Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,112 --> 00:00:07,047
[gruñido de esfuerzo]
2
00:00:07,114 --> 00:00:08,584
[grita]
[gruñe]
3
00:00:10,555 --> 00:00:13,226
[parloteo indistinto]
ALBA: ¡Sean todos bienvenidos!
4
00:00:13,293 --> 00:00:15,565
¡Estamos aquí para celebrar
a todos ustedes!
5
00:00:15,632 --> 00:00:17,802
EEP: Porque nuestros padres
dicen que no los valoramos.
6
00:00:17,869 --> 00:00:20,608
Así que sean bienvenidos
a los primerísimos Premios Granjis.
7
00:00:20,675 --> 00:00:22,746
- [aplausos]
- ¿Premios? ¡Eso lo arregla todo!
8
00:00:22,812 --> 00:00:26,052
El primer premio es para
el Mejor Sienta Sillones.
9
00:00:26,119 --> 00:00:28,123
¡Uy! ¡Este le puede tocar a cualquiera!
10
00:00:28,189 --> 00:00:30,628
Y el Granji va para... ¡Tonk!
11
00:00:30,695 --> 00:00:31,797
[vítores]
[grito ahogado]
12
00:00:31,864 --> 00:00:33,266
- [aplausos]
- ¡Wuu!
13
00:00:33,333 --> 00:00:35,204
Quiero agradecer a todo
el que hizo esto posible.
14
00:00:35,270 --> 00:00:39,680
Sillón, ventana, [ríe]
y, por supuesto, a mí. ¡Mua!
15
00:00:39,746 --> 00:00:42,953
Ahora, el Granji
para el Humano Más Genial
16
00:00:43,019 --> 00:00:45,157
va para...
[Félix carraspea]
17
00:00:45,224 --> 00:00:46,994
- EEP: ¡Guy!
- ¡Guau!
18
00:00:47,061 --> 00:00:49,733
- [aplausos, vítores]
- [voz fingida]: i¡Le robaron el premio a Feliz!
19
00:00:49,800 --> 00:00:52,037
i¡Él es más genial
que una fresca brisa matutina!
20
00:00:52,104 --> 00:00:54,408
[ríe] Primero, quisiera agradecer...
21
00:00:54,475 --> 00:00:56,446
¡Ya córtale, Sin-Camisa!
22
00:00:56,513 --> 00:00:59,252
En conclusión, gracias.
[una persona aplaudiendo]
23
00:00:59,318 --> 00:01:02,391
A continuación, el Granji
para la Mejor Emboscada va para...
24
00:01:02,458 --> 00:01:04,295
[grito ahogado]
[Sandy aullando]
25
00:01:04,362 --> 00:01:05,865
[aplausos]
...Sandy, por supuesto.
26
00:01:05,932 --> 00:01:06,967
[vítores]
27
00:01:07,034 --> 00:01:08,838
[se mofa] No necesito ningún premio.
28
00:01:08,905 --> 00:01:10,842
Exacto. Estamos por encima de esto.
29
00:01:10,909 --> 00:01:14,415
Y el premio para
la Mejor Mamá de la Granja va para...
30
00:01:14,482 --> 00:01:16,119
¡Esperanza y Ugga! ¡Un empate!
31
00:01:16,185 --> 00:01:17,822
[aplausos, vítores]
[ambas gritan]
32
00:01:17,889 --> 00:01:20,862
- [vítores]
- ¡Ganamos! ¡Estoy muy emocionada para poder hablar!
33
00:01:20,929 --> 00:01:23,801
¡Los amo a todos!
¡La mejor noche de la historia!
34
00:01:23,868 --> 00:01:25,237
[gritando]
[aplausos]
35
00:01:25,304 --> 00:01:27,876
- Pero es de día.
- Y el Premio Granjis
36
00:01:27,943 --> 00:01:30,815
por ser el más peludo va para...
37
00:01:30,882 --> 00:01:32,017
¡mi papá!
38
00:01:32,084 --> 00:01:33,955
- [vitoreando]
- [riendo] ¡Oh! ¡No!
39
00:01:34,021 --> 00:01:35,959
[aplausos]
¡Oh! ¡Guau!
40
00:01:36,292 --> 00:01:40,200
Yo-yo siempre tuve pelos,
y hoy, por fin ha dado frutos.
41
00:01:40,267 --> 00:01:42,371
¡Esto es para el pelo
en todas partes!
42
00:01:42,438 --> 00:01:44,643
Se acabó. Me mudo de aquí.
43
00:01:45,243 --> 00:01:48,049
♪ Aunque este sea
un mundo brutal ♪
44
00:01:48,116 --> 00:01:50,888
♪ Construir la rueda
y hacerla girar ♪
45
00:01:50,955 --> 00:01:54,830
♪ Hay que domesticar el fuego
y progresar ♪
46
00:01:56,366 --> 00:01:57,468
♪ Whoa-ho-ho ♪
47
00:01:57,535 --> 00:01:59,940
♪ Atascados, a, atascados juntos ♪
48
00:02:00,007 --> 00:02:03,079
♪ Intentando, evolucionando ♪
49
00:02:03,146 --> 00:02:06,019
♪ Buscando la unidad ♪
50
00:02:06,085 --> 00:02:08,858
♪ Para toda la humanidad ♪
51
00:02:08,924 --> 00:02:10,728
♪ Estamos atados ♪
52
00:02:10,795 --> 00:02:12,464
♪ En un árbol familiar ♪
53
00:02:12,532 --> 00:02:14,335
EL ÁRBOL FAMILIAR DE LOS CROODS
54
00:02:14,402 --> 00:02:17,174
Inhala exaltación.
[inhalan]
55
00:02:17,241 --> 00:02:20,314
Exhala frustración.
[exhalan]
56
00:02:20,380 --> 00:02:21,583
GRUG: ¿Ugga?
[ambas gruñen]
57
00:02:21,650 --> 00:02:22,986
¿Dónde crees que debería
colocar mi Granji?
58
00:02:23,053 --> 00:02:24,188
Grug, estamos respirando.
59
00:02:24,255 --> 00:02:25,725
Ah, claro. Lo siento.
60
00:02:25,792 --> 00:02:27,227
[inhalan]
61
00:02:27,294 --> 00:02:29,633
¿Debería colocarlo cerca de la cama
o al lado de la ventana?
62
00:02:29,700 --> 00:02:32,171
Ah, sí. Están respirando.
[inhalan]
63
00:02:32,237 --> 00:02:33,541
Tal vez en el comedor.
[exclama]
64
00:02:33,607 --> 00:02:35,945
Así, todos podrán pensar
en mi pelo mientras comen.
65
00:02:36,012 --> 00:02:38,183
Mira, Grug, los premios son buenos.
66
00:02:38,249 --> 00:02:39,720
Especialmente el nuestro
67
00:02:39,786 --> 00:02:42,424
porque no lo ganamos
y realmente lo merecemos.
68
00:02:42,491 --> 00:02:44,362
Pero no puedes dejar
que se metan en tu cabeza.
69
00:02:44,428 --> 00:02:46,900
- En realidad no es gran cosa.
- Tienes razón.
70
00:02:46,967 --> 00:02:48,938
¡Es la mayor cosa de todas!
71
00:02:49,005 --> 00:02:50,708
¡Soy el mejor en ser peludo!
