422
Oh, is that so?
23
00:01:29,506 --> 00:01:34,052
Just because they defeated the Demon King
doesn't mean the Holy War is over.
24
00:01:34,135 --> 00:01:35,845
[Mael] Easy now, brother.
25
00:01:35,929 --> 00:01:38,681
This is but one small step along the way.
26
00:01:39,432 --> 00:01:42,977
The first step that will bring
the Goddesses and Demons together
27
00:01:43,061 --> 00:01:45,855
after despising each other for so long.
28
00:01:45,939 --> 00:01:47,857
I can only imagine.
29
00:01:48,566 --> 00:01:49,734
That's very true.
30
00:01:50,485 --> 00:01:53,655
But, honestly, I never thought
I'd hear you say something like that.
31
00:01:53,738 --> 00:01:55,865
Please forget what you've heard.
32
00:01:56,366 --> 00:02:00,745
I've simply grown weary
of this endless and futile conflict.
33
00:02:00,829 --> 00:02:04,874
Ludociel, you sacrificed your life
to protect everyone.
34
00:02:05,458 --> 00:02:06,334
Thank you,
35
00:02:06,835 --> 00:02:08,086
We won't forget.
36
00:02:10,922 --> 00:02:11,840
[Ludociel chuckling]
37
00:02:13,842 --> 00:02:15,051
Brother…
38
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
May you finally find peace.
39
00:02:38,616 --> 00:02:40,076
[opening theme music playing]
40
00:04:06,454 --> 00:04:07,330
[music fades]
41
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
EPISODE 13
THE END OF A LONG JOURNEY
42
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
[intense music playing]
43
00:04:16,172 --> 00:04:17,548
[explosions]
44
00:04:18,633 --> 00:04:19,717
[soldiers screaming]
45
00:04:19,801 --> 00:04:21,511
[townspeople yelling]
46
00:04:22,679 --> 00:04:24,347
[soldiers yelping]
47
00:04:28,393 --> 00:04:31,854
[Slader grunting] I won't let you
anywhere near his Royal Highness!
48
00:04:33,398 --> 00:04:34,565
[Demon roaring]
49
00:04:34,649 --> 00:04:36,734
[Slader grunting, groaning]
50
00:04:36,818 --> 00:04:37,694
[Slader] Huh?
51
00:04:42,532 --> 00:04:44,867
How come
they suddenly stopped attacking us?
52
00:04:45,910 --> 00:04:46,869
[Bartra gasping]
53
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
[Bartra] Is this a miracle?
54
00:04:48,913 --> 00:04:51,040
The entire Demon Army's retreating.
55
00:04:52,458 --> 00:04:55,420
The Captain and Ban
are finally back in the present world.
56
00:04:55,503 --> 00:04:57,130
There's nothing else we could ask for.
57
00:04:57,213 --> 00:04:59,799
Huh? Wh…What's with the long faces?
58
00:04:59,882 --> 00:05:01,217
What am I missing here?
59
00:05:01,718 --> 00:05:05,471
Listen. We're happy
that the Captain and Ban have returned.
60
00:05:06,014 --> 00:05:09,017
However, the biggest problem
still hasn't been resolved.
61
00:05:09,100 --> 00:05:09,976
Oh.
62
00:05:10,560 --> 00:05:12,103
Yes. They're right about that.
63
00:05:13,521 --> 00:05:14,647
[somber music playing]
64
00:05:14,731 --> 00:05:18,026
[Merlin] The time limit
on Elizabeth's curse is up in one day.
65
00:05:18,609 --> 00:05:21,612
And, unfortunately,
we've lost the only way to stop it.
66
00:05:22,113 --> 00:05:24,240
The Captain
tried absorbing the Commandments
67
00:05:24,324 --> 00:05:26,034
to stop the curse once and for all,
68
00:05:26,117 --> 00:05:29,537
but in the end,
he had to defeat the Demon King.
69
00:05:29,620 --> 00:05:32,457
With things as they are,
Elizabeth will die.
70
00:05:32,540 --> 00:05:33,541
[Diane crying]
71
00:05:33,624 --> 00:05:37,337
It's all right. The two of us
have already made a decision about that.
72
00:05:37,837 --> 00:05:40,506
What matters most
is that we've got the old Meliodas back.
73
00:05:40,590 --> 00:05:41,883
Just as he was before.
