All language subtitles for The Groomsmen . Second Chances 2024 1080p WEBRip x264 esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,714 [golpes] 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,591 Lo siento, estamos cerrados. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,218 Uh, no quiero molestarte, 6 00:00:10,260 --> 00:00:11,803 pero estamos buscando a una señorita. 7 00:00:11,845 --> 00:00:14,013 Ella tiene unos 25 años, ¿así de alta es? 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,265 Uh, ella lleva un vestido de novia. 9 00:00:15,306 --> 00:00:18,018 ¡Un vestido de novia! ¿Aquí? ¿En serio? 10 00:00:18,059 --> 00:00:20,979 Quizás quieras probar la iglesia que está a dos cuadras de distancia. 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,273 - Está bien, pero espera... - Que tengas un buen día. 12 00:00:25,817 --> 00:00:28,069 Está bien. Se han ido. Puedes salir ahora. 13 00:00:29,738 --> 00:00:30,947 [suspira] 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,073 Gracias. 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 Lamento causarle tantas molestias. 16 00:00:34,367 --> 00:00:35,452 ¡Ah, no hay problema en absoluto! 17 00:00:35,493 --> 00:00:37,537 Aquí tenemos muchísimas novias fugitivas. 18 00:00:37,579 --> 00:00:38,621 ¿En realidad? 19 00:00:38,663 --> 00:00:40,039 Estoy bromeando. 20 00:00:40,081 --> 00:00:41,249 Eres mi primero. 21 00:00:42,584 --> 00:00:45,503 Ahora, ¿por qué no me cuentas qué está pasando realmente? 22 00:00:45,545 --> 00:00:48,465 ¿Por qué estás...? 23 00:00:48,506 --> 00:00:50,383 ¿escondiéndose de los padrinos de boda? 24 00:00:51,551 --> 00:00:54,304 [♪♪♪] 25 00:01:02,645 --> 00:01:04,564 [Persianas venecianas tintineando] 26 00:01:05,857 --> 00:01:09,319 ¿Está bien si me quedo aquí hasta que abran? 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,112 Te propongo un trato... 28 00:01:11,154 --> 00:01:12,655 Puedes quedarte tanto tiempo como quieras, 29 00:01:12,697 --> 00:01:14,240 Pero primero, 30 00:01:14,282 --> 00:01:16,242 Tienes que decirme por qué no quieres casarte. 31 00:01:16,284 --> 00:01:19,037 Bueno, esa es la cosa... 32 00:01:19,078 --> 00:01:20,747 Sí. 33 00:01:20,789 --> 00:01:22,457 Bueno. 34 00:01:22,499 --> 00:01:24,375 Pero entonces, ¿por qué corriste aquí? 35 00:01:24,417 --> 00:01:26,461 ¿Esconderse de esos tres padrinos de boda? 36 00:01:26,503 --> 00:01:28,046 Es por la boda. 37 00:01:28,087 --> 00:01:29,047 ¿Tu boda? 38 00:01:29,088 --> 00:01:31,800 No, uno diferente. 39 00:01:31,841 --> 00:01:33,343 Supongo que debería empezar por el principio. 40 00:01:33,384 --> 00:01:34,719 Buena idea. 41 00:01:34,761 --> 00:01:36,054 En esta boda ¿quién se casaba? 42 00:01:36,096 --> 00:01:37,222 Nolan. 43 00:01:37,263 --> 00:01:39,432 ¿"Nolan"? 44 00:01:39,474 --> 00:01:40,975 ¿Quién es Nolan? 45 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 [Acento británico] Él es un chico. 46 00:01:42,727 --> 00:01:44,145 Lo conocí en el juzgado. 47 00:01:44,187 --> 00:01:46,105 cuando estaba presentando la documentación para su LLC. 48 00:01:46,147 --> 00:01:47,607 Ooh, ¿qué es él...? 49 00:01:47,649 --> 00:01:49,150 ¿Un ladrón de joyas o algo así? 50 00:01:49,192 --> 00:01:51,277 Él no es un criminal, gracias. 51 00:01:51,319 --> 00:01:52,821 Él es fiscal. 52 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 Espera... ¿tengo una LLC? 53 00:01:54,489 --> 00:01:55,990 ¿Prestas atención a alguna de las cosas? 54 00:01:56,032 --> 00:01:57,200 ¿Te hago firmar, o...? 55 00:01:57,242 --> 00:01:58,660 Por eso te tengo como gerente de negocios. 56 00:01:58,701 --> 00:02:01,120 - [gruñe] - ...para no tener que hacerlo. 57 00:02:01,162 --> 00:02:03,248 Danny, tienes que pensar en el futuro. 58 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 No puedes mantener-- 59 00:02:04,582 --> 00:02:06,376 No puedes seguir actuando como un... 60 00:02:06,417 --> 00:02:09,212 Como un novato intentando robar el plato 61 00:02:09,254 --> 00:02:11,798 con un-- con una masa en el... 62 00:02:11,840 --> 00:02:13,299 ¿en el cuadro interior? 63 00:02:13,341 --> 00:02:14,759 ¿Por qué no dejas las analogías del béisbol? 64 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 - Para mí, ¿de acuerdo? - Mi punto es... 65 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 ¿Por qué siempre tienes que tener razón? 66 00:02:18,680 --> 00:02:20,765 ¿No puedes hacer cualquier cosa simplemente porque es divertido? 67 00:02:20,807 --> 00:02:23,268 Bueno, quiero decir, si el objetivo es divertirse, 68 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 Entonces, absolutamente sí, puedo. 69 00:02:24,978 --> 00:02:26,354 ¡Excelente! 70 00:02:26,396 --> 00:02:27,730 Entonces te divertirás 71 00:02:27,772 --> 00:02:30,441 ser mi acompañante en la boda de mi hermana. 72 00:02:30,483 --> 00:02:32,694 ¿Yo? ¿Pensé que traerías a Colin? 73 00:02:32,735 --> 00:02:35,071 No funcionó entre nosotros. 74 00:02:35,113 --> 00:02:38,032 Resulta que... no le gustaba el béisbol. 75 00:02:39,033 --> 00:02:40,451 No me dijiste eso 76 00:02:40,493 --> 00:02:42,579 ¿Estás bien? ¿Hay algo que pueda hacer? 77 00:02:42,620 --> 00:02:43,788 Estoy bien. 78 00:02:43,830 --> 00:02:45,999 Puedo fallar de vez en cuando, 79 00:02:46,040 --> 00:02:48,251 Pero siempre estoy dispuesto a dar un paso adelante y... 80 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 - [whump] - ...la sacó del parque. 81 00:02:50,670 --> 00:02:52,255 ¿Ver? 82 00:02:52,297 --> 00:02:55,967 Ahora bien, esa es una analogía del béisbol. 83 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 ¡Auge! 84 00:02:57,135 --> 00:03:00,013 ¡Home run! ¡Y la multitud enloquece! 85 00:03:00,054 --> 00:03:02,724 [fingiendo el rugido de una multitud] 86 00:03:02,765 --> 00:03:05,810 Realmente odio cuando haces eso. 87 00:03:05,852 --> 00:03:08,396 [Danny continúa imitando a una multitud que lo anima] 88 00:03:16,195 --> 00:03:17,864 ¿Puedes simplemente...? 89 00:03:17,906 --> 00:03:19,532 - ¡Espera! - Necesito que lo firmes. 90 00:03:19,574 --> 00:03:21,200 ¡En un minuto! 91 00:03:21,242 --> 00:03:23,328 No, tengo que ir a una reunión. ¿Puedes firmarlo, por favor? 92 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 ¡Sí! ¡Guau! 93 00:03:25,038 --> 00:03:25,997 Felicidades. 94 00:03:26,039 --> 00:03:28,291 [Danny suspira] 95 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 Danny, ¿vas a leerlo? 96 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 Zack, confío en ti. 97 00:03:32,837 --> 00:03:34,422 Kenny, el de siempre y una Shirley Temple. 98 00:03:34,464 --> 00:03:35,632 Oh, dos cerezas. 99 00:03:35,673 --> 00:03:37,592 Te venceré otra vez, "Betty Monster". 100 00:03:37,634 --> 00:03:39,010 - No por mucho tiempo, "MLB". - ¿Qué? 101 00:03:39,052 --> 00:03:40,261 Tu etiqueta de juego-- 102 00:03:40,303 --> 00:03:42,222 "Major League Baseball", tan predecible. 103 00:03:42,263 --> 00:03:43,806 Lo que sea. 104 00:03:43,848 --> 00:03:46,309 Bueno, nos vemos mañana. 105 00:03:46,351 --> 00:03:48,519 ¿Vendrás a la boda de Hannah? 106 00:03:48,561 --> 00:03:50,855 Sí, parece que soy el acompañante designado. 107 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 Y trata de vestirte un poco más elegante, ¿quieres? 108 00:03:52,899 --> 00:03:54,817 Por supuesto, señor. 109 00:03:54,859 --> 00:03:57,070 Oh, ¿está listo mi pedido? 110 00:03:59,239 --> 00:04:00,740 Me alegro de que traigas a Zack. 111 00:04:00,782 --> 00:04:02,575 Él es un buen chico. 112 00:04:02,617 --> 00:04:04,452 No lo "traeré". Él vendrá conmigo. 113 00:04:04,494 --> 00:04:05,995 Hay una gran diferencia. 114 00:04:06,037 --> 00:04:06,829 Ajá. 115 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 "¿Ajá?" ¿Qué "ajá"? 116 00:04:09,332 --> 00:04:11,084 ¿No deberían estar saliendo ya? 117 00:04:11,125 --> 00:04:12,961 ¿Nosotros? [se burla] ¡No! 118 00:04:13,002 --> 00:04:14,462 Somos completamente opuestos. 119 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Yo soy jeans, él es traje. 120 00:04:15,838 --> 00:04:18,007 Yo soy beisbolista. Él es... 121 00:04:19,550 --> 00:04:21,302 ...ajedrez. 122 00:04:21,344 --> 00:04:22,470 Eres gracioso, él es inteligente. 123 00:04:22,512 --> 00:04:24,681 ¡Exactamente! Espera, ¿qué? 124 00:04:24,722 --> 00:04:26,182 Y él es una de las pocas personas en la Tierra. 125 00:04:26,224 --> 00:04:27,684 que te pueda decir qué hacer. 126 00:04:27,725 --> 00:04:29,978 Eso es sólo porque tiene acceso a mi cuenta corriente. 127 00:04:30,019 --> 00:04:32,689 Somos amigos...eso es todo. 128 00:04:37,527 --> 00:04:39,529 Sólo buenos amigos. 129 00:04:41,281 --> 00:04:43,825 [♪♪♪] 130 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 [♪♪♪] 131 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 [Elizabeth] Así que fueron a la boda de Hannah. 132 00:04:52,959 --> 00:04:54,377 [Kate] ¿Hannah? 133 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 [Elizabeth] La hermana de Danny. Se casó con Wyatt. 134 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 [Kate] ¿No es Nolan? 135 00:04:57,255 --> 00:04:58,131 [Elizabeth] Estoy llegando a él. 136 00:04:58,172 --> 00:05:00,883 [♪♪♪] 137 00:05:03,594 --> 00:05:06,556 [Jackson] No seas tan duro con Milo. Es un buen chico. 138 00:05:06,597 --> 00:05:08,141 Si es posible. 139 00:05:08,182 --> 00:05:10,435 Papá, puedo bailar con mis propios pies, ¿sabes? 140 00:05:10,476 --> 00:05:12,770 Simplemente compláceme, ¿de acuerdo? 141 00:05:12,812 --> 00:05:15,356 [♪♪♪] 142 00:05:16,566 --> 00:05:18,109 Parece que Pete hizo un nuevo amigo. 143 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Mmm. 144 00:05:19,277 --> 00:05:20,820 ¿Cuándo me vas a presentar? 145 00:05:20,862 --> 00:05:23,364 ¿A tu nuevo novio, el criminal? 146 00:05:23,406 --> 00:05:25,908 Primero, su nombre es Nolan. 147 00:05:25,950 --> 00:05:27,160 Segundo, 148 00:05:27,201 --> 00:05:28,578 Él no es mi novio. 149 00:05:28,619 --> 00:05:30,079 Estuvimos en una cita. 150 00:05:30,121 --> 00:05:31,247 ¿Puedo conocer a un chico? 151 00:05:31,289 --> 00:05:33,583 ¿Antes de hacerle enfrentar al "Huracán Danny"? 152 00:05:33,624 --> 00:05:34,959 ¿Me va a gustar? 153 00:05:35,001 --> 00:05:36,961 No te gusta nadie con quien salgo. 154 00:05:37,003 --> 00:05:38,796 Mmm, eso no es cierto. 155 00:05:38,838 --> 00:05:41,632 Me gustó ese tal-nombre, el domador de leones. 156 00:05:41,674 --> 00:05:43,885 ¿"El domador de leones"? 157 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 ¿Qué, Brett? ¿El veterinario? 158 00:05:45,678 --> 00:05:47,055 Si. ¿Qué le pasó? 159 00:05:48,890 --> 00:05:50,308 Te lo diré, 160 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 Si me cuentas qué pasó entre tú y Colin. 161 00:05:53,644 --> 00:05:54,645 ¿Oh? 162 00:05:55,897 --> 00:05:57,357 Estaba celoso de mi LLC. 163 00:05:57,398 --> 00:05:59,275 [Ambos riéndose] 164 00:05:59,317 --> 00:06:01,069 No. Vamos, en serio. 165 00:06:02,528 --> 00:06:05,031 No lo sé, no fue nada grave. 166 00:06:05,073 --> 00:06:07,867 Eran sólo un montón de pequeñas cosas que... 167 00:06:07,909 --> 00:06:10,828 Por sí solos, puedes dejarlos de lado, ¿sabes? 168 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 Ponlos en el estante, haz como si no estuvieran allí. 169 00:06:12,997 --> 00:06:15,792 Pero supongo que ambos estuvimos de acuerdo, con el tiempo, 170 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 que el estante se estaba llenando demasiado. 171 00:06:18,878 --> 00:06:20,880 Lo lamento. 172 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 Gracias. 173 00:06:23,633 --> 00:06:25,051 Pero oye... 174 00:06:25,093 --> 00:06:27,053 Eres Danny Hart, ¿verdad? 175 00:06:27,095 --> 00:06:28,513 Incluso cuando fracasas, 176 00:06:28,554 --> 00:06:31,391 Estás listo para... volver a salir... 177 00:06:32,517 --> 00:06:34,727 ...¿cosas que golpean los platos? 178 00:06:34,769 --> 00:06:36,229 [Ambos riendo] 179 00:06:36,270 --> 00:06:37,980 Usted es el gerente del negocio 180 00:06:38,022 --> 00:06:40,024 ¡Para cuatro jugadores de un equipo de béisbol! 181 00:06:40,066 --> 00:06:41,150 Lo sé-- 182 00:06:41,192 --> 00:06:42,527 ¿Cómo es que no entiendes el juego? 183 00:06:42,568 --> 00:06:43,820 Bueno te lo diré. 184 00:06:43,861 --> 00:06:45,780 No tengo por qué entenderlo. 185 00:06:45,822 --> 00:06:47,281 Simplemente tengo que soportarlo. 186 00:06:47,323 --> 00:06:48,491 ¿Oh por mi culpa? 187 00:06:48,533 --> 00:06:50,618 Uh, sí, en realidad, por ti. 188 00:06:50,660 --> 00:06:52,703 Eso es lo que hacen los amigos ¿no? 189 00:06:52,745 --> 00:06:54,372 Tolerar las cosas que les gustan a sus amigos, 190 00:06:54,413 --> 00:06:56,332 ¿Aunque no lo hagan? 191 00:06:58,835 --> 00:07:00,336 En otras palabras... 192 00:07:01,629 --> 00:07:03,256 ...Necesito ser amable con el ladrón de joyas. 193 00:07:03,297 --> 00:07:04,590 Cuando lo conozco. 194 00:07:04,632 --> 00:07:05,925 Ooh, "si" lo conoces. 195 00:07:05,967 --> 00:07:07,301 ¿Oh, si? 196 00:07:07,343 --> 00:07:08,553 ¡Sí, gran si! 197 00:07:08,594 --> 00:07:10,638 - [Danny se burla] - [Zack se ríe] 198 00:07:11,931 --> 00:07:14,308 [Elizabeth] Y, aproximadamente un mes después, lo hizo. 199 00:07:16,185 --> 00:07:17,520 Lo siento por llegar tarde. 200 00:07:17,562 --> 00:07:19,730 Al juez Clayton le encanta dar instrucciones al jurado 201 00:07:19,772 --> 00:07:21,440 que continúan durante días. 202 00:07:21,482 --> 00:07:22,525 Hola. 203 00:07:25,736 --> 00:07:27,321 Hola. 204 00:07:27,363 --> 00:07:29,198 ¿Debes ser Danny? 205 00:07:29,240 --> 00:07:32,785 He oído que probablemente no te voy a gustar. 206 00:07:32,827 --> 00:07:34,328 El jurado aún no ha emitido su dictamen. 207 00:07:34,370 --> 00:07:36,581 ¿"Jurado"? Porque soy fiscal. 208 00:07:36,622 --> 00:07:38,291 Eso es gracioso. Zack dijo que eras gracioso. 209 00:07:38,332 --> 00:07:39,625 Soy hilarante 210 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 Todo lo que necesito es una pared de ladrillos y un micrófono. 211 00:07:41,294 --> 00:07:42,962 Puedo llevar mi acto a la carretera. 212 00:07:43,004 --> 00:07:45,756 Ah, cierto, lo entiendo. Como un comediante. 213 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 Es gracioso. 214 00:07:48,384 --> 00:07:50,303 Entonces, Danny... 215 00:07:50,344 --> 00:07:53,055 ¿Los Filis irán a la Serie Mundial este año? 216 00:07:54,015 --> 00:07:55,099 ¿Eres fan? 217 00:07:55,141 --> 00:07:56,642 He tenido abonos de temporada del CP Rankin Club 218 00:07:56,684 --> 00:07:57,894 Desde que estaba en la universidad. 219 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 ¿Ah, sí? Justo detrás del plato. 220 00:08:00,521 --> 00:08:01,814 Impresionante. 221 00:08:01,856 --> 00:08:02,690 No precisamente. 222 00:08:02,732 --> 00:08:04,275 Simplemente no me gustan las alturas. 223 00:08:06,944 --> 00:08:10,114 Te vi lanzar ese juego sin hits contra los A's. 224 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 Épico. 225 00:08:11,449 --> 00:08:13,242 Eres uno de los mejores jugadores que han tenido. 226 00:08:13,284 --> 00:08:14,785 Te dije que te gustaría. 227 00:08:14,827 --> 00:08:16,495 ¡Shhh! Los adultos están hablando. 228 00:08:16,537 --> 00:08:17,497 Pídele una bebida. 229 00:08:18,664 --> 00:08:20,249 Entonces... 230 00:08:20,291 --> 00:08:22,376 "el mejor jugador de la historia del béisbol" 231 00:08:22,418 --> 00:08:23,461 ¡seguir! 232 00:08:23,502 --> 00:08:24,837 Eres genial. 233 00:08:28,883 --> 00:08:31,886 Pensé que habías dicho que no te gustaba. 234 00:08:31,928 --> 00:08:33,513 Eso fue antes de conocerlo. 235 00:08:33,554 --> 00:08:35,056 ¿Entonces te gusta? 236 00:08:35,097 --> 00:08:36,849 No lo sé. [suspira] 237 00:08:36,891 --> 00:08:38,226 Quiero decir... 238 00:08:38,267 --> 00:08:42,146 Es muy inteligente, súper amable, le encanta el béisbol... 239 00:08:42,188 --> 00:08:43,272 ¿Pero? 240 00:08:43,314 --> 00:08:45,107 Nolan no se ríe. 241 00:08:45,149 --> 00:08:47,318 Él sonríe y dice: "Eso es gracioso". 242 00:08:47,360 --> 00:08:48,903 o "ja, ja" 243 00:08:48,945 --> 00:08:51,614 pero en realidad no se ríe. 244 00:08:51,656 --> 00:08:53,824 No sé por qué me molesta tanto. 245 00:08:53,866 --> 00:08:56,535 Tch. Lo hago. 246 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 ¿Podrías dejar eso pasar, por favor? 247 00:08:58,287 --> 00:08:59,538 Jacks tiene razón. 