72
00:02:50,775 --> 00:02:53,480
Pues qué suerte que no existieran
estos premios cuando éramos más jóvenes.
73
00:02:53,547 --> 00:02:55,785
De haber sido así, Félix habría ganado.
74
00:02:56,720 --> 00:02:58,724
UGGA:
No. Puede. Ser.
75
00:02:58,791 --> 00:03:00,127
Difícil de creer, ¿eh?
76
00:03:00,193 --> 00:03:02,231
GRUG:
[resopla] Yo podría dejarme la barba así.
77
00:03:02,297 --> 00:03:05,270
No. Tú puedes dejarte la barba así.
78
00:03:05,337 --> 00:03:07,876
Sí, pero podría dejarme crecer la barba.
79
00:03:07,942 --> 00:03:10,515
No lo hagas, por favor.
Me gusta ver tu atractivo rostro.
80
00:03:10,581 --> 00:03:13,053
¿Ah, sí? Pues voy a cubrirlo.
81
00:03:13,119 --> 00:03:15,323
¡Con una enorme barba!
EEP: Papá,
82
00:03:15,390 --> 00:03:17,127
¿vas a dejar crecer la barba? ¿Cómo?
83
00:03:17,194 --> 00:03:18,697
Eh, con mi cara.
84
00:03:18,764 --> 00:03:20,935
¿Por qué ninguna sabe
cómo funcionan las barbas?
85
00:03:21,002 --> 00:03:22,204
¡Yo sé cómo funcionan!
86
00:03:22,271 --> 00:03:24,576
Y sé que no a todo mundo
le crece la barba.
87
00:03:24,643 --> 00:03:27,916
Guau. Estamos diciendo
muchas veces "barbas", suena raro.
88
00:03:27,982 --> 00:03:29,519
Barba. Barba.
89
00:03:29,586 --> 00:03:32,357
Barba, barba, barba, barba... ¡Au!
[gruñendo]
90
00:03:32,424 --> 00:03:34,863
Gracias, Gran.
Estaba atrapada en un bucle de barba.
91
00:03:34,930 --> 00:03:36,934
Sucede. Y Otra Chica tiene razón.
92
00:03:37,000 --> 00:03:38,704
No a todos les crece la barba.
93
00:03:38,771 --> 00:03:41,409
Como a Carita de Bebé
y a Cachetitos Suaves allá.
94
00:03:41,476 --> 00:03:43,313
Aah, gracias. Espera.
95
00:03:43,379 --> 00:03:44,950
¿Quién es quién?
96
00:03:45,016 --> 00:03:47,054
¡Uh! ¿Puedo ser Carita de Bebé?
97
00:03:47,121 --> 00:03:49,726
¡No! Espera. Cachetitos Suaves.
¡Ah! ¡No sé quién ser!
98
00:03:49,793 --> 00:03:52,331
¡Suficiente!
¡Dejaré crecer mi barba y se acabó!
99
00:03:52,397 --> 00:03:54,936
Gracias por inspirar
este asunto de la barba, Esperanza.
100
00:03:55,003 --> 00:03:56,272
Lo aprecio.
[risita nerviosa]
101
00:03:56,339 --> 00:03:58,009
GRUG:
Vamos, cara.
102
00:03:58,076 --> 00:04:00,782
Tú puedes hacerlo. Crece.
103
00:04:00,848 --> 00:04:02,384
[gruñido de esfuerzo]
104
00:04:02,752 --> 00:04:04,388
[gruñido de esfuerzo]
105
00:04:06,159 --> 00:04:07,428
[exhala] Au.
106
00:04:07,494 --> 00:04:09,265
Tal vez necesitas un poco de ayuda.
107
00:04:09,699 --> 00:04:11,737
Viniste al sitio correcto
por ayuda con el pelo, Papá.
108
00:04:11,804 --> 00:04:14,408
Las barbas son pelo,
y nosotros tenemos mucho pelo.
109
00:04:14,475 --> 00:04:16,713
¿Pero sabes quién tiene aún más?
110
00:04:17,247 --> 00:04:18,483
- [gruñido]
- ¿Mechones?
111
00:04:18,551 --> 00:04:21,189
Sí. Y su secreto
debe estar en lo que come.
112
00:04:21,255 --> 00:04:22,324
¿Huesos y miedo?
113
00:04:22,391 --> 00:04:24,529
¿Qué? No. Trozos de carne y verduras.
114
00:04:24,596 --> 00:04:26,800
¡Si va a reforzar mi barba, me apunto!
115
00:04:26,867 --> 00:04:28,236
- [gruñe]
- Eh...
116
00:04:28,303 --> 00:04:30,508
[comiendo vorazmente]
117
00:04:30,575 --> 00:04:32,912
¡Realmente puedes probar
los trozos de carne!
118
00:04:33,881 --> 00:04:35,283
Eh...
119
00:04:35,350 --> 00:04:36,620
[Eep y Alba forcejeando]
[Grug gruñendo]
120
00:04:36,687 --> 00:04:38,557
Comí demasiados trozos de carne.
121
00:04:38,624 --> 00:04:41,597
Siento que comí una carne entera.
[eructa, gruñe]
122
00:04:42,197 --> 00:04:45,237
Fue sabio de tu parte
venir a mí para estimular tu barba, Grug.
123
00:04:45,303 --> 00:04:46,740
A pesar de que jamás he tenido barba.
124
00:04:46,807 --> 00:04:48,911
Porque ¿por qué querrías
ocultar una cara así? [ríe]
125
00:04:48,978 --> 00:04:50,013
[gruñido furioso]
126
00:04:50,080 --> 00:04:51,583
[carraspea] Bueno...
127
00:04:51,650 --> 00:04:53,521
El truco para que crezca
el pelo es muy sencillo.
128
00:04:53,587 --> 00:04:55,625
[gruñe]
[hojas crujiendo]
129
00:04:55,691 --> 00:04:58,697
¡El flujo sanguíneo hace crecer el bigote!
[ríe]
130
00:04:58,764 --> 00:05:00,568
Lo aprendí cuando tuve
que colgarme de cabeza
131
00:05:00,635 --> 00:05:02,070
para evadir a unos cabraimanes,
132
00:05:02,137 --> 00:05:04,441
que no eran ningunos perezosos
en el tema de los bigotes.
133
00:05:04,509 --> 00:05:07,080
Suena tonto. [gruñe]
[hojas crujiendo]
134
00:05:07,447 --> 00:05:09,351
Sí, ya me está dando una jaqueca.
135
00:05:09,418 --> 00:05:10,755
¿Cuánto tiempo tengo que hacer esto?
136
00:05:10,822 --> 00:05:13,393
No mucho. Un par de días.
Una semana máximo.
137
00:05:13,459 --> 00:05:15,565
Espera, ¿hablas de evadir cabraimanes
138
00:05:15,631 --> 00:05:17,535
o de que crezca el pelo? ¿Grug?
139
00:05:17,602 --> 00:05:19,840
[gruñido somnoliento]
140
00:05:20,173 --> 00:05:21,342
¡Grug!
[golpe aparatoso]
141
00:05:21,610 --> 00:05:23,981
[gruñe] ¿Estás bien? ¡Háblame!