74
00:05:43,009 --> 00:05:45,219
If he'd ended up becoming the Demon King,
75
00:05:45,303 --> 00:05:47,764
we'd never have been able
to see each other again.
76
00:05:48,264 --> 00:05:51,392
Whereas, if I die,
I'll simply be reincarnated.
77
00:05:52,477 --> 00:05:54,979
Sissy, I know
that was your wish from the start,
78
00:05:55,063 --> 00:05:57,565
but are you really all right with that?
79
00:05:58,316 --> 00:06:01,736
[Meliodas] Sorry to butt in to the middle
of a super-serious conversation,
80
00:06:02,320 --> 00:06:04,405
but there is still a way
to lift the curse.
81
00:06:04,489 --> 00:06:06,157
-Huh?
-Huh?
82
00:06:06,240 --> 00:06:07,867
-Huh?
-Huh?
83
00:06:07,950 --> 00:06:08,868
[Hawk] Hmm?
84
00:06:08,951 --> 00:06:10,495
[all murmuring]
85
00:06:10,578 --> 00:06:12,914
The truth is,
when I escaped from Purgatory,
86
00:06:12,997 --> 00:06:16,042
I happened to come across
that power by complete coincidence.
87
00:06:16,125 --> 00:06:18,044
Now is not the best time
for joking around.
88
00:06:18,127 --> 00:06:19,629
You're going to upset the others.
89
00:06:19,712 --> 00:06:21,798
Sorry, Captain, but Gowther's right.
90
00:06:21,881 --> 00:06:25,635
There's no way you'd just conveniently
pick up the power needed to… [gasping]
91
00:06:26,219 --> 00:06:28,262
[Demon King] If you hope
to stand a chance against me,
92
00:06:28,346 --> 00:06:30,640
you'll need
to release your intrinsic powers.
93
00:06:31,307 --> 00:06:34,477
But that chance appears
to be an impossibility
94
00:06:34,560 --> 00:06:36,896
because you are in fear.
95
00:06:37,563 --> 00:06:39,857
No way. Are you serious?
96
00:06:39,941 --> 00:06:41,984
You've got your intrinsic powers back?
97
00:06:43,069 --> 00:06:45,530
Yeah. That seems to be the case.
98
00:06:45,613 --> 00:06:46,989
[Gowther] Uh…
99
00:06:47,073 --> 00:06:48,574
Meliodas?
100
00:06:49,617 --> 00:06:53,538
[Meliodas] Now, if everyone could give
me and Elizabeth a little room here…
101
00:06:54,372 --> 00:06:56,707
Why? Is something about to begin?
102
00:06:57,625 --> 00:06:59,502
That's your cue, Merlin.
103
00:07:00,002 --> 00:07:01,045
Understood.
104
00:07:01,754 --> 00:07:02,922
CURSE DISCOVERY
105
00:07:04,799 --> 00:07:06,467
[Elizabeth exclaiming]
106
00:07:07,927 --> 00:07:10,596
What's that black haze
around their bodies?
107
00:07:11,305 --> 00:07:13,182
What are we looking at, Merlin?
108
00:07:13,266 --> 00:07:16,727
Their curse.
A visible form of it rendered by magic.
109
00:07:16,811 --> 00:07:18,771
[pulsating]
110
00:07:18,855 --> 00:07:20,773
[squelching]
111
00:07:27,613 --> 00:07:31,325
[Merlin] Everlasting Life
and Eternal Reincarnation.
112
00:07:31,868 --> 00:07:35,621
So these two, they represent the curse
that's been afflicting us?
113
00:07:35,705 --> 00:07:36,831
[Meliodas grunting]
114
00:07:38,207 --> 00:07:39,542
[dramatic music playing]
115
00:07:41,627 --> 00:07:42,503
[Elizabeth gasping]
116
00:07:42,587 --> 00:07:44,589
Captain, what's happening?
117
00:07:44,672 --> 00:07:46,257
You look different.
118
00:07:46,340 --> 00:07:47,925
[both gasping]
119
00:07:48,009 --> 00:07:48,968
[Ban grunting]
120
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Elizabeth, I'm sorry
for making you wait 3,000 years.
121
00:07:56,851 --> 00:07:59,812
Now, I can finally keep
the promise I made to you.