248 00:08:59,580 --> 00:09:01,499 Puedes decir que tú y Zack son sólo amigos, 249 00:09:01,541 --> 00:09:02,959 pero, inconscientemente... 250 00:09:03,000 --> 00:09:04,794 No es subconsciente en absoluto. 251 00:09:04,835 --> 00:09:06,629 Simplemente no quiero verlo perder su tiempo. 252 00:09:06,671 --> 00:09:08,005 con el chico equivocado, eso es todo. 253 00:09:08,047 --> 00:09:10,716 ¿No es esa decisión la que debe tomar Zack, no la tuya? 254 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 [gruñendo intensamente] 255 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 - [La máquina resopla] - [Gruñidos] 256 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 [grieta] 257 00:09:19,308 --> 00:09:21,310 - [gruñendo] Somos amigos. - [crujidos de murciélago] 258 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 - [gruñidos] - Nada es subconsciente. 259 00:09:25,565 --> 00:09:26,983 Todo está bien. 260 00:09:27,024 --> 00:09:28,734 [golpear] 261 00:09:31,612 --> 00:09:33,531 [Zack] Cuando escuché por primera vez que Pete y Chelsea se habían comprometido, 262 00:09:33,572 --> 00:09:34,657 No lo sabía. 263 00:09:36,033 --> 00:09:38,369 ¿Pete realmente le propuso matrimonio en el aeropuerto? 264 00:09:38,411 --> 00:09:39,745 [Riéndose] ¡Sí! 265 00:09:39,787 --> 00:09:41,789 Creo que sorprendió a todos, especialmente a Chelsea. 266 00:09:41,831 --> 00:09:44,041 pero nunca he visto a ninguno de ellos más feliz. 267 00:09:44,083 --> 00:09:47,211 Sí, bueno, el amor te hará eso. 268 00:09:47,253 --> 00:09:49,297 Oye, sé que te querrán en la boda, 269 00:09:49,338 --> 00:09:51,215 y no sólo como acompañante de mi hermano. 270 00:09:51,257 --> 00:09:53,050 Creo que todo el mundo está deseando que llegue. 271 00:09:53,092 --> 00:09:55,219 para conocer a tu nuevo-- ♪ ¡novio! ♪ 272 00:09:55,261 --> 00:09:57,888 Ejem. Sí. Sobre eso... 273 00:09:57,930 --> 00:09:59,515 Oh, ¿dije algo incorrecto? 274 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 No, no, no. 275 00:10:01,058 --> 00:10:02,893 Está-está bien, es solo que, um, 276 00:10:02,935 --> 00:10:04,729 Lo mío con Nolan realmente no funcionó. 277 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 [suspirando] Lo siento. 278 00:10:06,689 --> 00:10:07,982 Danny no me lo dijo. 279 00:10:08,024 --> 00:10:09,400 Danny no lo sabe. 280 00:10:10,318 --> 00:10:11,777 ¿En realidad? 281 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 Sí, bueno, tiene mucho que hacer en este momento. 282 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Ya sabes, la temporada está empezando. 283 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 No quería añadir nada más. 284 00:10:16,282 --> 00:10:18,909 Bueno, pero ustedes son amigos tan cercanos que yo... 285 00:10:18,951 --> 00:10:20,870 Sí, lo sé. Esa fue parte de la razón. 286 00:10:20,911 --> 00:10:22,913 Se lo diré, solo que, ya sabes... 287 00:10:22,955 --> 00:10:24,206 quiero encontrar el momento adecuado 288 00:10:24,248 --> 00:10:26,042 De todos modos... 289 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 gracias. 290 00:10:27,126 --> 00:10:28,210 Oh, por supuesto. 291 00:10:28,252 --> 00:10:29,587 ¡Ooh! Fue bueno ponernos al día. 292 00:10:29,629 --> 00:10:31,589 Lo siento por Nolan, 293 00:10:31,630 --> 00:10:33,132 Pero no te preocupes, no se lo diré a Danny. 294 00:10:33,174 --> 00:10:34,967 Tu secreto está a salvo conmigo. 295 00:10:35,009 --> 00:10:36,469 Gracias. 296 00:10:36,510 --> 00:10:37,845 ¡Nos vemos en la boda! 297 00:10:37,887 --> 00:10:39,597 [aturdido] ¿Se separaron? 298 00:10:39,639 --> 00:10:41,891 ¡Zack me lo dijo en el almuerzo hace una semana! 299 00:10:41,932 --> 00:10:44,018 ¿Por qué no dijo nada? 300 00:10:44,060 --> 00:10:45,811 Bueno, tú, Pete y Jackson estaban muy ocupados. 301 00:10:45,853 --> 00:10:47,438 Perdiéndose en el bosque 302 00:10:47,480 --> 00:10:49,398 "¡Varados!" Estábamos varados. 303 00:10:49,440 --> 00:10:51,609 Ajá. De todos modos, supongo que tiene sus razones. 304 00:10:51,650 --> 00:10:53,194 Le prometí que no diría nada, 305 00:10:53,235 --> 00:10:55,613 ¡Pero se ve tan triste allí! 306 00:10:55,654 --> 00:10:58,115 [Danny gime] 307 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 ¿Qué debo hacer? 308 00:10:59,492 --> 00:11:00,868 Sigues diciéndole a todo el mundo que ustedes dos son solo amigos, 309 00:11:00,910 --> 00:11:02,995 Así que... ¡ve y sé un amigo! 310 00:11:04,997 --> 00:11:07,708 [♪♪♪] 311 00:11:12,171 --> 00:11:14,090 [♪♪♪] 312 00:11:15,174 --> 00:11:16,425 - ¿Milo? - Hola. 313 00:11:18,511 --> 00:11:22,348 [♪♪♪] 314 00:11:22,390 --> 00:11:23,682 Pareces el Gran Gatsby, 315 00:11:23,724 --> 00:11:24,767 destacando aquí 316 00:11:24,809 --> 00:11:26,018 Gracias. 317 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 Sin embargo, no hay luz verde. 318 00:11:27,687 --> 00:11:30,147 Bueno, entonces soy el peor amigo del mundo. 319 00:11:30,189 --> 00:11:31,649 Oh, de acuerdo. 320 00:11:31,691 --> 00:11:33,317 ¿Por qué esta noche? 321 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 Debería haber sabido que algo andaba mal. 322 00:11:34,735 --> 00:11:36,112 Mm. 323 00:11:36,153 --> 00:11:37,697 Hannah me contó sobre Nolan. 324 00:11:37,738 --> 00:11:39,824 Mm. Esperaba que así fuera. 325 00:11:39,865 --> 00:11:41,617 [Suspira] Lo siento. Ni siquiera pensé en preguntar. 326 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 Bueno, está bien. Ya sabes... 327 00:11:42,993 --> 00:11:45,287 Estabas ocupado, perdiéndote en el bosque. 328 00:11:45,329 --> 00:11:47,123 "Varados." Estábamos varados. 329 00:11:47,164 --> 00:11:48,249 Lo siento, sí. 330 00:11:48,290 --> 00:11:50,459 Me aseguraré de ingresar eso. 331 00:11:50,501 --> 00:11:53,129 en el registro oficial del evento. 332 00:11:53,170 --> 00:11:55,965 ¿Y qué pasó? ¿Eh? 333 00:11:56,006 --> 00:11:58,926 Realmente no quiero hablar de eso. 334 00:11:59,885 --> 00:12:02,138 Bueno. 335 00:12:02,179 --> 00:12:03,764 Así que vamos a... bailar sobre ello. 336 00:12:03,806 --> 00:12:05,933 No, no, no, no! 337 00:12:05,975 --> 00:12:09,520 ♪...amigos tuyos♪ 338 00:12:09,562 --> 00:12:14,358 ♪ Todo vale en el amor y en la guerra ♪ 339 00:12:14,400 --> 00:12:18,946 ♪ Algo me mantiene cada vez más cerca de ti... ♪ 340 00:12:18,988 --> 00:12:21,198 ¿A ti qué te importa? Nunca te gustó ese chico. 341 00:12:21,240 --> 00:12:22,241 Eso no es verdad. Me gustaba Nolan. 342 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 [se burla] "Eso es gracioso." 343 00:12:24,618 --> 00:12:27,997 Vale, sí, creo que Nolan tiene algunas peculiaridades. 344 00:12:28,038 --> 00:12:29,039 Mmmm. 345 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 Pero es un buen chico... 346 00:12:30,916 --> 00:12:34,336 Y lo amabas, ¿no? 347 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Hice. 348 00:12:38,924 --> 00:12:41,302 Sí. 349 00:12:43,929 --> 00:12:45,389 Entonces ¿qué pasó? 350 00:12:56,692 --> 00:12:58,611 Le pedí que se casara conmigo. 351 00:13:00,404 --> 00:13:02,239 ¿En realidad? 352 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 Sí. 353 00:13:04,617 --> 00:13:06,660 Él dijo que no. 354 00:13:07,787 --> 00:13:09,997 Vaya. Eso es... 355 00:13:11,999 --> 00:13:14,460 Guau. 356 00:13:15,920 --> 00:13:17,505 Supongo que debería tener algo más reconfortante que decir. 357 00:13:17,546 --> 00:13:19,256 pero lo único que tengo es "wow". 358 00:13:19,298 --> 00:13:21,050 Sí, bueno... 359 00:13:21,091 --> 00:13:24,345 Dijo que no es el momento adecuado. 360 00:13:25,763 --> 00:13:29,350 Bueno, dijiste que estaba aceptando más casos. 361 00:13:29,391 --> 00:13:32,144 Danny, ambos sabemos lo que significa "no es el momento adecuado". 362 00:13:32,186 --> 00:13:34,188 Significa: "No te amo lo suficiente para casarme contigo". 363 00:13:37,316 --> 00:13:39,818 Sí. 364 00:13:39,860 --> 00:13:42,112 Sí... 365 00:13:42,154 --> 00:13:43,822 De todos modos, nunca me gustó mucho ese tipo. 366 00:13:43,864 --> 00:13:45,616 [se ríe] ¡Lo sabía! 367 00:13:45,658 --> 00:13:47,243 Oh, es sólo que... 368 00:13:47,284 --> 00:13:48,994 A veces, me siento como... 369 00:13:49,036 --> 00:13:52,414 Te retractaste de quién eres cuando estás con él. 370 00:13:53,832 --> 00:13:55,376 ¿Qué quieres decir? 371 00:13:55,417 --> 00:13:57,211 Bueno, te gusta reír. 372 00:13:57,253 --> 00:13:59,171 Ah, cierto. Y no se ríe... sí, sí, sí. 373 00:13:59,213 --> 00:14:00,923 No, no es eso, es... 374 00:14:02,216 --> 00:14:05,177 ...te reías menos cuando estabas con él. 375 00:14:05,219 --> 00:14:06,720 [♪♪♪] 376 00:14:06,762 --> 00:14:09,807 ♪...Dime por qué nunca me llamaste ♪ 377 00:14:09,849 --> 00:14:11,225 [♪♪♪] 378 00:14:11,267 --> 00:14:13,561 ♪ Algo me mantiene... ♪ 379 00:14:13,602 --> 00:14:15,104 - [suena el teléfono] - Lo siento. 380 00:14:15,145 --> 00:14:18,274 ♪...más cerca de ti ♪ 381 00:14:18,315 --> 00:14:19,817 Debería tomar esto. 382 00:14:21,026 --> 00:14:23,320 [♪♪♪] 383 00:14:40,754 --> 00:14:42,339 [Jackson] Bueno, entonces tuviste tu gran oportunidad, 384 00:14:42,381 --> 00:14:43,591 Y lo arruinaste. 385 00:14:43,632 --> 00:14:45,175 ¿Que posibilidades? 386 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 Zack te estaba desnudando su alma. 387 00:14:47,052 --> 00:14:49,138 ¿Por qué no le dijiste que sentías algo por él? 388 00:14:49,179 --> 00:14:51,599 Mm. No sé si tengo sentimientos por Zack. 389 00:14:54,810 --> 00:14:57,021 - ¿En serio? - ¿De nuevo? 390 00:14:57,062 --> 00:14:59,106 Está bien, está bien. ¡Está bien! 391 00:14:59,148 --> 00:15:00,649 "Si" tengo sentimientos por Zack-- 392 00:15:00,691 --> 00:15:01,984 Esto es una pregunta, no una afirmación. 393 00:15:02,026 --> 00:15:04,028 ¿Y cuál es la respuesta a esa pregunta? 394 00:15:04,069 --> 00:15:06,113 [se ríe] No es tan fácil. 395 00:15:06,155 --> 00:15:08,365 Zack y yo somos amigos desde hace mucho tiempo. 396 00:15:08,407 --> 00:15:10,993 Mucha gente pasa de ser amigos a algo más. 397 00:15:11,035 --> 00:15:12,328 Lo siento, Pete. 398 00:15:12,369 --> 00:15:14,288 Lo nuestro no funcionaría. 399 00:15:14,330 --> 00:15:16,498 [se ríe] Ya sabes a qué me refiero. 400 00:15:16,540 --> 00:15:19,835 ¿Estar enamorado de alguien y ser tu mejor amigo? 401 00:15:21,295 --> 00:15:25,507 Bueno ¿y si él no tiene sentimientos por mí? 402 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 [ambos] ¿Y si lo hace? 403 00:15:30,846 --> 00:15:32,473 Le propuso matrimonio a Nolan. 404 00:15:32,514 --> 00:15:33,932 ¿Qué se supone que debo decir? 405 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 "Oye, lamento que tu primera opción no haya funcionado. 406 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 ¿Qué hay de mí?" 407 00:15:36,352 --> 00:15:37,478 Mira, no tienes que ir. 408 00:15:37,519 --> 00:15:39,229 y hacer algún gran pronunciamiento de amor 409 00:15:39,271 --> 00:15:40,439 para él ahora mismo. 410 00:15:40,481 --> 00:15:43,067 Simplemente responda la pregunta. 411 00:15:43,108 --> 00:15:44,860 ¿Tienes sentimientos por Zack? 412 00:15:49,615 --> 00:15:50,783 Sí. 413 00:15:50,824 --> 00:15:51,867 [ambos] ¡Está bien! 414 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Entonces haz algo al respecto. 415 00:15:53,535 --> 00:15:55,871 No estamos diciendo que tenga que ser aquí y ahora. 416 00:15:55,913 --> 00:15:56,956 - ¿No lo somos? - ¿Lo somos? 417 00:15:56,997 --> 00:15:58,207 -Lo somos. -¡Sí, lo somos! 418 00:15:58,248 --> 00:16:00,042 Tiene que ser aquí y ahora. 419 00:16:00,084 --> 00:16:03,379 O podría ser nunca. 420 00:16:05,172 --> 00:16:07,424 [♪♪♪] 421 00:16:09,551 --> 00:16:11,845 [sorbiendo] 422 00:16:13,639 --> 00:16:15,641 [Riéndose] Vaya. 423 00:16:15,683 --> 00:16:16,934 Creemos en ti, muchacho. 424 00:16:16,975 --> 00:16:18,435 [exhala] Sí, lo hacemos. 425 00:16:18,477 --> 00:16:21,397 [♪♪♪] 426 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 ¡Ey! 427 00:16:40,040 --> 00:16:42,000 Hola. 428 00:16:42,042 --> 00:16:43,961 ¿Cómo estás? 429 00:16:45,337 --> 00:16:48,006 Bueno... creo. 430 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 Bien. 431 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 Bien. Eso es bueno. 432 00:16:50,759 --> 00:16:52,219 Ese era Nolan. 433 00:16:53,554 --> 00:16:54,638 ¿Cómo está Nolan? 434 00:16:55,597 --> 00:16:57,391 Él no es genial. 435 00:16:57,433 --> 00:16:59,018 Dijo que fue la peor semana de su vida. 436 00:16:59,059 --> 00:17:02,813 y que no podía imaginarnos sin estar juntos. 437 00:17:02,855 --> 00:17:05,691 Preguntó si la propuesta todavía estaba sobre la mesa. 438 00:17:05,733 --> 00:17:07,484 Ajá. 439 00:17:07,526 --> 00:17:09,111 ¿Y qué dijiste? 440 00:17:10,362 --> 00:17:12,197 Dije que sí. 441 00:17:14,491 --> 00:17:16,243 ¿Y qué dijo? 442 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 Nos vamos a casar. 443 00:17:22,791 --> 00:17:25,878 [Aplausos forzados] Estás bromeando. ¿Qué? 444 00:17:25,919 --> 00:17:27,171 Felicidades. 445 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 ¡Gracias! ¡No lo puedo creer! 446 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 Yo tampoco lo puedo creer. 447 00:17:30,382 --> 00:17:32,134 [risa] 448 00:17:32,176 --> 00:17:34,094 Oh, hay tanto que planificar. 449 00:17:34,136 --> 00:17:35,846 [exhalando] ¡Tanto! 450 00:17:35,888 --> 00:17:38,307 Uno... 451 00:17:38,348 --> 00:17:40,768 Pero primero lo primero. 452 00:17:40,809 --> 00:17:42,060 Voy a necesitar un padrino. 453 00:17:42,102 --> 00:17:43,395 Ajá. 454 00:17:43,437 --> 00:17:45,564 ¿Estas preparado para el trabajo? 455 00:17:45,606 --> 00:17:47,399 ¿A mí? 456 00:17:47,441 --> 00:17:50,903 ¡Sí, claro que sí! ¿A quién más le voy a preguntar? 457 00:17:50,944 --> 00:17:52,738 ¿Qué dices? 458 00:17:53,781 --> 00:17:55,032 Danny... 459 00:17:56,617 --> 00:17:58,285 ¿Quieres ser mi padrino de boda? 460 00:17:59,411 --> 00:18:01,872 [♪♪♪] 461 00:18:06,919 --> 00:18:09,963 [♪♪♪] 462 00:18:11,215 --> 00:18:13,175 [Kate] Entonces, no me dejes en suspenso... 463 00:18:13,217 --> 00:18:16,261 ¿Danny aceptó ser el padrino de boda de Zack? 464 00:18:16,303 --> 00:18:17,471 Más que eso-- 465 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 Él también aceptó ayudar a planificar su boda. 466 00:18:20,474 --> 00:18:23,060 Oh... eso suena complicado. 467 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 Más de lo que sabes. 468 00:18:25,145 --> 00:18:26,396 [suspira] 469 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 [♪♪♪] 470 00:18:28,774 --> 00:18:30,776 Hola. Lo siento. Perdón por llegar tarde. 471 00:18:30,818 --> 00:18:32,152 La práctica se prolongó. 472 00:18:32,194 --> 00:18:33,570 ¿Cómo estás? 473 00:18:33,612 --> 00:18:34,822 Excelente, 474 00:18:34,863 --> 00:18:37,157 Si mi prometido puede encontrar espacio en su agenda 475 00:18:37,199 --> 00:18:39,368 Para hacer realidad nuestra boda. 476 00:18:40,702 --> 00:18:42,621 ¿Creí que íbamos con mayo? 477 00:18:42,663 --> 00:18:44,289 Pensé que podría hacer mayo, 478 00:18:44,331 --> 00:18:47,292 Pero ahora parece más bien junio, tal vez... 479 00:18:47,334 --> 00:18:49,378 Definitivamente al menos julio-- 480 00:18:49,419 --> 00:18:50,587 probablemente. 481 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 Ni siquiera creo que quiera casarse. 482 00:18:53,298 --> 00:18:55,467 Por supuesto que lo hago. 483 00:18:55,509 --> 00:18:56,927 Es solo este nuevo caso 484 00:18:56,969 --> 00:18:59,054 Parece que se prolongará hasta el año que viene. 485 00:18:59,096 --> 00:19:00,931 Tuve una reunión con los abogados defensores esta mañana. 486 00:19:00,973 --> 00:19:03,016 [Suena una alerta de texto] 487 00:19:03,058 --> 00:19:05,352 Lo siento, tengo que irme. 488 00:19:05,394 --> 00:19:08,647 La jueza quiere vernos en su despacho en 20 minutos. 489 00:19:08,689 --> 00:19:10,190 Parece un caso bastante grande. 490 00:19:10,232 --> 00:19:11,483 Es, 491 00:19:11,525 --> 00:19:13,527 Si quiero ser fiscal algún día. 492 00:19:13,569 --> 00:19:17,489 Pero no es tan importante como que nos casemos. 493 00:19:17,531 --> 00:19:19,658 Intentaré que las cosas funcionen para mayo, ¿vale? 494 00:19:19,700 --> 00:19:21,160 ¿Promesa? 495 00:19:21,201 --> 00:19:24,204 100%. ¿De acuerdo? Tengo que irme. 496 00:19:24,246 --> 00:19:25,706 Ustedes dos, pónganse a trabajar. 