Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,246 --> 00:00:07,481
[gruñido de esfuerzo]
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,352
[gritos]
[gruñido feroz]
3
00:00:11,422 --> 00:00:13,995
FÉLIX:
Hoy es una excelente oportunidad
4
00:00:14,061 --> 00:00:17,067
para explorar el mundo más allá del muro.
5
00:00:17,134 --> 00:00:19,706
No porque nosotros queremos
que salgan de la granja,
6
00:00:19,773 --> 00:00:21,877
sino por tú quieres.
7
00:00:21,944 --> 00:00:24,650
Este es nuestro regalo para ustedes.
8
00:00:24,716 --> 00:00:25,618
¿Preguntas?
9
00:00:26,887 --> 00:00:28,423
Bien. Que se diviertan.
10
00:00:28,925 --> 00:00:30,227
¡Desaparecieron!
11
00:00:30,294 --> 00:00:31,664
¡Y se lo creyeron!
12
00:00:31,730 --> 00:00:33,166
¡Paz y tranquilidad al fin!
13
00:00:33,233 --> 00:00:35,137
UGGA: ¡Podemos oírlos!
[grito ahogado]
14
00:00:36,172 --> 00:00:39,011
♪ Aunque este sea
un mundo brutal ♪
15
00:00:39,078 --> 00:00:42,051
♪ Construir la rueda
y hacerla girar ♪
16
00:00:42,117 --> 00:00:46,760
♪ Hay que domesticar el fuego
y progresar ♪
17
00:00:47,328 --> 00:00:48,396
♪ Whoa-ho-ho ♪
18
00:00:48,463 --> 00:00:50,702
♪ Atascados, a, atascados ♪
19
00:00:50,768 --> 00:00:54,075
♪ Juntos...
intentando, evolucionando ♪
20
00:00:54,141 --> 00:00:57,047
♪ Buscando la unidad ♪
21
00:00:57,114 --> 00:00:59,853
♪ Para la humanidad ♪
22
00:00:59,920 --> 00:01:01,690
♪ Estamos atados ♪
23
00:01:01,757 --> 00:01:03,694
♪ En un árbol familiar ♪
24
00:01:03,761 --> 00:01:05,297
EL ÁRBOL FAMILIAR DE LOS CROODS
25
00:01:05,364 --> 00:01:08,136
Félix y Esperanza son de lo peor.
Especialmente Félix.
26
00:01:08,203 --> 00:01:10,140
Sí. De no haber
planeado la caminata,
27
00:01:10,207 --> 00:01:11,209
me habrían escuchado.
28
00:01:11,276 --> 00:01:12,679
[gruñidos]
Ja.
29
00:01:12,746 --> 00:01:14,883
Acabamos de comer nuestro almuerzo.
¿Ya tienes hambre?
30
00:01:14,950 --> 00:01:16,820
Sí, pero eso no fue mi estómago.
31
00:01:16,887 --> 00:01:18,624
¡Esos fueron cabraimanes!
32
00:01:18,691 --> 00:01:20,093
[Grug grita]
33
00:01:20,160 --> 00:01:21,864
[grito de combate]
34
00:01:21,931 --> 00:01:23,834
[gruñendo]
35
00:01:23,901 --> 00:01:25,772
[grita]
36
00:01:25,838 --> 00:01:26,974
[gruñe al caer]
37
00:01:27,041 --> 00:01:28,209
Lindo día para una caminata.
38
00:01:28,276 --> 00:01:30,380
Lo sería sin todos los cabraimanes,
39
00:01:30,447 --> 00:01:33,053
y barracudosos y orangutigres.
40
00:01:33,119 --> 00:01:35,190
Esto harta de bestias. Volvamos a casa.
41
00:01:35,257 --> 00:01:36,760
Sí, es hora del segundo almuerzo.
42
00:01:36,827 --> 00:01:38,898
[masticando ruidosamente]
43
00:01:38,965 --> 00:01:40,735
¿Seguro que tu picnic
es buena idea?
44
00:01:40,802 --> 00:01:41,971
GUY:
Por supuesto.
45
00:01:42,037 --> 00:01:43,874
Es la mezcla perfecta
de sol, paisaje y...
46
00:01:43,941 --> 00:01:44,977
[gruñidos]
47
00:01:45,043 --> 00:01:45,912
...escorpleón.
48
00:01:45,979 --> 00:01:47,014
[rugiendo]
49
00:01:47,081 --> 00:01:48,249
[todos gritan]
50
00:01:48,316 --> 00:01:49,686
[grito de combate]
51
00:01:50,354 --> 00:01:51,991
[grita]
52
00:01:52,057 --> 00:01:53,326
Lindo día para un picnic.
53
00:01:53,393 --> 00:01:54,997
¿En la granja? Buena idea.
54
00:01:55,063 --> 00:01:56,366
Sí, comamos y corramos.
55
00:01:56,432 --> 00:01:58,136
[Tonk gimoteando]
[grito ahogado]
56
00:01:58,671 --> 00:02:00,642
GRAN:
Demasiados animales al acecho
57
00:02:00,708 --> 00:02:02,011
allá abajo, Sandy.
58
00:02:02,077 --> 00:02:04,181
Pero ninguno nos molestará aquí arriba.
59
00:02:04,248 --> 00:02:05,685
[graznido]
[grita]
60
00:02:05,752 --> 00:02:06,820
[ruge]
61
00:02:06,887 --> 00:02:09,125
¡Salvo por esos
buenos para nada cuervglotones!
62
00:02:09,191 --> 00:02:10,528
[relámpago impactando]
63
00:02:10,595 --> 00:02:11,262
Y esas ánguilas.
64
00:02:11,329 --> 00:02:13,701
[gritando al caer]
65
00:02:13,768 --> 00:02:15,304
♪
66
00:02:15,738 --> 00:02:18,544
- ¿Eh?
- ¡Lindo día para planear con plumas!
67
00:02:18,611 --> 00:02:19,946
♪
68
00:02:20,013 --> 00:02:21,316
[risas]
69
00:02:21,382 --> 00:02:23,988
♪
70
00:02:24,055 --> 00:02:25,591
¿Por qué volvieron todos tan pronto?
71
00:02:25,658 --> 00:02:28,564
Sí. ¿Por qué está adentro
cuando deberían estar afuera?
72
00:02:28,631 --> 00:02:32,037
¿Como afuera del muro,
muy lejos de aquí?
73
00:02:32,605 --> 00:02:35,377
Hay animales por todas partes hoy,
y están hambrientos...
74
00:02:35,444 --> 00:02:36,914
[gruñe]
...de nosotros.
75
00:02:36,980 --> 00:02:39,218
¿Oh?
¿Y si esas pobres criaturas están hambrientas
76
00:02:39,285 --> 00:02:42,926
de compañía
y buena conversación más bien?
77
00:02:42,992 --> 00:02:44,261
Solo hay una manera de averiguarlo.
78
00:02:44,328 --> 00:02:46,834
Lo siento, papá,
pero estamos mejor aquí.
79
00:02:46,900 --> 00:02:48,136
Los sillones no atacan.
80
00:02:48,203 --> 00:02:50,073
¿Entonces nunca van a salir de la granja
81
00:02:50,140 --> 00:02:53,279
solo porque cada vez que lo hacen,
un animal intenta devorarlos?
