All language subtitles for The Croods Family Tree S07E01 Alphabout 1080p HULU WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,246 --> 00:00:07,481 [gruñido de esfuerzo] 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,352 [gritos] [gruñido feroz] 3 00:00:11,422 --> 00:00:13,995 FÉLIX: Hoy es una excelente oportunidad 4 00:00:14,061 --> 00:00:17,067 para explorar el mundo más allá del muro. 5 00:00:17,134 --> 00:00:19,706 No porque nosotros queremos que salgan de la granja, 6 00:00:19,773 --> 00:00:21,877 sino por tú quieres. 7 00:00:21,944 --> 00:00:24,650 Este es nuestro regalo para ustedes. 8 00:00:24,716 --> 00:00:25,618 ¿Preguntas? 9 00:00:26,887 --> 00:00:28,423 Bien. Que se diviertan. 10 00:00:28,925 --> 00:00:30,227 ¡Desaparecieron! 11 00:00:30,294 --> 00:00:31,664 ¡Y se lo creyeron! 12 00:00:31,730 --> 00:00:33,166 ¡Paz y tranquilidad al fin! 13 00:00:33,233 --> 00:00:35,137 UGGA: ¡Podemos oírlos! [grito ahogado] 14 00:00:36,172 --> 00:00:39,011 ♪ Aunque este sea un mundo brutal ♪ 15 00:00:39,078 --> 00:00:42,051 ♪ Construir la rueda y hacerla girar ♪ 16 00:00:42,117 --> 00:00:46,760 ♪ Hay que domesticar el fuego y progresar ♪ 17 00:00:47,328 --> 00:00:48,396 ♪ Whoa-ho-ho ♪ 18 00:00:48,463 --> 00:00:50,702 ♪ Atascados, a, atascados ♪ 19 00:00:50,768 --> 00:00:54,075 ♪ Juntos... intentando, evolucionando ♪ 20 00:00:54,141 --> 00:00:57,047 ♪ Buscando la unidad ♪ 21 00:00:57,114 --> 00:00:59,853 ♪ Para la humanidad ♪ 22 00:00:59,920 --> 00:01:01,690 ♪ Estamos atados ♪ 23 00:01:01,757 --> 00:01:03,694 ♪ En un árbol familiar ♪ 24 00:01:03,761 --> 00:01:05,297 EL ÁRBOL FAMILIAR DE LOS CROODS 25 00:01:05,364 --> 00:01:08,136 Félix y Esperanza son de lo peor. Especialmente Félix. 26 00:01:08,203 --> 00:01:10,140 Sí. De no haber planeado la caminata, 27 00:01:10,207 --> 00:01:11,209 me habrían escuchado. 28 00:01:11,276 --> 00:01:12,679 [gruñidos] Ja. 29 00:01:12,746 --> 00:01:14,883 Acabamos de comer nuestro almuerzo. ¿Ya tienes hambre? 30 00:01:14,950 --> 00:01:16,820 Sí, pero eso no fue mi estómago. 31 00:01:16,887 --> 00:01:18,624 ¡Esos fueron cabraimanes! 32 00:01:18,691 --> 00:01:20,093 [Grug grita] 33 00:01:20,160 --> 00:01:21,864 [grito de combate] 34 00:01:21,931 --> 00:01:23,834 [gruñendo] 35 00:01:23,901 --> 00:01:25,772 [grita] 36 00:01:25,838 --> 00:01:26,974 [gruñe al caer] 37 00:01:27,041 --> 00:01:28,209 Lindo día para una caminata. 38 00:01:28,276 --> 00:01:30,380 Lo sería sin todos los cabraimanes, 39 00:01:30,447 --> 00:01:33,053 y barracudosos y orangutigres. 40 00:01:33,119 --> 00:01:35,190 Esto harta de bestias. Volvamos a casa. 41 00:01:35,257 --> 00:01:36,760 Sí, es hora del segundo almuerzo. 42 00:01:36,827 --> 00:01:38,898 [masticando ruidosamente] 43 00:01:38,965 --> 00:01:40,735 ¿Seguro que tu picnic es buena idea? 44 00:01:40,802 --> 00:01:41,971 GUY: Por supuesto. 45 00:01:42,037 --> 00:01:43,874 Es la mezcla perfecta de sol, paisaje y... 46 00:01:43,941 --> 00:01:44,977 [gruñidos] 47 00:01:45,043 --> 00:01:45,912 ...escorpleón. 48 00:01:45,979 --> 00:01:47,014 [rugiendo] 49 00:01:47,081 --> 00:01:48,249 [todos gritan] 50 00:01:48,316 --> 00:01:49,686 [grito de combate] 51 00:01:50,354 --> 00:01:51,991 [grita] 52 00:01:52,057 --> 00:01:53,326 Lindo día para un picnic. 53 00:01:53,393 --> 00:01:54,997 ¿En la granja? Buena idea. 54 00:01:55,063 --> 00:01:56,366 Sí, comamos y corramos. 55 00:01:56,432 --> 00:01:58,136 [Tonk gimoteando] [grito ahogado] 56 00:01:58,671 --> 00:02:00,642 GRAN: Demasiados animales al acecho 57 00:02:00,708 --> 00:02:02,011 allá abajo, Sandy. 58 00:02:02,077 --> 00:02:04,181 Pero ninguno nos molestará aquí arriba. 59 00:02:04,248 --> 00:02:05,685 [graznido] [grita] 60 00:02:05,752 --> 00:02:06,820 [ruge] 61 00:02:06,887 --> 00:02:09,125 ¡Salvo por esos buenos para nada cuervglotones! 62 00:02:09,191 --> 00:02:10,528 [relámpago impactando] 63 00:02:10,595 --> 00:02:11,262 Y esas ánguilas. 64 00:02:11,329 --> 00:02:13,701 [gritando al caer] 65 00:02:13,768 --> 00:02:15,304 ♪ 66 00:02:15,738 --> 00:02:18,544 - ¿Eh? - ¡Lindo día para planear con plumas! 67 00:02:18,611 --> 00:02:19,946 ♪ 68 00:02:20,013 --> 00:02:21,316 [risas] 69 00:02:21,382 --> 00:02:23,988 ♪ 70 00:02:24,055 --> 00:02:25,591 ¿Por qué volvieron todos tan pronto? 71 00:02:25,658 --> 00:02:28,564 Sí. ¿Por qué está adentro cuando deberían estar afuera? 72 00:02:28,631 --> 00:02:32,037 ¿Como afuera del muro, muy lejos de aquí? 73 00:02:32,605 --> 00:02:35,377 Hay animales por todas partes hoy, y están hambrientos... 74 00:02:35,444 --> 00:02:36,914 [gruñe] ...de nosotros. 75 00:02:36,980 --> 00:02:39,218 ¿Oh? ¿Y si esas pobres criaturas están hambrientas 76 00:02:39,285 --> 00:02:42,926 de compañía y buena conversación más bien? 77 00:02:42,992 --> 00:02:44,261 Solo hay una manera de averiguarlo. 78 00:02:44,328 --> 00:02:46,834 Lo siento, papá, pero estamos mejor aquí. 79 00:02:46,900 --> 00:02:48,136 Los sillones no atacan. 