142
00:05:24,048 --> 00:05:25,885
[adormecido]
Oh. Estoy bien.
143
00:05:25,952 --> 00:05:28,423
- Y, sí, me encantaría bailar.
- ¿Eh? i¡Uoo!
144
00:05:28,489 --> 00:05:30,862
[tarareando adormecido]
♪ suena vals ♪
145
00:05:30,928 --> 00:05:34,201
Me preocupas,
pero también me encanta bailar, así que...
146
00:05:34,468 --> 00:05:36,439
sentimientos encontrados.
147
00:05:37,775 --> 00:05:39,111
[gruñendo]
148
00:05:39,178 --> 00:05:40,548
GRUG:
¿Estás segura acerca de esto?
149
00:05:40,615 --> 00:05:42,050
¡Por supuesto que estoy segura!
150
00:05:42,117 --> 00:05:44,455
Dejarse crecer la barba
es como cualquier otro crecimiento.
151
00:05:44,523 --> 00:05:45,825
¡Ahora cierra el pico!
152
00:05:45,892 --> 00:05:48,496
Tengo muchas más cosas
para alimentar tus raíces.
153
00:05:48,564 --> 00:05:50,467
[gruñido de esfuerzo]
154
00:05:51,369 --> 00:05:53,674
[resuella] ¡Lo siento funcionar!
155
00:05:53,741 --> 00:05:56,112
[olisquea] Lo huelo funcionar, al menos.
156
00:05:56,178 --> 00:05:57,481
Gracias por hacer esto, Gran.
157
00:05:57,549 --> 00:05:59,184
Sé que hemos tenido
nuestras diferencias,
158
00:05:59,251 --> 00:06:01,389
así que tu ayuda
significa mucho para mí.
159
00:06:01,455 --> 00:06:03,092
¿Gran? ¿Gran?
160
00:06:03,159 --> 00:06:06,633
¡Ah, hola, papá! ¿Qué pasa?
O no pasa, ya que estás metido ahí.
161
00:06:06,700 --> 00:06:08,269
Gran me ayuda a crecer mi barba.
162
00:06:08,336 --> 00:06:09,773
¿En serio? Eso es genial
163
00:06:09,839 --> 00:06:12,010
porque parece como si Gran
te hubiera enterrado en basura.
164
00:06:12,077 --> 00:06:13,279
♪
165
00:06:13,346 --> 00:06:14,481
¡Aaah!
166
00:06:15,083 --> 00:06:17,755
No lo entiendo. Me colgué de cabeza.
167
00:06:17,822 --> 00:06:20,528
Comí alimento para gatos.
Me enterraron en basura.
168
00:06:20,595 --> 00:06:22,431
¡Y sigo sin barba!
169
00:06:22,497 --> 00:06:23,767
¡No me quedan opciones!
170
00:06:23,834 --> 00:06:25,972
Bien. Entonces
por fin podemos dejar esto en paz.
171
00:06:26,038 --> 00:06:27,107
O...
172
00:06:27,174 --> 00:06:29,245
No, Grug. Nada de "os".
173
00:06:29,311 --> 00:06:31,148
Claro. A menos que...
174
00:06:31,215 --> 00:06:32,852
- A menos que nada.
- Claro.
175
00:06:32,919 --> 00:06:35,758
Pero ¿y si hago lo último
que quisiera hacer?
176
00:06:35,825 --> 00:06:38,363
Eso no suena bien.
¿Qué tal tarta en su lugar?
177
00:06:38,429 --> 00:06:40,635
Seguro. Tan pronto
le pida ayuda a Félix.
178
00:06:40,701 --> 00:06:42,404
FÉLIX: Creí que nunca lo harías.
[gritos]
179
00:06:42,471 --> 00:06:45,410
- Félix, ¿cómo en...?
- Tengo los pasos ligeros de un cervatillo.
180
00:06:45,477 --> 00:06:47,815
Y también tengo una solución
181
00:06:47,882 --> 00:06:50,688
para tu problema con la barba.
¡A la labo-cueva!
182
00:06:51,556 --> 00:06:55,531
¡Esta fórmula facilitará
tu fortaleza folicular!
183
00:06:55,965 --> 00:06:56,767
¿Qué?
[Félix gruñe]
184
00:06:56,833 --> 00:06:59,071
Hará que crezca tu barba, Grug.
185
00:06:59,138 --> 00:07:02,344
¡Lo llamo
el Tónico Siemprebién para la Barba!
186
00:07:02,411 --> 00:07:04,281
Ahora, este tratamiento es muy potente.
187
00:07:04,348 --> 00:07:07,822
Todo lo que necesitas es una cucharada.
¡Ni más, ni menos!
188
00:07:07,889 --> 00:07:10,761
Pero, yo soy un poco grande.
Tal vez debería beber más.
189
00:07:10,828 --> 00:07:12,164
¡No! Hice los cálculos.
190
00:07:12,230 --> 00:07:15,337
Una cucharada y solo una.
191
00:07:15,403 --> 00:07:16,974
¿Entiendes?
192
00:07:17,040 --> 00:07:17,976
¡Sí!
193
00:07:18,242 --> 00:07:19,345
- ¿Estás seguro?
- ¡Sí!
194
00:07:19,411 --> 00:07:21,315
- ¿Completamente?
- [ríe] ¡Sí!
195
00:07:21,382 --> 00:07:23,252
Porque es muy importante
196
00:07:23,319 --> 00:07:26,225
que consumas i¡solo una cucharada!
197
00:07:26,292 --> 00:07:28,096
¡No puedo ser más claro
acerca de eso!
198
00:07:28,162 --> 00:07:29,966
- ¡Entendido!
- Muy bien.
199
00:07:30,033 --> 00:07:32,672
- ¿Y estás seguro de que entiendes?
- ¡Sí!
200
00:07:32,739 --> 00:07:34,341
Una cucharada. Repítemelo.
201
00:07:34,408 --> 00:07:36,913
Una cucharada. Fuerte y claro.
202
00:07:36,980 --> 00:07:40,220
No beberás más
cuando me vaya, ¿o sí?
203
00:07:40,286 --> 00:07:42,525
- [ríe] ¡No!
- Hum.
204
00:07:44,395 --> 00:07:45,631
¿Te lo bebiste todo?
205
00:07:45,698 --> 00:07:47,568
Tranquilo, Félix. Lo tengo.
206
00:07:47,635 --> 00:07:49,572
Una cucharada. Es todo.
207
00:07:49,639 --> 00:07:51,610
Ni más, ni menos.
208
00:07:51,677 --> 00:07:54,048
Bien, parece que en realidad entendiste.
209
00:07:54,114 --> 00:07:56,520
Así que supongo que eso significa
buenas noches.
210
00:07:56,586 --> 00:08:00,060
Y recuerda, una cucharada.
Más está mal.
211
00:08:00,126 --> 00:08:02,899
Menos está mal. Una y solo una.
212
00:08:02,965 --> 00:08:05,236
¡Lo recordaré!
213
00:08:05,303 --> 00:08:06,540
[Félix gruñe]
214
00:08:07,709 --> 00:08:10,614
[suspira] Espera, ¿cuánto se supone
que debo beber?
215
00:08:10,681 --> 00:08:12,451
Bueno, por si las dudas,
mejor beberlo todo.