82
00:02:53,346 --> 00:02:54,883
¿Qué tipo de actitud es esa?
83
00:02:54,950 --> 00:02:57,555
Oigan, me encanta un buen ataque animal
y hoy me divertí mucho.
84
00:02:57,622 --> 00:03:01,029
Pero hay una diferencia entre
lidiar con problemas y buscárselos.
85
00:03:01,095 --> 00:03:02,264
Así que aquí estamos.
86
00:03:02,331 --> 00:03:03,534
Sí, hogar apretujado hogar.
87
00:03:03,601 --> 00:03:06,005
¡Guy, deja de ocupar tanto espacio!
88
00:03:06,072 --> 00:03:08,343
Sí, eres como un sillapótamo.
89
00:03:08,410 --> 00:03:09,679
Lo siento. Mi error.
90
00:03:09,746 --> 00:03:12,151
No pueden quedarse aquí adentro
para siempre.
91
00:03:12,217 --> 00:03:13,621
Desafío aceptado.
92
00:03:13,687 --> 00:03:15,057
¿Entonces... qué?
93
00:03:15,123 --> 00:03:18,363
¿Ante la adversidad, su respuesta es
capitulación incondicional?
94
00:03:18,430 --> 00:03:19,966
¿Se rinden sin más?
95
00:03:20,033 --> 00:03:23,006
Yo me rendí hace mucho tiempo,
así que no me rendiré de rendirme.
96
00:03:23,073 --> 00:03:24,075
No nos estamos rindiendo.
97
00:03:24,141 --> 00:03:25,812
Nos estamos dando un respiro.
98
00:03:25,878 --> 00:03:27,314
GRAN:
¡Incorrecto!
99
00:03:27,381 --> 00:03:30,253
[gruñe]
Todo lo que necesitamos es ganar el Alfatorneo.
100
00:03:30,320 --> 00:03:31,489
¿Alguna pregunta?
101
00:03:31,557 --> 00:03:33,426
Innumerables. Pero comencemos con...
102
00:03:33,493 --> 00:03:36,734
¿Qué es el Alfatorneo?
Me alegra que preguntes.
103
00:03:36,800 --> 00:03:37,836
Aún no he preguntado.
104
00:03:37,902 --> 00:03:40,240
GRAN:
El Alfatorneo es un torneo despiadado
105
00:03:40,307 --> 00:03:42,311
de combate a garra y pezuña desnuda
106
00:03:42,377 --> 00:03:44,181
para determinar al alfa,
107
00:03:44,248 --> 00:03:47,354
la bestia jefa del reino animal.
108
00:03:47,421 --> 00:03:48,858
¡Es la bestia de bestias!
109
00:03:48,924 --> 00:03:51,262
¡El ganador obtiene la corona,
y los perdedores caen!
110
00:03:51,329 --> 00:03:52,665
¿Quieres explicar esto?
111
00:03:52,732 --> 00:03:55,003
- Claro, encantado... [gruñe]
- ¡Mala suerte!
112
00:03:55,070 --> 00:03:57,141
¡Este es un espectáculo Grandioso!
113
00:03:57,207 --> 00:04:00,280
Todo ocurre dentro de la Alfarena:
114
00:04:00,347 --> 00:04:02,685
una fosa de batalla dentro de un volcán.
115
00:04:02,752 --> 00:04:04,188
i¡El ganador obtiene la corona,
116
00:04:04,255 --> 00:04:06,025
y los perdedores caen!
117
00:04:06,092 --> 00:04:07,361
GRUG:
i¡Oye, yo dije eso!
118
00:04:07,428 --> 00:04:09,265
Suena aterrador y mugriento.
119
00:04:09,331 --> 00:04:10,400
¿Por qué nunca escuché de él?
120
00:04:10,467 --> 00:04:12,906
[gruñe] Porque es un asunto animal.
121
00:04:12,972 --> 00:04:14,810
Ningún humano ha ganado nunca.
122
00:04:14,876 --> 00:04:16,212
¿Y por qué es eso?
123
00:04:16,279 --> 00:04:17,949
Porque ningún humano ha participado.
124
00:04:18,016 --> 00:04:19,185
¿Y por qué es eso?
125
00:04:19,251 --> 00:04:20,721
Porque ningún humano
tuvo lo necesario.
126
00:04:20,788 --> 00:04:21,824
Hasta ahora.
127
00:04:21,890 --> 00:04:23,460
Mira, me halagas, pero...
128
00:04:23,527 --> 00:04:26,934
No hablo de ti, cuello de carne.
Hablo de...
129
00:04:27,000 --> 00:04:28,971
¿De mí? Mira, me halagas, pero...
130
00:04:29,038 --> 00:04:32,812
Es una pelea, no un concurso
para ti, sin-camisa.
131
00:04:33,948 --> 00:04:35,618
Hum...
132
00:04:35,685 --> 00:04:36,553
Entonces, ¿yo?
133
00:04:36,620 --> 00:04:38,056
Caliente, caliente, pero no.
134
00:04:38,123 --> 00:04:39,358
¿Yo?
135
00:04:40,695 --> 00:04:41,362
[tose]
136
00:04:41,429 --> 00:04:43,032
[ríe] Estoy bromeando.
137
00:04:43,099 --> 00:04:44,335
Y... sillón.
138
00:04:44,401 --> 00:04:45,470
¿Entonces tú...
139
00:04:45,538 --> 00:04:47,509
[gruñe]
...estás hablando de Sandy?
140
00:04:47,575 --> 00:04:50,380
Algún día, absolutamente. Pero hoy no.
141
00:04:50,447 --> 00:04:52,050
Porque estoy hablando de Eep.
142
00:04:52,117 --> 00:04:55,725
Ella tiene lo que se requiere
para ganar el Alfatorneo.
143
00:04:55,791 --> 00:04:56,860
Uo, uo, uo. ¿Yo?
144
00:04:56,927 --> 00:04:58,931
Sí, porque eres la mejor.
145
00:04:58,998 --> 00:05:00,768
Y nadie se mete con el alfa.
146
00:05:00,835 --> 00:05:03,774
Lo que significa que si ganas,
no habrá más ataques animales.
147
00:05:03,841 --> 00:05:05,878
Podemos salir de esta pocilga
cuando queramos
148
00:05:05,945 --> 00:05:09,285
sin un puñado de depredadores
intentando convertirnos en sus presas.
149
00:05:09,351 --> 00:05:10,988
Eso cambiaría el juego.
150
00:05:11,055 --> 00:05:12,659
ALBA:
Sí.
151
00:05:12,725 --> 00:05:15,430
Podríamos tener picnics
sin preocuparnos en convertirnos en comida.
152
00:05:15,497 --> 00:05:17,201
Podríamos hacer lo que quisiéramos.
153
00:05:17,267 --> 00:05:18,938
[gruñe] Nada podría detenernos.
154
00:05:19,004 --> 00:05:20,508
¡Ah!
Una vez más, Sandy.
155
00:05:20,575 --> 00:05:22,846
¿En verdad crees que tengo
lo que se requiere para ganar?
156
00:05:22,912 --> 00:05:25,450
- No.
- Oh. ¿Entonces por qué dijiste que sí lo tenía?
157
00:05:25,518 --> 00:05:29,258
Porque lo tendrás,
cuando termine de entrenarte.
158
00:05:29,325 --> 00:05:30,728
Manos a la obra.
