Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,714
[golpes]
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,591
Lo siento, estamos cerrados.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
5
00:00:08,633 --> 00:00:10,218
Uh, no quiero molestarte,
6
00:00:10,260 --> 00:00:11,803
pero estamos buscando a una señorita.
7
00:00:11,845 --> 00:00:14,013
Ella tiene unos 25 años, ¿así de alta es?
8
00:00:14,055 --> 00:00:15,265
Uh, ella lleva un vestido de novia.
9
00:00:15,306 --> 00:00:18,018
¡Un vestido de novia! ¿Aquí? ¿En serio?
10
00:00:18,059 --> 00:00:20,979
Quizás quieras probar la iglesia que está a dos cuadras de distancia.
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,273
- Está bien, pero espera... - Que tengas un buen día.
12
00:00:25,817 --> 00:00:28,069
Está bien. Se han ido. Puedes salir ahora.
13
00:00:29,738 --> 00:00:30,947
[suspira]
14
00:00:30,989 --> 00:00:32,073
Gracias.
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,325
Lamento causarle tantas molestias.
16
00:00:34,367 --> 00:00:35,452
¡Ah, no hay problema en absoluto!
17
00:00:35,493 --> 00:00:37,537
Aquí tenemos muchísimas novias fugitivas.
18
00:00:37,579 --> 00:00:38,621
¿En realidad?
19
00:00:38,663 --> 00:00:40,039
Estoy bromeando.
20
00:00:40,081 --> 00:00:41,249
Eres mi primero.
21
00:00:42,584 --> 00:00:45,503
Ahora, ¿por qué no me cuentas qué está pasando realmente?
22
00:00:45,545 --> 00:00:48,465
¿Por qué estás...?
23
00:00:48,506 --> 00:00:50,383
¿escondiéndose de los padrinos de boda?
24
00:00:51,551 --> 00:00:54,304
[♪♪♪]
25
00:01:02,645 --> 00:01:04,564
[Persianas venecianas tintineando]
26
00:01:05,857 --> 00:01:09,319
¿Está bien si me quedo aquí hasta que abran?
27
00:01:09,360 --> 00:01:11,112
Te propongo un trato...
28
00:01:11,154 --> 00:01:12,655
Puedes quedarte tanto tiempo como quieras,
29
00:01:12,697 --> 00:01:14,240
Pero primero,
30
00:01:14,282 --> 00:01:16,242
Tienes que decirme por qué no quieres casarte.
31
00:01:16,284 --> 00:01:19,037
Bueno, esa es la cosa...
32
00:01:19,078 --> 00:01:20,747
Sí.
33
00:01:20,789 --> 00:01:22,457
Bueno.
34
00:01:22,499 --> 00:01:24,375
Pero entonces, ¿por qué corriste aquí?
35
00:01:24,417 --> 00:01:26,461
¿Esconderse de esos tres padrinos de boda?
36
00:01:26,503 --> 00:01:28,046
Es por la boda.
37
00:01:28,087 --> 00:01:29,047
¿Tu boda?
38
00:01:29,088 --> 00:01:31,800
No, uno diferente.
39
00:01:31,841 --> 00:01:33,343
Supongo que debería empezar por el principio.
40
00:01:33,384 --> 00:01:34,719
Buena idea.
41
00:01:34,761 --> 00:01:36,054
En esta boda ¿quién se casaba?
42
00:01:36,096 --> 00:01:37,222
Nolan.
43
00:01:37,263 --> 00:01:39,432
¿"Nolan"?
44
00:01:39,474 --> 00:01:40,975
¿Quién es Nolan?
45
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
[Acento británico] Él es un chico.
46
00:01:42,727 --> 00:01:44,145
Lo conocí en el juzgado.
47
00:01:44,187 --> 00:01:46,105
cuando estaba presentando la documentación para su LLC.
48
00:01:46,147 --> 00:01:47,607
Ooh, ¿qué es él...?
49
00:01:47,649 --> 00:01:49,150
¿Un ladrón de joyas o algo así?
50
00:01:49,192 --> 00:01:51,277
Él no es un criminal, gracias.
51
00:01:51,319 --> 00:01:52,821
Él es fiscal.
52
00:01:52,862 --> 00:01:54,447
Espera... ¿tengo una LLC?
53
00:01:54,489 --> 00:01:55,990
¿Prestas atención a alguna de las cosas?
54
00:01:56,032 --> 00:01:57,200
¿Te hago firmar, o...?
55
00:01:57,242 --> 00:01:58,660
Por eso te tengo como gerente de negocios.
56
00:01:58,701 --> 00:02:01,120
- [gruñe] - ...para no tener que hacerlo.
57
00:02:01,162 --> 00:02:03,248
Danny, tienes que pensar en el futuro.
58
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
No puedes mantener--
59
00:02:04,582 --> 00:02:06,376
No puedes seguir actuando como un...
60
00:02:06,417 --> 00:02:09,212
Como un novato intentando robar el plato
61
00:02:09,254 --> 00:02:11,798
con un-- con una masa en el...
62
00:02:11,840 --> 00:02:13,299
¿en el cuadro interior?
63
00:02:13,341 --> 00:02:14,759
¿Por qué no dejas las analogías del béisbol?
64
00:02:14,801 --> 00:02:16,386
- Para mí, ¿de acuerdo? - Mi punto es...
65
00:02:16,427 --> 00:02:18,638
¿Por qué siempre tienes que tener razón?
66
00:02:18,680 --> 00:02:20,765
¿No puedes hacer cualquier cosa simplemente porque es divertido?
67
00:02:20,807 --> 00:02:23,268
Bueno, quiero decir, si el objetivo es divertirse,
68
00:02:23,309 --> 00:02:24,936
Entonces, absolutamente sí, puedo.
69
00:02:24,978 --> 00:02:26,354
¡Excelente!
70
00:02:26,396 --> 00:02:27,730
Entonces te divertirás
71
00:02:27,772 --> 00:02:30,441
ser mi acompañante en la boda de mi hermana.
72
00:02:30,483 --> 00:02:32,694
¿Yo? ¿Pensé que traerías a Colin?
73
00:02:32,735 --> 00:02:35,071
No funcionó entre nosotros.
74
00:02:35,113 --> 00:02:38,032
Resulta que... no le gustaba el béisbol.
75
00:02:39,033 --> 00:02:40,451
No me dijiste eso
76
00:02:40,493 --> 00:02:42,579
¿Estás bien? ¿Hay algo que pueda hacer?
77
00:02:42,620 --> 00:02:43,788
Estoy bien.
78
00:02:43,830 --> 00:02:45,999
Puedo fallar de vez en cuando,
79
00:02:46,040 --> 00:02:48,251
Pero siempre estoy dispuesto a dar un paso adelante y...
80
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
- [whump] - ...la sacó del parque.
81
00:02:50,670 --> 00:02:52,255
¿Ver?
82
00:02:52,297 --> 00:02:55,967
Ahora bien, esa es una analogía del béisbol.
83
00:02:56,009 --> 00:02:57,093
¡Auge!
84
00:02:57,135 --> 00:03:00,013
¡Home run! ¡Y la multitud enloquece!
85
00:03:00,054 --> 00:03:02,724
[fingiendo el rugido de una multitud]
86
00:03:02,765 --> 00:03:05,810
Realmente odio cuando haces eso.
87
00:03:05,852 --> 00:03:08,396
[Danny continúa imitando a una multitud que lo anima]
88
00:03:16,195 --> 00:03:17,864
¿Puedes simplemente...?
89
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
- ¡Espera! - Necesito que lo firmes.
90
00:03:19,574 --> 00:03:21,200
¡En un minuto!
91
00:03:21,242 --> 00:03:23,328
No, tengo que ir a una reunión. ¿Puedes firmarlo, por favor?
92
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
¡Sí! ¡Guau!
93
00:03:25,038 --> 00:03:25,997
Felicidades.
94
00:03:26,039 --> 00:03:28,291
[Danny suspira]
95
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
Danny, ¿vas a leerlo?
96
00:03:31,586 --> 00:03:32,795
Zack, confío en ti.
97
00:03:32,837 --> 00:03:34,422
Kenny, el de siempre y una Shirley Temple.
98
00:03:34,464 --> 00:03:35,632
Oh, dos cerezas.
99
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Te venceré otra vez, "Betty Monster".
100
00:03:37,634 --> 00:03:39,010
- No por mucho tiempo, "MLB". - ¿Qué?
101
00:03:39,052 --> 00:03:40,261
Tu etiqueta de juego--
102
00:03:40,303 --> 00:03:42,222
"Major League Baseball", tan predecible.
103
00:03:42,263 --> 00:03:43,806
Lo que sea.
104
00:03:43,848 --> 00:03:46,309
Bueno, nos vemos mañana.
105
00:03:46,351 --> 00:03:48,519
¿Vendrás a la boda de Hannah?
106
00:03:48,561 --> 00:03:50,855
Sí, parece que soy el acompañante designado.
107
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
Y trata de vestirte un poco más elegante, ¿quieres?
108
00:03:52,899 --> 00:03:54,817
Por supuesto, señor.
109
00:03:54,859 --> 00:03:57,070
Oh, ¿está listo mi pedido?
110
00:03:59,239 --> 00:04:00,740
Me alegro de que traigas a Zack.
111
00:04:00,782 --> 00:04:02,575
Él es un buen chico.
112
00:04:02,617 --> 00:04:04,452
No lo "traeré". Él vendrá conmigo.
113
00:04:04,494 --> 00:04:05,995
Hay una gran diferencia.
114
00:04:06,037 --> 00:04:06,829
Ajá.
115
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
"¿Ajá?" ¿Qué "ajá"?
116
00:04:09,332 --> 00:04:11,084
¿No deberían estar saliendo ya?
117
00:04:11,125 --> 00:04:12,961
¿Nosotros? [se burla] ¡No!
118
00:04:13,002 --> 00:04:14,462
Somos completamente opuestos.
119
00:04:14,504 --> 00:04:15,797
Yo soy jeans, él es traje.
120
00:04:15,838 --> 00:04:18,007
Yo soy beisbolista. Él es...
121
00:04:19,550 --> 00:04:21,302
...ajedrez.
122
00:04:21,344 --> 00:04:22,470
Eres gracioso, él es inteligente.
123
00:04:22,512 --> 00:04:24,681
¡Exactamente! Espera, ¿qué?
124
00:04:24,722 --> 00:04:26,182
Y él es una de las pocas personas en la Tierra.
125
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
que te pueda decir qué hacer.
126
00:04:27,725 --> 00:04:29,978
Eso es sólo porque tiene acceso a mi cuenta corriente.
127
00:04:30,019 --> 00:04:32,689
Somos amigos...eso es todo.
128
00:04:37,527 --> 00:04:39,529
Sólo buenos amigos.
129
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
[♪♪♪]
130
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
[♪♪♪]
131
00:04:51,165 --> 00:04:52,917
[Elizabeth] Así que fueron a la boda de Hannah.
132
00:04:52,959 --> 00:04:54,377
[Kate] ¿Hannah?
133
00:04:54,419 --> 00:04:55,920
[Elizabeth] La hermana de Danny. Se casó con Wyatt.
134
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
[Kate] ¿No es Nolan?
135
00:04:57,255 --> 00:04:58,131
[Elizabeth] Estoy llegando a él.
136
00:04:58,172 --> 00:05:00,883
[♪♪♪]
137
00:05:03,594 --> 00:05:06,556
[Jackson] No seas tan duro con Milo. Es un buen chico.
138
00:05:06,597 --> 00:05:08,141
Si es posible.
139
00:05:08,182 --> 00:05:10,435
Papá, puedo bailar con mis propios pies, ¿sabes?
140
00:05:10,476 --> 00:05:12,770
Simplemente compláceme, ¿de acuerdo?
141
00:05:12,812 --> 00:05:15,356
[♪♪♪]
142
00:05:16,566 --> 00:05:18,109
Parece que Pete hizo un nuevo amigo.
143
00:05:18,151 --> 00:05:19,235
Mmm.
144
00:05:19,277 --> 00:05:20,820
¿Cuándo me vas a presentar?
145
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
¿A tu nuevo novio, el criminal?
146
00:05:23,406 --> 00:05:25,908
Primero, su nombre es Nolan.
147
00:05:25,950 --> 00:05:27,160
Segundo,
148
00:05:27,201 --> 00:05:28,578
Él no es mi novio.
149
00:05:28,619 --> 00:05:30,079
Estuvimos en una cita.
150
00:05:30,121 --> 00:05:31,247
¿Puedo conocer a un chico?
151
00:05:31,289 --> 00:05:33,583
¿Antes de hacerle enfrentar al "Huracán Danny"?
152
00:05:33,624 --> 00:05:34,959
¿Me va a gustar?
153
00:05:35,001 --> 00:05:36,961
No te gusta nadie con quien salgo.
154
00:05:37,003 --> 00:05:38,796
Mmm, eso no es cierto.
155
00:05:38,838 --> 00:05:41,632
Me gustó ese tal-nombre, el domador de leones.
156
00:05:41,674 --> 00:05:43,885
¿"El domador de leones"?
157
00:05:43,926 --> 00:05:45,636
¿Qué, Brett? ¿El veterinario?
158
00:05:45,678 --> 00:05:47,055
Si. ¿Qué le pasó?
159
00:05:48,890 --> 00:05:50,308
Te lo diré,
160
00:05:50,350 --> 00:05:53,603
Si me cuentas qué pasó entre tú y Colin.
161
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
¿Oh?
162
00:05:55,897 --> 00:05:57,357
Estaba celoso de mi LLC.
163
00:05:57,398 --> 00:05:59,275
[Ambos riéndose]
164
00:05:59,317 --> 00:06:01,069
No. Vamos, en serio.
165
00:06:02,528 --> 00:06:05,031
No lo sé, no fue nada grave.
166
00:06:05,073 --> 00:06:07,867
Eran sólo un montón de pequeñas cosas que...
167
00:06:07,909 --> 00:06:10,828
Por sí solos, puedes dejarlos de lado, ¿sabes?
168
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
Ponlos en el estante, haz como si no estuvieran allí.
169
00:06:12,997 --> 00:06:15,792
Pero supongo que ambos estuvimos de acuerdo, con el tiempo,
170
00:06:15,833 --> 00:06:18,836
que el estante se estaba llenando demasiado.
171
00:06:18,878 --> 00:06:20,880
Lo lamento.
172
00:06:20,922 --> 00:06:23,591
Gracias.
173
00:06:23,633 --> 00:06:25,051
Pero oye...
174
00:06:25,093 --> 00:06:27,053
Eres Danny Hart, ¿verdad?
175
00:06:27,095 --> 00:06:28,513
Incluso cuando fracasas,
176
00:06:28,554 --> 00:06:31,391
Estás listo para... volver a salir...
177
00:06:32,517 --> 00:06:34,727
...¿cosas que golpean los platos?
178
00:06:34,769 --> 00:06:36,229
[Ambos riendo]
179
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
Usted es el gerente del negocio
180
00:06:38,022 --> 00:06:40,024
¡Para cuatro jugadores de un equipo de béisbol!
181
00:06:40,066 --> 00:06:41,150
Lo sé--
182
00:06:41,192 --> 00:06:42,527
¿Cómo es que no entiendes el juego?
183
00:06:42,568 --> 00:06:43,820
Bueno te lo diré.
184
00:06:43,861 --> 00:06:45,780
No tengo por qué entenderlo.
185
00:06:45,822 --> 00:06:47,281
Simplemente tengo que soportarlo.
186
00:06:47,323 --> 00:06:48,491
¿Oh por mi culpa?
187
00:06:48,533 --> 00:06:50,618
Uh, sí, en realidad, por ti.
188
00:06:50,660 --> 00:06:52,703
Eso es lo que hacen los amigos ¿no?
189
00:06:52,745 --> 00:06:54,372
Tolerar las cosas que les gustan a sus amigos,
190
00:06:54,413 --> 00:06:56,332
¿Aunque no lo hagan?
191
00:06:58,835 --> 00:07:00,336
En otras palabras...
192
00:07:01,629 --> 00:07:03,256
...Necesito ser amable con el ladrón de joyas.
193
00:07:03,297 --> 00:07:04,590
Cuando lo conozco.
194
00:07:04,632 --> 00:07:05,925
Ooh, "si" lo conoces.
195
00:07:05,967 --> 00:07:07,301
¿Oh, si?
196
00:07:07,343 --> 00:07:08,553
¡Sí, gran si!
197
00:07:08,594 --> 00:07:10,638
- [Danny se burla] - [Zack se ríe]
198
00:07:11,931 --> 00:07:14,308
[Elizabeth] Y, aproximadamente un mes después, lo hizo.
199
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
Lo siento por llegar tarde.
200
00:07:17,562 --> 00:07:19,730
Al juez Clayton le encanta dar instrucciones al jurado
201
00:07:19,772 --> 00:07:21,440
que continúan durante días.
202
00:07:21,482 --> 00:07:22,525
Hola.
203
00:07:25,736 --> 00:07:27,321
Hola.
204
00:07:27,363 --> 00:07:29,198
¿Debes ser Danny?
205
00:07:29,240 --> 00:07:32,785
He oído que probablemente no te voy a gustar.
206
00:07:32,827 --> 00:07:34,328
El jurado aún no ha emitido su dictamen.
207
00:07:34,370 --> 00:07:36,581
¿"Jurado"? Porque soy fiscal.
208
00:07:36,622 --> 00:07:38,291
Eso es gracioso. Zack dijo que eras gracioso.
209
00:07:38,332 --> 00:07:39,625
Soy hilarante
210
00:07:39,667 --> 00:07:41,252
Todo lo que necesito es una pared de ladrillos y un micrófono.
211
00:07:41,294 --> 00:07:42,962
Puedo llevar mi acto a la carretera.
212
00:07:43,004 --> 00:07:45,756
Ah, cierto, lo entiendo. Como un comediante.
213
00:07:45,798 --> 00:07:46,841
Es gracioso.
214
00:07:48,384 --> 00:07:50,303
Entonces, Danny...
215
00:07:50,344 --> 00:07:53,055
¿Los Filis irán a la Serie Mundial este año?
216
00:07:54,015 --> 00:07:55,099
¿Eres fan?
217
00:07:55,141 --> 00:07:56,642
He tenido abonos de temporada del CP Rankin Club
218
00:07:56,684 --> 00:07:57,894
Desde que estaba en la universidad.
219
00:07:57,935 --> 00:08:00,480
¿Ah, sí? Justo detrás del plato.
220
00:08:00,521 --> 00:08:01,814
Impresionante.
221
00:08:01,856 --> 00:08:02,690
No precisamente.
222
00:08:02,732 --> 00:08:04,275
Simplemente no me gustan las alturas.
223
00:08:06,944 --> 00:08:10,114
Te vi lanzar ese juego sin hits contra los A's.
224
00:08:10,156 --> 00:08:11,407
Épico.
225
00:08:11,449 --> 00:08:13,242
Eres uno de los mejores jugadores que han tenido.
226
00:08:13,284 --> 00:08:14,785
Te dije que te gustaría.
227
00:08:14,827 --> 00:08:16,495
¡Shhh! Los adultos están hablando.
228
00:08:16,537 --> 00:08:17,497
Pídele una bebida.
229
00:08:18,664 --> 00:08:20,249
Entonces...
230
00:08:20,291 --> 00:08:22,376
"el mejor jugador de la historia del béisbol"
231
00:08:22,418 --> 00:08:23,461
¡seguir!
232
00:08:23,502 --> 00:08:24,837
Eres genial.
233
00:08:28,883 --> 00:08:31,886
Pensé que habías dicho que no te gustaba.
234
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
Eso fue antes de conocerlo.
235
00:08:33,554 --> 00:08:35,056
¿Entonces te gusta?
236
00:08:35,097 --> 00:08:36,849
No lo sé. [suspira]
237
00:08:36,891 --> 00:08:38,226
Quiero decir...
238
00:08:38,267 --> 00:08:42,146
Es muy inteligente, súper amable, le encanta el béisbol...
239
00:08:42,188 --> 00:08:43,272
¿Pero?
240
00:08:43,314 --> 00:08:45,107
Nolan no se ríe.
241
00:08:45,149 --> 00:08:47,318
Él sonríe y dice: "Eso es gracioso".
242
00:08:47,360 --> 00:08:48,903
o "ja, ja"
243
00:08:48,945 --> 00:08:51,614
pero en realidad no se ríe.
244
00:08:51,656 --> 00:08:53,824
No sé por qué me molesta tanto.
245
00:08:53,866 --> 00:08:56,535
Tch. Lo hago.
246
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
¿Podrías dejar eso pasar, por favor?
247
00:08:58,287 --> 00:08:59,538
Jacks tiene razón.
248
00:08:59,580 --> 00:09:01,499
Puedes decir que tú y Zack son sólo amigos,
249
00:09:01,541 --> 00:09:02,959
pero, inconscientemente...
250
00:09:03,000 --> 00:09:04,794
No es subconsciente en absoluto.
251
00:09:04,835 --> 00:09:06,629
Simplemente no quiero verlo perder su tiempo.
252
00:09:06,671 --> 00:09:08,005
con el chico equivocado, eso es todo.
253
00:09:08,047 --> 00:09:10,716
¿No es esa decisión la que debe tomar Zack, no la tuya?
254
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
[gruñendo intensamente]
255
00:09:15,471 --> 00:09:16,639
- [La máquina resopla] - [Gruñidos]
256
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
[grieta]
257
00:09:19,308 --> 00:09:21,310
- [gruñendo] Somos amigos. - [crujidos de murciélago]
258
00:09:22,562 --> 00:09:24,355
- [gruñidos] - Nada es subconsciente.
259
00:09:25,565 --> 00:09:26,983
Todo está bien.
260
00:09:27,024 --> 00:09:28,734
[golpear]
261
00:09:31,612 --> 00:09:33,531
[Zack] Cuando escuché por primera vez que Pete y Chelsea se habían comprometido,
262
00:09:33,572 --> 00:09:34,657
No lo sabía.
263
00:09:36,033 --> 00:09:38,369
¿Pete realmente le propuso matrimonio en el aeropuerto?
264
00:09:38,411 --> 00:09:39,745
[Riéndose] ¡Sí!