122
00:08:00,396 --> 00:08:01,397
[Elizabeth gasping]
123
00:08:01,898 --> 00:08:03,649
[Elizabeth] Meliodas, tell me,
124
00:08:04,650 --> 00:08:07,904
will you still love me
after you've fulfilled your promise?
125
00:08:08,696 --> 00:08:10,740
Even after the curse is lifted?
126
00:08:11,324 --> 00:08:14,118
[chuckling] Well,
of course, I will. Forever.
127
00:08:14,202 --> 00:08:16,746
You'll get sick of me
long before I get sick of you.
128
00:08:17,497 --> 00:08:18,831
[Elizabeth giggling]
129
00:08:19,999 --> 00:08:20,833
[Meliodas grunting]
130
00:08:20,917 --> 00:08:22,418
Now begone forever.
131
00:08:38,392 --> 00:08:40,811
-Wow.
-Oh, wow. So beautiful.
132
00:08:41,395 --> 00:08:42,688
Incredible.
133
00:08:42,772 --> 00:08:45,316
He destroyed a curse
from a god like it was nothing.
134
00:08:48,402 --> 00:08:50,196
[emotional music playing]
135
00:08:55,701 --> 00:08:57,537
Our long journey's come to an end.
136
00:08:57,620 --> 00:08:59,121
It's finally over.
137
00:08:59,205 --> 00:09:00,456
Not so.
138
00:09:00,540 --> 00:09:02,625
This is just the beginning.
139
00:09:04,126 --> 00:09:05,836
Let's head back to Liones.
140
00:09:06,337 --> 00:09:07,797
Everyone's waiting for us.
141
00:09:07,880 --> 00:09:09,382
[chuckling] All right.
142
00:09:12,260 --> 00:09:13,302
[King and Diane chuckling]
143
00:09:18,891 --> 00:09:21,852
There were huge explosions
over in that direction earlier.
144
00:09:21,936 --> 00:09:24,021
I wonder how the war situation is going.
145
00:09:26,607 --> 00:09:28,276
Wait a sec. Is that…
146
00:09:36,909 --> 00:09:38,369
[both laughing]
147
00:09:38,452 --> 00:09:40,788
I'm glad you're safe. I was worried.
148
00:09:41,497 --> 00:09:43,541
Thank you all for all your hard work.
149
00:09:43,624 --> 00:09:46,627
The battle is over,
thanks to your efforts.
150
00:09:47,211 --> 00:09:48,045
All right, everyone.
151
00:09:48,129 --> 00:09:51,757
Let's return to Liones
with the heroes, the Seven Deadly Sins.
152
00:09:51,841 --> 00:09:54,885
[soldiers cheering]
153
00:09:57,013 --> 00:10:01,183
We need to make a little pit stop
before heading back.
154
00:10:05,313 --> 00:10:06,272
[King] Edinburgh?
155
00:10:06,772 --> 00:10:08,316
This is the castle where…
156
00:10:08,399 --> 00:10:10,818
[Gowther] Escanor made a huge mess of it.
157
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
[Escanor] Thank you
for your help back then.
158
00:10:18,367 --> 00:10:20,828
I'm going by myself from this point.
159
00:10:20,911 --> 00:10:22,955
You guys wait here for me here, okay?
160
00:10:25,291 --> 00:10:26,125
[Meliodas] Uh…
161
00:10:27,960 --> 00:10:28,794
Hmm.
162
00:10:29,962 --> 00:10:31,797
Oh, be careful.
163
00:10:33,382 --> 00:10:37,470
If I recall correctly, the Captain created
this hole himself, didn't he?
164
00:10:38,095 --> 00:10:39,096
[Merlin] I see.
165
00:10:39,180 --> 00:10:41,390
So his aim is to break the seal.
166
00:10:41,474 --> 00:10:42,433
[Escanor] The seal?
167
00:10:43,017 --> 00:10:46,562
When we were here 12 years ago
as the Vampires attacked,
168
00:10:46,646 --> 00:10:49,523
the Seven Deadly Sins were tasked
with dealing with them.
169
00:10:49,607 --> 00:10:54,028
There was one vampire in particular
that the Captain didn't kill.
170
00:10:54,111 --> 00:10:56,989
Instead, he chose
to use dark magic to reseal her.
171
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
[tense music playing]
172
00:11:13,923 --> 00:11:16,801
[Merlin] That vampire's name is Gelda,
173
00:11:17,551 --> 00:11:18,928
Zeldris' lover.