159
00:05:30,795 --> 00:05:32,064
¿Qué? ¿Ahora?
160
00:05:32,130 --> 00:05:33,266
GRAN:
¡Sí, ahora!
161
00:05:33,333 --> 00:05:34,468
[suspira]
162
00:05:35,237 --> 00:05:36,640
Has peleado con animales,
163
00:05:36,707 --> 00:05:39,178
pero el Alfatorneo
es una bestia completamente distinta,
164
00:05:39,245 --> 00:05:42,919
así que necesitarás distintas habilidades
para sobrevivir, y más para ganar.
165
00:05:42,986 --> 00:05:46,894
Si quieres derrotar a un animal,
debes pensar como un animal.
166
00:05:46,960 --> 00:05:50,100
Cuando los oinkodrilos quieren algo,
van por ello.
167
00:05:50,166 --> 00:05:52,104
Y nada se interpone en su camino.
168
00:05:52,170 --> 00:05:53,507
- Entendido.
- Aún no lo haces.
169
00:05:53,574 --> 00:05:54,809
¿Cómo va el entrenamiento?
170
00:05:54,876 --> 00:05:56,445
¡Uuh! ¡Frespas!
171
00:05:58,316 --> 00:05:59,118
[ríe]
172
00:05:59,184 --> 00:06:01,055
[Eep gruñe]
173
00:06:01,122 --> 00:06:02,190
[ríe]
174
00:06:02,257 --> 00:06:05,230
Ahora lo entiendes, porque lo tienes.
175
00:06:05,297 --> 00:06:06,533
Chócala.
176
00:06:06,600 --> 00:06:08,737
Oye, ¿vas a comer esa frespa?
177
00:06:09,606 --> 00:06:10,675
[golpe seco]
[Grug gruñe]
178
00:06:10,741 --> 00:06:11,810
Golpe limpio.
179
00:06:11,877 --> 00:06:14,381
¿Algo más acerca de los animales?
Jamás se rinden.
180
00:06:14,448 --> 00:06:15,851
Ni cuando deberían hacerlo.
181
00:06:15,918 --> 00:06:16,987
[rugido suave]
182
00:06:17,354 --> 00:06:19,058
Sí. Los abemús no son ninguna broma,
183
00:06:19,124 --> 00:06:20,628
pero la miel vale las picaduras.
184
00:06:20,695 --> 00:06:23,132
Entrenando duro o muy poco,
¿no es cierto?
185
00:06:23,199 --> 00:06:24,001
¡Uuuh!
186
00:06:24,068 --> 00:06:25,370
¡Miel de abemú!
187
00:06:25,437 --> 00:06:26,740
[gruñendo]
188
00:06:27,809 --> 00:06:30,480
♪
189
00:06:30,548 --> 00:06:31,382
[golpe seco]
[Eep gruñe]
190
00:06:31,449 --> 00:06:34,088
[gruñendo]
191
00:06:35,190 --> 00:06:36,860
[jadeando, grita]
192
00:06:37,294 --> 00:06:38,263
[Grug gruñe]
193
00:06:38,329 --> 00:06:39,799
[Eep gruñendo]
194
00:06:40,300 --> 00:06:41,402
¡Yaa!
195
00:06:41,970 --> 00:06:42,705
[suspira]
196
00:06:42,772 --> 00:06:43,607
[Eep gritando]
[Grug gruñe]
197
00:06:43,674 --> 00:06:45,778
¡Sí! ¡No me rendí!
198
00:06:46,947 --> 00:06:47,515
Pero debí hacerlo.
199
00:06:47,582 --> 00:06:49,184
[gritando]
[gruñe]
200
00:06:49,251 --> 00:06:51,222
[gruñe] Oh, no.
¡Está atorado!
201
00:06:51,289 --> 00:06:53,026
[Grug gritando]
202
00:06:54,529 --> 00:06:56,432
Buen trabajo. Conseguiste la colmena.
203
00:06:56,499 --> 00:06:59,338
¡Sí! ¡Chócala!
204
00:06:59,405 --> 00:07:00,675
¿Eh?
[Gran refunfuña]
205
00:07:01,175 --> 00:07:04,616
Bien, ¿por qué tengo rodajas
de pepinolachas en los ojos?
206
00:07:04,683 --> 00:07:06,520
Te apoyas demasiado en tus ojos.
207
00:07:06,586 --> 00:07:09,793
Tienes que aprender a usar
tus otros sentidos para pelear.
208
00:07:09,859 --> 00:07:10,828
Como un animal.
209
00:07:10,895 --> 00:07:11,596
¡Comenzando ya!
210
00:07:11,663 --> 00:07:13,801
- [gruñe]
- No estaba lista.
211
00:07:13,867 --> 00:07:15,738
Los animales siempre están listos.
212
00:07:15,805 --> 00:07:17,875
¡Auch!
[jadea, gruñe]
213
00:07:17,942 --> 00:07:19,011
Esto no es justo.
214
00:07:19,078 --> 00:07:20,648
Los animales no son justos.
215
00:07:20,715 --> 00:07:22,384
[Gran gruñe]
[gime, gruñe]
216
00:07:22,451 --> 00:07:24,388
Bien, se acabó.
217
00:07:24,455 --> 00:07:25,558
[grito ahogado]
218
00:07:25,958 --> 00:07:27,194
[exhala]
219
00:07:27,260 --> 00:07:31,536
♪
220
00:07:31,603 --> 00:07:33,406
[en cámara lenta]
A-já.
221
00:07:33,473 --> 00:07:34,709
[ambas gruñendo]
222
00:07:34,776 --> 00:07:39,084
♪
223
00:07:39,151 --> 00:07:40,353
¿Cómo estuvo eso?
224
00:07:40,420 --> 00:07:42,424
Tan bueno como para ganar
el Alfatorneo.
225
00:07:42,491 --> 00:07:43,694
¡Sí! [ríe]
226
00:07:44,094 --> 00:07:45,330
Gracias por venir, chicos.
227
00:07:45,397 --> 00:07:47,902
¿Bromeas?
No me lo perdería por nada.
228
00:07:47,969 --> 00:07:50,307
Pero estoy nerviosa.
No creo que pueda mirar.
229
00:07:50,373 --> 00:07:53,279
Así que, sentimientos encontrados,
demasiado pasando por mi cabeza,
230
00:07:53,346 --> 00:07:54,315
¡pero estoy contigo!
231
00:07:54,381 --> 00:07:55,885
Nada está pasado por mi cabeza.
232
00:07:55,951 --> 00:07:57,689
¡Estoy ansioso por ver a mi hija
233
00:07:57,755 --> 00:08:00,728
saltar al molino de carne
con las bestias más duras que existen!
234
00:08:00,795 --> 00:08:02,030
Eh...
235
00:08:02,097 --> 00:08:04,301
Lo que tu padre quiere decir
es que creemos en ti, Eep.
236
00:08:04,368 --> 00:08:05,705
Claro. ¿Qué dije?
237
00:08:05,771 --> 00:08:08,142
Estoy contigo hasta el final, Eepilla.
238
00:08:08,209 --> 00:08:09,244
Oh.
239
00:08:09,612 --> 00:08:11,616
- Bueno, ahora sí.
- Lamento que no vinieran mis padres.
240
00:08:11,683 --> 00:08:14,622
Estaban muy emocionados
de tener la granja para ellos solos.