265
00:09:39,787 --> 00:09:41,789
Creo que sorprendió a todos, especialmente a Chelsea.
266
00:09:41,831 --> 00:09:44,041
pero nunca he visto a ninguno de ellos más feliz.
267
00:09:44,083 --> 00:09:47,211
Sí, bueno, el amor te hará eso.
268
00:09:47,253 --> 00:09:49,297
Oye, sé que te querrán en la boda,
269
00:09:49,338 --> 00:09:51,215
y no sólo como acompañante de mi hermano.
270
00:09:51,257 --> 00:09:53,050
Creo que todo el mundo está deseando que llegue.
271
00:09:53,092 --> 00:09:55,219
para conocer a tu nuevo-- ♪ ¡novio! ♪
272
00:09:55,261 --> 00:09:57,888
Ejem. Sí. Sobre eso...
273
00:09:57,930 --> 00:09:59,515
Oh, ¿dije algo incorrecto?
274
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
No, no, no.
275
00:10:01,058 --> 00:10:02,893
Está-está bien, es solo que, um,
276
00:10:02,935 --> 00:10:04,729
Lo mío con Nolan realmente no funcionó.
277
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
[suspirando] Lo siento.
278
00:10:06,689 --> 00:10:07,982
Danny no me lo dijo.
279
00:10:08,024 --> 00:10:09,400
Danny no lo sabe.
280
00:10:10,318 --> 00:10:11,777
¿En realidad?
281
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
Sí, bueno, tiene mucho que hacer en este momento.
282
00:10:13,904 --> 00:10:14,947
Ya sabes, la temporada está empezando.
283
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
No quería añadir nada más.
284
00:10:16,282 --> 00:10:18,909
Bueno, pero ustedes son amigos tan cercanos que yo...
285
00:10:18,951 --> 00:10:20,870
Sí, lo sé. Esa fue parte de la razón.
286
00:10:20,911 --> 00:10:22,913
Se lo diré, solo que, ya sabes...
287
00:10:22,955 --> 00:10:24,206
quiero encontrar el momento adecuado
288
00:10:24,248 --> 00:10:26,042
De todos modos...
289
00:10:26,083 --> 00:10:27,084
gracias.
290
00:10:27,126 --> 00:10:28,210
Oh, por supuesto.
291
00:10:28,252 --> 00:10:29,587
¡Ooh! Fue bueno ponernos al día.
292
00:10:29,629 --> 00:10:31,589
Lo siento por Nolan,
293
00:10:31,630 --> 00:10:33,132
Pero no te preocupes, no se lo diré a Danny.
294
00:10:33,174 --> 00:10:34,967
Tu secreto está a salvo conmigo.
295
00:10:35,009 --> 00:10:36,469
Gracias.
296
00:10:36,510 --> 00:10:37,845
¡Nos vemos en la boda!
297
00:10:37,887 --> 00:10:39,597
[aturdido] ¿Se separaron?
298
00:10:39,639 --> 00:10:41,891
¡Zack me lo dijo en el almuerzo hace una semana!
299
00:10:41,932 --> 00:10:44,018
¿Por qué no dijo nada?
300
00:10:44,060 --> 00:10:45,811
Bueno, tú, Pete y Jackson estaban muy ocupados.
301
00:10:45,853 --> 00:10:47,438
Perdiéndose en el bosque
302
00:10:47,480 --> 00:10:49,398
"¡Varados!" Estábamos varados.
303
00:10:49,440 --> 00:10:51,609
Ajá. De todos modos, supongo que tiene sus razones.
304
00:10:51,650 --> 00:10:53,194
Le prometí que no diría nada,
305
00:10:53,235 --> 00:10:55,613
¡Pero se ve tan triste allí!
306
00:10:55,654 --> 00:10:58,115
[Danny gime]
307
00:10:58,157 --> 00:10:59,450
¿Qué debo hacer?
308
00:10:59,492 --> 00:11:00,868
Sigues diciéndole a todo el mundo que ustedes dos son solo amigos,
309
00:11:00,910 --> 00:11:02,995
Así que... ¡ve y sé un amigo!
310
00:11:04,997 --> 00:11:07,708
[♪♪♪]
311
00:11:12,171 --> 00:11:14,090
[♪♪♪]
312
00:11:15,174 --> 00:11:16,425
- ¿Milo? - Hola.
313
00:11:18,511 --> 00:11:22,348
[♪♪♪]
314
00:11:22,390 --> 00:11:23,682
Pareces el Gran Gatsby,
315
00:11:23,724 --> 00:11:24,767
destacando aquí
316
00:11:24,809 --> 00:11:26,018
Gracias.
317
00:11:26,060 --> 00:11:27,645
Sin embargo, no hay luz verde.
318
00:11:27,687 --> 00:11:30,147
Bueno, entonces soy el peor amigo del mundo.
319
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
Oh, de acuerdo.
320
00:11:31,691 --> 00:11:33,317
¿Por qué esta noche?
321
00:11:33,359 --> 00:11:34,693
Debería haber sabido que algo andaba mal.
322
00:11:34,735 --> 00:11:36,112
Mm.
323
00:11:36,153 --> 00:11:37,697
Hannah me contó sobre Nolan.
324
00:11:37,738 --> 00:11:39,824
Mm. Esperaba que así fuera.
325
00:11:39,865 --> 00:11:41,617
[Suspira] Lo siento. Ni siquiera pensé en preguntar.
326
00:11:41,659 --> 00:11:42,952
Bueno, está bien. Ya sabes...
327
00:11:42,993 --> 00:11:45,287
Estabas ocupado, perdiéndote en el bosque.
328
00:11:45,329 --> 00:11:47,123
"Varados." Estábamos varados.
329
00:11:47,164 --> 00:11:48,249
Lo siento, sí.
330
00:11:48,290 --> 00:11:50,459
Me aseguraré de ingresar eso.
331
00:11:50,501 --> 00:11:53,129
en el registro oficial del evento.
332
00:11:53,170 --> 00:11:55,965
¿Y qué pasó? ¿Eh?
333
00:11:56,006 --> 00:11:58,926
Realmente no quiero hablar de eso.
334
00:11:59,885 --> 00:12:02,138
Bueno.
335
00:12:02,179 --> 00:12:03,764
Así que vamos a... bailar sobre ello.
336
00:12:03,806 --> 00:12:05,933
No, no, no, no!
337
00:12:05,975 --> 00:12:09,520
♪...amigos tuyos♪
338
00:12:09,562 --> 00:12:14,358
♪ Todo vale en el amor y en la guerra ♪
339
00:12:14,400 --> 00:12:18,946
♪ Algo me mantiene cada vez más cerca de ti... ♪
340
00:12:18,988 --> 00:12:21,198
¿A ti qué te importa? Nunca te gustó ese chico.
341
00:12:21,240 --> 00:12:22,241
Eso no es verdad. Me gustaba Nolan.
342
00:12:22,283 --> 00:12:24,577
[se burla] "Eso es gracioso."
343
00:12:24,618 --> 00:12:27,997
Vale, sí, creo que Nolan tiene algunas peculiaridades.
344
00:12:28,038 --> 00:12:29,039
Mmmm.
345
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
Pero es un buen chico...
346
00:12:30,916 --> 00:12:34,336
Y lo amabas, ¿no?
347
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Hice.
348
00:12:38,924 --> 00:12:41,302
Sí.
349
00:12:43,929 --> 00:12:45,389
Entonces ¿qué pasó?
350
00:12:56,692 --> 00:12:58,611
Le pedí que se casara conmigo.
351
00:13:00,404 --> 00:13:02,239
¿En realidad?
352
00:13:03,324 --> 00:13:04,575
Sí.
353
00:13:04,617 --> 00:13:06,660
Él dijo que no.
354
00:13:07,787 --> 00:13:09,997
Vaya. Eso es...
355
00:13:11,999 --> 00:13:14,460
Guau.
356
00:13:15,920 --> 00:13:17,505
Supongo que debería tener algo más reconfortante que decir.
357
00:13:17,546 --> 00:13:19,256
pero lo único que tengo es "wow".
358
00:13:19,298 --> 00:13:21,050
Sí, bueno...
359
00:13:21,091 --> 00:13:24,345
Dijo que no es el momento adecuado.
360
00:13:25,763 --> 00:13:29,350
Bueno, dijiste que estaba aceptando más casos.
361
00:13:29,391 --> 00:13:32,144
Danny, ambos sabemos lo que significa "no es el momento adecuado".
362
00:13:32,186 --> 00:13:34,188
Significa: "No te amo lo suficiente para casarme contigo".
363
00:13:37,316 --> 00:13:39,818
Sí.
364
00:13:39,860 --> 00:13:42,112
Sí...
365
00:13:42,154 --> 00:13:43,822
De todos modos, nunca me gustó mucho ese tipo.
366
00:13:43,864 --> 00:13:45,616
[se ríe] ¡Lo sabía!
367
00:13:45,658 --> 00:13:47,243
Oh, es sólo que...
368
00:13:47,284 --> 00:13:48,994
A veces, me siento como...
369
00:13:49,036 --> 00:13:52,414
Te retractaste de quién eres cuando estás con él.
370
00:13:53,832 --> 00:13:55,376
¿Qué quieres decir?
371
00:13:55,417 --> 00:13:57,211
Bueno, te gusta reír.
372
00:13:57,253 --> 00:13:59,171
Ah, cierto. Y no se ríe... sí, sí, sí.
373
00:13:59,213 --> 00:14:00,923
No, no es eso, es...
374
00:14:02,216 --> 00:14:05,177
...te reías menos cuando estabas con él.
375
00:14:05,219 --> 00:14:06,720
[♪♪♪]
376
00:14:06,762 --> 00:14:09,807
♪...Dime por qué nunca me llamaste ♪
377
00:14:09,849 --> 00:14:11,225
[♪♪♪]
378
00:14:11,267 --> 00:14:13,561
♪ Algo me mantiene... ♪
379
00:14:13,602 --> 00:14:15,104
- [suena el teléfono] - Lo siento.
380
00:14:15,145 --> 00:14:18,274
♪...más cerca de ti ♪
381
00:14:18,315 --> 00:14:19,817
Debería tomar esto.
382
00:14:21,026 --> 00:14:23,320
[♪♪♪]
383
00:14:40,754 --> 00:14:42,339
[Jackson] Bueno, entonces tuviste tu gran oportunidad,
384
00:14:42,381 --> 00:14:43,591
Y lo arruinaste.
385
00:14:43,632 --> 00:14:45,175
¿Que posibilidades?
386
00:14:45,217 --> 00:14:47,011
Zack te estaba desnudando su alma.
387
00:14:47,052 --> 00:14:49,138
¿Por qué no le dijiste que sentías algo por él?
388
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
Mm. No sé si tengo sentimientos por Zack.
389
00:14:54,810 --> 00:14:57,021
- ¿En serio? - ¿De nuevo?
390
00:14:57,062 --> 00:14:59,106
Está bien, está bien. ¡Está bien!
391
00:14:59,148 --> 00:15:00,649
"Si" tengo sentimientos por Zack--
392
00:15:00,691 --> 00:15:01,984
Esto es una pregunta, no una afirmación.
393
00:15:02,026 --> 00:15:04,028
¿Y cuál es la respuesta a esa pregunta?
394
00:15:04,069 --> 00:15:06,113
[se ríe] No es tan fácil.
395
00:15:06,155 --> 00:15:08,365
Zack y yo somos amigos desde hace mucho tiempo.
396
00:15:08,407 --> 00:15:10,993
Mucha gente pasa de ser amigos a algo más.
397
00:15:11,035 --> 00:15:12,328
Lo siento, Pete.
398
00:15:12,369 --> 00:15:14,288
Lo nuestro no funcionaría.
399
00:15:14,330 --> 00:15:16,498
[se ríe] Ya sabes a qué me refiero.
400
00:15:16,540 --> 00:15:19,835
¿Estar enamorado de alguien y ser tu mejor amigo?
401
00:15:21,295 --> 00:15:25,507
Bueno ¿y si él no tiene sentimientos por mí?
402
00:15:26,884 --> 00:15:28,802
[ambos] ¿Y si lo hace?
403
00:15:30,846 --> 00:15:32,473
Le propuso matrimonio a Nolan.
404
00:15:32,514 --> 00:15:33,932
¿Qué se supone que debo decir?
405
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
"Oye, lamento que tu primera opción no haya funcionado.
406
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
¿Qué hay de mí?"
407
00:15:36,352 --> 00:15:37,478
Mira, no tienes que ir.
408
00:15:37,519 --> 00:15:39,229
y hacer algún gran pronunciamiento de amor
409
00:15:39,271 --> 00:15:40,439
para él ahora mismo.
410
00:15:40,481 --> 00:15:43,067
Simplemente responda la pregunta.
411
00:15:43,108 --> 00:15:44,860
¿Tienes sentimientos por Zack?
412
00:15:49,615 --> 00:15:50,783
Sí.
413
00:15:50,824 --> 00:15:51,867
[ambos] ¡Está bien!
414
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Entonces haz algo al respecto.
415
00:15:53,535 --> 00:15:55,871
No estamos diciendo que tenga que ser aquí y ahora.
416
00:15:55,913 --> 00:15:56,956
- ¿No lo somos? - ¿Lo somos?
417
00:15:56,997 --> 00:15:58,207
-Lo somos. -¡Sí, lo somos!
418
00:15:58,248 --> 00:16:00,042
Tiene que ser aquí y ahora.
419
00:16:00,084 --> 00:16:03,379
O podría ser nunca.
420
00:16:05,172 --> 00:16:07,424
[♪♪♪]
421
00:16:09,551 --> 00:16:11,845
[sorbiendo]
422
00:16:13,639 --> 00:16:15,641
[Riéndose] Vaya.
423
00:16:15,683 --> 00:16:16,934
Creemos en ti, muchacho.
424
00:16:16,975 --> 00:16:18,435
[exhala] Sí, lo hacemos.
425
00:16:18,477 --> 00:16:21,397
[♪♪♪]
426
00:16:38,872 --> 00:16:39,999
¡Ey!
427
00:16:40,040 --> 00:16:42,000
Hola.
428
00:16:42,042 --> 00:16:43,961
¿Cómo estás?
429
00:16:45,337 --> 00:16:48,006
Bueno... creo.
430
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
Bien.
431
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
Bien. Eso es bueno.
432
00:16:50,759 --> 00:16:52,219
Ese era Nolan.
433
00:16:53,554 --> 00:16:54,638
¿Cómo está Nolan?
434
00:16:55,597 --> 00:16:57,391
Él no es genial.
435
00:16:57,433 --> 00:16:59,018
Dijo que fue la peor semana de su vida.
436
00:16:59,059 --> 00:17:02,813
y que no podía imaginarnos sin estar juntos.
437
00:17:02,855 --> 00:17:05,691
Preguntó si la propuesta todavía estaba sobre la mesa.
438
00:17:05,733 --> 00:17:07,484
Ajá.
439
00:17:07,526 --> 00:17:09,111
¿Y qué dijiste?
440
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
Dije que sí.
441
00:17:14,491 --> 00:17:16,243
¿Y qué dijo?
442
00:17:19,538 --> 00:17:21,498
Nos vamos a casar.
443
00:17:22,791 --> 00:17:25,878
[Aplausos forzados] Estás bromeando. ¿Qué?
444
00:17:25,919 --> 00:17:27,171
Felicidades.
445
00:17:27,212 --> 00:17:28,547
¡Gracias! ¡No lo puedo creer!
446
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
Yo tampoco lo puedo creer.
447
00:17:30,382 --> 00:17:32,134
[risa]
448
00:17:32,176 --> 00:17:34,094
Oh, hay tanto que planificar.
449
00:17:34,136 --> 00:17:35,846
[exhalando] ¡Tanto!
450
00:17:35,888 --> 00:17:38,307
Uno...
451
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
Pero primero lo primero.
452
00:17:40,809 --> 00:17:42,060
Voy a necesitar un padrino.
453
00:17:42,102 --> 00:17:43,395
Ajá.
454
00:17:43,437 --> 00:17:45,564
¿Estas preparado para el trabajo?
455
00:17:45,606 --> 00:17:47,399
¿A mí?
456
00:17:47,441 --> 00:17:50,903
¡Sí, claro que sí! ¿A quién más le voy a preguntar?
457
00:17:50,944 --> 00:17:52,738
¿Qué dices?
458
00:17:53,781 --> 00:17:55,032
Danny...
459
00:17:56,617 --> 00:17:58,285
¿Quieres ser mi padrino de boda?
460
00:17:59,411 --> 00:18:01,872
[♪♪♪]
461
00:18:06,919 --> 00:18:09,963
[♪♪♪]
462
00:18:11,215 --> 00:18:13,175
[Kate] Entonces, no me dejes en suspenso...
463
00:18:13,217 --> 00:18:16,261
¿Danny aceptó ser el padrino de boda de Zack?
464
00:18:16,303 --> 00:18:17,471
Más que eso--
465
00:18:17,513 --> 00:18:20,432
Él también aceptó ayudar a planificar su boda.
466
00:18:20,474 --> 00:18:23,060
Oh... eso suena complicado.
467
00:18:23,102 --> 00:18:25,104
Más de lo que sabes.
468
00:18:25,145 --> 00:18:26,396
[suspira]
469
00:18:26,438 --> 00:18:28,732
[♪♪♪]
470
00:18:28,774 --> 00:18:30,776
Hola. Lo siento. Perdón por llegar tarde.
471
00:18:30,818 --> 00:18:32,152
La práctica se prolongó.
472
00:18:32,194 --> 00:18:33,570
¿Cómo estás?
473
00:18:33,612 --> 00:18:34,822
Excelente,
474
00:18:34,863 --> 00:18:37,157
Si mi prometido puede encontrar espacio en su agenda
475
00:18:37,199 --> 00:18:39,368
Para hacer realidad nuestra boda.
476
00:18:40,702 --> 00:18:42,621
¿Creí que íbamos con mayo?
477
00:18:42,663 --> 00:18:44,289
Pensé que podría hacer mayo,
478
00:18:44,331 --> 00:18:47,292
Pero ahora parece más bien junio, tal vez...
479
00:18:47,334 --> 00:18:49,378
Definitivamente al menos julio--
480
00:18:49,419 --> 00:18:50,587
probablemente.
481
00:18:50,629 --> 00:18:53,257
Ni siquiera creo que quiera casarse.
482
00:18:53,298 --> 00:18:55,467
Por supuesto que lo hago.
483
00:18:55,509 --> 00:18:56,927
Es solo este nuevo caso
484
00:18:56,969 --> 00:18:59,054
Parece que se prolongará hasta el año que viene.
485
00:18:59,096 --> 00:19:00,931
Tuve una reunión con los abogados defensores esta mañana.
486
00:19:00,973 --> 00:19:03,016
[Suena una alerta de texto]
487
00:19:03,058 --> 00:19:05,352
Lo siento, tengo que irme.
488
00:19:05,394 --> 00:19:08,647
La jueza quiere vernos en su despacho en 20 minutos.
489
00:19:08,689 --> 00:19:10,190
Parece un caso bastante grande.
490
00:19:10,232 --> 00:19:11,483
Es,
491
00:19:11,525 --> 00:19:13,527
Si quiero ser fiscal algún día.
492
00:19:13,569 --> 00:19:17,489
Pero no es tan importante como que nos casemos.
493
00:19:17,531 --> 00:19:19,658
Intentaré que las cosas funcionen para mayo, ¿vale?
494
00:19:19,700 --> 00:19:21,160
¿Promesa?
495
00:19:21,201 --> 00:19:24,204
100%. ¿De acuerdo? Tengo que irme.
496
00:19:24,246 --> 00:19:25,706
Ustedes dos, pónganse a trabajar.
497
00:19:25,747 --> 00:19:27,624
Haz que sea la boda de sus sueños.
498
00:19:27,666 --> 00:19:29,001
"Nuestros" sueños.
499
00:19:29,042 --> 00:19:30,627
Quise decir eso.
500
00:19:30,669 --> 00:19:32,421
Además...
501
00:19:32,462 --> 00:19:34,173
Mi sueño es estar contigo.
502
00:19:36,466 --> 00:19:39,344
Danny, sólo asegúrate de que consiga todo lo que quiere.
503
00:19:39,386 --> 00:19:41,305
¡Un pony en camino!
504
00:19:41,346 --> 00:19:42,723
¿Poni?
505
00:19:42,764 --> 00:19:44,808
¡Oh, eso es gracioso!
506
00:19:44,850 --> 00:19:45,934
[le da una palmada en la espalda]
507
00:19:45,976 --> 00:19:47,811
[Pasos que se alejan]
508
00:19:47,853 --> 00:19:49,688
¿Poni?
509
00:19:49,730 --> 00:19:51,481
¿Recuerdas? Dijiste que querías uno.
510
00:19:52,858 --> 00:19:54,234
Sí, cuando tenía nueve años.
511
00:19:54,276 --> 00:19:56,653
Algunos sueños nunca mueren, Zack.
512
00:19:58,238 --> 00:20:01,033
[♪♪♪]
513
00:20:09,791 --> 00:20:12,502
Entonces, ¿estás seguro de Nolan?
514
00:20:12,544 --> 00:20:15,130
[con altivez] ¿Qué? ¿Qué clase de pregunta es esa?
515
00:20:15,172 --> 00:20:17,215
¡Claro que estoy segura de él! Me voy a casar con él, ¿no?
516
00:20:17,257 --> 00:20:19,343
Estaba hablando de mayo.
517
00:20:21,762 --> 00:20:23,931
Oh.
518
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Sí, todo va a estar bien.
519
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
Cuando Nolan dice "100%", lo dice en serio.
520
00:20:29,228 --> 00:20:30,729
Bueno.
521
00:20:32,189 --> 00:20:33,231
¿Y qué fue eso?
522
00:20:33,273 --> 00:20:34,691
¿Qué fue qué?
523
00:20:34,733 --> 00:20:36,610
-Está bien. ¡Sé lo que significa eso!
524
00:20:36,652 --> 00:20:37,945
Significa que crees que estoy cometiendo un gran error.
525
00:20:37,986 --> 00:20:39,446
Me voy a arrepentir de todo.
526
00:20:39,488 --> 00:20:41,573
¿Todo eso lo sacaste de "ok"?