174
00:11:19,428 --> 00:11:22,264
What's up, Gelda? Long time, no see.
175
00:11:23,015 --> 00:11:24,100
[Gelda] Meliodas.
176
00:11:25,434 --> 00:11:28,437
[sighing] In my heart of hearts
I made a bet with myself.
177
00:11:28,938 --> 00:11:31,232
The next time I awoke from the seal,
178
00:11:31,315 --> 00:11:34,360
that if it was Zeldris
I found standing there before me,
179
00:11:35,236 --> 00:11:38,364
I'd never leave his side again,
no matter the circumstances.
180
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
[Elizabeth gasping]
181
00:11:39,949 --> 00:11:42,118
But I lost my bet.
182
00:11:42,201 --> 00:11:44,328
I guess that means I should give up.
183
00:11:44,412 --> 00:11:46,372
He and I will never be.
184
00:11:46,455 --> 00:11:49,709
You're wrong! Zeldris still cares
about you from the bottom of his heart.
185
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
You were the driving force
behind everything he did.
186
00:11:52,962 --> 00:11:54,088
I love him,
187
00:11:54,171 --> 00:11:57,758
and I want him to say
that he loves me too.
188
00:11:57,842 --> 00:11:59,593
That I was his hope.
189
00:11:59,677 --> 00:12:02,054
But there's something else
that he wanted more,
190
00:12:02,138 --> 00:12:03,389
the Demon King's throne
191
00:12:04,181 --> 00:12:05,433
That's exactly right.
192
00:12:05,975 --> 00:12:08,310
But the reason
he wanted it in the first place
193
00:12:08,394 --> 00:12:10,896
was so he can make Hell a peaceful place.
194
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
That way he could be with you
195
00:12:13,065 --> 00:12:15,151
without any judgment
or pushback from anyone.
196
00:12:16,402 --> 00:12:18,696
You say all this in the past tense.
197
00:12:18,779 --> 00:12:20,364
Where is Zel now?
198
00:12:21,031 --> 00:12:23,868
He went missing
after my fight with the Demon King.
199
00:12:23,951 --> 00:12:27,037
I would do anything
for my little brother again, but now he's…
200
00:12:27,580 --> 00:12:29,749
I really am a failure of a big brother.
201
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
Zel's no longer of this world.
202
00:12:36,881 --> 00:12:38,215
It doesn't matter.
203
00:12:38,299 --> 00:12:41,927
Wherever he is, I will find him
and then be at his side.
204
00:12:42,011 --> 00:12:44,513
Even if he's no longer in this world.
205
00:12:47,057 --> 00:12:48,809
[Diane] Something just flew out of there!
206
00:12:57,777 --> 00:12:59,195
[dramatic music playing]
207
00:12:59,278 --> 00:13:02,990
At long last,
the Holy War has come to an end.
208
00:13:03,073 --> 00:13:05,075
Even if just for the moment.
209
00:13:05,826 --> 00:13:09,997
The suffering my people have gone through
from these disasters is immeasurable.
210
00:13:10,664 --> 00:13:15,377
Nothing can be done to make up
for the pain of losing family and friends.
211
00:13:16,337 --> 00:13:19,548
However, those who survived
must not only grieve,
212
00:13:19,632 --> 00:13:22,927
they must also carry on
and live for tomorrow.
213
00:13:23,844 --> 00:13:25,012
[Slader] Your majesty.
214
00:13:25,763 --> 00:13:28,641
[Bartra] Isn't that right, sister? Denzel.
215
00:13:30,267 --> 00:13:33,562
[Slader] Your highness,
please know that we of the Dawn Roar
216
00:13:33,646 --> 00:13:37,358
shall devote our entire beings
toward rebuilding the kingdom.
217
00:13:39,401 --> 00:13:40,569
[Bartra] I thank you.
218
00:13:41,070 --> 00:13:44,031
I'd be obliged
if you would stay by my side tonight.
219
00:13:44,532 --> 00:13:47,451
Sorry, your highness,
but I have another mission to--
220
00:13:47,535 --> 00:13:49,036
[Simon grunting, groaning]
221
00:13:49,119 --> 00:13:50,496
[Slader] As you wish, sire.
222
00:13:53,332 --> 00:13:54,708
[Gilthunder groaning]
223
00:13:55,626 --> 00:13:56,502
[Gilthunder] Huh?