241
00:08:14,689 --> 00:08:17,461
Me pregunto si saben
que Tonk y Sandy se quedaron también.
242
00:08:17,528 --> 00:08:20,133
Oh, creo que lo descubrirán muy pronto.
243
00:08:20,768 --> 00:08:23,574
Una vez más, tenemos
la granja para nosotros solos, querida.
244
00:08:23,640 --> 00:08:26,278
Libre del caos, la cacofonía,
245
00:08:26,345 --> 00:08:28,116
el desenfrenado pandemonio de...
246
00:08:28,182 --> 00:08:31,389
Ya cállate y bésame
antes de que lo arruines.
247
00:08:31,455 --> 00:08:33,527
AMBOS:
Mm...
248
00:08:33,594 --> 00:08:35,631
[gruñidos sofocados]
249
00:08:35,698 --> 00:08:37,702
Hola. Sandy atrapó una langosraya
250
00:08:37,769 --> 00:08:41,375
y pensamos que ustedes la querrían
pero ahora no estoy tan seguro.
251
00:08:41,442 --> 00:08:43,212
[continúan gruñendo]
252
00:08:43,279 --> 00:08:45,718
♪
253
00:08:45,785 --> 00:08:47,387
Bienvenidos a la Alfarena,
254
00:08:47,454 --> 00:08:49,526
sede del Alfatorneo.
255
00:08:49,592 --> 00:08:50,694
TODOS:
¡Oooh!
256
00:08:50,761 --> 00:08:52,097
Basta de "Ooohs".
257
00:08:52,164 --> 00:08:55,070
Entremos antes
de que se ocupen los buenos asientos.
258
00:08:55,136 --> 00:08:56,372
EEP:
Eh, sabes,
259
00:08:56,439 --> 00:08:58,510
tal vez no salir nunca más
de la granja no sería tan malo.
260
00:08:58,577 --> 00:09:00,480
Tienes razón. Tal vez deberías rendirte.
261
00:09:00,548 --> 00:09:01,550
¿De verdad?
GRAN: ¡No!
262
00:09:01,616 --> 00:09:03,620
¡Eso fue una prueba, y fallaste!
263
00:09:03,687 --> 00:09:05,457
Recuerda, tú nunca te rindes.
264
00:09:05,524 --> 00:09:07,528
Sí. Solo bromeaba.
265
00:09:07,595 --> 00:09:09,398
¡Ja! Buena, cabeza de Eep.
266
00:09:09,465 --> 00:09:11,970
Además, no tienes de qué preocuparte.
267
00:09:12,037 --> 00:09:15,678
Mientras estés sosteniendo esta pluma,
no podrás perder.
268
00:09:15,745 --> 00:09:17,548
- [exclama] ¿De verdad?
- ¡No!
269
00:09:17,615 --> 00:09:21,088
¿Cómo te va a ayudar una pluma a vencer
a los mejores guerreros animales que hay?
270
00:09:21,155 --> 00:09:21,990
¡No lo hará!
271
00:09:22,057 --> 00:09:23,827
Sé que ganarás. Pero no hay presión.
272
00:09:23,894 --> 00:09:26,398
Digo, ¿qué es lo peor
que podría suceder?
273
00:09:26,465 --> 00:09:29,138
Ella pierde, los animales
lo ven como una señal de debilidad.
274
00:09:29,204 --> 00:09:31,475
Así que invaden la granja
y nos empujan al filo
275
00:09:31,543 --> 00:09:33,179
de esta roca plana que llamamos Tierra.
276
00:09:33,246 --> 00:09:34,181
- Mamá.
- ¿Qué?
277
00:09:34,248 --> 00:09:35,951
¡Ella dijo qué es lo peor!
278
00:09:36,018 --> 00:09:38,724
Ahora, vámonos antes
de que haya que sentarnos detrás de un escorpleón.
279
00:09:39,191 --> 00:09:40,193
[chillido de ánguila]
280
00:09:40,260 --> 00:09:41,596
[chillando]
281
00:09:41,663 --> 00:09:44,435
[gruñendo]
282
00:09:44,836 --> 00:09:46,573
[gruñidos amenazantes]
283
00:09:46,640 --> 00:09:50,413
¡Wuuu! ¡Humanos!
284
00:09:50,480 --> 00:09:52,017
- Grug, contrólate.
- No es necesario.
285
00:09:52,083 --> 00:09:55,190
Nada puede detenerme
de ser el mayor fan de Eep.
286
00:09:55,256 --> 00:09:56,660
¡Wuuu-ju-juuu!
287
00:09:56,726 --> 00:09:59,198
Espera. ¿Estoy oliendo nachos?
288
00:09:59,566 --> 00:10:00,935
- [Grug gritando]
- Nada excepto nachos.
289
00:10:01,001 --> 00:10:02,270
Nunca tuvo una oportunidad.
290
00:10:02,337 --> 00:10:03,640
¿Cómo funciona todo esto?
291
00:10:03,707 --> 00:10:05,678
Es sencillo. Como los animales.
292
00:10:05,744 --> 00:10:08,149
Dos luchadores se enfrentan en esa roca.
293
00:10:08,216 --> 00:10:10,386
[gruñendo]
294
00:10:10,654 --> 00:10:12,290
El primero en salir de la roca pierde.
295
00:10:12,357 --> 00:10:13,727
El perdedor queda fuera.
296
00:10:13,794 --> 00:10:16,666
El ganador pasa a la siguiente ronda.
297
00:10:16,733 --> 00:10:19,138
Eso sigue hasta que quedan
solo dos luchadores.
298
00:10:19,204 --> 00:10:22,410
Y el ganador de esa pelea
es el alfa.
299
00:10:22,477 --> 00:10:25,183
ALBA:
Hay tantos animales distintos aquí
300
00:10:25,250 --> 00:10:26,653
y todos se llevan bien.
301
00:10:26,720 --> 00:10:28,557
Gracias a la tregua del Alfatorneo.
302
00:10:28,624 --> 00:10:30,528
El Alfatorneo prohíbe
peleas entre animales.
303
00:10:30,594 --> 00:10:32,297
Excepto por las peleas oficiales
de animales.
304
00:10:32,364 --> 00:10:34,234
¿Y quién es el alfa ahora?
¿Una cabraconda?
305
00:10:34,301 --> 00:10:37,708
No, una camelleona,
que nunca perdió una pelea.
306
00:10:37,775 --> 00:10:40,614
Ella ha ganado el Alfatorneo
cinco veces consecutivas.
307
00:10:40,681 --> 00:10:42,618
Su nombre es Cleomeleon.
308
00:10:42,685 --> 00:10:44,589
Ahora ella está por ahí socializando.
309
00:10:44,656 --> 00:10:45,758
EEP:
No la veo.
310
00:10:45,825 --> 00:10:47,194
GRAN:
Nadie lo hace.
311
00:10:47,662 --> 00:10:50,066
Hasta que es demasiado tarde.
312
00:10:50,133 --> 00:10:54,709
♪
313
00:10:54,776 --> 00:10:56,880
Perdón, ¿eso fue
un puñetazo con lengua?
314
00:10:56,947 --> 00:10:58,917
¿Y ella puede volverse invisible?
315
00:10:58,984 --> 00:10:59,586
¿Qué?