497 00:19:25,747 --> 00:19:27,624 Haz que sea la boda de sus sueños. 498 00:19:27,666 --> 00:19:29,001 "Nuestros" sueños. 499 00:19:29,042 --> 00:19:30,627 Quise decir eso. 500 00:19:30,669 --> 00:19:32,421 Además... 501 00:19:32,462 --> 00:19:34,173 Mi sueño es estar contigo. 502 00:19:36,466 --> 00:19:39,344 Danny, sólo asegúrate de que consiga todo lo que quiere. 503 00:19:39,386 --> 00:19:41,305 ¡Un pony en camino! 504 00:19:41,346 --> 00:19:42,723 ¿Poni? 505 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 ¡Oh, eso es gracioso! 506 00:19:44,850 --> 00:19:45,934 [le da una palmada en la espalda] 507 00:19:45,976 --> 00:19:47,811 [Pasos que se alejan] 508 00:19:47,853 --> 00:19:49,688 ¿Poni? 509 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 ¿Recuerdas? Dijiste que querías uno. 510 00:19:52,858 --> 00:19:54,234 Sí, cuando tenía nueve años. 511 00:19:54,276 --> 00:19:56,653 Algunos sueños nunca mueren, Zack. 512 00:19:58,238 --> 00:20:01,033 [♪♪♪] 513 00:20:09,791 --> 00:20:12,502 Entonces, ¿estás seguro de Nolan? 514 00:20:12,544 --> 00:20:15,130 [con altivez] ¿Qué? ¿Qué clase de pregunta es esa? 515 00:20:15,172 --> 00:20:17,215 ¡Claro que estoy segura de él! Me voy a casar con él, ¿no? 516 00:20:17,257 --> 00:20:19,343 Estaba hablando de mayo. 517 00:20:21,762 --> 00:20:23,931 Oh. 518 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 Sí, todo va a estar bien. 519 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 Cuando Nolan dice "100%", lo dice en serio. 520 00:20:29,228 --> 00:20:30,729 Bueno. 521 00:20:32,189 --> 00:20:33,231 ¿Y qué fue eso? 522 00:20:33,273 --> 00:20:34,691 ¿Qué fue qué? 523 00:20:34,733 --> 00:20:36,610 -Está bien. ¡Sé lo que significa eso! 524 00:20:36,652 --> 00:20:37,945 Significa que crees que estoy cometiendo un gran error. 525 00:20:37,986 --> 00:20:39,446 Me voy a arrepentir de todo. 526 00:20:39,488 --> 00:20:41,573 ¿Todo eso lo sacaste de "ok"? 527 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 [chasquea los labios] No crees que debería casarme con él, ¿verdad? 528 00:20:44,868 --> 00:20:46,370 ¡Relajarse! 529 00:20:46,411 --> 00:20:48,121 No te había visto tan alterado 530 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 desde Brooks Brothers 531 00:20:49,206 --> 00:20:50,999 descontinuó el corte "Fitzgerald". 532 00:20:54,503 --> 00:20:56,129 [se suaviza] Bueno, es difícil de encontrar. 533 00:20:56,171 --> 00:20:58,757 Un traje que te queda tan bien listo para usar, ya lo sabes. 534 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Bueno. 535 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 [La tapa se cierra de golpe] 536 00:21:02,052 --> 00:21:04,012 ¿Qué... está pasando realmente? 537 00:21:04,054 --> 00:21:06,932 [suspira] Lo siento, ¿vale? Es que... 538 00:21:08,392 --> 00:21:10,060 Realmente no lo esperaba 539 00:21:10,102 --> 00:21:13,021 Estaría planeando toda esta boda yo solo. 540 00:21:13,063 --> 00:21:15,482 [Acento de Brooklyn] ¿Qué soy, hígado picado? 541 00:21:15,524 --> 00:21:16,525 [se ríe débilmente] 542 00:21:16,566 --> 00:21:17,609 Odias planificar cosas. 543 00:21:17,651 --> 00:21:19,236 Verdadero... 544 00:21:19,278 --> 00:21:21,154 pero me gustas 545 00:21:25,742 --> 00:21:29,329 Bueno, comencemos con el más grande: 546 00:21:30,789 --> 00:21:32,916 ...donde quieres casarte? 547 00:21:34,918 --> 00:21:36,336 Bien... 548 00:21:36,378 --> 00:21:39,214 En realidad estaba pensando en Grecia. 549 00:21:39,256 --> 00:21:40,340 [traga saliva] 550 00:21:40,382 --> 00:21:41,883 [balbucea] 551 00:21:41,925 --> 00:21:43,010 ¿Grecia? 552 00:21:43,051 --> 00:21:44,219 Sí. 553 00:21:44,261 --> 00:21:45,512 ¿Recuerdas cuando tú y yo fuimos a Santorini? 554 00:21:45,554 --> 00:21:46,596 ¿Para los nacionales europeos? 555 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 Vagamente. 556 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 Bueno, siempre dijimos que queríamos volver, ¿verdad? 557 00:21:50,892 --> 00:21:52,477 Sí, lo hicimos. 558 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Eso ya lo dijimos. 559 00:21:53,937 --> 00:21:56,273 Y esta es la oportunidad perfecta. 560 00:21:56,315 --> 00:21:57,691 ¿Recuerdas aquella bodega de la colina? 561 00:21:57,733 --> 00:21:58,817 ¿Que tenía la vista increíble? 562 00:21:58,859 --> 00:22:00,444 Sí. 563 00:22:00,485 --> 00:22:01,987 Es increíble. 564 00:22:02,029 --> 00:22:02,863 ¿Bien? 565 00:22:02,904 --> 00:22:04,740 Bueno, resulta que 566 00:22:04,781 --> 00:22:06,116 Organizan bodas, 567 00:22:06,158 --> 00:22:07,367 y lo hacen todo-- 568 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 flores, catering, todo. 569 00:22:10,537 --> 00:22:12,497 Entonces, ¿qué piensas? 570 00:22:12,539 --> 00:22:15,709 ¿Nolan y yo nos casaremos en Grecia? 571 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Una boda griega... 572 00:22:17,794 --> 00:22:19,463 [forzado]...suena perfecto. 573 00:22:19,504 --> 00:22:21,339 ¿Bien? 574 00:22:21,381 --> 00:22:23,800 [tragando saliva] 575 00:22:26,219 --> 00:22:28,305 Mm. 576 00:22:32,934 --> 00:22:34,644 ¿Me estás tomando el pelo? 577 00:22:34,686 --> 00:22:35,896 Eres su padrino de boda, 578 00:22:35,937 --> 00:22:37,606 ¿Y estás planeando su boda? 579 00:22:37,647 --> 00:22:39,316 ¿Te golpearon en la cabeza con una pelota de falta? 580 00:22:39,357 --> 00:22:40,442 ¡Chicos, tranquilos! 581 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 Todo va a estar bien. 582 00:22:41,902 --> 00:22:43,362 No, no lo es. 583 00:22:43,403 --> 00:22:45,405 Simplemente estás preparándote para salir lastimado. 584 00:22:45,447 --> 00:22:47,532 Ya sabes lo que sientes por Zack. 585 00:22:47,574 --> 00:22:49,701 Sí, sobre eso... 586 00:22:49,743 --> 00:22:53,038 Creo que tal vez simplemente tuve un lapsus momentáneo de razón. 587 00:22:53,080 --> 00:22:54,456 Probablemente estaba delirando 588 00:22:54,498 --> 00:22:56,541 de vagar por el bosque búlgaro durante una semana. 589 00:22:56,583 --> 00:22:57,959 Fue una noche. 590 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 Y apenas nos movimos. 591 00:22:59,336 --> 00:23:01,755 Bueno, entonces tal vez... 592 00:23:01,797 --> 00:23:03,090 Me quedé atrapado en el romance. 593 00:23:03,131 --> 00:23:05,175 de la boda de Pete y Chelsea. 594 00:23:05,217 --> 00:23:07,677 De cualquier manera, he recobrado el sentido común y me he dado cuenta. 595 00:23:07,719 --> 00:23:09,846 Ese Zack es mi amigo 596 00:23:09,888 --> 00:23:11,681 y solo mi amigo, 597 00:23:11,723 --> 00:23:13,141 Nada más. 598 00:23:13,183 --> 00:23:14,518 Y yo voy a ser 599 00:23:14,559 --> 00:23:16,061 el mejor... 600 00:23:16,103 --> 00:23:17,729 - [golpe sordo] - ...mejor... 601 00:23:17,771 --> 00:23:19,106 - hombre... - [accidente] 602 00:23:19,147 --> 00:23:21,191 - ¡...siempre! - [bam] 603 00:23:21,233 --> 00:23:22,984 [♪♪♪] 604 00:23:28,240 --> 00:23:29,741 ¿Romper aguas? 605 00:23:29,783 --> 00:23:30,700 Sí... 606 00:23:32,744 --> 00:23:35,080 ¿Y cómo fue eso? 607 00:23:35,122 --> 00:23:38,542 Bueno, al principio las cosas fueron bastante bien. 608 00:23:38,583 --> 00:23:40,877 Danny realmente ayudó a Zack. 609 00:23:40,919 --> 00:23:42,379 [♪♪♪] 610 00:23:42,421 --> 00:23:43,547 Me ayudó 611 00:23:43,588 --> 00:23:45,173 que la bodega en Grecia manejó 612 00:23:45,215 --> 00:23:47,217 La mayoría de los arreglos. 613 00:23:47,259 --> 00:23:49,010 Por supuesto, no ayudó. 614 00:23:49,052 --> 00:23:51,763 que ésta era la bodega que Danny y Zack habían visitado 615 00:23:51,805 --> 00:23:54,391 Cuando estaban juntos en Grecia. 616 00:23:54,432 --> 00:23:56,852 [♪♪♪] 617 00:23:58,270 --> 00:24:01,148 Y como Nolan estaba ocupado con ese importante juicio, 618 00:24:01,189 --> 00:24:04,109 Danny y Zack se quedaron prácticamente solos... 619 00:24:04,151 --> 00:24:05,110 juntos. 620 00:24:06,820 --> 00:24:10,949 Eso definitivamente no hizo las cosas más fáciles. 621 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 Pero Danny era un soldado, 622 00:24:13,910 --> 00:24:15,537 y durante los próximos meses, 623 00:24:15,579 --> 00:24:18,582 Ayudó a Zack a preparar todo para el gran evento. 624 00:24:18,623 --> 00:24:21,501 De alguna manera, casi logró convencerse a sí mismo. 625 00:24:21,543 --> 00:24:24,045 que en realidad no tenía ningún sentimiento por Zack, 626 00:24:24,087 --> 00:24:25,380 y que todo esto 627 00:24:25,422 --> 00:24:27,591 En realidad no le estaba rompiendo el corazón después de todo. 628 00:24:27,632 --> 00:24:30,635 Pero luego ocurrió el incidente del esmoquin. 629 00:24:31,803 --> 00:24:34,723 ¿Qué fue "el incidente del esmoquin"? 630 00:24:34,764 --> 00:24:36,975 Bueno, fue una boda... 631 00:24:37,017 --> 00:24:40,061 Así que necesitaban trajes nuevos. 632 00:24:44,274 --> 00:24:47,110 [Danny] ¿De verdad tengo que llevar corbata? 633 00:24:47,152 --> 00:24:48,528 Sí. 634 00:24:48,570 --> 00:24:50,030 [Danny] ¿Estás seguro? 635 00:24:50,071 --> 00:24:51,281 Porque creo que una camiseta de béisbol 636 00:24:51,323 --> 00:24:53,116 Agregaría algo de fantasía al procedimiento. 637 00:24:53,158 --> 00:24:54,242 [Zack resopla] 638 00:24:54,284 --> 00:24:55,702 Danny ¿cuánto tiempo me conoces? 639 00:24:55,744 --> 00:24:57,412 ¿Qué digo del capricho? 640 00:24:57,454 --> 00:24:59,372 [Danny, con acento británico] "¿Cuál es el punto?" 641 00:24:59,414 --> 00:25:00,957 Exactamente. 642 00:25:00,999 --> 00:25:04,211 ¡Está bien! Pero voy a necesitar tu ayuda. 643 00:25:04,252 --> 00:25:05,837 Está bien. Salid. 644 00:25:07,506 --> 00:25:10,467 [♪♪♪] 645 00:25:10,509 --> 00:25:12,510 Vaya, te ves... 646 00:25:12,552 --> 00:25:13,595 ¿Qué? 647 00:25:15,513 --> 00:25:17,265 Te ves bien. 648 00:25:17,307 --> 00:25:19,643 Ya me has visto antes con esmoquin. 649 00:25:19,684 --> 00:25:21,603 Ese no. 650 00:25:21,645 --> 00:25:23,563 Mmm. 651 00:25:27,442 --> 00:25:29,528 Lamento que Nolan no haya podido venir. 652 00:25:29,569 --> 00:25:31,488 Sí, yo también. 653 00:25:32,697 --> 00:25:34,074 Dijiste "Nolan". 654 00:25:34,115 --> 00:25:35,992 Bueno sí, ese es su nombre ¿no? 655 00:25:36,034 --> 00:25:37,202 ¡Sí! Lo sé. 656 00:25:37,244 --> 00:25:38,828 Simplemente no sabía que lo hacías. 657 00:25:38,870 --> 00:25:41,164 Generalmente lo llaman "el ladrón de joyas" o algo así. 658 00:25:41,206 --> 00:25:43,250 Pensé que sería mejor dejar eso de lado. 659 00:25:43,291 --> 00:25:45,877 Es abogado. Podría demandarme. 660 00:25:45,919 --> 00:25:47,796 Sí, simplemente sería feliz. 661 00:25:47,837 --> 00:25:49,756 Si apareciera de vez en cuando para ayudar, 662 00:25:49,798 --> 00:25:52,425 pero...al menos estás aquí. 663 00:25:55,136 --> 00:25:57,347 ¿Para qué sirven los mejores amigos? 664 00:26:01,226 --> 00:26:03,144 Ejem. 665 00:26:03,186 --> 00:26:04,187 Bien... 666 00:26:04,229 --> 00:26:07,023 eres... 667 00:26:07,065 --> 00:26:08,108 algo así como... 668 00:26:08,149 --> 00:26:10,026 listo. 669 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 Oye... nos vemos bastante bien. 670 00:26:20,120 --> 00:26:22,205 Sí. 671 00:26:22,247 --> 00:26:24,624 Por supuesto que sí. 672 00:26:24,666 --> 00:26:25,875 [Elizabeth] Y ese es el momento. 673 00:26:25,917 --> 00:26:28,712 Danny se dio cuenta de que tenía un problema. 674 00:26:28,753 --> 00:26:30,797 [♪♪♪] 675 00:26:39,514 --> 00:26:40,724 [Kate] Así que Danny está en secreto. 676 00:26:40,765 --> 00:26:43,768 enamorado de su amigo de mucho tiempo Zack, 677 00:26:43,810 --> 00:26:46,062 ¿Pero Zack está comprometido para casarse con Nolan? 678 00:26:46,104 --> 00:26:47,897 Y Danny también es el padrino de boda de Zack. 679 00:26:47,939 --> 00:26:50,108 y encargada de planificar la boda. 680 00:26:50,150 --> 00:26:52,360 ¿No es eso una especie de conflicto de intereses? 681 00:26:52,402 --> 00:26:53,778 Ajá. 682 00:26:53,820 --> 00:26:56,906 Y así fue como terminaron con un muro de escalada. 683 00:26:56,948 --> 00:26:59,284 [♪♪♪] 684 00:27:01,328 --> 00:27:03,622 ♪ ¡Ta-dah! ♪ 685 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 [Nolan] Está bien... 686 00:27:06,416 --> 00:27:08,001 Admito que esto no es exactamente así. 687 00:27:08,043 --> 00:27:09,377 Lo primero que me vino a la mente 688 00:27:09,419 --> 00:27:11,838 Cuando dijiste que estabas organizando una despedida de soltero. 689 00:27:11,880 --> 00:27:13,214 Sí. 690 00:27:13,256 --> 00:27:15,133 Estaba pensando más en puros y martinis. 691 00:27:15,175 --> 00:27:16,426 ¡No! 692 00:27:16,468 --> 00:27:18,595 Así, amigos míos, es como vamos a celebrar. 693 00:27:18,636 --> 00:27:20,472 Las próximas nupcias 694 00:27:20,513 --> 00:27:22,724 de Zack y... ¡Nolan! 695 00:27:24,142 --> 00:27:25,685 Mira, realmente no tenemos que hacer esto, 696 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 Si no quieres. 697 00:27:26,853 --> 00:27:29,647 Podemos, ya sabes, simplemente... 698 00:27:29,689 --> 00:27:31,816 Oh. 699 00:27:31,858 --> 00:27:34,486 Oh, no... 700 00:27:34,527 --> 00:27:37,447 Me olvidé por completo de que tienes un problema con las alturas, Nolan. 701 00:27:37,489 --> 00:27:38,948 Lo siento mucho. 702 00:27:38,990 --> 00:27:40,617 Oye, no hay problema. 703 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 ¿Sabes que? 704 00:27:41,993 --> 00:27:44,287 ¿Por qué no vamos y hacemos otra cosa? 705 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 Esa es una gran idea. 706 00:27:46,206 --> 00:27:48,541 No, muchachos, hemos venido hasta aquí. 707 00:27:48,583 --> 00:27:51,503 Déjame... intentarlo. 708 00:27:51,544 --> 00:27:53,463 ¿Está seguro? 709 00:27:53,505 --> 00:27:55,131 ¿Con esta ropa? 710 00:27:55,173 --> 00:27:56,424 ¿Por qué no? 711 00:27:56,466 --> 00:27:59,302 Quizás este sea mi año para probar cosas nuevas. 712 00:27:59,344 --> 00:28:01,513 Quiero decir, nos vamos a casar, ¿verdad? 713 00:28:04,349 --> 00:28:06,726 [articulando palabras] 714 00:28:07,727 --> 00:28:09,938 Bueno, está bien. 715 00:28:09,979 --> 00:28:11,564 ¿Qué estás haciendo? 716 00:28:11,606 --> 00:28:13,650 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 717 00:28:13,692 --> 00:28:15,443 No puedo creer que estés tratando de poner en evidencia a tu prometido. 718 00:28:15,485 --> 00:28:17,237 de uno de tus mejores amigos. 719 00:28:17,278 --> 00:28:19,364 No estoy tratando de ponerlo en evidencia. 720 00:28:19,406 --> 00:28:21,408 Sólo quiero que Zack vea 721 00:28:21,449 --> 00:28:24,119 que él y Nolan no son exactamente... 722 00:28:24,160 --> 00:28:25,537 compatible. 723 00:28:25,578 --> 00:28:27,747 Mm. ¿Y tú y Zack sois? 724 00:28:27,789 --> 00:28:30,250 Sí, de hecho lo somos. 725 00:28:30,291 --> 00:28:31,876 Está bien. Entonces ve y díselo. 726 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 Voy a ir. 727 00:28:33,211 --> 00:28:35,046 Tan pronto como lo lleve allí solo. 728 00:28:35,088 --> 00:28:38,466 Ahora, si me disculpan, tengo un muro que escalar. 729 00:28:38,508 --> 00:28:39,718 ¿Por qué yo? 730 00:28:39,759 --> 00:28:40,802 [Danny] ¡Guau! 731 00:28:40,844 --> 00:28:42,762 ¿Por qué yo? 732 00:28:47,851 --> 00:28:49,394 ¡Nos vemos en la cima! 733 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 ¡Ja, ja! ¡Guau! 734 00:28:52,814 --> 00:28:54,941 No tienes que hacer esto si no quieres, Nolan. 735 00:28:54,983 --> 00:28:56,192 Yo quiero. 736 00:28:56,234 --> 00:28:57,861 No te preocupes por mí. 737 00:28:57,902 --> 00:29:00,155 Simplemente vete. 738 00:29:00,196 --> 00:29:02,824 [suspira con determinación] 739 00:29:02,866 --> 00:29:05,243 [murmura] Está bien, puedes hacerlo. 740 00:29:05,285 --> 00:29:07,454 [♪♪♪] 741 00:29:24,012 --> 00:29:25,263 Divertido, ¿verdad? 742 00:29:25,305 --> 00:29:27,474 Sí, sí. 743 00:29:27,515 --> 00:29:30,268 ¿De verdad no te acordaste de lo de las alturas de Nolan? 744 00:29:32,562 --> 00:29:35,398 Está bien, necesito hablar contigo sobre algo. 745 00:29:35,440 --> 00:29:36,983 Bueno, ¿qué? 746 00:29:37,025 --> 00:29:40,153 Bueno en realidad se trata de ti y de mí. 747 00:29:40,195 --> 00:29:42,489 Bueno, ¿y ahora qué? 748 00:29:42,530 --> 00:29:45,658 Bueno, verás, el caso es que... 749 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 Creo... creo que nosotros... 750 00:29:47,452 --> 00:29:49,120 tener, um-- 751 00:29:49,162 --> 00:29:50,914 [Nolan] ¡Tenías razón! 752 00:29:50,955 --> 00:29:52,790 ¡Esto es genial! 753 00:29:52,832 --> 00:29:53,917 [Zack se ríe] 754 00:29:53,958 --> 00:29:55,543 ¿Qué pasó con tu miedo a las alturas? 