80 00:02:48,203 --> 00:02:50,073 ¿Entonces nunca van a salir de la granja 81 00:02:50,140 --> 00:02:53,279 solo porque cada vez que lo hacen, un animal intenta devorarlos? 82 00:02:53,346 --> 00:02:54,883 ¿Qué tipo de actitud es esa? 83 00:02:54,950 --> 00:02:57,555 Oigan, me encanta un buen ataque animal y hoy me divertí mucho. 84 00:02:57,622 --> 00:03:01,029 Pero hay una diferencia entre lidiar con problemas y buscárselos. 85 00:03:01,095 --> 00:03:02,264 Así que aquí estamos. 86 00:03:02,331 --> 00:03:03,534 Sí, hogar apretujado hogar. 87 00:03:03,601 --> 00:03:06,005 ¡Guy, deja de ocupar tanto espacio! 88 00:03:06,072 --> 00:03:08,343 Sí, eres como un sillapótamo. 89 00:03:08,410 --> 00:03:09,679 Lo siento. Mi error. 90 00:03:09,746 --> 00:03:12,151 No pueden quedarse aquí adentro para siempre. 91 00:03:12,217 --> 00:03:13,621 Desafío aceptado. 92 00:03:13,687 --> 00:03:15,057 ¿Entonces... qué? 93 00:03:15,123 --> 00:03:18,363 ¿Ante la adversidad, su respuesta es capitulación incondicional? 94 00:03:18,430 --> 00:03:19,966 ¿Se rinden sin más? 95 00:03:20,033 --> 00:03:23,006 Yo me rendí hace mucho tiempo, así que no me rendiré de rendirme. 96 00:03:23,073 --> 00:03:24,075 No nos estamos rindiendo. 97 00:03:24,141 --> 00:03:25,812 Nos estamos dando un respiro. 98 00:03:25,878 --> 00:03:27,314 GRAN: ¡Incorrecto! 99 00:03:27,381 --> 00:03:30,253 [gruñe] Todo lo que necesitamos es ganar el Alfatorneo. 100 00:03:30,320 --> 00:03:31,489 ¿Alguna pregunta? 101 00:03:31,557 --> 00:03:33,426 Innumerables. Pero comencemos con... 102 00:03:33,493 --> 00:03:36,734 ¿Qué es el Alfatorneo? Me alegra que preguntes. 103 00:03:36,800 --> 00:03:37,836 Aún no he preguntado. 104 00:03:37,902 --> 00:03:40,240 GRAN: El Alfatorneo es un torneo despiadado 105 00:03:40,307 --> 00:03:42,311 de combate a garra y pezuña desnuda 106 00:03:42,377 --> 00:03:44,181 para determinar al alfa, 107 00:03:44,248 --> 00:03:47,354 la bestia jefa del reino animal. 108 00:03:47,421 --> 00:03:48,858 ¡Es la bestia de bestias! 109 00:03:48,924 --> 00:03:51,262 ¡El ganador obtiene la corona, y los perdedores caen! 110 00:03:51,329 --> 00:03:52,665 ¿Quieres explicar esto? 111 00:03:52,732 --> 00:03:55,003 - Claro, encantado... [gruñe] - ¡Mala suerte! 112 00:03:55,070 --> 00:03:57,141 ¡Este es un espectáculo Grandioso! 113 00:03:57,207 --> 00:04:00,280 Todo ocurre dentro de la Alfarena: 114 00:04:00,347 --> 00:04:02,685 una fosa de batalla dentro de un volcán. 115 00:04:02,752 --> 00:04:04,188 i¡El ganador obtiene la corona, 116 00:04:04,255 --> 00:04:06,025 y los perdedores caen! 117 00:04:06,092 --> 00:04:07,361 GRUG: i¡Oye, yo dije eso! 118 00:04:07,428 --> 00:04:09,265 Suena aterrador y mugriento. 119 00:04:09,331 --> 00:04:10,400 ¿Por qué nunca escuché de él? 120 00:04:10,467 --> 00:04:12,906 [gruñe] Porque es un asunto animal. 121 00:04:12,972 --> 00:04:14,810 Ningún humano ha ganado nunca. 122 00:04:14,876 --> 00:04:16,212 ¿Y por qué es eso? 123 00:04:16,279 --> 00:04:17,949 Porque ningún humano ha participado. 124 00:04:18,016 --> 00:04:19,185 ¿Y por qué es eso? 125 00:04:19,251 --> 00:04:20,721 Porque ningún humano tuvo lo necesario. 126 00:04:20,788 --> 00:04:21,824 Hasta ahora. 127 00:04:21,890 --> 00:04:23,460 Mira, me halagas, pero... 128 00:04:23,527 --> 00:04:26,934 No hablo de ti, cuello de carne. Hablo de... 129 00:04:27,000 --> 00:04:28,971 ¿De mí? Mira, me halagas, pero... 130 00:04:29,038 --> 00:04:32,812 Es una pelea, no un concurso para ti, sin-camisa. 131 00:04:33,948 --> 00:04:35,618 Hum... 132 00:04:35,685 --> 00:04:36,553 Entonces, ¿yo? 133 00:04:36,620 --> 00:04:38,056 Caliente, caliente, pero no. 134 00:04:38,123 --> 00:04:39,358 ¿Yo? 135 00:04:40,695 --> 00:04:41,362 [tose] 136 00:04:41,429 --> 00:04:43,032 [ríe] Estoy bromeando. 137 00:04:43,099 --> 00:04:44,335 Y... sillón. 138 00:04:44,401 --> 00:04:45,470 ¿Entonces tú... 139 00:04:45,538 --> 00:04:47,509 [gruñe] ...estás hablando de Sandy? 140 00:04:47,575 --> 00:04:50,380 Algún día, absolutamente. Pero hoy no. 141 00:04:50,447 --> 00:04:52,050 Porque estoy hablando de Eep. 142 00:04:52,117 --> 00:04:55,725 Ella tiene lo que se requiere para ganar el Alfatorneo. 143 00:04:55,791 --> 00:04:56,860 Uo, uo, uo. ¿Yo? 144 00:04:56,927 --> 00:04:58,931 Sí, porque eres la mejor. 145 00:04:58,998 --> 00:05:00,768 Y nadie se mete con el alfa. 146 00:05:00,835 --> 00:05:03,774 Lo que significa que si ganas, no habrá más ataques animales. 147 00:05:03,841 --> 00:05:05,878 Podemos salir de esta pocilga cuando queramos 148 00:05:05,945 --> 00:05:09,285 sin un puñado de depredadores intentando convertirnos en sus presas. 149 00:05:09,351 --> 00:05:10,988 Eso cambiaría el juego. 150 00:05:11,055 --> 00:05:12,659 ALBA: Sí. 151 00:05:12,725 --> 00:05:15,430 Podríamos tener picnics sin preocuparnos en convertirnos en comida. 152 00:05:15,497 --> 00:05:17,201 Podríamos hacer lo que quisiéramos. 153 00:05:17,267 --> 00:05:18,938 [gruñe] Nada podría detenernos. 154 00:05:19,004 --> 00:05:20,508 ¡Ah! Una vez más, Sandy. 155 00:05:20,575 --> 00:05:22,846 ¿En verdad crees que tengo lo que se requiere para ganar? 