216
00:08:12,518 --> 00:08:14,889
[engullendo]
217
00:08:15,490 --> 00:08:16,492
[focallina gritando]
218
00:08:16,560 --> 00:08:18,329
[bosteza]
219
00:08:18,396 --> 00:08:20,333
♪
220
00:08:20,400 --> 00:08:23,206
Qué linda mañana.
[roncando, gimoteando]
221
00:08:23,272 --> 00:08:26,145
¿Cómo les va-lancea? ¿Entienden?
Porque están colgados.
222
00:08:26,212 --> 00:08:27,314
[ríe]
223
00:08:27,381 --> 00:08:29,686
- [bosteza]
- ¿Problemas para dormir?
224
00:08:29,753 --> 00:08:31,923
Un poco.
Tal vez porque hacía mucho calor.
225
00:08:31,990 --> 00:08:34,261
Sentía como si durmiera
junto a un orangutigre.
226
00:08:34,328 --> 00:08:37,635
Pasteles de mora y miel de abemú fresca.
¡Extra pegajosa!
227
00:08:37,702 --> 00:08:40,340
[celebrando]
GRUG: Mm.
228
00:08:40,407 --> 00:08:41,409
TODOS:
¡Depredador!
229
00:08:41,475 --> 00:08:43,714
[engulle] ¿Mm?
230
00:08:43,781 --> 00:08:46,653
No cualquier depredador.
Ese es Pie Grande.
231
00:08:46,720 --> 00:08:49,091
[gritos amortiguados]
Un hombre-bestia con más pelo
232
00:08:49,158 --> 00:08:50,427
que ningún hombre o bestia.
233
00:08:50,493 --> 00:08:52,965
Tan mortal como feo.
234
00:08:53,032 --> 00:08:53,901
[grito amortiguado]
235
00:08:53,967 --> 00:08:56,205
Bien, Pie Grande. Tienes dos opciones:
236
00:08:56,272 --> 00:08:59,445
¡Puedes irte solo o en un tenedor!
237
00:08:59,512 --> 00:09:01,282
Sí. ¡Prepárate para ser servido!
238
00:09:01,348 --> 00:09:03,086
¡Plátano!
239
00:09:03,152 --> 00:09:04,288
¿Entonces qué va a ser?
240
00:09:04,354 --> 00:09:07,729
[gritos amortiguados, engulle]
241
00:09:07,795 --> 00:09:11,302
Guau. [ríe]
¡Chicos, soy yo!
242
00:09:11,368 --> 00:09:12,772
Vaya, sí que era pegajosa esa miel.
243
00:09:12,839 --> 00:09:16,278
¿Grug? ¿Eres tú detrás de esa barba?
244
00:09:16,345 --> 00:09:18,917
Barba. Barba. Ahora suena normal.
245
00:09:18,984 --> 00:09:21,857
Barba. Barba. Esperen, es raro otra vez.
246
00:09:21,923 --> 00:09:25,330
¿ Eso es lo que te parece raro a ti?
Papá, tu barba está...
247
00:09:25,396 --> 00:09:26,967
por todas partes. ¿Qué sucedió?
248
00:09:27,033 --> 00:09:30,741
¡Lo mordió Pie Grande
y se convirtió en otro Pie Grande!
249
00:09:30,808 --> 00:09:32,244
¡Apunten al pelo!
250
00:09:32,310 --> 00:09:34,716
Incorrecto. El Tónico Siemprebién
para la Barba hizo esto
251
00:09:34,783 --> 00:09:37,789
porque claramente Grug
se excedió de la dosis recomendada.
252
00:09:37,855 --> 00:09:41,362
Explícitamente dije una cucharada.
253
00:09:41,429 --> 00:09:42,665
¡Sabía que no haría caso!
254
00:09:42,732 --> 00:09:44,936
¡Me creció la barba y eso es estupendo!
255
00:09:45,003 --> 00:09:48,009
Grug, te cubre todo el cuerpo.
¿Siquiera llevas puesta una piel?
256
00:09:48,075 --> 00:09:49,913
¡Por supuesto! ¿No se nota?
257
00:09:49,979 --> 00:09:53,152
¡No! Ahora, vete a afeitar
antes de que alguien salga lastimado.
258
00:09:53,219 --> 00:09:55,925
¿Afeitar mi increíble barba?
¡Ni hablar!
259
00:09:55,991 --> 00:09:57,595
Es pelo. ¿A quién le importa?
260
00:09:57,662 --> 00:09:59,498
A mí. Y también a ti.
261
00:09:59,566 --> 00:10:01,603
Dijiste que no podría lograrlo,
y lo hice.
262
00:10:01,670 --> 00:10:03,206
¡Así que ahora estás celosa!
263
00:10:03,272 --> 00:10:06,345
¿Yo estoy celosa? ¿De tu barba?
Sí, eso es.
264
00:10:06,412 --> 00:10:09,184
Admito que es un poco más cerrada
de lo que esperaba,
265
00:10:09,251 --> 00:10:12,725
pero no hay manera
de que me afeite esta barba
266
00:10:12,792 --> 00:10:15,029
porque esto es lo que soy.
267
00:10:15,096 --> 00:10:17,033
Ahora, si ya acabaron de juzgarnos,
268
00:10:17,100 --> 00:10:19,973
mi barba y yo tenemos
recuerdos que crear.
269
00:10:20,306 --> 00:10:21,543
[grita, gruñe]
270
00:10:21,610 --> 00:10:22,879
¿Acabas de tropezarte con tu barba?
271
00:10:22,945 --> 00:10:25,751
No. Hubo un terremoto.
Lo sintieron, ¿no?
272
00:10:25,818 --> 00:10:28,389
Muy tembloroso. [murmurando]
273
00:10:28,456 --> 00:10:29,592
[gruñe]
274
00:10:29,659 --> 00:10:31,495
EEP:
Papá, ¿estás seguro acerca de esto?
275
00:10:31,563 --> 00:10:33,232
Patitronquetear es bastante peligroso.
276
00:10:33,299 --> 00:10:35,704
Solo si te caes
porque nunca lo has hecho antes.
277
00:10:35,771 --> 00:10:37,608
- Has hecho esto antes, ¿verdad?
- No,
278
00:10:37,675 --> 00:10:40,581
pero no importa.
¡Quiero que todo salga bien hoy!
279
00:10:40,648 --> 00:10:42,652
Como mi barba.
Y no estoy preocupado.
280
00:10:42,718 --> 00:10:46,125
Mi barba amortiguará mi caída.
¡Así que vamos!
281
00:10:46,192 --> 00:10:47,562
[todos gruñen]
282
00:10:47,628 --> 00:10:49,331
¡Uoo!
[gruñe]
283
00:10:50,066 --> 00:10:52,037
[grito ahogado] ¡Uoo! ¡Ooh!
284
00:10:56,378 --> 00:10:59,418
[gritando en cámara lenta]
285
00:10:59,484 --> 00:11:00,955
[todos gruñendo al caer]
286
00:11:01,021 --> 00:11:04,394
¡Ja-ja! ¡No sentí nada!
¡Por la barba! [jadeando]
287
00:11:04,461 --> 00:11:07,668
- Nos bloqueó la barba.
- Sí. La barba debe desaparecer.