755 00:29:55,585 --> 00:29:57,796 Supongo que se ha ido. ¡Gracias, Danny! 756 00:29:57,837 --> 00:29:58,922 [se ríe a carcajadas] 757 00:29:58,963 --> 00:30:01,758 [♪♪♪] 758 00:30:01,799 --> 00:30:04,427 El último en llegar arriba compra la primera ronda. 759 00:30:04,469 --> 00:30:07,514 [♪♪♪] 760 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 [Danny gruñe y luego jadea] 761 00:30:11,142 --> 00:30:13,019 [Danny refunfuñando y gimiendo] 762 00:30:14,103 --> 00:30:15,605 La primera ronda corre por tu cuenta, Danny. 763 00:30:15,647 --> 00:30:16,981 [los chicos se ríen] 764 00:30:17,023 --> 00:30:17,941 [en voz baja] ¿Qué estás haciendo? 765 00:30:17,982 --> 00:30:19,150 - ¿Qué? - Le dije. 766 00:30:19,192 --> 00:30:21,319 Danny, no puedes hacer esto. 767 00:30:21,361 --> 00:30:23,738 No puedes decirle la verdad sobre tus sentimientos a Zack. 768 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Ya es demasiado tarde para eso. 769 00:30:24,781 --> 00:30:25,990 Él tiene razón. 770 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Zack está enamorado de Nolan. 771 00:30:27,867 --> 00:30:28,910 Se van a casar. 772 00:30:28,952 --> 00:30:30,703 Si intentas arruinarlo, 773 00:30:30,745 --> 00:30:32,163 Podrías perder a uno de tus mejores amigos. 774 00:30:32,205 --> 00:30:33,373 ¿Qué se supone que debo hacer? 775 00:30:33,414 --> 00:30:34,833 No puedo decirle la verdad, 776 00:30:34,874 --> 00:30:36,751 y no puedo estar cerca de él, si no, es muy difícil. 777 00:30:36,793 --> 00:30:39,420 Quizás sólo necesites dar un paso atrás, 778 00:30:39,462 --> 00:30:41,631 Date una oportunidad para respirar. 779 00:30:41,673 --> 00:30:43,508 ¿Cómo se supone que lo haga? Soy su padrino de boda. 780 00:30:45,051 --> 00:30:47,136 Quizás no deberías estarlo. 781 00:30:48,346 --> 00:30:51,015 [♪♪♪] 782 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 Pero ¿cómo le digo eso? 783 00:30:53,518 --> 00:30:55,478 ¿Sin perder a uno de mis mejores amigos? 784 00:30:55,520 --> 00:30:57,939 [♪♪♪] 785 00:31:04,696 --> 00:31:06,531 [Zack] Bueno, creo que estamos en bastante buena forma. 786 00:31:06,573 --> 00:31:07,699 por tres meses fuera. 787 00:31:07,740 --> 00:31:09,284 La gente de la bodega ha sido genial, 788 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 Así que ahora sólo estamos ultimando detalles. 789 00:31:11,703 --> 00:31:13,413 - Me alegra oír eso. - Sí. 790 00:31:13,454 --> 00:31:14,831 Y yo y Nolan vamos a volar a Grecia. 791 00:31:14,873 --> 00:31:16,040 Dos semanas antes 792 00:31:16,082 --> 00:31:17,792 Sólo para asegurarme de que todo esté listo. 793 00:31:17,834 --> 00:31:19,377 ¿Ya sabes cuando vas a volar? 794 00:31:19,419 --> 00:31:21,963 Sí, sobre eso, eh... 795 00:31:22,005 --> 00:31:23,756 No me digas que tienes un partido ese fin de semana. 796 00:31:23,798 --> 00:31:26,342 No, no. No es eso. 797 00:31:26,384 --> 00:31:29,512 Bien. Porque no sé cómo haría esto sin ti. 798 00:31:29,554 --> 00:31:30,722 [se ríe torpemente] 799 00:31:30,763 --> 00:31:31,681 Honestamente. 800 00:31:32,849 --> 00:31:34,767 Sé que no lo he dicho, 801 00:31:34,809 --> 00:31:36,352 Pero solo quiero que sepas 802 00:31:36,394 --> 00:31:39,147 Cuánto aprecio todo lo que has hecho. 803 00:31:39,188 --> 00:31:41,357 Bueno, no creo que haya hecho mucho realmente. 804 00:31:41,399 --> 00:31:42,525 ¿Estás bromeando? 805 00:31:42,567 --> 00:31:44,193 Por favor, puedo arreglármelas 806 00:31:44,235 --> 00:31:46,988 carteras de inversión multimillonarias mientras duermo, 807 00:31:47,030 --> 00:31:48,906 pero elegir un esquema de colores para esta boda 808 00:31:48,948 --> 00:31:50,199 Casi me ha matado. 809 00:31:50,241 --> 00:31:51,492 [se ríe] Sí. 810 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 Cuando estabas pensando en chartreuse y azul marino, 811 00:31:52,994 --> 00:31:54,037 Sabía que teníamos un problema. 812 00:31:54,078 --> 00:31:55,204 Exactamente. 813 00:31:55,246 --> 00:31:57,790 Y lo admito, estaba un poco escéptico. 814 00:31:57,832 --> 00:32:01,336 sobre tu elección del lugar de la despedida de soltero, pero... 815 00:32:01,377 --> 00:32:03,630 Resultó ser una auténtica maravilla. 816 00:32:04,714 --> 00:32:07,216 Así que la diversión tenía un propósito, ¿lo ves? 817 00:32:07,258 --> 00:32:08,718 - ¿Eh? - [riéndose] 818 00:32:08,760 --> 00:32:10,136 Hablo en serio. 819 00:32:10,178 --> 00:32:11,804 Gracias. 820 00:32:11,846 --> 00:32:15,016 No habría llegado tan lejos sin ti. 821 00:32:17,310 --> 00:32:18,728 De nada. 822 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 Oh, hola, había algo que querías decirme. 823 00:32:21,356 --> 00:32:23,191 Cuando estábamos colgados de esa pared. 824 00:32:23,232 --> 00:32:26,569 Oh... no. Nada. No es importante. 825 00:32:26,611 --> 00:32:27,779 Bueno. 826 00:32:27,820 --> 00:32:29,781 Bueno entonces... hablemos de los bouton-noires. 827 00:32:31,074 --> 00:32:33,618 No puedo creer que esas palabras salieron de mi boca. 828 00:32:33,660 --> 00:32:35,036 Yo tampoco puedo, 829 00:32:35,078 --> 00:32:36,537 Porque en realidad se pronuncia "boutonniere". 830 00:32:36,579 --> 00:32:38,748 Oh, eso es dulce, pero no, no lo es. 831 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 Soy inglés. Nosotros inventamos el idioma. 832 00:32:40,541 --> 00:32:41,793 Pero tengo algunas opciones geniales. 833 00:32:41,834 --> 00:32:43,753 La bodega enviada a través de. 834 00:32:43,795 --> 00:32:46,214 [♪♪♪] 835 00:32:58,184 --> 00:32:59,435 Lo siento. Lo siento. 836 00:32:59,477 --> 00:33:00,520 Está bien. 837 00:33:00,561 --> 00:33:01,896 Sólo he estado parado aquí 838 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 con dos hot dogs fríos en mis manos durante 10 minutos. 839 00:33:03,356 --> 00:33:06,442 Bueno, simplemente lo voy a decir. 840 00:33:07,527 --> 00:33:09,153 McPherson tiene un conflicto, 841 00:33:09,195 --> 00:33:11,447 y necesitan que me haga cargo del caso Smithfield. 842 00:33:11,489 --> 00:33:13,032 Bueno. 843 00:33:13,074 --> 00:33:14,575 ¿Cuando empieza esto? 844 00:33:14,617 --> 00:33:16,577 En aproximadamente dos horas. 845 00:33:16,619 --> 00:33:19,247 - ¿Qué? - Voy a conseguir un aplazamiento, 846 00:33:19,288 --> 00:33:21,290 pero significa que necesito estar aquí 847 00:33:21,332 --> 00:33:23,000 Durante las próximas semanas. 848 00:33:23,042 --> 00:33:25,169 ¡Nos casaremos en un par de semanas! 849 00:33:25,211 --> 00:33:27,296 ¡Volamos a Grecia mañana por la mañana! 850 00:33:27,338 --> 00:33:28,798 Ya lo sé, ya lo sé, ya hablé con el juez, 851 00:33:28,840 --> 00:33:30,466 y puedo volar el día 28. 852 00:33:30,508 --> 00:33:33,302 ¡Nolan, nos casamos el 29! 853 00:33:33,344 --> 00:33:36,806 Lo siento, Zack, pero realmente no tengo otra opción. 854 00:33:38,433 --> 00:33:39,976 Además, la bodega ya hizo la mayor parte del trabajo, 855 00:33:40,018 --> 00:33:41,394 Y tú y Danny os habéis encargado del resto. 856 00:33:41,436 --> 00:33:42,478 En realidad es sólo... 857 00:33:42,520 --> 00:33:43,938 Poniendo los puntos sobre las íes y cruzando las tes. 858 00:33:43,980 --> 00:33:45,022 Te encanta hacer eso. 859 00:33:45,064 --> 00:33:46,899 ¿Lo hago? 860 00:33:46,941 --> 00:33:49,277 [Los mensajes de texto empiezan a sonar repetidamente] 861 00:33:50,903 --> 00:33:52,321 Tengo que irme. 862 00:33:52,363 --> 00:33:53,740 Mirar. 863 00:33:53,781 --> 00:33:55,408 Te amo, ¿de acuerdo? 864 00:33:55,450 --> 00:33:59,078 Y no puedo esperar a que nos casemos. 865 00:33:59,120 --> 00:34:00,872 para poder pasar el resto de mi vida 866 00:34:00,913 --> 00:34:02,248 Te lo estoy compensando. 867 00:34:02,290 --> 00:34:03,666 ¿Seguro que tendrás tiempo? 868 00:34:03,708 --> 00:34:06,169 Es gracioso. 869 00:34:08,671 --> 00:34:10,339 En realidad no estaba bromeando. 870 00:34:10,381 --> 00:34:12,508 [♪♪♪] 871 00:34:25,396 --> 00:34:27,065 Entonces todo va a estar bien ¿verdad? 872 00:34:27,106 --> 00:34:29,150 Será mejor que bien. Será genial. 873 00:34:29,192 --> 00:34:30,485 Quiero decir que tiene razón. 874 00:34:30,526 --> 00:34:31,944 Ya sabes, todo está hecho, 875 00:34:31,986 --> 00:34:33,905 Así que no necesita hacer nada 876 00:34:33,946 --> 00:34:35,114 hasta la boda real. 877 00:34:35,156 --> 00:34:36,699 Oh, sí, esa parte es importante. 878 00:34:36,741 --> 00:34:38,159 Sí. 879 00:34:38,201 --> 00:34:39,494 Y esto es algo muy importante para él. 880 00:34:39,535 --> 00:34:41,329 Ya sabes, si quiere postularse para fiscal el año que viene, 881 00:34:41,370 --> 00:34:43,081 Necesitará casos como este en su currículum. 882 00:34:43,122 --> 00:34:44,415 Yo votaría por él. 883 00:34:44,457 --> 00:34:45,416 Sí. 884 00:34:45,458 --> 00:34:47,043 Entonces todo está bien ¿verdad? 885 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 Bien. 886 00:34:48,294 --> 00:34:49,754 Va a ser el día más feliz de mi vida. 887 00:34:49,796 --> 00:34:50,922 Escribirán canciones sobre ello. 888 00:34:52,173 --> 00:34:54,550 Entonces ¿por qué no soy feliz? 889 00:34:56,260 --> 00:34:58,805 Porque querías pasar las próximas semanas en Grecia 890 00:34:58,846 --> 00:35:00,139 con el chico que amas. 891 00:35:01,349 --> 00:35:04,519 Sí. Sí, lo hice. 892 00:35:05,853 --> 00:35:07,730 Quizás debería ir a su casa, 893 00:35:07,772 --> 00:35:08,815 Enséñale una lección. 894 00:35:08,856 --> 00:35:10,108 ¿Ah, sí? ¿Como qué? 895 00:35:10,149 --> 00:35:11,651 No sé. 896 00:35:11,692 --> 00:35:13,236 ¿Tocar el timbre y huir? 897 00:35:13,277 --> 00:35:14,904 [risas] ¡Perfecto! 898 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Vamos. 899 00:35:17,281 --> 00:35:18,699 Oh, gracias. 900 00:35:18,741 --> 00:35:21,285 Entonces nos vemos el día 27, ¿no? 901 00:35:21,327 --> 00:35:22,912 Sí, hubiera venido antes. 902 00:35:22,954 --> 00:35:24,205 pero tenemos algunos partidos fuera de casa, así que... 903 00:35:25,665 --> 00:35:27,083 Estaré bien. 904 00:35:27,125 --> 00:35:29,043 Estarás mejor que bien. 905 00:35:29,085 --> 00:35:31,254 Te vas a casar. 906 00:35:31,295 --> 00:35:33,464 Sí. 907 00:35:33,506 --> 00:35:35,883 Sí, me voy a casar. 908 00:35:35,925 --> 00:35:38,052 [El motor del coche arranca] 909 00:35:40,179 --> 00:35:42,265 [♪♪♪] 910 00:35:44,016 --> 00:35:46,018 Él se va a casar. 911 00:35:51,148 --> 00:35:53,317 [Pete] Entonces, ¿cómo te va con todo? 912 00:35:53,359 --> 00:35:55,152 ¡Fantástico! Mejor que nunca. 913 00:35:55,194 --> 00:35:56,737 [gime amargamente] 914 00:35:56,779 --> 00:35:58,322 Claramente. 915 00:35:58,364 --> 00:36:00,408 ¿Has oído hablar de él? 916 00:36:00,449 --> 00:36:02,493 Sí, me envió un mensaje de texto cuando aterrizó anoche. 917 00:36:02,535 --> 00:36:04,453 Él va a la bodega hoy, 918 00:36:04,495 --> 00:36:05,663 donde, en dos semanas, 919 00:36:05,705 --> 00:36:07,331 Dirán sus "sí quiero", se besarán, 920 00:36:07,373 --> 00:36:08,791 y pasar el resto de sus vidas juntos 921 00:36:08,833 --> 00:36:10,960 en felicidad conyugal. 922 00:36:11,002 --> 00:36:13,212 Y estás muy feliz por ellos. 923 00:36:13,254 --> 00:36:14,755 - ¡Emocionado! - [wham] 924 00:36:14,797 --> 00:36:15,756 [echa humo] Ohh. 925 00:36:15,798 --> 00:36:17,633 Tipo... 926 00:36:17,675 --> 00:36:19,302 No sé cómo voy a hacer esto. 927 00:36:19,343 --> 00:36:20,887 Lo siento, no vamos a estar allí. 928 00:36:20,928 --> 00:36:22,179 para ayudarte a superarlo. 929 00:36:22,221 --> 00:36:23,598 Está bien. 930 00:36:23,639 --> 00:36:25,308 Será sólo por un par de días, ¿verdad? 931 00:36:25,349 --> 00:36:26,642 Puedo aguantar un par de días. 932 00:36:26,684 --> 00:36:27,894 [suena el teléfono] 933 00:36:27,935 --> 00:36:29,604 Oh, hola, soy Zack. Me tengo que ir. 934 00:36:31,355 --> 00:36:33,232 ¡Hola, Zack! 935 00:36:33,274 --> 00:36:35,026 Esperar. 936 00:36:35,067 --> 00:36:36,444 ¿Qué? Más despacio. 937 00:36:36,485 --> 00:36:38,654 No puedo entenderte 938 00:36:38,696 --> 00:36:40,656 ¿Qué pasó? 939 00:36:40,698 --> 00:36:43,701 [♪♪♪] 940 00:36:43,743 --> 00:36:45,661 Oh, no. 941 00:36:47,872 --> 00:36:51,167 [Se levanta el tema griego] 942 00:36:51,208 --> 00:36:53,753 [♪♪♪] 943 00:37:09,685 --> 00:37:11,771 [Elizabeth] Aunque Danny tenía partidos... 944 00:37:12,563 --> 00:37:14,690 [golpes] 945 00:37:17,735 --> 00:37:20,196 Hola. 946 00:37:20,237 --> 00:37:23,658 [Elizabeth] ...Sabía que tenía que estar ahí para Zack. 947 00:37:26,160 --> 00:37:28,454 [Danny] ¿Cuándo dejaron de operar? 948 00:37:28,496 --> 00:37:29,705 La semana pasada. 949 00:37:29,747 --> 00:37:31,499 Simplemente cerraron. 950 00:37:31,540 --> 00:37:32,500 No pueden hacer eso. 951 00:37:32,541 --> 00:37:33,709 Quiero decir, 952 00:37:33,751 --> 00:37:35,753 El candado dice lo contrario ¿no? 953 00:37:35,795 --> 00:37:37,213 ¿Y qué pasa con todo tu dinero? 954 00:37:37,255 --> 00:37:38,381 No me importa el dinero. 955 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 Me importa el hecho 956 00:37:39,507 --> 00:37:40,591 que me caso en dos semanas, 957 00:37:40,633 --> 00:37:41,842 y toda la ceremonia 958 00:37:41,884 --> 00:37:43,928 ¡Está encerrado tras una puerta con candado! 959 00:37:43,970 --> 00:37:45,638 Es mi "gran y desastrosa boda griega". 960 00:37:45,680 --> 00:37:47,264 Está bien, cálmate. Ya lo solucionaremos. 961 00:37:47,306 --> 00:37:48,808 ¿Cuales son nuestras opciones? 962 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 No hay opciones, ¿de acuerdo? 963 00:37:50,643 --> 00:37:53,062 Tengo al menos dos docenas de familiares y amigos. 964 00:37:53,104 --> 00:37:55,147 que tengan reservas de avión y hotel no reembolsables. 965 00:37:55,189 --> 00:37:56,691 ¡N-No podemos cancelar! 966 00:37:56,732 --> 00:37:58,025 Luego te casamos en otro lugar. 967 00:37:58,067 --> 00:38:00,319 No fue sólo el lugar, ¿de acuerdo? 968 00:38:00,361 --> 00:38:01,570 Ellos arreglaron todo-- 969 00:38:01,612 --> 00:38:03,406 La comida, las flores, el pastel. 970 00:38:03,447 --> 00:38:04,949 ¿Tal vez podamos recuperar algo? 971 00:38:04,991 --> 00:38:06,701 ¡Candado, Danny! 972 00:38:06,742 --> 00:38:08,327 ¡Y luego volvemos a empezar! 973 00:38:08,369 --> 00:38:10,162 Bien, déjame repetírtelo otra vez: 974 00:38:10,204 --> 00:38:12,206 Dos semanas hasta la boda. 975 00:38:12,248 --> 00:38:13,708 No pudimos... No pudimos organizarnos. 976 00:38:13,749 --> 00:38:15,584 toda una ceremonia en casa en esa época, 977 00:38:15,626 --> 00:38:18,170 Y mucho menos en un lugar donde no conocemos a nadie. 978 00:38:18,212 --> 00:38:20,172 y no hablamos el idioma. 979 00:38:20,214 --> 00:38:23,050 Zack, ¿recuerdas lo que me dijiste? 980 00:38:23,092 --> 00:38:24,468 Cuando me rompí el manguito rotador 981 00:38:24,510 --> 00:38:27,388 ¿Y pensé que toda mi carrera en el béisbol había terminado? 982 00:38:28,806 --> 00:38:31,392 Sí, te dije que invirtieras en una franquicia de sándwiches. 983 00:38:31,434 --> 00:38:33,102 Oh, sí, eso es cierto. 984 00:38:33,144 --> 00:38:35,438 Sí. 985 00:38:35,479 --> 00:38:37,857 Pero cuando a Pete y Jackson se les ocurrió la idea 986 00:38:37,898 --> 00:38:40,234 que debería dedicarme a entrenar, 987 00:38:40,276 --> 00:38:41,986 Tú fuiste quien me convenció de que podía hacerlo. 988 00:38:42,028 --> 00:38:44,739 Me dijiste que me levantara, que me sacudiera el polvo, 989 00:38:44,780 --> 00:38:46,407 y volver al juego. 990 00:38:46,449 --> 00:38:48,075 Está bien. Quiero decir, no creo. 991 00:38:48,117 --> 00:38:50,036 Habría utilizado una metáfora deportiva. 992 00:38:50,077 --> 00:38:51,037 [rugidos] ¡Bueno, lo soy! 993 00:38:51,078 --> 00:38:52,538 Bien. 994 00:38:52,580 --> 00:38:54,915 Es la parte baja de la novena, las bases están llenas... 995 00:38:54,957 --> 00:38:57,001 ¡Y ya estás listo para batear! 996 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 ¡Creo en ti! 997 00:38:59,003 --> 00:39:02,590 Creo en nosotros...¡como equipo! 998 00:39:02,631 --> 00:39:04,633 Ahora, ¿vas a jugar a la pelota o qué? 999 00:39:04,675 --> 00:39:05,718 ¡Ay! 1000 00:39:05,760 --> 00:39:06,677 Uno... 1001 00:39:06,719 --> 00:39:08,179 Sí. 1002 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 - ¿Si? - Si. 1003 00:39:09,263 --> 00:39:10,347 Está bien entonces. 1004 00:39:10,389 --> 00:39:12,391 - E-Está bien. - ¡Hagámoslo! 1005 00:39:12,433 --> 00:39:13,684 [torpemente] Vamos... Vamos a hacer esto. 1006 00:39:13,726 --> 00:39:14,852 - [con aire machista] ¡Hagámoslo! - ¡Hagámoslo! 