527
00:20:42,991 --> 00:20:44,826
[chasquea los labios] No crees que debería casarme con él, ¿verdad?
528
00:20:44,868 --> 00:20:46,370
¡Relajarse!
529
00:20:46,411 --> 00:20:48,121
No te había visto tan alterado
530
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
desde Brooks Brothers
531
00:20:49,206 --> 00:20:50,999
descontinuó el corte "Fitzgerald".
532
00:20:54,503 --> 00:20:56,129
[se suaviza] Bueno, es difícil de encontrar.
533
00:20:56,171 --> 00:20:58,757
Un traje que te queda tan bien listo para usar, ya lo sabes.
534
00:20:58,799 --> 00:21:00,884
Bueno.
535
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
[La tapa se cierra de golpe]
536
00:21:02,052 --> 00:21:04,012
¿Qué... está pasando realmente?
537
00:21:04,054 --> 00:21:06,932
[suspira] Lo siento, ¿vale? Es que...
538
00:21:08,392 --> 00:21:10,060
Realmente no lo esperaba
539
00:21:10,102 --> 00:21:13,021
Estaría planeando toda esta boda yo solo.
540
00:21:13,063 --> 00:21:15,482
[Acento de Brooklyn] ¿Qué soy, hígado picado?
541
00:21:15,524 --> 00:21:16,525
[se ríe débilmente]
542
00:21:16,566 --> 00:21:17,609
Odias planificar cosas.
543
00:21:17,651 --> 00:21:19,236
Verdadero...
544
00:21:19,278 --> 00:21:21,154
pero me gustas
545
00:21:25,742 --> 00:21:29,329
Bueno, comencemos con el más grande:
546
00:21:30,789 --> 00:21:32,916
...donde quieres casarte?
547
00:21:34,918 --> 00:21:36,336
Bien...
548
00:21:36,378 --> 00:21:39,214
En realidad estaba pensando en Grecia.
549
00:21:39,256 --> 00:21:40,340
[traga saliva]
550
00:21:40,382 --> 00:21:41,883
[balbucea]
551
00:21:41,925 --> 00:21:43,010
¿Grecia?
552
00:21:43,051 --> 00:21:44,219
Sí.
553
00:21:44,261 --> 00:21:45,512
¿Recuerdas cuando tú y yo fuimos a Santorini?
554
00:21:45,554 --> 00:21:46,596
¿Para los nacionales europeos?
555
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
Vagamente.
556
00:21:48,015 --> 00:21:49,850
Bueno, siempre dijimos que queríamos volver, ¿verdad?
557
00:21:50,892 --> 00:21:52,477
Sí, lo hicimos.
558
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Eso ya lo dijimos.
559
00:21:53,937 --> 00:21:56,273
Y esta es la oportunidad perfecta.
560
00:21:56,315 --> 00:21:57,691
¿Recuerdas aquella bodega de la colina?
561
00:21:57,733 --> 00:21:58,817
¿Que tenía la vista increíble?
562
00:21:58,859 --> 00:22:00,444
Sí.
563
00:22:00,485 --> 00:22:01,987
Es increíble.
564
00:22:02,029 --> 00:22:02,863
¿Bien?
565
00:22:02,904 --> 00:22:04,740
Bueno, resulta que
566
00:22:04,781 --> 00:22:06,116
Organizan bodas,
567
00:22:06,158 --> 00:22:07,367
y lo hacen todo--
568
00:22:07,409 --> 00:22:10,495
flores, catering, todo.
569
00:22:10,537 --> 00:22:12,497
Entonces, ¿qué piensas?
570
00:22:12,539 --> 00:22:15,709
¿Nolan y yo nos casaremos en Grecia?
571
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Una boda griega...
572
00:22:17,794 --> 00:22:19,463
[forzado]...suena perfecto.
573
00:22:19,504 --> 00:22:21,339
¿Bien?
574
00:22:21,381 --> 00:22:23,800
[tragando saliva]
575
00:22:26,219 --> 00:22:28,305
Mm.
576
00:22:32,934 --> 00:22:34,644
¿Me estás tomando el pelo?
577
00:22:34,686 --> 00:22:35,896
Eres su padrino de boda,
578
00:22:35,937 --> 00:22:37,606
¿Y estás planeando su boda?
579
00:22:37,647 --> 00:22:39,316
¿Te golpearon en la cabeza con una pelota de falta?
580
00:22:39,357 --> 00:22:40,442
¡Chicos, tranquilos!
581
00:22:40,484 --> 00:22:41,860
Todo va a estar bien.
582
00:22:41,902 --> 00:22:43,362
No, no lo es.
583
00:22:43,403 --> 00:22:45,405
Simplemente estás preparándote para salir lastimado.
584
00:22:45,447 --> 00:22:47,532
Ya sabes lo que sientes por Zack.
585
00:22:47,574 --> 00:22:49,701
Sí, sobre eso...
586
00:22:49,743 --> 00:22:53,038
Creo que tal vez simplemente tuve un lapsus momentáneo de razón.
587
00:22:53,080 --> 00:22:54,456
Probablemente estaba delirando
588
00:22:54,498 --> 00:22:56,541
de vagar por el bosque búlgaro durante una semana.
589
00:22:56,583 --> 00:22:57,959
Fue una noche.
590
00:22:58,001 --> 00:22:59,294
Y apenas nos movimos.
591
00:22:59,336 --> 00:23:01,755
Bueno, entonces tal vez...
592
00:23:01,797 --> 00:23:03,090
Me quedé atrapado en el romance.
593
00:23:03,131 --> 00:23:05,175
de la boda de Pete y Chelsea.
594
00:23:05,217 --> 00:23:07,677
De cualquier manera, he recobrado el sentido común y me he dado cuenta.
595
00:23:07,719 --> 00:23:09,846
Ese Zack es mi amigo
596
00:23:09,888 --> 00:23:11,681
y solo mi amigo,
597
00:23:11,723 --> 00:23:13,141
Nada más.
598
00:23:13,183 --> 00:23:14,518
Y yo voy a ser
599
00:23:14,559 --> 00:23:16,061
el mejor...
600
00:23:16,103 --> 00:23:17,729
- [golpe sordo] - ...mejor...
601
00:23:17,771 --> 00:23:19,106
- hombre... - [accidente]
602
00:23:19,147 --> 00:23:21,191
- ¡...siempre! - [bam]
603
00:23:21,233 --> 00:23:22,984
[♪♪♪]
604
00:23:28,240 --> 00:23:29,741
¿Romper aguas?
605
00:23:29,783 --> 00:23:30,700
Sí...
606
00:23:32,744 --> 00:23:35,080
¿Y cómo fue eso?
607
00:23:35,122 --> 00:23:38,542
Bueno, al principio las cosas fueron bastante bien.
608
00:23:38,583 --> 00:23:40,877
Danny realmente ayudó a Zack.
609
00:23:40,919 --> 00:23:42,379
[♪♪♪]
610
00:23:42,421 --> 00:23:43,547
Me ayudó
611
00:23:43,588 --> 00:23:45,173
que la bodega en Grecia manejó
612
00:23:45,215 --> 00:23:47,217
La mayoría de los arreglos.
613
00:23:47,259 --> 00:23:49,010
Por supuesto, no ayudó.
614
00:23:49,052 --> 00:23:51,763
que ésta era la bodega que Danny y Zack habían visitado
615
00:23:51,805 --> 00:23:54,391
Cuando estaban juntos en Grecia.
616
00:23:54,432 --> 00:23:56,852
[♪♪♪]
617
00:23:58,270 --> 00:24:01,148
Y como Nolan estaba ocupado con ese importante juicio,
618
00:24:01,189 --> 00:24:04,109
Danny y Zack se quedaron prácticamente solos...
619
00:24:04,151 --> 00:24:05,110
juntos.
620
00:24:06,820 --> 00:24:10,949
Eso definitivamente no hizo las cosas más fáciles.
621
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
Pero Danny era un soldado,
622
00:24:13,910 --> 00:24:15,537
y durante los próximos meses,
623
00:24:15,579 --> 00:24:18,582
Ayudó a Zack a preparar todo para el gran evento.
624
00:24:18,623 --> 00:24:21,501
De alguna manera, casi logró convencerse a sí mismo.
625
00:24:21,543 --> 00:24:24,045
que en realidad no tenía ningún sentimiento por Zack,
626
00:24:24,087 --> 00:24:25,380
y que todo esto
627
00:24:25,422 --> 00:24:27,591
En realidad no le estaba rompiendo el corazón después de todo.
628
00:24:27,632 --> 00:24:30,635
Pero luego ocurrió el incidente del esmoquin.
629
00:24:31,803 --> 00:24:34,723
¿Qué fue "el incidente del esmoquin"?
630
00:24:34,764 --> 00:24:36,975
Bueno, fue una boda...
631
00:24:37,017 --> 00:24:40,061
Así que necesitaban trajes nuevos.
632
00:24:44,274 --> 00:24:47,110
[Danny] ¿De verdad tengo que llevar corbata?
633
00:24:47,152 --> 00:24:48,528
Sí.
634
00:24:48,570 --> 00:24:50,030
[Danny] ¿Estás seguro?
635
00:24:50,071 --> 00:24:51,281
Porque creo que una camiseta de béisbol
636
00:24:51,323 --> 00:24:53,116
Agregaría algo de fantasía al procedimiento.
637
00:24:53,158 --> 00:24:54,242
[Zack resopla]
638
00:24:54,284 --> 00:24:55,702
Danny ¿cuánto tiempo me conoces?
639
00:24:55,744 --> 00:24:57,412
¿Qué digo del capricho?
640
00:24:57,454 --> 00:24:59,372
[Danny, con acento británico] "¿Cuál es el punto?"
641
00:24:59,414 --> 00:25:00,957
Exactamente.
642
00:25:00,999 --> 00:25:04,211
¡Está bien! Pero voy a necesitar tu ayuda.
643
00:25:04,252 --> 00:25:05,837
Está bien. Salid.
644
00:25:07,506 --> 00:25:10,467
[♪♪♪]
645
00:25:10,509 --> 00:25:12,510
Vaya, te ves...
646
00:25:12,552 --> 00:25:13,595
¿Qué?
647
00:25:15,513 --> 00:25:17,265
Te ves bien.
648
00:25:17,307 --> 00:25:19,643
Ya me has visto antes con esmoquin.
649
00:25:19,684 --> 00:25:21,603
Ese no.
650
00:25:21,645 --> 00:25:23,563
Mmm.
651
00:25:27,442 --> 00:25:29,528
Lamento que Nolan no haya podido venir.
652
00:25:29,569 --> 00:25:31,488
Sí, yo también.
653
00:25:32,697 --> 00:25:34,074
Dijiste "Nolan".
654
00:25:34,115 --> 00:25:35,992
Bueno sí, ese es su nombre ¿no?
655
00:25:36,034 --> 00:25:37,202
¡Sí! Lo sé.
656
00:25:37,244 --> 00:25:38,828
Simplemente no sabía que lo hacías.
657
00:25:38,870 --> 00:25:41,164
Generalmente lo llaman "el ladrón de joyas" o algo así.
658
00:25:41,206 --> 00:25:43,250
Pensé que sería mejor dejar eso de lado.
659
00:25:43,291 --> 00:25:45,877
Es abogado. Podría demandarme.
660
00:25:45,919 --> 00:25:47,796
Sí, simplemente sería feliz.
661
00:25:47,837 --> 00:25:49,756
Si apareciera de vez en cuando para ayudar,
662
00:25:49,798 --> 00:25:52,425
pero...al menos estás aquí.
663
00:25:55,136 --> 00:25:57,347
¿Para qué sirven los mejores amigos?
664
00:26:01,226 --> 00:26:03,144
Ejem.
665
00:26:03,186 --> 00:26:04,187
Bien...
666
00:26:04,229 --> 00:26:07,023
eres...
667
00:26:07,065 --> 00:26:08,108
algo así como...
668
00:26:08,149 --> 00:26:10,026
listo.
669
00:26:15,657 --> 00:26:18,076
Oye... nos vemos bastante bien.
670
00:26:20,120 --> 00:26:22,205
Sí.
671
00:26:22,247 --> 00:26:24,624
Por supuesto que sí.
672
00:26:24,666 --> 00:26:25,875
[Elizabeth] Y ese es el momento.
673
00:26:25,917 --> 00:26:28,712
Danny se dio cuenta de que tenía un problema.
674
00:26:28,753 --> 00:26:30,797
[♪♪♪]
675
00:26:39,514 --> 00:26:40,724
[Kate] Así que Danny está en secreto.
676
00:26:40,765 --> 00:26:43,768
enamorado de su amigo de mucho tiempo Zack,
677
00:26:43,810 --> 00:26:46,062
¿Pero Zack está comprometido para casarse con Nolan?
678
00:26:46,104 --> 00:26:47,897
Y Danny también es el padrino de boda de Zack.
679
00:26:47,939 --> 00:26:50,108
y encargada de planificar la boda.
680
00:26:50,150 --> 00:26:52,360
¿No es eso una especie de conflicto de intereses?
681
00:26:52,402 --> 00:26:53,778
Ajá.
682
00:26:53,820 --> 00:26:56,906
Y así fue como terminaron con un muro de escalada.
683
00:26:56,948 --> 00:26:59,284
[♪♪♪]
684
00:27:01,328 --> 00:27:03,622
♪ ¡Ta-dah! ♪
685
00:27:05,123 --> 00:27:06,374
[Nolan] Está bien...
686
00:27:06,416 --> 00:27:08,001
Admito que esto no es exactamente así.
687
00:27:08,043 --> 00:27:09,377
Lo primero que me vino a la mente
688
00:27:09,419 --> 00:27:11,838
Cuando dijiste que estabas organizando una despedida de soltero.
689
00:27:11,880 --> 00:27:13,214
Sí.
690
00:27:13,256 --> 00:27:15,133
Estaba pensando más en puros y martinis.
691
00:27:15,175 --> 00:27:16,426
¡No!
692
00:27:16,468 --> 00:27:18,595
Así, amigos míos, es como vamos a celebrar.
693
00:27:18,636 --> 00:27:20,472
Las próximas nupcias
694
00:27:20,513 --> 00:27:22,724
de Zack y... ¡Nolan!
695
00:27:24,142 --> 00:27:25,685
Mira, realmente no tenemos que hacer esto,
696
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
Si no quieres.
697
00:27:26,853 --> 00:27:29,647
Podemos, ya sabes, simplemente...
698
00:27:29,689 --> 00:27:31,816
Oh.
699
00:27:31,858 --> 00:27:34,486
Oh, no...
700
00:27:34,527 --> 00:27:37,447
Me olvidé por completo de que tienes un problema con las alturas, Nolan.
701
00:27:37,489 --> 00:27:38,948
Lo siento mucho.
702
00:27:38,990 --> 00:27:40,617
Oye, no hay problema.
703
00:27:40,659 --> 00:27:41,951
¿Sabes que?
704
00:27:41,993 --> 00:27:44,287
¿Por qué no vamos y hacemos otra cosa?
705
00:27:44,329 --> 00:27:46,164
Esa es una gran idea.
706
00:27:46,206 --> 00:27:48,541
No, muchachos, hemos venido hasta aquí.
707
00:27:48,583 --> 00:27:51,503
Déjame... intentarlo.
708
00:27:51,544 --> 00:27:53,463
¿Está seguro?
709
00:27:53,505 --> 00:27:55,131
¿Con esta ropa?
710
00:27:55,173 --> 00:27:56,424
¿Por qué no?
711
00:27:56,466 --> 00:27:59,302
Quizás este sea mi año para probar cosas nuevas.
712
00:27:59,344 --> 00:28:01,513
Quiero decir, nos vamos a casar, ¿verdad?
713
00:28:04,349 --> 00:28:06,726
[articulando palabras]
714
00:28:07,727 --> 00:28:09,938
Bueno, está bien.
715
00:28:09,979 --> 00:28:11,564
¿Qué estás haciendo?
716
00:28:11,606 --> 00:28:13,650
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
717
00:28:13,692 --> 00:28:15,443
No puedo creer que estés tratando de poner en evidencia a tu prometido.
718
00:28:15,485 --> 00:28:17,237
de uno de tus mejores amigos.
719
00:28:17,278 --> 00:28:19,364
No estoy tratando de ponerlo en evidencia.
720
00:28:19,406 --> 00:28:21,408
Sólo quiero que Zack vea
721
00:28:21,449 --> 00:28:24,119
que él y Nolan no son exactamente...
722
00:28:24,160 --> 00:28:25,537
compatible.
723
00:28:25,578 --> 00:28:27,747
Mm. ¿Y tú y Zack sois?
724
00:28:27,789 --> 00:28:30,250
Sí, de hecho lo somos.
725
00:28:30,291 --> 00:28:31,876
Está bien. Entonces ve y díselo.
726
00:28:31,918 --> 00:28:33,169
Voy a ir.
727
00:28:33,211 --> 00:28:35,046
Tan pronto como lo lleve allí solo.
728
00:28:35,088 --> 00:28:38,466
Ahora, si me disculpan, tengo un muro que escalar.
729
00:28:38,508 --> 00:28:39,718
¿Por qué yo?
730
00:28:39,759 --> 00:28:40,802
[Danny] ¡Guau!
731
00:28:40,844 --> 00:28:42,762
¿Por qué yo?
732
00:28:47,851 --> 00:28:49,394
¡Nos vemos en la cima!
733
00:28:49,436 --> 00:28:51,312
¡Ja, ja! ¡Guau!
734
00:28:52,814 --> 00:28:54,941
No tienes que hacer esto si no quieres, Nolan.
735
00:28:54,983 --> 00:28:56,192
Yo quiero.
736
00:28:56,234 --> 00:28:57,861
No te preocupes por mí.
737
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
Simplemente vete.
738
00:29:00,196 --> 00:29:02,824
[suspira con determinación]
739
00:29:02,866 --> 00:29:05,243
[murmura] Está bien, puedes hacerlo.
740
00:29:05,285 --> 00:29:07,454
[♪♪♪]
741
00:29:24,012 --> 00:29:25,263
Divertido, ¿verdad?
742
00:29:25,305 --> 00:29:27,474
Sí, sí.
743
00:29:27,515 --> 00:29:30,268
¿De verdad no te acordaste de lo de las alturas de Nolan?
744
00:29:32,562 --> 00:29:35,398
Está bien, necesito hablar contigo sobre algo.
745
00:29:35,440 --> 00:29:36,983
Bueno, ¿qué?
746
00:29:37,025 --> 00:29:40,153
Bueno en realidad se trata de ti y de mí.
747
00:29:40,195 --> 00:29:42,489
Bueno, ¿y ahora qué?
748
00:29:42,530 --> 00:29:45,658
Bueno, verás, el caso es que...
749
00:29:45,700 --> 00:29:47,410
Creo... creo que nosotros...
750
00:29:47,452 --> 00:29:49,120
tener, um--
751
00:29:49,162 --> 00:29:50,914
[Nolan] ¡Tenías razón!
752
00:29:50,955 --> 00:29:52,790
¡Esto es genial!
753
00:29:52,832 --> 00:29:53,917
[Zack se ríe]
754
00:29:53,958 --> 00:29:55,543
¿Qué pasó con tu miedo a las alturas?
755
00:29:55,585 --> 00:29:57,796
Supongo que se ha ido. ¡Gracias, Danny!
756
00:29:57,837 --> 00:29:58,922
[se ríe a carcajadas]
757
00:29:58,963 --> 00:30:01,758
[♪♪♪]
758
00:30:01,799 --> 00:30:04,427
El último en llegar arriba compra la primera ronda.
759
00:30:04,469 --> 00:30:07,514
[♪♪♪]
760
00:30:07,555 --> 00:30:09,474
[Danny gruñe y luego jadea]
761
00:30:11,142 --> 00:30:13,019
[Danny refunfuñando y gimiendo]
762
00:30:14,103 --> 00:30:15,605
La primera ronda corre por tu cuenta, Danny.
763
00:30:15,647 --> 00:30:16,981
[los chicos se ríen]
764
00:30:17,023 --> 00:30:17,941
[en voz baja] ¿Qué estás haciendo?
765
00:30:17,982 --> 00:30:19,150
- ¿Qué? - Le dije.
766
00:30:19,192 --> 00:30:21,319
Danny, no puedes hacer esto.
767
00:30:21,361 --> 00:30:23,738
No puedes decirle la verdad sobre tus sentimientos a Zack.
768
00:30:23,780 --> 00:30:24,739
Ya es demasiado tarde para eso.
769
00:30:24,781 --> 00:30:25,990
Él tiene razón.
770
00:30:26,032 --> 00:30:27,826
Zack está enamorado de Nolan.
771
00:30:27,867 --> 00:30:28,910
Se van a casar.
772
00:30:28,952 --> 00:30:30,703
Si intentas arruinarlo,
773
00:30:30,745 --> 00:30:32,163
Podrías perder a uno de tus mejores amigos.
774
00:30:32,205 --> 00:30:33,373
¿Qué se supone que debo hacer?
775
00:30:33,414 --> 00:30:34,833
No puedo decirle la verdad,
776
00:30:34,874 --> 00:30:36,751
y no puedo estar cerca de él, si no, es muy difícil.
777
00:30:36,793 --> 00:30:39,420
Quizás sólo necesites dar un paso atrás,
778
00:30:39,462 --> 00:30:41,631
Date una oportunidad para respirar.
779
00:30:41,673 --> 00:30:43,508
¿Cómo se supone que lo haga? Soy su padrino de boda.
780
00:30:45,051 --> 00:30:47,136
Quizás no deberías estarlo.
781
00:30:48,346 --> 00:30:51,015
[♪♪♪]
782
00:30:52,100 --> 00:30:53,476
Pero ¿cómo le digo eso?
783
00:30:53,518 --> 00:30:55,478
¿Sin perder a uno de mis mejores amigos?
784
00:30:55,520 --> 00:30:57,939
[♪♪♪]
785
00:31:04,696 --> 00:31:06,531
[Zack] Bueno, creo que estamos en bastante buena forma.
786
00:31:06,573 --> 00:31:07,699
por tres meses fuera.
787
00:31:07,740 --> 00:31:09,284
La gente de la bodega ha sido genial,
788
00:31:09,325 --> 00:31:11,661
Así que ahora sólo estamos ultimando detalles.