224
00:13:56,585 --> 00:13:57,670
Heyo.
225
00:13:57,753 --> 00:13:58,838
[Gilthunder] Howzer?
226
00:13:58,921 --> 00:13:59,880
Griamore?
227
00:14:00,965 --> 00:14:03,467
[Gilthunder] Where am I? What happened?
228
00:14:03,551 --> 00:14:05,594
You're in a room at Liones Castle.
229
00:14:05,678 --> 00:14:08,639
While we were getting ready to pull out
and head back after the battle,
230
00:14:08,722 --> 00:14:11,100
we found you collapsed
with Margaret in your arms.
231
00:14:11,183 --> 00:14:13,561
[Gilthunder] That's right!
Where's Margaret?
232
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
[Margaret] I'm right here.
233
00:14:15,479 --> 00:14:17,314
[lively music playing]
234
00:14:17,398 --> 00:14:19,525
Fortunately, you and I were saved.
235
00:14:19,608 --> 00:14:21,026
It was Hendrickson.
236
00:14:21,110 --> 00:14:23,654
We'll definitely have to thank him later.
237
00:14:23,737 --> 00:14:25,656
[Gilthunder] Hendrickson's alive too?
238
00:14:26,198 --> 00:14:27,157
[Margaret] Yes.
239
00:14:27,241 --> 00:14:28,534
[both laughing]
240
00:14:28,617 --> 00:14:31,078
I swear.
Hendrickson's got more lives than a cat.
241
00:14:31,161 --> 00:14:33,789
[Veronica] As for you, you'd better stop
making me worry so much,
242
00:14:33,873 --> 00:14:35,124
if you know what's good for you.
243
00:14:35,207 --> 00:14:36,667
[both gasping]
244
00:14:38,752 --> 00:14:41,088
W-worried are you?
245
00:14:41,171 --> 00:14:42,256
Well, with all due respect,
246
00:14:42,339 --> 00:14:44,341
your entire journey
in learning the way of the sword
247
00:14:44,425 --> 00:14:45,843
has me exceedingly anxious!
248
00:14:45,926 --> 00:14:47,469
Oh, man. Come on, you guys.
249
00:14:47,553 --> 00:14:50,139
Would you two stop arguing
and get together already?
250
00:14:51,307 --> 00:14:52,516
What's your problem?
251
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
[scoffing] Whatever. I'm just playing.
252
00:14:54,894 --> 00:14:57,730
Tell me, is there anything
that you want or need?
253
00:14:57,813 --> 00:15:00,524
I don't need anything
as long as you're here.
254
00:15:00,608 --> 00:15:03,736
Save all that lovey-dovey stuff
for when you two are alone!
255
00:15:04,236 --> 00:15:05,779
Sheesh! We're leaving soon!
256
00:15:05,863 --> 00:15:07,281
-[both] Huh?
-[door opening]
257
00:15:07,364 --> 00:15:08,866
That's so sudden. Where to?
258
00:15:08,949 --> 00:15:09,783
[door closing]
259
00:15:09,867 --> 00:15:12,202
You truly astound me. You know that?
260
00:15:12,286 --> 00:15:14,830
I can't believe you deceived
one of the Archangels.
261
00:15:15,873 --> 00:15:19,543
Well, it's not
like I actually set out to deceive him.
262
00:15:19,627 --> 00:15:22,463
I genuinely meant what I said, partly.
263
00:15:22,963 --> 00:15:24,298
[Dreyfus] You dolt.
264
00:15:26,008 --> 00:15:27,509
[Hendrickson] I'm sorry, Dreyfus.
265
00:15:27,593 --> 00:15:30,054
I should have at least told you
what was going on.
266
00:15:30,554 --> 00:15:33,766
But I know that if I had,
you would have tried to stop me.
267
00:15:33,849 --> 00:15:35,100
[Dreyfus] Of course, I would've.
268
00:15:35,184 --> 00:15:36,310
[blow landing]
269
00:15:36,936 --> 00:15:38,062
You're so reckless.
270
00:15:38,145 --> 00:15:39,188
I'm sorry.
271
00:15:39,813 --> 00:15:43,025
Look, as your friend,
I understand you better than anybody,
272
00:15:44,276 --> 00:15:45,903
but you need to be more careful.