1007 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 [Ambos rugiendo] ¡Hagámoslo! 1008 00:39:15,895 --> 00:39:16,687 Sí. Vamos. 1009 00:39:16,729 --> 00:39:18,314 - ¡Sí! - ¡Sí! 1010 00:39:20,066 --> 00:39:21,233 [exhala] 1011 00:39:21,275 --> 00:39:22,360 ¿Por dónde empezamos? 1012 00:39:22,401 --> 00:39:24,445 ¿Que--? 1013 00:39:27,114 --> 00:39:28,115 Fuimos a tres organizadores de bodas diferentes, 1014 00:39:28,157 --> 00:39:29,283 cuatro sedes, 1015 00:39:29,325 --> 00:39:30,534 y más de media docena de hoteles, 1016 00:39:30,576 --> 00:39:32,286 Y todos nos dijeron lo mismo. 1017 00:39:32,328 --> 00:39:33,996 ¿Que no pudieron hacerlo en dos semanas? 1018 00:39:34,038 --> 00:39:35,790 Sí. 1019 00:39:35,831 --> 00:39:38,501 Sólo que lo dijeron en griego y riéndose. 1020 00:39:39,627 --> 00:39:41,378 Parece que necesitas a alguien local. 1021 00:39:41,420 --> 00:39:42,880 Quien conoce el idioma. 1022 00:39:42,922 --> 00:39:44,548 Alguien que esté conectado, 1023 00:39:44,590 --> 00:39:46,342 ¿Quién puede ayudarte a conseguir cosas que tú no puedes? 1024 00:39:46,384 --> 00:39:47,927 Alguien que también entienda 1025 00:39:47,968 --> 00:39:49,845 La importancia de la situación. 1026 00:39:49,887 --> 00:39:51,430 Sí, gracias, Capitán Obvio. 1027 00:39:51,472 --> 00:39:52,681 Sé lo que necesitamos, 1028 00:39:52,723 --> 00:39:54,433 Simplemente no sé quién. 1029 00:39:54,475 --> 00:39:55,976 No, no lo haces. 1030 00:39:56,018 --> 00:39:57,937 Pero lo hago. 1031 00:39:59,105 --> 00:40:01,148 [Teclas tintineando] 1032 00:40:01,190 --> 00:40:02,650 [Ofelia, acento griego] Gracias a todos. 1033 00:40:02,691 --> 00:40:04,402 por ver mis videos. 1034 00:40:04,443 --> 00:40:06,320 Nos vemos la próxima vez en... 1035 00:40:06,362 --> 00:40:08,197 La cocina griega de Ofelia. 1036 00:40:08,239 --> 00:40:09,490 ¡Adiós! 1037 00:40:09,532 --> 00:40:11,367 ¿Eh, señorita Papadopolous? 1038 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 Oh... 1039 00:40:12,952 --> 00:40:14,703 Hola! Bienvenido! 1040 00:40:14,745 --> 00:40:17,498 Eh, los selfies cuestan 20 euros, los autógrafos, 30, 1041 00:40:17,540 --> 00:40:20,459 Pero hoy tengo un trato especial... 1042 00:40:20,501 --> 00:40:24,505 ambos, más una copia de mi libro de cocina... 1043 00:40:24,547 --> 00:40:26,841 ciento. 1044 00:40:28,050 --> 00:40:30,344 Um, en realidad, no estamos aquí para eso. 1045 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 ¿No ves mi YouTube? 1046 00:40:32,138 --> 00:40:34,390 Uh, no. Lo siento. 1047 00:40:34,431 --> 00:40:36,434 En realidad somos amigos de Jackson Rieder. 1048 00:40:36,475 --> 00:40:37,434 Él te llamó por esto. 1049 00:40:37,476 --> 00:40:38,978 ¡Oh, Jackson! ¡Sí! 1050 00:40:39,019 --> 00:40:40,646 Él es mi ángel guardián. 1051 00:40:40,688 --> 00:40:43,065 ¡Él hizo famosa La Cocina de Ofelia! 1052 00:40:43,107 --> 00:40:45,860 ¿Y vosotros debéis ser los dos muchachos que se van a casar? 1053 00:40:45,901 --> 00:40:48,279 Oh, no, no, no, no, no, no me voy a casar con él, no. 1054 00:40:48,320 --> 00:40:49,989 [Danny] Parado justo aquí. 1055 00:40:51,073 --> 00:40:52,741 Yo soy Danny. Él es Zack. 1056 00:40:52,783 --> 00:40:54,285 Él es el que se va a casar. 1057 00:40:54,326 --> 00:40:56,412 Sí. Mi prometido, Nolan, viene la semana que viene. 1058 00:40:56,454 --> 00:40:57,872 ¿Es un buen hombre? 1059 00:40:57,913 --> 00:40:59,999 Sí, sí. Es un hombre muy bueno. 1060 00:41:00,040 --> 00:41:02,793 A Jackson le gustas. A ti te gusta Nolan. 1061 00:41:02,835 --> 00:41:04,170 ¡Me gusta Nolan! 1062 00:41:04,211 --> 00:41:06,505 Tú... aún no estoy tan seguro. 1063 00:41:08,174 --> 00:41:09,842 Uh, um, la cuestión es, señora Papadopolous... 1064 00:41:09,884 --> 00:41:11,844 No, por favor... [se ríe] Sólo "Ofelia". 1065 00:41:11,886 --> 00:41:13,387 Cada vez que dices mal el nombre 1066 00:41:13,429 --> 00:41:15,764 Es como un rayado en la pizarra. 1067 00:41:15,806 --> 00:41:16,891 [se ríe] 1068 00:41:16,932 --> 00:41:20,019 Ofelia... realmente necesitamos tu ayuda. 1069 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 Bueno. 1070 00:41:21,145 --> 00:41:23,397 Entonces, dime ¿qué? 1071 00:41:23,439 --> 00:41:26,650 Um, bueno... ¿crees que podemos organizar una boda completa? 1072 00:41:26,692 --> 00:41:27,651 ¿en menos de dos semanas? 1073 00:41:27,693 --> 00:41:29,862 ¿Dos semanas? ¡Dos semanas! 1074 00:41:32,781 --> 00:41:35,951 ¿Qué voy a hacer con los otros 10 días? 1075 00:41:37,036 --> 00:41:39,330 - [empiezan a reír] - Ufff. 1076 00:41:39,371 --> 00:41:40,956 ¡Ah, oye! Qué gracioso. 1077 00:41:48,839 --> 00:41:50,925 Es perfecto, ¿eh? 1078 00:41:52,718 --> 00:41:54,929 Quiero decir, es un poco más grande de lo que imaginaba. 1079 00:41:54,970 --> 00:41:55,971 ¿Un poco? 1080 00:41:56,013 --> 00:41:57,514 Podría incluirse Dakota del Norte allí. 1081 00:41:57,556 --> 00:42:00,643 ¡Es una boda! Necesitamos algo grande. 1082 00:42:00,684 --> 00:42:03,229 De todos modos, una boda pequeña conduce a un matrimonio pequeño. 1083 00:42:03,270 --> 00:42:05,606 Es un milagro que esté disponible. 1084 00:42:05,648 --> 00:42:07,566 E-Es hermoso, de verdad que lo es. 1085 00:42:07,608 --> 00:42:09,485 Pero sé que los mendigos no pueden elegir, 1086 00:42:09,527 --> 00:42:10,819 pero esperaba algo 1087 00:42:10,861 --> 00:42:13,364 Un poco más de "familia y amigos" y menos... 1088 00:42:13,405 --> 00:42:14,949 ¿Boda real? [risas] 1089 00:42:14,990 --> 00:42:16,742 ¿Estás ayudando? ¿Es esto lo que estás ayudando? 1090 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 ¡Lo siento! 1091 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 Tch. [suspira] 1092 00:42:23,415 --> 00:42:25,459 ¡Está bien, es tu decisión! 1093 00:42:25,501 --> 00:42:28,128 ¿Quién soy yo para decir que está mal? 1094 00:42:29,296 --> 00:42:32,299 Está mal, pero ¿quién soy yo para decirlo? 1095 00:42:35,177 --> 00:42:36,720 ¡Oh! ¿Qué hay de esas antiguas ruinas a las que fuimos? 1096 00:42:36,762 --> 00:42:37,888 ¿La última vez que estuvimos aquí? 1097 00:42:37,930 --> 00:42:39,265 - ¡Sí, me encantó ese lugar! - Sí. 1098 00:42:39,306 --> 00:42:40,641 Ofelia, la última vez que estuvimos aquí, 1099 00:42:40,683 --> 00:42:42,268 Fuimos a estas antiguas ruinas, 1100 00:42:42,309 --> 00:42:43,894 y tenía un altar enorme, y-y... 1101 00:42:43,936 --> 00:42:45,145 Sí, es muy bonito, 1102 00:42:45,187 --> 00:42:47,982 pero está reservado con años de antelación. 1103 00:42:49,233 --> 00:42:51,026 Es una pena. Habría sido perfecto. 1104 00:42:51,068 --> 00:42:52,361 Sí. 1105 00:42:52,403 --> 00:42:54,405 Bueno, ¿tienes algún otro lugar en mente? 1106 00:42:54,446 --> 00:42:55,823 Oh, no soy un turista. 1107 00:42:55,864 --> 00:42:57,700 Crecí aquí. ¡Lo sé todo! 1108 00:42:57,741 --> 00:42:58,701 Genial, genial. 1109 00:42:58,742 --> 00:42:59,702 ¿Adónde vamos ahora? 1110 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 No sé. 1111 00:43:05,583 --> 00:43:07,418 ¡Bueno, no te quedes ahí parado! 1112 00:43:07,459 --> 00:43:10,462 Tenemos que encontrarte un lugar donde casarte. 1113 00:43:10,504 --> 00:43:11,880 [Riéndose] 1114 00:43:11,922 --> 00:43:12,881 ¡Vamos! 1115 00:43:12,923 --> 00:43:14,883 [♪♪♪] 1116 00:43:14,925 --> 00:43:18,304 Hola y bienvenido a la cocina de Ophelia. 1117 00:43:18,345 --> 00:43:20,514 Soy tu abuela griega favorita, 1118 00:43:20,556 --> 00:43:22,182 Ofelia Papadopoulos, 1119 00:43:22,224 --> 00:43:24,518 Y hoy estamos planeando una boda. 1120 00:43:24,560 --> 00:43:26,353 Para mis queridos amigos. 1121 00:43:26,395 --> 00:43:27,438 [se ríe] 1122 00:43:27,479 --> 00:43:29,064 [grita] ¡Mis queridos amigos! 1123 00:43:30,941 --> 00:43:32,276 ¡Vamos, vamos! 1124 00:43:32,318 --> 00:43:34,695 Uno de ustedes se casará en seis días. ¡Vamos! 1125 00:43:34,737 --> 00:43:37,197 Me siento como si hubiéramos dado dos vueltas a la isla entera. 1126 00:43:37,239 --> 00:43:38,574 Ya lo sé. Deberíamos ir a esa iglesia grande. 1127 00:43:38,615 --> 00:43:41,410 Ugh, no, no quieres eso. 1128 00:43:41,452 --> 00:43:42,703 Yo sé que no, 1129 00:43:42,745 --> 00:43:44,246 pero tampoco me gusta la pequeña capilla 1130 00:43:44,288 --> 00:43:45,623 que no pueda albergar a todos los invitados, 1131 00:43:45,664 --> 00:43:48,292 o la granja de su hermana con el granero encima, 1132 00:43:48,334 --> 00:43:51,545 o el lugar de gyros con la habitación que olía a tzatziki. 1133 00:43:51,587 --> 00:43:53,422 Eres muy difícil de complacer. 1134 00:43:54,548 --> 00:43:55,507 Lo siento, Ofelia, 1135 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 y no estoy tratando de ser difícil. 1136 00:43:56,884 --> 00:43:58,844 Yo sólo... yo... yo quiero que esté bien. 1137 00:43:58,886 --> 00:44:01,597 Entonces tal vez tengamos que hacerlo de otra manera. 1138 00:44:01,639 --> 00:44:03,807 En lugar de empezar desde afuera, 1139 00:44:03,849 --> 00:44:05,434 Empezamos por el interior. 1140 00:44:05,476 --> 00:44:07,394 - ¿Qué significa? - ¡La comida, por supuesto! 1141 00:44:07,436 --> 00:44:10,522 Primero el menú, luego el lugar. 1142 00:44:10,564 --> 00:44:13,025 ¡Ah! Esa es una buena frase. La uso en TikTok. 1143 00:44:13,067 --> 00:44:15,736 Oh, genial. Sí. Lo único que tengo sobre la comida, sin embargo, es que... 1144 00:44:15,778 --> 00:44:17,279 Es que realmente quiero mantenerlo pequeño y simple. 1145 00:44:17,321 --> 00:44:19,198 Por supuesto, "pequeño y sencillo". 1146 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 [risas] 1147 00:44:20,324 --> 00:44:22,618 [♪♪♪] 1148 00:44:22,659 --> 00:44:25,496 "Pequeño y sencillo." 1149 00:44:25,537 --> 00:44:28,290 ¡Está bien! Tenemos souvlaki, 1150 00:44:28,332 --> 00:44:31,001 spanakopita, moussaka, 1151 00:44:31,043 --> 00:44:32,503 bostezó... 1152 00:44:32,544 --> 00:44:34,046 Vamos a tener que rehacer nuestros esmóquines. 1153 00:44:34,088 --> 00:44:35,255 Disfrute de su comida. 1154 00:44:35,297 --> 00:44:36,673 Gracias. 1155 00:44:36,715 --> 00:44:38,425 Bueno, sí, supongo. 1156 00:44:38,467 --> 00:44:40,135 Tú empiezas por ese lado, yo empezaré por aquí, 1157 00:44:40,177 --> 00:44:41,178 y nos encontraremos en el medio. 1158 00:44:41,220 --> 00:44:43,972 ¿Ves? Por eso somos amigos. 1159 00:44:44,014 --> 00:44:46,517 ¡Ja! Además, soy el único que te soportará. 1160 00:44:46,558 --> 00:44:48,435 No es cierto. Pete y Jackson sí lo son. 1161 00:44:48,477 --> 00:44:50,104 Quiero decir que eso no es justo. 1162 00:44:50,145 --> 00:44:51,355 Son como una familia: están contigo. 1163 00:44:51,397 --> 00:44:53,565 Yo, por otro lado, 1164 00:44:53,607 --> 00:44:55,025 Tenemos que tomar la decisión consciente 1165 00:44:55,067 --> 00:44:56,777 Todos los días. 1166 00:44:56,819 --> 00:44:58,821 Haces que parezca que es algo malo. 1167 00:44:58,862 --> 00:45:00,406 Quiero decir, no eres exactamente de bajo mantenimiento. 1168 00:45:00,447 --> 00:45:01,615 [se burla] ¡Oh! 1169 00:45:01,657 --> 00:45:03,158 ¿Hola? 1170 00:45:03,200 --> 00:45:05,786 ¿No es eso como si el burro llamara cabezota al gallo? 1171 00:45:05,828 --> 00:45:07,704 ¿El qué? 1172 00:45:07,746 --> 00:45:08,872 Es griego. 1173 00:45:08,914 --> 00:45:10,666 Es como si la olla llamara negra a la tetera. 1174 00:45:10,708 --> 00:45:12,418 - ¡No, no lo es! - Sí, lo es. 1175 00:45:12,459 --> 00:45:14,711 No. ¿Qu-- Qué-- entonces ahora eres griego? 1176 00:45:14,753 --> 00:45:17,047 No... pero uno más de estos y lo seré. 1177 00:45:17,089 --> 00:45:18,465 - [crujiendo] Mm. - Ugh. 1178 00:45:18,507 --> 00:45:20,509 [Danny comienza a tararear una melodía griega] 1179 00:45:20,551 --> 00:45:21,677 [reír] 1180 00:45:21,719 --> 00:45:23,679 [♪♪♪] 1181 00:45:31,311 --> 00:45:32,896 Gracias. 1182 00:45:32,938 --> 00:45:34,565 [se aclara la garganta] 1183 00:45:34,606 --> 00:45:36,024 ¿Puedo ayudar? 1184 00:45:36,066 --> 00:45:37,651 ¡Sí! Elige un lugar para tu boda 1185 00:45:37,693 --> 00:45:39,862 Así que tengo un lugar donde servir toda esta comida. 1186 00:45:39,903 --> 00:45:42,281 Lo sé, lo sé... Lo siento. Es solo que... 1187 00:45:42,322 --> 00:45:44,491 No, no, no. Lo sé. Quieres que sea especial. 1188 00:45:44,533 --> 00:45:46,535 Si no está bien, ¡no está bien! 1189 00:45:46,577 --> 00:45:49,580 No te preocupes, mañana encontraremos el lugar. 1190 00:45:49,621 --> 00:45:51,165 Sí, estoy seguro que lo haremos. 1191 00:45:51,206 --> 00:45:53,041 Sólo espero que Nolan esté contento con ello. 1192 00:45:53,083 --> 00:45:54,668 ¿Nolan? 1193 00:45:54,710 --> 00:45:56,170 - Sí, mi prometido. - Oh, sí, por supuesto. 1194 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1195 00:46:00,549 --> 00:46:01,633 [Zack] Sí, claro. 1196 00:46:01,675 --> 00:46:04,052 ¿Cuánto tiempo lleváis siendo amigos? 1197 00:46:05,179 --> 00:46:06,263 ¿Qué, Danny y yo? 1198 00:46:06,305 --> 00:46:08,265 Uno... 1199 00:46:08,307 --> 00:46:09,308 Alrededor de 12 años. 1200 00:46:09,349 --> 00:46:10,517 Comencé como su gerente comercial. 1201 00:46:10,559 --> 00:46:11,768 Cuando era jugador de béisbol, 1202 00:46:11,810 --> 00:46:14,188 Y nos llevamos muy bien. 1203 00:46:14,229 --> 00:46:16,231 Oh, hice un chiste deportivo. 1204 00:46:16,273 --> 00:46:18,484 [se ríe] Ustedes dos son muy diferentes... 1205 00:46:18,525 --> 00:46:20,194 ¡Eso es quedarse corto! 1206 00:46:20,235 --> 00:46:22,446 ...y sin embargo, muy parecidos. 1207 00:46:22,488 --> 00:46:23,739 ¿Crees eso? 1208 00:46:23,780 --> 00:46:25,199 Lo sé. 1209 00:46:25,240 --> 00:46:27,659 Me sorprende que no estéis juntos. 1210 00:46:27,701 --> 00:46:30,120 N-No, no nos miramos de esa manera. 1211 00:46:30,162 --> 00:46:32,456 Quizás no lo hagas. 1212 00:46:32,498 --> 00:46:35,918 Danny no piensa en mí más que como un amigo. 1213 00:46:35,959 --> 00:46:39,630 Quizás deberías, eh... mirar otra vez. 1214 00:46:41,006 --> 00:46:43,675 [♪♪♪] 1215 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 [Jackson] Entonces, ¿crees que podrás? 1216 00:46:53,602 --> 00:46:55,270 ¿Para lograrlo todo? 1217 00:46:55,312 --> 00:46:56,480 ¡Absolutamente! 1218 00:46:56,522 --> 00:46:59,149 Esta va a ser la mejor boda de la historia... 1219 00:46:59,191 --> 00:47:01,401 ... trabajar 1220 00:47:01,443 --> 00:47:02,528 ¿Quieres que te mire? 1221 00:47:02,569 --> 00:47:03,654 La hoja de cálculo de lo que queda por hacer 1222 00:47:03,695 --> 00:47:05,280 ¿Y ver si puedo ayudar con la planificación? 1223 00:47:05,322 --> 00:47:06,907 ¿Qué hoja de cálculo? 1224 00:47:06,949 --> 00:47:08,200 [horrorizado] No tienes un... 1225 00:47:08,242 --> 00:47:10,619 ¿Cómo haces para mantener el control de todo? 1226 00:47:11,703 --> 00:47:12,788 [Jackson] ¿Estás feliz? 1227 00:47:12,829 --> 00:47:15,123 Ahora Petey tendrá que ir a acostarse. 1228 00:47:15,165 --> 00:47:17,751 Por favor, tengo todo esto bajo control, ¿de acuerdo? 1229 00:47:17,793 --> 00:47:19,294 ¿Tú? 1230 00:47:19,336 --> 00:47:22,256 ¡Sí! Esta boda va a ser fantástica. 1231 00:47:22,297 --> 00:47:24,049 Daniel... 1232 00:47:24,091 --> 00:47:26,510 No estaba hablando de la boda. 1233 00:47:26,552 --> 00:47:28,345 ¿Cómo estás? 1234 00:47:28,387 --> 00:47:30,222 Estoy bien. 1235 00:47:30,264 --> 00:47:32,683 Estoy mejor que bien. ¡Estoy genial! 1236 00:47:32,724 --> 00:47:35,269 Mi mejor amigo necesita mi ayuda y estoy aquí para ayudar. 1237 00:47:35,310 --> 00:47:37,479 Y eso es todo lo que importa. 1238 00:47:38,522 --> 00:47:40,732 [♪♪♪] 1239 00:47:47,531 --> 00:47:49,908 [♪♪♪] 1240 00:47:58,709 --> 00:48:00,460 Hermoso. 1241 00:48:02,379 --> 00:48:03,797 Ah, gracias. 1242 00:48:03,839 --> 00:48:05,382 Siempre me he visto bien a la luz de la luna. 1243 00:48:05,424 --> 00:48:07,843 [se ríe] Eres ridículo. 1244 00:48:09,136 --> 00:48:11,263 Se pronuncia "encantador". 1245 00:48:13,473 --> 00:48:15,934 ¿Te lo he agradecido lo suficiente? 1246 00:48:15,976 --> 00:48:17,144 Bueno, puedes agradecerme. 1247 00:48:17,185 --> 00:48:19,062 después de que hagamos realidad esta boda. 1248 00:48:19,104 --> 00:48:21,023 Bueno, no sólo por eso. 1249 00:48:22,774 --> 00:48:24,443 Para todo... 1250 00:48:24,484 --> 00:48:26,236 Desde que nos conocimos. 1251 00:48:27,571 --> 00:48:29,114 Nunca he tenido muchos amigos. 1252 00:48:29,156 --> 00:48:31,575 Son las corbatas las que desaniman a la gente. 1253 00:48:33,118 --> 00:48:35,037 Lo siento. Continúa. 