789
00:31:11,703 --> 00:31:13,413
- Me alegra oír eso. - Sí.
790
00:31:13,454 --> 00:31:14,831
Y yo y Nolan vamos a volar a Grecia.
791
00:31:14,873 --> 00:31:16,040
Dos semanas antes
792
00:31:16,082 --> 00:31:17,792
Sólo para asegurarme de que todo esté listo.
793
00:31:17,834 --> 00:31:19,377
¿Ya sabes cuando vas a volar?
794
00:31:19,419 --> 00:31:21,963
Sí, sobre eso, eh...
795
00:31:22,005 --> 00:31:23,756
No me digas que tienes un partido ese fin de semana.
796
00:31:23,798 --> 00:31:26,342
No, no. No es eso.
797
00:31:26,384 --> 00:31:29,512
Bien. Porque no sé cómo haría esto sin ti.
798
00:31:29,554 --> 00:31:30,722
[se ríe torpemente]
799
00:31:30,763 --> 00:31:31,681
Honestamente.
800
00:31:32,849 --> 00:31:34,767
Sé que no lo he dicho,
801
00:31:34,809 --> 00:31:36,352
Pero solo quiero que sepas
802
00:31:36,394 --> 00:31:39,147
Cuánto aprecio todo lo que has hecho.
803
00:31:39,188 --> 00:31:41,357
Bueno, no creo que haya hecho mucho realmente.
804
00:31:41,399 --> 00:31:42,525
¿Estás bromeando?
805
00:31:42,567 --> 00:31:44,193
Por favor, puedo arreglármelas
806
00:31:44,235 --> 00:31:46,988
carteras de inversión multimillonarias mientras duermo,
807
00:31:47,030 --> 00:31:48,906
pero elegir un esquema de colores para esta boda
808
00:31:48,948 --> 00:31:50,199
Casi me ha matado.
809
00:31:50,241 --> 00:31:51,492
[se ríe] Sí.
810
00:31:51,534 --> 00:31:52,952
Cuando estabas pensando en chartreuse y azul marino,
811
00:31:52,994 --> 00:31:54,037
Sabía que teníamos un problema.
812
00:31:54,078 --> 00:31:55,204
Exactamente.
813
00:31:55,246 --> 00:31:57,790
Y lo admito, estaba un poco escéptico.
814
00:31:57,832 --> 00:32:01,336
sobre tu elección del lugar de la despedida de soltero, pero...
815
00:32:01,377 --> 00:32:03,630
Resultó ser una auténtica maravilla.
816
00:32:04,714 --> 00:32:07,216
Así que la diversión tenía un propósito, ¿lo ves?
817
00:32:07,258 --> 00:32:08,718
- ¿Eh? - [riéndose]
818
00:32:08,760 --> 00:32:10,136
Hablo en serio.
819
00:32:10,178 --> 00:32:11,804
Gracias.
820
00:32:11,846 --> 00:32:15,016
No habría llegado tan lejos sin ti.
821
00:32:17,310 --> 00:32:18,728
De nada.
822
00:32:20,104 --> 00:32:21,314
Oh, hola, había algo que querías decirme.
823
00:32:21,356 --> 00:32:23,191
Cuando estábamos colgados de esa pared.
824
00:32:23,232 --> 00:32:26,569
Oh... no. Nada. No es importante.
825
00:32:26,611 --> 00:32:27,779
Bueno.
826
00:32:27,820 --> 00:32:29,781
Bueno entonces... hablemos de los bouton-noires.
827
00:32:31,074 --> 00:32:33,618
No puedo creer que esas palabras salieron de mi boca.
828
00:32:33,660 --> 00:32:35,036
Yo tampoco puedo,
829
00:32:35,078 --> 00:32:36,537
Porque en realidad se pronuncia "boutonniere".
830
00:32:36,579 --> 00:32:38,748
Oh, eso es dulce, pero no, no lo es.
831
00:32:38,790 --> 00:32:40,500
Soy inglés. Nosotros inventamos el idioma.
832
00:32:40,541 --> 00:32:41,793
Pero tengo algunas opciones geniales.
833
00:32:41,834 --> 00:32:43,753
La bodega enviada a través de.
834
00:32:43,795 --> 00:32:46,214
[♪♪♪]
835
00:32:58,184 --> 00:32:59,435
Lo siento. Lo siento.
836
00:32:59,477 --> 00:33:00,520
Está bien.
837
00:33:00,561 --> 00:33:01,896
Sólo he estado parado aquí
838
00:33:01,938 --> 00:33:03,314
con dos hot dogs fríos en mis manos durante 10 minutos.
839
00:33:03,356 --> 00:33:06,442
Bueno, simplemente lo voy a decir.
840
00:33:07,527 --> 00:33:09,153
McPherson tiene un conflicto,
841
00:33:09,195 --> 00:33:11,447
y necesitan que me haga cargo del caso Smithfield.
842
00:33:11,489 --> 00:33:13,032
Bueno.
843
00:33:13,074 --> 00:33:14,575
¿Cuando empieza esto?
844
00:33:14,617 --> 00:33:16,577
En aproximadamente dos horas.
845
00:33:16,619 --> 00:33:19,247
- ¿Qué? - Voy a conseguir un aplazamiento,
846
00:33:19,288 --> 00:33:21,290
pero significa que necesito estar aquí
847
00:33:21,332 --> 00:33:23,000
Durante las próximas semanas.
848
00:33:23,042 --> 00:33:25,169
¡Nos casaremos en un par de semanas!
849
00:33:25,211 --> 00:33:27,296
¡Volamos a Grecia mañana por la mañana!
850
00:33:27,338 --> 00:33:28,798
Ya lo sé, ya lo sé, ya hablé con el juez,
851
00:33:28,840 --> 00:33:30,466
y puedo volar el día 28.
852
00:33:30,508 --> 00:33:33,302
¡Nolan, nos casamos el 29!
853
00:33:33,344 --> 00:33:36,806
Lo siento, Zack, pero realmente no tengo otra opción.
854
00:33:38,433 --> 00:33:39,976
Además, la bodega ya hizo la mayor parte del trabajo,
855
00:33:40,018 --> 00:33:41,394
Y tú y Danny os habéis encargado del resto.
856
00:33:41,436 --> 00:33:42,478
En realidad es sólo...
857
00:33:42,520 --> 00:33:43,938
Poniendo los puntos sobre las íes y cruzando las tes.
858
00:33:43,980 --> 00:33:45,022
Te encanta hacer eso.
859
00:33:45,064 --> 00:33:46,899
¿Lo hago?
860
00:33:46,941 --> 00:33:49,277
[Los mensajes de texto empiezan a sonar repetidamente]
861
00:33:50,903 --> 00:33:52,321
Tengo que irme.
862
00:33:52,363 --> 00:33:53,740
Mirar.
863
00:33:53,781 --> 00:33:55,408
Te amo, ¿de acuerdo?
864
00:33:55,450 --> 00:33:59,078
Y no puedo esperar a que nos casemos.
865
00:33:59,120 --> 00:34:00,872
para poder pasar el resto de mi vida
866
00:34:00,913 --> 00:34:02,248
Te lo estoy compensando.
867
00:34:02,290 --> 00:34:03,666
¿Seguro que tendrás tiempo?
868
00:34:03,708 --> 00:34:06,169
Es gracioso.
869
00:34:08,671 --> 00:34:10,339
En realidad no estaba bromeando.
870
00:34:10,381 --> 00:34:12,508
[♪♪♪]
871
00:34:25,396 --> 00:34:27,065
Entonces todo va a estar bien ¿verdad?
872
00:34:27,106 --> 00:34:29,150
Será mejor que bien. Será genial.
873
00:34:29,192 --> 00:34:30,485
Quiero decir que tiene razón.
874
00:34:30,526 --> 00:34:31,944
Ya sabes, todo está hecho,
875
00:34:31,986 --> 00:34:33,905
Así que no necesita hacer nada
876
00:34:33,946 --> 00:34:35,114
hasta la boda real.
877
00:34:35,156 --> 00:34:36,699
Oh, sí, esa parte es importante.
878
00:34:36,741 --> 00:34:38,159
Sí.
879
00:34:38,201 --> 00:34:39,494
Y esto es algo muy importante para él.
880
00:34:39,535 --> 00:34:41,329
Ya sabes, si quiere postularse para fiscal el año que viene,
881
00:34:41,370 --> 00:34:43,081
Necesitará casos como este en su currículum.
882
00:34:43,122 --> 00:34:44,415
Yo votaría por él.
883
00:34:44,457 --> 00:34:45,416
Sí.
884
00:34:45,458 --> 00:34:47,043
Entonces todo está bien ¿verdad?
885
00:34:47,085 --> 00:34:48,252
Bien.
886
00:34:48,294 --> 00:34:49,754
Va a ser el día más feliz de mi vida.
887
00:34:49,796 --> 00:34:50,922
Escribirán canciones sobre ello.
888
00:34:52,173 --> 00:34:54,550
Entonces ¿por qué no soy feliz?
889
00:34:56,260 --> 00:34:58,805
Porque querías pasar las próximas semanas en Grecia
890
00:34:58,846 --> 00:35:00,139
con el chico que amas.
891
00:35:01,349 --> 00:35:04,519
Sí. Sí, lo hice.
892
00:35:05,853 --> 00:35:07,730
Quizás debería ir a su casa,
893
00:35:07,772 --> 00:35:08,815
Enséñale una lección.
894
00:35:08,856 --> 00:35:10,108
¿Ah, sí? ¿Como qué?
895
00:35:10,149 --> 00:35:11,651
No sé.
896
00:35:11,692 --> 00:35:13,236
¿Tocar el timbre y huir?
897
00:35:13,277 --> 00:35:14,904
[risas] ¡Perfecto!
898
00:35:16,155 --> 00:35:17,240
Vamos.
899
00:35:17,281 --> 00:35:18,699
Oh, gracias.
900
00:35:18,741 --> 00:35:21,285
Entonces nos vemos el día 27, ¿no?
901
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
Sí, hubiera venido antes.
902
00:35:22,954 --> 00:35:24,205
pero tenemos algunos partidos fuera de casa, así que...
903
00:35:25,665 --> 00:35:27,083
Estaré bien.
904
00:35:27,125 --> 00:35:29,043
Estarás mejor que bien.
905
00:35:29,085 --> 00:35:31,254
Te vas a casar.
906
00:35:31,295 --> 00:35:33,464
Sí.
907
00:35:33,506 --> 00:35:35,883
Sí, me voy a casar.
908
00:35:35,925 --> 00:35:38,052
[El motor del coche arranca]
909
00:35:40,179 --> 00:35:42,265
[♪♪♪]
910
00:35:44,016 --> 00:35:46,018
Él se va a casar.
911
00:35:51,148 --> 00:35:53,317
[Pete] Entonces, ¿cómo te va con todo?
912
00:35:53,359 --> 00:35:55,152
¡Fantástico! Mejor que nunca.
913
00:35:55,194 --> 00:35:56,737
[gime amargamente]
914
00:35:56,779 --> 00:35:58,322
Claramente.
915
00:35:58,364 --> 00:36:00,408
¿Has oído hablar de él?
916
00:36:00,449 --> 00:36:02,493
Sí, me envió un mensaje de texto cuando aterrizó anoche.
917
00:36:02,535 --> 00:36:04,453
Él va a la bodega hoy,
918
00:36:04,495 --> 00:36:05,663
donde, en dos semanas,
919
00:36:05,705 --> 00:36:07,331
Dirán sus "sí quiero", se besarán,
920
00:36:07,373 --> 00:36:08,791
y pasar el resto de sus vidas juntos
921
00:36:08,833 --> 00:36:10,960
en felicidad conyugal.
922
00:36:11,002 --> 00:36:13,212
Y estás muy feliz por ellos.
923
00:36:13,254 --> 00:36:14,755
- ¡Emocionado! - [wham]
924
00:36:14,797 --> 00:36:15,756
[echa humo] Ohh.
925
00:36:15,798 --> 00:36:17,633
Tipo...
926
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
No sé cómo voy a hacer esto.
927
00:36:19,343 --> 00:36:20,887
Lo siento, no vamos a estar allí.
928
00:36:20,928 --> 00:36:22,179
para ayudarte a superarlo.
929
00:36:22,221 --> 00:36:23,598
Está bien.
930
00:36:23,639 --> 00:36:25,308
Será sólo por un par de días, ¿verdad?
931
00:36:25,349 --> 00:36:26,642
Puedo aguantar un par de días.
932
00:36:26,684 --> 00:36:27,894
[suena el teléfono]
933
00:36:27,935 --> 00:36:29,604
Oh, hola, soy Zack. Me tengo que ir.
934
00:36:31,355 --> 00:36:33,232
¡Hola, Zack!
935
00:36:33,274 --> 00:36:35,026
Esperar.
936
00:36:35,067 --> 00:36:36,444
¿Qué? Más despacio.
937
00:36:36,485 --> 00:36:38,654
No puedo entenderte
938
00:36:38,696 --> 00:36:40,656
¿Qué pasó?
939
00:36:40,698 --> 00:36:43,701
[♪♪♪]
940
00:36:43,743 --> 00:36:45,661
Oh, no.
941
00:36:47,872 --> 00:36:51,167
[Se levanta el tema griego]
942
00:36:51,208 --> 00:36:53,753
[♪♪♪]
943
00:37:09,685 --> 00:37:11,771
[Elizabeth] Aunque Danny tenía partidos...
944
00:37:12,563 --> 00:37:14,690
[golpes]
945
00:37:17,735 --> 00:37:20,196
Hola.
946
00:37:20,237 --> 00:37:23,658
[Elizabeth] ...Sabía que tenía que estar ahí para Zack.
947
00:37:26,160 --> 00:37:28,454
[Danny] ¿Cuándo dejaron de operar?
948
00:37:28,496 --> 00:37:29,705
La semana pasada.
949
00:37:29,747 --> 00:37:31,499
Simplemente cerraron.
950
00:37:31,540 --> 00:37:32,500
No pueden hacer eso.
951
00:37:32,541 --> 00:37:33,709
Quiero decir,
952
00:37:33,751 --> 00:37:35,753
El candado dice lo contrario ¿no?
953
00:37:35,795 --> 00:37:37,213
¿Y qué pasa con todo tu dinero?
954
00:37:37,255 --> 00:37:38,381
No me importa el dinero.
955
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
Me importa el hecho
956
00:37:39,507 --> 00:37:40,591
que me caso en dos semanas,
957
00:37:40,633 --> 00:37:41,842
y toda la ceremonia
958
00:37:41,884 --> 00:37:43,928
¡Está encerrado tras una puerta con candado!
959
00:37:43,970 --> 00:37:45,638
Es mi "gran y desastrosa boda griega".
960
00:37:45,680 --> 00:37:47,264
Está bien, cálmate. Ya lo solucionaremos.
961
00:37:47,306 --> 00:37:48,808
¿Cuales son nuestras opciones?
962
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
No hay opciones, ¿de acuerdo?
963
00:37:50,643 --> 00:37:53,062
Tengo al menos dos docenas de familiares y amigos.
964
00:37:53,104 --> 00:37:55,147
que tengan reservas de avión y hotel no reembolsables.
965
00:37:55,189 --> 00:37:56,691
¡N-No podemos cancelar!
966
00:37:56,732 --> 00:37:58,025
Luego te casamos en otro lugar.
967
00:37:58,067 --> 00:38:00,319
No fue sólo el lugar, ¿de acuerdo?
968
00:38:00,361 --> 00:38:01,570
Ellos arreglaron todo--
969
00:38:01,612 --> 00:38:03,406
La comida, las flores, el pastel.
970
00:38:03,447 --> 00:38:04,949
¿Tal vez podamos recuperar algo?
971
00:38:04,991 --> 00:38:06,701
¡Candado, Danny!
972
00:38:06,742 --> 00:38:08,327
¡Y luego volvemos a empezar!
973
00:38:08,369 --> 00:38:10,162
Bien, déjame repetírtelo otra vez:
974
00:38:10,204 --> 00:38:12,206
Dos semanas hasta la boda.
975
00:38:12,248 --> 00:38:13,708
No pudimos... No pudimos organizarnos.
976
00:38:13,749 --> 00:38:15,584
toda una ceremonia en casa en esa época,
977
00:38:15,626 --> 00:38:18,170
Y mucho menos en un lugar donde no conocemos a nadie.
978
00:38:18,212 --> 00:38:20,172
y no hablamos el idioma.
979
00:38:20,214 --> 00:38:23,050
Zack, ¿recuerdas lo que me dijiste?
980
00:38:23,092 --> 00:38:24,468
Cuando me rompí el manguito rotador
981
00:38:24,510 --> 00:38:27,388
¿Y pensé que toda mi carrera en el béisbol había terminado?
982
00:38:28,806 --> 00:38:31,392
Sí, te dije que invirtieras en una franquicia de sándwiches.
983
00:38:31,434 --> 00:38:33,102
Oh, sí, eso es cierto.
984
00:38:33,144 --> 00:38:35,438
Sí.
985
00:38:35,479 --> 00:38:37,857
Pero cuando a Pete y Jackson se les ocurrió la idea
986
00:38:37,898 --> 00:38:40,234
que debería dedicarme a entrenar,
987
00:38:40,276 --> 00:38:41,986
Tú fuiste quien me convenció de que podía hacerlo.
988
00:38:42,028 --> 00:38:44,739
Me dijiste que me levantara, que me sacudiera el polvo,
989
00:38:44,780 --> 00:38:46,407
y volver al juego.
990
00:38:46,449 --> 00:38:48,075
Está bien. Quiero decir, no creo.
991
00:38:48,117 --> 00:38:50,036
Habría utilizado una metáfora deportiva.
992
00:38:50,077 --> 00:38:51,037
[rugidos] ¡Bueno, lo soy!
993
00:38:51,078 --> 00:38:52,538
Bien.
994
00:38:52,580 --> 00:38:54,915
Es la parte baja de la novena, las bases están llenas...
995
00:38:54,957 --> 00:38:57,001
¡Y ya estás listo para batear!
996
00:38:57,043 --> 00:38:58,961
¡Creo en ti!
997
00:38:59,003 --> 00:39:02,590
Creo en nosotros...¡como equipo!
998
00:39:02,631 --> 00:39:04,633
Ahora, ¿vas a jugar a la pelota o qué?
999
00:39:04,675 --> 00:39:05,718
¡Ay!
1000
00:39:05,760 --> 00:39:06,677
Uno...
1001
00:39:06,719 --> 00:39:08,179
Sí.
1002
00:39:08,220 --> 00:39:09,221
- ¿Si? - Si.
1003
00:39:09,263 --> 00:39:10,347
Está bien entonces.
1004
00:39:10,389 --> 00:39:12,391
- E-Está bien. - ¡Hagámoslo!
1005
00:39:12,433 --> 00:39:13,684
[torpemente] Vamos... Vamos a hacer esto.
1006
00:39:13,726 --> 00:39:14,852
- [con aire machista] ¡Hagámoslo! - ¡Hagámoslo!
1007
00:39:14,894 --> 00:39:15,853
[Ambos rugiendo] ¡Hagámoslo!
1008
00:39:15,895 --> 00:39:16,687
Sí. Vamos.
1009
00:39:16,729 --> 00:39:18,314
- ¡Sí! - ¡Sí!
1010
00:39:20,066 --> 00:39:21,233
[exhala]
1011
00:39:21,275 --> 00:39:22,360
¿Por dónde empezamos?
1012
00:39:22,401 --> 00:39:24,445
¿Que--?
1013
00:39:27,114 --> 00:39:28,115
Fuimos a tres organizadores de bodas diferentes,
1014
00:39:28,157 --> 00:39:29,283
cuatro sedes,
1015
00:39:29,325 --> 00:39:30,534
y más de media docena de hoteles,
1016
00:39:30,576 --> 00:39:32,286
Y todos nos dijeron lo mismo.
1017
00:39:32,328 --> 00:39:33,996
¿Que no pudieron hacerlo en dos semanas?
1018
00:39:34,038 --> 00:39:35,790
Sí.
1019
00:39:35,831 --> 00:39:38,501
Sólo que lo dijeron en griego y riéndose.
1020
00:39:39,627 --> 00:39:41,378
Parece que necesitas a alguien local.
1021
00:39:41,420 --> 00:39:42,880
Quien conoce el idioma.
1022
00:39:42,922 --> 00:39:44,548
Alguien que esté conectado,
1023
00:39:44,590 --> 00:39:46,342
¿Quién puede ayudarte a conseguir cosas que tú no puedes?
1024
00:39:46,384 --> 00:39:47,927
Alguien que también entienda
1025
00:39:47,968 --> 00:39:49,845
La importancia de la situación.
1026
00:39:49,887 --> 00:39:51,430
Sí, gracias, Capitán Obvio.
1027
00:39:51,472 --> 00:39:52,681
Sé lo que necesitamos,
1028
00:39:52,723 --> 00:39:54,433
Simplemente no sé quién.
1029
00:39:54,475 --> 00:39:55,976
No, no lo haces.
1030
00:39:56,018 --> 00:39:57,937
Pero lo hago.
1031
00:39:59,105 --> 00:40:01,148
[Teclas tintineando]
1032
00:40:01,190 --> 00:40:02,650
[Ofelia, acento griego] Gracias a todos.
1033
00:40:02,691 --> 00:40:04,402
por ver mis videos.
1034
00:40:04,443 --> 00:40:06,320
Nos vemos la próxima vez en...
1035
00:40:06,362 --> 00:40:08,197
La cocina griega de Ofelia.
1036
00:40:08,239 --> 00:40:09,490
¡Adiós!
1037
00:40:09,532 --> 00:40:11,367
¿Eh, señorita Papadopolous?
1038
00:40:11,409 --> 00:40:12,910
Oh...
1039
00:40:12,952 --> 00:40:14,703
Hola! Bienvenido!
1040
00:40:14,745 --> 00:40:17,498
Eh, los selfies cuestan 20 euros, los autógrafos, 30,
1041
00:40:17,540 --> 00:40:20,459
Pero hoy tengo un trato especial...
1042
00:40:20,501 --> 00:40:24,505
ambos, más una copia de mi libro de cocina...
1043
00:40:24,547 --> 00:40:26,841
ciento.