273
00:15:46,904 --> 00:15:47,863
Dreyfus, I…
274
00:15:49,281 --> 00:15:51,659
My wife and older brother
are both dead now.
275
00:15:52,159 --> 00:15:54,161
And Griamore is all grown up.
276
00:15:54,244 --> 00:15:57,247
He'll probably be starting
a family of his own soon.
277
00:15:57,331 --> 00:16:00,000
Even Fraudrin
is no longer residing within me.
278
00:16:00,501 --> 00:16:02,461
[Hendrickson] Come now, he was--
279
00:16:02,544 --> 00:16:03,879
[Dreyfus] Oh, I know.
280
00:16:04,755 --> 00:16:08,509
Even so,
I still can't bring myself to hate him.
281
00:16:08,592 --> 00:16:10,803
[Dreyfus breathing deeply]
282
00:16:10,886 --> 00:16:11,804
[Dreyfus] Anyway,
283
00:16:11,887 --> 00:16:15,099
that means you're the only person left
in my life I can complain to.
284
00:16:15,724 --> 00:16:17,142
[Dreyfus inhaling deeply]
285
00:16:17,226 --> 00:16:18,686
[Dreyfus sighing]
286
00:16:19,353 --> 00:16:22,564
[Hendrickson] Ugh.
Is that an honor or a burden?
287
00:16:22,648 --> 00:16:25,192
[Dreyfus] Tonight, we'll feast
on a full-course meal of complaints
288
00:16:25,275 --> 00:16:27,277
to go with our booze, Hendy, my boy.
289
00:16:27,361 --> 00:16:29,029
[Hendrickson] I'm way too old for that.
290
00:16:29,113 --> 00:16:30,322
[Dreyfus laughing]
291
00:16:30,864 --> 00:16:32,324
[water running]
292
00:16:33,742 --> 00:16:35,577
I hope I don't look stupid.
293
00:16:35,661 --> 00:16:36,662
[Guila] My…
294
00:16:38,914 --> 00:16:42,543
Where's a beautiful young lady like you
headed off to at this late hour?
295
00:16:42,626 --> 00:16:45,254
Guila and Zeal! What a coincidence!
296
00:16:46,547 --> 00:16:49,133
Meaning, I could ask you the same thing.
297
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
[Guila] Now, now. I asked you first.
298
00:16:52,344 --> 00:16:55,556
[Zeal] Master! I look forward
to starting with you tomorrow!
299
00:16:55,639 --> 00:16:57,808
Good! I'm going to train you real hard!
300
00:16:57,891 --> 00:16:59,018
What?
301
00:16:59,101 --> 00:17:01,937
Jericho, why is he calling you "master"?
302
00:17:02,438 --> 00:17:03,814
What training does he mean?
303
00:17:03,897 --> 00:17:06,150
He means he wants
to learn how to use a sword,
304
00:17:06,233 --> 00:17:09,403
so that he can become a Holy Knight
and protect his sister.
305
00:17:10,738 --> 00:17:11,613
[Zeal chuckling]
306
00:17:11,697 --> 00:17:14,366
But I warn you it won't be easy.
307
00:17:14,450 --> 00:17:15,617
[Puora exclaiming]
308
00:17:15,701 --> 00:17:17,327
Hey, you! Watch where you're going!
309
00:17:18,120 --> 00:17:20,122
Wait. I know you.
310
00:17:20,205 --> 00:17:22,332
Lady Gerheade, and…
311
00:17:22,416 --> 00:17:24,334
Huh? Lady Matrona?
312
00:17:24,418 --> 00:17:26,295
[Matrona] You must be surprised.
313
00:17:26,378 --> 00:17:30,007
We took the potion Diane gave us,
and it ended up making us like this.
314
00:17:30,507 --> 00:17:31,675
[Puora exclaiming]
315
00:17:31,759 --> 00:17:35,262
Lady Gerheade!
It's the land inhabited by humans!
316
00:17:35,345 --> 00:17:38,223
Tell me, Puora.
What are you guys doing in the kingdom?
317
00:17:38,307 --> 00:17:39,600
We were called.
318
00:17:39,683 --> 00:17:41,602
[Hawk chomping]
319
00:17:44,438 --> 00:17:45,272
[Hawk burping]
320
00:17:45,355 --> 00:17:46,190
[Hawk] Ah.