156 00:05:22,912 --> 00:05:25,450 - No. - Oh. ¿Entonces por qué dijiste que sí lo tenía? 157 00:05:25,518 --> 00:05:29,258 Porque lo tendrás, cuando termine de entrenarte. 158 00:05:29,325 --> 00:05:30,728 Manos a la obra. 159 00:05:30,795 --> 00:05:32,064 ¿Qué? ¿Ahora? 160 00:05:32,130 --> 00:05:33,266 GRAN: ¡Sí, ahora! 161 00:05:33,333 --> 00:05:34,468 [suspira] 162 00:05:35,237 --> 00:05:36,640 Has peleado con animales, 163 00:05:36,707 --> 00:05:39,178 pero el Alfatorneo es una bestia completamente distinta, 164 00:05:39,245 --> 00:05:42,919 así que necesitarás distintas habilidades para sobrevivir, y más para ganar. 165 00:05:42,986 --> 00:05:46,894 Si quieres derrotar a un animal, debes pensar como un animal. 166 00:05:46,960 --> 00:05:50,100 Cuando los oinkodrilos quieren algo, van por ello. 167 00:05:50,166 --> 00:05:52,104 Y nada se interpone en su camino. 168 00:05:52,170 --> 00:05:53,507 - Entendido. - Aún no lo haces. 169 00:05:53,574 --> 00:05:54,809 ¿Cómo va el entrenamiento? 170 00:05:54,876 --> 00:05:56,445 ¡Uuh! ¡Frespas! 171 00:05:58,316 --> 00:05:59,118 [ríe] 172 00:05:59,184 --> 00:06:01,055 [Eep gruñe] 173 00:06:01,122 --> 00:06:02,190 [ríe] 174 00:06:02,257 --> 00:06:05,230 Ahora lo entiendes, porque lo tienes. 175 00:06:05,297 --> 00:06:06,533 Chócala. 176 00:06:06,600 --> 00:06:08,737 Oye, ¿vas a comer esa frespa? 177 00:06:09,606 --> 00:06:10,675 [golpe seco] [Grug gruñe] 178 00:06:10,741 --> 00:06:11,810 Golpe limpio. 179 00:06:11,877 --> 00:06:14,381 ¿Algo más acerca de los animales? Jamás se rinden. 180 00:06:14,448 --> 00:06:15,851 Ni cuando deberían hacerlo. 181 00:06:15,918 --> 00:06:16,987 [rugido suave] 182 00:06:17,354 --> 00:06:19,058 Sí. Los abemús no son ninguna broma, 183 00:06:19,124 --> 00:06:20,628 pero la miel vale las picaduras. 184 00:06:20,695 --> 00:06:23,132 Entrenando duro o muy poco, ¿no es cierto? 185 00:06:23,199 --> 00:06:24,001 ¡Uuuh! 186 00:06:24,068 --> 00:06:25,370 ¡Miel de abemú! 187 00:06:25,437 --> 00:06:26,740 [gruñendo] 188 00:06:27,809 --> 00:06:30,480 ♪ 189 00:06:30,548 --> 00:06:31,382 [golpe seco] [Eep gruñe] 190 00:06:31,449 --> 00:06:34,088 [gruñendo] 191 00:06:35,190 --> 00:06:36,860 [jadeando, grita] 192 00:06:37,294 --> 00:06:38,263 [Grug gruñe] 193 00:06:38,329 --> 00:06:39,799 [Eep gruñendo] 194 00:06:40,300 --> 00:06:41,402 ¡Yaa! 195 00:06:41,970 --> 00:06:42,705 [suspira] 196 00:06:42,772 --> 00:06:43,607 [Eep gritando] [Grug gruñe] 197 00:06:43,674 --> 00:06:45,778 ¡Sí! ¡No me rendí! 198 00:06:46,947 --> 00:06:47,515 Pero debí hacerlo. 199 00:06:47,582 --> 00:06:49,184 [gritando] [gruñe] 200 00:06:49,251 --> 00:06:51,222 [gruñe] Oh, no. ¡Está atorado! 201 00:06:51,289 --> 00:06:53,026 [Grug gritando] 202 00:06:54,529 --> 00:06:56,432 Buen trabajo. Conseguiste la colmena. 203 00:06:56,499 --> 00:06:59,338 ¡Sí! ¡Chócala! 204 00:06:59,405 --> 00:07:00,675 ¿Eh? [Gran refunfuña] 205 00:07:01,175 --> 00:07:04,616 Bien, ¿por qué tengo rodajas de pepinolachas en los ojos? 206 00:07:04,683 --> 00:07:06,520 Te apoyas demasiado en tus ojos. 207 00:07:06,586 --> 00:07:09,793 Tienes que aprender a usar tus otros sentidos para pelear. 208 00:07:09,859 --> 00:07:10,828 Como un animal. 209 00:07:10,895 --> 00:07:11,596 ¡Comenzando ya! 210 00:07:11,663 --> 00:07:13,801 - [gruñe] - No estaba lista. 211 00:07:13,867 --> 00:07:15,738 Los animales siempre están listos. 212 00:07:15,805 --> 00:07:17,875 ¡Auch! [jadea, gruñe] 213 00:07:17,942 --> 00:07:19,011 Esto no es justo. 214 00:07:19,078 --> 00:07:20,648 Los animales no son justos. 215 00:07:20,715 --> 00:07:22,384 [Gran gruñe] [gime, gruñe] 216 00:07:22,451 --> 00:07:24,388 Bien, se acabó. 217 00:07:24,455 --> 00:07:25,558 [grito ahogado] 218 00:07:25,958 --> 00:07:27,194 [exhala] 219 00:07:27,260 --> 00:07:31,536 ♪ 220 00:07:31,603 --> 00:07:33,406 [en cámara lenta] A-já. 221 00:07:33,473 --> 00:07:34,709 [ambas gruñendo] 222 00:07:34,776 --> 00:07:39,084 ♪ 223 00:07:39,151 --> 00:07:40,353 ¿Cómo estuvo eso? 224 00:07:40,420 --> 00:07:42,424 Tan bueno como para ganar el Alfatorneo. 225 00:07:42,491 --> 00:07:43,694 ¡Sí! [ríe] 226 00:07:44,094 --> 00:07:45,330 Gracias por venir, chicos. 227 00:07:45,397 --> 00:07:47,902 ¿Bromeas? No me lo perdería por nada. 228 00:07:47,969 --> 00:07:50,307 Pero estoy nerviosa. No creo que pueda mirar. 229 00:07:50,373 --> 00:07:53,279 Así que, sentimientos encontrados, demasiado pasando por mi cabeza, 230 00:07:53,346 --> 00:07:54,315 ¡pero estoy contigo! 231 00:07:54,381 --> 00:07:55,885 Nada está pasado por mi cabeza. 232 00:07:55,951 --> 00:07:57,689 ¡Estoy ansioso por ver a mi hija 233 00:07:57,755 --> 00:08:00,728 saltar al molino de carne con las bestias más duras que existen! 234 00:08:00,795 --> 00:08:02,030 Eh... 235 00:08:02,097 --> 00:08:04,301 Lo que tu padre quiere decir es que creemos en ti, Eep. 236 00:08:04,368 --> 00:08:05,705 Claro. ¿Qué dije? 237 00:08:05,771 --> 00:08:08,142 Estoy contigo hasta el final, Eepilla. 