1044
00:40:28,050 --> 00:40:30,344
Um, en realidad, no estamos aquí para eso.
1045
00:40:30,386 --> 00:40:32,096
¿No ves mi YouTube?
1046
00:40:32,138 --> 00:40:34,390
Uh, no. Lo siento.
1047
00:40:34,431 --> 00:40:36,434
En realidad somos amigos de Jackson Rieder.
1048
00:40:36,475 --> 00:40:37,434
Él te llamó por esto.
1049
00:40:37,476 --> 00:40:38,978
¡Oh, Jackson! ¡Sí!
1050
00:40:39,019 --> 00:40:40,646
Él es mi ángel guardián.
1051
00:40:40,688 --> 00:40:43,065
¡Él hizo famosa La Cocina de Ofelia!
1052
00:40:43,107 --> 00:40:45,860
¿Y vosotros debéis ser los dos muchachos que se van a casar?
1053
00:40:45,901 --> 00:40:48,279
Oh, no, no, no, no, no, no me voy a casar con él, no.
1054
00:40:48,320 --> 00:40:49,989
[Danny] Parado justo aquí.
1055
00:40:51,073 --> 00:40:52,741
Yo soy Danny. Él es Zack.
1056
00:40:52,783 --> 00:40:54,285
Él es el que se va a casar.
1057
00:40:54,326 --> 00:40:56,412
Sí. Mi prometido, Nolan, viene la semana que viene.
1058
00:40:56,454 --> 00:40:57,872
¿Es un buen hombre?
1059
00:40:57,913 --> 00:40:59,999
Sí, sí. Es un hombre muy bueno.
1060
00:41:00,040 --> 00:41:02,793
A Jackson le gustas. A ti te gusta Nolan.
1061
00:41:02,835 --> 00:41:04,170
¡Me gusta Nolan!
1062
00:41:04,211 --> 00:41:06,505
Tú... aún no estoy tan seguro.
1063
00:41:08,174 --> 00:41:09,842
Uh, um, la cuestión es, señora Papadopolous...
1064
00:41:09,884 --> 00:41:11,844
No, por favor... [se ríe] Sólo "Ofelia".
1065
00:41:11,886 --> 00:41:13,387
Cada vez que dices mal el nombre
1066
00:41:13,429 --> 00:41:15,764
Es como un rayado en la pizarra.
1067
00:41:15,806 --> 00:41:16,891
[se ríe]
1068
00:41:16,932 --> 00:41:20,019
Ofelia... realmente necesitamos tu ayuda.
1069
00:41:20,060 --> 00:41:21,103
Bueno.
1070
00:41:21,145 --> 00:41:23,397
Entonces, dime ¿qué?
1071
00:41:23,439 --> 00:41:26,650
Um, bueno... ¿crees que podemos organizar una boda completa?
1072
00:41:26,692 --> 00:41:27,651
¿en menos de dos semanas?
1073
00:41:27,693 --> 00:41:29,862
¿Dos semanas? ¡Dos semanas!
1074
00:41:32,781 --> 00:41:35,951
¿Qué voy a hacer con los otros 10 días?
1075
00:41:37,036 --> 00:41:39,330
- [empiezan a reír] - Ufff.
1076
00:41:39,371 --> 00:41:40,956
¡Ah, oye! Qué gracioso.
1077
00:41:48,839 --> 00:41:50,925
Es perfecto, ¿eh?
1078
00:41:52,718 --> 00:41:54,929
Quiero decir, es un poco más grande de lo que imaginaba.
1079
00:41:54,970 --> 00:41:55,971
¿Un poco?
1080
00:41:56,013 --> 00:41:57,514
Podría incluirse Dakota del Norte allí.
1081
00:41:57,556 --> 00:42:00,643
¡Es una boda! Necesitamos algo grande.
1082
00:42:00,684 --> 00:42:03,229
De todos modos, una boda pequeña conduce a un matrimonio pequeño.
1083
00:42:03,270 --> 00:42:05,606
Es un milagro que esté disponible.
1084
00:42:05,648 --> 00:42:07,566
E-Es hermoso, de verdad que lo es.
1085
00:42:07,608 --> 00:42:09,485
Pero sé que los mendigos no pueden elegir,
1086
00:42:09,527 --> 00:42:10,819
pero esperaba algo
1087
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
Un poco más de "familia y amigos" y menos...
1088
00:42:13,405 --> 00:42:14,949
¿Boda real? [risas]
1089
00:42:14,990 --> 00:42:16,742
¿Estás ayudando? ¿Es esto lo que estás ayudando?
1090
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
¡Lo siento!
1091
00:42:20,829 --> 00:42:22,122
Tch. [suspira]
1092
00:42:23,415 --> 00:42:25,459
¡Está bien, es tu decisión!
1093
00:42:25,501 --> 00:42:28,128
¿Quién soy yo para decir que está mal?
1094
00:42:29,296 --> 00:42:32,299
Está mal, pero ¿quién soy yo para decirlo?
1095
00:42:35,177 --> 00:42:36,720
¡Oh! ¿Qué hay de esas antiguas ruinas a las que fuimos?
1096
00:42:36,762 --> 00:42:37,888
¿La última vez que estuvimos aquí?
1097
00:42:37,930 --> 00:42:39,265
- ¡Sí, me encantó ese lugar! - Sí.
1098
00:42:39,306 --> 00:42:40,641
Ofelia, la última vez que estuvimos aquí,
1099
00:42:40,683 --> 00:42:42,268
Fuimos a estas antiguas ruinas,
1100
00:42:42,309 --> 00:42:43,894
y tenía un altar enorme, y-y...
1101
00:42:43,936 --> 00:42:45,145
Sí, es muy bonito,
1102
00:42:45,187 --> 00:42:47,982
pero está reservado con años de antelación.
1103
00:42:49,233 --> 00:42:51,026
Es una pena. Habría sido perfecto.
1104
00:42:51,068 --> 00:42:52,361
Sí.
1105
00:42:52,403 --> 00:42:54,405
Bueno, ¿tienes algún otro lugar en mente?
1106
00:42:54,446 --> 00:42:55,823
Oh, no soy un turista.
1107
00:42:55,864 --> 00:42:57,700
Crecí aquí. ¡Lo sé todo!
1108
00:42:57,741 --> 00:42:58,701
Genial, genial.
1109
00:42:58,742 --> 00:42:59,702
¿Adónde vamos ahora?
1110
00:42:59,743 --> 00:43:01,662
No sé.
1111
00:43:05,583 --> 00:43:07,418
¡Bueno, no te quedes ahí parado!
1112
00:43:07,459 --> 00:43:10,462
Tenemos que encontrarte un lugar donde casarte.
1113
00:43:10,504 --> 00:43:11,880
[Riéndose]
1114
00:43:11,922 --> 00:43:12,881
¡Vamos!
1115
00:43:12,923 --> 00:43:14,883
[♪♪♪]
1116
00:43:14,925 --> 00:43:18,304
Hola y bienvenido a la cocina de Ophelia.
1117
00:43:18,345 --> 00:43:20,514
Soy tu abuela griega favorita,
1118
00:43:20,556 --> 00:43:22,182
Ofelia Papadopoulos,
1119
00:43:22,224 --> 00:43:24,518
Y hoy estamos planeando una boda.
1120
00:43:24,560 --> 00:43:26,353
Para mis queridos amigos.
1121
00:43:26,395 --> 00:43:27,438
[se ríe]
1122
00:43:27,479 --> 00:43:29,064
[grita] ¡Mis queridos amigos!
1123
00:43:30,941 --> 00:43:32,276
¡Vamos, vamos!
1124
00:43:32,318 --> 00:43:34,695
Uno de ustedes se casará en seis días. ¡Vamos!
1125
00:43:34,737 --> 00:43:37,197
Me siento como si hubiéramos dado dos vueltas a la isla entera.
1126
00:43:37,239 --> 00:43:38,574
Ya lo sé. Deberíamos ir a esa iglesia grande.
1127
00:43:38,615 --> 00:43:41,410
Ugh, no, no quieres eso.
1128
00:43:41,452 --> 00:43:42,703
Yo sé que no,
1129
00:43:42,745 --> 00:43:44,246
pero tampoco me gusta la pequeña capilla
1130
00:43:44,288 --> 00:43:45,623
que no pueda albergar a todos los invitados,
1131
00:43:45,664 --> 00:43:48,292
o la granja de su hermana con el granero encima,
1132
00:43:48,334 --> 00:43:51,545
o el lugar de gyros con la habitación que olía a tzatziki.
1133
00:43:51,587 --> 00:43:53,422
Eres muy difícil de complacer.
1134
00:43:54,548 --> 00:43:55,507
Lo siento, Ofelia,
1135
00:43:55,549 --> 00:43:56,842
y no estoy tratando de ser difícil.
1136
00:43:56,884 --> 00:43:58,844
Yo sólo... yo... yo quiero que esté bien.
1137
00:43:58,886 --> 00:44:01,597
Entonces tal vez tengamos que hacerlo de otra manera.
1138
00:44:01,639 --> 00:44:03,807
En lugar de empezar desde afuera,
1139
00:44:03,849 --> 00:44:05,434
Empezamos por el interior.
1140
00:44:05,476 --> 00:44:07,394
- ¿Qué significa? - ¡La comida, por supuesto!
1141
00:44:07,436 --> 00:44:10,522
Primero el menú, luego el lugar.
1142
00:44:10,564 --> 00:44:13,025
¡Ah! Esa es una buena frase. La uso en TikTok.
1143
00:44:13,067 --> 00:44:15,736
Oh, genial. Sí. Lo único que tengo sobre la comida, sin embargo, es que...
1144
00:44:15,778 --> 00:44:17,279
Es que realmente quiero mantenerlo pequeño y simple.
1145
00:44:17,321 --> 00:44:19,198
Por supuesto, "pequeño y sencillo".
1146
00:44:19,239 --> 00:44:20,282
[risas]
1147
00:44:20,324 --> 00:44:22,618
[♪♪♪]
1148
00:44:22,659 --> 00:44:25,496
"Pequeño y sencillo."
1149
00:44:25,537 --> 00:44:28,290
¡Está bien! Tenemos souvlaki,
1150
00:44:28,332 --> 00:44:31,001
spanakopita, moussaka,
1151
00:44:31,043 --> 00:44:32,503
bostezó...
1152
00:44:32,544 --> 00:44:34,046
Vamos a tener que rehacer nuestros esmóquines.
1153
00:44:34,088 --> 00:44:35,255
Disfrute de su comida.
1154
00:44:35,297 --> 00:44:36,673
Gracias.
1155
00:44:36,715 --> 00:44:38,425
Bueno, sí, supongo.
1156
00:44:38,467 --> 00:44:40,135
Tú empiezas por ese lado, yo empezaré por aquí,
1157
00:44:40,177 --> 00:44:41,178
y nos encontraremos en el medio.
1158
00:44:41,220 --> 00:44:43,972
¿Ves? Por eso somos amigos.
1159
00:44:44,014 --> 00:44:46,517
¡Ja! Además, soy el único que te soportará.
1160
00:44:46,558 --> 00:44:48,435
No es cierto. Pete y Jackson sí lo son.
1161
00:44:48,477 --> 00:44:50,104
Quiero decir que eso no es justo.
1162
00:44:50,145 --> 00:44:51,355
Son como una familia: están contigo.
1163
00:44:51,397 --> 00:44:53,565
Yo, por otro lado,
1164
00:44:53,607 --> 00:44:55,025
Tenemos que tomar la decisión consciente
1165
00:44:55,067 --> 00:44:56,777
Todos los días.
1166
00:44:56,819 --> 00:44:58,821
Haces que parezca que es algo malo.
1167
00:44:58,862 --> 00:45:00,406
Quiero decir, no eres exactamente de bajo mantenimiento.
1168
00:45:00,447 --> 00:45:01,615
[se burla] ¡Oh!
1169
00:45:01,657 --> 00:45:03,158
¿Hola?
1170
00:45:03,200 --> 00:45:05,786
¿No es eso como si el burro llamara cabezota al gallo?
1171
00:45:05,828 --> 00:45:07,704
¿El qué?
1172
00:45:07,746 --> 00:45:08,872
Es griego.
1173
00:45:08,914 --> 00:45:10,666
Es como si la olla llamara negra a la tetera.
1174
00:45:10,708 --> 00:45:12,418
- ¡No, no lo es! - Sí, lo es.
1175
00:45:12,459 --> 00:45:14,711
No. ¿Qu-- Qué-- entonces ahora eres griego?
1176
00:45:14,753 --> 00:45:17,047
No... pero uno más de estos y lo seré.
1177
00:45:17,089 --> 00:45:18,465
- [crujiendo] Mm. - Ugh.
1178
00:45:18,507 --> 00:45:20,509
[Danny comienza a tararear una melodía griega]
1179
00:45:20,551 --> 00:45:21,677
[reír]
1180
00:45:21,719 --> 00:45:23,679
[♪♪♪]
1181
00:45:31,311 --> 00:45:32,896
Gracias.
1182
00:45:32,938 --> 00:45:34,565
[se aclara la garganta]
1183
00:45:34,606 --> 00:45:36,024
¿Puedo ayudar?
1184
00:45:36,066 --> 00:45:37,651
¡Sí! Elige un lugar para tu boda
1185
00:45:37,693 --> 00:45:39,862
Así que tengo un lugar donde servir toda esta comida.
1186
00:45:39,903 --> 00:45:42,281
Lo sé, lo sé... Lo siento. Es solo que...
1187
00:45:42,322 --> 00:45:44,491
No, no, no. Lo sé. Quieres que sea especial.
1188
00:45:44,533 --> 00:45:46,535
Si no está bien, ¡no está bien!
1189
00:45:46,577 --> 00:45:49,580
No te preocupes, mañana encontraremos el lugar.
1190
00:45:49,621 --> 00:45:51,165
Sí, estoy seguro que lo haremos.
1191
00:45:51,206 --> 00:45:53,041
Sólo espero que Nolan esté contento con ello.
1192
00:45:53,083 --> 00:45:54,668
¿Nolan?
1193
00:45:54,710 --> 00:45:56,170
- Sí, mi prometido. - Oh, sí, por supuesto.
1194
00:45:58,797 --> 00:46:00,507
¿Puedo hacerte una pregunta?
1195
00:46:00,549 --> 00:46:01,633
[Zack] Sí, claro.
1196
00:46:01,675 --> 00:46:04,052
¿Cuánto tiempo lleváis siendo amigos?
1197
00:46:05,179 --> 00:46:06,263
¿Qué, Danny y yo?
1198
00:46:06,305 --> 00:46:08,265
Uno...
1199
00:46:08,307 --> 00:46:09,308
Alrededor de 12 años.
1200
00:46:09,349 --> 00:46:10,517
Comencé como su gerente comercial.
1201
00:46:10,559 --> 00:46:11,768
Cuando era jugador de béisbol,
1202
00:46:11,810 --> 00:46:14,188
Y nos llevamos muy bien.
1203
00:46:14,229 --> 00:46:16,231
Oh, hice un chiste deportivo.
1204
00:46:16,273 --> 00:46:18,484
[se ríe] Ustedes dos son muy diferentes...
1205
00:46:18,525 --> 00:46:20,194
¡Eso es quedarse corto!
1206
00:46:20,235 --> 00:46:22,446
...y sin embargo, muy parecidos.
1207
00:46:22,488 --> 00:46:23,739
¿Crees eso?
1208
00:46:23,780 --> 00:46:25,199
Lo sé.
1209
00:46:25,240 --> 00:46:27,659
Me sorprende que no estéis juntos.
1210
00:46:27,701 --> 00:46:30,120
N-No, no nos miramos de esa manera.
1211
00:46:30,162 --> 00:46:32,456
Quizás no lo hagas.
1212
00:46:32,498 --> 00:46:35,918
Danny no piensa en mí más que como un amigo.
1213
00:46:35,959 --> 00:46:39,630
Quizás deberías, eh... mirar otra vez.
1214
00:46:41,006 --> 00:46:43,675
[♪♪♪]
1215
00:46:51,975 --> 00:46:53,560
[Jackson] Entonces, ¿crees que podrás?
1216
00:46:53,602 --> 00:46:55,270
¿Para lograrlo todo?
1217
00:46:55,312 --> 00:46:56,480
¡Absolutamente!
1218
00:46:56,522 --> 00:46:59,149
Esta va a ser la mejor boda de la historia...
1219
00:46:59,191 --> 00:47:01,401
... trabajar
1220
00:47:01,443 --> 00:47:02,528
¿Quieres que te mire?
1221
00:47:02,569 --> 00:47:03,654
La hoja de cálculo de lo que queda por hacer
1222
00:47:03,695 --> 00:47:05,280
¿Y ver si puedo ayudar con la planificación?
1223
00:47:05,322 --> 00:47:06,907
¿Qué hoja de cálculo?
1224
00:47:06,949 --> 00:47:08,200
[horrorizado] No tienes un...
1225
00:47:08,242 --> 00:47:10,619
¿Cómo haces para mantener el control de todo?
1226
00:47:11,703 --> 00:47:12,788
[Jackson] ¿Estás feliz?
1227
00:47:12,829 --> 00:47:15,123
Ahora Petey tendrá que ir a acostarse.
1228
00:47:15,165 --> 00:47:17,751
Por favor, tengo todo esto bajo control, ¿de acuerdo?
1229
00:47:17,793 --> 00:47:19,294
¿Tú?
1230
00:47:19,336 --> 00:47:22,256
¡Sí! Esta boda va a ser fantástica.
1231
00:47:22,297 --> 00:47:24,049
Daniel...
1232
00:47:24,091 --> 00:47:26,510
No estaba hablando de la boda.
1233
00:47:26,552 --> 00:47:28,345
¿Cómo estás?
1234
00:47:28,387 --> 00:47:30,222
Estoy bien.
1235
00:47:30,264 --> 00:47:32,683
Estoy mejor que bien. ¡Estoy genial!
1236
00:47:32,724 --> 00:47:35,269
Mi mejor amigo necesita mi ayuda y estoy aquí para ayudar.
1237
00:47:35,310 --> 00:47:37,479
Y eso es todo lo que importa.
1238
00:47:38,522 --> 00:47:40,732
[♪♪♪]
1239
00:47:47,531 --> 00:47:49,908
[♪♪♪]
1240
00:47:58,709 --> 00:48:00,460
Hermoso.
1241
00:48:02,379 --> 00:48:03,797
Ah, gracias.
1242
00:48:03,839 --> 00:48:05,382
Siempre me he visto bien a la luz de la luna.
1243
00:48:05,424 --> 00:48:07,843
[se ríe] Eres ridículo.
1244
00:48:09,136 --> 00:48:11,263
Se pronuncia "encantador".
1245
00:48:13,473 --> 00:48:15,934
¿Te lo he agradecido lo suficiente?
1246
00:48:15,976 --> 00:48:17,144
Bueno, puedes agradecerme.
1247
00:48:17,185 --> 00:48:19,062
después de que hagamos realidad esta boda.
1248
00:48:19,104 --> 00:48:21,023
Bueno, no sólo por eso.
1249
00:48:22,774 --> 00:48:24,443
Para todo...
1250
00:48:24,484 --> 00:48:26,236
Desde que nos conocimos.
1251
00:48:27,571 --> 00:48:29,114
Nunca he tenido muchos amigos.
1252
00:48:29,156 --> 00:48:31,575
Son las corbatas las que desaniman a la gente.
1253
00:48:33,118 --> 00:48:35,037
Lo siento. Continúa.
1254
00:48:38,415 --> 00:48:40,834
Eres la primera persona
1255
00:48:40,876 --> 00:48:42,836
Quien me hizo sentir como
1256
00:48:42,878 --> 00:48:45,922
Yo no era sólo un tipo con un maletín y un traje.
1257
00:48:47,633 --> 00:48:49,760
Eso es porque no lo eres.
1258
00:48:49,801 --> 00:48:51,762
Lo sé.
1259
00:48:55,766 --> 00:48:58,894
La cosa es que ahora sé que tengo gente...
1260
00:48:58,936 --> 00:49:01,396
mi familia, amigos,
1261
00:49:01,438 --> 00:49:02,481
Nolan...
1262
00:49:03,690 --> 00:49:05,400
Y tienes a Pete,
1263
00:49:05,442 --> 00:49:07,402
Jackson, y, ya sabes, tu hermana,
1264
00:49:07,444 --> 00:49:08,403
y--
1265
00:49:08,445 --> 00:49:09,404
Tú.
1266
00:49:11,198 --> 00:49:13,241
Te tengo a ti también.
1267
00:49:13,283 --> 00:49:15,202
Sí.
1268
00:49:16,453 --> 00:49:19,081
Sí, lo haces.
1269
00:49:21,792 --> 00:49:24,961
Y realmente no sé qué haría.
1270
00:49:25,003 --> 00:49:27,214
Sin mi mejor amigo.
1271
00:49:31,843 --> 00:49:35,472
Nunca tendrás que preocuparte por eso.
1272
00:49:37,140 --> 00:49:38,642
[Bromeando] Mm-mm...
1273
00:49:38,684 --> 00:49:40,310
mm.
1274
00:49:40,352 --> 00:49:41,937
[se ríe] ¡Para!
1275
00:49:41,978 --> 00:49:44,439
[♪♪♪]
1276
00:49:51,655 --> 00:49:54,658
[♪♪♪]
1277
00:49:55,867 --> 00:49:57,828
[suspiro quejumbroso]
1278
00:49:57,869 --> 00:50:00,205
¿Qué tal este? ¿Es este correcto?
1279
00:50:00,247 --> 00:50:02,499
- Uh... - "No, no está bien."
1280
00:50:02,541 --> 00:50:03,667
No.
1281
00:50:03,709 --> 00:50:04,918
Quizás debería conformarme.
1282
00:50:04,960 --> 00:50:06,795
La boda es en cinco días, ¿sabes?
1283
00:50:06,837 --> 00:50:08,088
Este lugar está bien.
1284
00:50:08,130 --> 00:50:09,715
Todos los lugares que hemos visto han estado bien.
1285
00:50:09,756 --> 00:50:12,801
No, debería ser algo que realmente quieras.
1286
00:50:12,843 --> 00:50:13,802
No, tiene razón.