288
00:11:08,269 --> 00:11:11,308
- [regadera abierta]
- Por fin. ¡Hora de la ducha de Félix!
289
00:11:11,375 --> 00:11:14,114
Toda tuya, Félix. [tarareando]
290
00:11:14,181 --> 00:11:18,289
FÉLIX: ¡Dulces estrellitas!
¡Esto es un pelastre!
291
00:11:18,356 --> 00:11:20,728
[arcadas]
292
00:11:20,794 --> 00:11:23,567
La barba debe desaparecer.
[chapoteo]
293
00:11:23,634 --> 00:11:25,069
♪
294
00:11:25,136 --> 00:11:26,840
Ah. Mm.
295
00:11:26,907 --> 00:11:28,911
Mm... [grito ahogado]
ESPERANZA: ¡Grug!
296
00:11:28,977 --> 00:11:31,482
Lo siento, Esperanza. Huele increíble.
297
00:11:31,550 --> 00:11:33,052
Y sabe aún mejor.
298
00:11:33,119 --> 00:11:35,356
En ese caso, estás perdonado.
299
00:11:36,626 --> 00:11:38,362
Hola, Esperanza. ¿Qué cocinas?
300
00:11:38,429 --> 00:11:39,599
♪
301
00:11:39,666 --> 00:11:41,101
Un... ¡puaj!
302
00:11:41,168 --> 00:11:43,974
Ah. Sopa de pelo. [arcada sofocada]
[estómago gruñendo]
303
00:11:44,041 --> 00:11:46,646
Yo solo voy a...
dejar de comer para siempre.
304
00:11:46,713 --> 00:11:48,049
Eh...
[Guy hace arcadas]
305
00:11:48,115 --> 00:11:51,155
[gruñe] ¡Esa barba tiene que desaparecer!
306
00:11:51,222 --> 00:11:52,925
♪
307
00:11:52,992 --> 00:11:54,963
Grug, tenemos que hablar.
308
00:11:56,031 --> 00:11:59,204
[suspira] Bien.
Yo hablo y tú escuchas.
309
00:11:59,271 --> 00:12:01,442
Mira, sé que te emociona
tener tu barba,
310
00:12:01,509 --> 00:12:02,745
pero hay demasiado de ella.
311
00:12:02,812 --> 00:12:04,816
Y todo ese pelo está provocando problemas.
312
00:12:04,882 --> 00:12:08,924
Digo, las pobres de Gran y Sandy
están allá afuera defendiéndose de una invasión de pelos.
313
00:12:08,991 --> 00:12:12,130
- [gruñidos]
- ¡Pelea hasta la última hebra, Sandy!
314
00:12:12,197 --> 00:12:14,502
Supongo que lo que estoy
tratando de decir es...
315
00:12:14,569 --> 00:12:15,871
- Hola, Ugga.
- ¡Aaah!
316
00:12:15,938 --> 00:12:16,773
♪
317
00:12:16,840 --> 00:12:18,610
- [viento soplando]
- ¡Ah!
318
00:12:19,077 --> 00:12:21,950
- ¡Grug! ¡Tienes que deshacerte de tu barba!
- ¿Por qué?
319
00:12:22,017 --> 00:12:24,822
¡Porque recién hablaba
con un montículo de pelo!
320
00:12:24,889 --> 00:12:26,693
¡Y era mejor escuchando que tú!
321
00:12:26,760 --> 00:12:29,464
Por última vez,
¡no me afeitaré mi barba!
322
00:12:29,532 --> 00:12:32,437
¡Este soy yo ahora!
Así que hazte a la barba.
323
00:12:32,505 --> 00:12:35,544
¿Viste lo que hice ahí?
Dije barba en lugar de idea.
324
00:12:35,611 --> 00:12:37,480
- ¡Chócala!
- Respuesta equivocada.
325
00:12:37,548 --> 00:12:39,151
Intentemos esto de nuevo.
326
00:12:39,217 --> 00:12:40,353
[grito ahogado]
327
00:12:40,420 --> 00:12:42,692
[roncando]
328
00:12:42,758 --> 00:12:43,994
¿Cómo?
329
00:12:45,063 --> 00:12:47,500
Gracias por [resopla] venir.
330
00:12:47,568 --> 00:12:51,342
Por si están preguntándose por qué
nos [carraspeando] reunimos en secreto.
331
00:12:51,408 --> 00:12:52,778
[escupe]
332
00:12:52,845 --> 00:12:54,381
Se trata de la barba de Grug. ¡Ah!
333
00:12:54,448 --> 00:12:56,920
¡No puedo sacar este pelo
de mi boca! ¡Puaj!
334
00:12:56,987 --> 00:12:59,124
¡Hay pelo por todas partes!
335
00:12:59,191 --> 00:13:01,763
Es peor que la muda
de piel del Gran Mamut
336
00:13:01,830 --> 00:13:03,466
hace muchas lunas.
337
00:13:03,533 --> 00:13:06,806
Tanto pelo que tapó el sol.
338
00:13:06,873 --> 00:13:08,844
¿Sabes qué tiene pelo?
¡Todo!
339
00:13:08,910 --> 00:13:12,017
¡No voy a comer pelo!
¡No lo haré! ¡No puedo!
340
00:13:12,083 --> 00:13:13,553
Soñé que estaba enterrada en pelo.
341
00:13:13,620 --> 00:13:16,025
Y luego, mi sueño se volvió realidad.
En mal sentido.
342
00:13:16,091 --> 00:13:18,229
Perdón por el retraso.
Día malo para el pelo.
343
00:13:18,295 --> 00:13:19,999
Quedó atrapado en un huracán de pelo.
344
00:13:20,066 --> 00:13:23,406
Puede que los sofisticados rizos
de Grug sean mi mayor logro,
345
00:13:23,472 --> 00:13:24,742
pero me gustaría darme una ducha
346
00:13:24,809 --> 00:13:27,213
sin sentir que necesito
darme i¡ otra ducha!
347
00:13:27,280 --> 00:13:28,984
Entonces, ¿cómo detenemos
la barba de Grug,
348
00:13:29,051 --> 00:13:31,255
y, más importante aún,
dejamos de decir la palabra barba?
349
00:13:31,322 --> 00:13:33,827
Tengo un plan, pero podría ponerse feo.
350
00:13:33,894 --> 00:13:35,430
Como la barba de papá.
351
00:13:35,496 --> 00:13:37,400
¡Sí! ¡Quemón de barba!
352
00:13:38,202 --> 00:13:40,941
[tarareando]
353
00:13:41,008 --> 00:13:42,812
[grito ahogado] ¡Uh, tarta!
354
00:13:42,878 --> 00:13:45,216
[ríe] Un minuto.
355
00:13:45,283 --> 00:13:48,757
¿Qué está haciendo
una tarta aquí afuera sola?
356
00:13:48,824 --> 00:13:52,297
Parece sospechoso... Eh.
357
00:13:52,364 --> 00:13:52,998
[vapor siseando]
358
00:13:53,065 --> 00:13:55,971
[devorando] Mm...
359
00:13:56,038 --> 00:13:59,144
¿Qué hace una jaula aquí afuera sola?
360
00:13:59,579 --> 00:14:01,649
Parece sospechoso...
361
00:14:01,716 --> 00:14:03,185
Esperen. ¡Estoy dentro de la jaula!