238 00:08:08,209 --> 00:08:09,244 Oh. 239 00:08:09,612 --> 00:08:11,616 - Bueno, ahora sí. - Lamento que no vinieran mis padres. 240 00:08:11,683 --> 00:08:14,622 Estaban muy emocionados de tener la granja para ellos solos. 241 00:08:14,689 --> 00:08:17,461 Me pregunto si saben que Tonk y Sandy se quedaron también. 242 00:08:17,528 --> 00:08:20,133 Oh, creo que lo descubrirán muy pronto. 243 00:08:20,768 --> 00:08:23,574 Una vez más, tenemos la granja para nosotros solos, querida. 244 00:08:23,640 --> 00:08:26,278 Libre del caos, la cacofonía, 245 00:08:26,345 --> 00:08:28,116 el desenfrenado pandemonio de... 246 00:08:28,182 --> 00:08:31,389 Ya cállate y bésame antes de que lo arruines. 247 00:08:31,455 --> 00:08:33,527 AMBOS: Mm... 248 00:08:33,594 --> 00:08:35,631 [gruñidos sofocados] 249 00:08:35,698 --> 00:08:37,702 Hola. Sandy atrapó una langosraya 250 00:08:37,769 --> 00:08:41,375 y pensamos que ustedes la querrían pero ahora no estoy tan seguro. 251 00:08:41,442 --> 00:08:43,212 [continúan gruñendo] 252 00:08:43,279 --> 00:08:45,718 ♪ 253 00:08:45,785 --> 00:08:47,387 Bienvenidos a la Alfarena, 254 00:08:47,454 --> 00:08:49,526 sede del Alfatorneo. 255 00:08:49,592 --> 00:08:50,694 TODOS: ¡Oooh! 256 00:08:50,761 --> 00:08:52,097 Basta de "Ooohs". 257 00:08:52,164 --> 00:08:55,070 Entremos antes de que se ocupen los buenos asientos. 258 00:08:55,136 --> 00:08:56,372 EEP: Eh, sabes, 259 00:08:56,439 --> 00:08:58,510 tal vez no salir nunca más de la granja no sería tan malo. 260 00:08:58,577 --> 00:09:00,480 Tienes razón. Tal vez deberías rendirte. 261 00:09:00,548 --> 00:09:01,550 ¿De verdad? GRAN: ¡No! 262 00:09:01,616 --> 00:09:03,620 ¡Eso fue una prueba, y fallaste! 263 00:09:03,687 --> 00:09:05,457 Recuerda, tú nunca te rindes. 264 00:09:05,524 --> 00:09:07,528 Sí. Solo bromeaba. 265 00:09:07,595 --> 00:09:09,398 ¡Ja! Buena, cabeza de Eep. 266 00:09:09,465 --> 00:09:11,970 Además, no tienes de qué preocuparte. 267 00:09:12,037 --> 00:09:15,678 Mientras estés sosteniendo esta pluma, no podrás perder. 268 00:09:15,745 --> 00:09:17,548 - [exclama] ¿De verdad? - ¡No! 269 00:09:17,615 --> 00:09:21,088 ¿Cómo te va a ayudar una pluma a vencer a los mejores guerreros animales que hay? 270 00:09:21,155 --> 00:09:21,990 ¡No lo hará! 271 00:09:22,057 --> 00:09:23,827 Sé que ganarás. Pero no hay presión. 272 00:09:23,894 --> 00:09:26,398 Digo, ¿qué es lo peor que podría suceder? 273 00:09:26,465 --> 00:09:29,138 Ella pierde, los animales lo ven como una señal de debilidad. 274 00:09:29,204 --> 00:09:31,475 Así que invaden la granja y nos empujan al filo 275 00:09:31,543 --> 00:09:33,179 de esta roca plana que llamamos Tierra. 276 00:09:33,246 --> 00:09:34,181 - Mamá. - ¿Qué? 277 00:09:34,248 --> 00:09:35,951 ¡Ella dijo qué es lo peor! 278 00:09:36,018 --> 00:09:38,724 Ahora, vámonos antes de que haya que sentarnos detrás de un escorpleón. 279 00:09:39,191 --> 00:09:40,193 [chillido de ánguila] 280 00:09:40,260 --> 00:09:41,596 [chillando] 281 00:09:41,663 --> 00:09:44,435 [gruñendo] 282 00:09:44,836 --> 00:09:46,573 [gruñidos amenazantes] 283 00:09:46,640 --> 00:09:50,413 ¡Wuuu! ¡Humanos! 284 00:09:50,480 --> 00:09:52,017 - Grug, contrólate. - No es necesario. 285 00:09:52,083 --> 00:09:55,190 Nada puede detenerme de ser el mayor fan de Eep. 286 00:09:55,256 --> 00:09:56,660 ¡Wuuu-ju-juuu! 287 00:09:56,726 --> 00:09:59,198 Espera. ¿Estoy oliendo nachos? 288 00:09:59,566 --> 00:10:00,935 - [Grug gritando] - Nada excepto nachos. 289 00:10:01,001 --> 00:10:02,270 Nunca tuvo una oportunidad. 290 00:10:02,337 --> 00:10:03,640 ¿Cómo funciona todo esto? 291 00:10:03,707 --> 00:10:05,678 Es sencillo. Como los animales. 292 00:10:05,744 --> 00:10:08,149 Dos luchadores se enfrentan en esa roca. 293 00:10:08,216 --> 00:10:10,386 [gruñendo] 294 00:10:10,654 --> 00:10:12,290 El primero en salir de la roca pierde. 295 00:10:12,357 --> 00:10:13,727 El perdedor queda fuera. 296 00:10:13,794 --> 00:10:16,666 El ganador pasa a la siguiente ronda. 297 00:10:16,733 --> 00:10:19,138 Eso sigue hasta que quedan solo dos luchadores. 298 00:10:19,204 --> 00:10:22,410 Y el ganador de esa pelea es el alfa. 299 00:10:22,477 --> 00:10:25,183 ALBA: Hay tantos animales distintos aquí 300 00:10:25,250 --> 00:10:26,653 y todos se llevan bien. 301 00:10:26,720 --> 00:10:28,557 Gracias a la tregua del Alfatorneo. 302 00:10:28,624 --> 00:10:30,528 El Alfatorneo prohíbe peleas entre animales. 303 00:10:30,594 --> 00:10:32,297 Excepto por las peleas oficiales de animales. 304 00:10:32,364 --> 00:10:34,234 ¿Y quién es el alfa ahora? ¿Una cabraconda? 305 00:10:34,301 --> 00:10:37,708 No, una camelleona, que nunca perdió una pelea. 306 00:10:37,775 --> 00:10:40,614 Ella ha ganado el Alfatorneo cinco veces consecutivas. 307 00:10:40,681 --> 00:10:42,618 Su nombre es Cleomeleon. 308 00:10:42,685 --> 00:10:44,589 Ahora ella está por ahí socializando. 309 00:10:44,656 --> 00:10:45,758 EEP: No la veo. 310 00:10:45,825 --> 00:10:47,194 GRAN: Nadie lo hace. 311 00:10:47,662 --> 00:10:50,066 Hasta que es demasiado tarde. 