1254 00:48:38,415 --> 00:48:40,834 Eres la primera persona 1255 00:48:40,876 --> 00:48:42,836 Quien me hizo sentir como 1256 00:48:42,878 --> 00:48:45,922 Yo no era sólo un tipo con un maletín y un traje. 1257 00:48:47,633 --> 00:48:49,760 Eso es porque no lo eres. 1258 00:48:49,801 --> 00:48:51,762 Lo sé. 1259 00:48:55,766 --> 00:48:58,894 La cosa es que ahora sé que tengo gente... 1260 00:48:58,936 --> 00:49:01,396 mi familia, amigos, 1261 00:49:01,438 --> 00:49:02,481 Nolan... 1262 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Y tienes a Pete, 1263 00:49:05,442 --> 00:49:07,402 Jackson, y, ya sabes, tu hermana, 1264 00:49:07,444 --> 00:49:08,403 y-- 1265 00:49:08,445 --> 00:49:09,404 Tú. 1266 00:49:11,198 --> 00:49:13,241 Te tengo a ti también. 1267 00:49:13,283 --> 00:49:15,202 Sí. 1268 00:49:16,453 --> 00:49:19,081 Sí, lo haces. 1269 00:49:21,792 --> 00:49:24,961 Y realmente no sé qué haría. 1270 00:49:25,003 --> 00:49:27,214 Sin mi mejor amigo. 1271 00:49:31,843 --> 00:49:35,472 Nunca tendrás que preocuparte por eso. 1272 00:49:37,140 --> 00:49:38,642 [Bromeando] Mm-mm... 1273 00:49:38,684 --> 00:49:40,310 mm. 1274 00:49:40,352 --> 00:49:41,937 [se ríe] ¡Para! 1275 00:49:41,978 --> 00:49:44,439 [♪♪♪] 1276 00:49:51,655 --> 00:49:54,658 [♪♪♪] 1277 00:49:55,867 --> 00:49:57,828 [suspiro quejumbroso] 1278 00:49:57,869 --> 00:50:00,205 ¿Qué tal este? ¿Es este correcto? 1279 00:50:00,247 --> 00:50:02,499 - Uh... - "No, no está bien." 1280 00:50:02,541 --> 00:50:03,667 No. 1281 00:50:03,709 --> 00:50:04,918 Quizás debería conformarme. 1282 00:50:04,960 --> 00:50:06,795 La boda es en cinco días, ¿sabes? 1283 00:50:06,837 --> 00:50:08,088 Este lugar está bien. 1284 00:50:08,130 --> 00:50:09,715 Todos los lugares que hemos visto han estado bien. 1285 00:50:09,756 --> 00:50:12,801 No, debería ser algo que realmente quieras. 1286 00:50:12,843 --> 00:50:13,802 No, tiene razón. 1287 00:50:13,844 --> 00:50:15,554 Tendremos más lugares para ver, 1288 00:50:15,595 --> 00:50:17,764 pero primero necesito hacer algunas llamadas, 1289 00:50:17,806 --> 00:50:20,100 Y ustedes dos necesitan ir a la floristería. 1290 00:50:20,142 --> 00:50:22,519 ¿Florista? Sí, vale. 1291 00:50:22,561 --> 00:50:24,021 ¿Donde es eso? 1292 00:50:24,062 --> 00:50:27,065 Te daré indicaciones, pero pregunta por Tassos. 1293 00:50:27,107 --> 00:50:29,025 Habla sólo con Tassos, ¿entiendes? 1294 00:50:29,067 --> 00:50:31,361 No su hermano--Constantinos. 1295 00:50:31,403 --> 00:50:32,821 ¿Qué le pasa a Constantinos? 1296 00:50:32,863 --> 00:50:34,364 No te preocupes por eso. 1297 00:50:34,406 --> 00:50:37,325 ¡Recuerda: no hables con Constantinos! 1298 00:50:39,036 --> 00:50:40,579 [♪♪♪] 1299 00:50:40,620 --> 00:50:42,873 Hola, soy Constantinos. 1300 00:50:42,914 --> 00:50:44,374 ¿Qué puedo ofrecerte? 1301 00:50:44,416 --> 00:50:45,834 ¿Jacinto? 1302 00:50:45,876 --> 00:50:48,086 ¿Iris? ¿Rosas? 1303 00:50:48,128 --> 00:50:49,379 Oh... 1304 00:50:49,421 --> 00:50:52,424 ¿Está "Tassos" aquí? 1305 00:50:52,466 --> 00:50:55,052 No, mi hermano está fuera, pero puedo ayudarte. 1306 00:50:55,093 --> 00:50:56,553 Estoy feliz de poder ayudarte. 1307 00:50:56,595 --> 00:50:57,846 ¿Qué necesitas? 1308 00:50:57,888 --> 00:50:59,848 ¿Peonía? 1309 00:50:59,890 --> 00:51:02,517 ¡Mira la peonía! ¡Qué bonita! 1310 00:51:02,559 --> 00:51:03,769 Ay. 1311 00:51:03,810 --> 00:51:05,228 Uh, sí, son realmente agradables. 1312 00:51:05,270 --> 00:51:06,605 Pero, en realidad, estábamos aquí para hablar con Tassos. 1313 00:51:06,646 --> 00:51:08,231 Sobre algunas flores para una boda. 1314 00:51:08,273 --> 00:51:10,692 ¿Quién te dijo esto? 1315 00:51:10,734 --> 00:51:12,235 Oh... 1316 00:51:12,277 --> 00:51:13,945 [ambos] Ofelia Papadopolous. 1317 00:51:15,405 --> 00:51:18,325 [se ríe de buena gana] 1318 00:51:19,659 --> 00:51:22,120 Ah, sí, ahora lo entiendo. 1319 00:51:22,162 --> 00:51:24,581 Escucha, todo lo que tienes que hacer 1320 00:51:24,623 --> 00:51:27,250 es decirle a Ofelia que hablaste con Tassos. 1321 00:51:27,292 --> 00:51:28,919 Ella nunca lo sabe. 1322 00:51:28,960 --> 00:51:30,295 Ahora... 1323 00:51:30,337 --> 00:51:31,880 ¿Qué te gusta? 1324 00:51:31,922 --> 00:51:34,674 Um... [se ríe] No lo sé. 1325 00:51:34,716 --> 00:51:36,176 Hay mucho para elegir. 1326 00:51:36,218 --> 00:51:37,552 Y no ayuda 1327 00:51:37,594 --> 00:51:39,805 que en realidad no sabemos dónde es la boda. 1328 00:51:39,846 --> 00:51:41,306 - Sí. - ¡Espera! 1329 00:51:41,348 --> 00:51:44,184 Estás escogiendo flores, 1330 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 ¿Y ni siquiera sabes dónde te vas a casar? 1331 00:51:46,686 --> 00:51:48,063 Sí, esperaba las ruinas, 1332 00:51:48,105 --> 00:51:50,440 pero, aparentemente, ya están todas reservadas, así que... 1333 00:51:50,482 --> 00:51:51,775 Esto es cierto... 1334 00:51:51,817 --> 00:51:54,945 pero a veces lo hacen como un favor especial 1335 00:51:54,986 --> 00:51:56,363 A un amigo 1336 00:51:56,404 --> 00:51:58,782 de un amigo de un amigo, 1337 00:51:58,824 --> 00:52:00,492 ¿Quién es? 1338 00:52:00,534 --> 00:52:04,121 El director ejecutivo de la sociedad histórica. 1339 00:52:07,207 --> 00:52:08,250 ¿En serio? 1340 00:52:08,291 --> 00:52:09,918 ¿Lo harías? ¿Podrías? 1341 00:52:09,960 --> 00:52:10,919 ¡Por supuesto! 1342 00:52:10,961 --> 00:52:12,087 ¿Cuando es la boda? 1343 00:52:12,128 --> 00:52:13,130 Uh, sábado. 1344 00:52:14,297 --> 00:52:15,507 ¿Este sábado? 1345 00:52:15,549 --> 00:52:17,717 ¿Es eso un problema? 1346 00:52:17,759 --> 00:52:19,928 Para Tassos... sí. 1347 00:52:21,930 --> 00:52:23,849 ¿Para Constantinos...? 1348 00:52:25,308 --> 00:52:27,853 [♪♪♪] 1349 00:52:33,859 --> 00:52:35,318 [Riéndose] 1350 00:52:35,360 --> 00:52:36,945 Guau. 1351 00:52:36,987 --> 00:52:38,947 Tienes invitados allí... 1352 00:52:38,989 --> 00:52:41,283 Música allí... 1353 00:52:41,324 --> 00:52:44,411 y flores...por todas partes. 1354 00:52:44,452 --> 00:52:45,620 Increíble. 1355 00:52:45,662 --> 00:52:48,039 Nada mal. 1356 00:52:50,709 --> 00:52:53,628 Y vosotros intercambiáis votos...aquí. 1357 00:52:57,966 --> 00:52:59,342 ¿Te gusta? 1358 00:52:59,384 --> 00:53:01,136 Sí. 1359 00:53:01,177 --> 00:53:02,137 ¿Y tú? 1360 00:53:02,179 --> 00:53:03,555 Sí. 1361 00:53:03,597 --> 00:53:04,681 ¡Bien! 1362 00:53:04,723 --> 00:53:07,058 Ahora os declaro... casados. 1363 00:53:08,351 --> 00:53:10,562 Oh... 1364 00:53:10,604 --> 00:53:13,690 Es una broma. ¡No soy ministro! 1365 00:53:13,732 --> 00:53:14,649 [se ríe] 1366 00:53:14,691 --> 00:53:15,901 [reír] 1367 00:53:15,942 --> 00:53:17,110 Eso es bueno. 1368 00:53:17,152 --> 00:53:21,239 Pero ustedes hacen una pareja muy linda. 1369 00:53:21,281 --> 00:53:23,617 No somos nosotros los que nos casamos. 1370 00:53:23,658 --> 00:53:25,535 Uh, sí, me voy a casar con otra persona: Nolan. 1371 00:53:25,577 --> 00:53:27,204 Sí, sólo somos amigos. 1372 00:53:27,245 --> 00:53:29,331 Oh, mi error. 1373 00:53:31,208 --> 00:53:33,210 O quizás no. 1374 00:53:34,544 --> 00:53:36,880 [♪♪♪] 1375 00:53:45,222 --> 00:53:46,806 Entonces, ¿qué dijo Nolan? 1376 00:53:46,848 --> 00:53:49,059 ¿Qué te parecería celebrar tu boda en las ruinas? 1377 00:53:49,100 --> 00:53:50,644 Bueno, le envié algunas fotos, 1378 00:53:50,685 --> 00:53:52,354 Y le gustaron. 1379 00:53:52,395 --> 00:53:54,105 ¿Eso es todo lo que dijo? 1380 00:53:54,147 --> 00:53:56,233 En realidad no dijo nada. 1381 00:53:56,274 --> 00:53:57,651 A él le "gustaban" 1382 00:53:57,692 --> 00:54:01,321 como cuando respondió a mi mensaje de texto con un emoji de pulgar hacia arriba. 1383 00:54:01,363 --> 00:54:04,074 Bueno, estoy seguro de que está ocupado con cosas del juicio. 1384 00:54:04,115 --> 00:54:07,494 Sí, él siempre está "ocupado con cosas del juicio". 1385 00:54:13,291 --> 00:54:15,335 Sabes... 1386 00:54:15,377 --> 00:54:18,129 Puedes hablar conmigo de cualquier cosa, ¿verdad? 1387 00:54:20,048 --> 00:54:22,926 Quiero decir, no solo como el béisbol y los contratos, 1388 00:54:22,968 --> 00:54:25,553 pero, como... cualquier cosa. 1389 00:54:25,595 --> 00:54:27,055 Yo sé eso. 1390 00:54:27,097 --> 00:54:28,848 Te lo agradezco. 1391 00:54:28,890 --> 00:54:30,600 Está bien, honestamente. 1392 00:54:30,642 --> 00:54:32,686 Quiero decir, es bueno. 1393 00:54:32,727 --> 00:54:35,105 y todo estará bien una vez que la boda haya quedado atrás. 1394 00:54:35,146 --> 00:54:38,233 Ahora bien, nunca me he casado antes, pero... 1395 00:54:38,275 --> 00:54:40,777 ¿No deberías estar esperando con ansias la boda? 1396 00:54:40,819 --> 00:54:44,114 ¿En lugar de esperar con ansias que termine? 1397 00:54:44,155 --> 00:54:45,657 W-- No quise decir eso. 1398 00:54:45,699 --> 00:54:46,950 Es solo que... 1399 00:54:49,911 --> 00:54:52,038 ¿A dónde vamos, en primer lugar? 1400 00:54:52,080 --> 00:54:53,790 y segundo ¿por qué llevo esto? 1401 00:54:54,833 --> 00:54:56,584 Es una sorpresa. 1402 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 Pensé que podríamos celebrar. 1403 00:54:58,295 --> 00:54:59,337 Celebrar ¿cómo? 1404 00:54:59,379 --> 00:55:00,380 Je-je-je. 1405 00:55:00,422 --> 00:55:01,923 [alarmado] ¿Celebrar cómo? 1406 00:55:01,965 --> 00:55:03,842 [♪♪♪] 1407 00:55:05,760 --> 00:55:07,137 [Danny] Vamos a saltar desde el acantilado. 1408 00:55:07,178 --> 00:55:08,596 ¿Qué? 1409 00:55:08,638 --> 00:55:11,182 No, no, no, no, no, no, no. No voy a saltar de aquí. 1410 00:55:11,224 --> 00:55:12,642 ¡Vamos, tienes que correr más riesgos! 1411 00:55:12,684 --> 00:55:14,519 Soy tu amigo, eso implica mucho riesgo. 1412 00:55:14,561 --> 00:55:16,229 ¡Vamos! No hay nada que temer. 1413 00:55:16,271 --> 00:55:17,647 No tengo miedo, ¿de acuerdo? 1414 00:55:17,689 --> 00:55:19,107 Tomo riesgos en mi vida. 1415 00:55:19,149 --> 00:55:20,900 Sólo tomo aquellos que tienen algún tipo de recompensa adjunta. 1416 00:55:20,942 --> 00:55:22,485 Saltando de esto a aquello 1417 00:55:22,527 --> 00:55:24,446 Parece inútil. 1418 00:55:24,487 --> 00:55:26,740 [Danny] ¡Otra vez con todo eso de tener un objetivo! 1419 00:55:26,781 --> 00:55:27,949 ¿Sabes cuál es el punto? 1420 00:55:27,991 --> 00:55:29,409 El punto... ¡es divertido! 1421 00:55:29,451 --> 00:55:30,910 Y "diversión" 1422 00:55:30,952 --> 00:55:32,954 Es la recompensa que obtienes al saltar. 1423 00:55:34,080 --> 00:55:36,916 Y aunque es un sentimiento encantador... 1424 00:55:38,084 --> 00:55:39,669 ...esto no me parece divertido. 1425 00:55:39,711 --> 00:55:40,837 ¡Vamos! 1426 00:55:40,879 --> 00:55:42,964 Somos solo tú y yo, ¿verdad? 1427 00:55:44,507 --> 00:55:47,594 Olvídate de todo lo demás, olvídate de todos los demás, 1428 00:55:47,635 --> 00:55:49,137 y solo... 1429 00:55:49,179 --> 00:55:51,014 salta conmigo 1430 00:55:51,056 --> 00:55:52,974 [♪♪♪] 1431 00:55:58,563 --> 00:56:00,356 No puedo, Danny. 1432 00:56:00,398 --> 00:56:02,233 No puedo hacerlo. Lo siento. 1433 00:56:02,275 --> 00:56:03,276 Lo lamento. 1434 00:56:04,402 --> 00:56:06,780 [♪♪♪] 1435 00:56:16,581 --> 00:56:17,916 [pájaros cantando] 1436 00:56:19,542 --> 00:56:21,002 [Elizabeth] Entonces... 1437 00:56:21,044 --> 00:56:23,046 Parecía que Danny había venido hasta Grecia. 1438 00:56:23,088 --> 00:56:25,340 en vano. 1439 00:56:25,382 --> 00:56:26,841 [suena el teléfono] 1440 00:56:26,883 --> 00:56:28,093 ¿Hola? 1441 00:56:28,134 --> 00:56:29,719 [Pete] ¿Ya has hecho alguna estupidez? 1442 00:56:29,761 --> 00:56:31,346 Todavía no, pero aún es pronto. 1443 00:56:31,387 --> 00:56:32,597 Te mantendremos alejado de problemas, Danny. 1444 00:56:32,639 --> 00:56:34,182 Espero que tengas un buen plan de llamadas, 1445 00:56:34,224 --> 00:56:35,809 Porque va a salir caro. 1446 00:56:35,850 --> 00:56:37,102 ¡El pasaje de avión tampoco era barato! 1447 00:56:37,143 --> 00:56:37,977 Le enviaremos una factura. 1448 00:56:38,019 --> 00:56:39,187 ¡Sorpresa! 1449 00:56:39,229 --> 00:56:41,356 [Danny ríe] ¡Oh, Dios mío! 1450 00:56:41,398 --> 00:56:43,817 - La caballería está aquí. Venid. - [Todos riendo] 1451 00:56:43,858 --> 00:56:46,194 Todo irá bien, amigo. Estamos aquí. 1452 00:56:46,236 --> 00:56:49,239 [♪♪♪] 1453 00:56:49,280 --> 00:56:50,782 Lo que podría preguntarle es: 1454 00:56:50,824 --> 00:56:51,783 [Jackson] No. 1455 00:56:51,825 --> 00:56:52,909 [sorbiendo] 1456 00:56:52,951 --> 00:56:53,993 [Danny] Cierto. 1457 00:56:55,203 --> 00:56:56,704 Pero lo que podría decir... 1458 00:56:56,746 --> 00:56:57,664 [Pete] No. 1459 00:57:01,042 --> 00:57:02,502 - [respiración profunda] - [chicos] ¡No! 1460 00:57:02,544 --> 00:57:03,878 ¡Oye! Nos pediste que viniéramos. 1461 00:57:03,920 --> 00:57:05,797 y evitar que cometas un gran error. 1462 00:57:05,839 --> 00:57:07,924 No pregunté. Apareciste tú. 1463 00:57:07,966 --> 00:57:09,509 Bueno, ya estamos aquí... 1464 00:57:09,551 --> 00:57:11,052 Y lo importante es que, 1465 00:57:11,094 --> 00:57:14,347 Es que vamos a estar aquí para ser tus guardaespaldas emocionales. 1466 00:57:14,389 --> 00:57:15,515 [Pete] ¡Sí! 1467 00:57:15,557 --> 00:57:17,434 Y si empiezas a dirigirte hacia el peligro, 1468 00:57:17,475 --> 00:57:19,269 Estaremos aquí para llevarte de regreso a un lugar seguro. 1469 00:57:19,310 --> 00:57:20,770 [Jackson] Así es. 1470 00:57:20,812 --> 00:57:22,021 Bueno, será mejor que estés preparado. 1471 00:57:22,063 --> 00:57:23,481 saltar delante de esa bala metafórica, 1472 00:57:23,523 --> 00:57:24,816 'Porque aquí viene. 1473 00:57:24,858 --> 00:57:26,025 Oye, ¿qué es todo esto? 1474 00:57:26,067 --> 00:57:27,277 Estamos aquí para arruinar tu boda, Zack. 1475 00:57:27,318 --> 00:57:28,570 Espero que esté bien. 1476 00:57:28,611 --> 00:57:29,988 Por supuesto, por supuesto. Quiero decir, te invitaron. 1477 00:57:30,029 --> 00:57:31,072 Simplemente no sabía que pudieras venir. 1478 00:57:31,114 --> 00:57:33,116 Oye, no nos lo perderíamos por nada del mundo. 1479 00:57:33,158 --> 00:57:35,034 - ¿Dónde está, eh...? - ¡Hola, Zack! 1480 00:57:35,076 --> 00:57:36,911 ¿Creí que tenías escuela? 1481 00:57:36,953 --> 00:57:39,456 Le dije a mi profesor que viajar es la mejor educación. 1482 00:57:39,497 --> 00:57:40,915 [Jackson] ¡Esa es mi chica! 1483 00:57:40,957 --> 00:57:42,834 Es un viaje de padre e hija... 1484 00:57:42,876 --> 00:57:45,295 antes de que ella y su madre se muden a Italia. 1485 00:57:45,336 --> 00:57:46,963 ¿Italia? 1486 00:57:47,005 --> 00:57:50,592 Sí, me salté algunas cosas. Volveremos a eso. 1487 00:57:50,633 --> 00:57:52,802 Entonces, Zack, ¿cuándo llega Nolan? 1488 00:57:52,844 --> 00:57:54,429 Viernes-- día antes de la boda. 1489 00:57:54,471 --> 00:57:56,890 ¡Oh! Bueno, estamos listos para ayudarte a empezar a trabajar. 1490 00:57:56,931 --> 00:57:57,974 y terminar esta planificación. 1491 00:57:58,016 --> 00:57:59,350 ¿Qué podemos hacer? 1492 00:57:59,392 --> 00:58:01,352 Bueno, en ese caso, en realidad tengo una hoja de cálculo... 1493 00:58:01,394 --> 00:58:02,937 [jadeo] ¿Una hoja de cálculo? 1494 00:58:02,979 --> 00:58:04,105 ¡Hoo-hoo! 1495 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 [Jackson] ¡La Navidad llegó temprano, Petey! 1496 00:58:06,065 --> 00:58:07,775 ¡Una hoja de cálculo, sí! 1497 00:58:10,653 --> 00:58:13,448 [♪♪♪] 1498 00:58:24,334 --> 00:58:26,419 [♪♪♪] 1499 00:58:29,881 --> 00:58:31,466 [Elizabeth] Durante los próximos días, 1500 00:58:31,507 --> 00:58:35,094 Muchos de los detalles restantes de la boda fueron solucionados, 1501 00:58:35,136 --> 00:58:37,514 Aunque no fue fácil. 1502 00:58:37,555 --> 00:58:39,891 Todos hicieron lo mejor que pudieron para mantener a Danny distraído. 1503 00:58:39,933 --> 00:58:41,351 Así que no pensó demasiado en Zack... 1504 00:58:41,392 --> 00:58:42,727 [♪♪♪] 1505 00:58:42,769 --> 00:58:45,021 ...y Zack se encargó de todas las cosas difíciles, 1506 00:58:45,063 --> 00:58:47,148 Así que no tuvo tiempo de pensar en Danny. 1507 00:58:47,190 --> 00:58:51,236 [♪♪♪] 1508 00:58:55,031 --> 00:58:59,202 [♪♪♪] 1509 00:59:03,873 --> 00:59:07,961 [♪♪♪] 1510 00:59:10,213 --> 00:59:12,548 Jackson y Pete principalmente interferían. 1511 00:59:15,176 --> 00:59:17,679 Faltaban dos días para la boda, 1512 00:59:17,720 --> 00:59:19,681 Y las cosas parecían ir por buen camino... 1513 00:59:19,722 --> 00:59:20,765 [Ofelia] ¡Oh! 1514 00:59:20,807 --> 00:59:22,642 - [todos] ¡Abuelo! - [aplausos] 1515 00:59:22,684 --> 00:59:23,851 Buen intento. 