362
00:14:03,252 --> 00:14:06,325
¡Hasta aquí llegamos, Grug!
¡Esa barba va de salida!
363
00:14:06,392 --> 00:14:09,264
Esa taza contiene
otra obra maestra científica.
364
00:14:09,331 --> 00:14:12,838
¡El Tónico Siemprebién para la Calvicie!
Toma una cucharada,
365
00:14:12,905 --> 00:14:16,278
y todos volveremos a nuestro
normal y menos peludo estilo de vida.
366
00:14:17,147 --> 00:14:18,382
[gruñe]
367
00:14:18,449 --> 00:14:21,055
No voy a beber eso, Félix.
Me gustan las cosas peludas
368
00:14:21,121 --> 00:14:22,691
¡y tus indicaciones son muy confusas!
369
00:14:22,758 --> 00:14:26,231
Además, ¿piensas que una jaula
puede retener mi barba?
370
00:14:26,298 --> 00:14:27,935
¡Piensa otra vez!
[forcejeando]
371
00:14:28,002 --> 00:14:29,605
[grito ahogado de Ugga]
[Félix gruñe]
372
00:14:30,206 --> 00:14:32,210
Si no pueden aceptarme con barba,
373
00:14:32,277 --> 00:14:34,882
¡entonces no me merecen sin barba!
374
00:14:34,949 --> 00:14:36,485
¡Me voy!
375
00:14:36,553 --> 00:14:37,922
[gañido, gruñido]
376
00:14:37,988 --> 00:14:39,759
- Volviste a tropezarte con tu barba, ¿eh?
- ¡No!
377
00:14:39,826 --> 00:14:41,395
[respiración furiosa]
378
00:14:41,462 --> 00:14:44,334
- ¿Deberíamos detenerlo?
- No hay forma de detener esto, Eep.
379
00:14:44,401 --> 00:14:47,240
Solo hay que dejar
que el pelo caiga por su propio peso.
380
00:14:47,675 --> 00:14:49,912
[gritos de asco]
381
00:14:49,979 --> 00:14:52,250
¡Y yo voy a mudarme!
382
00:14:53,018 --> 00:14:56,258
[Grug riendo]
383
00:14:56,325 --> 00:14:57,628
Bueno, Barba,
384
00:14:57,695 --> 00:14:59,599
¡somos solo tú y yo ahora!
385
00:14:59,665 --> 00:15:01,402
Y nada puede detenernos.
386
00:15:03,205 --> 00:15:06,145
¡Excepto unos pies peludos!
¡Pero eso es todo!
387
00:15:06,579 --> 00:15:09,084
[forcejeando, gruñendo]
388
00:15:09,151 --> 00:15:11,321
[gruñe] ¡Barba! ¡Estás en llamas!
389
00:15:11,388 --> 00:15:14,629
¡Para, cae y rueda!
[gruñendo]
390
00:15:14,996 --> 00:15:16,766
[siseando]
Nos saltaremos el fuego.
391
00:15:16,833 --> 00:15:19,471
Pero está bien, Barba,
porque nos tenemos el uno al otro para darnos calor.
392
00:15:19,539 --> 00:15:23,145
Y eso, amiga, es todo lo que necesitamos.
[rama cruje, animal gruñendo]
393
00:15:23,212 --> 00:15:24,816
¿Quién anda ahí? ¿Hola?
394
00:15:24,882 --> 00:15:27,020
[gruñidos]
¡Aah!
395
00:15:27,086 --> 00:15:31,663
[ambos gruñendo con curiosidad]
396
00:15:31,729 --> 00:15:34,468
¡Ah! ¿Eres... Pie Grande?
397
00:15:34,535 --> 00:15:36,773
¡Gran tenía razón! ¡Somos idénticos!
398
00:15:36,840 --> 00:15:40,246
Sabes, nuestros pies no son tan grandes,
¡pero nuestras barbas sí lo son!
399
00:15:40,313 --> 00:15:43,219
En lugar de Pie Grande,
debería ser Barba Grande.
400
00:15:43,285 --> 00:15:46,024
[gruñido de susto]
Tranquilo, tipo grandote.
401
00:15:46,091 --> 00:15:48,362
O, eh, tipo del mismo tamaño.
402
00:15:48,429 --> 00:15:50,701
Mi nombre es Grug. ¿Cuál es el tuyo?
403
00:15:50,767 --> 00:15:53,607
[gruñendo]
404
00:15:53,673 --> 00:15:56,111
¿Gruñido? ¡Me gusta!
405
00:15:56,178 --> 00:15:59,017
Bueno, Gruñido, supongo
que ahora solo somos los cuatro.
406
00:15:59,084 --> 00:16:01,923
¡Tú, yo y nuestras barbas!
407
00:16:01,990 --> 00:16:05,163
¿Chócala?
[gruñendo]
408
00:16:05,229 --> 00:16:05,831
[ríe]
409
00:16:06,498 --> 00:16:08,937
[Grug gruñendo]
[Gruñido gruñe, ruge]
410
00:16:09,004 --> 00:16:10,039
[riendo a carcajadas]
411
00:16:10,106 --> 00:16:11,441
¡Hasta el fondo!
412
00:16:11,509 --> 00:16:14,481
♪
413
00:16:14,549 --> 00:16:15,449
[gruñe]
414
00:16:15,517 --> 00:16:18,590
[riendo] ¡Sí!
[gruñidos de pánico]
415
00:16:18,657 --> 00:16:20,727
[ambos aullando]
416
00:16:21,261 --> 00:16:23,900
[riendo] ¡Hermanos de Barba!
417
00:16:23,967 --> 00:16:26,371
[riendo]
[gruñido nervioso, gruñido de alivio]
418
00:16:26,438 --> 00:16:28,810
[ambos riendo]
419
00:16:28,877 --> 00:16:30,413
[gruñidos aterrados]
420
00:16:31,048 --> 00:16:34,087
Entonces dije:
"Si no pueden aceptarme con barba,
421
00:16:34,154 --> 00:16:36,124
no me merecen sin barba".
422
00:16:36,191 --> 00:16:38,395
[gruñe]
¡Sí que fue una buena línea!
423
00:16:38,462 --> 00:16:41,503
Sabes, la gente sin barba
simplemente no nos entiende.
424
00:16:41,569 --> 00:16:44,207
Claro, la barba da calor
y huele como un pantano,
425
00:16:44,274 --> 00:16:46,646
y pica mucho, pero es mía.
426
00:16:46,713 --> 00:16:48,650
Debieron hacerse a la barba. ¡Ja!
427
00:16:48,717 --> 00:16:52,257
¡Suena gracioso porque dije
de nuevo barba en lugar de idea!
428
00:16:52,323 --> 00:16:53,425
[gruñe]
429
00:16:53,492 --> 00:16:55,697
Pero no se hicieron a la barba,
así que me marché.
430
00:16:55,764 --> 00:16:59,170
Pero ahora estoy pensando,
si ellos no quieren barba,
431
00:16:59,237 --> 00:17:01,743
no soy yo quien debería marcharme.
Ellos deberían hacerlo.
432
00:17:01,809 --> 00:17:05,551
Así que por la mañana,
volveré ahí a decirles eso.