312 00:10:50,133 --> 00:10:54,709 ♪ 313 00:10:54,776 --> 00:10:56,880 Perdón, ¿eso fue un puñetazo con lengua? 314 00:10:56,947 --> 00:10:58,917 ¿Y ella puede volverse invisible? 315 00:10:58,984 --> 00:10:59,586 ¿Qué? 316 00:10:59,652 --> 00:11:00,721 Exacto. 317 00:11:00,788 --> 00:11:02,625 Pero vas a caminar antes de correr, Eep. 318 00:11:02,692 --> 00:11:06,131 Así que enfócate en tu primer pelea, porque sigues. 319 00:11:06,198 --> 00:11:07,300 Ah. Claro. 320 00:11:07,367 --> 00:11:08,504 ♪ 321 00:11:08,570 --> 00:11:09,371 [timbrando] 322 00:11:09,438 --> 00:11:10,574 [sonidos guturales] 323 00:11:10,641 --> 00:11:13,847 Perdón. Futuro alfa papá entrando. 324 00:11:15,049 --> 00:11:16,385 - ¿Me lo perdí? - Por poco. 325 00:11:16,452 --> 00:11:17,822 Porque fuiste a buscar nachos. 326 00:11:17,889 --> 00:11:20,895 [gritando] i¡Quítale el bra al co-bra-pache, Eep! 327 00:11:20,961 --> 00:11:22,297 ♪ 328 00:11:22,364 --> 00:11:24,167 Hola, ¿Cómo te va? 329 00:11:24,669 --> 00:11:26,138 [gruñido amenazante] 330 00:11:26,205 --> 00:11:29,344 Este es mi primer Alfatorneo, así que ¿quién va primero? 331 00:11:29,411 --> 00:11:30,480 ¡Yaa! [gritando] 332 00:11:30,548 --> 00:11:32,050 ♪ 333 00:11:32,117 --> 00:11:34,288 - [gruñidos de decepción] - ¿Por qué está huyendo del cobrapache? 334 00:11:34,354 --> 00:11:37,327 [gritando]: i¡Dije "quítale el bra, no hazlo correr"! 335 00:11:37,394 --> 00:11:39,666 ¡No puedo mirar! ¡Dejen de mirar, ojos! 336 00:11:39,732 --> 00:11:41,770 ¡Eep, piensa como un oinkodrilo! 337 00:11:41,836 --> 00:11:43,807 - [gruñidos amenazantes] - ¡Piensa como un oinkodrilo! 338 00:11:43,874 --> 00:11:44,976 Los oinkodrilos van por ello. 339 00:11:45,043 --> 00:11:46,580 ¡Así que necesito ir por ello! 340 00:11:46,646 --> 00:11:48,216 [gruñendo] 341 00:11:48,282 --> 00:11:49,451 ¿Quieres un poco de Eep? 342 00:11:49,519 --> 00:11:50,688 ¡Pues lo tendrás! 343 00:11:50,754 --> 00:11:52,892 [grito de combate] 344 00:11:52,959 --> 00:11:54,394 [jadea] 345 00:11:54,461 --> 00:11:55,430 [golpe seco] 346 00:11:55,496 --> 00:11:57,234 ¡Oye! ¡Funcionó! Estupendo. 347 00:11:57,300 --> 00:11:58,102 [timbrando] 348 00:11:58,169 --> 00:11:59,104 [chilla] 349 00:11:59,171 --> 00:12:01,375 [vítores] 350 00:12:01,442 --> 00:12:02,377 Así me gusta. 351 00:12:02,444 --> 00:12:04,181 ¡Ella ganó! ¡Ella ganó! 352 00:12:04,248 --> 00:12:06,953 - Ooh. - ¡Eep ganó! ¡Y yo lo vi! 353 00:12:07,020 --> 00:12:09,491 Buen trabajo, ojo. ¡Ójenla! 354 00:12:09,559 --> 00:12:12,163 ♪ 355 00:12:12,230 --> 00:12:12,965 [gruñe] 356 00:12:13,032 --> 00:12:13,967 GRAN: ¡Eep! EEP: ¿Qué? 357 00:12:14,034 --> 00:12:16,071 ¡Piensa como un Mechones! 358 00:12:16,372 --> 00:12:17,808 Nunca te rindas. 359 00:12:18,109 --> 00:12:18,744 [gruñendo] 360 00:12:18,810 --> 00:12:20,881 [gruñidos indistintos] 361 00:12:21,516 --> 00:12:23,620 ♪ 362 00:12:23,687 --> 00:12:24,956 Hum. 363 00:12:25,023 --> 00:12:25,724 Ah. 364 00:12:26,425 --> 00:12:27,460 [golpe seco] 365 00:12:27,528 --> 00:12:29,298 ¡Sí! [risas, vítores] 366 00:12:29,364 --> 00:12:30,199 ¡Bu-yaaa! 367 00:12:30,266 --> 00:12:30,868 [timbrando] 368 00:12:30,935 --> 00:12:32,905 [todos vitoreando] 369 00:12:33,607 --> 00:12:34,609 [chillidos] 370 00:12:34,676 --> 00:12:36,546 ♪ 371 00:12:36,613 --> 00:12:37,515 [timbrando] 372 00:12:38,282 --> 00:12:39,752 [gruñendo] 373 00:12:39,819 --> 00:12:40,988 [gruñido amenazante, ruge] 374 00:12:41,055 --> 00:12:42,123 GRAN: ¡Eep! EEP: ¿Eh? 375 00:12:42,190 --> 00:12:44,494 ¡Piensa como un inútil cuervglotón! 376 00:12:44,562 --> 00:12:45,496 Hum. 377 00:12:46,165 --> 00:12:47,467 [grita, gruñe] 378 00:12:49,271 --> 00:12:50,306 [gruñido amenazante] 379 00:12:51,308 --> 00:12:52,210 [Eep gruñendo] 380 00:12:52,277 --> 00:12:53,245 [gruñido cavernoso] 381 00:12:53,312 --> 00:12:55,116 Oh. [Eep gruñe] 382 00:12:55,383 --> 00:12:57,555 [golpe seco] [riendo] 383 00:12:57,622 --> 00:12:58,422 [timbrando] 384 00:12:59,792 --> 00:13:02,297 [vitoreando] 385 00:13:02,364 --> 00:13:04,334 [gruñidos amenazantes] [grito ahogado de todos] 386 00:13:04,769 --> 00:13:06,840 Buen encuentro. Ambas partes. 387 00:13:06,906 --> 00:13:10,079 Sí. Eep tuvo suerte. Pudo haber sido para cualquiera. 388 00:13:10,346 --> 00:13:11,382 [gruñendo] 389 00:13:11,448 --> 00:13:14,054 ♪ 390 00:13:15,156 --> 00:13:16,158 [timbrando] 391 00:13:16,225 --> 00:13:17,427 ♪ 392 00:13:17,494 --> 00:13:20,033 [gruñido intenso de Eep] 393 00:13:20,099 --> 00:13:21,536 [gime] 394 00:13:21,603 --> 00:13:23,406 ¡Piensa como yo! 395 00:13:23,674 --> 00:13:24,474 [graznido feroz] 396 00:13:24,542 --> 00:13:25,476 ¡Yaa! 397 00:13:25,544 --> 00:13:27,113 [se estremece] [grita] 398 00:13:27,180 --> 00:13:27,782 [timbrando] 399 00:13:27,848 --> 00:13:29,619 ¡Esa es mi niña! 400 00:13:29,686 --> 00:13:30,587 ¡Wu-juu! 401 00:13:30,654 --> 00:13:32,223 ¡Wuuu! 402 00:13:32,290 --> 00:13:33,159 ¡Nachos! 403 00:13:33,225 --> 00:13:35,296 ¡Sí, de eso estoy hablando! 