1287
00:50:13,844 --> 00:50:15,554
Tendremos más lugares para ver,
1288
00:50:15,595 --> 00:50:17,764
pero primero necesito hacer algunas llamadas,
1289
00:50:17,806 --> 00:50:20,100
Y ustedes dos necesitan ir a la floristería.
1290
00:50:20,142 --> 00:50:22,519
¿Florista? Sí, vale.
1291
00:50:22,561 --> 00:50:24,021
¿Donde es eso?
1292
00:50:24,062 --> 00:50:27,065
Te daré indicaciones, pero pregunta por Tassos.
1293
00:50:27,107 --> 00:50:29,025
Habla sólo con Tassos, ¿entiendes?
1294
00:50:29,067 --> 00:50:31,361
No su hermano--Constantinos.
1295
00:50:31,403 --> 00:50:32,821
¿Qué le pasa a Constantinos?
1296
00:50:32,863 --> 00:50:34,364
No te preocupes por eso.
1297
00:50:34,406 --> 00:50:37,325
¡Recuerda: no hables con Constantinos!
1298
00:50:39,036 --> 00:50:40,579
[♪♪♪]
1299
00:50:40,620 --> 00:50:42,873
Hola, soy Constantinos.
1300
00:50:42,914 --> 00:50:44,374
¿Qué puedo ofrecerte?
1301
00:50:44,416 --> 00:50:45,834
¿Jacinto?
1302
00:50:45,876 --> 00:50:48,086
¿Iris? ¿Rosas?
1303
00:50:48,128 --> 00:50:49,379
Oh...
1304
00:50:49,421 --> 00:50:52,424
¿Está "Tassos" aquí?
1305
00:50:52,466 --> 00:50:55,052
No, mi hermano está fuera, pero puedo ayudarte.
1306
00:50:55,093 --> 00:50:56,553
Estoy feliz de poder ayudarte.
1307
00:50:56,595 --> 00:50:57,846
¿Qué necesitas?
1308
00:50:57,888 --> 00:50:59,848
¿Peonía?
1309
00:50:59,890 --> 00:51:02,517
¡Mira la peonía! ¡Qué bonita!
1310
00:51:02,559 --> 00:51:03,769
Ay.
1311
00:51:03,810 --> 00:51:05,228
Uh, sí, son realmente agradables.
1312
00:51:05,270 --> 00:51:06,605
Pero, en realidad, estábamos aquí para hablar con Tassos.
1313
00:51:06,646 --> 00:51:08,231
Sobre algunas flores para una boda.
1314
00:51:08,273 --> 00:51:10,692
¿Quién te dijo esto?
1315
00:51:10,734 --> 00:51:12,235
Oh...
1316
00:51:12,277 --> 00:51:13,945
[ambos] Ofelia Papadopolous.
1317
00:51:15,405 --> 00:51:18,325
[se ríe de buena gana]
1318
00:51:19,659 --> 00:51:22,120
Ah, sí, ahora lo entiendo.
1319
00:51:22,162 --> 00:51:24,581
Escucha, todo lo que tienes que hacer
1320
00:51:24,623 --> 00:51:27,250
es decirle a Ofelia que hablaste con Tassos.
1321
00:51:27,292 --> 00:51:28,919
Ella nunca lo sabe.
1322
00:51:28,960 --> 00:51:30,295
Ahora...
1323
00:51:30,337 --> 00:51:31,880
¿Qué te gusta?
1324
00:51:31,922 --> 00:51:34,674
Um... [se ríe] No lo sé.
1325
00:51:34,716 --> 00:51:36,176
Hay mucho para elegir.
1326
00:51:36,218 --> 00:51:37,552
Y no ayuda
1327
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
que en realidad no sabemos dónde es la boda.
1328
00:51:39,846 --> 00:51:41,306
- Sí. - ¡Espera!
1329
00:51:41,348 --> 00:51:44,184
Estás escogiendo flores,
1330
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
¿Y ni siquiera sabes dónde te vas a casar?
1331
00:51:46,686 --> 00:51:48,063
Sí, esperaba las ruinas,
1332
00:51:48,105 --> 00:51:50,440
pero, aparentemente, ya están todas reservadas, así que...
1333
00:51:50,482 --> 00:51:51,775
Esto es cierto...
1334
00:51:51,817 --> 00:51:54,945
pero a veces lo hacen como un favor especial
1335
00:51:54,986 --> 00:51:56,363
A un amigo
1336
00:51:56,404 --> 00:51:58,782
de un amigo de un amigo,
1337
00:51:58,824 --> 00:52:00,492
¿Quién es?
1338
00:52:00,534 --> 00:52:04,121
El director ejecutivo de la sociedad histórica.
1339
00:52:07,207 --> 00:52:08,250
¿En serio?
1340
00:52:08,291 --> 00:52:09,918
¿Lo harías? ¿Podrías?
1341
00:52:09,960 --> 00:52:10,919
¡Por supuesto!
1342
00:52:10,961 --> 00:52:12,087
¿Cuando es la boda?
1343
00:52:12,128 --> 00:52:13,130
Uh, sábado.
1344
00:52:14,297 --> 00:52:15,507
¿Este sábado?
1345
00:52:15,549 --> 00:52:17,717
¿Es eso un problema?
1346
00:52:17,759 --> 00:52:19,928
Para Tassos... sí.
1347
00:52:21,930 --> 00:52:23,849
¿Para Constantinos...?
1348
00:52:25,308 --> 00:52:27,853
[♪♪♪]
1349
00:52:33,859 --> 00:52:35,318
[Riéndose]
1350
00:52:35,360 --> 00:52:36,945
Guau.
1351
00:52:36,987 --> 00:52:38,947
Tienes invitados allí...
1352
00:52:38,989 --> 00:52:41,283
Música allí...
1353
00:52:41,324 --> 00:52:44,411
y flores...por todas partes.
1354
00:52:44,452 --> 00:52:45,620
Increíble.
1355
00:52:45,662 --> 00:52:48,039
Nada mal.
1356
00:52:50,709 --> 00:52:53,628
Y vosotros intercambiáis votos...aquí.
1357
00:52:57,966 --> 00:52:59,342
¿Te gusta?
1358
00:52:59,384 --> 00:53:01,136
Sí.
1359
00:53:01,177 --> 00:53:02,137
¿Y tú?
1360
00:53:02,179 --> 00:53:03,555
Sí.
1361
00:53:03,597 --> 00:53:04,681
¡Bien!
1362
00:53:04,723 --> 00:53:07,058
Ahora os declaro... casados.
1363
00:53:08,351 --> 00:53:10,562
Oh...
1364
00:53:10,604 --> 00:53:13,690
Es una broma. ¡No soy ministro!
1365
00:53:13,732 --> 00:53:14,649
[se ríe]
1366
00:53:14,691 --> 00:53:15,901
[reír]
1367
00:53:15,942 --> 00:53:17,110
Eso es bueno.
1368
00:53:17,152 --> 00:53:21,239
Pero ustedes hacen una pareja muy linda.
1369
00:53:21,281 --> 00:53:23,617
No somos nosotros los que nos casamos.
1370
00:53:23,658 --> 00:53:25,535
Uh, sí, me voy a casar con otra persona: Nolan.
1371
00:53:25,577 --> 00:53:27,204
Sí, sólo somos amigos.
1372
00:53:27,245 --> 00:53:29,331
Oh, mi error.
1373
00:53:31,208 --> 00:53:33,210
O quizás no.
1374
00:53:34,544 --> 00:53:36,880
[♪♪♪]
1375
00:53:45,222 --> 00:53:46,806
Entonces, ¿qué dijo Nolan?
1376
00:53:46,848 --> 00:53:49,059
¿Qué te parecería celebrar tu boda en las ruinas?
1377
00:53:49,100 --> 00:53:50,644
Bueno, le envié algunas fotos,
1378
00:53:50,685 --> 00:53:52,354
Y le gustaron.
1379
00:53:52,395 --> 00:53:54,105
¿Eso es todo lo que dijo?
1380
00:53:54,147 --> 00:53:56,233
En realidad no dijo nada.
1381
00:53:56,274 --> 00:53:57,651
A él le "gustaban"
1382
00:53:57,692 --> 00:54:01,321
como cuando respondió a mi mensaje de texto con un emoji de pulgar hacia arriba.
1383
00:54:01,363 --> 00:54:04,074
Bueno, estoy seguro de que está ocupado con cosas del juicio.
1384
00:54:04,115 --> 00:54:07,494
Sí, él siempre está "ocupado con cosas del juicio".
1385
00:54:13,291 --> 00:54:15,335
Sabes...
1386
00:54:15,377 --> 00:54:18,129
Puedes hablar conmigo de cualquier cosa, ¿verdad?
1387
00:54:20,048 --> 00:54:22,926
Quiero decir, no solo como el béisbol y los contratos,
1388
00:54:22,968 --> 00:54:25,553
pero, como... cualquier cosa.
1389
00:54:25,595 --> 00:54:27,055
Yo sé eso.
1390
00:54:27,097 --> 00:54:28,848
Te lo agradezco.
1391
00:54:28,890 --> 00:54:30,600
Está bien, honestamente.
1392
00:54:30,642 --> 00:54:32,686
Quiero decir, es bueno.
1393
00:54:32,727 --> 00:54:35,105
y todo estará bien una vez que la boda haya quedado atrás.
1394
00:54:35,146 --> 00:54:38,233
Ahora bien, nunca me he casado antes, pero...
1395
00:54:38,275 --> 00:54:40,777
¿No deberías estar esperando con ansias la boda?
1396
00:54:40,819 --> 00:54:44,114
¿En lugar de esperar con ansias que termine?
1397
00:54:44,155 --> 00:54:45,657
W-- No quise decir eso.
1398
00:54:45,699 --> 00:54:46,950
Es solo que...
1399
00:54:49,911 --> 00:54:52,038
¿A dónde vamos, en primer lugar?
1400
00:54:52,080 --> 00:54:53,790
y segundo ¿por qué llevo esto?
1401
00:54:54,833 --> 00:54:56,584
Es una sorpresa.
1402
00:54:56,626 --> 00:54:58,253
Pensé que podríamos celebrar.
1403
00:54:58,295 --> 00:54:59,337
Celebrar ¿cómo?
1404
00:54:59,379 --> 00:55:00,380
Je-je-je.
1405
00:55:00,422 --> 00:55:01,923
[alarmado] ¿Celebrar cómo?
1406
00:55:01,965 --> 00:55:03,842
[♪♪♪]
1407
00:55:05,760 --> 00:55:07,137
[Danny] Vamos a saltar desde el acantilado.
1408
00:55:07,178 --> 00:55:08,596
¿Qué?
1409
00:55:08,638 --> 00:55:11,182
No, no, no, no, no, no, no. No voy a saltar de aquí.
1410
00:55:11,224 --> 00:55:12,642
¡Vamos, tienes que correr más riesgos!
1411
00:55:12,684 --> 00:55:14,519
Soy tu amigo, eso implica mucho riesgo.
1412
00:55:14,561 --> 00:55:16,229
¡Vamos! No hay nada que temer.
1413
00:55:16,271 --> 00:55:17,647
No tengo miedo, ¿de acuerdo?
1414
00:55:17,689 --> 00:55:19,107
Tomo riesgos en mi vida.
1415
00:55:19,149 --> 00:55:20,900
Sólo tomo aquellos que tienen algún tipo de recompensa adjunta.
1416
00:55:20,942 --> 00:55:22,485
Saltando de esto a aquello
1417
00:55:22,527 --> 00:55:24,446
Parece inútil.
1418
00:55:24,487 --> 00:55:26,740
[Danny] ¡Otra vez con todo eso de tener un objetivo!
1419
00:55:26,781 --> 00:55:27,949
¿Sabes cuál es el punto?
1420
00:55:27,991 --> 00:55:29,409
El punto... ¡es divertido!
1421
00:55:29,451 --> 00:55:30,910
Y "diversión"
1422
00:55:30,952 --> 00:55:32,954
Es la recompensa que obtienes al saltar.
1423
00:55:34,080 --> 00:55:36,916
Y aunque es un sentimiento encantador...
1424
00:55:38,084 --> 00:55:39,669
...esto no me parece divertido.
1425
00:55:39,711 --> 00:55:40,837
¡Vamos!
1426
00:55:40,879 --> 00:55:42,964
Somos solo tú y yo, ¿verdad?
1427
00:55:44,507 --> 00:55:47,594
Olvídate de todo lo demás, olvídate de todos los demás,
1428
00:55:47,635 --> 00:55:49,137
y solo...
1429
00:55:49,179 --> 00:55:51,014
salta conmigo
1430
00:55:51,056 --> 00:55:52,974
[♪♪♪]
1431
00:55:58,563 --> 00:56:00,356
No puedo, Danny.
1432
00:56:00,398 --> 00:56:02,233
No puedo hacerlo. Lo siento.
1433
00:56:02,275 --> 00:56:03,276
Lo lamento.
1434
00:56:04,402 --> 00:56:06,780
[♪♪♪]
1435
00:56:16,581 --> 00:56:17,916
[pájaros cantando]
1436
00:56:19,542 --> 00:56:21,002
[Elizabeth] Entonces...
1437
00:56:21,044 --> 00:56:23,046
Parecía que Danny había venido hasta Grecia.
1438
00:56:23,088 --> 00:56:25,340
en vano.
1439
00:56:25,382 --> 00:56:26,841
[suena el teléfono]
1440
00:56:26,883 --> 00:56:28,093
¿Hola?
1441
00:56:28,134 --> 00:56:29,719
[Pete] ¿Ya has hecho alguna estupidez?
1442
00:56:29,761 --> 00:56:31,346
Todavía no, pero aún es pronto.
1443
00:56:31,387 --> 00:56:32,597
Te mantendremos alejado de problemas, Danny.
1444
00:56:32,639 --> 00:56:34,182
Espero que tengas un buen plan de llamadas,
1445
00:56:34,224 --> 00:56:35,809
Porque va a salir caro.
1446
00:56:35,850 --> 00:56:37,102
¡El pasaje de avión tampoco era barato!
1447
00:56:37,143 --> 00:56:37,977
Le enviaremos una factura.
1448
00:56:38,019 --> 00:56:39,187
¡Sorpresa!
1449
00:56:39,229 --> 00:56:41,356
[Danny ríe] ¡Oh, Dios mío!
1450
00:56:41,398 --> 00:56:43,817
- La caballería está aquí. Venid. - [Todos riendo]
1451
00:56:43,858 --> 00:56:46,194
Todo irá bien, amigo. Estamos aquí.
1452
00:56:46,236 --> 00:56:49,239
[♪♪♪]
1453
00:56:49,280 --> 00:56:50,782
Lo que podría preguntarle es:
1454
00:56:50,824 --> 00:56:51,783
[Jackson] No.
1455
00:56:51,825 --> 00:56:52,909
[sorbiendo]
1456
00:56:52,951 --> 00:56:53,993
[Danny] Cierto.
1457
00:56:55,203 --> 00:56:56,704
Pero lo que podría decir...
1458
00:56:56,746 --> 00:56:57,664
[Pete] No.
1459
00:57:01,042 --> 00:57:02,502
- [respiración profunda] - [chicos] ¡No!
1460
00:57:02,544 --> 00:57:03,878
¡Oye! Nos pediste que viniéramos.
1461
00:57:03,920 --> 00:57:05,797
y evitar que cometas un gran error.
1462
00:57:05,839 --> 00:57:07,924
No pregunté. Apareciste tú.
1463
00:57:07,966 --> 00:57:09,509
Bueno, ya estamos aquí...
1464
00:57:09,551 --> 00:57:11,052
Y lo importante es que,
1465
00:57:11,094 --> 00:57:14,347
Es que vamos a estar aquí para ser tus guardaespaldas emocionales.
1466
00:57:14,389 --> 00:57:15,515
[Pete] ¡Sí!
1467
00:57:15,557 --> 00:57:17,434
Y si empiezas a dirigirte hacia el peligro,
1468
00:57:17,475 --> 00:57:19,269
Estaremos aquí para llevarte de regreso a un lugar seguro.
1469
00:57:19,310 --> 00:57:20,770
[Jackson] Así es.
1470
00:57:20,812 --> 00:57:22,021
Bueno, será mejor que estés preparado.
1471
00:57:22,063 --> 00:57:23,481
saltar delante de esa bala metafórica,
1472
00:57:23,523 --> 00:57:24,816
'Porque aquí viene.
1473
00:57:24,858 --> 00:57:26,025
Oye, ¿qué es todo esto?
1474
00:57:26,067 --> 00:57:27,277
Estamos aquí para arruinar tu boda, Zack.
1475
00:57:27,318 --> 00:57:28,570
Espero que esté bien.
1476
00:57:28,611 --> 00:57:29,988
Por supuesto, por supuesto. Quiero decir, te invitaron.
1477
00:57:30,029 --> 00:57:31,072
Simplemente no sabía que pudieras venir.
1478
00:57:31,114 --> 00:57:33,116
Oye, no nos lo perderíamos por nada del mundo.
1479
00:57:33,158 --> 00:57:35,034
- ¿Dónde está, eh...? - ¡Hola, Zack!
1480
00:57:35,076 --> 00:57:36,911
¿Creí que tenías escuela?
1481
00:57:36,953 --> 00:57:39,456
Le dije a mi profesor que viajar es la mejor educación.
1482
00:57:39,497 --> 00:57:40,915
[Jackson] ¡Esa es mi chica!
1483
00:57:40,957 --> 00:57:42,834
Es un viaje de padre e hija...
1484
00:57:42,876 --> 00:57:45,295
antes de que ella y su madre se muden a Italia.
1485
00:57:45,336 --> 00:57:46,963
¿Italia?
1486
00:57:47,005 --> 00:57:50,592
Sí, me salté algunas cosas. Volveremos a eso.
1487
00:57:50,633 --> 00:57:52,802
Entonces, Zack, ¿cuándo llega Nolan?
1488
00:57:52,844 --> 00:57:54,429
Viernes-- día antes de la boda.
1489
00:57:54,471 --> 00:57:56,890
¡Oh! Bueno, estamos listos para ayudarte a empezar a trabajar.
1490
00:57:56,931 --> 00:57:57,974
y terminar esta planificación.
1491
00:57:58,016 --> 00:57:59,350
¿Qué podemos hacer?
1492
00:57:59,392 --> 00:58:01,352
Bueno, en ese caso, en realidad tengo una hoja de cálculo...
1493
00:58:01,394 --> 00:58:02,937
[jadeo] ¿Una hoja de cálculo?
1494
00:58:02,979 --> 00:58:04,105
¡Hoo-hoo!
1495
00:58:04,147 --> 00:58:06,024
[Jackson] ¡La Navidad llegó temprano, Petey!
1496
00:58:06,065 --> 00:58:07,775
¡Una hoja de cálculo, sí!
1497
00:58:10,653 --> 00:58:13,448
[♪♪♪]
1498
00:58:24,334 --> 00:58:26,419
[♪♪♪]
1499
00:58:29,881 --> 00:58:31,466
[Elizabeth] Durante los próximos días,
1500
00:58:31,507 --> 00:58:35,094
Muchos de los detalles restantes de la boda fueron solucionados,
1501
00:58:35,136 --> 00:58:37,514
Aunque no fue fácil.
1502
00:58:37,555 --> 00:58:39,891
Todos hicieron lo mejor que pudieron para mantener a Danny distraído.
1503
00:58:39,933 --> 00:58:41,351
Así que no pensó demasiado en Zack...
1504
00:58:41,392 --> 00:58:42,727
[♪♪♪]
1505
00:58:42,769 --> 00:58:45,021
...y Zack se encargó de todas las cosas difíciles,
1506
00:58:45,063 --> 00:58:47,148
Así que no tuvo tiempo de pensar en Danny.
1507
00:58:47,190 --> 00:58:51,236
[♪♪♪]
1508
00:58:55,031 --> 00:58:59,202
[♪♪♪]
1509
00:59:03,873 --> 00:59:07,961
[♪♪♪]
1510
00:59:10,213 --> 00:59:12,548
Jackson y Pete principalmente interferían.
1511
00:59:15,176 --> 00:59:17,679
Faltaban dos días para la boda,
1512
00:59:17,720 --> 00:59:19,681
Y las cosas parecían ir por buen camino...
1513
00:59:19,722 --> 00:59:20,765
[Ofelia] ¡Oh!
1514
00:59:20,807 --> 00:59:22,642
- [todos] ¡Abuelo! - [aplausos]
1515
00:59:22,684 --> 00:59:23,851
Buen intento.
1516
00:59:23,893 --> 00:59:25,228
[Riéndose]
1517
00:59:25,270 --> 00:59:27,313
A todos ustedes, por ayudarnos a llegar a la meta.
1518
00:59:27,355 --> 00:59:29,357
¡Ah, analogía deportiva! Me estoy contagiando de eso.
1519
00:59:29,399 --> 00:59:30,733
- [risas] - Sinceramente, aunque,
1520
00:59:30,775 --> 00:59:32,318
No puedo agradecerte lo suficiente.
1521
00:59:32,360 --> 00:59:33,903
Realmente significa mucho para nosotros.
1522
00:59:33,945 --> 00:59:35,071
Yamas!
1523
00:59:35,113 --> 00:59:36,698
[todos] Yamas!
1524
00:59:36,739 --> 00:59:37,949
[cantarín]
1525
00:59:37,991 --> 00:59:40,368
Zack y yo realmente lo apreciamos.
1526
00:59:40,410 --> 00:59:41,995
Creo que te referías a Nolan.
1527
00:59:43,162 --> 00:59:45,790
Bueno, el padrino también lo aprecia.
1528
00:59:45,832 --> 00:59:47,292
Y, en ese sentido,
1529
00:59:47,333 --> 00:59:48,668
De hecho, he hecho algunas llamadas.
1530
00:59:48,710 --> 00:59:50,920
y arregló algo para los dos.
1531
00:59:50,962 --> 00:59:52,422
Oh, vaya.
1532
00:59:52,463 --> 00:59:55,133
No puedo esperar. ¡Vamos a elegir corbatas!
1533
00:59:55,174 --> 00:59:56,759
[risas]
1534
00:59:56,801 --> 01:00:00,054
En realidad, es algo que tiene un poco más de ti en mente.