1516 00:59:23,893 --> 00:59:25,228 [Riéndose] 1517 00:59:25,270 --> 00:59:27,313 A todos ustedes, por ayudarnos a llegar a la meta. 1518 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 ¡Ah, analogía deportiva! Me estoy contagiando de eso. 1519 00:59:29,399 --> 00:59:30,733 - [risas] - Sinceramente, aunque, 1520 00:59:30,775 --> 00:59:32,318 No puedo agradecerte lo suficiente. 1521 00:59:32,360 --> 00:59:33,903 Realmente significa mucho para nosotros. 1522 00:59:33,945 --> 00:59:35,071 Yamas! 1523 00:59:35,113 --> 00:59:36,698 [todos] Yamas! 1524 00:59:36,739 --> 00:59:37,949 [cantarín] 1525 00:59:37,991 --> 00:59:40,368 Zack y yo realmente lo apreciamos. 1526 00:59:40,410 --> 00:59:41,995 Creo que te referías a Nolan. 1527 00:59:43,162 --> 00:59:45,790 Bueno, el padrino también lo aprecia. 1528 00:59:45,832 --> 00:59:47,292 Y, en ese sentido, 1529 00:59:47,333 --> 00:59:48,668 De hecho, he hecho algunas llamadas. 1530 00:59:48,710 --> 00:59:50,920 y arregló algo para los dos. 1531 00:59:50,962 --> 00:59:52,422 Oh, vaya. 1532 00:59:52,463 --> 00:59:55,133 No puedo esperar. ¡Vamos a elegir corbatas! 1533 00:59:55,174 --> 00:59:56,759 [risas] 1534 00:59:56,801 --> 01:00:00,054 En realidad, es algo que tiene un poco más de ti en mente. 1535 01:00:03,391 --> 01:00:04,601 Este... 1536 01:00:04,642 --> 01:00:06,102 Es la cosa más hermosa que he visto jamás 1537 01:00:06,144 --> 01:00:07,395 en toda mi vida. 1538 01:00:07,437 --> 01:00:08,896 Mmm... 1539 01:00:08,938 --> 01:00:10,940 Ni siquiera te gusta el béisbol. 1540 01:00:10,982 --> 01:00:12,150 Bueno, pensé. 1541 01:00:12,191 --> 01:00:14,027 Esta fue la mejor manera de decir gracias. 1542 01:00:14,068 --> 01:00:15,612 Eso no implica saltar de un acantilado. 1543 01:00:17,488 --> 01:00:19,699 Esta boda realmente no sería posible sin ti. 1544 01:00:19,741 --> 01:00:21,492 Gracias. 1545 01:00:21,534 --> 01:00:22,827 Esperar. 1546 01:00:22,869 --> 01:00:25,413 ¿Estás diciendo que soy el mejor? 1547 01:00:25,455 --> 01:00:27,040 ¿El mejor hombre del mundo? 1548 01:00:27,081 --> 01:00:28,374 No. 1549 01:00:28,416 --> 01:00:29,292 - Oh, vamos, dilo. - No. 1550 01:00:29,334 --> 01:00:30,293 ¡Vamos! ¡Dilo una vez! 1551 01:00:30,335 --> 01:00:31,336 - No. - Soy el mejor padrino de boda del mundo. 1552 01:00:31,377 --> 01:00:32,337 - Una vez. Sólo dilo. ¡Dilo! - No. 1553 01:00:32,378 --> 01:00:34,172 [suspira de mala gana] 1554 01:00:35,340 --> 01:00:36,466 Eres 1555 01:00:36,507 --> 01:00:39,761 El mejor padrino de todos los tiempos. 1556 01:00:39,802 --> 01:00:42,221 ¡Gracias! 1557 01:00:42,263 --> 01:00:43,765 [suspira] 1558 01:00:43,806 --> 01:00:45,683 - Ahora coge un bate. - No, no. Sólo estoy mirando. 1559 01:00:46,893 --> 01:00:48,061 Hoy no, no lo eres. 1560 01:00:51,356 --> 01:00:53,900 No, no. 1561 01:00:55,985 --> 01:00:57,487 ¡Ni siquiera sé cómo hacer esto! 1562 01:00:57,528 --> 01:00:58,988 ¿Te relajarías? 1563 01:00:59,030 --> 01:01:02,158 Literalmente mi trabajo es enseñar a la gente cómo hacer esto. 1564 01:01:02,200 --> 01:01:03,576 Odio esto 1565 01:01:03,618 --> 01:01:05,453 Muy bien, ahora toma tu bate. 1566 01:01:07,080 --> 01:01:09,123 Lleva tus manos hacia atrás, a la altura de los hombros. 1567 01:01:09,165 --> 01:01:10,416 Allá vamos. 1568 01:01:10,458 --> 01:01:12,126 Está bien. 1569 01:01:12,168 --> 01:01:14,045 Ahora simplemente mantén tu vista en el lanzador. 1570 01:01:14,087 --> 01:01:15,546 Es una máquina. 1571 01:01:15,588 --> 01:01:16,839 Es una máquina que está a punto de lanzarte una pelota a la cara. 1572 01:01:16,881 --> 01:01:17,840 - ¿Listo? - No. 1573 01:01:17,882 --> 01:01:18,800 Tres, 1574 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 dos, uno-- 1575 01:01:21,302 --> 01:01:22,845 ¿Ver? 1576 01:01:22,887 --> 01:01:24,514 ¡Tranquila! Esa fue tu primera vez. 1577 01:01:24,555 --> 01:01:25,598 Ponte en posición. 1578 01:01:25,640 --> 01:01:26,891 Ahí lo tienes. 1579 01:01:26,933 --> 01:01:28,309 ¿Listo? 1580 01:01:28,351 --> 01:01:29,435 Tres, dos... 1581 01:01:29,477 --> 01:01:31,354 - [ruido sordo] - [gruñidos] 1582 01:01:31,396 --> 01:01:33,064 ¡Esto no tiene sentido! 1583 01:01:33,106 --> 01:01:34,899 Oh, Dios mío, ¿podrías relajarte? 1584 01:01:34,941 --> 01:01:36,067 [Zack gime] 1585 01:01:36,109 --> 01:01:37,443 [Danny] Aquí vamos. 1586 01:01:38,945 --> 01:01:41,197 No te acuerdas de respirar, así que... 1587 01:01:41,239 --> 01:01:42,990 - ¿"Respirar"? - Sí. 1588 01:01:43,032 --> 01:01:45,118 Piernas a la altura de los hombros... sólo un poquito más. 1589 01:01:45,159 --> 01:01:46,828 Listo. Ahora dobla las rodillas. 1590 01:01:46,869 --> 01:01:48,413 No tanto. Ni un salto de altura. 1591 01:01:48,454 --> 01:01:49,414 Menos curvatura. Ahí lo tienes. 1592 01:01:49,455 --> 01:01:50,915 Está bien, ahogámonos en el bate. 1593 01:01:50,957 --> 01:01:53,042 - ¿"Ahogo"? - Sí, así. 1594 01:01:53,084 --> 01:01:55,545 Sí, ahora lleva tus nudillos, en línea recta, completamente hacia abajo. 1595 01:01:55,586 --> 01:01:56,546 ¿Ver? 1596 01:01:56,587 --> 01:01:58,172 - Está bien. - Ahí tienes. 1597 01:01:58,214 --> 01:02:00,383 Ahora respira. 1598 01:02:00,425 --> 01:02:04,303 [Ambos inhalan y luego exhalan] 1599 01:02:04,345 --> 01:02:06,264 Mira la máquina. 1600 01:02:06,305 --> 01:02:07,807 Sólo tú y yo, ¿de acuerdo? 1601 01:02:08,891 --> 01:02:09,976 ¿Bueno? 1602 01:02:10,017 --> 01:02:12,145 Y 5.000 personas en las gradas. 1603 01:02:12,186 --> 01:02:14,188 [Ansiosamente] ¿Por qué dirías eso? 1604 01:02:14,230 --> 01:02:15,898 [Ambos riendo] 1605 01:02:16,983 --> 01:02:19,569 Lo harás bien. 1606 01:02:19,610 --> 01:02:20,862 Bueno, aquí vamos. 1607 01:02:20,903 --> 01:02:23,197 ¿Listo? Tres, dos... 1608 01:02:23,239 --> 01:02:24,407 uno-- 1609 01:02:24,449 --> 01:02:25,908 - [clac] - [golpe] 1610 01:02:25,950 --> 01:02:27,577 - ¡Ahí está! ¡Ahí está! - ¡Lo logré! ¡Lo logré! 1611 01:02:27,618 --> 01:02:29,245 ¡Sí lo hiciste! 1612 01:02:29,287 --> 01:02:31,706 [Riéndose] Buen trabajo. 1613 01:02:34,959 --> 01:02:36,627 [casco aplaudiendo] 1614 01:02:42,467 --> 01:02:44,218 [el bate golpea la arena] 1615 01:02:49,265 --> 01:02:51,350 Entonces, ¿crees que los Filis me contratarán? 1616 01:02:51,392 --> 01:02:53,478 Oh, claro. Los llamaré el lunes y lo arreglaré. 1617 01:02:53,519 --> 01:02:55,521 ¡Perfecto! Gracias. 1618 01:02:55,563 --> 01:02:57,190 En serio, aunque... 1619 01:02:57,231 --> 01:02:58,691 gracias. 1620 01:03:00,193 --> 01:03:02,069 ¿Para qué sirven los amigos? 1621 01:03:02,111 --> 01:03:04,238 [♪♪♪] 1622 01:03:04,280 --> 01:03:05,698 ¡Aquí tiene! 1623 01:03:05,740 --> 01:03:07,116 Te he estado buscando por todos lados. 1624 01:03:07,158 --> 01:03:09,243 [risas] ¡Lo lograste! 1625 01:03:10,578 --> 01:03:14,165 ¿Qué clase de novio se pierde su propia boda, eh? 1626 01:03:14,207 --> 01:03:16,292 Tendría que demandarme a mí mismo por incumplimiento de contrato. 1627 01:03:18,795 --> 01:03:20,671 [secament] Eso es gracioso. 1628 01:03:34,143 --> 01:03:34,977 [ambos] ¡Oh! 1629 01:03:35,019 --> 01:03:36,020 [se ríe] Lo siento. 1630 01:03:36,062 --> 01:03:37,480 -Lo siento, es mi culpa. -No, no, no. 1631 01:03:37,522 --> 01:03:40,399 Es mi culpa, mi culpa. Estaba... eh... distraído, supongo. 1632 01:03:40,441 --> 01:03:42,818 Bueno, eso es comprensible. 1633 01:03:42,860 --> 01:03:45,655 ¿Qué, con todo el, um...? 1634 01:03:45,696 --> 01:03:47,657 Bueno, todo. 1635 01:03:48,658 --> 01:03:49,951 Sí. 1636 01:03:49,992 --> 01:03:53,037 La aparición de Nolan ayer fue una pequeña sorpresa. 1637 01:03:53,079 --> 01:03:54,789 ¿No fue así? 1638 01:03:54,831 --> 01:03:56,082 Una buena, sin embargo. 1639 01:03:56,123 --> 01:03:57,792 Quiero decir, demuestra que tiene otras prioridades. 1640 01:03:57,833 --> 01:04:00,711 Aparte de sólo... trabajar, ¿verdad? 1641 01:04:02,672 --> 01:04:04,340 Cierto. Sí. 1642 01:04:07,593 --> 01:04:09,178 ¿Dónde está? 1643 01:04:14,308 --> 01:04:16,644 Piso superior. 1644 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Laboral. 1645 01:04:19,730 --> 01:04:21,899 [♪♪♪] 1646 01:04:27,864 --> 01:04:30,241 ¿Es necesario hablar del día de ayer? 1647 01:04:30,283 --> 01:04:31,659 ¿Te refieres a la jaula de bateo? 1648 01:04:31,701 --> 01:04:33,160 ¿Listo para unirse al equipo, entrenador? 1649 01:04:33,202 --> 01:04:34,161 El hombre más rico del mundo. 1650 01:04:34,203 --> 01:04:36,038 Quiero decir, podría ser el próximo... 1651 01:04:36,080 --> 01:04:37,623 Iba a nombrar a un bateador famoso, 1652 01:04:37,665 --> 01:04:39,584 pero en realidad no conozco ninguno, 1653 01:04:39,625 --> 01:04:40,835 Así que simplemente finge lo mismo que yo, sí. 1654 01:04:40,876 --> 01:04:42,044 Estoy hablando de-- 1655 01:04:42,086 --> 01:04:43,880 Sé de lo que estás hablando. 1656 01:04:43,921 --> 01:04:45,506 No necesitamos hablar de ello, 1657 01:04:45,548 --> 01:04:47,133 Porque en realidad no pasó nada ¿verdad? 1658 01:04:48,217 --> 01:04:49,927 Casi lo hizo. 1659 01:04:51,470 --> 01:04:54,891 Danny... me caso con Nolan mañana. 1660 01:04:54,932 --> 01:04:56,350 ¿Bueno? 1661 01:04:56,392 --> 01:04:58,352 Y sé que no es perfecto. 1662 01:04:58,394 --> 01:05:00,062 Yo tampoco. 1663 01:05:01,939 --> 01:05:04,358 Pero él me ama... 1664 01:05:05,776 --> 01:05:07,111 ...y lo amo, 1665 01:05:07,153 --> 01:05:08,571 Y no puedes alejarte de eso 1666 01:05:08,613 --> 01:05:09,530 por un "casi". 1667 01:05:16,871 --> 01:05:18,706 Bueno... 1668 01:05:18,748 --> 01:05:20,916 Bueno. 1669 01:05:22,585 --> 01:05:24,795 ¿estamos bien? 1670 01:05:26,255 --> 01:05:29,091 [♪♪♪] 1671 01:05:46,609 --> 01:05:48,194 ¿He cambiado el plano de asientos? 1672 01:05:48,235 --> 01:05:49,737 Sí. 1673 01:05:49,779 --> 01:05:51,280 Bien, ¿qué pasa con las tarjetas de ubicación? 1674 01:05:51,322 --> 01:05:52,490 Sí. 1675 01:05:52,531 --> 01:05:54,116 Y la música ya está lista, ¿verdad? 1676 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 ¡Oh! ¿Qué te pasa? 1677 01:05:57,036 --> 01:05:58,371 Nada. Solo quiero asegurarme. 1678 01:05:58,412 --> 01:06:00,373 Estamos en buena forma para la boda mañana. 1679 01:06:00,414 --> 01:06:01,874 No se trata de la boda. 1680 01:06:01,916 --> 01:06:03,876 No eres tú hoy. 1681 01:06:05,670 --> 01:06:07,421 Bien... 1682 01:06:07,463 --> 01:06:10,341 No dormí mucho anoche. 1683 01:06:10,383 --> 01:06:12,885 ¿Qué es esa palabra en inglés? 1684 01:06:12,927 --> 01:06:15,513 "Nerviosismo." ¡Estás nervioso por la boda! 1685 01:06:17,056 --> 01:06:19,850 Sí, quizás un poco. 1686 01:06:19,892 --> 01:06:21,978 ¿Estabas nervioso antes de tu boda? 1687 01:06:22,019 --> 01:06:23,062 No. 1688 01:06:23,104 --> 01:06:24,647 ¿No? 1689 01:06:24,689 --> 01:06:26,899 No. 1690 01:06:26,941 --> 01:06:28,150 Pensé que me darías algún consejo sabio. 1691 01:06:28,192 --> 01:06:29,652 Acerca de casarse 1692 01:06:29,694 --> 01:06:31,070 y cómo saber que estás tomando la decisión correcta. 1693 01:06:31,112 --> 01:06:32,238 ¡Lo acabo de hacer! 1694 01:06:32,279 --> 01:06:34,824 No, no estaba nervioso antes de mi boda. 1695 01:06:34,865 --> 01:06:37,618 Sí, pensé que estaba tomando la decisión correcta. 1696 01:06:40,329 --> 01:06:43,290 Pero, quiero decir, todo el mundo tiene dudas, ¿verdad? 1697 01:06:43,332 --> 01:06:45,418 No hice. 1698 01:06:47,920 --> 01:06:49,672 ¡Muy bien! Muy buena charla. Gracias. 1699 01:06:50,756 --> 01:06:51,841 Dime. 1700 01:06:51,882 --> 01:06:54,135 ¿Te encanta este "Nolan"? 1701 01:06:55,386 --> 01:06:56,887 Sí. 1702 01:06:56,929 --> 01:06:58,514 ¿Él te ama? 1703 01:06:58,556 --> 01:07:00,433 Sí. 1704 01:07:00,474 --> 01:07:01,851 Y, ya sabes, eso es suficiente. 1705 01:07:01,892 --> 01:07:03,811 [se burla] ¡No, no lo es! 1706 01:07:03,853 --> 01:07:05,187 Se necesita trabajo 1707 01:07:05,229 --> 01:07:06,522 y compromiso 1708 01:07:06,564 --> 01:07:08,482 y argumentos... 1709 01:07:08,524 --> 01:07:10,901 Muchos, muchos argumentos, 1710 01:07:10,943 --> 01:07:14,697 pero sólo discutimos como adultos, ¿eh? 1711 01:07:14,739 --> 01:07:17,992 Y nunca, nunca te vayas a la cama enfadado. 1712 01:07:18,034 --> 01:07:19,160 ¡Oh! 1713 01:07:19,201 --> 01:07:20,578 Y reír todos los días. 1714 01:07:20,619 --> 01:07:22,872 Si se hacen reír el uno al otro, 1715 01:07:22,913 --> 01:07:25,458 Tendréis una vida larga y feliz juntos. 1716 01:07:26,959 --> 01:07:28,169 ¿Como tú y tu marido? 1717 01:07:28,210 --> 01:07:30,045 ¿Mi marido? ¿Estás bromeando? 1718 01:07:30,087 --> 01:07:31,464 ¡Nunca me hizo reír ni una vez! 1719 01:07:31,505 --> 01:07:33,924 Por eso lo eché. 1720 01:07:35,384 --> 01:07:38,012 [♪♪♪] 1721 01:07:48,397 --> 01:07:54,236 [♪♪♪] 1722 01:07:54,278 --> 01:07:56,447 ¿Cómo estás, Danny? 1723 01:07:56,489 --> 01:07:58,574 No quiero hablar de eso. 1724 01:07:58,616 --> 01:07:59,742 [Jackson suspira] 1725 01:07:59,784 --> 01:08:00,785 ¿Dónde está Betty? 1726 01:08:00,826 --> 01:08:02,995 Arriba en la habitación, aprendiendo italiano. 1727 01:08:04,455 --> 01:08:06,957 No quiero hablar de ello 1728 01:08:06,999 --> 01:08:08,083 ¿De qué estamos hablando? 1729 01:08:08,125 --> 01:08:10,127 Poco. 1730 01:08:14,757 --> 01:08:16,592 Tenemos que hablar de algo. 1731 01:08:16,634 --> 01:08:18,969 Sí. 1732 01:08:19,011 --> 01:08:20,846 Oh, leí este interesante artículo. 1733 01:08:20,888 --> 01:08:23,140 Sobre el desarrollo infantil. 1734 01:08:23,182 --> 01:08:24,391 -Estaba hablando-- -¡Bien! 1735 01:08:24,433 --> 01:08:25,851 - Hablaremos de lo mío. - Gracias. 1736 01:08:25,893 --> 01:08:27,228 Zack y yo casi nos besamos anoche. 1737 01:08:27,269 --> 01:08:28,270 - Vaya. - ¡Vaya, vaya! 1738 01:08:28,312 --> 01:08:29,688 - ¿En serio? - Vaya... ¿qué? 1739 01:08:29,730 --> 01:08:31,816 Eso es mucho más interesante que el artículo. 1740 01:08:31,857 --> 01:08:33,317 Espera. Casi te besa. 1741 01:08:33,359 --> 01:08:34,860 - ¿O casi lo besaste? - Sí. 1742 01:08:37,238 --> 01:08:39,281 Bueno, ambos. 1743 01:08:39,323 --> 01:08:42,076 Pero no lo hicimos, porque entró Nolan. 1744 01:08:42,118 --> 01:08:43,035 ¿Pero le dijiste lo que sentías? 1745 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 ¡Me dijiste que no lo hiciera! 1746 01:08:44,453 --> 01:08:47,039 Eso fue antes de que supiéramos que él sentía lo mismo. 1747 01:08:47,081 --> 01:08:49,250 Si el casi beso fue mutuo, claramente lo es. 1748 01:08:49,291 --> 01:08:53,212 ¡Sí! Eso lo cambia todo, ¿no? 1749 01:08:58,342 --> 01:09:00,511 No. 1750 01:09:00,553 --> 01:09:01,971 No lo hace. 1751 01:09:02,012 --> 01:09:03,264 No puede. 1752 01:09:03,305 --> 01:09:04,515 Si lo empujo, 1753 01:09:04,557 --> 01:09:07,726 Entonces simplemente voy a empujar a Zack y... 1754 01:09:07,768 --> 01:09:10,062 Su amistad es demasiado importante para mí. 1755 01:09:10,104 --> 01:09:11,939 Él es demasiado importante para mí. 1756 01:09:13,399 --> 01:09:15,317 No voy a correr ese riesgo. 1757 01:09:15,359 --> 01:09:16,402 Danny... 1758 01:09:16,443 --> 01:09:19,446 Pasé mi vida sin correr riesgos. 1759 01:09:19,488 --> 01:09:21,073 Yo lo planeé todo 1760 01:09:21,115 --> 01:09:23,325 para que supiera qué pasaría después. 1761 01:09:23,367 --> 01:09:25,161 Ahora, si hubiera continuado así, 1762 01:09:25,202 --> 01:09:27,121 Nunca me habría casado con Chelsea 1763 01:09:27,162 --> 01:09:29,707 o se mudó a Bulgaria. 1764 01:09:29,748 --> 01:09:32,877 [soñadoramente] ¿Se mudó a Bulgaria? 1765 01:09:32,918 --> 01:09:34,920 Tiempo parcial. 1766 01:09:34,962 --> 01:09:37,631 Mi punto es que, 1767 01:09:37,673 --> 01:09:39,383 No seas yo-- 1768 01:09:39,425 --> 01:09:42,553 o... no el antiguo yo. 1769 01:09:42,595 --> 01:09:44,054 No te pierdas el amor 1770 01:09:44,096 --> 01:09:46,432 Sólo porque no estás dispuesto a correr el riesgo. 1771 01:09:47,683 --> 01:09:50,019 Bueno. 1772 01:09:50,060 --> 01:09:51,478 - No seré tú. - Bien. 1773 01:09:51,520 --> 01:09:52,813 ¿Puedo ser tú? 1774 01:09:52,855 --> 01:09:54,231 No. No, no. 1775 01:09:54,273 --> 01:09:55,983 No quieres ser yo 1776 01:09:56,025 --> 01:09:57,109 [respiración profunda] 1777 01:09:57,151 --> 01:09:58,319 Mi hijo, 1778 01:09:58,360 --> 01:10:00,362 Lo único que me importa en este mundo, 1779 01:10:00,404 --> 01:10:02,907 se está mudando al otro lado del planeta. 1780 01:10:02,948 --> 01:10:05,201 Aquí es donde Italia encaja en la historia, ¿verdad? 1781 01:10:05,242 --> 01:10:07,411 Todavía no. Espera. 