404 00:13:35,363 --> 00:13:36,365 [gruñe] 405 00:13:36,966 --> 00:13:39,071 [grito de combate] 406 00:13:39,137 --> 00:13:40,173 ♪ 407 00:13:40,239 --> 00:13:41,008 [campana timbra] 408 00:13:41,075 --> 00:13:42,477 No pensé que podría hacer esto, 409 00:13:42,545 --> 00:13:44,448 pero luego lo hice sin problemas. 410 00:13:44,515 --> 00:13:46,085 Sabía que ganarías, Eep. 411 00:13:46,151 --> 00:13:48,990 Todo ese lloriqueo y griterío que pudiste escuchar fue un ánguila. 412 00:13:49,057 --> 00:13:52,330 Una muy afectada y atractiva ánguila. 413 00:13:52,397 --> 00:13:55,169 [con eco] Tan nerviosa como estaba, ahora estoy el doble de emocionada. 414 00:13:55,236 --> 00:13:58,275 i¡Porque Eep es incontenible! 415 00:13:58,342 --> 00:13:59,812 i¡Wuu! 416 00:13:59,879 --> 00:14:02,484 Bájale a la celebración. Aún no termina. 417 00:14:02,551 --> 00:14:04,454 Lo peor aún está por llegar. 418 00:14:04,789 --> 00:14:06,826 EEP: ¿Entonces debo derrotar a un escorpleón, 419 00:14:06,893 --> 00:14:11,368 y después a una cabraconda o a la alfa invicta quien es invisible? 420 00:14:11,435 --> 00:14:12,437 - Sí. - Ja. 421 00:14:12,505 --> 00:14:14,474 Bueno, fue una buena racha. Vayamos a casa. 422 00:14:14,542 --> 00:14:15,844 Aún no. 423 00:14:15,911 --> 00:14:17,782 Porque tú eres más animal que cualquiera de ellos. 424 00:14:17,848 --> 00:14:20,353 ¿Y qué es lo que nunca hacen los animales? 425 00:14:20,420 --> 00:14:21,488 Eh... ¿rendirse? 426 00:14:21,556 --> 00:14:24,227 Ahora estás pronunciando palabras de animal. 427 00:14:24,294 --> 00:14:25,931 Pero los animales no hablan. 428 00:14:26,465 --> 00:14:27,968 Y ahora me callaré. 429 00:14:28,035 --> 00:14:31,108 Oye, papá, ¿viste a ese barracudoso idéntico a ti? 430 00:14:31,175 --> 00:14:32,511 Espera, ¿en dónde está papá? 431 00:14:32,578 --> 00:14:34,214 Fue por nachos. Otra vez. 432 00:14:34,281 --> 00:14:36,786 Pero está tan orgulloso de ti como yo. 433 00:14:36,853 --> 00:14:37,755 Y él te ama. 434 00:14:37,822 --> 00:14:38,824 ¿Tanto como a los nachos? 435 00:14:38,890 --> 00:14:40,026 [suspira profundo] 436 00:14:40,093 --> 00:14:42,297 Quisiera decir que sí, pero... 437 00:14:42,363 --> 00:14:43,232 ♪ 438 00:14:43,299 --> 00:14:44,936 FÉLIX: Tonk y Sandy jamás 439 00:14:45,002 --> 00:14:46,472 nos encontrarán aquí, querida. 440 00:14:46,539 --> 00:14:48,510 Así que expúlsalos de tu mente. 441 00:14:48,577 --> 00:14:51,950 Lo haré, tan pronto dejes de hablar de ellos. 442 00:14:52,016 --> 00:14:54,154 Cierto. No hablemos. 443 00:14:54,221 --> 00:14:58,028 Solo escuchemos la relajante corriente de la cascada, 444 00:14:58,095 --> 00:15:01,335 nuestros corazones latiendo como uno y... 445 00:15:01,402 --> 00:15:02,505 [Tonk gritando] 446 00:15:02,571 --> 00:15:03,740 ¿Tonk gritando? 447 00:15:04,107 --> 00:15:05,476 [gritos continúan] 448 00:15:06,111 --> 00:15:09,017 Creí que rodar sería mucho más fácil que caminar. 449 00:15:09,084 --> 00:15:11,054 ¡Nunca había estado más equivocado! 450 00:15:11,355 --> 00:15:12,223 [Sandy gruñe] 451 00:15:12,290 --> 00:15:13,359 [Tonk gritando] 452 00:15:13,426 --> 00:15:15,496 ♪ 453 00:15:15,564 --> 00:15:16,566 [golpe seco, gruñido] 454 00:15:16,633 --> 00:15:18,235 Uuh. ¿Esas son papitas de plátano? 455 00:15:18,302 --> 00:15:19,972 Sandy, ellos tienen papitas de plátano. 456 00:15:20,039 --> 00:15:23,279 [Sandy riendo] [Félix y Esperanza gritando] 457 00:15:24,247 --> 00:15:27,287 ♪ 458 00:15:27,353 --> 00:15:28,389 [gruñendo] 459 00:15:33,466 --> 00:15:34,367 ♪ 460 00:15:34,434 --> 00:15:35,671 [chasquidos] 461 00:15:38,042 --> 00:15:39,144 [golpe seco] 462 00:15:41,883 --> 00:15:42,685 [timbrando] 463 00:15:42,751 --> 00:15:43,720 [charla a chillidos] 464 00:15:44,154 --> 00:15:45,223 Esa no es sorpresa. 465 00:15:45,289 --> 00:15:47,360 Yo estaba apostándole a la cabraconda. 466 00:15:47,427 --> 00:15:48,530 Yo también. 467 00:15:48,597 --> 00:15:50,701 Pero primero tienes a un escorpleón en tu plato. 468 00:15:51,101 --> 00:15:52,203 [grito ahogado] 469 00:15:53,673 --> 00:15:54,609 [grita] 470 00:15:56,211 --> 00:15:56,913 [grita] 471 00:15:56,980 --> 00:15:57,915 ¡Jajá! 472 00:15:57,982 --> 00:16:00,386 Esperaba más de ti, Escorpleón. 473 00:16:00,453 --> 00:16:01,388 ¡Ya-ah! 474 00:16:01,455 --> 00:16:02,223 Sí, así. 475 00:16:02,290 --> 00:16:03,960 ¿Por qué la dejamos hacer esto? 476 00:16:04,027 --> 00:16:06,064 Mamá, ¿por qué nos dejaste dejarla hacer esto? 477 00:16:06,131 --> 00:16:07,467 No se esponjen. 478 00:16:07,535 --> 00:16:09,839 Eep sabe qué está haciendo. Eso creo. 479 00:16:09,906 --> 00:16:11,041 AMBOS: ¿Eso crees? 480 00:16:11,108 --> 00:16:13,245 [Eep jadeando] 481 00:16:13,312 --> 00:16:15,416 [gruñidos] 482 00:16:15,483 --> 00:16:16,619 ♪ 483 00:16:16,686 --> 00:16:18,189 [gruñendo] 484 00:16:18,255 --> 00:16:19,157 [ruge] 485 00:16:19,224 --> 00:16:20,426 ♪ 486 00:16:20,493 --> 00:16:21,896 [gruñendo] 487 00:16:21,963 --> 00:16:24,100 [gritando en cámara lenta] 488 00:16:24,167 --> 00:16:25,236 ♪ 489 00:16:26,940 --> 00:16:27,875 Me toca. 490 00:16:27,942 --> 00:16:29,377 [jadea] 491 00:16:29,444 --> 00:16:30,647 [gritando] ¡Yaa! 492 00:16:30,714 --> 00:16:34,555 ♪ 493 00:16:34,622 --> 00:16:35,524 [golpe seco] 494 00:16:35,591 --> 00:16:37,227 ¡Sí! [ríe] 495 00:16:38,797 --> 00:16:41,335 [todos gruñendo molestos] 496 00:16:41,401 --> 00:16:45,443 Oh, ¿no están Eep-tretenidos? 