433
00:17:05,617 --> 00:17:07,253
[rugiendo]
434
00:17:07,320 --> 00:17:09,559
¿Sabes qué? Tienes razón.
Deberías venir conmigo,
435
00:17:09,625 --> 00:17:13,065
para que te acepten también a ti.
¡Hermanos Barba Grande para siempre!
436
00:17:13,132 --> 00:17:14,467
[gruñe]
Uoo.
437
00:17:14,535 --> 00:17:15,604
¿Choca los diez?
438
00:17:15,671 --> 00:17:17,975
¡Ni siquiera sabía
que podía subía hasta ahí!
439
00:17:18,042 --> 00:17:18,910
[Grug y Ugga gruñen]
440
00:17:18,977 --> 00:17:20,279
[grito ahogado] ¡Ugga!
441
00:17:20,346 --> 00:17:21,683
- [Gran riendo]
- ¡Lo siento, Esperanza!
442
00:17:21,749 --> 00:17:24,755
Tranquila, Ugga.
Sabemos que estás alterada
443
00:17:24,822 --> 00:17:26,759
porque Grug prefirió su barba que a ti
444
00:17:26,826 --> 00:17:27,728
[gruñe]
445
00:17:27,995 --> 00:17:29,497
¡Pero volvamos al juego!
446
00:17:29,565 --> 00:17:32,170
Todos sujétense de algo estable
porque están por experimentar
447
00:17:32,237 --> 00:17:33,873
¡actividad Guy-sísmica!
448
00:17:33,940 --> 00:17:35,744
¡Haz el saque, Hablador!
449
00:17:35,811 --> 00:17:36,946
[gruñendo]
450
00:17:37,013 --> 00:17:38,950
[Eep gritando]
451
00:17:39,017 --> 00:17:41,188
¡Toda tuya, papá! ¿Eh?
452
00:17:41,455 --> 00:17:44,494
- Ganamos de nuevo.
- Quizás debería dejar de pasarla a papá.
453
00:17:44,562 --> 00:17:46,799
- Ya saben, como él no está aquí.
- Esa fue su elección.
454
00:17:46,866 --> 00:17:50,039
Nadie le dijo a tu papá que se marchara.
Solo está siendo obstinado.
455
00:17:50,106 --> 00:17:51,341
Eh, yo estoy un poco indeciso.
456
00:17:51,408 --> 00:17:54,080
Por una parte,
había pelo por todos lados.
457
00:17:54,147 --> 00:17:55,951
Y por otra parte, gorro de pelo.
458
00:17:56,485 --> 00:17:58,957
¡Oh, no! ¡Mi gorro de pelo
me dio pelo de gorro!
459
00:17:59,024 --> 00:18:00,627
¡No miren! ¡Estoy horrible!
460
00:18:00,694 --> 00:18:02,631
[lloriqueando]
461
00:18:02,698 --> 00:18:05,336
Grug es obstinado,
pero seguro volverá pronto,
462
00:18:05,403 --> 00:18:08,075
listo para quitarse la barba.
Él no es irracional.
463
00:18:08,142 --> 00:18:11,281
i¡Error! i¡Soy totalmente irracional!
[grito ahogado de Ugga]
464
00:18:11,348 --> 00:18:14,020
Pero eso es solo el costo
de hacer negocios con la barba.
465
00:18:14,087 --> 00:18:17,160
Porque mi barba y yo
formamos un paquete.
466
00:18:17,226 --> 00:18:19,464
Y si tanto les molesta,
467
00:18:19,532 --> 00:18:22,370
tal vez ustedes deberían
marcharse de la granja.
468
00:18:22,437 --> 00:18:23,807
¿Eh?
469
00:18:25,644 --> 00:18:27,615
- ¿Y ahora qué?
- Para que quede claro,
470
00:18:27,681 --> 00:18:29,919
no puedo comer pelo.
Pase lo que pase.
471
00:18:29,986 --> 00:18:31,956
Iré a hablar con él.
472
00:18:32,023 --> 00:18:33,492
- [gruñe]
- ¿Papá?
473
00:18:33,760 --> 00:18:36,699
[grito ahogado] ¿Grug?
Pero acabas de ir hacia allá.
474
00:18:36,766 --> 00:18:38,335
Bah. No importa.
475
00:18:38,402 --> 00:18:40,607
Lo que importa es que estás aquí,
o sea que estás listo para hablar,
476
00:18:40,674 --> 00:18:42,645
y...
[gruñendo]
477
00:18:42,711 --> 00:18:43,647
Y ahora te vas de nuevo.
478
00:18:43,713 --> 00:18:45,517
[tarareando]
¿Y ahora estás de vuelta?
479
00:18:45,584 --> 00:18:48,255
¡Grug! ¡No puedo seguir montada
en esta montaña rusa de pelos!
480
00:18:48,322 --> 00:18:50,861
- ¿Estás listo para hablar?
- Sí. Por eso volví.
481
00:18:50,927 --> 00:18:52,296
Se me ocurrió una grandiosa idea.
482
00:18:52,363 --> 00:18:53,867
¿Cómo deshacerte de la barba?
483
00:18:53,933 --> 00:18:57,106
No. ¡Como todos ustedes
deberían dejarse crecer la barba!
484
00:18:57,173 --> 00:18:58,677
¡Como Gruñido!
[gruñidos]
485
00:18:58,743 --> 00:18:59,845
[todos gritan]
486
00:18:59,912 --> 00:19:02,518
¿Ese es... Pie Grande?
¿Conoces a Pie Grande?
487
00:19:02,584 --> 00:19:05,156
Sí, pero su nombre real es Gruñido.
488
00:19:05,222 --> 00:19:06,893
Y él es mi amigo de barbas.
489
00:19:06,959 --> 00:19:08,697
¡Chócala! [gruñe]
[gruñe]
490
00:19:08,763 --> 00:19:10,166
¡Bufón barbudo!
491
00:19:10,232 --> 00:19:11,803
Pie Grande es un depredador feroz.
492
00:19:11,869 --> 00:19:14,909
Y probablemente muy protector
de su propia especie.
493
00:19:14,975 --> 00:19:17,380
Incluso la mínima percepción de agresión
494
00:19:17,447 --> 00:19:20,787
podría provocar en esta bestia
una violenta ira.
495
00:19:20,854 --> 00:19:22,056
¿Mínima qué?
496
00:19:22,123 --> 00:19:23,425
Agresión.
497
00:19:23,793 --> 00:19:24,795
No entiendo qué dices.
498
00:19:24,862 --> 00:19:27,534
[refunfuña] ¡Agresióooon!
499
00:19:27,601 --> 00:19:29,037
[ruge]
500
00:19:29,104 --> 00:19:31,408
UGGA: ¡Huyan!
[todos jadeando]
501
00:19:31,475 --> 00:19:34,682
[todos gritando]
[rugidos]
502
00:19:34,749 --> 00:19:36,485
[gritando]
503
00:19:36,552 --> 00:19:37,286
[rugiendo]
504
00:19:37,353 --> 00:19:39,224
[gritando, jadeando]
505
00:19:41,128 --> 00:19:42,998
[todos gritando]
506
00:19:43,065 --> 00:19:45,837
[rebotes]
507
00:19:46,639 --> 00:19:49,812
[jadeando]
508
00:19:50,112 --> 00:19:51,783
[gritando]
FÉLIX: ¡Descuiden!