1535
01:00:03,391 --> 01:00:04,601
Este...
1536
01:00:04,642 --> 01:00:06,102
Es la cosa más hermosa que he visto jamás
1537
01:00:06,144 --> 01:00:07,395
en toda mi vida.
1538
01:00:07,437 --> 01:00:08,896
Mmm...
1539
01:00:08,938 --> 01:00:10,940
Ni siquiera te gusta el béisbol.
1540
01:00:10,982 --> 01:00:12,150
Bueno, pensé.
1541
01:00:12,191 --> 01:00:14,027
Esta fue la mejor manera de decir gracias.
1542
01:00:14,068 --> 01:00:15,612
Eso no implica saltar de un acantilado.
1543
01:00:17,488 --> 01:00:19,699
Esta boda realmente no sería posible sin ti.
1544
01:00:19,741 --> 01:00:21,492
Gracias.
1545
01:00:21,534 --> 01:00:22,827
Esperar.
1546
01:00:22,869 --> 01:00:25,413
¿Estás diciendo que soy el mejor?
1547
01:00:25,455 --> 01:00:27,040
¿El mejor hombre del mundo?
1548
01:00:27,081 --> 01:00:28,374
No.
1549
01:00:28,416 --> 01:00:29,292
- Oh, vamos, dilo. - No.
1550
01:00:29,334 --> 01:00:30,293
¡Vamos! ¡Dilo una vez!
1551
01:00:30,335 --> 01:00:31,336
- No. - Soy el mejor padrino de boda del mundo.
1552
01:00:31,377 --> 01:00:32,337
- Una vez. Sólo dilo. ¡Dilo! - No.
1553
01:00:32,378 --> 01:00:34,172
[suspira de mala gana]
1554
01:00:35,340 --> 01:00:36,466
Eres
1555
01:00:36,507 --> 01:00:39,761
El mejor padrino de todos los tiempos.
1556
01:00:39,802 --> 01:00:42,221
¡Gracias!
1557
01:00:42,263 --> 01:00:43,765
[suspira]
1558
01:00:43,806 --> 01:00:45,683
- Ahora coge un bate. - No, no. Sólo estoy mirando.
1559
01:00:46,893 --> 01:00:48,061
Hoy no, no lo eres.
1560
01:00:51,356 --> 01:00:53,900
No, no.
1561
01:00:55,985 --> 01:00:57,487
¡Ni siquiera sé cómo hacer esto!
1562
01:00:57,528 --> 01:00:58,988
¿Te relajarías?
1563
01:00:59,030 --> 01:01:02,158
Literalmente mi trabajo es enseñar a la gente cómo hacer esto.
1564
01:01:02,200 --> 01:01:03,576
Odio esto
1565
01:01:03,618 --> 01:01:05,453
Muy bien, ahora toma tu bate.
1566
01:01:07,080 --> 01:01:09,123
Lleva tus manos hacia atrás, a la altura de los hombros.
1567
01:01:09,165 --> 01:01:10,416
Allá vamos.
1568
01:01:10,458 --> 01:01:12,126
Está bien.
1569
01:01:12,168 --> 01:01:14,045
Ahora simplemente mantén tu vista en el lanzador.
1570
01:01:14,087 --> 01:01:15,546
Es una máquina.
1571
01:01:15,588 --> 01:01:16,839
Es una máquina que está a punto de lanzarte una pelota a la cara.
1572
01:01:16,881 --> 01:01:17,840
- ¿Listo? - No.
1573
01:01:17,882 --> 01:01:18,800
Tres,
1574
01:01:18,841 --> 01:01:20,259
dos, uno--
1575
01:01:21,302 --> 01:01:22,845
¿Ver?
1576
01:01:22,887 --> 01:01:24,514
¡Tranquila! Esa fue tu primera vez.
1577
01:01:24,555 --> 01:01:25,598
Ponte en posición.
1578
01:01:25,640 --> 01:01:26,891
Ahí lo tienes.
1579
01:01:26,933 --> 01:01:28,309
¿Listo?
1580
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
Tres, dos...
1581
01:01:29,477 --> 01:01:31,354
- [ruido sordo] - [gruñidos]
1582
01:01:31,396 --> 01:01:33,064
¡Esto no tiene sentido!
1583
01:01:33,106 --> 01:01:34,899
Oh, Dios mío, ¿podrías relajarte?
1584
01:01:34,941 --> 01:01:36,067
[Zack gime]
1585
01:01:36,109 --> 01:01:37,443
[Danny] Aquí vamos.
1586
01:01:38,945 --> 01:01:41,197
No te acuerdas de respirar, así que...
1587
01:01:41,239 --> 01:01:42,990
- ¿"Respirar"? - Sí.
1588
01:01:43,032 --> 01:01:45,118
Piernas a la altura de los hombros... sólo un poquito más.
1589
01:01:45,159 --> 01:01:46,828
Listo. Ahora dobla las rodillas.
1590
01:01:46,869 --> 01:01:48,413
No tanto. Ni un salto de altura.
1591
01:01:48,454 --> 01:01:49,414
Menos curvatura. Ahí lo tienes.
1592
01:01:49,455 --> 01:01:50,915
Está bien, ahogámonos en el bate.
1593
01:01:50,957 --> 01:01:53,042
- ¿"Ahogo"? - Sí, así.
1594
01:01:53,084 --> 01:01:55,545
Sí, ahora lleva tus nudillos, en línea recta, completamente hacia abajo.
1595
01:01:55,586 --> 01:01:56,546
¿Ver?
1596
01:01:56,587 --> 01:01:58,172
- Está bien. - Ahí tienes.
1597
01:01:58,214 --> 01:02:00,383
Ahora respira.
1598
01:02:00,425 --> 01:02:04,303
[Ambos inhalan y luego exhalan]
1599
01:02:04,345 --> 01:02:06,264
Mira la máquina.
1600
01:02:06,305 --> 01:02:07,807
Sólo tú y yo, ¿de acuerdo?
1601
01:02:08,891 --> 01:02:09,976
¿Bueno?
1602
01:02:10,017 --> 01:02:12,145
Y 5.000 personas en las gradas.
1603
01:02:12,186 --> 01:02:14,188
[Ansiosamente] ¿Por qué dirías eso?
1604
01:02:14,230 --> 01:02:15,898
[Ambos riendo]
1605
01:02:16,983 --> 01:02:19,569
Lo harás bien.
1606
01:02:19,610 --> 01:02:20,862
Bueno, aquí vamos.
1607
01:02:20,903 --> 01:02:23,197
¿Listo? Tres, dos...
1608
01:02:23,239 --> 01:02:24,407
uno--
1609
01:02:24,449 --> 01:02:25,908
- [clac] - [golpe]
1610
01:02:25,950 --> 01:02:27,577
- ¡Ahí está! ¡Ahí está! - ¡Lo logré! ¡Lo logré!
1611
01:02:27,618 --> 01:02:29,245
¡Sí lo hiciste!
1612
01:02:29,287 --> 01:02:31,706
[Riéndose] Buen trabajo.
1613
01:02:34,959 --> 01:02:36,627
[casco aplaudiendo]
1614
01:02:42,467 --> 01:02:44,218
[el bate golpea la arena]
1615
01:02:49,265 --> 01:02:51,350
Entonces, ¿crees que los Filis me contratarán?
1616
01:02:51,392 --> 01:02:53,478
Oh, claro. Los llamaré el lunes y lo arreglaré.
1617
01:02:53,519 --> 01:02:55,521
¡Perfecto! Gracias.
1618
01:02:55,563 --> 01:02:57,190
En serio, aunque...
1619
01:02:57,231 --> 01:02:58,691
gracias.
1620
01:03:00,193 --> 01:03:02,069
¿Para qué sirven los amigos?
1621
01:03:02,111 --> 01:03:04,238
[♪♪♪]
1622
01:03:04,280 --> 01:03:05,698
¡Aquí tiene!
1623
01:03:05,740 --> 01:03:07,116
Te he estado buscando por todos lados.
1624
01:03:07,158 --> 01:03:09,243
[risas] ¡Lo lograste!
1625
01:03:10,578 --> 01:03:14,165
¿Qué clase de novio se pierde su propia boda, eh?
1626
01:03:14,207 --> 01:03:16,292
Tendría que demandarme a mí mismo por incumplimiento de contrato.
1627
01:03:18,795 --> 01:03:20,671
[secament] Eso es gracioso.
1628
01:03:34,143 --> 01:03:34,977
[ambos] ¡Oh!
1629
01:03:35,019 --> 01:03:36,020
[se ríe] Lo siento.
1630
01:03:36,062 --> 01:03:37,480
-Lo siento, es mi culpa. -No, no, no.
1631
01:03:37,522 --> 01:03:40,399
Es mi culpa, mi culpa. Estaba... eh... distraído, supongo.
1632
01:03:40,441 --> 01:03:42,818
Bueno, eso es comprensible.
1633
01:03:42,860 --> 01:03:45,655
¿Qué, con todo el, um...?
1634
01:03:45,696 --> 01:03:47,657
Bueno, todo.
1635
01:03:48,658 --> 01:03:49,951
Sí.
1636
01:03:49,992 --> 01:03:53,037
La aparición de Nolan ayer fue una pequeña sorpresa.
1637
01:03:53,079 --> 01:03:54,789
¿No fue así?
1638
01:03:54,831 --> 01:03:56,082
Una buena, sin embargo.
1639
01:03:56,123 --> 01:03:57,792
Quiero decir, demuestra que tiene otras prioridades.
1640
01:03:57,833 --> 01:04:00,711
Aparte de sólo... trabajar, ¿verdad?
1641
01:04:02,672 --> 01:04:04,340
Cierto. Sí.
1642
01:04:07,593 --> 01:04:09,178
¿Dónde está?
1643
01:04:14,308 --> 01:04:16,644
Piso superior.
1644
01:04:16,686 --> 01:04:18,479
Laboral.
1645
01:04:19,730 --> 01:04:21,899
[♪♪♪]
1646
01:04:27,864 --> 01:04:30,241
¿Es necesario hablar del día de ayer?
1647
01:04:30,283 --> 01:04:31,659
¿Te refieres a la jaula de bateo?
1648
01:04:31,701 --> 01:04:33,160
¿Listo para unirse al equipo, entrenador?
1649
01:04:33,202 --> 01:04:34,161
El hombre más rico del mundo.
1650
01:04:34,203 --> 01:04:36,038
Quiero decir, podría ser el próximo...
1651
01:04:36,080 --> 01:04:37,623
Iba a nombrar a un bateador famoso,
1652
01:04:37,665 --> 01:04:39,584
pero en realidad no conozco ninguno,
1653
01:04:39,625 --> 01:04:40,835
Así que simplemente finge lo mismo que yo, sí.
1654
01:04:40,876 --> 01:04:42,044
Estoy hablando de--
1655
01:04:42,086 --> 01:04:43,880
Sé de lo que estás hablando.
1656
01:04:43,921 --> 01:04:45,506
No necesitamos hablar de ello,
1657
01:04:45,548 --> 01:04:47,133
Porque en realidad no pasó nada ¿verdad?
1658
01:04:48,217 --> 01:04:49,927
Casi lo hizo.
1659
01:04:51,470 --> 01:04:54,891
Danny... me caso con Nolan mañana.
1660
01:04:54,932 --> 01:04:56,350
¿Bueno?
1661
01:04:56,392 --> 01:04:58,352
Y sé que no es perfecto.
1662
01:04:58,394 --> 01:05:00,062
Yo tampoco.
1663
01:05:01,939 --> 01:05:04,358
Pero él me ama...
1664
01:05:05,776 --> 01:05:07,111
...y lo amo,
1665
01:05:07,153 --> 01:05:08,571
Y no puedes alejarte de eso
1666
01:05:08,613 --> 01:05:09,530
por un "casi".
1667
01:05:16,871 --> 01:05:18,706
Bueno...
1668
01:05:18,748 --> 01:05:20,916
Bueno.
1669
01:05:22,585 --> 01:05:24,795
¿estamos bien?
1670
01:05:26,255 --> 01:05:29,091
[♪♪♪]
1671
01:05:46,609 --> 01:05:48,194
¿He cambiado el plano de asientos?
1672
01:05:48,235 --> 01:05:49,737
Sí.
1673
01:05:49,779 --> 01:05:51,280
Bien, ¿qué pasa con las tarjetas de ubicación?
1674
01:05:51,322 --> 01:05:52,490
Sí.
1675
01:05:52,531 --> 01:05:54,116
Y la música ya está lista, ¿verdad?
1676
01:05:54,158 --> 01:05:56,994
¡Oh! ¿Qué te pasa?
1677
01:05:57,036 --> 01:05:58,371
Nada. Solo quiero asegurarme.
1678
01:05:58,412 --> 01:06:00,373
Estamos en buena forma para la boda mañana.
1679
01:06:00,414 --> 01:06:01,874
No se trata de la boda.
1680
01:06:01,916 --> 01:06:03,876
No eres tú hoy.
1681
01:06:05,670 --> 01:06:07,421
Bien...
1682
01:06:07,463 --> 01:06:10,341
No dormí mucho anoche.
1683
01:06:10,383 --> 01:06:12,885
¿Qué es esa palabra en inglés?
1684
01:06:12,927 --> 01:06:15,513
"Nerviosismo." ¡Estás nervioso por la boda!
1685
01:06:17,056 --> 01:06:19,850
Sí, quizás un poco.
1686
01:06:19,892 --> 01:06:21,978
¿Estabas nervioso antes de tu boda?
1687
01:06:22,019 --> 01:06:23,062
No.
1688
01:06:23,104 --> 01:06:24,647
¿No?
1689
01:06:24,689 --> 01:06:26,899
No.
1690
01:06:26,941 --> 01:06:28,150
Pensé que me darías algún consejo sabio.
1691
01:06:28,192 --> 01:06:29,652
Acerca de casarse
1692
01:06:29,694 --> 01:06:31,070
y cómo saber que estás tomando la decisión correcta.
1693
01:06:31,112 --> 01:06:32,238
¡Lo acabo de hacer!
1694
01:06:32,279 --> 01:06:34,824
No, no estaba nervioso antes de mi boda.
1695
01:06:34,865 --> 01:06:37,618
Sí, pensé que estaba tomando la decisión correcta.
1696
01:06:40,329 --> 01:06:43,290
Pero, quiero decir, todo el mundo tiene dudas, ¿verdad?
1697
01:06:43,332 --> 01:06:45,418
No hice.
1698
01:06:47,920 --> 01:06:49,672
¡Muy bien! Muy buena charla. Gracias.
1699
01:06:50,756 --> 01:06:51,841
Dime.
1700
01:06:51,882 --> 01:06:54,135
¿Te encanta este "Nolan"?
1701
01:06:55,386 --> 01:06:56,887
Sí.
1702
01:06:56,929 --> 01:06:58,514
¿Él te ama?
1703
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
Sí.
1704
01:07:00,474 --> 01:07:01,851
Y, ya sabes, eso es suficiente.
1705
01:07:01,892 --> 01:07:03,811
[se burla] ¡No, no lo es!
1706
01:07:03,853 --> 01:07:05,187
Se necesita trabajo
1707
01:07:05,229 --> 01:07:06,522
y compromiso
1708
01:07:06,564 --> 01:07:08,482
y argumentos...
1709
01:07:08,524 --> 01:07:10,901
Muchos, muchos argumentos,
1710
01:07:10,943 --> 01:07:14,697
pero sólo discutimos como adultos, ¿eh?
1711
01:07:14,739 --> 01:07:17,992
Y nunca, nunca te vayas a la cama enfadado.
1712
01:07:18,034 --> 01:07:19,160
¡Oh!
1713
01:07:19,201 --> 01:07:20,578
Y reír todos los días.
1714
01:07:20,619 --> 01:07:22,872
Si se hacen reír el uno al otro,
1715
01:07:22,913 --> 01:07:25,458
Tendréis una vida larga y feliz juntos.
1716
01:07:26,959 --> 01:07:28,169
¿Como tú y tu marido?
1717
01:07:28,210 --> 01:07:30,045
¿Mi marido? ¿Estás bromeando?
1718
01:07:30,087 --> 01:07:31,464
¡Nunca me hizo reír ni una vez!
1719
01:07:31,505 --> 01:07:33,924
Por eso lo eché.
1720
01:07:35,384 --> 01:07:38,012
[♪♪♪]
1721
01:07:48,397 --> 01:07:54,236
[♪♪♪]
1722
01:07:54,278 --> 01:07:56,447
¿Cómo estás, Danny?
1723
01:07:56,489 --> 01:07:58,574
No quiero hablar de eso.
1724
01:07:58,616 --> 01:07:59,742
[Jackson suspira]
1725
01:07:59,784 --> 01:08:00,785
¿Dónde está Betty?
1726
01:08:00,826 --> 01:08:02,995
Arriba en la habitación, aprendiendo italiano.
1727
01:08:04,455 --> 01:08:06,957
No quiero hablar de ello
1728
01:08:06,999 --> 01:08:08,083
¿De qué estamos hablando?
1729
01:08:08,125 --> 01:08:10,127
Poco.
1730
01:08:14,757 --> 01:08:16,592
Tenemos que hablar de algo.
1731
01:08:16,634 --> 01:08:18,969
Sí.
1732
01:08:19,011 --> 01:08:20,846
Oh, leí este interesante artículo.
1733
01:08:20,888 --> 01:08:23,140
Sobre el desarrollo infantil.
1734
01:08:23,182 --> 01:08:24,391
-Estaba hablando-- -¡Bien!
1735
01:08:24,433 --> 01:08:25,851
- Hablaremos de lo mío. - Gracias.
1736
01:08:25,893 --> 01:08:27,228
Zack y yo casi nos besamos anoche.
1737
01:08:27,269 --> 01:08:28,270
- Vaya. - ¡Vaya, vaya!
1738
01:08:28,312 --> 01:08:29,688
- ¿En serio? - Vaya... ¿qué?
1739
01:08:29,730 --> 01:08:31,816
Eso es mucho más interesante que el artículo.
1740
01:08:31,857 --> 01:08:33,317
Espera. Casi te besa.
1741
01:08:33,359 --> 01:08:34,860
- ¿O casi lo besaste? - Sí.
1742
01:08:37,238 --> 01:08:39,281
Bueno, ambos.
1743
01:08:39,323 --> 01:08:42,076
Pero no lo hicimos, porque entró Nolan.
1744
01:08:42,118 --> 01:08:43,035
¿Pero le dijiste lo que sentías?
1745
01:08:43,077 --> 01:08:44,411
¡Me dijiste que no lo hiciera!
1746
01:08:44,453 --> 01:08:47,039
Eso fue antes de que supiéramos que él sentía lo mismo.
1747
01:08:47,081 --> 01:08:49,250
Si el casi beso fue mutuo, claramente lo es.
1748
01:08:49,291 --> 01:08:53,212
¡Sí! Eso lo cambia todo, ¿no?
1749
01:08:58,342 --> 01:09:00,511
No.
1750
01:09:00,553 --> 01:09:01,971
No lo hace.
1751
01:09:02,012 --> 01:09:03,264
No puede.
1752
01:09:03,305 --> 01:09:04,515
Si lo empujo,
1753
01:09:04,557 --> 01:09:07,726
Entonces simplemente voy a empujar a Zack y...
1754
01:09:07,768 --> 01:09:10,062
Su amistad es demasiado importante para mí.
1755
01:09:10,104 --> 01:09:11,939
Él es demasiado importante para mí.
1756
01:09:13,399 --> 01:09:15,317
No voy a correr ese riesgo.
1757
01:09:15,359 --> 01:09:16,402
Danny...
1758
01:09:16,443 --> 01:09:19,446
Pasé mi vida sin correr riesgos.
1759
01:09:19,488 --> 01:09:21,073
Yo lo planeé todo
1760
01:09:21,115 --> 01:09:23,325
para que supiera qué pasaría después.
1761
01:09:23,367 --> 01:09:25,161
Ahora, si hubiera continuado así,
1762
01:09:25,202 --> 01:09:27,121
Nunca me habría casado con Chelsea
1763
01:09:27,162 --> 01:09:29,707
o se mudó a Bulgaria.
1764
01:09:29,748 --> 01:09:32,877
[soñadoramente] ¿Se mudó a Bulgaria?
1765
01:09:32,918 --> 01:09:34,920
Tiempo parcial.
1766
01:09:34,962 --> 01:09:37,631
Mi punto es que,
1767
01:09:37,673 --> 01:09:39,383
No seas yo--
1768
01:09:39,425 --> 01:09:42,553
o... no el antiguo yo.
1769
01:09:42,595 --> 01:09:44,054
No te pierdas el amor
1770
01:09:44,096 --> 01:09:46,432
Sólo porque no estás dispuesto a correr el riesgo.
1771
01:09:47,683 --> 01:09:50,019
Bueno.
1772
01:09:50,060 --> 01:09:51,478
- No seré tú. - Bien.
1773
01:09:51,520 --> 01:09:52,813
¿Puedo ser tú?
1774
01:09:52,855 --> 01:09:54,231
No. No, no.
1775
01:09:54,273 --> 01:09:55,983
No quieres ser yo
1776
01:09:56,025 --> 01:09:57,109
[respiración profunda]
1777
01:09:57,151 --> 01:09:58,319
Mi hijo,
1778
01:09:58,360 --> 01:10:00,362
Lo único que me importa en este mundo,
1779
01:10:00,404 --> 01:10:02,907
se está mudando al otro lado del planeta.
1780
01:10:02,948 --> 01:10:05,201
Aquí es donde Italia encaja en la historia, ¿verdad?
1781
01:10:05,242 --> 01:10:07,411
Todavía no. Espera.
1782
01:10:07,453 --> 01:10:09,955
Pasé toda mi vida
1783
01:10:09,997 --> 01:10:11,373
tratando de asegurarse
1784
01:10:11,415 --> 01:10:13,542
Que Betty tenía todo lo que yo no tenía.
1785
01:10:13,584 --> 01:10:15,127
No creo que alguna vez me haya parado a pensar en ello.
1786
01:10:15,169 --> 01:10:18,923
si quiero algo de lo que tengo...
1787
01:10:21,216 --> 01:10:22,843
...y probablemente debería resolverlo.