497 00:16:45,511 --> 00:16:46,846 [timbrando] 498 00:16:46,913 --> 00:16:48,415 - [vitoreando] - ¡Sí! ¡Wuu-juu! 499 00:16:48,482 --> 00:16:49,519 ¡Sí! 500 00:16:49,585 --> 00:16:50,587 ¡Ay! ¿Otra vez? 501 00:16:50,654 --> 00:16:52,725 ¿Por qué estos nachos siguen haciendo eso? 502 00:16:52,791 --> 00:16:54,060 [animales gruñendo] 503 00:16:54,127 --> 00:16:56,064 Demasiadas miradas asesinas por aquí. 504 00:16:56,131 --> 00:17:00,974 Si alguno de ustedes quiere acción, estaré afuera estirando las piernas. 505 00:17:01,041 --> 00:17:03,178 Donde no hay tregua. 506 00:17:03,245 --> 00:17:06,418 Oye, Gran, ¿podrías traerme unos nachos cuando salgas? 507 00:17:06,485 --> 00:17:07,788 ♪ 508 00:17:07,855 --> 00:17:09,959 GRAN: Nada mal, Malachi y amigos. 509 00:17:10,026 --> 00:17:12,063 Pero debieron haber traído más animales. 510 00:17:12,130 --> 00:17:13,567 Error suyo. 511 00:17:13,633 --> 00:17:15,303 Hagamos esto. 512 00:17:16,038 --> 00:17:17,207 [gruñendo] 513 00:17:17,508 --> 00:17:19,211 ¿Quieres hablar en vez de pelear? 514 00:17:19,277 --> 00:17:20,379 Bueno, esa es una nueva. 515 00:17:20,446 --> 00:17:23,753 Bien, escuchémoslo entonces, Su Majestad. 516 00:17:24,321 --> 00:17:26,358 ♪ 517 00:17:26,425 --> 00:17:27,661 Hum. 518 00:17:27,728 --> 00:17:29,464 [graznando] 519 00:17:29,532 --> 00:17:31,268 ♪ 520 00:17:31,335 --> 00:17:32,270 Ooh. 521 00:17:32,337 --> 00:17:33,172 ♪ 522 00:17:33,239 --> 00:17:35,744 ¿Y todos los animales piensan así? 523 00:17:36,044 --> 00:17:36,946 [todos gruñen asintiendo] 524 00:17:37,013 --> 00:17:38,282 Pues, ¿qué te parece? 525 00:17:38,349 --> 00:17:41,054 Ustedes los animales están llenos de sorpresas. 526 00:17:41,121 --> 00:17:43,058 Hablando de sorpresas... ¡Gah! 527 00:17:43,125 --> 00:17:43,994 [todos exclaman] 528 00:17:44,060 --> 00:17:45,530 ¡Ja! ¡Los sorprendí! 529 00:17:45,597 --> 00:17:48,703 Oigan, esto es divertido. Deberíamos hacer esto más seguido. 530 00:17:48,970 --> 00:17:50,741 [risas] 531 00:17:50,807 --> 00:17:51,776 ♪ 532 00:17:51,843 --> 00:17:53,345 ¿Lista para ganar? 533 00:17:53,412 --> 00:17:55,884 Derroté a cada animal que enfrenté. 534 00:17:56,151 --> 00:17:58,489 Hice cosas que no creí poder hacer. 535 00:17:58,790 --> 00:18:03,132 Así que por primera vez, sí, estoy lista para ganar. 536 00:18:03,566 --> 00:18:04,434 Gracias a ti. 537 00:18:04,502 --> 00:18:06,138 Estupendo. Ahora necesito que pierdas. 538 00:18:06,204 --> 00:18:07,908 - ¿Qué? - Sí, ¿qué? 539 00:18:07,975 --> 00:18:10,981 Acabo de tener una interesante charla con algunos de los líderes animales. 540 00:18:11,048 --> 00:18:12,483 Todos concuerdan. 541 00:18:12,551 --> 00:18:15,189 Si tú ganas, el reino animal se volverá contra sí mismo. 542 00:18:15,256 --> 00:18:17,895 El orden natural animal se romperá. 543 00:18:17,962 --> 00:18:19,665 La paz de las bestias cesará. 544 00:18:19,732 --> 00:18:21,034 Ya comienza. 545 00:18:21,101 --> 00:18:22,738 [chillidos] [gruñidos] 546 00:18:22,805 --> 00:18:24,274 [gruñidos] 547 00:18:24,341 --> 00:18:27,347 Resulta que Cleomeleón no es solamente una gran combatiente. 548 00:18:27,413 --> 00:18:30,319 Sino una gran líder. Los animales la siguen. 549 00:18:30,386 --> 00:18:34,027 Pero ellos no te seguirán a ti porque los humanos no son animales. 550 00:18:34,094 --> 00:18:35,831 No para ellos. 551 00:18:35,897 --> 00:18:38,703 Así que por el bien de todas las criaturas vivas, necesitas rendirte. 552 00:18:38,770 --> 00:18:40,807 Guau. No pensé en eso. 553 00:18:41,208 --> 00:18:45,784 Definitivamente no quiero que el reino animal o el mundo se derrumbe. 554 00:18:45,851 --> 00:18:47,588 Así que supongo que yo solo... 555 00:18:48,489 --> 00:18:50,961 [riendo] 556 00:18:51,028 --> 00:18:53,465 Guau. Por poco caigo, Gran. 557 00:18:53,533 --> 00:18:55,369 Estaba así de cerca de rendirme. 558 00:18:55,436 --> 00:18:56,839 Pero esta es otra prueba. 559 00:18:56,906 --> 00:18:59,679 Los animales no se rinden, o sea que yo no puedo rendirme. 560 00:18:59,745 --> 00:19:00,614 Tú me enseñaste eso. 561 00:19:00,681 --> 00:19:02,918 Así que ahora iré a ganar el Alfatorneo. 562 00:19:02,985 --> 00:19:05,222 ¡No! ¡No escuches a mi yo de antes! 563 00:19:05,289 --> 00:19:06,859 ¡Escucha a mi yo de ahora! 564 00:19:06,926 --> 00:19:08,462 Eso es un poco confuso, mamá. 565 00:19:08,530 --> 00:19:11,201 Sí. Gran eres una verdadera madre del mensaje contradictorio. 566 00:19:11,268 --> 00:19:12,203 [Gran gruñe furiosa] 567 00:19:12,270 --> 00:19:14,809 Y yo voy a callarme de nuevo. 