316
00:10:59,652 --> 00:11:00,721
Exacto.
317
00:11:00,788 --> 00:11:02,625
Pero vas a caminar antes de correr, Eep.
318
00:11:02,692 --> 00:11:06,131
Así que enfócate en tu primer pelea,
porque sigues.
319
00:11:06,198 --> 00:11:07,300
Ah. Claro.
320
00:11:07,367 --> 00:11:08,504
♪
321
00:11:08,570 --> 00:11:09,371
[timbrando]
322
00:11:09,438 --> 00:11:10,574
[sonidos guturales]
323
00:11:10,641 --> 00:11:13,847
Perdón.
Futuro alfa papá entrando.
324
00:11:15,049 --> 00:11:16,385
- ¿Me lo perdí?
- Por poco.
325
00:11:16,452 --> 00:11:17,822
Porque fuiste a buscar nachos.
326
00:11:17,889 --> 00:11:20,895
[gritando]
i¡Quítale el bra al co-bra-pache, Eep!
327
00:11:20,961 --> 00:11:22,297
♪
328
00:11:22,364 --> 00:11:24,167
Hola, ¿Cómo te va?
329
00:11:24,669 --> 00:11:26,138
[gruñido amenazante]
330
00:11:26,205 --> 00:11:29,344
Este es mi primer Alfatorneo,
así que ¿quién va primero?
331
00:11:29,411 --> 00:11:30,480
¡Yaa! [gritando]
332
00:11:30,548 --> 00:11:32,050
♪
333
00:11:32,117 --> 00:11:34,288
- [gruñidos de decepción]
- ¿Por qué está huyendo del cobrapache?
334
00:11:34,354 --> 00:11:37,327
[gritando]:
i¡Dije "quítale el bra, no hazlo correr"!
335
00:11:37,394 --> 00:11:39,666
¡No puedo mirar! ¡Dejen de mirar, ojos!
336
00:11:39,732 --> 00:11:41,770
¡Eep, piensa como un oinkodrilo!
337
00:11:41,836 --> 00:11:43,807
- [gruñidos amenazantes]
- ¡Piensa como un oinkodrilo!
338
00:11:43,874 --> 00:11:44,976
Los oinkodrilos van por ello.
339
00:11:45,043 --> 00:11:46,580
¡Así que necesito ir por ello!
340
00:11:46,646 --> 00:11:48,216
[gruñendo]
341
00:11:48,282 --> 00:11:49,451
¿Quieres un poco de Eep?
342
00:11:49,519 --> 00:11:50,688
¡Pues lo tendrás!
343
00:11:50,754 --> 00:11:52,892
[grito de combate]
344
00:11:52,959 --> 00:11:54,394
[jadea]
345
00:11:54,461 --> 00:11:55,430
[golpe seco]
346
00:11:55,496 --> 00:11:57,234
¡Oye! ¡Funcionó! Estupendo.
347
00:11:57,300 --> 00:11:58,102
[timbrando]
348
00:11:58,169 --> 00:11:59,104
[chilla]
349
00:11:59,171 --> 00:12:01,375
[vítores]
350
00:12:01,442 --> 00:12:02,377
Así me gusta.
351
00:12:02,444 --> 00:12:04,181
¡Ella ganó! ¡Ella ganó!
352
00:12:04,248 --> 00:12:06,953
- Ooh.
- ¡Eep ganó! ¡Y yo lo vi!
353
00:12:07,020 --> 00:12:09,491
Buen trabajo, ojo. ¡Ójenla!
354
00:12:09,559 --> 00:12:12,163
♪
355
00:12:12,230 --> 00:12:12,965
[gruñe]
356
00:12:13,032 --> 00:12:13,967
GRAN: ¡Eep!
EEP: ¿Qué?
357
00:12:14,034 --> 00:12:16,071
¡Piensa como un Mechones!
358
00:12:16,372 --> 00:12:17,808
Nunca te rindas.
359
00:12:18,109 --> 00:12:18,744
[gruñendo]
360
00:12:18,810 --> 00:12:20,881
[gruñidos indistintos]
361
00:12:21,516 --> 00:12:23,620
♪
362
00:12:23,687 --> 00:12:24,956
Hum.
363
00:12:25,023 --> 00:12:25,724
Ah.
364
00:12:26,425 --> 00:12:27,460
[golpe seco]
365
00:12:27,528 --> 00:12:29,298
¡Sí! [risas, vítores]
366
00:12:29,364 --> 00:12:30,199
¡Bu-yaaa!
367
00:12:30,266 --> 00:12:30,868
[timbrando]
368
00:12:30,935 --> 00:12:32,905
[todos vitoreando]
369
00:12:33,607 --> 00:12:34,609
[chillidos]
370
00:12:34,676 --> 00:12:36,546
♪
371
00:12:36,613 --> 00:12:37,515
[timbrando]
372
00:12:38,282 --> 00:12:39,752
[gruñendo]
373
00:12:39,819 --> 00:12:40,988
[gruñido amenazante, ruge]
374
00:12:41,055 --> 00:12:42,123
GRAN: ¡Eep!
EEP: ¿Eh?
375
00:12:42,190 --> 00:12:44,494
¡Piensa como un inútil cuervglotón!
376
00:12:44,562 --> 00:12:45,496
Hum.
377
00:12:46,165 --> 00:12:47,467
[grita, gruñe]
378
00:12:49,271 --> 00:12:50,306
[gruñido amenazante]
379
00:12:51,308 --> 00:12:52,210
[Eep gruñendo]
380
00:12:52,277 --> 00:12:53,245
[gruñido cavernoso]
381
00:12:53,312 --> 00:12:55,116
Oh.
[Eep gruñe]
382
00:12:55,383 --> 00:12:57,555
[golpe seco]
[riendo]
383
00:12:57,622 --> 00:12:58,422
[timbrando]
384
00:12:59,792 --> 00:13:02,297
[vitoreando]
385
00:13:02,364 --> 00:13:04,334
[gruñidos amenazantes]
[grito ahogado de todos]
386
00:13:04,769 --> 00:13:06,840
Buen encuentro. Ambas partes.
387
00:13:06,906 --> 00:13:10,079
Sí. Eep tuvo suerte.
Pudo haber sido para cualquiera.
388
00:13:10,346 --> 00:13:11,382
[gruñendo]
389
00:13:11,448 --> 00:13:14,054
♪
390
00:13:15,156 --> 00:13:16,158
[timbrando]
391
00:13:16,225 --> 00:13:17,427
♪
392
00:13:17,494 --> 00:13:20,033
[gruñido intenso de Eep]
393
00:13:20,099 --> 00:13:21,536
[gime]
394
00:13:21,603 --> 00:13:23,406
¡Piensa como yo!
395
00:13:23,674 --> 00:13:24,474
[graznido feroz]
396
00:13:24,542 --> 00:13:25,476
¡Yaa!
397
00:13:25,544 --> 00:13:27,113
[se estremece]
[grita]
398
00:13:27,180 --> 00:13:27,782
[timbrando]
399
00:13:27,848 --> 00:13:29,619
¡Esa es mi niña!
400
00:13:29,686 --> 00:13:30,587
¡Wu-juu!
401
00:13:30,654 --> 00:13:32,223
¡Wuuu!
402
00:13:32,290 --> 00:13:33,159
¡Nachos!