1788
01:10:22,885 --> 01:10:26,013
Definitivamente deberías averiguarlo...
1789
01:10:26,055 --> 01:10:29,892
Incluso si no te gusta la respuesta.
1790
01:10:31,226 --> 01:10:33,270
[♪♪♪]
1791
01:10:39,944 --> 01:10:41,904
Tengo que irme.
1792
01:10:46,909 --> 01:10:48,243
[cantarín]
1793
01:10:53,123 --> 01:10:54,583
[Danny suspira]
1794
01:10:56,669 --> 01:10:58,754
[grita] ¡Detengan la boda!
1795
01:11:00,381 --> 01:11:02,341
Es un poco temprano. No es hasta mañana.
1796
01:11:02,383 --> 01:11:04,260
Lo sé. Solo pensé que sería más dramático.
1797
01:11:04,301 --> 01:11:06,261
Si entrara corriendo y gritara: "Detengan la boda".
1798
01:11:06,303 --> 01:11:07,721
Fue.
1799
01:11:07,763 --> 01:11:09,473
Extraño, pero dramático.
1800
01:11:10,933 --> 01:11:12,476
Sería aún mejor si este fuera el día real de tu boda,
1801
01:11:12,518 --> 01:11:13,811
y estábamos en una iglesia grande,
1802
01:11:13,852 --> 01:11:15,479
Y hay toda esta gente en los bancos, mirando,
1803
01:11:15,521 --> 01:11:17,106
y atravesé las puertas.
1804
01:11:18,565 --> 01:11:20,275
Tenía muchas ganas de atravesar las puertas.
1805
01:11:20,317 --> 01:11:22,486
¿Por qué?
1806
01:11:22,528 --> 01:11:24,446
Porque eso es lo que haces
1807
01:11:24,488 --> 01:11:26,532
Cuando le impides a alguien casarse.
1808
01:11:29,118 --> 01:11:31,036
¿Qué?
1809
01:11:31,078 --> 01:11:33,455
Ah, sí. En cierto modo, enterré el titular allí, ¿no?
1810
01:11:33,497 --> 01:11:35,249
Sí, quizás un poco.
1811
01:11:36,583 --> 01:11:38,002
Bueno, pensé que ya habrías entendido la idea.
1812
01:11:38,043 --> 01:11:39,378
con toda la parte de "detener la boda",
1813
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
pero bueno.
1814
01:11:40,546 --> 01:11:42,172
Eh, bueno...
1815
01:11:42,214 --> 01:11:44,508
Esto es lo que yo habría dicho
1816
01:11:44,550 --> 01:11:46,677
después de atravesar las puertas.
1817
01:11:49,638 --> 01:11:51,098
Uno...
1818
01:11:52,391 --> 01:11:53,892
No te digo cómo me sentí
1819
01:11:53,934 --> 01:11:55,436
Fue la cosa más estúpida que he hecho jamás.
1820
01:11:55,477 --> 01:11:58,605
Y creo que sientes lo mismo, así que...
1821
01:11:58,647 --> 01:11:59,940
No me estás diciendo cómo te sentiste
1822
01:11:59,982 --> 01:12:01,775
Fue la cosa más estúpida que has hecho jamás.
1823
01:12:01,817 --> 01:12:03,652
Supongo que lo que estoy tratando de decir es...
1824
01:12:03,694 --> 01:12:06,071
¿Ambos somos bastante estúpidos?
1825
01:12:09,658 --> 01:12:11,535
Te amo.
1826
01:12:14,621 --> 01:12:18,417
Lo he hecho durante mucho tiempo, simplemente no me había dado cuenta.
1827
01:12:18,459 --> 01:12:21,295
O tal vez lo hice y no estaba listo,
1828
01:12:21,337 --> 01:12:24,340
o yo tenía demasiado miedo, y sé que esto es ridículo,
1829
01:12:24,381 --> 01:12:27,176
y sé que te vas a casar con otra persona,
1830
01:12:27,217 --> 01:12:30,262
y sé que hay toda esta gente mirando.
1831
01:12:30,304 --> 01:12:31,722
De nuevo, imagínenselo con gente en los bancos...
1832
01:12:31,764 --> 01:12:33,640
Sí, lo entiendo.
1833
01:12:33,682 --> 01:12:35,017
...Y-Y si estuvieran mirando,
1834
01:12:35,059 --> 01:12:36,894
Me mirarían como si estuviera loco, pero Zack...
1835
01:12:39,646 --> 01:12:41,398
...desde que me enteré
1836
01:12:41,440 --> 01:12:44,359
Mi mejor amiga se iba a casar...
1837
01:12:44,401 --> 01:12:45,819
Todo en lo que podía pensar
1838
01:12:45,861 --> 01:12:49,573
Es lo mucho que deseo que se case...
1839
01:12:49,615 --> 01:12:51,867
a mí.
1840
01:13:02,795 --> 01:13:04,713
Por favor di algo.
1841
01:13:08,050 --> 01:13:09,927
¿Quieres que vaya a buscar puertas para...?
1842
01:13:09,968 --> 01:13:12,387
Danny, Danny...
1843
01:13:12,429 --> 01:13:13,972
Danny.
1844
01:13:18,811 --> 01:13:21,480
Si realmente fueras mi mejor amigo,
1845
01:13:21,522 --> 01:13:24,316
Mantendrías esa puerta cerrada.
1846
01:13:26,902 --> 01:13:29,363
[♪♪♪]
1847
01:13:42,751 --> 01:13:46,130
[♪♪♪]
1848
01:13:50,467 --> 01:13:52,386
[Elizabeth] Era el día de la boda.
1849
01:13:52,427 --> 01:13:55,013
[♪♪♪]
1850
01:13:58,767 --> 01:14:04,731
[♪♪♪]
1851
01:14:04,773 --> 01:14:07,943
Todo iba según lo previsto,
1852
01:14:07,985 --> 01:14:09,778
excepto una cosa.
1853
01:14:09,820 --> 01:14:11,363
[♪♪♪]
1854
01:14:11,405 --> 01:14:13,198
Nadie pudo encontrar a Danny.
1855
01:14:13,240 --> 01:14:14,992
[teléfonos sonando y haciendo tintineo]
1856
01:14:16,618 --> 01:14:18,954
[♪♪♪]
1857
01:14:24,793 --> 01:14:28,046
[♪♪♪]
1858
01:14:30,424 --> 01:14:32,634
No eres uno de esos supersticiosos,
1859
01:14:32,676 --> 01:14:34,094
Tipos de personas que "no se ven el día de la boda"
1860
01:14:34,136 --> 01:14:35,262
¿eres?
1861
01:14:35,304 --> 01:14:36,638
Creo que estaremos bien.
1862
01:14:36,680 --> 01:14:38,182
Sí, lo haremos.
1863
01:14:38,223 --> 01:14:41,059
Te ves muy guapo, por cierto.
1864
01:14:41,101 --> 01:14:43,687
Gracias. Tú también.
1865
01:14:43,729 --> 01:14:46,190
Aunque desearía que no hubiéramos tenido el mismo esmoquin.
1866
01:14:46,231 --> 01:14:48,775
¿Cómo va a alguien distinguirnos?
1867
01:14:48,817 --> 01:14:50,736
Es gracioso.
1868
01:14:59,328 --> 01:15:01,622
[♪♪♪]
1869
01:15:14,468 --> 01:15:16,345
Ahí está. Lo tenemos.
1870
01:15:16,386 --> 01:15:18,514
Tú lo llamaste.
1871
01:15:21,558 --> 01:15:22,768
Oye, oye.
1872
01:15:22,809 --> 01:15:24,436
Daniel.
1873
01:15:24,478 --> 01:15:26,230
¿Cómo sabían dónde encontrarme?
1874
01:15:26,271 --> 01:15:28,232
Bueno, dijiste que no vendrías a la boda,
1875
01:15:28,273 --> 01:15:30,943
Y necesitabas algo de tiempo para pensar.
1876
01:15:30,984 --> 01:15:33,320
Y conociéndote, este es el lugar más probable.
1877
01:15:33,362 --> 01:15:34,404
Llegarías a pensar.
1878
01:15:34,446 --> 01:15:35,989
Y si te sirve de consuelo,
1879
01:15:36,031 --> 01:15:37,824
De todos modos, no nos gusta mucho Zack.
1880
01:15:37,866 --> 01:15:39,243
Sí, lo haces.
1881
01:15:39,284 --> 01:15:41,370
¡Sí! De verdad que lo hacemos. Es genial.
1882
01:15:41,411 --> 01:15:43,914
Lo sé. [suspirando]
1883
01:15:43,956 --> 01:15:45,374
Eso es lo que lo hace tan difícil.
1884
01:15:45,415 --> 01:15:47,876
[Zack, gritando] ¡Detén el salto!
1885
01:15:47,918 --> 01:15:49,211
Detener el salto.
1886
01:15:51,213 --> 01:15:54,841
Sí, está bien, puede ser que tengas razón.
1887
01:15:54,883 --> 01:15:57,135
Sería mejor tener puertas para poder atravesarlas.
1888
01:15:58,387 --> 01:16:00,138
¿Qué estás haciendo aquí?
1889
01:16:00,180 --> 01:16:02,808
Lo sé, lo sé, sólo... escucha, ¿por favor?
1890
01:16:04,393 --> 01:16:06,728
Danny, me alegré de ser tu amigo.
1891
01:16:06,770 --> 01:16:08,480
Aunque nunca planees nada,
1892
01:16:08,522 --> 01:16:10,315
Simplemente tomas las cosas como vienen,
1893
01:16:10,357 --> 01:16:11,733
y nunca piensas nada bien.
1894
01:16:11,775 --> 01:16:13,151
Al menos soy consistente.
1895
01:16:13,193 --> 01:16:14,236
También eres la persona más frustrante.
1896
01:16:14,278 --> 01:16:15,320
en este planeta--
1897
01:16:15,362 --> 01:16:17,364
No sé "lo más", pero...
1898
01:16:17,406 --> 01:16:18,448
[Pete y Jackson] Tiene razón.
1899
01:16:18,490 --> 01:16:19,408
Sí.
1900
01:16:21,201 --> 01:16:22,578
Bueno, yo era feliz siendo tu amiga,
1901
01:16:22,619 --> 01:16:24,871
Aunque seas completamente incapaz
1902
01:16:24,913 --> 01:16:26,915
de relajarse y simplemente dejarse llevar.
1903
01:16:26,957 --> 01:16:28,792
¡Siempre tiene que haber un sentido para todo lo que haces!
1904
01:16:28,834 --> 01:16:30,043
Ya sabes, es como que no todo
1905
01:16:30,085 --> 01:16:31,336
¡Tiene que tener un punto!
1906
01:16:31,378 --> 01:16:33,213
A veces, está bien simplemente quitarse la corbata.
1907
01:16:33,255 --> 01:16:34,590
¿Ah, sí? Bueno...
1908
01:16:35,799 --> 01:16:37,050
...¿Cómo es esto?
1909
01:16:39,511 --> 01:16:41,763
¡Esa corbata era cara!
1910
01:16:41,805 --> 01:16:44,891
Está bien. Sí, claramente no lo pensé bien.
1911
01:16:44,933 --> 01:16:47,686
Así que a veces, ¡es necesario pensar en el futuro!
1912
01:16:47,728 --> 01:16:48,937
¿Oh sí?
1913
01:16:48,979 --> 01:16:50,188
Bueno, para tu información,
1914
01:16:50,230 --> 01:16:51,606
¡Eso es todo en lo que he estado pensando!
1915
01:16:51,648 --> 01:16:53,150
El futuro.
1916
01:16:53,191 --> 01:16:54,818
- ¿Ah, sí? - ¡Y tomar uno contigo!
1917
01:16:54,860 --> 01:16:56,570
- ¿Ah, sí? - ¡Sí!
1918
01:16:57,863 --> 01:16:59,197
Bueno, entonces ¡quizás deberíamos saltar!
1919
01:16:59,239 --> 01:17:00,741
Dijiste que no querías saltar.
1920
01:17:00,782 --> 01:17:02,117
Bueno, ¡cambié de opinión!
1921
01:17:02,159 --> 01:17:03,910
¿No se supone que deberías casarte ahora mismo?
1922
01:17:03,952 --> 01:17:05,495
Cambié de opinión sobre muchas cosas.
1923
01:17:05,537 --> 01:17:07,039
- ¿En serio? - ¡En serio!
1924
01:17:07,080 --> 01:17:09,666
Sí, de verdad, Danny, ¡porque te amo!
1925
01:17:09,708 --> 01:17:11,251
Bueno, ¡yo también te amo!
1926
01:17:11,293 --> 01:17:12,169
¡Bien!
1927
01:17:12,210 --> 01:17:13,128
[chasquea] ¡Sí, bien!
1928
01:17:14,171 --> 01:17:15,756
[más suave] Bien.
1929
01:17:15,797 --> 01:17:18,675
[♪♪♪]
1930
01:17:28,268 --> 01:17:30,312
¿De verdad quieres saltar?
1931
01:17:31,313 --> 01:17:33,565
De verdad que sí.
1932
01:17:33,607 --> 01:17:35,650
¿Realmente quieres un futuro?
1933
01:17:36,818 --> 01:17:38,570
De verdad que sí.
1934
01:17:39,654 --> 01:17:41,573
[♪♪♪]
1935
01:17:47,037 --> 01:17:48,663
¡Oh, espera... espera!
1936
01:18:01,343 --> 01:18:03,553
[♪♪♪]
1937
01:18:03,595 --> 01:18:06,515
[Elizabeth] Un año después, hubo una boda en Grecia.
1938
01:18:10,852 --> 01:18:15,524
[♪♪♪]
1939
01:18:20,195 --> 01:18:22,781
[♪♪♪]
1940
01:18:22,823 --> 01:18:24,533
¡Esperar!
1941
01:18:24,574 --> 01:18:26,702
¿Es una boda diferente?
1942
01:18:26,743 --> 01:18:30,080
Zack le dijo a Nolan que no podía casarse con él.
1943
01:18:30,122 --> 01:18:31,998
Oh, ¿cómo se lo tomó?
1944
01:18:32,040 --> 01:18:34,167
[♪♪♪]
1945
01:18:34,209 --> 01:18:36,545
Estaba molesto, pero comprendió.
1946
01:18:36,586 --> 01:18:38,171
Nolan era un buen tipo.
1947
01:18:38,213 --> 01:18:40,549
Simplemente no era la persona adecuada para Zack.
1948
01:18:40,590 --> 01:18:43,176
Y todo salió bien.
1949
01:18:43,218 --> 01:18:44,761
Regresó a Filadelfia,
1950
01:18:44,803 --> 01:18:45,971
ganó su juicio,
1951
01:18:46,012 --> 01:18:48,014
se convirtió en fiscal de distrito.
1952
01:18:48,056 --> 01:18:50,058
Lo último que supe es que se casó con un meteorólogo de la televisión.
1953
01:18:50,100 --> 01:18:51,518
y tienen cuatro hijos.
1954
01:18:51,560 --> 01:18:52,811
¡Bien por él!
1955
01:18:52,853 --> 01:18:54,688
Pero volvamos a la boda.
1956
01:18:54,729 --> 01:18:58,984
[♪♪♪]
1957
01:19:11,246 --> 01:19:13,540
[♪♪♪]
1958
01:19:13,582 --> 01:19:15,417
[Kate] ¿Qué?
1959
01:19:15,459 --> 01:19:18,420
Esa es una... larga historia.
1960
01:19:23,091 --> 01:19:25,594
Danny y Zack se sienten honrados de tenerlos a todos aquí.
1961
01:19:25,635 --> 01:19:27,721
para presenciar su unión,
1962
01:19:27,762 --> 01:19:29,347
Uno que empezó en los negocios
1963
01:19:29,389 --> 01:19:31,641
y se convirtió en amistad,
1964
01:19:31,683 --> 01:19:33,351
y luego...
1965
01:19:33,393 --> 01:19:34,686
En el amor.
1966
01:19:36,480 --> 01:19:37,939
Danny,
1967
01:19:37,981 --> 01:19:39,316
Hace un año,
1968
01:19:39,357 --> 01:19:42,027
Estábamos planeando una boda que no era para nosotros...
1969
01:19:43,528 --> 01:19:45,447
...pero resulta que,
1970
01:19:45,489 --> 01:19:47,532
Estábamos planeando nuestra boda desde el principio.
1971
01:19:49,242 --> 01:19:50,827
Yo lo sabía,
1972
01:19:50,869 --> 01:19:53,121
El día que te conocí por primera vez,
1973
01:19:53,163 --> 01:19:56,333
que ibas a ser parte de mi vida,
1974
01:19:56,374 --> 01:19:58,335
y aunque...
1975
01:19:58,376 --> 01:20:01,171
Me gusta pensar en el futuro,
1976
01:20:01,213 --> 01:20:05,300
Nunca podría haber predicho que terminaríamos aquí...
1977
01:20:05,342 --> 01:20:07,093
Y aún así,
1978
01:20:07,135 --> 01:20:09,721
No puedo imaginarme que terminemos en ningún otro lugar.
1979
01:20:09,763 --> 01:20:12,390
[risas]
1980
01:20:12,432 --> 01:20:14,142
Mi punto es...y sí...
1981
01:20:14,184 --> 01:20:16,937
Yo tengo uno--
1982
01:20:18,313 --> 01:20:20,482
Mi punto es...
1983
01:20:22,275 --> 01:20:23,652
Te amo.
1984
01:20:26,446 --> 01:20:29,324
Eh, Zack...
1985
01:20:29,366 --> 01:20:31,368
No escribí ningún voto.
1986
01:20:32,577 --> 01:20:34,663
Por supuesto que no lo hiciste.
1987
01:20:34,704 --> 01:20:37,791
Porque he sabido lo que quería decirte
1988
01:20:37,832 --> 01:20:40,293
por mucho tiempo
1989
01:20:42,671 --> 01:20:45,298
Solías llamarme "Huracán Danny"
1990
01:20:45,340 --> 01:20:46,883
y la única razón
1991
01:20:46,925 --> 01:20:50,929
No destruí todo a mi paso.
1992
01:20:50,971 --> 01:20:53,098
Es porque estabas allí
1993
01:20:53,139 --> 01:20:55,517
para evitar que pierda el control.
1994
01:20:56,935 --> 01:20:59,104
Tú siempre has sido la cosa
1995
01:20:59,145 --> 01:21:01,022
que me ha mantenido atado a esta Tierra.
1996
01:21:03,441 --> 01:21:05,527
[La voz se quiebra] Eres mi gravedad.
1997
01:21:09,030 --> 01:21:12,200
Nunca me preocupé por el futuro...
1998
01:21:12,242 --> 01:21:15,036
Porque siempre supe que estarías allí.
1999
01:21:16,413 --> 01:21:18,748
Y me siento el hombre más afortunado del mundo.
2000
01:21:18,790 --> 01:21:21,877
Que me case con mi mejor amigo.
2001
01:21:21,918 --> 01:21:24,671
[pastor] Zachary Everett Thomas...
2002
01:21:24,713 --> 01:21:28,049
¿Aceptas a este hombre como tu legítimo esposo?
2003
01:21:28,091 --> 01:21:30,385
amar, honrar y apreciar,
2004
01:21:30,427 --> 01:21:32,012
En la enfermedad y en la salud,
2005
01:21:32,053 --> 01:21:35,181
¿Por todo el tiempo que ambos viváis?
2006
01:21:35,223 --> 01:21:37,267
[sollozando] Lo hago.
2007
01:21:37,309 --> 01:21:40,270
¿Y tú, Daniel Patrick Hart,
2008
01:21:40,312 --> 01:21:42,856
Toma a este hombre como tu legítimo esposo.
2009
01:21:42,898 --> 01:21:45,108
amar, honrar y apreciar,
2010
01:21:45,150 --> 01:21:46,651
En la enfermedad y en la salud,
2011
01:21:46,693 --> 01:21:49,070
¿Por todo el tiempo que ambos viváis?
2012
01:21:50,572 --> 01:21:53,199
Sí.
2013
01:21:53,241 --> 01:21:57,996
Por el poder que me ha sido conferido, ahora os declaro... esposos.
2014
01:21:58,038 --> 01:22:00,081
Puedes besar al novio.
2015
01:22:01,374 --> 01:22:03,668
[aplausos y vítores]
2016
01:22:08,590 --> 01:22:10,550
[♪♪♪]
2017
01:22:17,932 --> 01:22:20,393
[♪♪♪]
2018
01:22:21,645 --> 01:22:22,771
¡Guau!
2019
01:22:22,812 --> 01:22:24,981
[risas y aplausos]
2020
01:22:27,943 --> 01:22:30,070
[♪♪♪]
2021
01:22:30,111 --> 01:22:32,405
¡Guau!
2022
01:22:36,993 --> 01:22:39,704
[♪♪♪]
2023
01:22:42,082 --> 01:22:44,501
Me encanta un final feliz.
2024
01:22:46,419 --> 01:22:48,880
Y el de ellos es uno de los más felices de todos.
2025
01:22:48,922 --> 01:22:51,883
Realmente me enseñó que, a veces,
2026
01:22:51,925 --> 01:22:54,427
El amor está ahí, frente a ti.
2027
01:22:54,469 --> 01:22:58,431
Lo único que tienes que hacer es abrir los ojos y verlo.
2028
01:22:58,473 --> 01:23:00,225
Bueno.
2029
01:23:00,266 --> 01:23:02,936
Pero eso todavía no explica por qué te escondes en un bar.
2030
01:23:02,978 --> 01:23:05,980
Cuando se supone que te vas a casar.
2031
01:23:06,022 --> 01:23:07,774
¿No te encanta ese chico?
2032
01:23:09,150 --> 01:23:12,237
Lo amo mucho.
2033
01:23:12,278 --> 01:23:14,322
Entonces ayúdame a entender esto.
2034
01:23:14,364 --> 01:23:16,992
Está bien, lo intentaré.
2035
01:23:19,619 --> 01:23:23,081
¿Podría contarte una historia de amor más?
2036
01:23:24,457 --> 01:23:26,835
Esperaba que dijeras eso.
2037
01:23:26,876 --> 01:23:28,837
[♪♪♪]
2038
01:23:32,340 --> 01:23:36,511
[♪♪♪]140109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.