321
00:17:46,273 --> 00:17:48,734
[Meliodas] There you are, Hawk.
We've been looking everywhere.
322
00:17:48,817 --> 00:17:50,778
[Ban] What are you doing
out here by yourself?
323
00:17:50,861 --> 00:17:52,362
[Hawk] Uh, who's Hawk?
324
00:17:52,446 --> 00:17:56,325
I'm just a wild pig
hunting for some decent table scraps.
325
00:17:56,408 --> 00:17:59,244
Come on. Like there's any other
talking pig besides you.
326
00:17:59,328 --> 00:18:01,413
You had Elizabeth worried sick.
327
00:18:01,497 --> 00:18:03,624
She was saying you've been acting weird.
328
00:18:03,707 --> 00:18:04,917
[Hawk grunting]
329
00:18:05,584 --> 00:18:09,129
[Hawk] During the Holy War,
I was utterly useless.
330
00:18:09,213 --> 00:18:10,923
And what's even worse,
331
00:18:11,006 --> 00:18:15,260
Elizabeth and Ban
had to keep saving me over and over again.
332
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
I'm so pathetic.
333
00:18:16,887 --> 00:18:19,181
But isn't that the way
things always are? [grunting]
334
00:18:19,264 --> 00:18:20,516
[Hawk sobbing]
335
00:18:20,599 --> 00:18:23,602
The truth is,
I realized somewhere along the way
336
00:18:23,685 --> 00:18:24,561
that I'm…
337
00:18:24,645 --> 00:18:27,773
that I'm really
just a pathetic, no-good weakling.
338
00:18:28,273 --> 00:18:29,942
And that started to make me wonder
339
00:18:30,025 --> 00:18:33,612
if I deserved to hang around
with heroes like you guys.
340
00:18:33,695 --> 00:18:36,740
[Meliodas laughing] Are you sure
you didn't eat something weird?
341
00:18:36,824 --> 00:18:38,200
-[blow landing]
-[Meliodas grunting]
342
00:18:38,283 --> 00:18:39,493
[Meliodas groaning]
343
00:18:39,576 --> 00:18:42,204
Listen, I have nothing
but respect for you, Master.
344
00:18:43,038 --> 00:18:46,625
You may lack physical strength,
but you'd do anything for your friends.
345
00:18:46,708 --> 00:18:48,794
You'd put your life on the line for them.
346
00:18:49,795 --> 00:18:51,797
That's not something everyone can do.
347
00:18:51,880 --> 00:18:53,215
[Hawk sobbing]
348
00:18:53,298 --> 00:18:55,008
[emotional music playing]
349
00:18:55,551 --> 00:18:56,844
[Meliodas] He's right.
350
00:18:57,928 --> 00:19:01,849
It's true that you're weak,
but you're not a coward.
351
00:19:02,891 --> 00:19:05,060
The guy who knows he's not powerful
352
00:19:05,144 --> 00:19:07,729
but still goes up
against strong opponents
353
00:19:07,813 --> 00:19:09,565
is the bravest of them all.
354
00:19:11,567 --> 00:19:13,193
[blubbering]
355
00:19:14,111 --> 00:19:15,154
You guys…
356
00:19:15,654 --> 00:19:17,656
[Hawk sobbing]
357
00:19:20,909 --> 00:19:22,828
[Hawk sobbing loudly]
358
00:19:31,545 --> 00:19:32,671
Why would you dodge me?
359
00:19:32,754 --> 00:19:36,258
Because you're covered in tears, snot,
and food scraps you dug out of the trash.
360
00:19:36,341 --> 00:19:39,803
[chuckling] Easy. Don't be so mad, Master.
361
00:19:39,887 --> 00:19:42,681
Look, to make it up to you,
we'll let you hear something.
362
00:19:42,764 --> 00:19:44,433
-What do you say, Captain?
-Sure.
363
00:19:44,516 --> 00:19:46,560
[Hawk] Hear something? What is it?
364
00:19:47,477 --> 00:19:49,229
-[Ban] One…
-[Meliodas] Two…
365
00:19:49,313 --> 00:19:51,231
-[Hawk] Huh?
-[Meliodas and Ban] One, two.