568 00:19:14,875 --> 00:19:15,777 [campana timbra] 569 00:19:16,478 --> 00:19:17,915 [campana timbra] [chillidos] 570 00:19:17,981 --> 00:19:19,919 ♪ 571 00:19:19,985 --> 00:19:23,158 Gracias por hacerte visible, Cleomeleón. Esa es una pelea justa. 572 00:19:23,225 --> 00:19:25,731 Y una pelea justa es la única forma... 573 00:19:25,797 --> 00:19:27,433 Sí, lo vi venir. 574 00:19:28,536 --> 00:19:29,437 [gruñe] 575 00:19:31,274 --> 00:19:34,515 [gritos ahogados de todos] [golpes, gruñidos] 576 00:19:34,882 --> 00:19:36,753 [clamor del público] [jadeando] 577 00:19:37,253 --> 00:19:38,790 [pasos acercándose] 578 00:19:38,857 --> 00:19:39,992 ♪ música ominosa ♪ 579 00:19:40,059 --> 00:19:41,428 [risita malévola] 580 00:19:41,896 --> 00:19:42,831 Nada mal. 581 00:19:43,265 --> 00:19:45,302 Pero no necesito verte para derrotarte. 582 00:19:45,369 --> 00:19:46,873 ♪ 583 00:19:46,939 --> 00:19:48,442 [gruñe] 584 00:19:49,578 --> 00:19:50,614 ¡Ya-ja! 585 00:19:52,483 --> 00:19:54,588 ¡Ya-ah! [gruñendo, gritando] 586 00:19:59,130 --> 00:20:01,168 Solo puede haber un alfa. 587 00:20:01,234 --> 00:20:02,771 [gruñido cavernoso] 588 00:20:04,074 --> 00:20:05,176 ¿Qué? 589 00:20:06,278 --> 00:20:08,550 [gruñidos amenazantes] 590 00:20:08,983 --> 00:20:11,421 [gruñidos] [rugidos] 591 00:20:16,666 --> 00:20:20,807 ♪ 592 00:20:20,874 --> 00:20:22,544 [jadeando] 593 00:20:24,114 --> 00:20:25,249 [gruñe] 594 00:20:26,384 --> 00:20:27,453 [gruñe, grita] 595 00:20:27,521 --> 00:20:28,556 ♪ 596 00:20:28,623 --> 00:20:30,627 TODOS: [cámara lenta] i¡Oh, no! 597 00:20:30,694 --> 00:20:32,430 [grita, gruñe] 598 00:20:32,497 --> 00:20:35,837 ♪ 599 00:20:35,904 --> 00:20:36,939 [gruñe] 600 00:20:41,181 --> 00:20:45,189 Y una vez más, ¡el alfa es Cleomeleón! 601 00:20:45,256 --> 00:20:46,592 [clamor] 602 00:20:46,659 --> 00:20:48,863 [vítores] 603 00:20:48,930 --> 00:20:49,865 [suspiros de alivio] 604 00:20:49,932 --> 00:20:51,702 Esto es un desastre. 605 00:20:52,303 --> 00:20:54,407 ¡Se acabaron los nachos! 606 00:20:55,409 --> 00:20:57,180 Casi lo ganas todo, Eep. 607 00:20:57,246 --> 00:20:59,050 Pero perder salvó al mundo. 608 00:20:59,117 --> 00:21:00,386 ¡Y eso es aún mejor! 609 00:21:00,453 --> 00:21:03,258 ¡Así que Eep es lo máximo! ¡Wuu! 610 00:21:03,325 --> 00:21:04,862 [gruñendo] [exclaman] 611 00:21:04,929 --> 00:21:07,835 Claro que ganando habría impedido que estos animales nos atacaran, 612 00:21:07,901 --> 00:21:09,437 así que de nuevo sentimientos encontrados. 613 00:21:09,505 --> 00:21:12,511 Ganando o perdiendo, siempre estoy detrás de ti, Eep. 614 00:21:14,080 --> 00:21:15,584 Empezando ahora. 615 00:21:15,650 --> 00:21:19,357 Que raro que estabas por ganar la última pelea y luego ya no. 616 00:21:19,424 --> 00:21:21,161 Sí. Las peleas son raras de ese modo. 617 00:21:21,228 --> 00:21:25,604 Es casi como si te hubieras dado cuenta que era mejor que Cleomeleon ganara 618 00:21:25,670 --> 00:21:28,743 porque a veces hay que perder para ganar. 619 00:21:28,810 --> 00:21:30,747 Sí, casi. 620 00:21:30,814 --> 00:21:31,816 [gruñidos] 621 00:21:31,883 --> 00:21:32,951 Tenemos compañía. 622 00:21:33,753 --> 00:21:34,755 Con colas. 623 00:21:34,822 --> 00:21:36,091 Excepto los sin cola. 624 00:21:36,158 --> 00:21:38,897 Supongo que estos animales están ansiosos por pelear. 625 00:21:38,963 --> 00:21:40,132 Vamos a darles un rasguño. 626 00:21:40,199 --> 00:21:41,401 ¿No funcionaría mejor la loción? 627 00:21:41,468 --> 00:21:43,038 [gruñendo y chillando] 628 00:21:43,105 --> 00:21:47,881 ♪ 629 00:21:49,350 --> 00:21:50,452 [parloteo] 630 00:21:51,421 --> 00:21:52,891 GRAN: Bueno, eso es nuevo. 631 00:21:52,958 --> 00:21:54,862 Chocarla es cosa de humanos, 632 00:21:54,929 --> 00:21:58,536 pero parece que los animales vinieron a chocarla contigo. 633 00:21:58,603 --> 00:22:01,107 Por respeto, todos ellos. 634 00:22:01,174 --> 00:22:03,780 Eso es un gran cumplido. 635 00:22:04,047 --> 00:22:05,149 EEP: ¡Sí! [gruñe] 636 00:22:05,416 --> 00:22:06,451 [Eep ríe] 637 00:22:06,519 --> 00:22:08,055 [todos vitoreando] 638 00:22:08,121 --> 00:22:09,190 ¡Sí! 639 00:22:09,257 --> 00:22:11,061 [Eep riendo] 640 00:22:11,562 --> 00:22:13,900 A veces tienes que perder para ganar. 641 00:22:13,967 --> 00:22:15,102 Exacto. 642 00:22:15,169 --> 00:22:16,371 Ahora, vámonos antes de que... 643 00:22:16,438 --> 00:22:17,708 [gruñidos amenazantes] 644 00:22:17,774 --> 00:22:18,676 ¡Malachi! 645 00:22:18,743 --> 00:22:20,446 [Gran gritando] [chocando puños] 646 00:22:20,514 --> 00:22:21,716 [suspira profundo] 647 00:22:22,985 --> 00:22:24,187 FÉLIX: No fue fácil. 648 00:22:24,522 --> 00:22:27,493 Pero finalmente encontramos refugio. 649 00:22:27,561 --> 00:22:31,769 Y puedo recostarme contigo hasta el fin del tiempo. 650 00:22:31,836 --> 00:22:32,838 Yo también. 651 00:22:32,905 --> 00:22:35,610 Porque temo que se despierten si me muevo. 652 00:22:35,677 --> 00:22:37,179 [roncando] 653 00:22:37,246 --> 00:22:39,050 ♪ 654 00:22:39,117 --> 00:22:41,989 ♪ vocalizando ♪ 655 00:22:42,056 --> 00:22:43,626 EL ALFATORNEO 44300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.