509
00:19:51,849 --> 00:19:53,653
¡Activaré el sistema
de seguridad de la cueva!
510
00:19:53,720 --> 00:19:55,757
Ahora, ¿qué palanca hace eso?
[golpe]
511
00:19:55,824 --> 00:19:58,997
♪ música de discoteca ♪
[exclama] Realmente debería etiquetarlas.
512
00:19:59,064 --> 00:20:00,600
[grito estridente]
[Félix grita]
513
00:20:01,034 --> 00:20:03,338
[forcejeando]
514
00:20:03,405 --> 00:20:06,178
Oh. Problema resuelto.
¡Gracias a mí!
515
00:20:06,244 --> 00:20:08,983
Sí. Bien hecho, Félix. Nos salvaste.
516
00:20:09,050 --> 00:20:10,152
[rugido amortiguado]
¿Eh?
517
00:20:10,219 --> 00:20:11,589
[todos gritan]
518
00:20:11,656 --> 00:20:12,991
Por un instante.
519
00:20:13,058 --> 00:20:14,528
¡Grug, todo esto es tu culpa!
520
00:20:14,595 --> 00:20:17,333
- ¿Mi culpa? ¿Cómo?
- Estoy contigo, papá.
521
00:20:17,400 --> 00:20:19,270
Solo porque te negaste
a afeitar tu barba
522
00:20:19,337 --> 00:20:21,374
y fuiste al bosque
y te hiciste amigo de Pie Grande
523
00:20:21,441 --> 00:20:22,911
y lo invitaste a venir a casa contigo
524
00:20:22,978 --> 00:20:25,316
y ahora estamos escondidos
en una cueva para que no nos mate,
525
00:20:25,382 --> 00:20:27,386
no significa que sea tu culpa.
526
00:20:27,921 --> 00:20:30,259
Ooh... Sí, es tu culpa.
527
00:20:30,326 --> 00:20:32,865
- [rugidos continúan]
- Tal vez en lugar de culpar,
528
00:20:32,931 --> 00:20:35,771
- deberíamos pensar en una solución.
- Tenemos una solución.
529
00:20:35,837 --> 00:20:36,672
Grandioso. ¿Cuál es?
530
00:20:36,739 --> 00:20:38,375
TODOS:
¡Deshazte de la barba!
531
00:20:38,442 --> 00:20:39,979
¿Y eso cómo va a ayudar?
532
00:20:40,045 --> 00:20:41,682
Porque, alfombra parlanchina,
533
00:20:41,749 --> 00:20:44,555
una vez que Pie Grande se dé cuenta
de que no eres uno de su especie,
534
00:20:44,622 --> 00:20:48,028
te dejará a ti y,
más importante aún, a nosotros, i¡en paz!
535
00:20:48,095 --> 00:20:49,799
En teoría.
[suspira]
536
00:20:49,865 --> 00:20:52,871
No puedo tener mi barba
y comerla también.
537
00:20:52,938 --> 00:20:54,909
[arcadas] ¡Sé que no puedo!
538
00:20:54,975 --> 00:20:56,712
Ahora, toma solo una cucharada...
539
00:20:56,779 --> 00:20:58,516
[engullendo ruidosamente]
O tómatelo todo.
540
00:20:58,583 --> 00:21:00,319
[destrozando]
[grito ahogado]
541
00:21:01,823 --> 00:21:04,628
[Grug forcejeando]
542
00:21:05,095 --> 00:21:06,632
[suspira]
543
00:21:07,133 --> 00:21:08,268
[gruñido feliz]
544
00:21:08,335 --> 00:21:09,839
[rugido feliz]
545
00:21:10,574 --> 00:21:12,811
Gruñido, tengo algo que decirte.
546
00:21:12,878 --> 00:21:15,650
La cuestión es, yo no soy
lo que tú crees que soy.
547
00:21:16,351 --> 00:21:18,523
No soy un tú. Soy un yo.
548
00:21:18,590 --> 00:21:21,261
Y no necesito una barba para ser yo.
549
00:21:21,562 --> 00:21:23,867
[gruñido de confusión, sorpresa]
550
00:21:23,933 --> 00:21:27,508
♪
551
00:21:27,975 --> 00:21:30,179
[gruñido confundido, rugido]
552
00:21:30,246 --> 00:21:32,283
Tranquilo, Gruñido. Sigo siendo yo.
553
00:21:32,350 --> 00:21:35,222
Y aunque ya no tenga
mi hermosa barba,
554
00:21:35,289 --> 00:21:38,195
ni mis cejas,
aún podemos ser amigos.
555
00:21:38,530 --> 00:21:40,399
[gruñido enojado]
556
00:21:40,466 --> 00:21:43,472
¡Oye! ¿A dónde vas?
[suspira]
557
00:21:43,840 --> 00:21:47,380
¡Sí! ¡Podemos dejar de decir barba!
558
00:21:47,446 --> 00:21:49,484
¡Y comer comida sin pelos!
559
00:21:49,552 --> 00:21:52,323
¡Sí! ¡Nuestro mal día de pelos
por fin terminó!
560
00:21:52,390 --> 00:21:54,728
¿Sí? ¡Parece un pulgar gigantesco!
561
00:21:54,795 --> 00:21:57,033
¡Y hay pelo en todas partes!
562
00:21:57,099 --> 00:21:58,803
¡Excepto en Grug!
563
00:21:59,137 --> 00:22:00,439
¿Estás bien?
564
00:22:00,507 --> 00:22:03,045
Tengo frío. Pero, como tú dijiste,
565
00:22:03,111 --> 00:22:05,082
es solo pelo. ¿A quién le importa?
566
00:22:05,149 --> 00:22:06,953
♪
567
00:22:07,019 --> 00:22:09,725
Hum. ¡A mí! ¡Debo irme!
568
00:22:09,792 --> 00:22:12,096
[jadeando]
569
00:22:12,163 --> 00:22:14,835
Es posible que haber bebido demasiado
570
00:22:14,902 --> 00:22:17,440
de ambos Tónicos Siemprebién
arruinó el cerebro de Grug.
571
00:22:17,508 --> 00:22:19,344
Lo arruinó más, quiero decir.
572
00:22:19,812 --> 00:22:20,881
[gruñido triste]
573
00:22:20,947 --> 00:22:23,285
GRUG: ¡Oye, espera!
[gruñido sorprendido]
574
00:22:23,352 --> 00:22:25,222
¡Vengo por ti, Gruñido!
575
00:22:25,289 --> 00:22:26,659
[gruñe aterrado]
576
00:22:26,726 --> 00:22:29,397
¡No necesitamos pelo!
¡Nos tenemos uno al otro!
577
00:22:29,464 --> 00:22:31,769
¡Así que "regreña" aquí! ¡Ja!
[gruñe aterrado]
578
00:22:31,836 --> 00:22:34,675
¡Dije "regreña" en vez de regresa!
¡Lo entiendes!
579
00:22:34,742 --> 00:22:37,280
¡Porque somos
los hermanos Barba Grande para siempre!
580
00:22:37,346 --> 00:22:39,050
[aullido cavernoso]
581
00:22:39,117 --> 00:22:41,889
♪
582
00:22:41,956 --> 00:22:43,526
BARBA GRANDE
43820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.