1782 01:10:07,453 --> 01:10:09,955 Pasé toda mi vida 1783 01:10:09,997 --> 01:10:11,373 tratando de asegurarse 1784 01:10:11,415 --> 01:10:13,542 Que Betty tenía todo lo que yo no tenía. 1785 01:10:13,584 --> 01:10:15,127 No creo que alguna vez me haya parado a pensar en ello. 1786 01:10:15,169 --> 01:10:18,923 si quiero algo de lo que tengo... 1787 01:10:21,216 --> 01:10:22,843 ...y probablemente debería resolverlo. 1788 01:10:22,885 --> 01:10:26,013 Definitivamente deberías averiguarlo... 1789 01:10:26,055 --> 01:10:29,892 Incluso si no te gusta la respuesta. 1790 01:10:31,226 --> 01:10:33,270 [♪♪♪] 1791 01:10:39,944 --> 01:10:41,904 Tengo que irme. 1792 01:10:46,909 --> 01:10:48,243 [cantarín] 1793 01:10:53,123 --> 01:10:54,583 [Danny suspira] 1794 01:10:56,669 --> 01:10:58,754 [grita] ¡Detengan la boda! 1795 01:11:00,381 --> 01:11:02,341 Es un poco temprano. No es hasta mañana. 1796 01:11:02,383 --> 01:11:04,260 Lo sé. Solo pensé que sería más dramático. 1797 01:11:04,301 --> 01:11:06,261 Si entrara corriendo y gritara: "Detengan la boda". 1798 01:11:06,303 --> 01:11:07,721 Fue. 1799 01:11:07,763 --> 01:11:09,473 Extraño, pero dramático. 1800 01:11:10,933 --> 01:11:12,476 Sería aún mejor si este fuera el día real de tu boda, 1801 01:11:12,518 --> 01:11:13,811 y estábamos en una iglesia grande, 1802 01:11:13,852 --> 01:11:15,479 Y hay toda esta gente en los bancos, mirando, 1803 01:11:15,521 --> 01:11:17,106 y atravesé las puertas. 1804 01:11:18,565 --> 01:11:20,275 Tenía muchas ganas de atravesar las puertas. 1805 01:11:20,317 --> 01:11:22,486 ¿Por qué? 1806 01:11:22,528 --> 01:11:24,446 Porque eso es lo que haces 1807 01:11:24,488 --> 01:11:26,532 Cuando le impides a alguien casarse. 1808 01:11:29,118 --> 01:11:31,036 ¿Qué? 1809 01:11:31,078 --> 01:11:33,455 Ah, sí. En cierto modo, enterré el titular allí, ¿no? 1810 01:11:33,497 --> 01:11:35,249 Sí, quizás un poco. 1811 01:11:36,583 --> 01:11:38,002 Bueno, pensé que ya habrías entendido la idea. 1812 01:11:38,043 --> 01:11:39,378 con toda la parte de "detener la boda", 1813 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 pero bueno. 1814 01:11:40,546 --> 01:11:42,172 Eh, bueno... 1815 01:11:42,214 --> 01:11:44,508 Esto es lo que yo habría dicho 1816 01:11:44,550 --> 01:11:46,677 después de atravesar las puertas. 1817 01:11:49,638 --> 01:11:51,098 Uno... 1818 01:11:52,391 --> 01:11:53,892 No te digo cómo me sentí 1819 01:11:53,934 --> 01:11:55,436 Fue la cosa más estúpida que he hecho jamás. 1820 01:11:55,477 --> 01:11:58,605 Y creo que sientes lo mismo, así que... 1821 01:11:58,647 --> 01:11:59,940 No me estás diciendo cómo te sentiste 1822 01:11:59,982 --> 01:12:01,775 Fue la cosa más estúpida que has hecho jamás. 1823 01:12:01,817 --> 01:12:03,652 Supongo que lo que estoy tratando de decir es... 1824 01:12:03,694 --> 01:12:06,071 ¿Ambos somos bastante estúpidos? 1825 01:12:09,658 --> 01:12:11,535 Te amo. 1826 01:12:14,621 --> 01:12:18,417 Lo he hecho durante mucho tiempo, simplemente no me había dado cuenta. 1827 01:12:18,459 --> 01:12:21,295 O tal vez lo hice y no estaba listo, 1828 01:12:21,337 --> 01:12:24,340 o yo tenía demasiado miedo, y sé que esto es ridículo, 1829 01:12:24,381 --> 01:12:27,176 y sé que te vas a casar con otra persona, 1830 01:12:27,217 --> 01:12:30,262 y sé que hay toda esta gente mirando. 1831 01:12:30,304 --> 01:12:31,722 De nuevo, imagínenselo con gente en los bancos... 1832 01:12:31,764 --> 01:12:33,640 Sí, lo entiendo. 1833 01:12:33,682 --> 01:12:35,017 ...Y-Y si estuvieran mirando, 1834 01:12:35,059 --> 01:12:36,894 Me mirarían como si estuviera loco, pero Zack... 1835 01:12:39,646 --> 01:12:41,398 ...desde que me enteré 1836 01:12:41,440 --> 01:12:44,359 Mi mejor amiga se iba a casar... 1837 01:12:44,401 --> 01:12:45,819 Todo en lo que podía pensar 1838 01:12:45,861 --> 01:12:49,573 Es lo mucho que deseo que se case... 1839 01:12:49,615 --> 01:12:51,867 a mí. 1840 01:13:02,795 --> 01:13:04,713 Por favor di algo. 1841 01:13:08,050 --> 01:13:09,927 ¿Quieres que vaya a buscar puertas para...? 1842 01:13:09,968 --> 01:13:12,387 Danny, Danny... 1843 01:13:12,429 --> 01:13:13,972 Danny. 1844 01:13:18,811 --> 01:13:21,480 Si realmente fueras mi mejor amigo, 1845 01:13:21,522 --> 01:13:24,316 Mantendrías esa puerta cerrada. 1846 01:13:26,902 --> 01:13:29,363 [♪♪♪] 1847 01:13:42,751 --> 01:13:46,130 [♪♪♪] 1848 01:13:50,467 --> 01:13:52,386 [Elizabeth] Era el día de la boda. 1849 01:13:52,427 --> 01:13:55,013 [♪♪♪] 1850 01:13:58,767 --> 01:14:04,731 [♪♪♪] 1851 01:14:04,773 --> 01:14:07,943 Todo iba según lo previsto, 1852 01:14:07,985 --> 01:14:09,778 excepto una cosa. 1853 01:14:09,820 --> 01:14:11,363 [♪♪♪] 1854 01:14:11,405 --> 01:14:13,198 Nadie pudo encontrar a Danny. 1855 01:14:13,240 --> 01:14:14,992 [teléfonos sonando y haciendo tintineo] 1856 01:14:16,618 --> 01:14:18,954 [♪♪♪] 1857 01:14:24,793 --> 01:14:28,046 [♪♪♪] 1858 01:14:30,424 --> 01:14:32,634 No eres uno de esos supersticiosos, 1859 01:14:32,676 --> 01:14:34,094 Tipos de personas que "no se ven el día de la boda" 1860 01:14:34,136 --> 01:14:35,262 ¿eres? 1861 01:14:35,304 --> 01:14:36,638 Creo que estaremos bien. 1862 01:14:36,680 --> 01:14:38,182 Sí, lo haremos. 1863 01:14:38,223 --> 01:14:41,059 Te ves muy guapo, por cierto. 1864 01:14:41,101 --> 01:14:43,687 Gracias. Tú también. 1865 01:14:43,729 --> 01:14:46,190 Aunque desearía que no hubiéramos tenido el mismo esmoquin. 1866 01:14:46,231 --> 01:14:48,775 ¿Cómo va a alguien distinguirnos? 1867 01:14:48,817 --> 01:14:50,736 Es gracioso. 1868 01:14:59,328 --> 01:15:01,622 [♪♪♪] 1869 01:15:14,468 --> 01:15:16,345 Ahí está. Lo tenemos. 1870 01:15:16,386 --> 01:15:18,514 Tú lo llamaste. 1871 01:15:21,558 --> 01:15:22,768 Oye, oye. 1872 01:15:22,809 --> 01:15:24,436 Daniel. 1873 01:15:24,478 --> 01:15:26,230 ¿Cómo sabían dónde encontrarme? 1874 01:15:26,271 --> 01:15:28,232 Bueno, dijiste que no vendrías a la boda, 1875 01:15:28,273 --> 01:15:30,943 Y necesitabas algo de tiempo para pensar. 1876 01:15:30,984 --> 01:15:33,320 Y conociéndote, este es el lugar más probable. 1877 01:15:33,362 --> 01:15:34,404 Llegarías a pensar. 1878 01:15:34,446 --> 01:15:35,989 Y si te sirve de consuelo, 1879 01:15:36,031 --> 01:15:37,824 De todos modos, no nos gusta mucho Zack. 1880 01:15:37,866 --> 01:15:39,243 Sí, lo haces. 1881 01:15:39,284 --> 01:15:41,370 ¡Sí! De verdad que lo hacemos. Es genial. 1882 01:15:41,411 --> 01:15:43,914 Lo sé. [suspirando] 1883 01:15:43,956 --> 01:15:45,374 Eso es lo que lo hace tan difícil. 1884 01:15:45,415 --> 01:15:47,876 [Zack, gritando] ¡Detén el salto! 1885 01:15:47,918 --> 01:15:49,211 Detener el salto. 1886 01:15:51,213 --> 01:15:54,841 Sí, está bien, puede ser que tengas razón. 1887 01:15:54,883 --> 01:15:57,135 Sería mejor tener puertas para poder atravesarlas. 1888 01:15:58,387 --> 01:16:00,138 ¿Qué estás haciendo aquí? 1889 01:16:00,180 --> 01:16:02,808 Lo sé, lo sé, sólo... escucha, ¿por favor? 1890 01:16:04,393 --> 01:16:06,728 Danny, me alegré de ser tu amigo. 1891 01:16:06,770 --> 01:16:08,480 Aunque nunca planees nada, 1892 01:16:08,522 --> 01:16:10,315 Simplemente tomas las cosas como vienen, 1893 01:16:10,357 --> 01:16:11,733 y nunca piensas nada bien. 1894 01:16:11,775 --> 01:16:13,151 Al menos soy consistente. 1895 01:16:13,193 --> 01:16:14,236 También eres la persona más frustrante. 1896 01:16:14,278 --> 01:16:15,320 en este planeta-- 1897 01:16:15,362 --> 01:16:17,364 No sé "lo más", pero... 1898 01:16:17,406 --> 01:16:18,448 [Pete y Jackson] Tiene razón. 1899 01:16:18,490 --> 01:16:19,408 Sí. 1900 01:16:21,201 --> 01:16:22,578 Bueno, yo era feliz siendo tu amiga, 1901 01:16:22,619 --> 01:16:24,871 Aunque seas completamente incapaz 1902 01:16:24,913 --> 01:16:26,915 de relajarse y simplemente dejarse llevar. 1903 01:16:26,957 --> 01:16:28,792 ¡Siempre tiene que haber un sentido para todo lo que haces! 1904 01:16:28,834 --> 01:16:30,043 Ya sabes, es como que no todo 1905 01:16:30,085 --> 01:16:31,336 ¡Tiene que tener un punto! 1906 01:16:31,378 --> 01:16:33,213 A veces, está bien simplemente quitarse la corbata. 1907 01:16:33,255 --> 01:16:34,590 ¿Ah, sí? Bueno... 1908 01:16:35,799 --> 01:16:37,050 ...¿Cómo es esto? 1909 01:16:39,511 --> 01:16:41,763 ¡Esa corbata era cara! 1910 01:16:41,805 --> 01:16:44,891 Está bien. Sí, claramente no lo pensé bien. 1911 01:16:44,933 --> 01:16:47,686 Así que a veces, ¡es necesario pensar en el futuro! 1912 01:16:47,728 --> 01:16:48,937 ¿Oh sí? 1913 01:16:48,979 --> 01:16:50,188 Bueno, para tu información, 1914 01:16:50,230 --> 01:16:51,606 ¡Eso es todo en lo que he estado pensando! 1915 01:16:51,648 --> 01:16:53,150 El futuro. 1916 01:16:53,191 --> 01:16:54,818 - ¿Ah, sí? - ¡Y tomar uno contigo! 1917 01:16:54,860 --> 01:16:56,570 - ¿Ah, sí? - ¡Sí! 1918 01:16:57,863 --> 01:16:59,197 Bueno, entonces ¡quizás deberíamos saltar! 1919 01:16:59,239 --> 01:17:00,741 Dijiste que no querías saltar. 1920 01:17:00,782 --> 01:17:02,117 Bueno, ¡cambié de opinión! 1921 01:17:02,159 --> 01:17:03,910 ¿No se supone que deberías casarte ahora mismo? 1922 01:17:03,952 --> 01:17:05,495 Cambié de opinión sobre muchas cosas. 1923 01:17:05,537 --> 01:17:07,039 - ¿En serio? - ¡En serio! 1924 01:17:07,080 --> 01:17:09,666 Sí, de verdad, Danny, ¡porque te amo! 1925 01:17:09,708 --> 01:17:11,251 Bueno, ¡yo también te amo! 1926 01:17:11,293 --> 01:17:12,169 ¡Bien! 1927 01:17:12,210 --> 01:17:13,128 [chasquea] ¡Sí, bien! 1928 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 [más suave] Bien. 1929 01:17:15,797 --> 01:17:18,675 [♪♪♪] 1930 01:17:28,268 --> 01:17:30,312 ¿De verdad quieres saltar? 1931 01:17:31,313 --> 01:17:33,565 De verdad que sí. 1932 01:17:33,607 --> 01:17:35,650 ¿Realmente quieres un futuro? 1933 01:17:36,818 --> 01:17:38,570 De verdad que sí. 1934 01:17:39,654 --> 01:17:41,573 [♪♪♪] 1935 01:17:47,037 --> 01:17:48,663 ¡Oh, espera... espera! 1936 01:18:01,343 --> 01:18:03,553 [♪♪♪] 1937 01:18:03,595 --> 01:18:06,515 [Elizabeth] Un año después, hubo una boda en Grecia. 1938 01:18:10,852 --> 01:18:15,524 [♪♪♪] 1939 01:18:20,195 --> 01:18:22,781 [♪♪♪] 1940 01:18:22,823 --> 01:18:24,533 ¡Esperar! 1941 01:18:24,574 --> 01:18:26,702 ¿Es una boda diferente? 1942 01:18:26,743 --> 01:18:30,080 Zack le dijo a Nolan que no podía casarse con él. 1943 01:18:30,122 --> 01:18:31,998 Oh, ¿cómo se lo tomó? 1944 01:18:32,040 --> 01:18:34,167 [♪♪♪] 1945 01:18:34,209 --> 01:18:36,545 Estaba molesto, pero comprendió. 1946 01:18:36,586 --> 01:18:38,171 Nolan era un buen tipo. 1947 01:18:38,213 --> 01:18:40,549 Simplemente no era la persona adecuada para Zack. 1948 01:18:40,590 --> 01:18:43,176 Y todo salió bien. 1949 01:18:43,218 --> 01:18:44,761 Regresó a Filadelfia, 1950 01:18:44,803 --> 01:18:45,971 ganó su juicio, 1951 01:18:46,012 --> 01:18:48,014 se convirtió en fiscal de distrito. 1952 01:18:48,056 --> 01:18:50,058 Lo último que supe es que se casó con un meteorólogo de la televisión. 1953 01:18:50,100 --> 01:18:51,518 y tienen cuatro hijos. 1954 01:18:51,560 --> 01:18:52,811 ¡Bien por él! 1955 01:18:52,853 --> 01:18:54,688 Pero volvamos a la boda. 1956 01:18:54,729 --> 01:18:58,984 [♪♪♪] 1957 01:19:11,246 --> 01:19:13,540 [♪♪♪] 1958 01:19:13,582 --> 01:19:15,417 [Kate] ¿Qué? 1959 01:19:15,459 --> 01:19:18,420 Esa es una... larga historia. 1960 01:19:23,091 --> 01:19:25,594 Danny y Zack se sienten honrados de tenerlos a todos aquí. 1961 01:19:25,635 --> 01:19:27,721 para presenciar su unión, 1962 01:19:27,762 --> 01:19:29,347 Uno que empezó en los negocios 1963 01:19:29,389 --> 01:19:31,641 y se convirtió en amistad, 1964 01:19:31,683 --> 01:19:33,351 y luego... 1965 01:19:33,393 --> 01:19:34,686 En el amor. 1966 01:19:36,480 --> 01:19:37,939 Danny, 1967 01:19:37,981 --> 01:19:39,316 Hace un año, 1968 01:19:39,357 --> 01:19:42,027 Estábamos planeando una boda que no era para nosotros... 1969 01:19:43,528 --> 01:19:45,447 ...pero resulta que, 1970 01:19:45,489 --> 01:19:47,532 Estábamos planeando nuestra boda desde el principio. 1971 01:19:49,242 --> 01:19:50,827 Yo lo sabía, 1972 01:19:50,869 --> 01:19:53,121 El día que te conocí por primera vez, 1973 01:19:53,163 --> 01:19:56,333 que ibas a ser parte de mi vida, 1974 01:19:56,374 --> 01:19:58,335 y aunque... 1975 01:19:58,376 --> 01:20:01,171 Me gusta pensar en el futuro, 1976 01:20:01,213 --> 01:20:05,300 Nunca podría haber predicho que terminaríamos aquí... 1977 01:20:05,342 --> 01:20:07,093 Y aún así, 1978 01:20:07,135 --> 01:20:09,721 No puedo imaginarme que terminemos en ningún otro lugar. 1979 01:20:09,763 --> 01:20:12,390 [risas] 1980 01:20:12,432 --> 01:20:14,142 Mi punto es...y sí... 1981 01:20:14,184 --> 01:20:16,937 Yo tengo uno-- 1982 01:20:18,313 --> 01:20:20,482 Mi punto es... 1983 01:20:22,275 --> 01:20:23,652 Te amo. 1984 01:20:26,446 --> 01:20:29,324 Eh, Zack... 1985 01:20:29,366 --> 01:20:31,368 No escribí ningún voto. 1986 01:20:32,577 --> 01:20:34,663 Por supuesto que no lo hiciste. 1987 01:20:34,704 --> 01:20:37,791 Porque he sabido lo que quería decirte 1988 01:20:37,832 --> 01:20:40,293 por mucho tiempo 1989 01:20:42,671 --> 01:20:45,298 Solías llamarme "Huracán Danny" 1990 01:20:45,340 --> 01:20:46,883 y la única razón 1991 01:20:46,925 --> 01:20:50,929 No destruí todo a mi paso. 1992 01:20:50,971 --> 01:20:53,098 Es porque estabas allí 1993 01:20:53,139 --> 01:20:55,517 para evitar que pierda el control. 1994 01:20:56,935 --> 01:20:59,104 Tú siempre has sido la cosa 1995 01:20:59,145 --> 01:21:01,022 que me ha mantenido atado a esta Tierra. 1996 01:21:03,441 --> 01:21:05,527 [La voz se quiebra] Eres mi gravedad. 1997 01:21:09,030 --> 01:21:12,200 Nunca me preocupé por el futuro... 1998 01:21:12,242 --> 01:21:15,036 Porque siempre supe que estarías allí. 1999 01:21:16,413 --> 01:21:18,748 Y me siento el hombre más afortunado del mundo. 2000 01:21:18,790 --> 01:21:21,877 Que me case con mi mejor amigo. 2001 01:21:21,918 --> 01:21:24,671 [pastor] Zachary Everett Thomas... 2002 01:21:24,713 --> 01:21:28,049 ¿Aceptas a este hombre como tu legítimo esposo? 2003 01:21:28,091 --> 01:21:30,385 amar, honrar y apreciar, 2004 01:21:30,427 --> 01:21:32,012 En la enfermedad y en la salud, 2005 01:21:32,053 --> 01:21:35,181 ¿Por todo el tiempo que ambos viváis? 2006 01:21:35,223 --> 01:21:37,267 [sollozando] Lo hago. 2007 01:21:37,309 --> 01:21:40,270 ¿Y tú, Daniel Patrick Hart, 2008 01:21:40,312 --> 01:21:42,856 Toma a este hombre como tu legítimo esposo. 2009 01:21:42,898 --> 01:21:45,108 amar, honrar y apreciar, 2010 01:21:45,150 --> 01:21:46,651 En la enfermedad y en la salud, 2011 01:21:46,693 --> 01:21:49,070 ¿Por todo el tiempo que ambos viváis? 2012 01:21:50,572 --> 01:21:53,199 Sí. 2013 01:21:53,241 --> 01:21:57,996 Por el poder que me ha sido conferido, ahora os declaro... esposos. 2014 01:21:58,038 --> 01:22:00,081 Puedes besar al novio. 2015 01:22:01,374 --> 01:22:03,668 [aplausos y vítores] 2016 01:22:08,590 --> 01:22:10,550 [♪♪♪] 2017 01:22:17,932 --> 01:22:20,393 [♪♪♪] 2018 01:22:21,645 --> 01:22:22,771 ¡Guau! 2019 01:22:22,812 --> 01:22:24,981 [risas y aplausos] 2020 01:22:27,943 --> 01:22:30,070 [♪♪♪] 2021 01:22:30,111 --> 01:22:32,405 ¡Guau! 2022 01:22:36,993 --> 01:22:39,704 [♪♪♪] 2023 01:22:42,082 --> 01:22:44,501 Me encanta un final feliz. 2024 01:22:46,419 --> 01:22:48,880 Y el de ellos es uno de los más felices de todos. 2025 01:22:48,922 --> 01:22:51,883 Realmente me enseñó que, a veces, 2026 01:22:51,925 --> 01:22:54,427 El amor está ahí, frente a ti. 2027 01:22:54,469 --> 01:22:58,431 Lo único que tienes que hacer es abrir los ojos y verlo. 2028 01:22:58,473 --> 01:23:00,225 Bueno. 2029 01:23:00,266 --> 01:23:02,936 Pero eso todavía no explica por qué te escondes en un bar. 2030 01:23:02,978 --> 01:23:05,980 Cuando se supone que te vas a casar. 2031 01:23:06,022 --> 01:23:07,774 ¿No te encanta ese chico? 2032 01:23:09,150 --> 01:23:12,237 Lo amo mucho. 2033 01:23:12,278 --> 01:23:14,322 Entonces ayúdame a entender esto. 2034 01:23:14,364 --> 01:23:16,992 Está bien, lo intentaré. 2035 01:23:19,619 --> 01:23:23,081 ¿Podría contarte una historia de amor más? 2036 01:23:24,457 --> 01:23:26,835 Esperaba que dijeras eso. 2037 01:23:26,876 --> 01:23:28,837 [♪♪♪] 2038 01:23:32,340 --> 01:23:36,511 [♪♪♪]140109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.