403
00:13:33,225 --> 00:13:35,296
¡Sí, de eso estoy hablando!
404
00:13:35,363 --> 00:13:36,365
[gruñe]
405
00:13:36,966 --> 00:13:39,071
[grito de combate]
406
00:13:39,137 --> 00:13:40,173
♪
407
00:13:40,239 --> 00:13:41,008
[campana timbra]
408
00:13:41,075 --> 00:13:42,477
No pensé que podría hacer esto,
409
00:13:42,545 --> 00:13:44,448
pero luego lo hice sin problemas.
410
00:13:44,515 --> 00:13:46,085
Sabía que ganarías, Eep.
411
00:13:46,151 --> 00:13:48,990
Todo ese lloriqueo y griterío
que pudiste escuchar fue un ánguila.
412
00:13:49,057 --> 00:13:52,330
Una muy afectada y atractiva ánguila.
413
00:13:52,397 --> 00:13:55,169
[con eco] Tan nerviosa como estaba,
ahora estoy el doble de emocionada.
414
00:13:55,236 --> 00:13:58,275
i¡Porque Eep es incontenible!
415
00:13:58,342 --> 00:13:59,812
i¡Wuu!
416
00:13:59,879 --> 00:14:02,484
Bájale a la celebración.
Aún no termina.
417
00:14:02,551 --> 00:14:04,454
Lo peor aún está por llegar.
418
00:14:04,789 --> 00:14:06,826
EEP:
¿Entonces debo derrotar a un escorpleón,
419
00:14:06,893 --> 00:14:11,368
y después a una cabraconda
o a la alfa invicta quien es invisible?
420
00:14:11,435 --> 00:14:12,437
- Sí.
- Ja.
421
00:14:12,505 --> 00:14:14,474
Bueno, fue una buena racha.
Vayamos a casa.
422
00:14:14,542 --> 00:14:15,844
Aún no.
423
00:14:15,911 --> 00:14:17,782
Porque tú eres más animal
que cualquiera de ellos.
424
00:14:17,848 --> 00:14:20,353
¿Y qué es lo que nunca hacen
los animales?
425
00:14:20,420 --> 00:14:21,488
Eh... ¿rendirse?
426
00:14:21,556 --> 00:14:24,227
Ahora estás pronunciando
palabras de animal.
427
00:14:24,294 --> 00:14:25,931
Pero los animales no hablan.
428
00:14:26,465 --> 00:14:27,968
Y ahora me callaré.
429
00:14:28,035 --> 00:14:31,108
Oye, papá,
¿viste a ese barracudoso idéntico a ti?
430
00:14:31,175 --> 00:14:32,511
Espera, ¿en dónde está papá?
431
00:14:32,578 --> 00:14:34,214
Fue por nachos. Otra vez.
432
00:14:34,281 --> 00:14:36,786
Pero está tan orgulloso
de ti como yo.
433
00:14:36,853 --> 00:14:37,755
Y él te ama.
434
00:14:37,822 --> 00:14:38,824
¿Tanto como a los nachos?
435
00:14:38,890 --> 00:14:40,026
[suspira profundo]
436
00:14:40,093 --> 00:14:42,297
Quisiera decir que sí, pero...
437
00:14:42,363 --> 00:14:43,232
♪
438
00:14:43,299 --> 00:14:44,936
FÉLIX:
Tonk y Sandy jamás
439
00:14:45,002 --> 00:14:46,472
nos encontrarán aquí, querida.
440
00:14:46,539 --> 00:14:48,510
Así que expúlsalos de tu mente.
441
00:14:48,577 --> 00:14:51,950
Lo haré, tan pronto
dejes de hablar de ellos.
442
00:14:52,016 --> 00:14:54,154
Cierto. No hablemos.
443
00:14:54,221 --> 00:14:58,028
Solo escuchemos
la relajante corriente de la cascada,
444
00:14:58,095 --> 00:15:01,335
nuestros corazones latiendo como uno y...
445
00:15:01,402 --> 00:15:02,505
[Tonk gritando]
446
00:15:02,571 --> 00:15:03,740
¿Tonk gritando?
447
00:15:04,107 --> 00:15:05,476
[gritos continúan]
448
00:15:06,111 --> 00:15:09,017
Creí que rodar sería
mucho más fácil que caminar.
449
00:15:09,084 --> 00:15:11,054
¡Nunca había estado más equivocado!
450
00:15:11,355 --> 00:15:12,223
[Sandy gruñe]
451
00:15:12,290 --> 00:15:13,359
[Tonk gritando]
452
00:15:13,426 --> 00:15:15,496
♪
453
00:15:15,564 --> 00:15:16,566
[golpe seco, gruñido]
454
00:15:16,633 --> 00:15:18,235
Uuh. ¿Esas son papitas de plátano?
455
00:15:18,302 --> 00:15:19,972
Sandy, ellos tienen papitas de plátano.
456
00:15:20,039 --> 00:15:23,279
[Sandy riendo]
[Félix y Esperanza gritando]
457
00:15:24,247 --> 00:15:27,287
♪
458
00:15:27,353 --> 00:15:28,389
[gruñendo]
459
00:15:33,466 --> 00:15:34,367
♪
460
00:15:34,434 --> 00:15:35,671
[chasquidos]
461
00:15:38,042 --> 00:15:39,144
[golpe seco]
462
00:15:41,883 --> 00:15:42,685
[timbrando]
463
00:15:42,751 --> 00:15:43,720
[charla a chillidos]
464
00:15:44,154 --> 00:15:45,223
Esa no es sorpresa.
465
00:15:45,289 --> 00:15:47,360
Yo estaba apostándole a la cabraconda.
466
00:15:47,427 --> 00:15:48,530
Yo también.
467
00:15:48,597 --> 00:15:50,701
Pero primero tienes
a un escorpleón en tu plato.
468
00:15:51,101 --> 00:15:52,203
[grito ahogado]
469
00:15:53,673 --> 00:15:54,609
[grita]
470
00:15:56,211 --> 00:15:56,913
[grita]
471
00:15:56,980 --> 00:15:57,915
¡Jajá!
472
00:15:57,982 --> 00:16:00,386
Esperaba más de ti, Escorpleón.
473
00:16:00,453 --> 00:16:01,388
¡Ya-ah!
474
00:16:01,455 --> 00:16:02,223
Sí, así.
475
00:16:02,290 --> 00:16:03,960
¿Por qué la dejamos hacer esto?
476
00:16:04,027 --> 00:16:06,064
Mamá, ¿por qué nos dejaste
dejarla hacer esto?
477
00:16:06,131 --> 00:16:07,467
No se esponjen.
478
00:16:07,535 --> 00:16:09,839
Eep sabe qué está haciendo.
Eso creo.
479
00:16:09,906 --> 00:16:11,041
AMBOS:
¿Eso crees?
480
00:16:11,108 --> 00:16:13,245
[Eep jadeando]
481
00:16:13,312 --> 00:16:15,416
[gruñidos]
482
00:16:15,483 --> 00:16:16,619
♪
483
00:16:16,686 --> 00:16:18,189
[gruñendo]
484
00:16:18,255 --> 00:16:19,157
[ruge]
485
00:16:19,224 --> 00:16:20,426
♪
486
00:16:20,493 --> 00:16:21,896
[gruñendo]
487
00:16:21,963 --> 00:16:24,100
[gritando en cámara lenta]
488
00:16:24,167 --> 00:16:25,236
♪
489
00:16:26,940 --> 00:16:27,875
Me toca.