366
00:19:51,315 --> 00:19:54,610
♪ Mi, Mi, Mi, Mild, oh ♪
367
00:19:54,693 --> 00:19:57,613
♪ It's time to sleep ♪
368
00:19:58,238 --> 00:20:04,244
-♪ Know that I adore you, my little bro ♪
-[Hawk gasping]
369
00:20:05,078 --> 00:20:11,293
♪ Sleep so you'll grow
To be big, brave, and strong ♪
370
00:20:11,793 --> 00:20:13,503
♪ Mi, Mi, Mi, Mild, oh… ♪
371
00:20:13,587 --> 00:20:15,714
[Hawk] What's with
this super-lame song you're singing?
372
00:20:15,797 --> 00:20:18,759
♪ Have pleasant dreams ♪
373
00:20:18,842 --> 00:20:24,848
♪ Know that I am at your side
Here while you rest ♪
374
00:20:24,932 --> 00:20:28,769
-[Hawk] When did you even think this up?
-[both] ♪ I'll never let anything ♪
375
00:20:28,852 --> 00:20:32,272
-[Hawk] Was it in Purgatory?
-♪ Happen to you, bro ♪
376
00:20:32,356 --> 00:20:36,276
-♪ Mi, Mi, Mi, Mild, oh ♪
-[Hawk] That's seriously such a dumb song.
377
00:20:36,360 --> 00:20:40,280
-[both] ♪ Good night, I love you ♪
-[Hawk sobbing]
378
00:20:41,365 --> 00:20:44,910
I don't get it! Why can't I stop crying?
379
00:20:45,827 --> 00:20:48,914
I don't understand why I'm crying!
380
00:20:49,706 --> 00:20:51,708
[Hawk wailing]
381
00:20:56,255 --> 00:20:59,091
[Ban] All right, then.
Let's get back to the tavern.
382
00:20:59,174 --> 00:21:01,802
[Meliodas] That's right.
We shouldn't be out here.
383
00:21:01,885 --> 00:21:06,848
After all, tonight is the grand opening
of the new and improved Boar Hat.
384
00:21:06,932 --> 00:21:09,101
[Hawk] Okay,
but who's gonna go out drinking
385
00:21:09,184 --> 00:21:11,478
on the very same night the Holy War ended?
386
00:21:11,561 --> 00:21:13,939
[Meliodas] We'll just have
to see, won't we?
387
00:21:14,898 --> 00:21:16,692
[door squeaking]
388
00:21:17,442 --> 00:21:19,444
[ending theme music playing]
389
00:22:46,365 --> 00:22:48,492
-Hey! Welcome back, Hawk.
-[indistinct chatter]
390
00:22:48,575 --> 00:22:51,495
Meliodas, Ban,
you two take a breather, okay?
391
00:22:51,578 --> 00:22:54,581
Let Escanor and the rest of us
handle things here for a bit.
392
00:22:54,664 --> 00:22:56,750
You got it! Thanks, Elizabeth!
393
00:22:56,833 --> 00:22:59,127
Come on, Ban. Let's have a drink outside.
394
00:22:59,211 --> 00:23:00,921
[Ban] Don't have to ask me twice.
395
00:23:03,673 --> 00:23:06,176
[gulping]
396
00:23:08,261 --> 00:23:10,597
[both] Ah!
397
00:23:11,515 --> 00:23:14,893
[Meliodas] These stars are a sight
for sore eyes after 1,000 years.
398
00:23:14,976 --> 00:23:16,895
[Ban] Yeah. I missed 'em too.
399
00:23:17,521 --> 00:23:21,024
You know, at this rate,
the booze is gonna run dry.
400
00:23:21,108 --> 00:23:22,359
Can't let that happen.
401
00:23:23,318 --> 00:23:24,528
You're right.
402
00:23:25,153 --> 00:23:27,656
We'll have to go on a run for more soon.
403
00:23:27,739 --> 00:23:29,533
[Ban] And when will that be?
404
00:23:29,616 --> 00:23:31,576
[Meliodas] Uh… [sighing]
405
00:23:31,660 --> 00:23:33,662
I knew you'd figure it out.
406
00:23:33,745 --> 00:23:35,163
[emotional music playing]
407
00:23:35,247 --> 00:23:38,208
[Ban] You can't stay here
much longer, can you?
408
00:23:38,708 --> 00:23:39,709
So tell me,
409
00:23:40,585 --> 00:23:42,462
when's the day you'll be leaving us?
410
00:23:49,970 --> 00:23:50,929
[music fades]
29236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.