490
00:16:27,942 --> 00:16:29,377
[jadea]
491
00:16:29,444 --> 00:16:30,647
[gritando] ¡Yaa!
492
00:16:30,714 --> 00:16:34,555
♪
493
00:16:34,622 --> 00:16:35,524
[golpe seco]
494
00:16:35,591 --> 00:16:37,227
¡Sí! [ríe]
495
00:16:38,797 --> 00:16:41,335
[todos gruñendo molestos]
496
00:16:41,401 --> 00:16:45,443
Oh, ¿no están Eep-tretenidos?
497
00:16:45,511 --> 00:16:46,846
[timbrando]
498
00:16:46,913 --> 00:16:48,415
- [vitoreando]
- ¡Sí! ¡Wuu-juu!
499
00:16:48,482 --> 00:16:49,519
¡Sí!
500
00:16:49,585 --> 00:16:50,587
¡Ay! ¿Otra vez?
501
00:16:50,654 --> 00:16:52,725
¿Por qué estos nachos
siguen haciendo eso?
502
00:16:52,791 --> 00:16:54,060
[animales gruñendo]
503
00:16:54,127 --> 00:16:56,064
Demasiadas miradas asesinas por aquí.
504
00:16:56,131 --> 00:17:00,974
Si alguno de ustedes quiere acción,
estaré afuera estirando las piernas.
505
00:17:01,041 --> 00:17:03,178
Donde no hay tregua.
506
00:17:03,245 --> 00:17:06,418
Oye, Gran, ¿podrías traerme
unos nachos cuando salgas?
507
00:17:06,485 --> 00:17:07,788
♪
508
00:17:07,855 --> 00:17:09,959
GRAN:
Nada mal, Malachi y amigos.
509
00:17:10,026 --> 00:17:12,063
Pero debieron haber traído más animales.
510
00:17:12,130 --> 00:17:13,567
Error suyo.
511
00:17:13,633 --> 00:17:15,303
Hagamos esto.
512
00:17:16,038 --> 00:17:17,207
[gruñendo]
513
00:17:17,508 --> 00:17:19,211
¿Quieres hablar
en vez de pelear?
514
00:17:19,277 --> 00:17:20,379
Bueno, esa es una nueva.
515
00:17:20,446 --> 00:17:23,753
Bien, escuchémoslo entonces, Su Majestad.
516
00:17:24,321 --> 00:17:26,358
♪
517
00:17:26,425 --> 00:17:27,661
Hum.
518
00:17:27,728 --> 00:17:29,464
[graznando]
519
00:17:29,532 --> 00:17:31,268
♪
520
00:17:31,335 --> 00:17:32,270
Ooh.
521
00:17:32,337 --> 00:17:33,172
♪
522
00:17:33,239 --> 00:17:35,744
¿Y todos los animales piensan así?
523
00:17:36,044 --> 00:17:36,946
[todos gruñen asintiendo]
524
00:17:37,013 --> 00:17:38,282
Pues, ¿qué te parece?
525
00:17:38,349 --> 00:17:41,054
Ustedes los animales están
llenos de sorpresas.
526
00:17:41,121 --> 00:17:43,058
Hablando de sorpresas... ¡Gah!
527
00:17:43,125 --> 00:17:43,994
[todos exclaman]
528
00:17:44,060 --> 00:17:45,530
¡Ja! ¡Los sorprendí!
529
00:17:45,597 --> 00:17:48,703
Oigan, esto es divertido.
Deberíamos hacer esto más seguido.
530
00:17:48,970 --> 00:17:50,741
[risas]
531
00:17:50,807 --> 00:17:51,776
♪
532
00:17:51,843 --> 00:17:53,345
¿Lista para ganar?
533
00:17:53,412 --> 00:17:55,884
Derroté a cada animal que enfrenté.
534
00:17:56,151 --> 00:17:58,489
Hice cosas que no creí poder hacer.
535
00:17:58,790 --> 00:18:03,132
Así que por primera vez,
sí, estoy lista para ganar.
536
00:18:03,566 --> 00:18:04,434
Gracias a ti.
537
00:18:04,502 --> 00:18:06,138
Estupendo. Ahora necesito que pierdas.
538
00:18:06,204 --> 00:18:07,908
- ¿Qué?
- Sí, ¿qué?
539
00:18:07,975 --> 00:18:10,981
Acabo de tener una interesante charla
con algunos de los líderes animales.
540
00:18:11,048 --> 00:18:12,483
Todos concuerdan.
541
00:18:12,551 --> 00:18:15,189
Si tú ganas, el reino animal
se volverá contra sí mismo.
542
00:18:15,256 --> 00:18:17,895
El orden natural animal se romperá.
543
00:18:17,962 --> 00:18:19,665
La paz de las bestias cesará.
544
00:18:19,732 --> 00:18:21,034
Ya comienza.
545
00:18:21,101 --> 00:18:22,738
[chillidos]
[gruñidos]
546
00:18:22,805 --> 00:18:24,274
[gruñidos]
547
00:18:24,341 --> 00:18:27,347
Resulta que Cleomeleón
no es solamente una gran combatiente.
548
00:18:27,413 --> 00:18:30,319
Sino una gran líder.
Los animales la siguen.
549
00:18:30,386 --> 00:18:34,027
Pero ellos no te seguirán a ti
porque los humanos no son animales.
550
00:18:34,094 --> 00:18:35,831
No para ellos.
551
00:18:35,897 --> 00:18:38,703
Así que por el bien
de todas las criaturas vivas, necesitas rendirte.
552
00:18:38,770 --> 00:18:40,807
Guau. No pensé en eso.
553
00:18:41,208 --> 00:18:45,784
Definitivamente no quiero
que el reino animal o el mundo se derrumbe.
554
00:18:45,851 --> 00:18:47,588
Así que supongo que yo solo...
555
00:18:48,489 --> 00:18:50,961
[riendo]
556
00:18:51,028 --> 00:18:53,465
Guau.
Por poco caigo, Gran.
557
00:18:53,533 --> 00:18:55,369
Estaba así de cerca de rendirme.
558
00:18:55,436 --> 00:18:56,839
Pero esta es otra prueba.
559
00:18:56,906 --> 00:18:59,679
Los animales no se rinden,
o sea que yo no puedo rendirme.
560
00:18:59,745 --> 00:19:00,614
Tú me enseñaste eso.
561
00:19:00,681 --> 00:19:02,918
Así que ahora iré a ganar el Alfatorneo.
562
00:19:02,985 --> 00:19:05,222
¡No! ¡No escuches a mi yo de antes!
563
00:19:05,289 --> 00:19:06,859
¡Escucha a mi yo de ahora!
564
00:19:06,926 --> 00:19:08,462
Eso es un poco confuso, mamá.
565
00:19:08,530 --> 00:19:11,201
Sí. Gran eres una verdadera
madre del mensaje contradictorio.
566
00:19:11,268 --> 00:19:12,203
[Gran gruñe furiosa]
567
00:19:12,270 --> 00:19:14,809
Y yo voy a callarme de nuevo.
568
00:19:14,875 --> 00:19:15,777
[campana timbra]
569
00:19:16,478 --> 00:19:17,915
[campana timbra]
[chillidos]
570
00:19:17,981 --> 00:19:19,919
♪
571
00:19:19,985 --> 00:19:23,158
Gracias por hacerte visible, Cleomeleón.
Esa es una pelea justa.
572
00:19:23,225 --> 00:19:25,731
Y una pelea justa es la única forma...
573
00:19:25,797 --> 00:19:27,433
Sí, lo vi venir.
574
00:19:28,536 --> 00:19:29,437
[gruñe]
575
00:19:31,274 --> 00:19:34,515
[gritos ahogados de todos]
[golpes, gruñidos]
576
00:19:34,882 --> 00:19:36,753
[clamor del público]
[jadeando]
577
00:19:37,253 --> 00:19:38,790
[pasos acercándose]
578
00:19:38,857 --> 00:19:39,992
♪ música ominosa ♪
579
00:19:40,059 --> 00:19:41,428
[risita malévola]
580
00:19:41,896 --> 00:19:42,831
Nada mal.
581
00:19:43,265 --> 00:19:45,302
Pero no necesito verte
para derrotarte.
582
00:19:45,369 --> 00:19:46,873
♪
583
00:19:46,939 --> 00:19:48,442
[gruñe]
584
00:19:49,578 --> 00:19:50,614
¡Ya-ja!
585
00:19:52,483 --> 00:19:54,588
¡Ya-ah! [gruñendo, gritando]
586
00:19:59,130 --> 00:20:01,168
Solo puede haber un alfa.
587
00:20:01,234 --> 00:20:02,771
[gruñido cavernoso]
588
00:20:04,074 --> 00:20:05,176
¿Qué?
589
00:20:06,278 --> 00:20:08,550
[gruñidos amenazantes]
590
00:20:08,983 --> 00:20:11,421
[gruñidos]
[rugidos]
591
00:20:16,666 --> 00:20:20,807
♪
592
00:20:20,874 --> 00:20:22,544
[jadeando]
593
00:20:24,114 --> 00:20:25,249
[gruñe]
594
00:20:26,384 --> 00:20:27,453
[gruñe, grita]
595
00:20:27,521 --> 00:20:28,556
♪
596
00:20:28,623 --> 00:20:30,627
TODOS: [cámara lenta]
i¡Oh, no!
597
00:20:30,694 --> 00:20:32,430
[grita, gruñe]
598
00:20:32,497 --> 00:20:35,837
♪
599
00:20:35,904 --> 00:20:36,939
[gruñe]
600
00:20:41,181 --> 00:20:45,189
Y una vez más, ¡el alfa es Cleomeleón!
601
00:20:45,256 --> 00:20:46,592
[clamor]
602
00:20:46,659 --> 00:20:48,863
[vítores]
603
00:20:48,930 --> 00:20:49,865
[suspiros de alivio]
604
00:20:49,932 --> 00:20:51,702
Esto es un desastre.
605
00:20:52,303 --> 00:20:54,407
¡Se acabaron los nachos!
606
00:20:55,409 --> 00:20:57,180
Casi lo ganas todo, Eep.
607
00:20:57,246 --> 00:20:59,050
Pero perder salvó al mundo.
608
00:20:59,117 --> 00:21:00,386
¡Y eso es aún mejor!
609
00:21:00,453 --> 00:21:03,258
¡Así que Eep es lo máximo! ¡Wuu!
610
00:21:03,325 --> 00:21:04,862
[gruñendo]
[exclaman]
611
00:21:04,929 --> 00:21:07,835
Claro que ganando habría
impedido que estos animales nos atacaran,
612
00:21:07,901 --> 00:21:09,437
así que de nuevo
sentimientos encontrados.
613
00:21:09,505 --> 00:21:12,511
Ganando o perdiendo,
siempre estoy detrás de ti, Eep.
614
00:21:14,080 --> 00:21:15,584
Empezando ahora.
615
00:21:15,650 --> 00:21:19,357
Que raro que estabas por ganar
la última pelea y luego ya no.
616
00:21:19,424 --> 00:21:21,161
Sí. Las peleas son raras de ese modo.
617
00:21:21,228 --> 00:21:25,604
Es casi como si te hubieras dado cuenta
que era mejor que Cleomeleon ganara
618
00:21:25,670 --> 00:21:28,743
porque a veces
hay que perder para ganar.
619
00:21:28,810 --> 00:21:30,747
Sí, casi.
620
00:21:30,814 --> 00:21:31,816
[gruñidos]
621
00:21:31,883 --> 00:21:32,951
Tenemos compañía.
622
00:21:33,753 --> 00:21:34,755
Con colas.
623
00:21:34,822 --> 00:21:36,091
Excepto los sin cola.
624
00:21:36,158 --> 00:21:38,897
Supongo que estos animales
están ansiosos por pelear.
625
00:21:38,963 --> 00:21:40,132
Vamos a darles un rasguño.
626
00:21:40,199 --> 00:21:41,401
¿No funcionaría mejor la loción?
627
00:21:41,468 --> 00:21:43,038
[gruñendo y chillando]
628
00:21:43,105 --> 00:21:47,881
♪
629
00:21:49,350 --> 00:21:50,452
[parloteo]
630
00:21:51,421 --> 00:21:52,891
GRAN:
Bueno, eso es nuevo.
631
00:21:52,958 --> 00:21:54,862
Chocarla es cosa de humanos,
632
00:21:54,929 --> 00:21:58,536
pero parece que los animales
vinieron a chocarla contigo.
633
00:21:58,603 --> 00:22:01,107
Por respeto, todos ellos.
634
00:22:01,174 --> 00:22:03,780
Eso es un gran cumplido.
635
00:22:04,047 --> 00:22:05,149
EEP:
¡Sí! [gruñe]
636
00:22:05,416 --> 00:22:06,451
[Eep ríe]
637
00:22:06,519 --> 00:22:08,055
[todos vitoreando]
638
00:22:08,121 --> 00:22:09,190
¡Sí!
639
00:22:09,257 --> 00:22:11,061
[Eep riendo]
640
00:22:11,562 --> 00:22:13,900
A veces tienes que perder
para ganar.
641
00:22:13,967 --> 00:22:15,102
Exacto.
642
00:22:15,169 --> 00:22:16,371
Ahora, vámonos antes de que...
643
00:22:16,438 --> 00:22:17,708
[gruñidos amenazantes]
644
00:22:17,774 --> 00:22:18,676
¡Malachi!
645
00:22:18,743 --> 00:22:20,446
[Gran gritando]
[chocando puños]
646
00:22:20,514 --> 00:22:21,716
[suspira profundo]
647
00:22:22,985 --> 00:22:24,187
FÉLIX:
No fue fácil.
648
00:22:24,522 --> 00:22:27,493
Pero finalmente encontramos refugio.
649
00:22:27,561 --> 00:22:31,769
Y puedo recostarme contigo
hasta el fin del tiempo.
650
00:22:31,836 --> 00:22:32,838
Yo también.
651
00:22:32,905 --> 00:22:35,610
Porque temo
que se despierten si me muevo.
652
00:22:35,677 --> 00:22:37,179
[roncando]
653
00:22:37,246 --> 00:22:39,050
♪
654
00:22:39,117 --> 00:22:41,989
♪ vocalizando ♪
655
00:22:42,056 --> 00:22:43,626
EL ALFATORNEO
44300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.